All language subtitles for Zapped s03e04 Barrel.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,801 --> 00:00:03,000 (SEAGULLS SCREECHING) 2 00:00:03,067 --> 00:00:05,033 (INDISTINCT CHATTER) 3 00:00:13,834 --> 00:00:14,968 Hello, dock-person. 4 00:00:16,167 --> 00:00:17,500 I'm here for a barrel. 5 00:00:18,234 --> 00:00:19,534 Lots of barrels here. 6 00:00:19,601 --> 00:00:20,667 Yeah, er... 7 00:00:21,901 --> 00:00:24,567 I'm here for some sort of special beer? 8 00:00:24,634 --> 00:00:26,734 Oh, the special? 9 00:00:28,234 --> 00:00:29,267 You're early. 10 00:00:29,334 --> 00:00:30,500 It's this 'un. 11 00:00:32,267 --> 00:00:33,634 All right. 12 00:00:34,801 --> 00:00:36,234 I'll be taking it then. 13 00:00:36,300 --> 00:00:38,400 -You know where you're going? -Yes! 14 00:00:39,701 --> 00:00:41,033 (BRIAN GROANS) 15 00:00:41,100 --> 00:00:43,100 You wanna take care of that. 16 00:00:43,167 --> 00:00:45,000 Precious that is. 17 00:00:45,067 --> 00:00:46,200 All right. 18 00:00:59,000 --> 00:01:01,834 I'm here for the special. 19 00:01:06,234 --> 00:01:08,334 BARBARA: "Congratulations on choosing 20 00:01:08,400 --> 00:01:10,734 "Henderson's Predictive Tea Leaves." 21 00:01:10,801 --> 00:01:12,767 "The Professional Choice." 22 00:01:12,834 --> 00:01:14,868 "Invert cup onto saucer," 23 00:01:14,934 --> 00:01:16,234 "and read leaves." 24 00:01:16,601 --> 00:01:17,667 (SLURPS) 25 00:01:18,601 --> 00:01:20,400 HERMAN: Hey! Don't make a mess! 26 00:01:20,467 --> 00:01:22,300 -It's my big re-launch. -Hmm. 27 00:01:22,367 --> 00:01:23,968 I've put an advert in The Munty Gazette. 28 00:01:24,033 --> 00:01:25,000 New look... 29 00:01:26,634 --> 00:01:27,901 New drinks. 30 00:01:28,100 --> 00:01:31,567 Brian's picking up a barrel of Screelish Special Beer! 31 00:01:31,634 --> 00:01:32,734 (TEACUP CLINKS) 32 00:01:32,801 --> 00:01:35,834 Ooh, interesting! 33 00:01:35,901 --> 00:01:38,234 Something about a journey. 34 00:01:38,300 --> 00:01:39,567 Bit vague, Barbara. 35 00:01:40,734 --> 00:01:41,801 Hmm. 36 00:01:43,267 --> 00:01:44,200 STEG: Greetings, Herman. 37 00:01:46,000 --> 00:01:46,968 Barbara. 38 00:01:50,000 --> 00:01:51,968 Ah. Ah. 39 00:01:53,667 --> 00:01:55,000 Notice anything? 40 00:01:55,067 --> 00:01:57,267 -You've had your hair done? -No! 41 00:01:57,334 --> 00:01:59,133 It's my jacket! 42 00:01:59,200 --> 00:02:01,100 Treated myself, pure Munchilla fur. 43 00:02:02,300 --> 00:02:03,601 It's my Delivery Day! 44 00:02:03,667 --> 00:02:06,234 HERMAN AND BARBARA: Happy Delivery Day! 45 00:02:06,300 --> 00:02:07,834 What time's your song? 46 00:02:07,901 --> 00:02:09,834 -3:00. -Ooh! 47 00:02:09,901 --> 00:02:12,067 So, how about a drink? 48 00:02:12,133 --> 00:02:13,267 That's very sweet. 49 00:02:13,334 --> 00:02:15,033 I'll have two halves of beer, please. 50 00:02:15,100 --> 00:02:16,334 Thank you, Steg! 51 00:02:20,033 --> 00:02:21,667 HOWELL: Ladies and gentlemen, 52 00:02:21,734 --> 00:02:23,701 I hold in my hands 53 00:02:23,767 --> 00:02:25,400 the only known cure 54 00:02:25,467 --> 00:02:27,300 -for Wood-pox! -(COINS JINGLING) 55 00:02:27,367 --> 00:02:30,100 Nasty, vicious disease 56 00:02:30,167 --> 00:02:32,400 currently sweeping through Munty. 57 00:02:32,467 --> 00:02:36,033 You do not want to end up like Mr Cuttle over there. 58 00:02:36,601 --> 00:02:38,234 For 20 sovs, 59 00:02:38,300 --> 00:02:40,234 you will acquire a bottle 60 00:02:40,300 --> 00:02:41,834 of this antidote. 61 00:02:41,901 --> 00:02:43,200 Don't drink it all at once, sir. 62 00:02:43,267 --> 00:02:45,434 Actually, do. Do drink it all at once. 63 00:02:45,500 --> 00:02:48,100 You cannot drink enough of this stuff. 64 00:02:48,167 --> 00:02:50,701 I'm afraid that is the last bottle. 65 00:02:50,767 --> 00:02:52,734 -(MUFFLED GROANS) -But, fear not. I have another batch 66 00:02:52,801 --> 00:02:54,901 brewing out the back as we speak. 67 00:02:54,968 --> 00:02:56,834 Even more powerful, 68 00:02:56,901 --> 00:02:58,200 and slightly more expensive. 69 00:02:58,267 --> 00:03:00,367 Please vacate the premises. 70 00:03:00,434 --> 00:03:02,300 I will put a sign in the window 71 00:03:02,367 --> 00:03:06,000 -once stocks have been replenished. Thank you. -(DOORBELL JINGLES) 72 00:03:06,834 --> 00:03:08,434 (DOOR CLOSES) 73 00:03:08,500 --> 00:03:12,534 Huge bag of cash, half an hour to kill. Hmm. 74 00:03:12,601 --> 00:03:13,968 (SQUEAKS) 75 00:03:14,033 --> 00:03:16,133 (STRAINING) Nice one, Brian. 76 00:03:16,200 --> 00:03:17,534 STEG: Know what day it is, Brian? 77 00:03:19,367 --> 00:03:21,267 Come-as-a-rat Day? 78 00:03:21,334 --> 00:03:22,534 It's my Delivery Day! 79 00:03:22,601 --> 00:03:24,834 The anniversary of my arrival into this world. 80 00:03:24,901 --> 00:03:26,667 And this... 81 00:03:26,734 --> 00:03:30,834 (EXHALES) This is pure Munchilla fur. 82 00:03:30,901 --> 00:03:32,167 So, it's your birthday. 83 00:03:32,234 --> 00:03:33,868 Can you not just say "birthday"? 84 00:03:33,934 --> 00:03:34,667 How difficult is that? 85 00:03:35,868 --> 00:03:37,767 How about a drink for my Delivery Day? 86 00:03:37,834 --> 00:03:39,801 I can't. I'm skint. 87 00:03:39,868 --> 00:03:40,434 -HERMAN: Thanks for getting the barrel, Brian. -(COINS JINGLE) 88 00:03:42,500 --> 00:03:44,234 -What was that, Barbara? -BARBARA: Mmm? 89 00:03:44,300 --> 00:03:45,968 "Something about a journey"? 