All language subtitles for Yalniz Kurt - Episode 11 (English Subtitles) - Turkish123 ✔️
Afrikaans
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,166 --> 00:00:04,707
OSMAN S
N A. V
2
00:00:04,708 --> 00:00:05,165
UII1LUIIHI
3
00:00:06,041 --> 00:00:06,665
OSMAN— SINAV
UII1LUIIHI
4
00:00:07,958 --> 00:00:08,290
5
00:00:08,750 --> 00:00:09,749
r» iirnn * r
M
6
00:00:10,208 --> 00:00:10,624
r urrnir
OSMAN S I N A V
UII1LUIIHI
7
00:00:10,625 --> 00:00:11,165
r iirrnir
OSMAN SINAV
UII1LUIIHI
8
00:00:36,708 --> 00:00:37,040
■’'H’FTiK 'if.
OP- f- KMi'
*r* v i
9
00:00:37,916 --> 00:00:38,374
?*'••**
00:00:44,832
11
00:00:45,166 --> 00:00:45,874
A M G U *
12
00:00:45,875 --> 00:00:46,707
A H G U * K
13
00:00:54,541 --> 00:00:54,915
(GRAF YA PIM so
'■TESiBEF
14
00:01:01,541 --> 00:01:02,124
S LS
' 'ENGUN
1 OVA
15
00:01:03,916 --> 00:01:04,582
16
00:01:04,583 --> 00:01:05,415
' P N ; r N E T M L
3 1AY AfiG
17
00:01:07,750 --> 00:01:08,374
am w
mniwim
18
00:01:08,375 --> 00:01:08,790
RflSMffiaaea
T UTTINKA*
Z TOPUZ
19
00:01:10,041 --> 00:01:10,415
JSO N|L
20
00:01:10,416 --> 00:01:10,915
■EHiN OSN! HU "(erem ncr”
21
00:01:11,166 --> 00:01:11,582
HEREMAC'l
22
00:01:11,583 --> 00:01:11,999
EREM A ”3
23
00:01:13,458 --> 00:01:13,874
cist
1 .INNAMf
24
00:01:14,833 --> 00:01:15,332
Cft I 0 I R E K10 f1 .
3 UNNAIYT
25
00:01:16,375 --> 00:01:16,832
26
00:01:18,208 --> 00:01:18,832
M P GORUNTO Y 0 N .
? T?.K EMAN*
27
00:01:21,250 --> 00:01:22,207
i, 'Onetr
1 ! BAL (G' 1
28
00:01:23,500 --> 00:01:24,165
;i: . qolat,
’’NAKH'
29
00:01:24,166 --> 00:01:25,374
v:an akim
30
00:01:26,958 --> 00:01:27,374
। J . v
iMtRSr 'H
31
00:01:27,375 --> 00:01:27,957
• rf r
Amers?
32
00:01:27,958 --> 00:01:28,374
i llMER S’
33
00:01:28,416 --> 00:01:28,915
YAPIM SUPER 11'
’ F OMEffSI AV
34
00:01:30,083 --> 00:01:31,040
' WCIIBS
■ ERZf
35
00:01:31,083 --> 00:01:32,165
?AT HOC' ‘PERERZf . tbtPQAVDAR
36
00:01:33,583 --> 00:01:34,165
•H; SARI
■VIAN SI
37
00:01:34,416 --> 00:01:35,165
rfi OJE TAS AR M
38
00:01:36,666 --> 00:01:37,249
YJ? MCO
vftfl SINAV
39
00:01:37,250 --> 00:01:37,832
YA PI M C
MAN SINAV
40
00:01:37,875 --> 00:01:38,499
iL MCI
■ MAN SINAV
41
00:01:40,875 --> 00:01:41,457
। 0 r» -MEN
nGATAY TOSU*
42
00:01:41,458 --> 00:01:41,832
YflNETMEN
' C ^flTAY TOSUr
43
00:01:44,375 --> 00:01:44,749
’ASLI KURTTUR, KURT YAVHUSU KURT OLUR '
44
00:01:44,750 --> 00:01:45,457
BSEMm C3H> VOTOHII (WCl80
45
00:01:45,458 --> 00:01:46,165
"ASLI KURTTUR, KURT YAVRUSU KURT OLUR.'
