Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,801 --> 00:00:03,000
(SEAGULLS SCREECHING)
2
00:00:03,067 --> 00:00:05,033
(INDISTINCT CHATTER)
3
00:00:13,834 --> 00:00:14,968
Hello, dock-person.
4
00:00:16,167 --> 00:00:17,500
I'm here for a barrel.
5
00:00:18,234 --> 00:00:19,534
Lots of barrels here.
6
00:00:19,601 --> 00:00:20,667
Yeah, er...
7
00:00:21,901 --> 00:00:24,567
I'm here
for some sort of special beer?
8
00:00:24,634 --> 00:00:26,734
Oh, the special?
9
00:00:28,234 --> 00:00:29,267
You're early.
10
00:00:29,334 --> 00:00:30,500
It's this 'un.
11
00:00:32,267 --> 00:00:33,634
All right.
12
00:00:34,801 --> 00:00:36,234
I'll be taking it then.
13
00:00:36,300 --> 00:00:38,400
-You know
where you're going? -Yes!
14
00:00:39,701 --> 00:00:41,033
(BRIAN GROANS)
15
00:00:41,100 --> 00:00:43,100
You wanna take care of that.
16
00:00:43,167 --> 00:00:45,000
Precious that is.
17
00:00:45,067 --> 00:00:46,200
All right.
18
00:00:59,000 --> 00:01:01,834
I'm here for the special.
19
00:01:06,234 --> 00:01:08,334
BARBARA:
"Congratulations on choosing
20
00:01:08,400 --> 00:01:10,734
"Henderson's Predictive
Tea Leaves."
21
00:01:10,801 --> 00:01:12,767
"The Professional Choice."
22
00:01:12,834 --> 00:01:14,868
"Invert cup onto saucer,"
23
00:01:14,934 --> 00:01:16,234
"and read leaves."
24
00:01:16,601 --> 00:01:17,667
(SLURPS)
25
00:01:18,601 --> 00:01:20,400
HERMAN: Hey!
Don't make a mess!
26
00:01:20,467 --> 00:01:22,300
-It's my big re-launch.
-Hmm.
27
00:01:22,367 --> 00:01:23,968
I've put an advert
in The Munty Gazette.
28
00:01:24,033 --> 00:01:25,000
New look...
29
00:01:26,634 --> 00:01:27,901
New drinks.
30
00:01:28,100 --> 00:01:31,567
Brian's picking up a barrel
of Screelish Special Beer!
31
00:01:31,634 --> 00:01:32,734
(TEACUP CLINKS)
32
00:01:32,801 --> 00:01:35,834
Ooh, interesting!
33
00:01:35,901 --> 00:01:38,234
Something about a journey.
34
00:01:38,300 --> 00:01:39,567
Bit vague, Barbara.
35
00:01:40,734 --> 00:01:41,801
Hmm.
36
00:01:43,267 --> 00:01:44,200
STEG: Greetings, Herman.
37
00:01:46,000 --> 00:01:46,968
Barbara.
38
00:01:50,000 --> 00:01:51,968
Ah. Ah.
39
00:01:53,667 --> 00:01:55,000
Notice anything?
40
00:01:55,067 --> 00:01:57,267
-You've had your hair done?
-No!
41
00:01:57,334 --> 00:01:59,133
It's my jacket!
42
00:01:59,200 --> 00:02:01,100
Treated myself,
pure Munchilla fur.
43
00:02:02,300 --> 00:02:03,601
It's my Delivery Day!
44
00:02:03,667 --> 00:02:06,234
HERMAN AND BARBARA:
Happy Delivery Day!
45
00:02:06,300 --> 00:02:07,834
What time's your song?
46
00:02:07,901 --> 00:02:09,834
-3:00.
-Ooh!
47
00:02:09,901 --> 00:02:12,067
So, how about a drink?
48
00:02:12,133 --> 00:02:13,267
That's very sweet.
49
00:02:13,334 --> 00:02:15,033
I'll have two halves
of beer, please.
50
00:02:15,100 --> 00:02:16,334
Thank you, Steg!
51
00:02:20,033 --> 00:02:21,667
HOWELL: Ladies and gentlemen,
52
00:02:21,734 --> 00:02:23,701
I hold in my hands
53
00:02:23,767 --> 00:02:25,400
the only known cure
54
00:02:25,467 --> 00:02:27,300
-for Wood-pox!
-(COINS JINGLING)
55
00:02:27,367 --> 00:02:30,100
Nasty, vicious disease
56
00:02:30,167 --> 00:02:32,400
currently sweeping
through Munty.
57
00:02:32,467 --> 00:02:36,033
You do not want to end up
like Mr Cuttle over there.
58
00:02:36,601 --> 00:02:38,234
For 20 sovs,
59
00:02:38,300 --> 00:02:40,234
you will acquire a bottle
60
00:02:40,300 --> 00:02:41,834
of this antidote.
61
00:02:41,901 --> 00:02:43,200
Don't drink it all at once, sir.
62
00:02:43,267 --> 00:02:45,434
Actually, do.
Do drink it all at once.
63
00:02:45,500 --> 00:02:48,100
You cannot drink
enough of this stuff.
64
00:02:48,167 --> 00:02:50,701
I'm afraid that is
the last bottle.
65
00:02:50,767 --> 00:02:52,734
-(MUFFLED GROANS)
-But, fear not. I have another batch
66
00:02:52,801 --> 00:02:54,901
brewing out the back
as we speak.
67
00:02:54,968 --> 00:02:56,834
Even more powerful,
68
00:02:56,901 --> 00:02:58,200
and slightly more expensive.
69
00:02:58,267 --> 00:03:00,367
Please vacate the premises.
70
00:03:00,434 --> 00:03:02,300
I will put a sign in the window
71
00:03:02,367 --> 00:03:06,000
-once stocks have been
replenished. Thank you. -(DOORBELL JINGLES)
72
00:03:06,834 --> 00:03:08,434
(DOOR CLOSES)
73
00:03:08,500 --> 00:03:12,534
Huge bag of cash,
half an hour to kill. Hmm.
74
00:03:12,601 --> 00:03:13,968
(SQUEAKS)
75
00:03:14,033 --> 00:03:16,133
(STRAINING) Nice one, Brian.
76
00:03:16,200 --> 00:03:17,534
STEG: Know what day
it is, Brian?
77
00:03:19,367 --> 00:03:21,267
Come-as-a-rat Day?
78
00:03:21,334 --> 00:03:22,534
It's my Delivery Day!
79
00:03:22,601 --> 00:03:24,834
The anniversary of my arrival
into this world.
80
00:03:24,901 --> 00:03:26,667
And this...
81
00:03:26,734 --> 00:03:30,834
(EXHALES) This is
pure Munchilla fur.
82
00:03:30,901 --> 00:03:32,167
So, it's your birthday.
83
00:03:32,234 --> 00:03:33,868
Can you not just say "birthday"?
84
00:03:33,934 --> 00:03:34,667
How difficult is that?
85
00:03:35,868 --> 00:03:37,767
How about a drink
for my Delivery Day?
86
00:03:37,834 --> 00:03:39,801
I can't. I'm skint.
