All language subtitles for Yalniz Kurt - Episode 11 (English Subtitles) - Turkish123 ✔️

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,166 --> 00:00:04,707 OSMAN S N A. V 2 00:00:04,708 --> 00:00:05,165 UII1LUIIHI 3 00:00:06,041 --> 00:00:06,665 OSMAN— SINAV UII1LUIIHI 4 00:00:07,958 --> 00:00:08,290  5 00:00:08,750 --> 00:00:09,749 r» iirnn * r M 6 00:00:10,208 --> 00:00:10,624 r urrnir OSMAN S I N A V UII1LUIIHI 7 00:00:10,625 --> 00:00:11,165 r iirrnir OSMAN SINAV UII1LUIIHI 8 00:00:36,708 --> 00:00:37,040 ■’'H’FTiK 'if. OP- f- KMi' *r* v i 9 00:00:37,916 --> 00:00:38,374 ?*'••** 00:00:44,832  11 00:00:45,166 --> 00:00:45,874 A M G U * 12 00:00:45,875 --> 00:00:46,707 A H G U * K 13 00:00:54,541 --> 00:00:54,915 (GRAF YA PIM so '■TESiBEF 14 00:01:01,541 --> 00:01:02,124 S LS ' 'ENGUN 1 OVA 15 00:01:03,916 --> 00:01:04,582  16 00:01:04,583 --> 00:01:05,415 ' P N ; r N E T M L 3 1AY AfiG 17 00:01:07,750 --> 00:01:08,374 am w mniwim 18 00:01:08,375 --> 00:01:08,790 RflSMffiaaea T UTTINKA* Z TOPUZ 19 00:01:10,041 --> 00:01:10,415 JSO N|L 20 00:01:10,416 --> 00:01:10,915 ■EHiN OSN! HU "(erem ncr” 21 00:01:11,166 --> 00:01:11,582 HEREMAC'l 22 00:01:11,583 --> 00:01:11,999 EREM A ”3 23 00:01:13,458 --> 00:01:13,874 cist 1 .INNAMf 24 00:01:14,833 --> 00:01:15,332 Cft I 0 I R E K10 f1 . 3 UNNAIYT 25 00:01:16,375 --> 00:01:16,832  26 00:01:18,208 --> 00:01:18,832 M P GORUNTO Y 0 N . ? T?.K EMAN* 27 00:01:21,250 --> 00:01:22,207 i, 'Onetr 1 ! BAL (G' 1 28 00:01:23,500 --> 00:01:24,165 ;i: . qolat, ’’NAKH' 29 00:01:24,166 --> 00:01:25,374 v:an akim 30 00:01:26,958 --> 00:01:27,374 । J . v iMtRSr 'H 31 00:01:27,375 --> 00:01:27,957 • rf r Amers? 32 00:01:27,958 --> 00:01:28,374 i llMER S’ 33 00:01:28,416 --> 00:01:28,915 YAPIM SUPER 11' ’ F OMEffSI AV 34 00:01:30,083 --> 00:01:31,040 ' WCIIBS ■ ERZf 35 00:01:31,083 --> 00:01:32,165 ?AT HOC' ‘PERERZf . tbtPQAVDAR 36 00:01:33,583 --> 00:01:34,165 •H; SARI ■VIAN SI 37 00:01:34,416 --> 00:01:35,165 rfi OJE TAS AR M 38 00:01:36,666 --> 00:01:37,249 YJ? MCO vftfl SINAV 39 00:01:37,250 --> 00:01:37,832 YA PI M C MAN SINAV 40 00:01:37,875 --> 00:01:38,499 iL MCI ■ MAN SINAV 41 00:01:40,875 --> 00:01:41,457 । 0 r» -MEN nGATAY TOSU* 42 00:01:41,458 --> 00:01:41,832 YflNETMEN ' C ^flTAY TOSUr 43 00:01:44,375 --> 00:01:44,749 ’ASLI KURTTUR, KURT YAVHUSU KURT OLUR ' 44 00:01:44,750 --> 00:01:45,457 BSEMm C3H> VOTOHII (WCl80 45 00:01:45,458 --> 00:01:46,165 "ASLI KURTTUR, KURT YAVRUSU KURT OLUR.' 46 00:01:46,166 --> 00:01:47,040 "ASLI KURTTUR, KURT YAURUSU KURT ULUR 47 00:01:47,041 --> 00:01:47,499 w cfflWM » wamw m Ema” 48 00:01:49,416 --> 00:01:50,415 ^OLUM 11 49 00:01:50,958 --> 00:01:52,124 ?OLUM 11 50 00:01:52,833 --> 00:01:54,249 AN GULERYUZ 51 00:01:54,250 --> 00:01:55,540  00:02:02,457 XOi UU* ULAR HaKAN OZTAS AHMET l'Tt J 53 00:02:03,166 --> 00:02:05,957 KOHUK OVUHCIILAB ENDOGAN OKSUZ A7KUT VI IM <12 VURGUN ADAIAV 54 00:02:06,583 --> 00:02:09,332 N AV NIU r »• ISOM UI!) .► ■ 0SM3HHO NIIHW 55 00:02:49,291 --> 00:02:49,624  56 00:02:49,791 --> 00:02:50,332 UBUft 'MUMcU 57 00:03:00,083 --> 00:03:20,082 If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: nermeenhisham1994@gmail.com 58 00:03:20,166 --> 00:03:20,707 @3£9®m Tbpswk, ku® ejoixiw^l. $M Ml© AMyUe^JlA gz, bulft^t olugt CteiHlM®rinl Cffiaw)®*® v> »uh&$U£ &€ ©sr®mS^E® ®fl£ a&®&iai®rwB c&t ^Eswta p®W»&8«B GQUr X' :> WMM r UZMAMZ Dt ADU TH UZNANl Q*tl !* ► *', ’ ' 59 00:03:22,291 --> 00:03:22,624  60 00:03:22,791 --> 00:03:23,124  SMidL^mXtBBmj^SLS, SJSe tarns M ssBCisy® M£ ©Bssdta tomyU.®W^E» 1 i&d. irot!ii®ta ©tessfe. tasfi GOlcr Dr. Tur>< $. ENDER ' NI ADLt TIP UZMAN 61 00:03:23,166 --> 00:03:23,790 vuTXVjn^op >n*T$»P unun nux SA jBtuvp ‘uopim ‘^yw«0| ‘prep ws^i w<2®ovn^ ** ’.aS vn$'2n^'RV °O^ RS W^sW'W) Wn^®UT^(O^ W': ^WTLS^GP&SWSfl 3®©®)© S^ OflOEOT ®&S^®3{P owii© ^raw^w!® S WRS® (JWfeij 62 00:03:24,166 --> 00:03:24,707 w wi&i^sws MLoatMiiro *&3 e^ptaMiia ©@©$e ^EpJtaflM ML s® Mwss^rd ©aasMin) fesy®tnj 00:03:25,040 AD1.1 ir UZMA ' . J.-) 64 00:03:25,166 --> 00:03:26,165 Dr. Tur / $. I. »DEl AD .1 '.IP IJZMAN 65 00:03:26,166 --> 00:03:26,665  ‘S^gsfep to® W d^g®5 $®W®ta?& teniizlcndi. Iki kilo ikiyUzclli gr. (2.250 kg.) tartildi. BUtUn orga Lan ya&> is w doiwml® bohn^itk oiujpt S^llilRtarlni ©Maktoum, nsdamiyI® par^aLanmii^ aeweu v^cudunuo dkB^l^iik ®i£ {pw^lfinr oldufklan Wpulsm incelsmede wstal tomwo pisir^aLssr moirgdl® ©H®^ l%w Mumeyiy® ysmmi ta™taQj@£^ig’o i^te cu^gimilk ®CT^2id® iurosslsini MLoini®injl®st2® iM (sta?®fe Im® Dr. T'.n^ SJ. ENDER ADLV IP I’ZMANI i 66 00:03:26,666 --> 00:03:27,040 UGM oswsJLairwim ist®gi ta$s*ta® $®EW^lswta£ w ysoxoffl HnMwraM ^yl^iktartai taym $£u^ ©taaM© ©§® fomizlLmdt, 2ki kilo ikiyte^lli gx GU2W kgj tffisrtsldbu EMm osgsmlag^m (rwdmiyl© pswalanma^ tam Wwdlooon dsgi^ik d©kol®o.Ba ®3x oiduklisn anla^xlmi^tir., Yspilam ineelemede herhsngi Hr mstfll psr^mr^ 2r 00:03:27,957 MK sswriarrtnum iMs&i tesrta® ®Wf& w 00:03:28,374 paresis ni mm MLH omtanim te®rta@ wp w ©madta yamoffl b^rsMUmssim ^yl®MM@irta£ teym ©Lm&Ekte ©g® tarns p©^$££@!ki p®w®l®r T©prakp kutrau w d$^m@ ©lysfa. lies bula^ik. &e ©rg^m pareffilsrs, t@mizl@nd£ tki kilo IkiytealH (Z25© kgj mmrldbu ®Ma ©ff^lsra y®^ is w dumanls bulaf^k ©1^ teglll Ek Leri oi ©®MTO®?n k sytae^i^ ©tt&nm darip femilkp kaSp t™d©o0 dM®sr w muhtoHif &£ ©ir^sinilL®^® itmfiMk sRKfes^te teo® y^^ru^e ©WukLara. .anls^ilm^t^ro ¥®pxl®^ IncelemecSe hartmgi Myr wb£®L rase am mam2.^tiro S&z konusu pa res la r morgda muhafaza editaekte olsn O^or WsBicuys ait y®m.M toButauffcwo 2fta fcna&aBak a^agid® tazslaB S.M. 69 00:03:37,250 --> 00:03:37,707  70 00:03:48,458 --> 00:03:53,832 January 1993. Ankara. 71 00:03:57,125 --> 00:04:10,665 Ugur Mumchu saw the "game of emperors" in the Middle East. Constantly wrote articles on this topic. They were afraid that people would find out the truth. 72 00:04:25,541 --> 00:04:26,165  73 00:04:36,500 --> 00:04:37,874 Have you finished, brother Ugur? 74 00:04:38,041 --> 00:04:40,124 If you are talking abopt the article that was needed, then finished. 75 00:04:41,666 --> 00:04:42,415  76 00:04:43,125 --> 00:04:46,874 This is a bad feature of the Middle East - you write, you can't stop. 77 00:04:47,458 --> 00:04:48,499  78 00:04:48,583 --> 00:04:50,790 Did you write about the connections with the Mossad that you spoke about? 79 00:04:50,791 --> 00:04:59,165 I am not saying this! These people wrote a book about hidden wars with Israel, where they wrote all the-dirty connections of the Mossad one by one. 80 00:04:59,166 --> 00:04:59,957  81 00:05:01,166 --> 00:05:02,665 And what do you think? 82 00:05:04,166 --> 00:05:17,165 The powers of empires in the Middle East are cooperating with secessionist powers. Either this is a big game, or the Mossad, together with the CIA, declare war on Antepa, but we don’t know! 83 00:05:20,041 --> 00:05:22,290 These words will disturb some people greatly. 84 00:05:22,291 --> 00:05:27,499 Let be! If I won't tell the truth I know, then why should I write? 85 00:05:27,666 --> 00:05:28,165 % 86 00:05:28,250 --> 00:05:35,749 Brother, I say, maybe attach the police from the station to you? So that they are always by your side. What do you say? 87 00:05:35,750 --> 00:05:38,499 Let's not bother the state police. 88 00:05:39,000 --> 00:05:39,415 V' 89 00:05:39,500 --> 00:05:39,915  90 00:05:41,000 --> 00:05:41,540 I 91 00:05:42,458 --> 00:05:46,040 What was your response to the Israeli ambassador's proposal? 92 00:05:47,541 --> 00:05:51,790 I agreed to the dinner offer. Let's see what will actually happen there. 93 00:05:53,250 --> 00:05:54,415 We will see. 94 00:06:00,750 --> 00:06:01,082  95 00:06:01,083 --> 00:06:05,374 January 8, 1993. Ankara. 96 00:06:40,125 --> 00:06:41,624 Dear Ambassador. 97 00:06:41,916 --> 00:06:43,665 Dear Ugur Mumchu, welcome. 98 00:06:43,666 --> 00:06:45,374 7 Thank you. How are you? 99 00:06:45,375 --> 00:06:46,874 Thank you. 100 00:06:48,583 --> 00:06:49,207  101 00:06:49,333 --> 00:06:51,124 I ask you to. 102 00:06:51,125 --> 00:06:52,374 Thank you. 103 00:06:54,916 --> 00:06:55,415  104 00:06:56,500 --> 00:07:00,999 You accepted my offer. They became my guest. I am grateful. 105 00:07:01,291 --> 00:07:09,540 We are in Ankara, distinguished ambassador. You are the guest. And my duty, as a local journalist, is to listen to you. 106 00:07:10,583 --> 00:07:23,499 It would be wrong if I say my problem. This is our common problem. I want to talk to you a little about Turkey's relationship with the Jews, which has been going on for a long time. 107 00:07:23,541 --> 00:07:25,290 Certainly. I want it too! 108 00:07:26,375 --> 00:07:38,374 You know, this relationship has been going on for a long time. Turkey is the first Muslim country to recognize Israel. For this reason, it has a special place for us. 109 00:07:39,416 --> 00:07:46,332 Please note, distinguished ambassador, that Turkey is a country with a predominantly Muslim population. 110 00:07:46,333 --> 00:07:47,457  111 00:07:48,458 --> 00:07:59,165 In addition, the human relations of the Muslims of this country with the Jews are marked by an even earlier period. Do not forget about the Elham agreement and the period after. 112 00:07:59,166 --> 00:08:14,582 Is it possible to forget, dear Mumchu? Sephardic Jews faced genocide in Spain. Bayazed 2 sent his ships and saved 150,000 Jews. Is it possible to forget this? We cannot deal with the present without history. 113 00:08:14,916 --> 00:08:26,249 Good. If you look at the same historical events, then Israel's gratitude to this country for accepting Sephardic Jews into its arms was cooperation with Turkey's enemies? 114 00:08:26,250 --> 00:08:27,082  115 00:08:28,500 --> 00:08:46,540 Dear Mumchu, this is exactly what I want to talk to you about. Listen. You are a very respected journalist, your eloquence is very strong. Your articles impress millions! Just look, in yesterday's article you accused the Mossad. 116 00:08:47,416 --> 00:08:55,499 I am a journalist. He did not accuse, but wrote the truth, which everyone knows. And he asked questions. This is the reason for my existence. 117 00:08:55,500 --> 00:09:10,790 Yes. And we are especially attentive to your articles. Only your words with accusations about the Mossad and the Israeli secret service will hurt both me and my state. 118 00:09:11,666 --> 00:09:30,332 Be sure that the words about Israel's cooperation with Turkey's enemies do not go beyond empty and meaningless. Besides, listen, and you too will appreciate that Israel can be friends with a country that is an enemy of Turkey. This is common practice. 119 00:09:31,333 --> 00:09:49,207 We first need to decide on 2 topics, distinguished ambassador. First, Turkey has no enemy states. Secondly, I do not condemn Israel's friendly relations with others. This is your own policy. I'm talking about terrorist organizations that are enemies of Turkey, which became your friend and which you helped. 120 00:09:49,208 --> 00:09:49,957 \Ne first need to decide on 2 topics, distinguished ambassador. First, Turkey has no enemy states. Secondly, I do not condemn Israel's friendly relations with others. This is your own policy. I'm talking about terrorist organizations that are enemies of Turkey, which became your friend and which you helped. 121 00:09:50,083 --> 00:09:50,874  122 00:09:51,166 --> 00:10:13,415 Exactly the same as it was before the war for liberation. The separatist powers in Turkey are teaming up with their multinational supporters and the purpose of this cooperation is to ignore the Treaty of Lausanne in an attempt to denounce Turkey again under the terms of the Sevres Agreement. 123 00:10:13,416 --> 00:10:13,999  124 00:10:14,875 --> 00:10:24,915 Dear Mumchu, do you have evidence in this matter? It's a conspiracy theory! How long will you continue to write about these theories? 125 00:10:24,916 --> 00:10:40,749 I don't write about conspiracy theories. I am a journalist who researches. And I will continue to write to the end what I know on this subject! You ask me if I have evidence on hand. Obviously you follow my articles. 126 00:10:40,750 --> 00:10:44,624 I advise you to read them more and more carefully! 