All language subtitles for [CR] Aoashi S01E3 тАУ The Final Test Begins [842891].ptBR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,450 --> 00:00:04,980 Agora vou anunciar os que irão participar do último estágio. 2 00:00:04,980 --> 00:00:06,860 Fukatsu Hoichi. 3 00:00:06,860 --> 00:00:08,230 Lee Jong Suk. 4 00:00:08,230 --> 00:00:09,480 Kakita Toui. 5 00:00:09,870 --> 00:00:11,530 Nakano Junnosuke. 6 00:00:11,530 --> 00:00:13,030 Hasegawa Yudai. 7 00:00:13,030 --> 00:00:14,330 Soda Kensho. 8 00:00:14,330 --> 00:00:15,610 Izumi Mamoru. 9 00:00:15,920 --> 00:00:17,500 Ohtomo Eisaku. 10 00:00:17,500 --> 00:00:18,910 Kaneda Akinori. 11 00:00:18,910 --> 00:00:20,220 Tachibana Soichiro. 12 00:00:20,220 --> 00:00:21,250 Sim. 13 00:00:22,180 --> 00:00:24,000 E por fim, o último... 14 00:00:31,460 --> 00:00:33,260 Desculpa, Shun, pode atender? 15 00:00:33,260 --> 00:00:34,540 Tá, tá. 16 00:00:37,530 --> 00:00:38,450 Consegui. 17 00:00:39,510 --> 00:00:44,690 E-Eu fiquei pro último estágio, Shun-nii. Eu consegui! 18 00:00:44,690 --> 00:00:46,100 Parabéns! 19 00:00:46,570 --> 00:00:49,270 Eu não tô acreditando, Shun-nii! 20 00:00:49,700 --> 00:00:51,530 Já que chegou até esse ponto, agora é só passar. 21 00:00:53,580 --> 00:00:56,030 Eu que te ensinei a jogar futebol. 22 00:00:56,570 --> 00:00:58,330 Você precisa levantar meu moral também, viu? 23 00:01:00,230 --> 00:01:02,340 Obrigado, Shun-nii. 24 00:02:36,840 --> 00:02:39,260 O último estágio começará daqui a 30 minutos. 25 00:02:40,810 --> 00:02:42,260 Ei. 26 00:02:42,260 --> 00:02:44,060 Não querem conversar? 27 00:02:42,910 --> 00:02:48,700 Começa a Última Fase da Seleção 28 00:02:44,060 --> 00:02:45,600 Bem... 29 00:02:45,600 --> 00:02:47,610 Se não quiserem, tudo bem. 30 00:02:47,610 --> 00:02:50,120 Mas se 11 pessoas passaram, 31 00:02:50,120 --> 00:02:54,020 então acho que será uma partida de 11 contra 11. 32 00:02:54,020 --> 00:02:57,650 Nós e algum time aí... Então... 33 00:02:58,490 --> 00:03:03,030 Eu... Eu acho melhor a gente se conhecer... 34 00:03:06,050 --> 00:03:08,950 E-Ei! Qual é? 35 00:03:08,950 --> 00:03:12,010 Só porque eu juntei coragem e falei o que achava! 36 00:03:13,620 --> 00:03:14,760 Ohtomo? 37 00:03:14,760 --> 00:03:18,720 Eu não quero ficar sozinho até a hora do teste, então vamos conversar. 38 00:03:18,720 --> 00:03:20,780 Falar sobre amor. 39 00:03:20,780 --> 00:03:21,720 Certo. 40 00:03:21,070 --> 00:03:23,270 A palavra "amor"... 41 00:03:22,390 --> 00:03:23,270 Vamos conversar. 42 00:03:23,870 --> 00:03:25,430 Eu tenho interesse em você. 43 00:03:25,430 --> 00:03:26,390 Hã? 44 00:03:26,700 --> 00:03:28,230 E-Eu também. 45 00:03:30,270 --> 00:03:31,690 Também quero. 46 00:03:38,690 --> 00:03:40,400 C-Certo, então! 47 00:03:42,310 --> 00:03:44,040 Hã... Verdade ou Desafio...? 48 00:03:44,040 --> 00:03:46,740 Você sugeriu e não pensou em nada? 49 00:03:47,080 --> 00:03:49,420 Tá bom, eu começo. 50 00:03:49,420 --> 00:03:54,460 Falem sobre que tipo de jogada vocês gostam. Que tipo de passe querem e tal. 51 00:03:56,320 --> 00:03:57,210 Que isso? 52 00:03:57,210 --> 00:04:00,820 Parece que os candidatos estão bolando algum plano. 