90 00:03:46,033 --> 00:03:47,601 Oh, it's just a reading. 91 00:03:47,667 --> 00:03:49,067 Well, I'm not going anywhere. 92 00:03:49,133 --> 00:03:51,667 Back home, I used to go to loads of different countries. 93 00:03:51,734 --> 00:03:53,767 Spain, France... 94 00:03:53,834 --> 00:03:55,500 -Poundland? -Exactly. 95 00:03:55,567 --> 00:03:56,801 (SHOUTS) Morning, Herman. 96 00:03:56,868 --> 00:03:58,167 I'd like a drink, please. 97 00:03:58,234 --> 00:03:59,300 Followed by another drink, and then another one, 98 00:03:59,367 --> 00:04:00,667 one after that, followed by another one, 99 00:04:00,734 --> 00:04:02,334 and then just keep them coming. 100 00:04:02,400 --> 00:04:04,133 Quite a lot of angry customers outside yours today. 101 00:04:04,200 --> 00:04:05,567 On the contrary, Brian. 102 00:04:05,634 --> 00:04:07,767 -Business... -(COINS JINGLE) 103 00:04:07,834 --> 00:04:08,968 ...is flourishing. 104 00:04:09,033 --> 00:04:11,367 I have created a guaranteed cure 105 00:04:11,434 --> 00:04:13,801 for Munty's deadliest disease. 106 00:04:13,868 --> 00:04:15,167 Wood-pox. 107 00:04:15,234 --> 00:04:16,400 Because of me, 108 00:04:16,467 --> 00:04:18,734 people are no longer turning into lumber 109 00:04:18,801 --> 00:04:19,934 in their slumber. 110 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Wood-pox? Is that even a thing? 111 00:04:22,067 --> 00:04:23,334 I haven't seen a single case. 112 00:04:23,400 --> 00:04:24,901 That is because I'm doing such a great job. 113 00:04:25,100 --> 00:04:26,767 -Hey, Howell! -What? 114 00:04:26,834 --> 00:04:28,801 -Guess what? -What? 115 00:04:28,868 --> 00:04:30,934 It's Steg's Delivery Day! 116 00:04:31,133 --> 00:04:32,534 -Yay! -When's your song? 117 00:04:32,601 --> 00:04:34,133 ALL: 3:00. 118 00:04:34,200 --> 00:04:35,500 I imagine you'll be wanting to buy me a drink, then. 119 00:04:35,567 --> 00:04:37,534 That is the very least I can do. 120 00:04:37,601 --> 00:04:40,934 Herman, two extremely large Rhubarb Seizures, please. 121 00:04:41,000 --> 00:04:42,500 And a small beer for Steg. 122 00:04:42,567 --> 00:04:45,367 You can have the first taste of Screelish Special. 123 00:04:47,000 --> 00:04:48,100 -(SQUEAKS) -(HERMAN SNIFFS) 124 00:04:49,234 --> 00:04:51,234 Weird. Nothing. 125 00:04:55,634 --> 00:04:56,601 (EXHALES) 126 00:04:58,667 --> 00:04:59,667 Oh, krunt! 127 00:05:00,901 --> 00:05:02,267 I don't think this is my barrel. 128 00:05:03,534 --> 00:05:05,133 (WOMAN BREATHING HEAVILY) 129 00:05:08,534 --> 00:05:10,834 -Who are you? -WOMAN: Me? 130 00:05:10,901 --> 00:05:14,567 I'm... I'm Lily. (BREATHING HEAVILY) 131 00:05:15,133 --> 00:05:16,601 Where am I? 132 00:05:19,968 --> 00:05:21,601 So, these men kidnapped me, 133 00:05:22,234 --> 00:05:23,400 threatened me, 134 00:05:23,467 --> 00:05:25,801 and then demanded a ransom from my family. 135 00:05:25,868 --> 00:05:27,267 That's terrible. 136 00:05:27,334 --> 00:05:28,467 STEG: There should be a law against that. 137 00:05:28,534 --> 00:05:29,300 There is. 138 00:05:31,100 --> 00:05:32,300 Yeah, I know. 139 00:05:32,367 --> 00:05:33,834 That's what I'm saying. There should be... 140 00:05:35,500 --> 00:05:37,200 (GROANS) 141 00:05:37,267 --> 00:05:39,500 And you're covered in bruises. 142 00:05:39,567 --> 00:05:40,801 BRIAN: Sorry about that. It was the... 143 00:05:43,133 --> 00:05:44,567 Where are the kidnappers now? 144 00:05:44,634 --> 00:05:46,500 (GASPS) They'll be looking for me. 145 00:05:46,567 --> 00:05:47,934 (FRANTICALLY) They could be anywhere! 146 00:05:48,000 --> 00:05:49,734 Herman, lock the doors. 147 00:05:49,801 --> 00:05:51,500 But I'm expecting a rush. 148 00:05:51,567 --> 00:05:53,801 What's more important, your pub or Lily's safety? 149 00:05:55,067 --> 00:05:56,934 -Erm... -Lily's safety! 150 00:05:57,000 --> 00:05:57,734 Yeah, I was gonna say that. 151 00:05:59,033 --> 00:06:00,767 (STEG SIGHS) 152 00:06:00,834 --> 00:06:03,667 Don't worry, you'll be safe with me. Us. 153 00:06:03,734 --> 00:06:05,000 Yeah. 154 00:06:05,067 --> 00:06:06,467 BARBARA: And you've got Howell, 155 00:06:06,534 --> 00:06:08,300 and he's a highly-skilled wizard. 156 00:06:13,334 --> 00:06:16,367 STEG: (SOFTLY) I just think that the best thing, is for her to leave here, 157 00:06:16,434 --> 00:06:19,334 before anyone finds her and thinks that we, 158 00:06:19,400 --> 00:06:21,400 you know, had anything to do with it. 159 00:06:21,467 --> 00:06:23,901 Yeah. Can I unlock the door yet? 160 00:06:23,968 --> 00:06:26,100 ALL: No! 161 00:06:26,167 --> 00:06:28,434 Well, that advert was a waste of money. 162 00:06:28,500 --> 00:06:31,200 Listen, Herman, I know what'll cheer you up. 163 00:06:31,267 --> 00:06:33,434 Tickets to the hottest musical in town. 164 00:06:33,500 --> 00:06:36,100 The Golden Pigeons Of Passion. 165 00:06:36,801 --> 00:06:38,100 Delivery Day treat. 166 00:06:39,334 --> 00:06:42,234 Anyway I happen to have a spare one, 167 00:06:42,300 --> 00:06:43,467 if you wanna buy it? 168 00:06:43,534 --> 00:06:45,667 -I'm not in the mood, Steg. -Hang about. 169 00:06:45,734 --> 00:06:50,100 So we appear to be locked in a pub 170 00:06:50,167 --> 00:06:55,000 with lots of lovely new drinks. 