127 00:10:46,791 --> 00:10:47,332  128 00:10:48,500 --> 00:11:02,374 Yes. Dear Mumchu. The late Guy de Maupassant asked you years earlier, "Are you afraidiof death? 129 00:11:09,375 --> 00:11:15,332 Now I will ask: "Are you really not afraid of death?". 130 00:11:17,208 --> 00:11:25,582 Since you know about the question that Guy de Maupassant* asked, then I think that you are aware of the answer that I gave him! 131 00:11:35,291 --> 00:11:36,124 Hello Mr Ugur. 132 00:11:36,125 --> 00:11:37,332 Hello. 133 00:11:43,166 --> 00:11:44,499 Brother, welcome. 134 00:11:44,791 --> 00:11:46,165 Thank you. 135 00:11:46,166 --> 00:11:48,207 What problems does the Israeli embassy have? 136 00:11:49,125 --> 00:11:56,374 He asked if I was afraid of death. They got it into their heads, brother! They will kill me. 137 00:12:01,708 --> 00:12:06,249 Brother Ugur, let's not be stubborn. Let's solve the issue of protection. 138 00:12:06,250 --> 00:12:15,707 This case will not be protected! If they want to do something, they will not kill me with a weapon. They want a hype, a scandal! 139 00:12:37,166 --> 00:12:38,749  140 00:12:40,166 --> 00:12:41,165  141 00:12:56,250 --> 00:13:02,165 Mr. Ugur, you won't find parking anywhere, drive here! 142 00:13:13,708 --> 00:13:20,290 Drive a little more, come on. <2 143 00:13:20,291 --> 00:13:21,499 All. 144 00:13:21,500 --> 00:13:24,707  145 00:13:28,500 --> 00:13:30,665 - Good evening, neighbor. -Good evening. 146 00:13:31,291 --> 00:13:39,290 -The building has no empty space. - There's a meeting in the hotel downstairs. There are other people's cars everywhere, I took this place so as not to lose it. 147 00:13:39,541 --> 00:13:41,499 Took me. 148 00:13:41,583 --> 00:13:46,290 I swear, tired, I would look for a free place. Thanks neighbor. 149 00:13:46,416 --> 00:13:50,165 Only now... Will he be here all weekend? Will you leave tomorrow? 150 00:13:50,500 --> 00:13:54,124 I won’t leave tomorrow, I’m at home, I need to work, has something happened? 151 00:13:54,125 --> 00:13:59,207 There is work, things to carry. You may need to leave, so I asked. 152 00:13:59,500 --> 00:14:05,999 As I said, I won’t go tomorrow, I need to write. But, if you say anything, I'll drive the car away. 153 00:14:06,000 --> 00:14:09,249 On Sunday morning I will leave early to visit the patient. 154 00:14:09,250 --> 00:14:11,249 OK. 155 00:14:14,500 --> 00:14:18,207 Ah, did you solve the taxi stop on the street? 156 00:14:18,208 --> 00:14:21,249 The district did not take our side, they did not take it out. 157 00:14:22,000 --> 00:14:26,332 In fact, it's good that there is a taxi stop outside. Why were you against, I did not understand? 158 00:14:26,791 --> 00:14:32,707 I insisted that our wives and daughters feel comfortable on the street. But it didn't work out in the end. 159 00:14:32,708 --> 00:14:37,874 We have frosted glass on the window that looks out in the direction of the bus stop. Didn't it bother you? 160 00:14:38,125 --> 00:14:43,665 No, dear, why should we bother with a taxi stop? They are watching our area 24 hours a day. 161 00:14:43,833 --> 00:14:46,165 In general, the matter has already been resolved. 162 00:14:46,333 --> 00:14:49,707 Okay neighbor, thanks again. Good evening. 163 00:14:49,708 --> 00:14:51,707 Good evening. 164 00:15:42,416 --> 00:15:42,790  165 00:15:56,666 --> 00:15:57,624  166 00:16:15,583 --> 00:16:15,957  167 00:16:16,166 --> 00:16:16,499 •0^ ‘ 168 00:16:23,208 --> 00:16:23,665  169 00:16:34,250 --> 00:16:34,624  170 00:18:17,416 --> 00:18:17,874  171 00:18:21,250 --> 00:18:22,499  172 00:18:23,458 --> 00:18:25,374  173 00:18:27,541 --> 00:18:27,874  174 00:18:30,791 --> 00:18:39,249 Galloping from Far Asia to the Mediterranean, our land, resembling a mare's head, stretches. 175 00:18:39,916 --> 00:18:50,707 Bloody wrists, clenched teeth, bare feet. And the earth like a silk carpet. 176 00:18:50,916 --> 00:18:59,707 This Hell, this Paradise, is ours. Let other people's doors close and never open again. 177 00:19:00,000 --> 00:19:05,499 Destroy the enslavement of man by man. This is our invitation. 178 00:19:05,791 --> 00:19:17,165 To live like a tree, alone and free, brotherly, like a forest. This is our wish... 179 00:19:36,291 --> 00:19:46,290 So many civilian children, in order to save Turkey from darkness, became martyrs. 180 00:19:46,500 --> 00:19:56,707 Adnan Kafechi, Eshuf Petlis, Uhsin Yazicioglu, Kyashif Kozinoglu, Khiran Dink, and who else! 181 00:19:57,125 --> 00:20:03,499 Today, people are walking along Ugurmucu Street, Cetinamech Boulevard. 182 00:20:03,500 --> 00:20:08,124 Children go to Ahmet Taner Kishdagi primary school. 183 00:20:08,666 --> 00:20:21,999 Even if they look at the world from different angles, their common feature was that they were looking for a solution to the problems of this country on this earth, among the children of this people. 184 00:20:22,333 --> 00:20:28,915 The common dream of all of them was a completely independent, happy Turkey. 185 00:20:29,125 --> 00:20:37,249 We failed to protect these children of the Motherland. They took oaths, promises on behalf of the state. 186 00:20:37,250 --> 00:20:46,665 They said that it was a debt of honor of the state. But, the cases were closed due to the "obscurity" of the criminals, when the criminals were known. 187 00:20:46,791 --> 00:20:53,124 They mocked our mind, swaddled our eyes with 3 arrows. 188 00:20:53,250 --> 00:21:00,124 Let's wake up from anesthesia, you know those who are now encroaching on the Yildirim project. 189 00:21:00,125 --> 00:21:05,999 Let those criminals not remain unknown, let no one be saved from this case. 190 00:21:06,166 --> 00:21:14,040 But, you won't run for revenge. Because you are Kurtoglu. Revenge is the business of dogs. 191 00:21:14,166 --> 00:21:15,582 Revenge is the business of dogs. 192 00:21:15,583 --> 00:21:20,040 - Wolf - makes you pay. - Wolf - makes you pay. 193 00:21:21,708 --> 00:21:22,165  194 00:21:23,291 --> 00:21:24,165  195 00:21:27,083 --> 00:21:29,374 Have you spoken to the Embassy? 196 00:21:30,791 --> 00:21:35,457 -1 talked. -Vedat and Carlo escaped alive and well? 197 00:21:37,041 --> 00:21:40,582 The car they were in exploded. They both died. 198 00:21:49,416 --> 00:21:49,915  199 00:21:49,916 --> 00:21:50,290 e o i > f BO 200 00:21:50,291 --> 00:21:50,707  201 00:21:52,541 --> 00:21:55,457 This is a bad sign for all of us. 202 00:21:55,916 --> 00:21:59,124 They went crazy there, Mira. 203 00:22:06,125 --> 00:22:08,290 Are you having fun? 204 00:22:09,125 --> 00:22:11,374 I think the fun is over. 205 00:22:16,208 --> 00:22:23,332 I don't want accidents at home. The fun is over, Dogan. Take your wife and leave. 206 00:22:25,791 --> 00:22:29,665 Well then, you have an easy job. 207 00:22:30,000 --> 00:22:36,207 And if we can't meet again, bless Nizam. 208 00:22:58,375 --> 00:22:58,915  209 00:22:59,041 --> 00:22:59,457 — I 210 00:23:02,166 --> 00:23:02,749 c? 211 00:23:02,750 --> 00:23:06,624  212 00:23:07,666 --> 00:23:10,874 What were they talking about? 213 00:23:11,833 --> 00:23:14,957 There were types in the party who broke away. 214 00:23:14,958 --> 00:23:15,957 were like that? 215 00:23:16,458 --> 00:23:23,749 Both died, did the government know about it? 216 00:23:25,458 --> 00:23:31,832 I don't know, but apparently intelligence is working, they oversaw all activities. 217 00:23:33,500 --> 00:23:40,332 Now it all cleared up and I calmed down. Let's see what other surprises the state has. 218 00:23:40,333 --> 00:23:44,457 if the lower level is destroyed, then the rest of the team is out of the game. 219 00:24:03,000 --> 00:24:09,832 Nizam and I are in my house. Nazar is also with us. 220 00:24:13,083 --> 00:24:15,624 I understand, sir. well. 221 00:24:19,000 --> 00:24:20,124 what he says? 222 00:24:21,291 --> 00:24:29,624 Nazar and I are leaving for a safe place, and you will finish with Ulvi. 223 00:24:33,708 --> 00:24:34,790 immediately. 224 00:24:49,208 --> 00:24:50,874 I'll be right back. 225 00:25:24,083 --> 00:25:25,165 Akin where are you? 226 00:25:25,166 --> 00:25:27,165 I'm at headquarters, but I'm leaving now. 227 00:25:27,166 --> 00:25:31,499 I can't get through to Nizam, we had the perfect plan. I don't know where we made a mistake. 228 00:25:34,625 --> 00:25:38,165 what is not clear, we ourselves fell into a trap. 229 00:25:39,916 --> 00:25:43,040 you don't come here, they are looking for us. 230 00:25:43,041 --> 00:25:44,415 what will we do? 231 00:25:46,125 --> 00:25:49,999 what does we mean? take care of yourself and don't call me again. 232 00:25:50,375 --> 00:25:57,249 Akyn, you are like an imam... Akyn? Akyn? 233 00:26:00,250 --> 00:26:01,874 scoundrel. 234 00:26:07,791 --> 00:26:09,665 where is senior sergeant Akyn's office? 235 00:26:09,666 --> 00:26:10,040  236 00:26:10,041 --> 00:26:11,457 here, commander. 237 00:26:20,083 --> 00:26:24,207 Sergeant Akyn, open the doors immediately. Sergeant Akyn! 238 00:26:25,708 --> 00:26:27,457 Sergeant Akyn! 239 00:26:28,125 --> 00:26:29,249 break the doors! 240 00:27:09,458 --> 00:27:10,165  241 00:27:10,583 --> 00:27:12,332  242 00:27:28,250 --> 00:27:33,165 stop, stop! otherwise we will shoot! hands up! 243 00:27:37,083 --> 00:27:38,957 commander, is that you? 244 00:27:38,958 --> 00:27:40,415 yes yes, that's me. 245 00:27:40,791 --> 00:27:43,999 I didn't recognize you. Sorry, what are you doing here? 246 00:27:44,833 --> 00:27:46,207 you wanted to shoot me? 247 00:27:46,208 --> 00:27:47,790 No, no, commander. 248 00:27:54,958 --> 00:27:55,457 * ll/ 249 00:27:55,833 --> 00:27:57,040 9 250 00:28:07,375 --> 00:28:08,124  251 00:28:22,625 --> 00:28:24,290 we've fallen into a trap, Ulvi. 252 00:28:24,291 --> 00:28:26,249 I need somewhere to hide. 253 00:28:26,458 --> 00:28:30,874 wait, don't panic now. I prepared everything. 254 00:28:31,166 --> 00:28:35,165 The soldiers came to my house and are looking for me. walking on the street is dangerous. 255 00:28:35,166 --> 00:28:37,749 are you alone now? where is your family? 256 00:28:37,750 --> 00:28:41,915 wife at home, she takes care of herself, where should I go? 257 00:28:42,375 --> 00:28:45,249 you go to the tailor, I'll pick you up from there. 258 00:28:45,791 --> 00:28:46,999 and then? 259 00:28:47,875 --> 00:28:52,999 you leave Turkey, we will transport you to a safe country. 260 00:28:53,625 --> 00:28:55,374 well 261 00:28:57,875 --> 00:29:01,165 there will be a quiet funeral for lllvi. 262 00:29:01,500 --> 00:29:04,624 understood, sir. I will send a command to the tailor. 263 00:29:04,625 --> 00:29:06,582 no. no need. 264 00:29:10,083 --> 00:29:17,040 don't send. I don't want to relive what happened to Hilmi Kopan. I'll go myself. 265 00:29:17,875 --> 00:29:18,332  266 00:29:31,291 --> 00:29:31,749  267 00:29:36,166 --> 00:29:36,707  268 00:29:37,083 --> 00:29:37,499 r 269 00:30:00,041 --> 00:30:02,665 What do you say when Elya asks about her father? 270 00:30:03,416 --> 00:30:08,290 she doesn't ask anymore. We closed this topic. And you could ask about the child. 271 00:30:10,625 --> 00:30:15,124 poor girl, sometimes my soul hurts. 272 00:30:18,875 --> 00:30:19,624 Dogan. 273 00:30:21,458 --> 00:30:26,665 again this look. You will surely say something serious. 274 00:30:27,583 --> 00:30:31,957 don't involve Elya in these matters. Let's stay away from all this. 275 00:30:32,083 --> 00:30:35,082 See, I feel like it will. 276 00:30:36,625 --> 00:30:43,207 if you care so much about her, let's send her to a good boarding school. Let the child live in peace. 277 00:30:43,333 --> 00:30:47,999 yes, Esra deceived me like that too. 278 00:30:48,375 --> 00:30:53,374 no one is deceiving you. You don't want her to get hurt either. 279 00:30:55,333 --> 00:31:02,874 Elya is safe here by my side, don't worry. And I'm safe as long as Elya is here. 280 00:31:03,416 --> 00:31:10,290 Do you think that I'm here because of Ali? If I want, I can take it and run away from here. 281 00:31:12,166 --> 00:31:18,124 do you think you can really escape me? Do you believe in that? 282 00:31:19,791 --> 00:31:26,082 I won't run away. We made an agreement. I'm here because we both need it. 283 00:31:26,708 --> 00:31:33,707 If we are not close, we will not be able to get closer to Mira and Nizam. So I won't run away. 284 00:31:35,166 --> 00:31:36,582  285 00:31:37,458 --> 00:31:38,790 I do not believe 286 00:31:41,083 --> 00:31:43,874 Are you afraid that I will kill you? 287 00:31:46,083 --> 00:31:48,124 It's not funny, of course it's not funny, look at what situation we 288 00:31:48,125 --> 00:31:56,457 are in and what we are talking about? what kind of jokes can there be? 289 00:31:59,000 --> 00:32:05,790 if you're so worried about your niece, when will you talk about Esra? 290 00:32:37,833 --> 00:32:41,915 stop-stop-stop, we won't do anything.? 