87
00:03:39,868 --> 00:03:40,434
-HERMAN: Thanks for
getting the barrel, Brian. -(COINS JINGLE)
88
00:03:42,500 --> 00:03:44,234
-What was that, Barbara?
-BARBARA: Mmm?
89
00:03:44,300 --> 00:03:45,968
"Something about a journey"?
90
00:03:46,033 --> 00:03:47,601
Oh, it's just a reading.
91
00:03:47,667 --> 00:03:49,067
Well, I'm not going anywhere.
92
00:03:49,133 --> 00:03:51,667
Back home, I used to go
to loads of different countries.
93
00:03:51,734 --> 00:03:53,767
Spain, France...
94
00:03:53,834 --> 00:03:55,500
-Poundland?
-Exactly.
95
00:03:55,567 --> 00:03:56,801
(SHOUTS) Morning, Herman.
96
00:03:56,868 --> 00:03:58,167
I'd like a drink, please.
97
00:03:58,234 --> 00:03:59,300
Followed by another drink,
and then another one,
98
00:03:59,367 --> 00:04:00,667
one after that,
followed by another one,
99
00:04:00,734 --> 00:04:02,334
and then just keep them coming.
100
00:04:02,400 --> 00:04:04,133
Quite a lot of angry customers
outside yours today.
101
00:04:04,200 --> 00:04:05,567
On the contrary, Brian.
102
00:04:05,634 --> 00:04:07,767
-Business...
-(COINS JINGLE)
103
00:04:07,834 --> 00:04:08,968
...is flourishing.
104
00:04:09,033 --> 00:04:11,367
I have created a guaranteed cure
105
00:04:11,434 --> 00:04:13,801
for Munty's deadliest disease.
106
00:04:13,868 --> 00:04:15,167
Wood-pox.
107
00:04:15,234 --> 00:04:16,400
Because of me,
108
00:04:16,467 --> 00:04:18,734
people are no longer
turning into lumber
109
00:04:18,801 --> 00:04:19,934
in their slumber.
110
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
Wood-pox? Is that even a thing?
111
00:04:22,067 --> 00:04:23,334
I haven't seen a single case.
112
00:04:23,400 --> 00:04:24,901
That is because
I'm doing such a great job.
113
00:04:25,100 --> 00:04:26,767
-Hey, Howell!
-What?
114
00:04:26,834 --> 00:04:28,801
-Guess what?
-What?
115
00:04:28,868 --> 00:04:30,934
It's Steg's Delivery Day!
116
00:04:31,133 --> 00:04:32,534
-Yay!
-When's your song?
117
00:04:32,601 --> 00:04:34,133
ALL: 3:00.
118
00:04:34,200 --> 00:04:35,500
I imagine you'll be wanting
to buy me a drink, then.
119
00:04:35,567 --> 00:04:37,534
That is the very least I can do.
120
00:04:37,601 --> 00:04:40,934
Herman, two extremely large
Rhubarb Seizures, please.
121
00:04:41,000 --> 00:04:42,500
And a small beer for Steg.
122
00:04:42,567 --> 00:04:45,367
You can have the first taste
of Screelish Special.
123
00:04:47,000 --> 00:04:48,100
-(SQUEAKS)
-(HERMAN SNIFFS)
124
00:04:49,234 --> 00:04:51,234
Weird. Nothing.
125
00:04:55,634 --> 00:04:56,601
(EXHALES)
126
00:04:58,667 --> 00:04:59,667
Oh, krunt!
127
00:05:00,901 --> 00:05:02,267
I don't think this is my barrel.
128
00:05:03,534 --> 00:05:05,133
(WOMAN BREATHING HEAVILY)
129
00:05:08,534 --> 00:05:10,834
-Who are you?
-WOMAN: Me?
130
00:05:10,901 --> 00:05:14,567
I'm... I'm Lily.
(BREATHING HEAVILY)
131
00:05:15,133 --> 00:05:16,601
Where am I?
132
00:05:19,968 --> 00:05:21,601
So, these men kidnapped me,
133
00:05:22,234 --> 00:05:23,400
threatened me,
134
00:05:23,467 --> 00:05:25,801
and then demanded
a ransom from my family.
135
00:05:25,868 --> 00:05:27,267
That's terrible.
136
00:05:27,334 --> 00:05:28,467
STEG: There should be
a law against that.
137
00:05:28,534 --> 00:05:29,300
There is.
138
00:05:31,100 --> 00:05:32,300
Yeah, I know.
139
00:05:32,367 --> 00:05:33,834
That's what I'm saying.
There should be...
140
00:05:35,500 --> 00:05:37,200
(GROANS)
141
00:05:37,267 --> 00:05:39,500
And you're covered in bruises.
142
00:05:39,567 --> 00:05:40,801
BRIAN: Sorry about that.
It was the...
143
00:05:43,133 --> 00:05:44,567
Where are the kidnappers now?
144
00:05:44,634 --> 00:05:46,500
(GASPS) They'll be
looking for me.
145
00:05:46,567 --> 00:05:47,934
(FRANTICALLY)
They could be anywhere!
146
00:05:48,000 --> 00:05:49,734
Herman, lock the doors.
147
00:05:49,801 --> 00:05:51,500
But I'm expecting a rush.
148
00:05:51,567 --> 00:05:53,801
What's more important,
your pub or Lily's safety?
149
00:05:55,067 --> 00:05:56,934
-Erm...
-Lily's safety!
150
00:05:57,000 --> 00:05:57,734
Yeah, I was gonna say that.
151
00:05:59,033 --> 00:06:00,767
(STEG SIGHS)
152
00:06:00,834 --> 00:06:03,667
Don't worry,
you'll be safe with me. Us.
153
00:06:03,734 --> 00:06:05,000
Yeah.
154
00:06:05,067 --> 00:06:06,467
BARBARA: And you've got Howell,
155
00:06:06,534 --> 00:06:08,300
and he's
a highly-skilled wizard.
156
00:06:13,334 --> 00:06:16,367
STEG: (SOFTLY) I just think
that the best thing, is for her to leave here,
157
00:06:16,434 --> 00:06:19,334
before anyone finds her
and thinks that we,
158
00:06:19,400 --> 00:06:21,400
you know,
had anything to do with it.
159
00:06:21,467 --> 00:06:23,901
Yeah. Can I unlock the door yet?
160
00:06:23,968 --> 00:06:26,100
ALL: No!
161
00:06:26,167 --> 00:06:28,434
Well, that advert
was a waste of money.
162
00:06:28,500 --> 00:06:31,200
Listen, Herman,
I know what'll cheer you up.
163
00:06:31,267 --> 00:06:33,434
Tickets to the
hottest musical in town.
164
00:06:33,500 --> 00:06:36,100
The Golden Pigeons Of Passion.
165
00:06:36,801 --> 00:06:38,100
Delivery Day treat.
166
00:06:39,334 --> 00:06:42,234
Anyway I happen
to have a spare one,
167
00:06:42,300 --> 00:06:43,467
if you wanna buy it?
168
00:06:43,534 --> 00:06:45,667
-I'm not in the mood, Steg.
-Hang about.
169
00:06:45,734 --> 00:06:50,100
So we appear to be
locked in a pub
170
00:06:50,167 --> 00:06:55,000
with lots of lovely new drinks.