171 00:06:56,200 --> 00:06:57,334 (COINS JINGLING) 172 00:06:59,634 --> 00:07:00,567 Shall we say... 173 00:07:01,901 --> 00:07:03,367 Alphabetical order? 174 00:07:03,434 --> 00:07:05,167 Well certainly, sir. 175 00:07:05,234 --> 00:07:07,767 The Avocado Cream Liqueur? 176 00:07:07,834 --> 00:07:09,834 Oh, Asparagus Gin? 177 00:07:09,901 --> 00:07:12,000 What about that green bottle on the end? 178 00:07:12,067 --> 00:07:14,400 Ah. This cheeky little number, 179 00:07:14,467 --> 00:07:17,767 that's the Aaaaaaaa brandy. 180 00:07:18,701 --> 00:07:20,334 Oh! 181 00:07:22,701 --> 00:07:23,634 Game on. 182 00:07:28,167 --> 00:07:31,701 Ahhh! 183 00:07:31,767 --> 00:07:33,701 Why did they kidnap you? 184 00:07:33,767 --> 00:07:35,534 I don't know. 185 00:07:35,601 --> 00:07:37,968 Maybe they thought I was someone important. 186 00:07:38,033 --> 00:07:39,667 Royalty, or something. 187 00:07:39,734 --> 00:07:41,133 (WHISPERS) It was horrible, Brian. 188 00:07:41,200 --> 00:07:42,601 You're so brave. 189 00:07:43,901 --> 00:07:45,100 Like a lion. 190 00:07:46,100 --> 00:07:47,701 A kidnapped lion. 191 00:07:47,767 --> 00:07:51,367 A lioness. Female. 192 00:07:51,434 --> 00:07:54,567 But why weren't you hammering on the barrel 193 00:07:54,634 --> 00:07:55,901 calling for help? 194 00:07:55,968 --> 00:07:58,200 (CRYING) I was just so frightened. 195 00:07:58,267 --> 00:08:00,133 -Yeah, but surely... -BRIAN: Barbara! 196 00:08:00,200 --> 00:08:01,801 (QUIETLY) Can you not see that Lily 197 00:08:01,868 --> 00:08:04,000 has gone through a traumatic experience? 198 00:08:08,500 --> 00:08:11,067 -But why was the barrel in the... -Barbara, please! 199 00:08:11,133 --> 00:08:12,534 Can you just give Lily some space? 200 00:08:21,567 --> 00:08:23,300 -Go on. -(GROANS) Fine! 201 00:08:25,734 --> 00:08:27,100 Sorry about that. 202 00:08:27,167 --> 00:08:29,734 I just want you to know that I'm here to help you. 203 00:08:29,801 --> 00:08:31,000 Thanks, Brian. 204 00:08:31,067 --> 00:08:32,934 I know we've only just met, 205 00:08:33,000 --> 00:08:34,467 but somehow I feel like 206 00:08:34,534 --> 00:08:36,400 there's a real, deep connection between us. 207 00:08:37,601 --> 00:08:41,934 Yeah? (STAMMERS) Yeah, well, I feel it too. 208 00:08:42,000 --> 00:08:43,901 I have to get out of Munty. 209 00:08:43,968 --> 00:08:45,667 That's what I want too! 210 00:08:45,734 --> 00:08:47,367 And get back to my family in Vodkov. 211 00:08:47,434 --> 00:08:50,567 -Vodkov? -You've never been? 212 00:08:50,634 --> 00:08:53,567 Oh. It is the most beautiful place, Brian. 213 00:08:53,634 --> 00:08:55,300 Blue skies, 214 00:08:55,367 --> 00:08:58,133 endless green fields of cabbages, 215 00:08:58,200 --> 00:09:00,100 long nights spent round an open fire, 216 00:09:00,167 --> 00:09:02,434 eating cabbages, and drinking wine 217 00:09:03,367 --> 00:09:04,634 made from cabbages. 218 00:09:05,200 --> 00:09:06,601 I love cabbages. 219 00:09:06,667 --> 00:09:09,367 You know, all the vegetables, really. 220 00:09:10,400 --> 00:09:12,434 -But mainly cabbages. -(LAUGHS) 221 00:09:13,367 --> 00:09:15,033 I'd love to show you Vodkov. 222 00:09:15,234 --> 00:09:17,801 -And I'd love to see it. -(LAUGHS) 223 00:09:17,868 --> 00:09:19,067 Nearby, is it, this place? 224 00:09:19,834 --> 00:09:21,334 It's a long way, Brian. 225 00:09:22,234 --> 00:09:23,834 Two weeks by ship. 226 00:09:23,901 --> 00:09:26,834 Oh, well, that's nothing. 227 00:09:26,901 --> 00:09:29,434 I once rowed an entire ocean. 228 00:09:29,500 --> 00:09:31,701 Yeah. It was just me, 229 00:09:31,767 --> 00:09:33,467 and my mate Ben Fogle. 230 00:09:33,534 --> 00:09:35,100 It's quite an interesting story, actually. 231 00:09:35,167 --> 00:09:36,234 I'd love to hear it. 232 00:09:36,300 --> 00:09:38,133 We set sail from Tilbury... 233 00:09:38,200 --> 00:09:39,767 The problem is, with the doors locked, 234 00:09:39,834 --> 00:09:41,033 no one can come in. 235 00:09:42,000 --> 00:09:43,934 And buy me a drink 236 00:09:44,000 --> 00:09:45,434 for my Delivery Day. 237 00:09:46,968 --> 00:09:47,901 (SIGHS) 238 00:09:49,601 --> 00:09:50,701 Look at him. 239 00:09:50,767 --> 00:09:52,367 What a try-hard. 240 00:09:52,434 --> 00:09:54,634 Something about her story doesn't add up. 241 00:09:54,701 --> 00:09:56,767 Do I detect a note of jealousy? 242 00:09:56,834 --> 00:09:57,834 STEG AND BARBARA: No! 243 00:09:57,901 --> 00:10:00,100 How was your Charcoal Liqueur, sir? 244 00:10:01,000 --> 00:10:02,167 Delicious. 245 00:10:02,801 --> 00:10:03,868 What's next? 246 00:10:03,934 --> 00:10:06,534 Let's do D. (WHEEZING LAUGH) 247 00:10:07,601 --> 00:10:09,434 Demon Water. 248 00:10:09,500 --> 00:10:11,601 Complete with lava scorpion at the bottom. 249 00:10:11,667 --> 00:10:13,000 (HOWELL LAUGHS) 250 00:10:14,434 --> 00:10:15,934 -(GLASS SHATTERING) -(THUDS) 251 00:10:16,000 --> 00:10:16,968 HERMAN: The Munty Gazette! 