291 00:32:54,000 --> 00:32:57,957 as I did not understand that the state is one step ahead of us. 292 00:32:58,166 --> 00:33:02,249 just in case, I held the detachment, around here? call him? 293 00:33:03,166 --> 00:33:10,665 of course, Gayas. call, we'll have a shootout with the police in the middle of Istanbul, you're a fool? 294 00:33:11,791 --> 00:33:15,624 but if the state catches Ulvi, it will be worse. 295 00:33:19,708 --> 00:33:23,999 we'll see 296 00:33:44,458 --> 00:33:45,457 Hi Hi. 297 00:33:46,250 --> 00:33:46,790 good afternoon. 298 00:33:46,791 --> 00:33:48,540 hello, good day to you. 299 00:33:49,541 --> 00:33:51,124 can I have your ID? 300 00:33:51,125 --> 00:33:54,582 of course of course. 301 00:33:56,458 --> 00:33:57,624 take 302 00:33:59,291 --> 00:34:01,249 what are you waiting for here? 303 00:34:01,250 --> 00:34:06,457 I had to answer the call, so I stopped on the side of the road. 304 00:34:07,333 --> 00:34:09,707 and you can't talk on the speakerphone? 305 00:34:10,375 --> 00:34:17,332 this is a private conversation. He was talking to his mistress and didn't want me to hear it. 306 00:34:21,333 --> 00:34:22,999 take the certificates. 307 00:34:23,000 --> 00:34:24,457 thank. 308 00:34:24,458 --> 00:34:26,332 we'll get out of here 309 00:34:26,791 --> 00:34:28,457 what happened here? 310 00:34:28,458 --> 00:34:30,582 do not wait, leave. 311 00:34:34,541 --> 00:34:37,124 come on Giyas, drive off. 312 00:34:46,250 --> 00:34:49,082 We need to meet soon. 313 00:34:50,750 --> 00:34:51,165  314 00:34:54,375 --> 00:34:54,999  315 00:34:58,458 --> 00:34:59,040  316 00:35:03,041 --> 00:35:05,624 Is it good, young people? What? 317 00:35:09,958 --> 00:35:13,082 Brothers, collect their passports. 318 00:35:13,458 --> 00:35:15,165 I am an officer of the Armed Forces! 319 00:35:15,708 --> 00:35:20,332 It was revealed what officer you are, Ulvi Karasa. Take both! 320 00:35:21,166 --> 00:35:25,957 am a small entrepreneur who loves the Motherland! What happened? Was there some mistake? 321 00:35:25,958 --> 00:35:29,915 There is a mistake, yes, but not with us, mr. 322 00:35:30,041 --> 00:35:31,749 May I know what is the problem? 323 00:35:32,791 --> 00:35:37,165 I'm taking you into custody on charges of treason, Ulvi Karasa! 324 00:35:37,166 --> 00:35:38,540 What do you want to say? 325 00:35:38,541 --> 00:35:47,165 For so many years you have been hiding among the army in that worthy uniform! But now it's payback time! I want to say this. 326 00:35:47,333 --> 00:35:47,790  327 00:35:50,625 --> 00:35:51,749 Go. 328 00:36:15,000 --> 00:36:16,582 Is this done, boss? 329 00:36:16,958 --> 00:36:22,332 Thank you brother. Your intelligence will bring these traitors to justice! 330 00:36:22,333 --> 00:36:24,874 Exactly. Glory to our labors! 331 00:36:25,083 --> 00:36:26,332 Let's. 332 00:36:34,333 --> 00:36:35,665 Say hello to the commander. 333 00:36:39,916 --> 00:36:40,790  334 00:37:10,333 --> 00:37:10,665  335 00:37:11,833 --> 00:37:12,374  336 00:37:12,625 --> 00:37:16,374 Calm down a little. This place is safe for all of us. 337 00:37:17,916 --> 00:37:26,415 This bastard somehow got to the operation! Now nowhere is safe for me! 338 00:37:26,833 --> 00:37:31,124 We all need to calm down a bit and think. 339 00:37:31,125 --> 00:37:33,540 I am not a thinking person! I am a man of action! 340 00:37:34,750 --> 00:37:38,040 You did what you had to! End! 341 00:37:38,041 --> 00:37:43,040 End! It ended badly! It can't end badly! It can't end badly for me, Mira! 342 00:37:43,375 --> 00:37:45,040 What will you do? 343 00:37:47,916 --> 00:37:50,040 I'll write my own happy ending. 344 00:37:53,166 --> 00:37:56,832 You can't walk the streets so freely now! 345 00:37:57,958 --> 00:38:03,749 This is not the first time I have acted in these lands, little lady! And why are you so panicked? 346 00:38:03,750 --> 00:38:12,332 Because we arernot in the old Turkey! Turkish intelligence now does not allow even a bird to fly! The police will pick you up before you get to the battlefield! 347 00:38:12,333 --> 00:38:19,832 Have you seen Vedat and Carlo! They went outside and died! The consortium and I are trying to get you out safely! 348 00:38:19,833 --> 00:38:25,249 You don't understand, Mira! You do not understand! I can't go back without success! 349 00:38:25,250 --> 00:38:34,415 You are here until you receive instructions from number 5! Now rest! We have a tiring time ahead of us. 350 00:38:41,958 --> 00:38:42,332  351 00:38:43,708 --> 00:38:44,540 Miss Mira? 352 00:38:44,541 --> 00:38:45,665 Speak: 353 00:38:45,666 --> 00:38:45,999  354 00:38:46,000 --> 00:38:51,082 Imam Akyn logistics headquarters at the door. We have identified him. What do you order? 355 00:38:51,750 --> 00:38:52,957 Let him come in. 356 00:39:18,583 --> 00:39:19,457 V* ■ .r I 357 00:39:19,666 --> 00:39:21,207 Nizam's brother is missing? 358 00:39:22,083 --> 00:39:24,249 Have a sister. It is forbidden? 359 00:39:25,958 --> 00:39:29,290 I don't have time to mess around. Where is Nizametdin Kez? 360 00:39:29,833 --> 00:39:32,082 He is tormented in search of you, Akyn! 361 00:39:35,916 --> 00:39:44,874 Do not be surprised. Of course I know who you are. I am directing your steps after the death of Sezaya Pasha. 362 00:39:46,208 --> 00:39:48,249 Then tell me what will I do now? 363 00:39:48,333 --> 00:39:54,457 Do not rush. We have to keep calm and act wisely. 364 00:39:55,333 --> 00:40:00,915 You are in a hurry! We're in big trouble because of you! 365 00:40:01,166 --> 00:40:10,624 This is my real problem! I did everything that was required in the service and the Selcuk factory. Now the state is chasing me! You get me out of here! 366 00:40:12,625 --> 00:40:15,582 Why is everyone worried about escaping Turkey? I don't understand. 367 00:40:16,166 --> 00:40:18,540 I didn't come here to chat! 368 00:40:18,791 --> 00:40:25,665 I am a business woman. I don't talk in vain, Akyn. Where is your family? 369 00:40:26,541 --> 00:40:28,582 At home, waiting for news from me. 370 00:40:29,916 --> 00:40:34,165 Go to Akyn Baikan's house, send a car. Take his family and bring him. 371 00:40:34,166 --> 00:40:34,540  372 00:40:34,541 --> 00:40:36,249 Can you give me the address of the house? 373 00:40:37,250 --> 00:40:39,374 We know everything, don't worry. 374 00:40:42,166 --> 00:40:50,499 When we kidnap you, no one should know your real passport! No one should ever build a bond with us. 375 00:40:50,958 --> 00:40:52,165 Certainly. 376 00:40:54,041 --> 00:40:57,165 Take off everything that can give you away. 377 00:41:08,500 --> 00:41:09,915 Telephone? 378 00:41:15,625 --> 00:41:17,207 It's all. 379 00:41:18,875 --> 00:41:20,165 Weapon? 380 00:41:30,416 --> 00:41:32,957 Does anyone know that you are here? 381 00:41:33,916 --> 00:41:37,457 No, I went out in a hurry when I was watching the news. Came here right away. 382 00:41:38,958 --> 00:41:41,749 Okay, are you sure you weren’t followed? 383 00:41:42,166 --> 00:41:44,165 I'm sure we understand these things. 384 00:41:46,333 --> 00:41:50,665 Is there anyone else who knows about your connection to us? 385 00:41:51,666 --> 00:41:53,249 Only Ulvi. 386 00:41:54,791 --> 00:42:00,624 Nizam will be taken care of by Ulvi. And you go inside, rest a little. Soon your family will be here too. 387 00:42:14,500 --> 00:42:16,207  388 00:42:16,208 --> 00:42:18,415 There must be no trace of him. 389 00:42:18,416 --> 00:42:19,874 What will we do with the family? . 390 00:42:20,958 --> 00:42:22,957 I said no trace! 391 00:42:22,958 --> 00:42:24,165 Clear. 392 00:42:39,208 --> 00:42:39,707  393 00:42:40,333 --> 00:42:40,749 * I 394 00:42:49,583 --> 00:42:50,999  395 00:42:51,000 --> 00:42:51,374 s < 396 00:42:51,375 --> 00:42:52,332  397 00:42:54,291 --> 00:42:54,790  • , 1 - 398 00:42:54,791 --> 00:42:55,165 Ya I b 399 00:42:55,166 --> 00:42:55,707  400 00:43:05,333 --> 00:43:09,582 What will save you from my hands now, Nizam? 401 00:43:11,958 --> 00:43:14,249 Our collaboration is still going on. 402 00:43:17,291 --> 00:43:19,540 I wanted to meet you for him. 403 00:43:19,958 --> 00:43:27,624 There's a sabotage going on in the center of Istanbul and you don't tell me. What is this cooperation? 404 00:43:28,250 --> 00:43:28,624  405 00:43:28,875 --> 00:43:31,499 What makes you think that I have anything to do with this event? 406 00:43:31,833 --> 00:43:33,249 Don't talk in vain. 407 00:43:35,291 --> 00:43:37,707 I called you to talk. 408 00:43:38,000 --> 00:43:38,374 » .► 409 00:43:39,166 --> 00:43:40,415 Speak then! 410 00:43:43,333 --> 00:43:46,290 It's our business, but I couldn't tell you. 411 00:43:47,166 --> 00:43:51,332 Do you decide what to say and what not to say? 412 00:43:52,291 --> 00:43:53,290 Yes! 413 00:43:54,708 --> 00:43:57,290 I'm listening to you. Tell me. 414 00:43:57,458 --> 00:44:04,540 Our agreement is this -1 will open the way for you to number 5 and those who are higher. 415 00:44:05,750 --> 00:44:12,207 I am very tired of your words about the contract! Now I'm going to put a bullet in my head! 416 00:44:13,250 --> 00:44:14,665 And what will you get? 417 00:44:14,666 --> 00:44:20,499 Your corpse! I will chew your corpse and throw it into the fire! This is enough for me. 418 00:44:20,833 --> 00:44:33,040 I don't think it's enough. Think about it, maybe I have something else for you, something very important? 419 00:44:34,666 --> 00:44:36,165 What, for example? 420 00:44:37,250 --> 00:44:40,207 The killer of your wife and children. 421 00:44:53,833 --> 00:44:55,999 Welcome. 422 00:44:57,958 --> 00:44:59,249 Glad to see. 423 00:45:01,500 --> 00:45:03,707 Children inside. 424 00:45:07,666 --> 00:45:09,082 Children! 425 00:45:09,083 --> 00:45:11,207 -Uncle! -Uncle! 426 00:45:11,208 --> 00:45:15,040 A princess! My son is a lion! 427 00:45:15,166 --> 00:45:17,040 See what you got. 428 00:45:17,041 --> 00:45:18,290 Ice cream! 429 00:45:18,291 --> 00:45:23,499 Yes. Just a minute, a minute, a minute. Ask your mom for permission first. 430 00:45:24,750 --> 00:45:29,249 -If you don't mess everything up, fine. - We promise, Mom. 431 00:45:32,875 --> 00:45:34,415 And this is for you. 432 00:45:34,875 --> 00:45:36,707  433 00:45:36,750 --> 00:45:38,832 So what did you do today? 434 00:45:38,833 --> 00:45:41,707 Uncle Tekin, the tactic you told me worked, you know? 435 00:45:41,708 --> 00:45:42,499 What tactic? 436 00:45:42,500 --> 00:45:43,582 Hold on. 437 00:45:43,750 --> 00:45:49,957 I held my fist, hit from below, then turned, left, and knocked out. 438 00:45:49,958 --> 00:45:53,165 That's how Jihan stuck to the ground! Can't pick on me anymore. 439 00:45:53,375 --> 00:45:55,165 Well done. 440 00:45:55,166 --> 00:45:57,415 But, with friends, we will not swear, right? 441 00:45:57,416 --> 00:46:01,624 Yes Yes. I only do this to the bad guys who pick on me or my sister. 442 00:46:01,625 --> 00:46:03,624 Okay, come on. 443 00:46:03,875 --> 00:46:07,290 Uncle Tekin, if only you were our dad, we... 444 00:46:07,291 --> 00:46:11,040 I would always protect. I wouldn't be afraid of the dark then. 445 00:46:22,875 --> 00:46:24,999 Come on, eat ice cream. 446 00:46:32,125 --> 00:46:32,457  447 00:46:56,208 --> 00:46:56,540  448 00:47:09,166 --> 00:47:10,915  449 00:47:18,458 --> 00:47:22,915 Your son is being bullied, you know? 450 00:47:26,541 --> 00:47:30,874 Do you know what it means when a girl grows up without a father? 451 00:47:35,875 --> 00:47:39,832 You don't even give your children your last name. 452 00:47:41,875 --> 00:47:44,957 Tekin, how long will it last? 453 00:47:46,666 --> 00:47:48,540 I cannot throw you into danger. 