171
00:06:56,200 --> 00:06:57,334
(COINS JINGLING)
172
00:06:59,634 --> 00:07:00,567
Shall we say...
173
00:07:01,901 --> 00:07:03,367
Alphabetical order?
174
00:07:03,434 --> 00:07:05,167
Well certainly, sir.
175
00:07:05,234 --> 00:07:07,767
The Avocado Cream Liqueur?
176
00:07:07,834 --> 00:07:09,834
Oh, Asparagus Gin?
177
00:07:09,901 --> 00:07:12,000
What about that green bottle
on the end?
178
00:07:12,067 --> 00:07:14,400
Ah. This cheeky little number,
179
00:07:14,467 --> 00:07:17,767
that's the Aaaaaaaa brandy.
180
00:07:18,701 --> 00:07:20,334
Oh!
181
00:07:22,701 --> 00:07:23,634
Game on.
182
00:07:28,167 --> 00:07:31,701
Ahhh!
183
00:07:31,767 --> 00:07:33,701
Why did they kidnap you?
184
00:07:33,767 --> 00:07:35,534
I don't know.
185
00:07:35,601 --> 00:07:37,968
Maybe they thought
I was someone important.
186
00:07:38,033 --> 00:07:39,667
Royalty, or something.
187
00:07:39,734 --> 00:07:41,133
(WHISPERS)
It was horrible, Brian.
188
00:07:41,200 --> 00:07:42,601
You're so brave.
189
00:07:43,901 --> 00:07:45,100
Like a lion.
190
00:07:46,100 --> 00:07:47,701
A kidnapped lion.
191
00:07:47,767 --> 00:07:51,367
A lioness. Female.
192
00:07:51,434 --> 00:07:54,567
But why weren't you
hammering on the barrel
193
00:07:54,634 --> 00:07:55,901
calling for help?
194
00:07:55,968 --> 00:07:58,200
(CRYING) I was
just so frightened.
195
00:07:58,267 --> 00:08:00,133
-Yeah, but surely...
-BRIAN: Barbara!
196
00:08:00,200 --> 00:08:01,801
(QUIETLY)
Can you not see that Lily
197
00:08:01,868 --> 00:08:04,000
has gone through
a traumatic experience?
198
00:08:08,500 --> 00:08:11,067
-But why was
the barrel in the... -Barbara, please!
199
00:08:11,133 --> 00:08:12,534
Can you just give
Lily some space?
200
00:08:21,567 --> 00:08:23,300
-Go on.
-(GROANS) Fine!
201
00:08:25,734 --> 00:08:27,100
Sorry about that.
202
00:08:27,167 --> 00:08:29,734
I just want you to know
that I'm here to help you.
203
00:08:29,801 --> 00:08:31,000
Thanks, Brian.
204
00:08:31,067 --> 00:08:32,934
I know we've only just met,
205
00:08:33,000 --> 00:08:34,467
but somehow I feel like
206
00:08:34,534 --> 00:08:36,400
there's a real,
deep connection between us.
207
00:08:37,601 --> 00:08:41,934
Yeah? (STAMMERS)
Yeah, well, I feel it too.
208
00:08:42,000 --> 00:08:43,901
I have to get out of Munty.
209
00:08:43,968 --> 00:08:45,667
That's what I want too!
210
00:08:45,734 --> 00:08:47,367
And get back
to my family in Vodkov.
211
00:08:47,434 --> 00:08:50,567
-Vodkov?
-You've never been?
212
00:08:50,634 --> 00:08:53,567
Oh. It is the most
beautiful place, Brian.
213
00:08:53,634 --> 00:08:55,300
Blue skies,
214
00:08:55,367 --> 00:08:58,133
endless green fields
of cabbages,
215
00:08:58,200 --> 00:09:00,100
long nights spent
round an open fire,
216
00:09:00,167 --> 00:09:02,434
eating cabbages,
and drinking wine
217
00:09:03,367 --> 00:09:04,634
made from cabbages.
218
00:09:05,200 --> 00:09:06,601
I love cabbages.
219
00:09:06,667 --> 00:09:09,367
You know,
all the vegetables, really.
220
00:09:10,400 --> 00:09:12,434
-But mainly cabbages.
-(LAUGHS)
221
00:09:13,367 --> 00:09:15,033
I'd love to show you Vodkov.
222
00:09:15,234 --> 00:09:17,801
-And I'd love to see it.
-(LAUGHS)
223
00:09:17,868 --> 00:09:19,067
Nearby, is it, this place?
224
00:09:19,834 --> 00:09:21,334
It's a long way, Brian.
225
00:09:22,234 --> 00:09:23,834
Two weeks by ship.
226
00:09:23,901 --> 00:09:26,834
Oh, well, that's nothing.
227
00:09:26,901 --> 00:09:29,434
I once rowed an entire ocean.
228
00:09:29,500 --> 00:09:31,701
Yeah. It was just me,
229
00:09:31,767 --> 00:09:33,467
and my mate Ben Fogle.
230
00:09:33,534 --> 00:09:35,100
It's quite an
interesting story, actually.
231
00:09:35,167 --> 00:09:36,234
I'd love to hear it.
232
00:09:36,300 --> 00:09:38,133
We set sail from Tilbury...
233
00:09:38,200 --> 00:09:39,767
The problem is,
with the doors locked,
234
00:09:39,834 --> 00:09:41,033
no one can come in.
235
00:09:42,000 --> 00:09:43,934
And buy me a drink
236
00:09:44,000 --> 00:09:45,434
for my Delivery Day.
237
00:09:46,968 --> 00:09:47,901
(SIGHS)
238
00:09:49,601 --> 00:09:50,701
Look at him.
239
00:09:50,767 --> 00:09:52,367
What a try-hard.
240
00:09:52,434 --> 00:09:54,634
Something about her story
doesn't add up.
241
00:09:54,701 --> 00:09:56,767
Do I detect a note of jealousy?
242
00:09:56,834 --> 00:09:57,834
STEG AND BARBARA: No!
243
00:09:57,901 --> 00:10:00,100
How was your
Charcoal Liqueur, sir?
244
00:10:01,000 --> 00:10:02,167
Delicious.
245
00:10:02,801 --> 00:10:03,868
What's next?
246
00:10:03,934 --> 00:10:06,534
Let's do D.
(WHEEZING LAUGH)
247
00:10:07,601 --> 00:10:09,434
Demon Water.
248
00:10:09,500 --> 00:10:11,601
Complete with lava scorpion
at the bottom.
249
00:10:11,667 --> 00:10:13,000
(HOWELL LAUGHS)
250
00:10:14,434 --> 00:10:15,934
-(GLASS SHATTERING)
-(THUDS)
251
00:10:16,000 --> 00:10:16,968
HERMAN: The Munty Gazette!
252
00:10:20,000 --> 00:10:23,367
Oh! Here it is. (LAUGHING)
253
00:10:23,434 --> 00:10:25,934
"The Jug and the Other Jug."
254
00:10:26,000 --> 00:10:27,667
"Munty's most happening pub."
255
00:10:31,667 --> 00:10:32,834
What's this?
256
00:10:32,901 --> 00:10:34,734
"Hot and cod food?"