252 00:10:20,000 --> 00:10:23,367 Oh! Here it is. (LAUGHING) 253 00:10:23,434 --> 00:10:25,934 "The Jug and the Other Jug." 254 00:10:26,000 --> 00:10:27,667 "Munty's most happening pub." 255 00:10:31,667 --> 00:10:32,834 What's this? 256 00:10:32,901 --> 00:10:34,734 "Hot and cod food?" 257 00:10:34,801 --> 00:10:36,868 It's supposed to say "cold food." 258 00:10:37,834 --> 00:10:39,734 "Beer, cider, pus wine." 259 00:10:39,801 --> 00:10:41,434 Plus wine! 260 00:10:41,500 --> 00:10:43,033 They've missed out all the Ls. 261 00:10:43,100 --> 00:10:45,167 Oh, so what you've got hanging above the fireplace 262 00:10:45,234 --> 00:10:46,801 is an enormous "clock"? 263 00:10:48,067 --> 00:10:50,133 LILY: So, if I hide in the barrel, 264 00:10:50,200 --> 00:10:51,534 you can get me back to the docks, 265 00:10:51,601 --> 00:10:54,934 and by tonight we could be on a ship to Vodkov. 266 00:10:55,000 --> 00:10:56,534 BRIAN: But isn't the docks 267 00:10:56,601 --> 00:10:59,567 exactly where your kidnappers will be looking for you? 268 00:10:59,634 --> 00:11:02,767 No! I'm sure they won't be there now. 269 00:11:03,500 --> 00:11:05,767 Please, Brian. For me. 270 00:11:07,067 --> 00:11:08,667 Us. 271 00:11:09,667 --> 00:11:11,767 BARBARA: Sorry to interrupt. 272 00:11:11,834 --> 00:11:14,334 Brian, can I have a word, 273 00:11:14,400 --> 00:11:16,667 if it's not inconvenient? 274 00:11:16,734 --> 00:11:17,868 Well, it is, 275 00:11:17,934 --> 00:11:20,067 but, yeah. Sure. 276 00:11:20,133 --> 00:11:22,801 -Can I get you another one? -That'd be lovely, thank you. 277 00:11:24,067 --> 00:11:25,467 Another round please, Herman. 278 00:11:26,400 --> 00:11:28,334 Barbara, what is it? 279 00:11:28,400 --> 00:11:29,601 Can't you see that I'm trying to... 280 00:11:30,634 --> 00:11:31,534 Help Lily. 281 00:11:32,834 --> 00:11:33,601 BARBARA: It's the barrel. 282 00:11:34,901 --> 00:11:36,834 It was sealed from the inside. 283 00:11:36,901 --> 00:11:39,834 I knew something wasn't right. 284 00:11:39,901 --> 00:11:43,400 Hmm. I think we both know what's going on here. 285 00:11:43,467 --> 00:11:44,200 Great. 286 00:11:46,200 --> 00:11:47,801 (SOFTLY) You're embarrassing yourself. 287 00:11:48,968 --> 00:11:50,567 What? 288 00:11:50,634 --> 00:11:54,934 -That is very, extremely... -(SHUSHES) 289 00:11:55,000 --> 00:11:57,167 All right. Why don't you just... 290 00:11:58,067 --> 00:11:59,500 Stick to your tea leaves, yeah. 291 00:12:02,801 --> 00:12:04,200 Sorry about that. 292 00:12:04,868 --> 00:12:06,734 Are you two a... 293 00:12:06,801 --> 00:12:09,467 No! No, no way! No. 294 00:12:09,534 --> 00:12:11,400 Barbara, as it's my Delivery Day, 295 00:12:11,467 --> 00:12:12,901 I wondered if you wanted... 296 00:12:13,100 --> 00:12:15,200 I don't want your stupid ticket. 297 00:12:16,934 --> 00:12:18,601 (PANTING) 298 00:12:20,133 --> 00:12:21,467 -You all right? -(CHUCKLES) Yeah. 299 00:12:21,534 --> 00:12:23,100 I canth theel my tungth! 300 00:12:23,167 --> 00:12:24,367 BARBARA: Oh, krunt! 301 00:12:28,767 --> 00:12:32,367 (NERVOUSLY) I'm... Just going to the 302 00:12:33,067 --> 00:12:34,033 toilet. 303 00:12:39,634 --> 00:12:40,601 (SHUDDERS) 304 00:12:44,834 --> 00:12:46,367 BRIAN: Okay, Herman, 305 00:12:46,434 --> 00:12:48,334 -unlock the doors. -Finally! 306 00:12:48,400 --> 00:12:50,434 Just in time for the rush. 307 00:12:50,500 --> 00:12:53,734 Everyone, I'm taking Lily back to the docks. 308 00:12:53,801 --> 00:12:56,067 I'm putting her on a boat to Vodkov, 309 00:12:56,133 --> 00:12:57,200 back to her family, 310 00:12:58,234 --> 00:12:59,934 and the cabbages. 311 00:13:00,000 --> 00:13:01,801 Plus, big announcement, 312 00:13:03,000 --> 00:13:04,000 I'm going with her. 313 00:13:08,300 --> 00:13:10,234 -Brian... -It's like you said, 314 00:13:10,300 --> 00:13:11,801 "Something about a journey." 315 00:13:11,868 --> 00:13:14,400 Maybe that was about me leaving Munty. 316 00:13:14,467 --> 00:13:16,601 -Brian, I don't think... -BRIAN: Barbara, listen. 317 00:13:16,667 --> 00:13:19,300 I know you don't want to hear this, but me and Lily, 318 00:13:19,367 --> 00:13:22,300 we have a deep connection. 319 00:13:22,367 --> 00:13:25,901 SPRING LEAF: Attention! This is the Fairies. 320 00:13:25,968 --> 00:13:28,434 We have the pub surrounded. 321 00:13:28,500 --> 00:13:30,534 Gwendolen of Vodkov, 322 00:13:30,601 --> 00:13:32,801 the crimes you are charged with, 323 00:13:32,868 --> 00:13:35,300 is theft with violence, 324 00:13:35,367 --> 00:13:37,801 burglary with violence, 325 00:13:37,868 --> 00:13:39,601 stealing with violence, 326 00:13:39,667 --> 00:13:41,300 and littering 327 00:13:41,367 --> 00:13:43,033 with violence. 328 00:13:43,100 --> 00:13:44,667 Who's "Gwendolen"? 329 00:13:44,734 --> 00:13:46,133 Shut up, Brian. 330 00:13:48,300 --> 00:13:49,500 Nobody move. 331 00:13:54,133 --> 00:13:55,667 Next person to move... 332 00:13:56,934 --> 00:13:57,934 Dies. 333 00:13:58,767 --> 00:13:59,734 Typical. 334 00:14:07,634 --> 00:14:12,300 Now, you, over by the wall. 335 00:14:12,367 --> 00:14:15,334 (CHUCKLES) I don't think so, Gwendolily. 336 00:14:15,534 --> 00:14:16,634 Not while I've got my... 337 00:14:17,500 --> 00:14:18,467 This? 338 00:14:20,500 --> 00:14:22,167 -(CLATTERS) -Krunt. 339 00:14:22,234 --> 00:14:24,834 Now, you, over by the wall. 340 00:14:24,901 --> 00:14:25,901 (WHIMPERS) 341 00:14:27,100 --> 00:14:29,434 You, over by the wall. 342 00:14:29,500 --> 00:14:31,033 -You, over... -Tell you what, 343 00:14:31,100 --> 00:14:32,667 how 'bout we all go over by the wall? 344 00:14:32,734 --> 00:14:33,567 Yeah, do it! 345 00:14:41,467 --> 00:14:43,067 I thought we had a connection. 