454 00:47:52,166 --> 00:47:56,790 Even more so after the incident in the space room. 455 00:47:58,875 --> 00:48:03,749 They know me. There is a lot of dark trouble behind me. 456 00:48:04,833 --> 00:48:06,832 If they find out about you. 457 00:48:08,666 --> 00:48:13,582 That I have a family, children. 458 00:48:17,250 --> 00:48:24,499 If they find out that I have a wife... They will do everything. 459 00:48:31,291 --> 00:48:31,624  460 00:48:33,250 --> 00:48:42,957 If you harm me, you will continue to feel remorse for the rest of your life. 461 00:48:50,458 --> 00:48:52,332 What do you know, Nizam? 462 00:48:53,000 --> 00:49:00,415 I know what happened to your family. And I know who said to kill them. 463 00:49:01,166 --> 00:49:02,582 Who? 464 00:49:03,041 --> 00:49:04,582 Number 5. 465 00:49:05,291 --> 00:49:08,540 The man above me. The man who is after you. 466 00:49:09,125 --> 00:49:14,207 If you comply with our contract, you will contact not only number 5. 467 00:49:15,333 --> 00:49:19,499 But also with the murderer of his family. 468 00:49:20,250 --> 00:49:24,790 Nizam, this case has no jokes. 469 00:49:25,458 --> 00:49:30,665 Do you think I'm such a fool that I'm going to joke now? 470 00:49:32,875 --> 00:49:34,665 Who is this man? 471 00:49:34,666 --> 00:49:35,207 .. • I ,1 i" 472 00:49:35,208 --> 00:49:40,582 Look, I will forever,be faithful to our agreement. 473 00:49:40,875 --> 00:49:45,165 But now I need your urgent help. 474 00:49:47,583 --> 00:49:51,540 I'll tell you alLabout number 5. 475 00:49:52,083 --> 00:49:56,165 And I'll tell you how he killed your family. 476 00:49:59,250 --> 00:50:03,499 After I escape from here, let the world burn, I don't care. 477 00:50:10,125 --> 00:50:11,290 What is it? 478 00:50:11,875 --> 00:50:16,499 Ulvi Karasoy. He escaped from me, is now in custody. 479 00:50:16,708 --> 00:50:21,457 If he speaks, I will be destroyed. 480 00:50:22,708 --> 00:50:27,957 And all your plans for revenge will also be completed. 481 00:50:38,750 --> 00:50:39,165  482 00:50:42,750 --> 00:50:43,082  483 00:50:57,208 --> 00:50:59,832 Just a little more press, press. 484 00:51:02,500 --> 00:51:04,624 What's going on here? 485 00:51:04,875 --> 00:51:07,165 Ela prepares kurabiye for you. 486 00:51:07,166 --> 00:51:09,874 Easy work, boss! 487 00:51:10,250 --> 00:51:12,582 Look, I did it. 488 00:51:12,958 --> 00:51:15,415 Very beautiful. That's for me? 489 00:51:15,541 --> 00:51:19,665 No, this is for Uncle Dogan. 490 00:51:25,666 --> 00:51:27,332 But I do not? 491 00:51:27,750 --> 00:51:30,624 I haven't done it for you yet, Mom. 492 00:51:31,000 --> 00:51:31,499  493 00:51:43,958 --> 00:51:44,499  494 00:52:00,250 --> 00:52:00,832  495 00:52:01,166 --> 00:52:03,040  496 00:52:03,625 --> 00:52:04,957  497 00:52:25,083 --> 00:52:27,665 Does this mean that she also introduced the child to her lies? 498 00:52:27,958 --> 00:52:33,332 Please don't push me. This is not only my lie, the general one. 499 00:52:35,500 --> 00:52:38,207 What if she says something? 500 00:52:38,708 --> 00:52:42,749 That's why I'm saying let's send the baby out of here. 501 00:52:43,083 --> 00:52:44,374 This topic is closed. 502 00:52:44,458 --> 00:52:52,790 Didn't you just say what she would say by chance? And it will be bad for you if Mira and Nizam find out. 503 00:52:53,541 --> 00:53:00,290 I will kill the devil who approaches Ela. And, Ela is a smart girl, she won't put me in a difficult position. 504 00:53:00,583 --> 00:53:06,165 I swear you're telling me, but I think you're enjoying this situation. 505 00:53:06,458 --> 00:53:11,207 I haven't enjoyed anything for a long time, believe me. 506 00:53:11,541 --> 00:53:19,457 God. What is it that spoils your mood? You love money and life. 507 00:53:30,208 --> 00:53:33,457 I loved Esra more. 508 00:53:34,750 --> 00:53:45,290 Since I realized that she is next to me, not because she loves me, but because she uses me, everything is not right for me. 509 00:53:49,500 --> 00:53:53,457 Why didn't you offer her the same as me? 510 00:53:56,583 --> 00:54:05,207 I was frightened. I was afraid that she would say that she was next to me not because she loves, but because she is doing public duty. 511 00:54:07,500 --> 00:54:08,082  512 00:54:08,083 --> 00:54:12,749 I chose not to meet face to face instead of hearing it. 513 00:54:16,333 --> 00:54:18,915 Esra fell in love with you. 514 00:54:22,333 --> 00:54:22,874 fl 515 00:54:26,375 --> 00:54:28,749 I also loved her very much. 516 00:54:32,583 --> 00:54:33,707  517 00:54:38,250 --> 00:54:38,832  518 00:54:40,416 --> 00:54:41,165  519 00:54:41,583 --> 00:54:42,082  520 00:54:42,083 --> 00:54:43,999 May I ask you something. 521 00:54:46,750 --> 00:54:47,790 ask, of course. 522 00:54:50,375 --> 00:54:55,082 Have you calmed down a bit since I said that I know everything? 523 00:54:55,958 --> 00:55:10,707 certainly. A mountain has been lifted from my shoulders. I'm with the man my sister loved under the same roof, every time you touched my hand 524 00:55:14,708 --> 00:55:17,207 everything is behind. 525 00:55:21,833 --> 00:55:26,332 behind, but at what cost. 526 00:55:28,833 --> 00:55:30,124  527 00:55:30,125 --> 00:55:34,499 you think about the other side, about Dogan Sakynmaz. the face of the woman he loves is cojjstantly before his eyes. 528 00:55:34,500 --> 00:55:35,499 you think about the other side, about Dogan Sakynmaz. the face of the woman he loves is cd'fTstantly before his eyes. 529 00:55:35,500 --> 00:55:41,374 you think about the other side, about Dogan Sakynmaz. the face of the woman he loves is constantly before his eyes. 530 00:55:43,083 --> 00:55:53,249 do you miss her. but you can't touch. Every night I fell asleep with nightmares, under the same roof. 531 00:55:55,083 --> 00:56:02,707 this house, in which I spent the best moments of my life, became a dungeon for me. 532 00:56:06,708 --> 00:56:11,165 ok, we've already talked. You too calm down. 533 00:56:14,958 --> 00:56:22,290 no no. I won't have peace. I have a business. 534 00:56:22,291 --> 00:56:25,540 I have things to do too. J will go. 535 00:56:26,666 --> 00:56:28,749 affairs of state? 536 00:56:31,791 --> 00:56:35,665 I will report that Mira and Nizam are involved in the explosion. 537 00:56:36,541 --> 00:56:38,290 how do things like this happen? 538 00:56:40,250 --> 00:56:44,124 For us, these are dangerous waters. Better not go there. 539 00:56:45,083 --> 00:56:51,915 didn't really want to. if I also run into the state. I'm definitely finished. 540 00:56:52,416 --> 00:56:55,082 but I have to ask you something. 541 00:56:55,875 --> 00:56:57,040 well ask. 542 00:56:57,375 --> 00:57:00,540 do you know anything about this explosion? 543 00:57:03,083 --> 00:57:04,249 no. 544 00:57:07,125 --> 00:57:15,957 ok, I'll go. Just don't break the deal, no need to send people to follow me. 545 00:57:15,958 --> 00:57:22,665 if you break the contract, I will take Elya and leave, and I will bring the house down on your head so that you cannot get out of the rubble. 546 00:57:29,000 --> 00:57:34,249 Oh my God. go, Dogan Sakynmaz. go. 547 00:57:34,250 --> 00:57:49,249 If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: nermeenhisham1994@gmail.com 548 00:57:58,250 --> 00:57:59,207 what is this? 549 00:57:59,208 --> 00:58:00,499 This is Mistress Mira's order, sir. 550 00:58:00,500 --> 00:58:01,999 what order? 551 00:58:02,041 --> 00:58:04,165 what is left of the Akyn Berkan case. 552 00:58:05,833 --> 00:58:07,124 interesting. 553 00:58:09,416 --> 00:58:12,207  554 00:58:20,208 --> 00:58:22,249 quickly got rid of Akyn. 555 00:58:22,916 --> 00:58:25,832 he was dangerous and could speak at any moment. 556 00:58:25,833 --> 00:58:26,415  557 00:58:27,708 --> 00:58:28,332  558 00:58:28,333 --> 00:58:37,582 Akyn is dead. Vedat and Carlo are dead. Nazar is safe. Who else can create problems for us? 559 00:58:38,291 --> 00:58:44,582 Ulvi. the police acted faster and took him away. 560 00:58:45,416 --> 00:58:46,540 how? 561 00:58:50,041 --> 00:58:53,332 It means he wasn't very careful. 562 00:58:54,875 --> 00:59:03,707 I removed Akyn so that he would not tell anything. Ulvi is even more dangerous. We will both be in a difficult situation. 563 00:59:03,708 --> 00:59:05,165 I won't be. 564 00:59:07,541 --> 00:59:09,499 you won't stay 565 00:59:11,875 --> 00:59:15,165 can you rely on someone, Nizam? 566 00:59:15,958 --> 00:59:16,457  567 00:59:16,625 --> 00:59:22,165 yes, there is someone I hope for. 568 00:59:24,041 --> 00:59:32,165 those you trusted turned out to be unreliable, the people you assigned the cases to were incompetent. 569 00:59:32,166 --> 00:59:32,957  570 00:59:32,958 --> 00:59:40,874 he is different. He doesn't follow orders. He needs me. 571 00:59:43,958 --> 00:59:46,082 I hope you turn out to be right. 572 00:59:47,583 --> 00:59:52,499 for that I will give him something very valuable. 573 00:59:55,083 --> 00:59:58,790 he has no choice but to follow my orders. 574 01:00:09,750 --> 01:00:10,707  575 01:00:15,166 --> 01:00:16,040 0* 576 01:00:16,083 --> 01:00:16,707  577 01:00:18,583 --> 01:00:19,999  578 01:00:28,541 --> 01:00:29,332 4 579 01:00:30,250 --> 01:00:30,665  580 01:00:31,083 --> 01:00:31,457  581 01:00:32,166 --> 01:00:32,499  582 01:00:36,875 --> 01:00:37,249  583 01:00:45,500 --> 01:00:45,957  584 01:01:20,166 --> 01:01:20,624  585 01:01:25,041 --> 01:01:26,040  586 01:01:35,833 --> 01:01:37,707  587 01:02:20,875 --> 01:02:21,332  588 01:02:44,250 --> 01:02:45,957  589 01:02:46,583 --> 01:02:47,040  590 01:03:17,583 --> 01:03:18,749 who? 591 01:03:21,083 --> 01:03:22,332 what's happened? 592 01:03:26,166 --> 01:03:27,749 how did it happen? 593 01:03:28,125 --> 01:03:36,874 they broke down the door and entered, most likely there were two of them, the mother of the children tried to resist, but in vain. 594 01:03:39,916 --> 01:03:42,165 did you see the baby under the bed? 595 01:03:50,208 --> 01:03:53,165 he stayed there. 596 01:03:53,375 --> 01:03:54,332  597 01:03:56,833 --> 01:04:02,374 how much can you give to the one who did it? How many years in prison to pay off? 598 01:04:03,583 --> 01:04:06,874 let the tyrants burn in hell. 599 01:04:10,583 --> 01:04:14,165 do you know who did it? is there a trace? 600 01:04:15,833 --> 01:04:23,374 there are no witnesses or evidence. These people are professionals and left no traces. 601 01:04:27,166 --> 01:04:28,957 why did you come? 602 01:04:30,875 --> 01:04:37,790 I was close. I heard the announcement on the radio and came. 603 01:04:57,333 --> 01:04:57,749 QLtt O filffllMtf pa s 604 01:05:34,041 --> 01:05:35,082  605 01:05:56,250 --> 01:05:57,874 did not have time. 606 01:06:01,041 --> 01:06:02,665 did not have time. 607 01:06:04,250 --> 01:06:09,040 how so. failed to save you. 608 01:06:18,291 --> 01:06:23,207 I will not die until I avenge you. 609 01:06:32,166 --> 01:06:33,832  610 01:06:35,958 --> 01:06:37,332 Are you okay? 611 01:06:37,333 --> 01:06:37,874  612 01:06:38,041 --> 01:06:42,040 What are you doing here? Didn't I tell you not to come for a while? 613 01:06:42,958 --> 01:06:45,665 Did you hear about the explosion? 614 01:06:46,541 --> 01:06:48,457 And there are those who have not heard? 615 01:06:48,458 --> 01:06:50,457 This is the work of the Nizam. 616 01:06:51,750 --> 01:06:53,624 And what is the role of Dogan in this case? 617 01:06:54,625 --> 01:06:58,082 He has no relationship and will not do this, what 618 01:06:58,125 --> 01:07:01,874 happened? Suddenly Dogan Sakynmaz became a good person? 619 01:07:03,083 --> 01:07:05,540 he found Elya and brought her. 620 01:07:06,541 --> 01:07:09,040 did he follow you? 621 01:07:09,291 --> 01:07:12,624 Don't know. He just brought her. 622 01:07:12,875 --> 01:07:15,749 if Elya tells you that you are not her mother, it will be dangerous. 623 01:07:15,958 --> 01:07:18,249 I will solve this issue, don't worry. 624 01:07:18,375 --> 01:07:21,124 how can you take that risk? 625 01:07:21,541 --> 01:07:24,415 many operations are canceled if you want, 626 01:07:24,416 --> 01:07:29,540 I can pick up both you and Elya from Dogan. 627 01:07:30,583 --> 01:07:33,040 no, don't. 628 01:07:34,666 --> 01:07:40,749 I went to this man without your consent, to punish her sister's killer. 