53 00:04:00,820 --> 00:04:01,970 Isso é bom. 54 00:04:04,110 --> 00:04:06,770 Eu quero esse tipo de passe. 55 00:04:07,660 --> 00:04:09,730 Vocês são tão chatos. 56 00:04:09,730 --> 00:04:11,390 Olha quem fala! 57 00:04:12,280 --> 00:04:14,640 Todos queremos passar. 58 00:04:14,640 --> 00:04:15,810 É óbvio. 59 00:04:16,850 --> 00:04:22,240 Sinceramente, eu acho que essa é a minha última chance pra virar um profissional. 60 00:04:26,630 --> 00:04:29,060 M-Mas que exagero... 61 00:04:29,060 --> 00:04:30,030 Eu também. 62 00:04:31,500 --> 00:04:33,980 Eu sei bem qual é o meu nível. 63 00:04:33,980 --> 00:04:37,750 Se não passarmos nesse teste, não vai dar pra entrar no time de base. 64 00:04:38,600 --> 00:04:41,590 Dentre os que almejam o profissional, somos fracassados. 65 00:04:42,710 --> 00:04:45,030 Se eu entrar no clube do colégio desse jeito, 66 00:04:45,030 --> 00:04:48,980 vou jogar futebol por três anos de forma normal e vou parar. 67 00:04:48,980 --> 00:04:52,770 Eu tenho noção disso. Mas tudo bem assim? 68 00:04:53,300 --> 00:04:56,020 Eu decidi que queria mudar isso, custe o que custar. 69 00:04:58,520 --> 00:05:01,350 Tachibana, você tá em outra perspectiva. 70 00:05:01,350 --> 00:05:04,530 Você até pode ser promovido no clube em que você joga. 71 00:05:05,110 --> 00:05:06,030 Não... 72 00:05:06,590 --> 00:05:10,130 Eu não evoluo faz alguns anos. 73 00:05:10,490 --> 00:05:14,010 Eu acabei me acomodando no clube em que fui crescendo, 74 00:05:14,470 --> 00:05:17,290 e eu sinto que meu senso competitivo tem diminuído. 75 00:05:19,170 --> 00:05:23,130 Eu vim até aqui pra acabar com esse meu DNA do fracasso. 76 00:05:23,850 --> 00:05:28,300 Se eu não me tornar um profissional, minha vida acabou. 77 00:05:31,620 --> 00:05:38,060 Eu... Nunca tinha pensado a fundo sobre me tornar profissional. 78 00:05:38,800 --> 00:05:40,190 Vocês são incríveis. 79 00:05:40,750 --> 00:05:44,820 É sério. É a primeira vez que jogo futebol num nível tão alto. 80 00:05:48,260 --> 00:05:50,570 Vocês não são fracassados. 81 00:05:51,200 --> 00:05:53,430 Se eu tô dizendo, é porque é! 82 00:05:53,840 --> 00:05:58,580 Eu tô empolgadaço pra poder jogar de novo com vocês! 83 00:06:02,810 --> 00:06:05,840 Desculpem-nos pela demora. Chegaram seus oponentes da última fase. 84 00:06:06,320 --> 00:06:07,840 Vou apresentá-los. 85 00:06:11,270 --> 00:06:13,710 Esse é o Tokyo City Esperion Youth. 86 00:06:14,590 --> 00:06:16,180 Contamos com vocês. 87 00:06:16,180 --> 00:06:17,850 Por favor. 88 00:06:18,150 --> 00:06:21,110 O que o treinador tá pensando? 89 00:06:21,110 --> 00:06:23,360 S-Sério? 90 00:06:23,620 --> 00:06:26,110 C-Calma aí! 91 00:06:26,110 --> 00:06:30,140 Querem que a gente jogue com um time de outro nível, tanto de habilidade quanto de físico?! 92 00:06:30,550 --> 00:06:34,120 Isso é um teste! Como vão medir nossas habilidades assim?! 93 00:06:37,450 --> 00:06:40,420 Não se sente capaz de jogar contra alguém superior a você? 94 00:06:42,780 --> 00:06:46,180 Vocês estão escalando uma parede chamada "futebol de base". 