346 00:14:43,133 --> 00:14:44,534 The cabbages... 347 00:14:44,601 --> 00:14:45,367 Oh, Brian, 348 00:14:46,767 --> 00:14:49,400 did you really think that someone like me 349 00:14:50,167 --> 00:14:51,734 would be interested 350 00:14:51,801 --> 00:14:53,300 in a wet fish like you? 351 00:14:55,500 --> 00:14:57,634 -I'll go stand over by the wall. Yeah. -Over by the wall. 352 00:14:59,300 --> 00:15:00,767 You're embarrassing yourself, Brian. 353 00:15:01,601 --> 00:15:03,133 Down. 354 00:15:03,200 --> 00:15:04,601 (ALL GROANING AND GRUNTING) 355 00:15:12,267 --> 00:15:15,267 (CLEARS THROAT) How did you know? 356 00:15:15,334 --> 00:15:18,367 I saw your face in The Munty Gazette. 357 00:15:18,434 --> 00:15:20,400 I sent an arrow from the toilet. 358 00:15:23,868 --> 00:15:24,834 Hmm. (CHUCKLES) 359 00:15:28,334 --> 00:15:30,334 "Dangerous Revo-utionary." 360 00:15:31,300 --> 00:15:33,534 "Threat to pubic safety." 361 00:15:35,267 --> 00:15:36,300 Who told them? 362 00:15:36,367 --> 00:15:37,734 It's missing all the Ls. 363 00:15:38,400 --> 00:15:39,367 Yeah, I knew that. 364 00:15:40,601 --> 00:15:42,767 What exactly have you done? 365 00:15:42,834 --> 00:15:45,133 Just a bit of political fund-raising. 366 00:15:45,200 --> 00:15:46,901 What, like sponsored swimming? 367 00:15:46,968 --> 00:15:48,567 It means she stole stuff. 368 00:15:48,634 --> 00:15:49,601 Yeah... 369 00:15:50,834 --> 00:15:53,000 For the greater good. 370 00:15:53,067 --> 00:15:55,634 And I'd be halfway to Vodkov by now, 371 00:15:55,701 --> 00:15:57,534 if this idiot 372 00:15:57,601 --> 00:16:00,534 hadn't got the wrong barrel. 373 00:16:00,601 --> 00:16:02,367 Sounds like your quarrel is with Brian, so... 374 00:16:02,434 --> 00:16:04,901 Sit down! And now... 375 00:16:06,901 --> 00:16:09,000 I'm surrounded by fairies, 376 00:16:09,067 --> 00:16:11,968 thanks to your arrow. 377 00:16:12,033 --> 00:16:13,901 Well, sounds like your quarrel's with Barbara... 378 00:16:13,968 --> 00:16:15,534 GWENDOLEN: (STERNLY) Sit down! 379 00:16:15,601 --> 00:16:18,267 Great Delivery Day this is turning out to be. 380 00:16:19,601 --> 00:16:20,968 Oh, fut. 381 00:16:21,033 --> 00:16:22,267 BRAMBLE: Shall I go in? 382 00:16:22,334 --> 00:16:23,868 What, and end it now? 383 00:16:23,934 --> 00:16:26,801 Nah. Sieges are there to be savoured. 384 00:16:26,868 --> 00:16:28,934 Like a fine sherry. 385 00:16:29,000 --> 00:16:31,167 First, we cordon off the area, 386 00:16:31,234 --> 00:16:33,534 then we get pies, then... 387 00:16:33,601 --> 00:16:34,968 We eat the pies. 388 00:16:35,033 --> 00:16:36,834 (SHOUTS) Correct, Spring Leaf. 389 00:16:36,901 --> 00:16:38,767 Then, and only then, 390 00:16:39,701 --> 00:16:41,100 do we go in, 391 00:16:41,167 --> 00:16:42,534 and start hitting people. 392 00:16:43,100 --> 00:16:44,634 ALL: Fun. 393 00:16:47,200 --> 00:16:48,467 HERMAN: My big re-opening. 394 00:16:48,534 --> 00:16:50,100 (WHISPERING) This is a disaster. 395 00:16:50,167 --> 00:16:51,534 Tell me about it. Front row seats, 396 00:16:51,601 --> 00:16:53,334 twenty sovs I paid for those. 397 00:16:54,133 --> 00:16:56,133 I did try to warn you. 398 00:16:56,200 --> 00:16:58,300 -(CLATTERING AND CLANGING) -What? "Something about a journey"? 399 00:16:58,367 --> 00:16:59,968 No, about the lid. 400 00:17:00,033 --> 00:17:00,968 So, this is all your fault. 401 00:17:01,033 --> 00:17:03,601 That is very, extremely unkind! 402 00:17:03,667 --> 00:17:05,434 If you hadn't fired that arrow, 403 00:17:05,500 --> 00:17:07,534 she'd have left, and I'd still be drinking my way through the alphabet. 404 00:17:07,601 --> 00:17:09,234 Brian brought her in here. 405 00:17:09,300 --> 00:17:10,567 That was Herman's fault. 406 00:17:10,634 --> 00:17:11,701 You should get your own beer. 407 00:17:11,767 --> 00:17:13,500 I was busy with the new tablecloths. 408 00:17:13,567 --> 00:17:14,834 (SHOUTS) Hey! 409 00:17:14,901 --> 00:17:17,000 (IMITATING GWENDOLEN) "Oh, Brian rescue me," 410 00:17:17,067 --> 00:17:18,534 "and I'll show you my cabbages." 411 00:17:18,601 --> 00:17:20,934 And what kind of wizard leaves his wand lying around? 412 00:17:21,000 --> 00:17:23,234 And what about you, putting lethal weapons all over the wall? 413 00:17:23,300 --> 00:17:24,234 What, they're decorative. 414 00:17:25,801 --> 00:17:26,500 (BARBARA SIGHS) 415 00:17:27,167 --> 00:17:28,934 Look, don't worry, 416 00:17:29,000 --> 00:17:30,767 the fairies will save us. 417 00:17:30,834 --> 00:17:32,300 (ALL LAUGHING LOUDLY) 418 00:17:35,934 --> 00:17:37,200 BARBARA: You'll never win. 419 00:17:37,267 --> 00:17:39,534 Why don't you just give yourself up? 420 00:17:39,601 --> 00:17:42,634 I won't give up until Vodkov is a free state. 421 00:17:44,100 --> 00:17:45,300 It is a free state, isn't it? 422 00:17:45,367 --> 00:17:46,901 Vodkov will never truly be free 423 00:17:46,968 --> 00:17:49,868 until the revolutionary flag is raised over the palace. 424 00:17:49,934 --> 00:17:52,500 I thought they did raise the flag over the palace. 425 00:17:52,567 --> 00:17:55,367 (SHOUTING) They didn't use my design! 426 00:17:57,167 --> 00:18:00,033 My flag is brilliant. 