629 01:07:41,250 --> 01:07:43,499 and I can't go back. 630 01:07:50,041 --> 01:07:57,457 you said that Elya is abroad. Dogan didn't get angry with you, didn't blame you because she was in Istanbul? 631 01:07:58,000 --> 01:08:01,165 I said I lied for her safety. 632 01:08:05,583 --> 01:08:10,707 if Dogan doesn't doubt you, why did he bring Elya? 633 01:08:11,833 --> 01:08:13,915 normally. 634 01:08:15,041 --> 01:08:17,249 he wants to be a family. 635 01:08:18,958 --> 01:08:26,832 no. Don't fall into the trap, Dogana, Sarah, no need. 636 01:08:39,833 --> 01:08:40,415  637 01:08:40,833 --> 01:08:41,749  638 01:08:52,083 --> 01:08:54,040 welcome brother. 639 01:08:54,500 --> 01:08:57,499 master, welcome. 640 01:09:00,333 --> 01:09:01,957 hello. 641 01:09:02,166 --> 01:09:04,124 Dogan sent everyone. 642 01:09:04,541 --> 01:09:07,999 something happened? 643 01:09:08,375 --> 01:09:10,124 no, he doesn't want to see anyone tonight. 644 01:09:10,125 --> 01:09:12,665 let's go. he is waiting for you. 645 01:09:19,375 --> 01:09:21,999  646 01:09:31,916 --> 01:09:32,874  647 01:09:33,166 --> 01:09:38,540 let's go brother, let's go. loneliness adorns only the Almighty, come through. 648 01:09:40,791 --> 01:09:42,165  649 01:09:49,958 --> 01:09:51,415 welcome. 650 01:09:51,416 --> 01:09:53,415 what's happened? what are you celebrating? 651 01:09:53,416 --> 01:09:55,415 sit down, come on. 652 01:09:55,500 --> 01:09:59,665 •MW ZA 653 01:09:59,666 --> 01:10:02,249  654 01:10:02,375 --> 01:10:04,415 tea? 655 01:10:06,750 --> 01:10:07,249 *> 656 01:10:08,541 --> 01:10:10,082 Thank you 657 01:10:10,875 --> 01:10:16,665 After you spoke, everything changed. 658 01:10:22,666 --> 01:10:23,040 •«*** 659 01:10:50,250 --> 01:10:52,874 I used to listen to a lot of folk songs. 660 01:10:53,375 --> 01:10:55,332 Esra banned? 661 01:10:58,750 --> 01:11:01,749 so why are you mixing it up? 662 01:11:02,708 --> 01:11:03,165  663 01:11:03,166 --> 01:11:05,707 I'm not talkirTg to embarrass you. 664 01:11:06,375 --> 01:11:15,374 it happens. When a man appears in a woman's life, her clothes change, then the way she eats and drinks. 665 01:11:16,791 --> 01:11:19,832 here yes. you understand everything. 666 01:11:20,166 --> 01:11:26,749 I have not heard such words from you. You seem to be confident in this information. 667 01:11:29,625 --> 01:11:39,040 These are the instructions of an old man. All words must be true, but this truth should not be spoken everywhere. 668 01:11:40,458 --> 01:11:45,124 wonderful, say hello to this gentleman. 669 01:11:45,458 --> 01:11:47,082 well. 670 01:11:53,625 --> 01:11:54,124  671 01:12:04,166 --> 01:12:09,749 those who see me think I'm smart. I also consider myself smart. 672 01:12:12,208 --> 01:12:15,832 maybe I’m naive? 673 01:12:18,000 --> 01:12:19,499 naivety is good. 674 01:12:19,500 --> 01:12:19,832  675 01:12:19,833 --> 01:12:25,249 no, not so naive. I'm talking about stupidity. 676 01:12:25,500 --> 01:12:30,374 I think you're naive on the good side. Do not take to heart. 677 01:12:34,291 --> 01:12:47,665 thanks, you speak well, but answer me one question, how can you not understand the people around you? 678 01:12:49,750 --> 01:12:51,540 who are you talking about? 679 01:12:57,625 --> 01:13:00,749 Take Hasan for example. 680 01:13:03,583 --> 01:13:06,249 brother! 681 01:13:06,875 --> 01:13:08,790 how long have you been by my side? 682 01:13:08,791 --> 01:13:10,790 a long time ago, Mr. Dogan. 683 01:13:12,458 --> 01:13:17,790 literate person, from politeness can not say that for ten years. 684 01:13:18,500 --> 01:13:21,290 I just found out that he has a touching voice. 685 01:13:25,541 --> 01:13:26,540  686 01:13:30,958 --> 01:13:33,749 are you upset again? 687 01:13:33,750 --> 01:13:35,415  688 01:13:35,416 --> 01:13:41,082 Hasan, enough, thanks for tonight, enough. 689 01:13:41,375 --> 01:13:43,040 ok sir. 690 01:13:44,208 --> 01:13:46,790  691 01:13:53,208 --> 01:13:54,832 like you 692 01:14:01,250 --> 01:14:03,082 who are you? 693 01:14:05,708 --> 01:14:07,749 Kurdoglu and all. 694 01:14:07,750 --> 01:14:08,249  695 01:14:08,250 --> 01:14:09,665 I'm not talking about that. 696 01:14:09,666 --> 01:14:15,374 we know, in every part of this ring Kurdoglu is written in blood 697 01:14:17,458 --> 01:14:19,749 I ask where are you from? 698 01:14:20,166 --> 01:14:26,499 I never asked who is your father, who is your grandfather, what region are you from? 699 01:14:29,375 --> 01:14:31,332 Sefer! 700 01:14:34,750 --> 01:14:35,082  701 01:14:35,083 --> 01:14:36,290 Yes, sir. 702 01:14:36,291 --> 01:14:36,665  703 01:14:36,666 --> 01:14:40,374 turn off any spotlights. We don't have a show, we're just having dinner. 704 01:14:40,375 --> 01:14:41,415 turn off any spotlights. We don’t have a show, we’re just having dinner. 705 01:14:41,416 --> 01:14:41,790 turn off any spotlights. We don't have a show, we're just having dinner. 706 01:14:42,166 --> 01:14:43,790 as you wish, sir. 707 01:14:45,166 --> 01:14:49,249  708 01:14:50,583 --> 01:14:52,707  709 01:14:52,708 --> 01:14:53,457 ’g 710 01:14:53,458 --> 01:14:53,957 1 MMb 711 01:14:53,958 --> 01:14:56,374 that's better? Yes. 712 01:14:57,875 --> 01:14:59,874 tell me 713 01:15:02,375 --> 01:15:11,415 where are you from? right or left, are you a communist or a democrat? 714 01:15:12,208 --> 01:15:13,832 whose will you be? 715 01:15:14,958 --> 01:15:17,665 I grew up in Istanbul. I'm an orphan. 716 01:15:19,541 --> 01:15:22,082 I don't know my father or mother. 717 01:15:24,291 --> 01:15:33,082 in the years when it was necessary to draw a straight line of life, I survived on the streets 718 01:15:36,250 --> 01:15:40,332 I hear it for the first time, did you grow up in an orphanage? 719 01:15:41,083 --> 01:15:48,832 it was like a hospital. God forbid anyone be there. 720 01:15:54,541 --> 01:15:56,624 and what did you learn there? 721 01:15:57,666 --> 01:15:59,707 not be with anyone. 722 01:16:00,000 --> 01:16:04,665 Obviously, you are on your own. but a man has his own politics. 723 01:16:05,250 --> 01:16:11,082 my policy is man. I've stuck with this all my life. 724 01:16:12,625 --> 01:16:19,415 a person who suffers from cruelty, who works honestly and tries to stay alive. 725 01:16:21,083 --> 01:16:24,082 so I can't sleep at night. 726 01:16:26,750 --> 01:16:37,957 maybe someone is starving, without a roof over their heads, can offend the child, depriving him of the future. 727 01:16:41,041 --> 01:16:49,749 maybe an honest man or woman is killed in the middle of the street 728 01:16:49,750 --> 01:16:51,165  729 01:16:51,166 --> 01:16:57,040 ok brother, ok. I can't get a piece down my throat. 730 01:16:57,083 --> 01:16:57,540  731 01:16:57,541 --> 01:17:00,165 so what. I am telling the truth. 732 01:17:01,666 --> 01:17:10,749 the car you drive, the house you live in, the money you spend overnight. Do you know how many unfortunates could be saved? 733 01:17:13,333 --> 01:17:15,999 that's why I don't like money. 734 01:17:16,791 --> 01:17:26,624 I will not say anything to someone who honestly earns his bread, helps the poor and needy. 735 01:17:29,250 --> 01:17:35,165 but I don't want a lot of money and possessions, so I am satisfied with what I have. 736 01:17:36,291 --> 01:17:39,749 one piece, one jacket. 737 01:17:45,041 --> 01:17:47,499 and we miss your kind soul, thank. 738 01:17:48,416 --> 01:17:51,082 no, sir. you are good too. 739 01:17:51,625 --> 01:17:55,665 you are good, but the environment is bad 740 01:17:58,333 --> 01:18:00,165 I'm listening, mr. 741 01:18:02,583 --> 01:18:04,249 Yes, we're at Radamas. 742 01:18:06,583 --> 01:18:22,290 Nizam and I studied this issue. There can be no question that Nazar missed something or did not notice. The soldiers made a mistake somewhere. The chief imam was destroyed without further ado. 743 01:18:24,000 --> 01:18:30,457 Ulvi? He will be finished tonight. 744 01:18:32,583 --> 01:18:36,415 We are waiting for your last order regarding Nazar. 745 01:18:44,166 --> 01:18:45,582 Okay, mr. 746 01:18:55,333 --> 01:18:58,999  747 01:18:59,000 --> 01:19:05,499 Is there a Nizam? They are not my environment! 748 01:19:08,083 --> 01:19:16,207 I also grew up on the streets, in dampness, comrade. I lived through this injustice you speak of! 749 01:19:20,583 --> 01:19:30,499 They wanted to crush me, but I crushed myself so that they would not crush me. 750 01:19:32,583 --> 01:19:43,165 And before death, we will definitely face the law! The state will not leave us. And then I will fulfill the punishment that is due to me. 751 01:19:43,583 --> 01:19:47,999 Doing things and saying "I will serve my sentence" does it make you feel better? 752 01:19:49,083 --> 01:20:02,999 Comrade, you show off that you can't sleep at night. It's like you're the only one with problems! And we sleep peacefully. Are you the only one with problems? 753 01:20:03,000 --> 01:20:03,915  754 01:20:03,916 --> 01:20:09,207 I told. You also tell. Are we not comrades? We'll decide somehow. 755 01:20:15,958 --> 01:20:18,540 I can't trust anyone but myself. 756 01:20:22,875 --> 01:20:29,124 But after I entered the large family of Mira and Nizam, everything changed. 757 01:20:29,833 --> 01:20:31,874 Why did you join them? 758 01:20:33,875 --> 01:20:37,582 I didn't join. They accepted. 759 01:20:37,583 --> 01:20:38,290  760 01:20:38,291 --> 01:20:39,374 How? 761 01:20:39,750 --> 01:20:40,457  762 01:20:41,583 --> 01:20:50,499 I quarreled with one villain and fired, and the next day Nizam appeared in front of me and said "welcome." 763 01:20:53,375 --> 01:20:53,832 ■ f. I • 764 01:20:54,083 --> 01:20:56,582 You shot the man you called your father? 765 01:20:56,583 --> 01:21:08,457 Yes, that bastard! How did I know it was their man? When I killed him, they took me in instead of him. 766 01:21:09,500 --> 01:21:30,124 I don't know what they do upstairs. Nizam gave me a job, I made money. Then the Mira girl appeared. Lots of boasting. He gave even more work - he earned even more. Comrade, I am a hard worker, my job is entrepreneurship. They give me money, I do it. I'm pleased. 767 01:21:30,583 --> 01:21:32,582 Are you saying you'll do anything for money? 768 01:21:33,416 --> 01:21:35,124 Stay there, Kurtoglu. 769 01:21:41,583 --> 01:21:53,582 I will not sell drugs, children, Motherland, people, state! 770 01:21:54,583 --> 01:22:00,582 Is there a *** who is above me? They all do it! Like I don't know! 771 01:22:02,166 --> 01:22:14,249 And they will until I crush them all one by one and appear in front of number 1! You do not see? They detonate the bomb and celebrate! 772 01:22:22,375 --> 01:22:33,415 One Dogan Sakynmaz is not enough on this path. I need such healthy body and heart people like you! 773 01:22:36,875 --> 01:22:38,540 Are you with me, friend? 774 01:22:42,583 --> 01:22:43,999 Depends on you. 775 01:22:45,333 --> 01:22:46,707 What does it mean? 776 01:22:49,166 --> 01:22:56,165 You just said that you don't know anyone around you. And now you are looking for a companion on the road, on the line of which your life is at stake? 777 01:22:57,166 --> 01:23:09,040 Do you know how long I've been thinking about this? We make an offer once. Are you with me or not? 778 01:23:11,916 --> 01:23:14,540 With you, comrade. 779 01:23:17,500 --> 01:23:18,999  780 01:23:19,000 --> 01:23:22,415 Okay then. Let's leave words, let's move on to actions. 781 01:23:22,416 --> 01:23:25,499 No. I don't want something right away. 782 01:23:26,041 --> 01:23:27,707 But I want something from you. 783 01:23:28,125 --> 01:23:30,582 Is it good? C'mon, speak. 784 01:23:33,375 --> 01:23:36,832 Was there a bastard who made music in Mira's house? 785 01:23:36,833 --> 01:23:38,540 Yes. UmutTezeL 786 01:23:38,541 --> 01:23:51,624 Yes, this bastard. This is the man I stole from the Caucasus. And this man is behind the cause, which was celebrated with a bomb. 787 01:23:52,583 --> 01:23:54,582 Scoundrel! 788 01:23:56,583 --> 01:24:10,415 I stole such a ruthless one from prison! Comrade, I can't live with this! I will find this man before he leaves Turkey and I will punish him! Are you with me? 789 01:24:12,125 --> 01:24:13,124 Yes. 790 01:24:13,583 --> 01:24:23,332 If this bastard Nazar, the bomber, runs away from me without paying for what he has done, then it’s not like a dream for me - it’s a sin for me! 791 01:24:23,333 --> 01:24:24,957  792 01:24:24,958 --> 01:24:29,165 Okay, but what do you want from me? 793 01:24:29,583 --> 01:24:34,915 He's being held at Radamas. I need to get in there and finish my job. 794 01:24:35,125 --> 01:24:36,582 In the Nizam's establishment? 