95 00:06:46,710 --> 00:06:49,380 Ou seja, estão desafiando eles. 96 00:06:50,000 --> 00:06:51,290 Então desafiem eles. 97 00:06:52,010 --> 00:06:54,750 É bem fácil de entender, né? 98 00:06:55,260 --> 00:06:57,030 Isso é ridículo. 99 00:06:59,260 --> 00:07:01,980 Eles são o time da base do Esperion... 100 00:07:03,540 --> 00:07:06,110 Eu os vi jogar na final da copa J-Youth. 101 00:07:07,450 --> 00:07:10,100 Eles fizeram coisas muito além do que eu imaginaria. 102 00:07:10,100 --> 00:07:13,450 Aquilo não era um futebol de nível colegial. 103 00:07:14,270 --> 00:07:18,120 Senti no fundo do meu coração que queria conhecer esse jeito de jogar. 104 00:07:24,930 --> 00:07:26,920 Eu tenho uma ambição. 105 00:07:35,120 --> 00:07:37,900 Ah, mais uma coisa. 106 00:07:37,900 --> 00:07:41,270 Em algum momento do jogo, vou falar algo pra vocês. 107 00:07:41,670 --> 00:07:46,230 Não serão instruções nem nada, é só pra escutarem mesmo. 108 00:07:52,560 --> 00:07:54,640 Ainda estão falando. 109 00:07:54,640 --> 00:07:56,230 Fica difícil de me concentrar. 110 00:07:56,230 --> 00:07:57,270 Vamos ganhar. 111 00:07:59,120 --> 00:08:00,290 Vamos. 112 00:08:01,670 --> 00:08:03,360 É como o Aoi disse. 113 00:08:03,360 --> 00:08:04,750 Ouçam só. 114 00:08:05,320 --> 00:08:08,460 Eu vi muitos deles no sub-15. 115 00:08:08,460 --> 00:08:11,260 A maioria é calouro do colegial. 116 00:08:11,710 --> 00:08:14,100 Ou seja, só são um ano mais velhos que a gente. 117 00:08:14,600 --> 00:08:17,760 Não vai ser um jogo impossível. 118 00:08:18,840 --> 00:08:19,970 Fukuda-san. 119 00:08:20,520 --> 00:08:23,060 Hm? O que foi, Akutsu? 120 00:08:23,060 --> 00:08:26,520 Desculpa, mas queria poder jogar também. 121 00:08:28,070 --> 00:08:30,030 O que te deu? 122 00:08:30,030 --> 00:08:32,530 Isso aí! Vamos conseguir! 123 00:08:32,900 --> 00:08:36,070 Se conseguirmos ganhar deles, não terão o que reclamar! 124 00:08:36,070 --> 00:08:38,030 Vamos todos ser aprovados! 125 00:08:39,090 --> 00:08:45,040 Parece que tem alguém que tá entendendo tudo errado. 126 00:08:45,800 --> 00:08:50,900 Acho que jogaremos melhor num 3-5-2, com Aoi e Kaneda no comando do ataque. 127 00:08:50,900 --> 00:08:52,550 Eu vou ficar mais recuado. 128 00:08:52,840 --> 00:08:55,010 Aoi, posso ficar na direita? 129 00:08:55,010 --> 00:08:56,800 Opa! Pra mim, tanto faz! 130 00:08:57,550 --> 00:09:00,310 Alguém tem objeções sobre deixar o Hasegawa como meia? 131 00:09:01,600 --> 00:09:04,090 Eu vou comandar a defesa. 132 00:09:04,090 --> 00:09:05,080 Tá. 133 00:09:05,080 --> 00:09:08,950 Queria que a zaga fizesse linhas de marcação mais baixas. 134 00:09:08,950 --> 00:09:09,830 O que acham? 135 00:09:09,830 --> 00:09:10,690 Tá. 136 00:09:10,690 --> 00:09:13,440 Ótimo! Bora lá! 137 00:09:18,670 --> 00:09:22,370 Eles falam demais, hein? Vamos logo. 138 00:09:22,370 --> 00:09:25,180 O que aconteceu com sua chuteira? 139 00:09:25,180 --> 00:09:27,030 Hã? Ah... 140 00:09:27,530 --> 00:09:29,130 É que... 141 00:09:29,910 --> 00:09:34,720 Podemos dizer que estão bem gastas, mas até que ainda são confortáveis. 