257
00:10:34,801 --> 00:10:36,868
It's supposed
to say "cold food."
258
00:10:37,834 --> 00:10:39,734
"Beer, cider, pus wine."
259
00:10:39,801 --> 00:10:41,434
Plus wine!
260
00:10:41,500 --> 00:10:43,033
They've missed out all the Ls.
261
00:10:43,100 --> 00:10:45,167
Oh, so what you've got
hanging above the fireplace
262
00:10:45,234 --> 00:10:46,801
is an enormous "clock"?
263
00:10:48,067 --> 00:10:50,133
LILY: So, if I hide
in the barrel,
264
00:10:50,200 --> 00:10:51,534
you can get me
back to the docks,
265
00:10:51,601 --> 00:10:54,934
and by tonight we could be
on a ship to Vodkov.
266
00:10:55,000 --> 00:10:56,534
BRIAN: But isn't the docks
267
00:10:56,601 --> 00:10:59,567
exactly where your kidnappers
will be looking for you?
268
00:10:59,634 --> 00:11:02,767
No! I'm sure
they won't be there now.
269
00:11:03,500 --> 00:11:05,767
Please, Brian. For me.
270
00:11:07,067 --> 00:11:08,667
Us.
271
00:11:09,667 --> 00:11:11,767
BARBARA: Sorry to interrupt.
272
00:11:11,834 --> 00:11:14,334
Brian, can I have a word,
273
00:11:14,400 --> 00:11:16,667
if it's not inconvenient?
274
00:11:16,734 --> 00:11:17,868
Well, it is,
275
00:11:17,934 --> 00:11:20,067
but, yeah. Sure.
276
00:11:20,133 --> 00:11:22,801
-Can I get you another one?
-That'd be lovely, thank you.
277
00:11:24,067 --> 00:11:25,467
Another round please, Herman.
278
00:11:26,400 --> 00:11:28,334
Barbara, what is it?
279
00:11:28,400 --> 00:11:29,601
Can't you see that
I'm trying to...
280
00:11:30,634 --> 00:11:31,534
Help Lily.
281
00:11:32,834 --> 00:11:33,601
BARBARA: It's the barrel.
282
00:11:34,901 --> 00:11:36,834
It was sealed from the inside.
283
00:11:36,901 --> 00:11:39,834
I knew something wasn't right.
284
00:11:39,901 --> 00:11:43,400
Hmm. I think we both know
what's going on here.
285
00:11:43,467 --> 00:11:44,200
Great.
286
00:11:46,200 --> 00:11:47,801
(SOFTLY)
You're embarrassing yourself.
287
00:11:48,968 --> 00:11:50,567
What?
288
00:11:50,634 --> 00:11:54,934
-That is very, extremely...
-(SHUSHES)
289
00:11:55,000 --> 00:11:57,167
All right. Why don't you just...
290
00:11:58,067 --> 00:11:59,500
Stick to your tea leaves, yeah.
291
00:12:02,801 --> 00:12:04,200
Sorry about that.
292
00:12:04,868 --> 00:12:06,734
Are you two a...
293
00:12:06,801 --> 00:12:09,467
No! No, no way! No.
294
00:12:09,534 --> 00:12:11,400
Barbara, as it's
my Delivery Day,
295
00:12:11,467 --> 00:12:12,901
I wondered if you wanted...
296
00:12:13,100 --> 00:12:15,200
I don't want your stupid ticket.
297
00:12:16,934 --> 00:12:18,601
(PANTING)
298
00:12:20,133 --> 00:12:21,467
-You all right?
-(CHUCKLES) Yeah.
299
00:12:21,534 --> 00:12:23,100
I canth theel my tungth!
300
00:12:23,167 --> 00:12:24,367
BARBARA: Oh, krunt!
301
00:12:28,767 --> 00:12:32,367
(NERVOUSLY) I'm...
Just going to the
302
00:12:33,067 --> 00:12:34,033
toilet.
303
00:12:39,634 --> 00:12:40,601
(SHUDDERS)
304
00:12:44,834 --> 00:12:46,367
BRIAN: Okay, Herman,
305
00:12:46,434 --> 00:12:48,334
-unlock the doors.
-Finally!
306
00:12:48,400 --> 00:12:50,434
Just in time for the rush.
307
00:12:50,500 --> 00:12:53,734
Everyone, I'm taking Lily
back to the docks.
308
00:12:53,801 --> 00:12:56,067
I'm putting her
on a boat to Vodkov,
309
00:12:56,133 --> 00:12:57,200
back to her family,
310
00:12:58,234 --> 00:12:59,934
and the cabbages.
311
00:13:00,000 --> 00:13:01,801
Plus, big announcement,
312
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
I'm going with her.
313
00:13:08,300 --> 00:13:10,234
-Brian...
-It's like you said,
314
00:13:10,300 --> 00:13:11,801
"Something about a journey."
315
00:13:11,868 --> 00:13:14,400
Maybe that was
about me leaving Munty.
316
00:13:14,467 --> 00:13:16,601
-Brian, I don't think...
-BRIAN: Barbara, listen.
317
00:13:16,667 --> 00:13:19,300
I know you
don't want to hear this, but me and Lily,
318
00:13:19,367 --> 00:13:22,300
we have a deep connection.
319
00:13:22,367 --> 00:13:25,901
SPRING LEAF: Attention!
This is the Fairies.
320
00:13:25,968 --> 00:13:28,434
We have the pub surrounded.
321
00:13:28,500 --> 00:13:30,534
Gwendolen of Vodkov,
322
00:13:30,601 --> 00:13:32,801
the crimes you are charged with,
323
00:13:32,868 --> 00:13:35,300
is theft with violence,
324
00:13:35,367 --> 00:13:37,801
burglary with violence,
325
00:13:37,868 --> 00:13:39,601
stealing with violence,
326
00:13:39,667 --> 00:13:41,300
and littering
327
00:13:41,367 --> 00:13:43,033
with violence.
328
00:13:43,100 --> 00:13:44,667
Who's "Gwendolen"?
329
00:13:44,734 --> 00:13:46,133
Shut up, Brian.
330
00:13:48,300 --> 00:13:49,500
Nobody move.
331
00:13:54,133 --> 00:13:55,667
Next person to move...
332
00:13:56,934 --> 00:13:57,934
Dies.
333
00:13:58,767 --> 00:13:59,734
Typical.
334
00:14:07,634 --> 00:14:12,300
Now, you, over by the wall.
335
00:14:12,367 --> 00:14:15,334
(CHUCKLES)
I don't think so, Gwendolily.
336
00:14:15,534 --> 00:14:16,634
Not while I've got my...
337
00:14:17,500 --> 00:14:18,467
This?
338
00:14:20,500 --> 00:14:22,167
-(CLATTERS)
-Krunt.
339
00:14:22,234 --> 00:14:24,834
Now, you, over by the wall.
340
00:14:24,901 --> 00:14:25,901
(WHIMPERS)
341
00:14:27,100 --> 00:14:29,434
You, over by the wall.
342
00:14:29,500 --> 00:14:31,033
-You, over...
-Tell you what,
343
00:14:31,100 --> 00:14:32,667
how 'bout we all
go over by the wall?