427 00:18:09,901 --> 00:18:10,834 Oh. 428 00:18:11,901 --> 00:18:13,100 What do you think? 429 00:18:16,234 --> 00:18:18,267 -I like the dog. -The what? 430 00:18:20,133 --> 00:18:21,500 (NERVOUSLY) The dog? 431 00:18:26,934 --> 00:18:28,701 It's a bear. 432 00:18:28,767 --> 00:18:30,334 The bear of Vodkov 433 00:18:31,400 --> 00:18:33,133 on a green cabbage. 434 00:18:33,200 --> 00:18:35,100 (NERVOUSLY) Oh, I can see that. 435 00:18:35,167 --> 00:18:36,367 It's definitely a bear. 436 00:18:37,200 --> 00:18:38,734 I like the blue sky. 437 00:18:38,801 --> 00:18:40,100 It's just blue! 438 00:18:42,000 --> 00:18:43,834 It was the only colour they had. 439 00:18:43,901 --> 00:18:45,834 On your side, sister. 440 00:18:45,901 --> 00:18:47,601 It's obviously a bear, Brian. 441 00:18:48,334 --> 00:18:49,400 On another note, 442 00:18:49,467 --> 00:18:51,968 are you interested in musical theatre? 443 00:18:57,500 --> 00:19:00,634 (SHOUTING) Gwendolen, time's up! 444 00:19:00,701 --> 00:19:02,300 We're coming in! 445 00:19:02,367 --> 00:19:04,400 Step away from the door! 446 00:19:11,234 --> 00:19:12,767 Put your hands up! 447 00:19:12,834 --> 00:19:14,033 (NERVOUSLY) I'm a hostage. 448 00:19:14,100 --> 00:19:15,934 I, I've got a list of demands. 449 00:19:16,000 --> 00:19:17,634 Okay, let's hear 'em. 450 00:19:17,701 --> 00:19:18,901 SPRING LEAF: (SHOUTING) Hands up! 451 00:19:19,100 --> 00:19:21,434 -Read the demands! -Well... 452 00:19:21,500 --> 00:19:23,934 I'd sort of need to lower my hands. 453 00:19:24,000 --> 00:19:25,701 Lower your hands! 454 00:19:27,701 --> 00:19:28,934 Okay. Erm... 455 00:19:30,267 --> 00:19:31,934 She wants a flying carpet, 456 00:19:33,000 --> 00:19:34,968 a thousand sovs, 457 00:19:35,033 --> 00:19:36,934 two days' worth of supplies, 458 00:19:38,767 --> 00:19:42,000 and her flag design to be used henceforth 459 00:19:42,067 --> 00:19:44,200 on all Vodkovian embassies. 460 00:19:47,434 --> 00:19:48,634 No. 461 00:19:48,701 --> 00:19:51,767 They are definitely interested. 462 00:19:51,834 --> 00:19:54,200 They're just wondering whether you'd consider 463 00:19:54,267 --> 00:19:56,367 downsizing a few of your demands. 464 00:19:56,434 --> 00:19:58,067 You know, making a couple of compromises. 465 00:19:58,133 --> 00:19:59,567 What did they say about the flag? 466 00:19:59,634 --> 00:20:01,300 The flag? 467 00:20:01,367 --> 00:20:04,033 Loved it. Loved, loved the flag. 468 00:20:04,100 --> 00:20:05,334 I was telling them about the bear. 469 00:20:05,400 --> 00:20:07,033 -(ALL AGREEING) -They couldn't get enough of it. 470 00:20:07,100 --> 00:20:09,734 However, they are proposing 471 00:20:09,801 --> 00:20:12,334 slightly less money, 472 00:20:12,400 --> 00:20:16,133 and slightly less supplies. 473 00:20:16,200 --> 00:20:17,701 What about the flying carpet? 474 00:20:19,434 --> 00:20:21,200 Would you consider... 475 00:20:23,033 --> 00:20:24,868 An ordinary carpet? 476 00:20:25,601 --> 00:20:27,167 (DOOR OPENING) 477 00:20:27,234 --> 00:20:29,167 -Hello! -Put your hands up! 478 00:20:29,234 --> 00:20:30,767 Who are you? 479 00:20:30,834 --> 00:20:32,767 I was literally just here. 480 00:20:32,834 --> 00:20:33,834 What do you want? 481 00:20:33,901 --> 00:20:35,868 Well, erm, Gwendolen says, 482 00:20:35,934 --> 00:20:37,968 that she respects your position, 483 00:20:38,033 --> 00:20:41,701 but there are just a few minor sticking points. 484 00:20:41,767 --> 00:20:43,634 -Yeah? -I'm sure 485 00:20:43,701 --> 00:20:46,667 that we can come to a peaceful agreement. 486 00:20:46,734 --> 00:20:48,734 We can just push this over the line, 487 00:20:48,801 --> 00:20:50,267 tie it all up, 488 00:20:50,334 --> 00:20:51,968 no one needs to get hurt. 489 00:20:53,701 --> 00:20:56,767 -Let's smash everything up! -Two minutes! 490 00:20:56,834 --> 00:21:00,801 They said... "Yes." 491 00:21:02,033 --> 00:21:03,834 To everything. 492 00:21:03,901 --> 00:21:05,667 -Everything? -Yeah. Oh, yeah. 493 00:21:05,734 --> 00:21:08,000 The flying carpet, money, the supplies. 494 00:21:08,067 --> 00:21:10,300 And for your flag design 495 00:21:10,367 --> 00:21:12,467 -to be adopted universally... -(ALL CHEERING) 496 00:21:12,534 --> 00:21:15,500 ...throughout the whole of Vodkov and everywhere. 497 00:21:15,567 --> 00:21:17,334 -Victory. -BRIAN: All they want 498 00:21:17,400 --> 00:21:20,567 is for the hostages, us, 499 00:21:20,634 --> 00:21:23,534 to be released by you. You. 500 00:21:28,267 --> 00:21:29,734 -Okay. -Sweet. 501 00:21:29,801 --> 00:21:30,801 Yeah, you can go. 502 00:21:30,868 --> 00:21:32,467 (ALL LAUGHING AND CHEERING) 503 00:21:34,734 --> 00:21:39,100 Well, all except one. 504 00:21:39,901 --> 00:21:41,267 What? 505 00:21:41,334 --> 00:21:42,734 GWENDOLEN: Well, I need some insurance. 506 00:21:44,300 --> 00:21:47,100 So, who's staying? 507 00:21:50,400 --> 00:21:52,000 Not me, because it's not in the runes. 508 00:21:52,067 --> 00:21:54,100 -And I should go. -(ALL CHATTERING) 509 00:21:54,167 --> 00:21:55,334 Guys, guys. 510 00:21:58,667 --> 00:22:02,167 My life hasn't amounted to much. 511 00:22:03,300 --> 00:22:06,534 Disappointments, failures, rejection. 512 00:22:07,901 --> 00:22:08,868 So, I... 513 00:22:10,968 --> 00:22:11,901 (SIGHS) 514 00:22:13,133 --> 00:22:14,601 I really should be allowed to leave. 