142 00:09:35,980 --> 00:09:38,760 Sou Akutsu, primeiro ano na Esperion. 143 00:09:38,760 --> 00:09:40,240 Prazer. 144 00:09:40,240 --> 00:09:44,060 Sou Aoi Ashito, de Ehime. Prazer. 145 00:09:47,420 --> 00:09:49,640 Que cara mais educado. 146 00:09:49,640 --> 00:09:53,460 Eu já tinha visão de que eles são tipo elite e ele só reforçou. 147 00:10:04,240 --> 00:10:06,000 Hã? Que isso? 148 00:10:06,310 --> 00:10:09,000 De repente tem um espaço enorme ali. 149 00:10:09,000 --> 00:10:10,740 É uma armadilha? Mas... 150 00:10:13,750 --> 00:10:15,510 Ohtomo, ei! 151 00:10:19,060 --> 00:10:23,140 Sem pressão nem marcação... Consigo passar por eles facilmente. 152 00:10:23,140 --> 00:10:24,390 Aoi! 153 00:10:28,020 --> 00:10:30,010 Ah! Por pouco! 154 00:10:31,810 --> 00:10:36,000 Hã? Conseguiram furar a defesa só com três... 155 00:10:43,910 --> 00:10:44,940 Ohtomo! 156 00:10:46,070 --> 00:10:47,910 Passou por trás de novo! 157 00:10:50,720 --> 00:10:52,440 Por pouco, de novo! 158 00:11:01,300 --> 00:11:03,050 Mas o que estão fazendo?! 159 00:11:03,050 --> 00:11:04,740 Que vergonha! 160 00:11:04,740 --> 00:11:08,560 Eles estão querendo ser que nem vocês, caramba! 161 00:11:08,560 --> 00:11:11,480 Os candidatos tão botando pressão em vocês! 162 00:11:14,080 --> 00:11:15,250 Você tá bem? 163 00:11:15,250 --> 00:11:17,730 Desculpa. Fiquei empolgado demais e por isso saiu sangue do nariz. 164 00:11:21,600 --> 00:11:23,990 Estão pegando leve de propósito? 165 00:11:24,920 --> 00:11:25,880 Não... 166 00:11:27,530 --> 00:11:30,500 Devem ser os que ficam no banco. 167 00:11:33,770 --> 00:11:34,750 Vocês conseguem? 168 00:11:35,120 --> 00:11:36,230 Sim. 169 00:11:36,230 --> 00:11:37,250 De boa. 170 00:11:42,260 --> 00:11:44,260 Todos estão prontos. 171 00:11:44,820 --> 00:11:46,610 Foi mais rápido do que imaginei. 172 00:12:03,490 --> 00:12:06,740 Apesar de serem do clube, não são nada de mais. 173 00:12:07,130 --> 00:12:08,240 Vamos! 174 00:12:13,310 --> 00:12:14,580 Vai, nº 10! 175 00:12:14,580 --> 00:12:16,000 Vai pela lateral! 176 00:12:16,480 --> 00:12:18,000 Só tem um na defesa. 177 00:12:18,000 --> 00:12:20,940 Se eu passar por ele, consigo chegar perto do gol! 178 00:12:20,940 --> 00:12:24,130 Se eu usar a técnica do "primeiro toque" do tio Fukuda 179 00:12:24,740 --> 00:12:27,640 e jogar a bola ali, ele não terá tempo pra reagir. 180 00:12:30,640 --> 00:12:33,140 Hã? Ele já voltou? 181 00:12:37,430 --> 00:12:38,150 Hã? 182 00:12:38,900 --> 00:12:39,650 O quê? 183 00:12:53,710 --> 00:12:55,000 Segure! 184 00:12:55,000 --> 00:12:56,210 O que tão fazendo?! 185 00:12:56,210 --> 00:13:00,260 Que precisão de passe é essa?! 186 00:13:00,570 --> 00:13:05,800 Estão avançando só tocando de primeira, nem seguram a bola! 187 00:13:08,410 --> 00:13:09,970 Não é incrível? 188 00:13:09,970 --> 00:13:13,060 Tá difícil de entender, já que nunca jogou futebol, Hana? 189 00:13:13,930 --> 00:13:15,810 Sequências de "toque de primeira". 