344
00:14:32,734 --> 00:14:33,567
Yeah, do it!
345
00:14:41,467 --> 00:14:43,067
I thought we had a connection.
346
00:14:43,133 --> 00:14:44,534
The cabbages...
347
00:14:44,601 --> 00:14:45,367
Oh, Brian,
348
00:14:46,767 --> 00:14:49,400
did you really think
that someone like me
349
00:14:50,167 --> 00:14:51,734
would be interested
350
00:14:51,801 --> 00:14:53,300
in a wet fish like you?
351
00:14:55,500 --> 00:14:57,634
-I'll go stand over
by the wall. Yeah. -Over by the wall.
352
00:14:59,300 --> 00:15:00,767
You're embarrassing
yourself, Brian.
353
00:15:01,601 --> 00:15:03,133
Down.
354
00:15:03,200 --> 00:15:04,601
(ALL GROANING AND GRUNTING)
355
00:15:12,267 --> 00:15:15,267
(CLEARS THROAT)
How did you know?
356
00:15:15,334 --> 00:15:18,367
I saw your face
in The Munty Gazette.
357
00:15:18,434 --> 00:15:20,400
I sent an arrow from the toilet.
358
00:15:23,868 --> 00:15:24,834
Hmm. (CHUCKLES)
359
00:15:28,334 --> 00:15:30,334
"Dangerous Revo-utionary."
360
00:15:31,300 --> 00:15:33,534
"Threat to pubic safety."
361
00:15:35,267 --> 00:15:36,300
Who told them?
362
00:15:36,367 --> 00:15:37,734
It's missing all the Ls.
363
00:15:38,400 --> 00:15:39,367
Yeah, I knew that.
364
00:15:40,601 --> 00:15:42,767
What exactly have you done?
365
00:15:42,834 --> 00:15:45,133
Just a bit
of political fund-raising.
366
00:15:45,200 --> 00:15:46,901
What, like sponsored swimming?
367
00:15:46,968 --> 00:15:48,567
It means she stole stuff.
368
00:15:48,634 --> 00:15:49,601
Yeah...
369
00:15:50,834 --> 00:15:53,000
For the greater good.
370
00:15:53,067 --> 00:15:55,634
And I'd be halfway
to Vodkov by now,
371
00:15:55,701 --> 00:15:57,534
if this idiot
372
00:15:57,601 --> 00:16:00,534
hadn't got the wrong barrel.
373
00:16:00,601 --> 00:16:02,367
Sounds like your quarrel
is with Brian, so...
374
00:16:02,434 --> 00:16:04,901
Sit down! And now...
375
00:16:06,901 --> 00:16:09,000
I'm surrounded by fairies,
376
00:16:09,067 --> 00:16:11,968
thanks to your arrow.
377
00:16:12,033 --> 00:16:13,901
Well, sounds like
your quarrel's with Barbara...
378
00:16:13,968 --> 00:16:15,534
GWENDOLEN: (STERNLY) Sit down!
379
00:16:15,601 --> 00:16:18,267
Great Delivery Day
this is turning out to be.
380
00:16:19,601 --> 00:16:20,968
Oh, fut.
381
00:16:21,033 --> 00:16:22,267
BRAMBLE: Shall I go in?
382
00:16:22,334 --> 00:16:23,868
What, and end it now?
383
00:16:23,934 --> 00:16:26,801
Nah. Sieges are there
to be savoured.
384
00:16:26,868 --> 00:16:28,934
Like a fine sherry.
385
00:16:29,000 --> 00:16:31,167
First, we cordon off the area,
386
00:16:31,234 --> 00:16:33,534
then we get pies, then...
387
00:16:33,601 --> 00:16:34,968
We eat the pies.
388
00:16:35,033 --> 00:16:36,834
(SHOUTS) Correct, Spring Leaf.
389
00:16:36,901 --> 00:16:38,767
Then, and only then,
390
00:16:39,701 --> 00:16:41,100
do we go in,
391
00:16:41,167 --> 00:16:42,534
and start hitting people.
392
00:16:43,100 --> 00:16:44,634
ALL: Fun.
393
00:16:47,200 --> 00:16:48,467
HERMAN: My big re-opening.
394
00:16:48,534 --> 00:16:50,100
(WHISPERING) This is a disaster.
395
00:16:50,167 --> 00:16:51,534
Tell me about it.
Front row seats,
396
00:16:51,601 --> 00:16:53,334
twenty sovs I paid for those.
397
00:16:54,133 --> 00:16:56,133
I did try to warn you.
398
00:16:56,200 --> 00:16:58,300
-(CLATTERING AND CLANGING)
-What? "Something about a journey"?
399
00:16:58,367 --> 00:16:59,968
No, about the lid.
400
00:17:00,033 --> 00:17:00,968
So, this is all your fault.
401
00:17:01,033 --> 00:17:03,601
That is very, extremely unkind!
402
00:17:03,667 --> 00:17:05,434
If you hadn't fired that arrow,
403
00:17:05,500 --> 00:17:07,534
she'd have left,
and I'd still be drinking my way through the alphabet.
404
00:17:07,601 --> 00:17:09,234
Brian brought her in here.
405
00:17:09,300 --> 00:17:10,567
That was Herman's fault.
406
00:17:10,634 --> 00:17:11,701
You should get your own beer.
407
00:17:11,767 --> 00:17:13,500
I was busy with
the new tablecloths.
408
00:17:13,567 --> 00:17:14,834
(SHOUTS) Hey!
409
00:17:14,901 --> 00:17:17,000
(IMITATING GWENDOLEN)
"Oh, Brian rescue me,"
410
00:17:17,067 --> 00:17:18,534
"and I'll show you my cabbages."
411
00:17:18,601 --> 00:17:20,934
And what kind of wizard
leaves his wand lying around?
412
00:17:21,000 --> 00:17:23,234
And what about you,
putting lethal weapons all over the wall?
413
00:17:23,300 --> 00:17:24,234
What, they're decorative.
414
00:17:25,801 --> 00:17:26,500
(BARBARA SIGHS)
415
00:17:27,167 --> 00:17:28,934
Look, don't worry,
416
00:17:29,000 --> 00:17:30,767
the fairies will save us.
417
00:17:30,834 --> 00:17:32,300
(ALL LAUGHING LOUDLY)
418
00:17:35,934 --> 00:17:37,200
BARBARA: You'll never win.
419
00:17:37,267 --> 00:17:39,534
Why don't you
just give yourself up?
420
00:17:39,601 --> 00:17:42,634
I won't give up
until Vodkov is a free state.
421
00:17:44,100 --> 00:17:45,300
It is a free state, isn't it?
422
00:17:45,367 --> 00:17:46,901
Vodkov will never truly be free
423
00:17:46,968 --> 00:17:49,868
until the revolutionary flag
is raised over the palace.
424
00:17:49,934 --> 00:17:52,500
I thought they did
raise the flag over the palace.
425
00:17:52,567 --> 00:17:55,367
(SHOUTING)
They didn't use my design!
426
00:17:57,167 --> 00:18:00,033
My flag is brilliant.
427
00:18:09,901 --> 00:18:10,834
Oh.
428
00:18:11,901 --> 00:18:13,100
What do you think?