515 00:22:14,667 --> 00:22:16,234 Things are bound to pick up at some point. 516 00:22:16,300 --> 00:22:17,968 Plus, I've got these tickets, 517 00:22:18,033 --> 00:22:19,834 and I'm the youngest. 518 00:22:19,901 --> 00:22:21,467 No. No, I'm the youngest! 519 00:22:21,534 --> 00:22:23,033 Well, hang on, I'm the tallest. And it's my pub. 520 00:22:23,100 --> 00:22:25,133 I need to look after my old mum. 521 00:22:25,200 --> 00:22:26,367 You've never mentioned her before. 522 00:22:26,434 --> 00:22:28,767 (SHOUTING) Well, I'm bloody mentioning her now! 523 00:22:28,834 --> 00:22:29,868 It's my Delivery Day! 524 00:22:29,934 --> 00:22:31,300 BARBARA: Oh, stop it! 525 00:22:31,367 --> 00:22:33,100 Why don't we all stay? 526 00:22:33,167 --> 00:22:34,734 -(STEG GROANS) -BRIAN: Shut up, Barbara. 527 00:22:34,801 --> 00:22:36,000 I've just negotiated your release! 528 00:22:36,067 --> 00:22:37,033 Enough! 529 00:22:38,500 --> 00:22:40,133 -You, you're staying. -(BRIAN SIGHS) 530 00:22:40,200 --> 00:22:42,000 The rest of you, out. 531 00:22:42,067 --> 00:22:43,267 -(BARBARA SIGHS) -Yeah. 532 00:22:47,267 --> 00:22:49,100 -We'll never forget this, Brian. -Sure. 533 00:22:52,100 --> 00:22:53,701 -Thanks, Brian. -That's all right. 534 00:22:53,767 --> 00:22:54,534 (DOOR OPENING) 535 00:22:57,300 --> 00:22:59,734 Oi! Put your hands up! 536 00:23:00,434 --> 00:23:01,667 She's got Wood-pox! 537 00:23:03,167 --> 00:23:04,234 BRAMBLE: Ugh! She's infectious. 538 00:23:04,300 --> 00:23:05,934 (SHOUTING) Get back inside the pub! 539 00:23:06,000 --> 00:23:08,434 This pub is quarantined. 540 00:23:08,500 --> 00:23:11,934 Spring Leaf, make sure no one goes in or out. 541 00:23:12,000 --> 00:23:14,334 Bramble, get more pies. 542 00:23:19,667 --> 00:23:20,901 I've got Wood-pox! 543 00:23:20,968 --> 00:23:21,901 (ALL GASPING) 544 00:23:23,300 --> 00:23:24,934 I've got it too. 545 00:23:25,000 --> 00:23:28,100 -(YELPS) -HOWELL: Krunt! 546 00:23:28,167 --> 00:23:30,934 (SHOUTING) Right! Everyone over there! 547 00:23:31,000 --> 00:23:32,400 (INDISTINCT CHATTERING) 548 00:23:32,467 --> 00:23:33,801 BRIAN: Please untie me. GWENDOLEN: Oh, stop fussing. 549 00:23:33,868 --> 00:23:35,300 You're all gonna die for a noble cause. 550 00:23:35,367 --> 00:23:36,767 An independent Vodkov 551 00:23:36,834 --> 00:23:39,067 that uses my flag. 552 00:23:41,567 --> 00:23:44,834 (GASPS) I've got Wood-pox! 553 00:23:44,901 --> 00:23:46,267 (FRANTICALLY) Somebody help me! 554 00:23:46,334 --> 00:23:47,801 -Ah! We're all gonna die here. -(ALL CHATTERING) 555 00:23:49,000 --> 00:23:51,467 (SHOUTING) Stop panicking. 556 00:23:51,534 --> 00:23:52,767 I'll just nip over to the shop, 557 00:23:52,834 --> 00:23:54,367 and get a fresh batch of antidote. 558 00:23:54,434 --> 00:23:55,868 -Yeah. -(BARBARA SIGHS) 559 00:23:56,868 --> 00:23:57,567 SPRING LEAF: Kill him! 560 00:23:58,500 --> 00:23:59,968 Right. Start panicking. 561 00:24:00,033 --> 00:24:01,234 (ALL GROANING) 562 00:24:01,300 --> 00:24:02,567 What's gonna happen to us? 563 00:24:02,634 --> 00:24:04,300 That's a very good question, Brian. 564 00:24:04,367 --> 00:24:06,467 We start off with Stage One, 565 00:24:06,534 --> 00:24:09,000 swiftly followed by Stage Two, 566 00:24:09,067 --> 00:24:11,467 and climaxing with Stage Three. 567 00:24:12,767 --> 00:24:14,968 Yeah, I'm gonna need a bit more detail. 568 00:24:15,033 --> 00:24:18,234 Stage One is the formation of bark. 569 00:24:18,300 --> 00:24:19,601 We've all got that. 570 00:24:19,667 --> 00:24:22,367 Stage Two, you're gonna be seeing some budding. 571 00:24:22,434 --> 00:24:25,200 Presence of leaves, sap. 572 00:24:25,267 --> 00:24:27,000 If you are destined to become a conifer, 573 00:24:27,067 --> 00:24:28,367 little pine cones. 574 00:24:28,434 --> 00:24:30,834 And then finally, Stage Three, 575 00:24:30,901 --> 00:24:33,567 complete lignification. 576 00:24:33,634 --> 00:24:36,234 We will all turn into trees, my friends. 577 00:24:36,300 --> 00:24:39,667 Destined to spend the rest of eternity 578 00:24:39,734 --> 00:24:44,567 (CRYING) paralysed in a horrific living death. 579 00:24:45,100 --> 00:24:46,500 (BELL TOLLING) 580 00:24:52,901 --> 00:24:54,801 ♪ Happy Delivery Day 581 00:24:54,868 --> 00:24:57,234 ♪ The day you were brought into the world 582 00:24:57,300 --> 00:25:01,234 ♪ Girl or boy it's time for joy 583 00:25:01,300 --> 00:25:04,534 ♪ Happy Delivery Day ♪ 584 00:25:04,601 --> 00:25:06,734 -Thank you, I'd just like to say... -GWENDOLEN: Shut up! 585 00:25:08,534 --> 00:25:12,334 Right, wizard, make the antidote. 586 00:25:12,400 --> 00:25:14,467 Yeah, but that's impossible. 587 00:25:14,534 --> 00:25:16,968 I need specialist ingredients. 588 00:25:17,033 --> 00:25:20,133 I mean, where are we gonna find leaves from the Sapphire Forest? 589 00:25:20,200 --> 00:25:23,167 Hey! I'm using them in my soothsaying. 590 00:25:25,033 --> 00:25:28,400 Yeah, but we're never gonna get hold of a lava scorpion, are we? 591 00:25:28,467 --> 00:25:29,667 Hang on. 592 00:25:29,734 --> 00:25:32,067 Wasn't there one in that bottle of Demon Water? 