190 00:13:16,830 --> 00:13:20,430 É uma técnica de passar a bola entre o time usando apenas um toque. 191 00:13:21,000 --> 00:13:24,800 Se fizer certo, você consegue chegar no gol do oponente de forma muito rápida. 192 00:13:25,370 --> 00:13:29,450 Mas esse estilo de jogada requer posicionamento, 193 00:13:29,450 --> 00:13:33,800 passe e habilidade de cálculo de espaço de excelente nível. 194 00:13:34,250 --> 00:13:37,240 Ou seja, pra executar com sucesso, 195 00:13:37,240 --> 00:13:41,710 todos os 11 precisam compartilhar um mapa mental perfeito da rota que a bola tem que fazer. 196 00:13:41,710 --> 00:13:43,820 Inacreditável. 197 00:13:45,720 --> 00:13:47,800 Parem de ficar boiando! 198 00:13:47,800 --> 00:13:51,220 Isso não teve graça alguma! 199 00:13:53,530 --> 00:13:54,850 Dessa vez vai! 200 00:13:56,520 --> 00:13:58,060 Derrube e... 201 00:14:07,020 --> 00:14:08,950 Acabou o primeiro tempo! 202 00:14:10,050 --> 00:14:15,700 Eu recebi a bola e... ele chutou assim que ela tocou o chão. 203 00:14:16,040 --> 00:14:21,510 Ele sabia exatamente onde eu ia posicionar a bola. 204 00:14:21,510 --> 00:14:22,960 Esse cara... 205 00:14:23,970 --> 00:14:26,370 Ei, sobre sua chuteira... 206 00:14:27,990 --> 00:14:30,470 Significa que não pode comprar outra? 207 00:14:32,970 --> 00:14:35,470 E-E se for o caso?! 208 00:14:36,660 --> 00:14:41,520 Ouvi dizer que veio de longe. Quem é que pagou por isso? 209 00:14:44,150 --> 00:14:46,780 Vá ver o que te aguarda com seus próprios olhos. 210 00:14:55,000 --> 00:14:59,210 Você não tem talento algum. É uma pena. 211 00:14:59,210 --> 00:15:00,400 O quê?! 212 00:15:00,400 --> 00:15:02,110 Não você. 213 00:15:02,870 --> 00:15:04,980 As pessoas ao seu redor. 214 00:15:09,060 --> 00:15:12,970 Pessoas sem talento falando sobre esforço e desafios... 215 00:15:12,970 --> 00:15:15,210 Isso não deixa ninguém feliz. 216 00:15:15,660 --> 00:15:18,730 Você só quer jogar e se divertir, não é? 217 00:15:19,490 --> 00:15:22,230 Lixo. Volta pra sua terra. 218 00:15:23,500 --> 00:15:25,760 Aqui não é lugar pra você. 219 00:15:31,400 --> 00:15:35,220 Akutsu, você não ficou falando coisas desnecessárias de novo, né? 220 00:15:37,860 --> 00:15:41,500 Por que eles não jogaram tocando de primeira desde o começo? 221 00:15:41,860 --> 00:15:44,710 Acha que estão nos subestimando? 222 00:15:44,710 --> 00:15:47,710 Talvez estejam só se exibindo pro público. 223 00:15:48,910 --> 00:15:51,290 Mas foi incrível, né? 224 00:15:53,290 --> 00:15:54,370 Ei, Lee! 225 00:15:54,370 --> 00:15:55,320 Hasegawa! 226 00:15:55,320 --> 00:15:58,720 Todos vocês! Participem da reunião! 227 00:16:02,270 --> 00:16:04,880 Ei, não vejo vocês desde o campeonato. 228 00:16:04,880 --> 00:16:07,650 Sou Ohtomo Eisaku. Vocês lembram, né? 229 00:16:07,650 --> 00:16:12,310 Se vocês não derem o melhor também, todos vamos cair fora. 230 00:16:15,730 --> 00:16:18,740 Eu não quero que acabe assim. 231 00:16:28,130 --> 00:16:32,380 E-Ei! Espere aí! Por que você que vai fazer o curativo? 232 00:16:32,960 --> 00:16:35,670 Não se engane com minha linda aparência. 