429
00:18:16,234 --> 00:18:18,267
-I like the dog.
-The what?
430
00:18:20,133 --> 00:18:21,500
(NERVOUSLY) The dog?
431
00:18:26,934 --> 00:18:28,701
It's a bear.
432
00:18:28,767 --> 00:18:30,334
The bear of Vodkov
433
00:18:31,400 --> 00:18:33,133
on a green cabbage.
434
00:18:33,200 --> 00:18:35,100
(NERVOUSLY) Oh, I can see that.
435
00:18:35,167 --> 00:18:36,367
It's definitely a bear.
436
00:18:37,200 --> 00:18:38,734
I like the blue sky.
437
00:18:38,801 --> 00:18:40,100
It's just blue!
438
00:18:42,000 --> 00:18:43,834
It was the only colour they had.
439
00:18:43,901 --> 00:18:45,834
On your side, sister.
440
00:18:45,901 --> 00:18:47,601
It's obviously a bear, Brian.
441
00:18:48,334 --> 00:18:49,400
On another note,
442
00:18:49,467 --> 00:18:51,968
are you interested
in musical theatre?
443
00:18:57,500 --> 00:19:00,634
(SHOUTING) Gwendolen, time's up!
444
00:19:00,701 --> 00:19:02,300
We're coming in!
445
00:19:02,367 --> 00:19:04,400
Step away from the door!
446
00:19:11,234 --> 00:19:12,767
Put your hands up!
447
00:19:12,834 --> 00:19:14,033
(NERVOUSLY) I'm a hostage.
448
00:19:14,100 --> 00:19:15,934
I, I've got a list of demands.
449
00:19:16,000 --> 00:19:17,634
Okay, let's hear 'em.
450
00:19:17,701 --> 00:19:18,901
SPRING LEAF: (SHOUTING)
Hands up!
451
00:19:19,100 --> 00:19:21,434
-Read the demands!
-Well...
452
00:19:21,500 --> 00:19:23,934
I'd sort of need
to lower my hands.
453
00:19:24,000 --> 00:19:25,701
Lower your hands!
454
00:19:27,701 --> 00:19:28,934
Okay. Erm...
455
00:19:30,267 --> 00:19:31,934
She wants a flying carpet,
456
00:19:33,000 --> 00:19:34,968
a thousand sovs,
457
00:19:35,033 --> 00:19:36,934
two days' worth of supplies,
458
00:19:38,767 --> 00:19:42,000
and her flag design
to be used henceforth
459
00:19:42,067 --> 00:19:44,200
on all Vodkovian embassies.
460
00:19:47,434 --> 00:19:48,634
No.
461
00:19:48,701 --> 00:19:51,767
They are definitely interested.
462
00:19:51,834 --> 00:19:54,200
They're just wondering
whether you'd consider
463
00:19:54,267 --> 00:19:56,367
downsizing a few
of your demands.
464
00:19:56,434 --> 00:19:58,067
You know,
making a couple of compromises.
465
00:19:58,133 --> 00:19:59,567
What did they say
about the flag?
466
00:19:59,634 --> 00:20:01,300
The flag?
467
00:20:01,367 --> 00:20:04,033
Loved it.
Loved, loved the flag.
468
00:20:04,100 --> 00:20:05,334
I was telling them
about the bear.
469
00:20:05,400 --> 00:20:07,033
-(ALL AGREEING)
-They couldn't get enough of it.
470
00:20:07,100 --> 00:20:09,734
However, they are proposing
471
00:20:09,801 --> 00:20:12,334
slightly less money,
472
00:20:12,400 --> 00:20:16,133
and slightly less supplies.
473
00:20:16,200 --> 00:20:17,701
What about the flying carpet?
474
00:20:19,434 --> 00:20:21,200
Would you consider...
475
00:20:23,033 --> 00:20:24,868
An ordinary carpet?
476
00:20:25,601 --> 00:20:27,167
(DOOR OPENING)
477
00:20:27,234 --> 00:20:29,167
-Hello!
-Put your hands up!
478
00:20:29,234 --> 00:20:30,767
Who are you?
479
00:20:30,834 --> 00:20:32,767
I was literally just here.
480
00:20:32,834 --> 00:20:33,834
What do you want?
481
00:20:33,901 --> 00:20:35,868
Well, erm, Gwendolen says,
482
00:20:35,934 --> 00:20:37,968
that she respects your position,
483
00:20:38,033 --> 00:20:41,701
but there are just
a few minor sticking points.
484
00:20:41,767 --> 00:20:43,634
-Yeah?
-I'm sure
485
00:20:43,701 --> 00:20:46,667
that we can come
to a peaceful agreement.
486
00:20:46,734 --> 00:20:48,734
We can just
push this over the line,
487
00:20:48,801 --> 00:20:50,267
tie it all up,
488
00:20:50,334 --> 00:20:51,968
no one needs to get hurt.
489
00:20:53,701 --> 00:20:56,767
-Let's smash everything up!
-Two minutes!
490
00:20:56,834 --> 00:21:00,801
They said... "Yes."
491
00:21:02,033 --> 00:21:03,834
To everything.
492
00:21:03,901 --> 00:21:05,667
-Everything?
-Yeah. Oh, yeah.
493
00:21:05,734 --> 00:21:08,000
The flying carpet,
money, the supplies.
494
00:21:08,067 --> 00:21:10,300
And for your flag design
495
00:21:10,367 --> 00:21:12,467
-to be adopted universally...
-(ALL CHEERING)
496
00:21:12,534 --> 00:21:15,500
...throughout the whole
of Vodkov and everywhere.
497
00:21:15,567 --> 00:21:17,334
-Victory.
-BRIAN: All they want
498
00:21:17,400 --> 00:21:20,567
is for the hostages, us,
499
00:21:20,634 --> 00:21:23,534
to be released by you. You.
500
00:21:28,267 --> 00:21:29,734
-Okay.
-Sweet.
501
00:21:29,801 --> 00:21:30,801
Yeah, you can go.
502
00:21:30,868 --> 00:21:32,467
(ALL LAUGHING AND CHEERING)
503
00:21:34,734 --> 00:21:39,100
Well, all except one.
504
00:21:39,901 --> 00:21:41,267
What?
505
00:21:41,334 --> 00:21:42,734
GWENDOLEN:
Well, I need some insurance.
506
00:21:44,300 --> 00:21:47,100
So, who's staying?
507
00:21:50,400 --> 00:21:52,000
Not me,
because it's not in the runes.
508
00:21:52,067 --> 00:21:54,100
-And I should go.
-(ALL CHATTERING)
509
00:21:54,167 --> 00:21:55,334
Guys, guys.
510
00:21:58,667 --> 00:22:02,167
My life hasn't
amounted to much.
511
00:22:03,300 --> 00:22:06,534
Disappointments,
failures, rejection.
512
00:22:07,901 --> 00:22:08,868
So, I...
513
00:22:10,968 --> 00:22:11,901
(SIGHS)
514
00:22:13,133 --> 00:22:14,601
I really should be
allowed to leave.
515
00:22:14,667 --> 00:22:16,234
Things are bound
to pick up at some point.