593 00:25:32,133 --> 00:25:33,400 Yeah, but, 594 00:25:33,467 --> 00:25:36,167 that's all useless unless we've got a unicorn horn. 595 00:25:39,934 --> 00:25:41,868 And finally, all we need 596 00:25:41,934 --> 00:25:44,734 is a large clump of Mud Rat fur. 597 00:25:46,968 --> 00:25:48,534 -Anyone? -HERMAN: (SOFTLY) Krunt! 598 00:25:49,767 --> 00:25:51,968 No? We did our best. 599 00:25:56,934 --> 00:25:57,901 BARBARA: What? 600 00:25:59,000 --> 00:26:01,767 I thought that was Munchilla. 601 00:26:01,834 --> 00:26:03,133 I couldn't afford it. 602 00:26:04,234 --> 00:26:05,434 It's Mud Rat. 603 00:26:08,901 --> 00:26:10,367 Let's make a potion. 604 00:26:12,100 --> 00:26:13,500 (MUFFLED) And I said, 605 00:26:13,567 --> 00:26:15,567 if you wanna do it, let's do it! 606 00:26:15,634 --> 00:26:17,067 (ALL LAUGHING) 607 00:26:17,133 --> 00:26:19,267 Come on, Howell, I've got a leaf. 608 00:26:19,334 --> 00:26:20,934 I've got blossom. 609 00:26:21,000 --> 00:26:22,334 Suits you, actually. 610 00:26:22,400 --> 00:26:24,300 We're in Stage Two, now. 611 00:26:24,367 --> 00:26:26,234 -Howell! -Ladies and gentlemen, 612 00:26:26,300 --> 00:26:29,467 Howell's Patented Anti-Wood-pox Treatment 613 00:26:29,667 --> 00:26:30,834 is now served. 614 00:26:30,901 --> 00:26:33,067 (ALL CHEERING) 615 00:26:33,133 --> 00:26:34,634 Now, unfortunately, there's not a great deal here, so I'm going to go first. 616 00:26:34,701 --> 00:26:35,834 Oh, no, you don't. 617 00:26:35,901 --> 00:26:37,400 ALL: (SHOUTING) No! 618 00:26:37,467 --> 00:26:38,801 (CLANGS) 619 00:26:38,868 --> 00:26:41,567 (LAUGHING LOUDLY) 620 00:26:41,634 --> 00:26:42,601 (GASPS) 621 00:26:44,100 --> 00:26:46,534 (GASPING) 622 00:26:46,601 --> 00:26:48,734 (STRAINING) What's happening? 623 00:26:48,801 --> 00:26:52,767 I must have accidentally given you a concentrated dose of Wood-pox. 624 00:26:52,834 --> 00:26:55,567 -(GASPING) -HOWELL: Stage Three, folks. 625 00:26:55,634 --> 00:26:58,701 -Complete lignification. -(CRUNCHING) 626 00:26:58,767 --> 00:27:00,801 Luckily, I have just brewed a batch 627 00:27:00,868 --> 00:27:03,033 of the genuine antidote, 628 00:27:03,100 --> 00:27:04,601 and there's enough for everybody. 629 00:27:04,667 --> 00:27:05,934 ALL: Yay! 630 00:27:06,000 --> 00:27:07,701 (GROWLING) Never! 631 00:27:12,834 --> 00:27:15,400 (IN SLOW MOTION) No! 632 00:27:17,133 --> 00:27:18,033 (CLANGS) 633 00:27:18,734 --> 00:27:20,133 (SHOUTS) Brian! 634 00:27:20,200 --> 00:27:21,234 (GROANING) 635 00:27:22,834 --> 00:27:24,167 (WHISPERING) Barbara. 636 00:27:24,234 --> 00:27:26,267 (BREATHING HEAVILY) She got me. 637 00:27:26,334 --> 00:27:29,200 -(WHIMPERING) Oh! -I just wanna say 638 00:27:29,267 --> 00:27:31,300 that I will always... 639 00:27:31,367 --> 00:27:34,000 -Yes? -(STRAINING) I will always... 640 00:27:37,734 --> 00:27:38,500 That's odd. 641 00:27:39,400 --> 00:27:41,067 It doesn't actually hurt. 642 00:27:41,133 --> 00:27:42,467 No, but what were you going to say? 643 00:27:43,801 --> 00:27:45,000 It hit my hand! 644 00:27:45,067 --> 00:27:46,033 Well done, Brian. 645 00:27:47,067 --> 00:27:48,634 Have a drink on me. 646 00:27:48,701 --> 00:27:51,934 (STAMMERING) "You will always" what? 647 00:27:53,634 --> 00:27:56,868 So, you were deliberately spreading Wood-pox 648 00:27:56,934 --> 00:27:58,367 in order to sell a cure? 649 00:27:58,434 --> 00:28:00,167 I'm not proud of myself, Brian, 650 00:28:00,234 --> 00:28:03,467 but I did make a Munty mint. 651 00:28:03,534 --> 00:28:05,834 I'm sorry it didn't work out with Gwendolen, 652 00:28:05,901 --> 00:28:08,300 or Lily, or whoever she was. 653 00:28:08,367 --> 00:28:09,968 It's probably me who should be apologising. 654 00:28:10,033 --> 00:28:13,534 Anyway, I think I'm done with relationships for a while. 655 00:28:13,601 --> 00:28:15,834 Well, that advert was a complete waste of money. 656 00:28:15,901 --> 00:28:18,667 Herman, can you put another bit of Gwendolily on the fire, please. 657 00:28:21,300 --> 00:28:22,834 (DOOR OPENING) 658 00:28:22,901 --> 00:28:25,167 Right, quarantine's lifted. 659 00:28:25,234 --> 00:28:26,667 -(STEG SIGHS) -Can't hang about. 660 00:28:26,734 --> 00:28:29,767 We've got to investigate a fire on Fish Head Lane. 661 00:28:29,834 --> 00:28:32,200 Some idiot left a cauldron boiling over. 662 00:28:32,267 --> 00:28:33,801 Krunt! Excuse me. 663 00:28:35,267 --> 00:28:38,567 Just to say, I happen to have two tickets... 664 00:28:38,634 --> 00:28:39,701 Thanks very much. 665 00:28:40,667 --> 00:28:43,167 (GROANS) Oh, fut. 666 00:28:43,234 --> 00:28:44,567 BRIAN: Cheer up, Steg. 667 00:28:44,634 --> 00:28:46,567 Let's go through the stuff that Gwendolen nicked. 668 00:28:46,634 --> 00:28:48,100 (STEG GROANS) 669 00:28:49,734 --> 00:28:51,834 -Here we go, there's a new tablecloth for you. -Yes. 670 00:28:51,901 --> 00:28:53,534 Check this out. 671 00:28:54,534 --> 00:28:55,300 (GASPS) 672 00:28:59,234 --> 00:29:00,434 I don't believe it! 673 00:29:04,400 --> 00:29:05,334 It's my amulet. 674 00:29:06,167 --> 00:29:09,300 Barbara, you were right. 675 00:29:09,367 --> 00:29:11,801 "Something about a journey." 676 00:29:11,868 --> 00:29:13,167 I'm finally going home! 677 00:29:13,868 --> 00:29:14,901 Brian! Don't! 678 00:29:49,200 --> 00:29:50,901 -It doesn't work. -(ALL SIGH IN RELIEF) 679 00:29:50,951 --> 00:29:55,501 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.