233 00:16:35,670 --> 00:16:39,390 Deixe comigo. Parar com uma hemorragia nasal é facinho. 234 00:16:44,440 --> 00:16:47,150 Quem é ela, afinal? 235 00:16:47,550 --> 00:16:51,430 Ela mencionou que é irmã do tio Fukuda. 236 00:16:57,980 --> 00:16:59,490 É uma pena. 237 00:16:59,490 --> 00:17:01,540 As pessoas ao seu redor. 238 00:17:07,050 --> 00:17:07,920 Eita! 239 00:17:07,920 --> 00:17:09,540 Ei, não se mova! 240 00:17:09,540 --> 00:17:12,050 Você tá perto demais! Perto demais! 241 00:17:18,300 --> 00:17:20,640 O Akutsu-kun te incomoda? 242 00:17:20,640 --> 00:17:23,170 Q-Qual é a dele? 243 00:17:24,580 --> 00:17:26,130 Ele dá medinho. 244 00:17:26,530 --> 00:17:31,810 Tem muitos no nosso time que são de elite, mas ele é uma exceção. 245 00:17:31,810 --> 00:17:34,480 Ele tá no primeiro ano, mas já é titular. 246 00:17:35,790 --> 00:17:39,950 Além disso, é o único que passou na seleção do ano passado. 247 00:17:46,250 --> 00:17:48,910 Ele passou pelo mesmo que eu. 248 00:17:48,910 --> 00:17:53,020 O que você sabe sobre ter ou não talento? 249 00:17:53,370 --> 00:17:54,590 Você vai ver! 250 00:17:55,100 --> 00:17:58,380 Vai começar o segundo tempo! Eu vou passar, custe o que custar. 251 00:17:58,380 --> 00:18:00,570 Vamos mostrar nossas habilidades! É a última chance! 252 00:18:00,570 --> 00:18:02,890 Aê! 253 00:18:03,630 --> 00:18:07,600 Nossa, o círculo ali ficou maior do que antes da partida começar. 254 00:18:25,500 --> 00:18:27,750 Foi como trombar em uma parede de ferro. 255 00:18:27,750 --> 00:18:30,130 A força dele é insana. 256 00:18:30,130 --> 00:18:33,090 Candidatos 257 00:18:30,130 --> 00:18:33,090 Base 258 00:18:34,830 --> 00:18:36,820 Cinco minutos desde o início do segundo tempo. 259 00:18:37,230 --> 00:18:41,490 Ainda não estão jogando com toque de bola refinado como no primeiro tempo. 260 00:18:41,490 --> 00:18:43,160 Eles estão jogando simples. 261 00:18:43,680 --> 00:18:44,600 Porém... 262 00:18:49,570 --> 00:18:51,980 O time de base tem uns jogadores bons! 263 00:18:52,510 --> 00:18:54,990 Qual é a deles, sério? 264 00:18:54,990 --> 00:18:58,510 Eles parecem outro time em relação ao primeiro tempo. 265 00:18:59,310 --> 00:19:00,740 Droga! 266 00:19:01,240 --> 00:19:02,240 Manda de volta, Yuma! 267 00:19:03,490 --> 00:19:05,190 Maldito! 268 00:19:05,890 --> 00:19:06,790 Podem continuar! 269 00:19:10,250 --> 00:19:12,800 O Kaneda-kun tá ficando nervoso demais, não? 270 00:19:13,550 --> 00:19:14,860 Escanteio. 271 00:19:14,860 --> 00:19:17,760 B-Boa, goleiro! Você defendeu bem! 272 00:19:19,200 --> 00:19:22,260 Vocês não servem pra nada, hein? 273 00:19:23,160 --> 00:19:27,950 Se jogam tão bem, por que não fizeram isso desde o início? 274 00:19:29,320 --> 00:19:31,620 Só demorou pra gente se acostumar. 275 00:19:33,050 --> 00:19:36,020 Ei, antes de começar o primeiro tempo, 276 00:19:36,580 --> 00:19:39,590 vocês se juntaram e fizeram uma preleção. 277 00:19:39,980 --> 00:19:41,580 Que palhaçada foi aquela? 278 00:19:42,260 --> 00:19:46,030 Vocês não são rivais?! Isso me dá nojo. 279 00:19:47,520 --> 00:19:51,550 E foi assim que você passou no teste do ano passado? 