516
00:22:16,300 --> 00:22:17,968
Plus, I've got these tickets,
517
00:22:18,033 --> 00:22:19,834
and I'm the youngest.
518
00:22:19,901 --> 00:22:21,467
No. No, I'm the youngest!
519
00:22:21,534 --> 00:22:23,033
Well, hang on, I'm the tallest.
And it's my pub.
520
00:22:23,100 --> 00:22:25,133
I need to look after my old mum.
521
00:22:25,200 --> 00:22:26,367
You've never
mentioned her before.
522
00:22:26,434 --> 00:22:28,767
(SHOUTING) Well,
I'm bloody mentioning her now!
523
00:22:28,834 --> 00:22:29,868
It's my Delivery Day!
524
00:22:29,934 --> 00:22:31,300
BARBARA: Oh, stop it!
525
00:22:31,367 --> 00:22:33,100
Why don't we all stay?
526
00:22:33,167 --> 00:22:34,734
-(STEG GROANS)
-BRIAN: Shut up, Barbara.
527
00:22:34,801 --> 00:22:36,000
I've just negotiated
your release!
528
00:22:36,067 --> 00:22:37,033
Enough!
529
00:22:38,500 --> 00:22:40,133
-You, you're staying.
-(BRIAN SIGHS)
530
00:22:40,200 --> 00:22:42,000
The rest of you, out.
531
00:22:42,067 --> 00:22:43,267
-(BARBARA SIGHS)
-Yeah.
532
00:22:47,267 --> 00:22:49,100
-We'll never forget this, Brian.
-Sure.
533
00:22:52,100 --> 00:22:53,701
-Thanks, Brian.
-That's all right.
534
00:22:53,767 --> 00:22:54,534
(DOOR OPENING)
535
00:22:57,300 --> 00:22:59,734
Oi! Put your hands up!
536
00:23:00,434 --> 00:23:01,667
She's got Wood-pox!
537
00:23:03,167 --> 00:23:04,234
BRAMBLE: Ugh! She's infectious.
538
00:23:04,300 --> 00:23:05,934
(SHOUTING) Get back
inside the pub!
539
00:23:06,000 --> 00:23:08,434
This pub is quarantined.
540
00:23:08,500 --> 00:23:11,934
Spring Leaf, make sure
no one goes in or out.
541
00:23:12,000 --> 00:23:14,334
Bramble, get more pies.
542
00:23:19,667 --> 00:23:20,901
I've got Wood-pox!
543
00:23:20,968 --> 00:23:21,901
(ALL GASPING)
544
00:23:23,300 --> 00:23:24,934
I've got it too.
545
00:23:25,000 --> 00:23:28,100
-(YELPS)
-HOWELL: Krunt!
546
00:23:28,167 --> 00:23:30,934
(SHOUTING) Right!
Everyone over there!
547
00:23:31,000 --> 00:23:32,400
(INDISTINCT CHATTERING)
548
00:23:32,467 --> 00:23:33,801
BRIAN: Please untie me.
GWENDOLEN: Oh, stop fussing.
549
00:23:33,868 --> 00:23:35,300
You're all gonna die
for a noble cause.
550
00:23:35,367 --> 00:23:36,767
An independent Vodkov
551
00:23:36,834 --> 00:23:39,067
that uses my flag.
552
00:23:41,567 --> 00:23:44,834
(GASPS) I've got Wood-pox!
553
00:23:44,901 --> 00:23:46,267
(FRANTICALLY) Somebody help me!
554
00:23:46,334 --> 00:23:47,801
-Ah! We're all gonna die here.
-(ALL CHATTERING)
555
00:23:49,000 --> 00:23:51,467
(SHOUTING) Stop panicking.
556
00:23:51,534 --> 00:23:52,767
I'll just nip over to the shop,
557
00:23:52,834 --> 00:23:54,367
and get a fresh batch
of antidote.
558
00:23:54,434 --> 00:23:55,868
-Yeah.
-(BARBARA SIGHS)
559
00:23:56,868 --> 00:23:57,567
SPRING LEAF: Kill him!
560
00:23:58,500 --> 00:23:59,968
Right. Start panicking.
561
00:24:00,033 --> 00:24:01,234
(ALL GROANING)
562
00:24:01,300 --> 00:24:02,567
What's gonna happen to us?
563
00:24:02,634 --> 00:24:04,300
That's a very good
question, Brian.
564
00:24:04,367 --> 00:24:06,467
We start off with Stage One,
565
00:24:06,534 --> 00:24:09,000
swiftly followed by Stage Two,
566
00:24:09,067 --> 00:24:11,467
and climaxing with Stage Three.
567
00:24:12,767 --> 00:24:14,968
Yeah, I'm gonna need
a bit more detail.
568
00:24:15,033 --> 00:24:18,234
Stage One
is the formation of bark.
569
00:24:18,300 --> 00:24:19,601
We've all got that.
570
00:24:19,667 --> 00:24:22,367
Stage Two, you're gonna be
seeing some budding.
571
00:24:22,434 --> 00:24:25,200
Presence of leaves, sap.
572
00:24:25,267 --> 00:24:27,000
If you are destined
to become a conifer,
573
00:24:27,067 --> 00:24:28,367
little pine cones.
574
00:24:28,434 --> 00:24:30,834
And then finally, Stage Three,
575
00:24:30,901 --> 00:24:33,567
complete lignification.
576
00:24:33,634 --> 00:24:36,234
We will all turn
into trees, my friends.
577
00:24:36,300 --> 00:24:39,667
Destined to spend
the rest of eternity
578
00:24:39,734 --> 00:24:44,567
(CRYING) paralysed in
a horrific living death.
579
00:24:45,100 --> 00:24:46,500
(BELL TOLLING)
580
00:24:52,901 --> 00:24:54,801
♪ Happy Delivery Day
581
00:24:54,868 --> 00:24:57,234
♪ The day you were brought
into the world
582
00:24:57,300 --> 00:25:01,234
♪ Girl or boy
it's time for joy
583
00:25:01,300 --> 00:25:04,534
♪ Happy Delivery Day ♪
584
00:25:04,601 --> 00:25:06,734
-Thank you,
I'd just like to say... -GWENDOLEN: Shut up!
585
00:25:08,534 --> 00:25:12,334
Right, wizard,
make the antidote.
586
00:25:12,400 --> 00:25:14,467
Yeah, but that's impossible.
587
00:25:14,534 --> 00:25:16,968
I need specialist ingredients.
588
00:25:17,033 --> 00:25:20,133
I mean, where are we gonna find
leaves from the Sapphire Forest?
589
00:25:20,200 --> 00:25:23,167
Hey! I'm using them
in my soothsaying.
590
00:25:25,033 --> 00:25:28,400
Yeah, but we're never gonna
get hold of a lava scorpion, are we?
591
00:25:28,467 --> 00:25:29,667
Hang on.
592
00:25:29,734 --> 00:25:32,067
Wasn't there one
in that bottle of Demon Water?
593
00:25:32,133 --> 00:25:33,400
Yeah, but,
594
00:25:33,467 --> 00:25:36,167
that's all useless unless
we've got a unicorn horn.
595
00:25:39,934 --> 00:25:41,868
And finally, all we need
596
00:25:41,934 --> 00:25:44,734
is a large clump of Mud Rat fur.