795 01:24:37,416 --> 01:24:38,957 Do you think I care about this? 796 01:24:39,291 --> 01:24:48,290 Comrade, do I care? Okay, you want revenge, I'll help you. But there is still a future for me. 797 01:24:50,583 --> 01:24:52,499 So you're saying you can't do it? 798 01:24:53,541 --> 01:25:04,457 Wait! I'm not saying I can't do it! It's easy to do, I'll take you there. But after we finish this ***, we won't be able to get out. 799 01:25:05,291 --> 01:25:09,165 If I go somewhere, I will find a way to get out of there! 800 01:25:13,083 --> 01:25:27,415 Listen, comrade. I see courage in your eyes, but you want to do this business competently, otherwise why are you asking me? 801 01:25:28,916 --> 01:25:30,499 And what are you saying? 802 01:25:39,250 --> 01:25:50,582 I'll go and check the situation. And then we will do what is necessary. Let it be your way. 803 01:25:51,583 --> 01:25:52,915 Thank you. 804 01:26:11,916 --> 01:26:17,207 I told you to rest, and you exhaust yourself even more. 805 01:26:21,083 --> 01:26:30,415 I'm so calm. Any news from those on top? What are you planning to do with me? 806 01:26:30,958 --> 01:26:34,290 In this matter, the destinies of all of us depend on each other. 807 01:26:34,583 --> 01:26:38,165 I don't like to share a common fate with someone, Nizam. 808 01:26:38,750 --> 01:26:40,874 Do you think I look happy? 809 01:26:40,875 --> 01:26:42,874 No. 810 01:26:43,416 --> 01:26:47,082 You look like you have bad news for me. 811 01:26:47,958 --> 01:26:54,665 The news is good! Your trip to the consulate will be arranged, safe and sound. 812 01:26:55,666 --> 01:26:59,874 But what about the fact that Turkish intelligence will not allow even a bird to fly? 813 01:26:59,875 --> 01:27:03,832 \Ne have prepared protection for you. 814 01:27:04,458 --> 01:27:04,832  815 01:27:05,625 --> 01:27:08,457 Have ours arrived? 816 01:27:08,458 --> 01:27:11,624 No, fake numbers. 817 01:27:11,625 --> 01:27:22,040 The driver and security are my people. But thanks to these numbers, you can safely walk the streets. Nobody will do anything to you. 818 01:27:22,458 --> 01:27:29,457 The consulate is aware. When you get there, my security will arrange a trip abroad. 819 01:27:34,833 --> 01:27:37,249 What are you waiting for? 820 01:27:37,250 --> 01:27:39,249 I thought a little. 821 01:27:46,083 --> 01:27:48,832 That won't work. 822 01:27:49,541 --> 01:27:52,415 Do you have another idea? 823 01:27:52,875 --> 01:28:01,415 If you send me there after that embarrassment with the explosion, you will turn me in. They will ask me for it. 824 01:28:02,166 --> 01:28:08,665 You have successfully completed your work! Nobody is saying otherwise. 825 01:28:09,250 --> 01:28:13,665 They will take me away without giving me an explanation. 826 01:28:14,958 --> 01:28:21,457 The state has played a game with me! And they will fully answer for it! That's all! 827 01:28:21,875 --> 01:28:25,665 You now sit in this car. 828 01:28:26,041 --> 01:28:31,207 And go to the holy lands. 829 01:28:31,458 --> 01:28:35,665 Nobody can force me to do what I don't want to. 830 01:29:03,166 --> 01:29:07,499 You can't make me get in this car. But you can kill me. 831 01:29:09,208 --> 01:29:16,249 If you think carefully, I don't think you'll choose this. -Why? 832 01:29:17,250 --> 01:29:23,749 We will pay each other. But if someone comes between us, he will pay dearly. 833 01:29:23,750 --> 01:29:29,999 Did you ever think that hundreds of agents would come for you all your life? 834 01:29:31,500 --> 01:29:39,790 The only thing I'm thinking about is that you're about to get in your car and drive away! 835 01:29:40,875 --> 01:29:45,457 I know how to put up as well as fight. 836 01:29:46,333 --> 01:29:54,749 After you're dead, I'll deal with those hundreds of agents somehow. 837 01:29:56,000 --> 01:30:03,374 Where is your courage? From those red eyes you call "Radamrasa"? 838 01:30:05,791 --> 01:30:09,165 Where is your courage? 839 01:30:13,250 --> 01:30:16,540 Because I have nothing to lose! 840 01:30:17,458 --> 01:30:23,874 The bravest person you can ever see in your life is standing in front of you right now! Be careful. 841 01:30:25,041 --> 01:30:33,290 You are not brave. You are stupid, Nazar. 842 01:30:38,416 --> 01:30:49,582 Bravo! It was a wonderful performance! I would watch until morning, but we don't have time. 843 01:30:55,500 --> 01:30:59,165 Nizam, calm down! 844 01:31:11,166 --> 01:31:13,957 And you get in the car. 845 01:31:16,375 --> 01:31:20,874 I'm responsible for your safety inside. 846 01:31:38,875 --> 01:31:39,207  847 01:31:40,750 --> 01:31:41,249  848 01:31:59,916 --> 01:32:06,957 At first he says nonsense, and then he leaves alive and healthy... 849 01:32:07,875 --> 01:32:11,165 That's when my breath stops! 850 01:32:12,250 --> 01:32:16,207 At least you're breathing, Nizam. 851 01:32:17,000 --> 01:32:22,040 Standing between you, I saved not Nazar, but you. 852 01:32:50,208 --> 01:32:51,207 TC Istanbul FMNlYET MUDURlUGU 853 01:33:00,333 --> 01:33:02,249  854 01:33:49,583 --> 01:33:53,582 Who are you? Is it time for food? 855 01:33:54,541 --> 01:33:56,999 First you testify. 856 01:33:59,666 --> 01:34:06,040 I can't tell everything to the first person I meet. When my lawyer comes, then I will speak. 857 01:34:07,125 --> 01:34:09,374 You're a coward! 858 01:34:11,041 --> 01:34:12,874 Wherever I see you, I recognize you. 859 01:34:14,083 --> 01:34:26,790 -Who are we? -Your eyes. Even if you change colors like chameleons, disguise yourself however you want, you have the same look of a coward. 860 01:34:27,083 --> 01:34:29,707 Soulless, empty words. 861 01:34:30,083 --> 01:34:31,999 You confused with someone, it will affect. 862 01:34:32,666 --> 01:34:40,124 You will not be confused for anything! For the seer, all your states are visible! 863 01:34:40,958 --> 01:34:45,332 The lowest ten, which keeps the dirt. 864 01:34:45,791 --> 01:34:55,374 How your brothers have humiliated you so that you have neither self-confidence nor courage left! 865 01:34:55,833 --> 01:35:08,374 And the Imam is the same, and the teacher, and the general. You were made on the same lathe. 866 01:35:09,291 --> 01:35:14,540 An army of traitors, which acts on the occasion of a righteous imam. 867 01:35:15,791 --> 01:35:18,040 I do not understand what you mean. 868 01:35:18,416 --> 01:35:24,874 But at no time in my life have I had contact with any treacherous organization! 869 01:35:28,791 --> 01:35:30,040 Boss. 870 01:35:40,083 --> 01:35:41,874 Have you decided on the cameras? 871 01:35:43,041 --> 01:35:48,249 - Got it, uncle. All are off. -Good. You go. 872 01:36:35,458 --> 01:36:37,290 Let me eat. 873 01:36:37,291 --> 01:36:38,874 am hungry. 874 01:36:40,000 --> 01:36:45,457 You never got enough! They gnawed, gnawed at this Motherland, did not eat at all! 875 01:36:48,333 --> 01:36:51,249 May your mouth dry up! 876 01:36:53,541 --> 01:36:57,582 Do you have a family, children? 877 01:36:59,041 --> 01:37:02,249 I won't even tell you my name if you ask, without my lawyer! 878 01:37:02,708 --> 01:37:07,790 Now you are in the hands of the state. Why are you relying on a lawyer? 879 01:37:08,458 --> 01:37:10,540 Justice. 880 01:37:11,375 --> 01:37:16,082 Your state from a parallel world has long become history, Ulvi! 881 01:37:16,458 --> 01:37:23,124 You will rot. Tell me what you know, maybe I can help you. 882 01:37:24,083 --> 01:37:26,665 I don't need anyone's help. 883 01:37:27,791 --> 01:37:30,957 I am confident that I have fulfilled my duty. 884 01:37:31,583 --> 01:37:38,165 And now, from afar, I feel the warmth of Fettah's prayers. I cannot betray him. 885 01:37:38,333 --> 01:37:43,665 I'm ready to rot with my uniform. Even if I die now, I don't care! 886 01:37:44,041 --> 01:37:47,457 Dying now will be my salvation! 887 01:38:08,375 --> 01:38:10,165 Do not die! 888 01:38:11,875 --> 01:38:19,082 You won't die! The state will judge you! Makes you speak! 889 01:38:20,458 --> 01:38:25,707 You will rot in such confinement, in your bile! 890 01:38:27,708 --> 01:38:32,249 Until you pay for what you have done, you will not see death! 891 01:38:50,000 --> 01:38:52,165 Shall we eat? 892 01:38:52,166 --> 01:38:52,957  893 01:38:52,958 --> 01:38:58,499 I'll eat myself from stress! How can you think about food? 894 01:38:58,958 --> 01:39:06,165 Why not think? If we do not eat well, we will become weak before the enemy. 895 01:39:07,541 --> 01:39:11,665 -Food? - Bon appetit to you. 896 01:39:12,208 --> 01:39:12,957  897 01:39:17,833 --> 01:39:20,249 How interesting! 898 01:39:21,666 --> 01:39:24,624 And send my food. 899 01:39:36,500 --> 01:39:38,207 340CN5498 900 01:40:07,041 --> 01:40:08,665  901 01:40:11,833 --> 01:40:14,582 I smell a bad smell - is everything all right? 902 01:40:15,166 --> 01:40:16,665 Why did you come? 903 01:40:17,166 --> 01:40:24,832 Worried about you. The party ended abruptly, unable to talk. What can I do for you? 904 01:40:25,458 --> 01:40:29,624 If you want to do something for me, don't get under your feet, that's enough. 905 01:40:32,541 --> 01:40:37,665 You are very tense, Nizameddin. A man's anger harms him. 906 01:40:46,583 --> 01:40:50,082 You two talk, I'll eat. 907 01:40:56,458 --> 01:40:56,999  908 01:41:09,541 --> 01:41:11,415 Why is he throwing fire like that? 909 01:41:12,291 --> 01:41:14,915 Dogan, hard night. 910 01:41:14,916 --> 01:41:18,415 It's still a long time until morning. What is the last position? 911 01:41:19,000 --> 01:41:22,332 \Ne're trying to wipe off the fingerprints at the crime scene. 912 01:41:22,333 --> 01:41:35,165 It became clear why Nizameddin did not ask me for something and will not ask. He is afraid that I will kill for him what he did not cope with. How can I help you? 913 01:41:36,041 --> 01:41:42,165 There is nothing to do on the streets now. All behind closed doors. 914 01:41:42,583 --> 01:41:50,582 The deeds that Nizam does, after them there is always one door left open. And the wind from this door is blowing through you. Lie? 915 01:41:52,333 --> 01:41:57,249 Dogan. Don't force me tonight. 916 01:41:58,875 --> 01:42:06,874 Okay, okay. As you wish. What did they do? Is the man here? 917 01:42:07,458 --> 01:42:08,624 What man? 918 01:42:09,166 --> 01:42:13,124 DJ at your party. 919 01:42:13,500 --> 01:42:15,332 He left. 920 01:42:18,083 --> 01:42:19,374 Not here? 921 01:42:19,791 --> 01:42:31,290 On my way. On his way to the consulate now. When he arrives, there will be no communication with us. I'll call. 922 01:42:41,958 --> 01:42:43,332 Listen, Ms. Mira. 923 01:42:43,333 --> 01:42:44,915 Have you arrived? 924 01:42:45,250 --> 01:42:49,290 Not yet, on the way. But, not for long. When we get there, I'll call. 925 01:42:49,333 --> 01:42:50,665 OK. 926 01:42:54,166 --> 01:42:55,457 Stop. 927 01:42:55,458 --> 01:42:57,832 We can't stop until we get to the consulate. 928 01:42:58,750 --> 01:43:02,332 I need. Stop in a quiet place. 929 01:43:02,333 --> 01:43:04,915 We can't stop. Not long left. 930 01:43:05,125 --> 01:43:09,040 Then I'm in your car, sir. Do not look. 931 01:43:09,041 --> 01:43:11,082 What are you doing? 932 01:43:11,083 --> 01:43:31,082 If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: nermeenhisham1994@gmail.com 933 01:43:37,416 --> 01:43:40,374  934 01:44:16,875 --> 01:44:18,165 Where is Dogan? 935 01:44:18,500 --> 01:44:20,165 Ate? 936 01:44:22,666 --> 01:44:24,124 Any news? 937 01:44:24,875 --> 01:44:26,124 Here. 938 01:44:29,000 --> 01:44:30,707 You arrived quickly. 939 01:44:30,708 --> 01:44:37,290 On my way. Something happened. 940 01:44:48,625 --> 01:44:50,332 Nazar escaped. 941 01:44:50,875 --> 01:44:55,249 Escaped? I should have killed him! 942 01:44:55,916 --> 01:44:56,999 How did it escape? 943 01:44:57,000 --> 01:45:02,332 On my way. I sent two men with him. Killed one, wounded the other. 