280 00:19:51,980 --> 00:19:53,540 Bom saber. 281 00:19:54,740 --> 00:19:58,530 Mas não significa que você vai passar por ser um escroto. 282 00:20:02,050 --> 00:20:03,320 Aí, galera! 283 00:20:03,320 --> 00:20:05,520 Não façam essa cara! 284 00:20:05,520 --> 00:20:08,570 Vamos voltar ao jogo! Bora defender essa birosca, hein? 285 00:20:08,570 --> 00:20:10,260 Quem vai marcar quem? 286 00:20:10,260 --> 00:20:12,070 Esse aqui é quem? E esse? 287 00:20:12,070 --> 00:20:13,810 A-Aoi... 288 00:20:14,450 --> 00:20:17,360 Vamos defender e depois eu vou fazer uns gols! 289 00:20:17,360 --> 00:20:21,820 Me ajudem! Se vocês não passarem a bola, não consigo marcar! 290 00:20:22,250 --> 00:20:24,240 É, o jogo começa agora. 291 00:20:24,240 --> 00:20:26,410 A gente já sabia que eles são fortes. 292 00:20:26,410 --> 00:20:28,830 É inevitável levar um gol ou outro. 293 00:20:28,830 --> 00:20:32,570 É! O importante é jogar com calma! 294 00:20:32,570 --> 00:20:34,830 Vamos lá! Vamos dar nosso melhor até o fim! 295 00:20:38,580 --> 00:20:40,090 Aoi, ali! 296 00:20:38,730 --> 00:20:40,090 Tô livre! 297 00:20:40,090 --> 00:20:40,840 Tá! 298 00:20:46,230 --> 00:20:47,600 Akutsu... 299 00:20:56,300 --> 00:20:57,830 D-Desculpa! 300 00:20:57,830 --> 00:20:59,730 Perdi o equilíbrio no ar. 301 00:21:00,080 --> 00:21:02,310 D-Desculpa! Você tá bem? 302 00:21:03,070 --> 00:21:04,740 Tô... bem... 303 00:21:13,830 --> 00:21:16,580 Você tá bem? Melhor sair do campo, por ora. 304 00:21:19,100 --> 00:21:22,590 Dá uma mãozinha, senpai? 305 00:21:25,090 --> 00:21:29,100 Não posso ficar deitado aqui. 306 00:21:33,210 --> 00:21:35,410 T-Tem certeza, Aoi? 307 00:21:35,410 --> 00:21:37,600 Eu vou cuidar de você. Saia do campo por enquanto. 308 00:21:37,600 --> 00:21:41,200 Não precisa. Preciso fazer gol. 309 00:21:41,200 --> 00:21:41,980 Gol... 310 00:21:43,990 --> 00:21:45,740 Não posso acabar assim... 311 00:21:45,980 --> 00:21:48,990 Não posso voltar pra Ehime assim! 312 00:21:50,680 --> 00:21:55,290 Bom, não podemos deixar o cara de fora ter mais destaque, né? 313 00:21:55,290 --> 00:21:57,000 Como é?! 314 00:22:02,300 --> 00:22:03,400 Ei, Fukuda... 315 00:22:03,800 --> 00:22:06,980 Você não vai falar isso justo agora, vai? 316 00:22:06,980 --> 00:22:09,510 Vou falar justamente agora, Nozomi. 317 00:22:13,360 --> 00:22:16,730 Hã... Recado aos candidatos. 318 00:22:17,270 --> 00:22:20,960 Neste jogo, eu dei uma desvantagem pro time de base. 319 00:22:22,230 --> 00:22:27,380 Tirando o goleiro, eles estão jogando em posições que nunca jogaram antes. 320 00:22:27,790 --> 00:22:28,740 Ou seja... 321 00:22:29,360 --> 00:22:31,490 todos estão fora de suas posições. 322 00:24:19,970 --> 00:24:30,250 Próximo episódio 323 00:24:19,970 --> 00:24:30,250 Corvo 324 00:24:19,970 --> 00:24:30,250 Esta é uma obra de ficção, sem relação alguma com pessoas, organizações e nomes reais. 325 00:24:23,260 --> 00:24:26,500 Próximo episódio de Aoashi: "Corvo". 23506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.