597
00:25:46,968 --> 00:25:48,534
-Anyone?
-HERMAN: (SOFTLY) Krunt!
598
00:25:49,767 --> 00:25:51,968
No? We did our best.
599
00:25:56,934 --> 00:25:57,901
BARBARA: What?
600
00:25:59,000 --> 00:26:01,767
I thought that was Munchilla.
601
00:26:01,834 --> 00:26:03,133
I couldn't afford it.
602
00:26:04,234 --> 00:26:05,434
It's Mud Rat.
603
00:26:08,901 --> 00:26:10,367
Let's make a potion.
604
00:26:12,100 --> 00:26:13,500
(MUFFLED) And I said,
605
00:26:13,567 --> 00:26:15,567
if you wanna do it, let's do it!
606
00:26:15,634 --> 00:26:17,067
(ALL LAUGHING)
607
00:26:17,133 --> 00:26:19,267
Come on, Howell,
I've got a leaf.
608
00:26:19,334 --> 00:26:20,934
I've got blossom.
609
00:26:21,000 --> 00:26:22,334
Suits you, actually.
610
00:26:22,400 --> 00:26:24,300
We're in Stage Two, now.
611
00:26:24,367 --> 00:26:26,234
-Howell!
-Ladies and gentlemen,
612
00:26:26,300 --> 00:26:29,467
Howell's Patented
Anti-Wood-pox Treatment
613
00:26:29,667 --> 00:26:30,834
is now served.
614
00:26:30,901 --> 00:26:33,067
(ALL CHEERING)
615
00:26:33,133 --> 00:26:34,634
Now, unfortunately,
there's not a great deal here, so I'm going to go first.
616
00:26:34,701 --> 00:26:35,834
Oh, no, you don't.
617
00:26:35,901 --> 00:26:37,400
ALL: (SHOUTING) No!
618
00:26:37,467 --> 00:26:38,801
(CLANGS)
619
00:26:38,868 --> 00:26:41,567
(LAUGHING LOUDLY)
620
00:26:41,634 --> 00:26:42,601
(GASPS)
621
00:26:44,100 --> 00:26:46,534
(GASPING)
622
00:26:46,601 --> 00:26:48,734
(STRAINING) What's happening?
623
00:26:48,801 --> 00:26:52,767
I must have accidentally
given you a concentrated dose of Wood-pox.
624
00:26:52,834 --> 00:26:55,567
-(GASPING)
-HOWELL: Stage Three, folks.
625
00:26:55,634 --> 00:26:58,701
-Complete lignification.
-(CRUNCHING)
626
00:26:58,767 --> 00:27:00,801
Luckily, I have just
brewed a batch
627
00:27:00,868 --> 00:27:03,033
of the genuine antidote,
628
00:27:03,100 --> 00:27:04,601
and there's enough
for everybody.
629
00:27:04,667 --> 00:27:05,934
ALL: Yay!
630
00:27:06,000 --> 00:27:07,701
(GROWLING) Never!
631
00:27:12,834 --> 00:27:15,400
(IN SLOW MOTION) No!
632
00:27:17,133 --> 00:27:18,033
(CLANGS)
633
00:27:18,734 --> 00:27:20,133
(SHOUTS) Brian!
634
00:27:20,200 --> 00:27:21,234
(GROANING)
635
00:27:22,834 --> 00:27:24,167
(WHISPERING) Barbara.
636
00:27:24,234 --> 00:27:26,267
(BREATHING HEAVILY) She got me.
637
00:27:26,334 --> 00:27:29,200
-(WHIMPERING) Oh!
-I just wanna say
638
00:27:29,267 --> 00:27:31,300
that I will always...
639
00:27:31,367 --> 00:27:34,000
-Yes?
-(STRAINING) I will always...
640
00:27:37,734 --> 00:27:38,500
That's odd.
641
00:27:39,400 --> 00:27:41,067
It doesn't actually hurt.
642
00:27:41,133 --> 00:27:42,467
No, but what
were you going to say?
643
00:27:43,801 --> 00:27:45,000
It hit my hand!
644
00:27:45,067 --> 00:27:46,033
Well done, Brian.
645
00:27:47,067 --> 00:27:48,634
Have a drink on me.
646
00:27:48,701 --> 00:27:51,934
(STAMMERING)
"You will always" what?
647
00:27:53,634 --> 00:27:56,868
So, you were deliberately
spreading Wood-pox
648
00:27:56,934 --> 00:27:58,367
in order to sell a cure?
649
00:27:58,434 --> 00:28:00,167
I'm not proud of myself, Brian,
650
00:28:00,234 --> 00:28:03,467
but I did make
a Munty mint.
651
00:28:03,534 --> 00:28:05,834
I'm sorry it didn't work out
with Gwendolen,
652
00:28:05,901 --> 00:28:08,300
or Lily, or whoever she was.
653
00:28:08,367 --> 00:28:09,968
It's probably me
who should be apologising.
654
00:28:10,033 --> 00:28:13,534
Anyway, I think I'm done
with relationships for a while.
655
00:28:13,601 --> 00:28:15,834
Well, that advert
was a complete waste of money.
656
00:28:15,901 --> 00:28:18,667
Herman, can you put
another bit of Gwendolily on the fire, please.
657
00:28:21,300 --> 00:28:22,834
(DOOR OPENING)
658
00:28:22,901 --> 00:28:25,167
Right, quarantine's lifted.
659
00:28:25,234 --> 00:28:26,667
-(STEG SIGHS)
-Can't hang about.
660
00:28:26,734 --> 00:28:29,767
We've got to investigate
a fire on Fish Head Lane.
661
00:28:29,834 --> 00:28:32,200
Some idiot left
a cauldron boiling over.
662
00:28:32,267 --> 00:28:33,801
Krunt! Excuse me.
663
00:28:35,267 --> 00:28:38,567
Just to say,
I happen to have two tickets...
664
00:28:38,634 --> 00:28:39,701
Thanks very much.
665
00:28:40,667 --> 00:28:43,167
(GROANS) Oh, fut.
666
00:28:43,234 --> 00:28:44,567
BRIAN: Cheer up, Steg.
667
00:28:44,634 --> 00:28:46,567
Let's go through the stuff
that Gwendolen nicked.
668
00:28:46,634 --> 00:28:48,100
(STEG GROANS)
669
00:28:49,734 --> 00:28:51,834
-Here we go, there's a new
tablecloth for you. -Yes.
670
00:28:51,901 --> 00:28:53,534
Check this out.
671
00:28:54,534 --> 00:28:55,300
(GASPS)
672
00:28:59,234 --> 00:29:00,434
I don't believe it!
673
00:29:04,400 --> 00:29:05,334
It's my amulet.
674
00:29:06,167 --> 00:29:09,300
Barbara, you were right.
675
00:29:09,367 --> 00:29:11,801
"Something about a journey."
676
00:29:11,868 --> 00:29:13,167
I'm finally going home!
677
00:29:13,868 --> 00:29:14,901
Brian! Don't!
678
00:29:49,200 --> 00:29:50,901
-It doesn't work.
-(ALL SIGH IN RELIEF)
679
00:29:50,951 --> 00:29:55,501
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.