944 01:45:05,250 --> 01:45:09,582 If there is retribution, we will not take out Mir. 945 01:45:10,291 --> 01:45:14,332 Wait a minute, did he escape to take other action? 946 01:45:15,166 --> 01:45:25,249 He knows that at the end of the work he failed to do, if he returns, he will be killed. To save himself, he will what to do? Revenge Turkey. 947 01:45:25,625 --> 01:45:29,999 We need to find him before he does anything and before the police catch him. 948 01:45:30,333 --> 01:45:30,665  949 01:45:33,875 --> 01:45:36,582 Where exactly did this incident take place? 950 01:45:36,583 --> 01:45:38,457 I will solve this matter. 951 01:45:43,166 --> 01:45:50,457 Giyas. Nazar escaped. Now find out where he is. I'm going. 952 01:45:52,333 --> 01:45:53,749 Bring the car. 953 01:46:01,875 --> 01:46:13,415 AND? Will they look for a man in the streets in huge Istanbul? Well, if they get lost, call me. 954 01:46:15,083 --> 01:46:28,624 I can't waste time because of someone's offense, Dogan Sakynmaz. If the streets of Istanbul are asking you to, find me Nazar and bring him. Show yourself. 955 01:46:30,916 --> 01:46:40,290 He won't do anything big. If something will do, he needs help. At least for the gun. 956 01:46:42,958 --> 01:46:45,582 Does this man have connections in Istanbul? 957 01:46:46,458 --> 01:46:48,790 Definitely there are agent brothers. 958 01:46:48,791 --> 01:46:55,415 Can they not be? There are exactly. Is there a place where they are not? 959 01:46:56,083 --> 01:47:05,540 Yes, but, don't exaggerate, don't create problems for yourself. The people upstairs have a lot to do with them. 960 01:47:05,875 --> 01:47:09,832 Understood. We'll hand over Nazar dead or alive. 961 01:47:09,833 --> 01:47:16,290 In no case. He must come alive. Otherwise, I can't report to anyone. 962 01:47:17,625 --> 01:47:23,249 Okay, Mira, you wait here. I'll bring him here by the ears. 963 01:47:27,000 --> 01:47:28,457 Where does he go? 964 01:47:29,750 --> 01:47:36,415 Look for Nazar. It doesn't matter who found it. Let's get this clean. 965 01:47:57,083 --> 01:48:01,415  966 01:48:02,000 --> 01:48:04,165  967 01:48:23,416 --> 01:48:23,874  968 01:50:06,125 --> 01:50:13,165 Urgently. Red code. 8888. Istanbul. 969 01:50:13,791 --> 01:50:16,249  970 01:50:16,708 --> 01:50:21,582 Narhatamet is on fire. Let Ahuramaz abstain. 971 01:50:25,833 --> 01:50:26,165  972 01:50:30,333 --> 01:50:30,832  973 01:51:05,416 --> 01:51:05,790 £1 974 01:51:10,541 --> 01:51:12,832 At such a time. Good or not? 975 01:51:12,833 --> 01:51:14,582  976 01:51:17,375 --> 01:51:20,624 We need to meet about Ulvi Karasoy. 977 01:51:21,500 --> 01:51:27,915 So it's bad. Today I planted this traitor. What can you say about him? 978 01:51:29,500 --> 01:51:31,457 He will be killed inside. 979 01:51:31,875 --> 01:51:33,582 Tekin, what are you talking about? 980 01:51:33,583 --> 01:51:37,582 So that he does not tell what he knows to the state, he is executed. 981 01:51:38,791 --> 01:51:40,832 How do you know, okay? 982 01:51:42,000 --> 01:51:43,499 I was asked. 983 01:51:44,333 --> 01:51:45,290  984 01:51:45,708 --> 01:51:49,915 Yes, they asked me to poison Ulvi. 985 01:51:50,958 --> 01:52:02,415 Tekin, when I start talking to you, my head is on fire. Who are these people, brother? What kind of relationship do you have, that you can be given orders to execute a prisoner? 986 01:52:02,416 --> 01:52:04,249 It's not an order, it's a bargain. 987 01:52:04,250 --> 01:52:11,082 Now I have become calm. If not an order, but a bargain, then no problem. What are you telling? 988 01:52:13,375 --> 01:52:17,957 My relationship with Nizameddin Koz continues. 989 01:52:18,750 --> 01:52:20,082 Here you are! 990 01:52:21,541 --> 01:52:37,124 You said to tell, I tell. Look, there's not much time. When you planted Ulv[, Nizameddin began to get scared that he would tell what he knew. And he asked me to poison him. 991 01:52:38,583 --> 01:52:40,582 God forbid you didn't do that. 992 01:52:43,875 --> 01:52:45,957 This traitor didn't deserve to die? 993 01:52:46,625 --> 01:52:49,582 Tekin, more than deserved. 994 01:52:54,291 --> 01:53:15,124 At the beginning, I thought, said, this dishonest one will sit down, and the state, which he betrayed, will look after him. And then he kind of comes out. Aren't you going to be uncomfortable when he just walks around like that? 995 01:53:16,208 --> 01:53:17,957 What have you done with the person? 996 01:53:17,958 --> 01:53:34,374 I would really like to see him rolling on the floor, foaming at the mouth. But, I couldn't. For such people, death is the way out. 997 01:53:35,458 --> 01:53:40,540 For a moment I was frightened, I thought, now he will build a hero out of himself. 998 01:53:40,541 --> 01:53:41,457  999 01:53:41,458 --> 01:53:45,999 For these people, death is the way out. I did not do it. 1000 01:53:47,833 --> 01:53:50,207 What did the Nizam offer you in return? 1001 01:53:50,583 --> 01:53:56,457 A denunciation about the dirty business I'm doing. 1002 01:53:56,458 --> 01:54:02,790 And that's good. Isn't he among these people? Why would he do this? 1003 01:54:02,791 --> 01:54:11,999 The Nizam will turn to where the benefit is. It is clear that something went wrong with him, he wants to get rid of it as soon as possible. 1004 01:54:13,291 --> 01:54:18,332 Then let the state provide him with protection, and he will tell everything he knows. 1005 01:54:18,333 --> 01:54:20,957  1006 01:54:20,958 --> 01:54:28,374 When you do, it's a matter of state, but when I use the Nizam to get important information, it's a mistake. So? 1007 01:54:28,375 --> 01:54:32,040 Tekin we doing by the rules 1008 01:54:32,333 --> 01:54:34,165 My rules are here. 1009 01:54:46,000 --> 01:54:46,540  1010 01:54:46,750 --> 01:54:51,790 Hurts. 1011 01:55:00,875 --> 01:55:01,540 Yes. What does Ulvi liye mean? Tekin didn't come? 1012 01:55:01,541 --> 01:55:07,749 Yes. What does Ulvi live mean? Tekin didn't come? 1013 01:55:10,000 --> 01:55:11,207  1014 01:55:12,166 --> 01:55:12,957  1015 01:55:12,958 --> 01:55:19,999 How you decide, I don't care. Ulvi Karasoy must die without speaking. Decide now. 1016 01:55:20,000 --> 01:55:20,790  1017 01:55:21,333 --> 01:55:31,165 The brother, the driver who called, is alive, but in serious condition. Nazar, after he attacked the guards and attacked him. Then he ran off in that direction. 1018 01:55:32,000 --> 01:55:42,415 How interesting. There. In the vast Istanbul he fled there. 1019 01:55:43,291 --> 01:55:47,332 The guy knows nothing more, brother. What would you like me to do? 1020 01:55:49,750 --> 01:55:52,832 Shoot him in the head. 1021 01:56:05,875 --> 01:56:06,915  1022 01:56:07,333 --> 01:56:08,332  1023 01:56:13,041 --> 01:56:13,415  1024 01:56:17,291 --> 01:56:18,999 Where are we going brother? 1025 01:56:21,083 --> 01:56:23,040 There. 1026 01:56:40,916 --> 01:56:43,040  1027 01:56:49,250 --> 01:56:50,415 Brought food. 1028 01:56:50,416 --> 01:56:52,082 I do not want to eat. 1029 01:57:01,708 --> 01:57:03,582 Are not you hungry? 1030 01:57:04,916 --> 01:57:07,665 They want to poison me. I won't eat it. 1031 01:57:14,916 --> 01:57:15,790  1032 01:57:16,541 --> 01:57:16,874  1033 01:57:23,291 --> 01:57:23,624  1034 01:57:25,000 --> 01:57:33,499 They will protect me. He won't leave me here, he will save me. 1035 01:57:36,125 --> 01:57:37,999 Change of linen. 1036 01:57:39,166 --> 01:57:40,790 At a time like this? 1037 01:57:41,583 --> 01:57:45,749 You don't like food or work. Please let. 1038 01:57:49,333 --> 01:57:52,457  1039 01:58:47,500 --> 01:58:47,832  1040 01:58:56,916 --> 01:58:59,165 Are you comfortable, Pasha? 1041 01:59:00,875 --> 01:59:05,040 Son! Fast, fast, fast! 1042 01:59:05,916 --> 01:59:08,707 Open the door, open. 1043 01:59:11,083 --> 01:59:13,582 Look here!! Quick, look here! 1044 01:59:13,583 --> 01:59:16,124 Hold, hold, hold. 1045 01:59:16,166 --> 01:59:17,499 Come here! 1046 01:59:18,375 --> 01:59:20,874 Hold on. Hold on. 1047 01:59:24,000 --> 01:59:26,249 Stand back. 1048 01:59:36,000 --> 01:59:40,374 Don't mess around, son. Broke the neck. 1049 01:59:52,458 --> 01:59:52,999  1050 01:59:55,041 --> 01:59:55,415  1051 01:59:56,250 --> 01:59:56,832  1052 02:00:04,666 --> 02:00:06,832 Get ready, sir. Let's go. 1053 02:00:07,125 --> 02:00:09,790 Brother. Let's increase the amount? 1054 02:00:10,125 --> 02:00:14,207 Are we going to war, Safer? We're going hunting. 1055 02:00:18,166 --> 02:00:18,915  1056 02:00:24,291 --> 02:00:26,415  1057 02:00:26,416 --> 02:00:30,707 Why did you come? If I hadn't come, I would have come for Nazar. 1058 02:00:32,375 --> 02:00:34,290 Nazar is not there. 1059 02:00:36,041 --> 02:00:37,790 You are sure? 1060 02:00:40,125 --> 02:00:45,999 I do things reliably. He who gets up in anger sits down with losses. 1061 02:00:46,875 --> 02:00:54,290 And when I get up, I won't sit down until my anger subsides. Loss, so loss. Good, so good. 1062 02:00:56,750 --> 02:00:58,915 Where did he go, do you know? 1063 02:00:59,125 --> 02:01:04,374 He was taken to go to the consulate. And he ran away from them on the road. 1064 02:01:04,625 --> 02:01:10,249 Why did he run away? For him, the consulate is now the safest place in Turkey. 1065 02:01:11,083 --> 02:01:14,249 He does not want to leave Istanbul. 1066 02:01:14,583 --> 02:01:18,874 -Will act, says Mira. - Blow up another place? 1067 02:01:20,916 --> 02:01:23,249 Exactly. 1068 02:01:23,250 --> 02:01:27,665  1069 02:01:29,708 --> 02:01:33,499 I pulled this man out of that Hell with my own hands. 1070 02:01:34,291 --> 02:01:40,290 And to the Hell he deserves, the real one, I will send him without harming anyone. 1071 02:01:42,541 --> 02:01:45,582 Mira asked me for help to find this man. 1072 02:01:45,791 --> 02:01:51,457 This is a big opportunity to pin the Nizam. 1073 02:01:51,583 --> 02:01:54,957 This man is walking around like a bomb. 1074 02:01:55,291 --> 02:02:01,415 Don't worry, I found out Mira's last place where he escaped from. 1075 02:02:02,125 --> 02:02:04,290 in the Beykoz region. 1076 02:02:04,708 --> 02:02:12,790 There's a trusted man out there that I know. On the alert. I told the guys get ready. 1077 02:02:13,166 --> 02:02:14,790 OK. 1078 02:02:17,416 --> 02:02:18,374  1079 02:02:25,208 --> 02:02:25,540  1080 02:02:36,166 --> 02:02:37,790 I'm listening. 1081 02:02:37,958 --> 02:02:40,749 We need to talk about one topic. Where are you? 1082 02:02:41,041 --> 02:02:44,957 We have there. At the Viking. What are we going to talk about? 1083 02:02:45,125 --> 02:02:49,957 Need your urgent help. Man of Mira and Nizam. Who put on the music at the party. 1084 02:02:50,125 --> 02:02:52,249 Which Nazar? 1085 02:02:52,375 --> 02:02:54,832 Exactly this type. Do you have a photo? 1086 02:02:55,166 --> 02:02:56,832 Find out what happened? 1087 02:02:57,708 --> 02:03:05,249 Planning action in Istanbul, with a bomb. If you find out from the cameras, let me know. 1088 02:03:05,250 --> 02:03:06,915 Okay, I'll take a look now. 1089 02:03:07,125 --> 02:03:12,707 Dogan and I are together, don't turn on the police. 1090 02:03:13,000 --> 02:03:14,582 Understood. 1091 02:03:38,750 --> 02:03:39,707  1092 02:03:44,708 --> 02:03:47,040  1093 02:04:11,750 --> 02:04:13,499  1094 02:04:15,000 --> 02:04:15,915  1095 02:04:16,666 --> 02:04:18,124  1096 02:04:27,208 --> 02:04:27,665  1097 02:05:17,166 --> 02:05:17,499  1098 02:05:22,541 --> 02:05:22,957  1099 02:05:24,083 --> 02:05:25,415  1100 02:05:25,416 --> 02:05:26,999 Who is this man? 1101 02:05:27,708 --> 02:05:31,124 Bavaria. Help find Nazar. 1102 02:05:31,375 --> 02:05:33,082 Where is he from? 1103 02:05:35,375 --> 02:05:44,582 When you hear the name, you feel the Middle East, right? And here is no ***. Who knows what his real name is. 1104 02:05:46,583 --> 02:05:51,165 As if he ran away from the Taliban, in Afghanistan, a long time ago. 1105 02:05:51,583 --> 02:05:59,457 Went where? To Canada. He was taken from Afghanistan to Canada. 1106 02:05:59,750 --> 02:06:10,415 I studied there for a long time. Not math, physics. And dishonor, provocations, murders. 1107 02:06:11,291 --> 02:06:15,707 Then those who took him were sent from there to Iran. 1108 02:06:15,958 --> 02:06:20,790 In Iran, they fed me, gave me drink and sent me to Istanbul. 1109 02:06:21,125 --> 02:06:27,165 Here's the bomb for you. Wherever you throw it, it will explode. 1110 02:06:28,333 --> 02:06:34,665 If, as you say, these people are on the same road. Why should he help find Nazar? 1111 02:06:35,458 --> 02:06:38,499 They don't call me number 7 for nothing, friend. 1112 02:06:38,500 --> 02:06:44,124 When he looks at me, this dishonest sees not me, but the numbers are larger, out of fear. 1113 02:06:44,791 --> 02:06:49,957 Mira gave me the task of finding Nazar. No problems. 1114 02:06:51,666 --> 02:06:56,582 Kissing, kissing will say everything he knows. 1115 02:07:05,083 --> 02:07:08,249 Brother, clean. Waiting for you inside. 1116 02:07:11,125 --> 02:07:17,082  1117 02:08:05,458 --> 02:08:06,957  1118 02:08:10,791 --> 02:08:12,290 Hello brother Bavar. 1119 02:08:12,291 --> 02:08:14,165 Hello, welcome brother Dogan. 1120 02:08:14,166 --> 02:08:17,040 -Thanks. - Welcome, brother. 1121 02:08:20,291 --> 02:08:23,499 What brings you here at a time like this, Brother Dogan? 1122 02:08:23,750 --> 02:08:31,790 Order from above. I need a fugitive. An event happened at night. Must know. 1123 02:08:32,375 --> 02:08:38,582 I know. A green car with Israeli Consulate numbers. 1124 02:08:38,708 --> 02:08:42,707 Good. What do you know about this topic? 1125 02:08:45,166 --> 02:08:58,124 The numbers are fake, two bodies. Not Israeli. Turkish bodies. 1126 02:08:58,791 --> 02:09:05,290 Here, the fugitive I'm looking for escaped from this car before reaching where he was sent. 1127 02:09:05,583 --> 02:09:05,957  1128 02:09:06,416 --> 02:09:10,415 -1 didn't hear that. - Now heard. 1129 02:09:12,000 --> 02:09:16,749 Are there guest places where they could stay here with you? You must know. 1130 02:09:18,083 --> 02:09:23,582 We know. We do not have. 1131 02:09:27,125 --> 02:09:27,707  1132 02:09:34,791 --> 02:09:35,790  1133 02:09:40,750 --> 02:09:41,249 n i n 1 t It 1134 02:09:41,583 --> 02:09:42,207 1 H 1135 02:09:42,208 --> 02:09:42,540  1136 02:09:58,208 --> 02:10:01,415 This place is marked. 1137 02:10:02,583 --> 02:10:03,124 |340CM5498| 1138 02:10:03,458 --> 02:10:07,207 Son, stop, can't you just stop for a while? 1139 02:10:08,083 --> 02:10:08,415  1140 02:10:09,541 --> 02:10:11,165  1141 02:10:11,500 --> 02:10:11,915  1142 02:10:26,250 --> 02:10:26,790 I340CN5490I 1143 02:10:27,708 --> 02:10:28,249 g340CN5498| 1144 02:10:55,541 --> 02:10:55,874  1145 02:10:56,458 --> 02:10:56,790  1146 02:11:09,791 --> 02:11:13,582 Altai you look there. Safer you look at the top. 1147 02:11:39,500 --> 02:11:41,999 Brother, there's no one here. 1148 02:11:44,708 --> 02:11:45,040  1149 02:11:45,416 --> 02:11:45,832  1150 02:11:46,166 --> 02:11:52,249 Altai! Now is not the time to rage, it's time to think! 1151 02:11:56,166 --> 02:12:02,874 Where can this person go? Perhaps someone saw him when he left. 1152 02:12:19,083 --> 02:12:21,582 Please tell me good news. 1153 02:12:21,583 --> 02:12:24,249 No news, good or bad. 1154 02:12:24,666 --> 02:12:26,665 Maybe he went to the consulate? 1155 02:12:26,666 --> 02:12:30,874 I'm here, I'm leaving now. Nazar was not contacted in any way. 1156 02:12:31,000 --> 02:12:36,249 It is impossible, if it were those who work there, they would have called me a long time ago. 1157 02:12:36,500 --> 02:12:39,874 Everyone has their mouths shut, no one says anything. 1158 02:12:39,875 --> 02:12:45,165 Nizam, Nazar couldn't have planned all this alone. 1159 02:12:45,166 --> 02:12:49,582 If Muhsat is involved, then we will not be able to cope. 1160 02:13:01,166 --> 02:13:01,582  1161 02:13:10,000 --> 02:13:10,374  1162 02:13:10,375 --> 02:13:14,999 If you don't want to miss the fun then be here tonight. 1163 02:13:15,583 --> 02:13:18,249 During Iftar. 1164 02:13:34,458 --> 02:13:37,582  1165 02:13:37,583 --> 02:13:38,207 MD m mb ! Uo 1166 02:13:38,208 --> 02:13:39,665  1167 02:14:03,000 --> 02:14:04,790 Something happened? 1168 02:14:05,083 --> 02:14:09,582 Yes, I found a person, now I will send a photo and location. 1169 02:14:10,125 --> 02:14:10,874 Good. 1170 02:14:10,875 --> 02:14:12,874 Are you still with Dogan? 1171 02:14:12,875 --> 02:14:14,874 Yes. 1172 02:14:21,166 --> 02:14:24,124 - Is there good news? - We're going to Beykoz. 1173 02:14:24,916 --> 02:14:29,165 -Where did the news come from? -I told you I have street informants. 1174 02:15:30,083 --> 02:15:35,165 Hello, easy work. Thank you, please. 1175 02:15:35,708 --> 02:15:40,707 Is there anything we can help you with? Thank you enough, we'll manage. 1176 02:15:40,708 --> 02:15:48,665 Do not refuse help, Muslim, this is a holy holiday. We also want to participate, to help in any way we can, for the good. 1177 02:15:48,875 --> 02:15:52,082 If you say so, it's good, you can dust the tables. 1178 02:15:52,250 --> 02:15:54,457 Where are the accessories? 1179 02:15:54,583 --> 02:16:01,790 - The necessary supplies are there, you can take. -Do you have an apron? -Yes, yes, you can take it. -To not be in the dust. 1180 02:16:24,291 --> 02:16:24,707  1181 02:16:29,750 --> 02:16:30,707 340CN5498 1182 02:16:30,708 --> 02:16:31,207  1183 02:16:31,208 --> 02:16:31,707 340CN5498 1184 02:16:31,708 --> 02:16:32,332 867 ' j/BWIIIiBimiliiv ■WI ■ — 1185 02:16:34,166 --> 02:16:34,582  1186 02:16:35,250 --> 02:16:35,790  1187 02:16:35,791 --> 02:16:36,457 Safer you go that way, Kavak you ■ go that way... Bayram, Hasan... 1188 02:16:36,458 --> 02:16:36,915 Safer you go that way, Kavak you qo^that^way... Bayram, Hasan... ©ESSO--- ’ Jaas 1189 02:16:36,916 --> 02:16:38,665 Safer you go that way, Kavak you - go that way... Bayram, Hasan... 1190 02:16:38,666 --> 02:16:40,457 Safer you go that way, Kavak you go that way... Bayram, Hasan... 1191 02:16:41,083 --> 02:16:48,290 - Jihan, run there. -And'why are you here? what are you chasing? 1192 02:17:06,083 --> 02:17:15,249 -What's happening? - Sorry young man confused you with another. May the Almighty forgive me, I am fasting and almost said bad words. 1193 02:17:18,000 --> 02:17:20,457 Dogan. 1194 02:17:21,791 --> 02:17:24,290 I understand why this rascal came here. 1195 02:17:29,708 --> 02:17:33,082 What? He will plant the bomb. 1196 02:17:33,083 --> 02:17:36,665 Will blow up! Won't explode! 1197 02:17:36,666 --> 02:17:40,165 Iftar without 15 8? 1198 02:17:41,000 --> 02:17:48,582 -19:43. -We have 45 minutes. - Do you know where the grove is? -1 know, they played ball there a lot in childhood. Safer! 1199 02:17:56,125 --> 02:17:58,207  1200 02:18:01,875 --> 02:18:07,082 -What happened? Hunger in the head hit? -Not hunger, but you get tired without water. 1201 02:18:07,083 --> 02:18:09,999 Be patient, there's not much left. 1202 02:18:17,166 --> 02:18:21,790 Man, where can I sit? 1203 02:18:23,708 --> 02:18:29,374 Come in, auntie, come in here, sit down. 1204 02:18:32,708 --> 02:18:34,790 You are early 1205 02:18:34,791 --> 02:18:37,124 What is left here. 1206 02:18:37,125 --> 02:18:39,124 A little at all. 1207 02:18:39,875 --> 02:18:45,457 Don't be mad at me for sitting in the main corner of the table. I won't interfere! 1208 02:18:45,500 --> 02:18:49,290 No aunt, no, you are the crown on our head. 1209 02:18:49,291 --> 02:18:51,874 Thank you child, may Allah be pleased with you. 1210 02:18:51,875 --> 02:18:54,374 You don't leave this place. 1211 02:18:54,375 --> 02:19:01,124 Sitting at a table full of food and waiting for Iftar time is a great boon. 1212 02:19:01,125 --> 02:19:06,082 Child, this is how time goes to good deeds. Tick-tock. 1213 02:19:13,916 --> 02:19:19,665 Brother, we looked everywhere, in all the streets and places nearby, he is nowhere to be found. 1214 02:19:19,666 --> 02:19:20,499  1215 02:19:20,500 --> 02:19:25,374 -Then this dishonest one is definitely inside. - Even if not, the bomb is there. 1216 02:19:26,250 --> 02:19:29,665 It is necessary to free the area from people. Wait. 1217 02:19:29,875 --> 02:19:33,082 If there is panic, then we will definitely not find the bomb. 1218 02:19:33,791 --> 02:19:39,374 You are right. Brother Iftar time is approaching. Hunger hit everyone in the head. 1219 02:19:39,375 --> 02:19:44,915 -Brother, I was engaged in demining, let's go, let's go, I'll find it. - We're not looking for a mine. 1220 02:19:45,125 --> 02:19:49,582 He won't dare show up. The bomb is not controlled from a distance. 1221 02:19:49,583 --> 02:19:51,582 Brother.. 1222 02:19:52,125 --> 02:19:56,499 And if this scoundrel started a bomb for the time of Iftar? 1223 02:19:58,250 --> 02:19:58,707  1224 02:20:10,166 --> 02:20:13,082 May Allah accept, aunt. 1225 02:20:17,500 --> 02:20:19,499 Where are you going? Huh? 1226 02:20:19,500 --> 02:20:24,790 You have invested so much work, and you will not be at Iftar, is it really possible? Brother, I have done well. -Is it possible to? 1227 02:20:24,791 --> 02:20:26,790 God. 1228 02:20:34,583 --> 02:20:36,665 There. 1229 02:20:39,125 --> 02:20:41,249 I will find the bomb. 1230 02:21:00,875 --> 02:21:03,874 Easy work. 1231 02:21:04,666 --> 02:21:07,665 Child, look, child. 1232 02:21:07,666 --> 02:21:08,707 Please, aunt. 1233 02:21:08,708 --> 02:21:14,290 I came early, but don't get mad, why sit at the head of the table? 1234 02:21:14,291 --> 02:21:17,124 No, aunt, is it possible, you are our crown, sit down. 1235 02:21:17,125 --> 02:21:20,999 Yes, and that long-haired one said so. 1236 02:21:22,666 --> 02:21:24,415 Which one is long haired? 1237 02:21:24,458 --> 02:21:29,582 God. And a beard like a goat had. 1238 02:21:30,000 --> 02:21:34,290 When I arrived, I was here, but now I don't see it. 1239 02:21:35,000 --> 02:21:36,707 What else did he tell you? 1240 02:21:36,708 --> 02:21:42,707 He put me at the head of this table and said, never give your place to someone. 1241 02:21:46,500 --> 02:21:54,582 In Arabia, the word "Ramadan" means "burning heat." 1242 02:21:55,500 --> 02:21:58,915 I was told this when I was a pilgrim. 1243 02:22:00,250 --> 02:22:11,457 In this holy month, all the sins of people melt, as they are burned on fire. Therefore, Ramadan is called. 1244 02:22:13,416 --> 02:22:13,957  1245 02:22:27,375 --> 02:22:30,499 There is little left, very little. 1246 02:22:53,000 --> 02:22:56,915 - May God accept, aunt. -Thank you, child. 1247 02:23:02,250 --> 02:23:09,790 -1 found it, I found it, don't come close, I found it. - Brother, brother, give it to me. -Brother, brother, leave it, leave it to us. - You stay here. 1248 02:23:09,791 --> 02:23:13,582 Brother, were you engaged in demining in the army? Leave. 1249 02:23:14,500 --> 02:23:16,499 Stay here! 1250 02:23:18,000 --> 02:23:20,665 Brother. 1251 02:23:58,125 --> 02:23:58,582  1252 02:23:59,166 --> 02:23:59,624  1253 02:24:20,250 --> 02:24:24,665 It's not long before the bomb explodes. 1254 02:24:32,166 --> 02:24:32,915  1255 02:24:33,666 --> 02:24:34,124  1256 02:24:39,875 --> 02:24:45,499 Wolf. The child of a wolf is a wolf. 1257 02:24:49,083 --> 02:24:52,082 Little is left before Iftar, Altai. 1258 02:24:52,083 --> 02:25:12,082 If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: nermeenhisham1994@gmail.com 1259 02:25:27,166 --> 02:25:29,665 ’ASET, *MEH 1 1260 02:25:29,666 --> 02:25:30,665 $ASET, ■'METE £ 1261 02:25:31,166 --> 02:25:32,165 vnpiMP • AN SINAV irf’1 1262 02:25:32,166 --> 02:25:32,499 i 1:; I AVNiS NV OWIdUA 1263 02:25:32,666 --> 02:25:34,749 8$ «KJ SQCW {'SV 1264 02:25:35,250 --> 02:25:38,790  □o@D0£M7 WED 1265 02:25:43,083 --> 02:25:43,790 rac?TOoffaesfe@©feoe©iW^QBtja08tau’0QEw mswJreyflaa®!?. E@ma/<3 OaO'ya Occ 0 sfeoa itr 1266 02:25:43,791 --> 02:25:44,374  www.tt wd u er.com/d 5 z bya Doni zkur 2 1267 02:25:44,375 --> 02:25:44,749 V. U . I W I IT t’l • ( > III (I I / I \ 02:25:45,124 Al I’ | 1 11 Z 1 II I I’A UK).) - Ilie lHl» |Sll r A\ A\A\ BJiDii^zjUDiBAyzyp/moj)'j] 02:25:45,749 a 11» 11 n z i u (i» A ui o.) * ui i? i H i? i s u r a\ avm 11 n>|z i u11»ai z i p uio.) i<» 111m r vimm 1270 02:25:45,750 --> 02:25:46,082  wwWoOfflssagti'affiBo(2©ffi®/yaD[a88fc[!ii[?Ka2w 1271 02:26:12,125 --> 02:26:12,624 13 RAN GO 1272 02:26:12,625 --> 02:26:13,165 COMMUN 1273 02:26:13,666 --> 02:26:14,165 room 1274 02:26:15,750 --> 02:26:16,249 Xravatkouk dii dar O — n 1275 02:27:20,875 --> 02:27:21,332 OSMAN SINAV 1276 02:27:22,166 --> 02:27:22,582 

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.