46
00:01:46,166 --> 00:01:47,040
"ASLI KURTTUR, KURT YAURUSU KURT ULUR
47
00:01:47,041 --> 00:01:47,499
w cfflWM » wamw m Ema”
48
00:01:49,416 --> 00:01:50,415
^OLUM 11
49
00:01:50,958 --> 00:01:52,124
?OLUM 11
50
00:01:52,833 --> 00:01:54,249
AN GULERYUZ
51
00:01:54,250 --> 00:01:55,540
00:02:02,457
XOi UU* ULAR
HaKAN OZTAS
AHMET l'Tt J
53
00:02:03,166 --> 00:02:05,957
KOHUK OVUHCIILAB ENDOGAN OKSUZ A7KUT VI IM <12 VURGUN ADAIAV
54
00:02:06,583 --> 00:02:09,332
N AV NIU r »•
ISOM UI!) .► ■
0SM3HHO NIIHW
55
00:02:49,291 --> 00:02:49,624
56
00:02:49,791 --> 00:02:50,332
UBUft 'MUMcU
57
00:03:00,083 --> 00:03:20,082
If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: nermeenhisham1994@gmail.com
58
00:03:20,166 --> 00:03:20,707
@3£9®m
Tbpswk, ku®
ejoixiw^l. $M Ml© AMyUe^JlA gz,
bulft^t olugt CteiHlM®rinl Cffiaw)®*®
v> »uh&$U£ &€ ©sr®mS^E® ®fl£ a&®&iai®rwB c&t ^Eswta p®W»&8«B
GQUr
X' :> WMM
r UZMAMZ
Dt
ADU TH UZNANl
Q*tl !* ► *', ’ '
59
00:03:22,291 --> 00:03:22,624
60
00:03:22,791 --> 00:03:23,124
SMidL^mXtBBmj^SLS, SJSe tarns
M ssBCisy® M£ ©Bssdta tomyU.®W^E»
1 i&d. irot!ii®ta ©tessfe. tasfi
GOlcr
Dr. Tur>< $. ENDER ' NI
ADLt TIP UZMAN
61
00:03:23,166 --> 00:03:23,790
vuTXVjn^op >n*T$»P unun nux SA jBtuvp ‘uopim ‘^yw«0| ‘prep
ws^i w<2®ovn^ **
’.aS vn$'2n^'RV °O^ RS W^sW'W)
Wn^®UT^(O^ W':
^WTLS^GP&SWSfl 3®©®)©
S^ OflOEOT ®&S^®3{P
owii© ^raw^w!®
S WRS® (JWfeij
62
00:03:24,166 --> 00:03:24,707
w wi&i^sws MLoatMiiro *&3 e^ptaMiia
©@©$e ^EpJtaflM ML s® Mwss^rd
©aasMin) fesy®tnj 00:03:25,040
AD1.1 ir UZMA
' . J.-)
64
00:03:25,166 --> 00:03:26,165
Dr. Tur / $. I. »DEl AD .1 '.IP IJZMAN
65
00:03:26,166 --> 00:03:26,665
‘S^gsfep to® W d^g®5 $®W®ta?&
teniizlcndi. Iki kilo ikiyUzclli gr. (2.250 kg.) tartildi. BUtUn orga Lan ya&> is w doiwml® bohn^itk oiujpt S^llilRtarlni ©Maktoum,
nsdamiyI® par^aLanmii^ aeweu v^cudunuo dkB^l^iik ®i£ {pw^lfinr
oldufklan Wpulsm incelsmede wstal
tomwo pisir^aLssr moirgdl® ©H®^
l%w Mumeyiy® ysmmi ta™taQj@£^ig’o
i^te cu^gimilk ®CT^2id® iurosslsini MLoini®injl®st2® iM (sta?®fe Im®
Dr. T'.n^ SJ. ENDER ADLV IP I’ZMANI i
66
00:03:26,666 --> 00:03:27,040
UGM oswsJLairwim ist®gi ta$s*ta® $®EW^lswta£ w ysoxoffl HnMwraM ^yl^iktartai taym $£u^ ©taaM© ©§®
fomizlLmdt, 2ki kilo ikiyte^lli gx GU2W kgj tffisrtsldbu EMm osgsmlag^m
(rwdmiyl© pswalanma^ tam Wwdlooon dsgi^ik d©kol®o.Ba ®3x
oiduklisn anla^xlmi^tir., Yspilam ineelemede herhsngi Hr mstfll psr^mr^
2r 00:03:27,957
MK sswriarrtnum iMs&i tesrta® ®Wf& w 00:03:28,374
paresis ni mm MLH omtanim te®rta@ wp
w ©madta yamoffl b^rsMUmssim ^yl®MM@irta£ teym ©Lm&Ekte ©g® tarns p©^$££@!ki p®w®l®r
T©prakp kutrau w d$^m@ ©lysfa. lies bula^ik. &e ©rg^m pareffilsrs, t@mizl@nd£ tki kilo IkiytealH (Z25© kgj mmrldbu ®Ma ©ff^lsra y®^ is w dumanls bulaf^k ©1^ teglll Ek Leri oi ©®MTO®?n k sytae^i^ ©tt&nm darip femilkp kaSp t™d©o0 dM®sr w muhtoHif &£ ©ir^sinilL®^® itmfiMk sRKfes^te teo® y^^ru^e
©WukLara. .anls^ilm^t^ro ¥®pxl®^ IncelemecSe hartmgi Myr wb£®L rase am mam2.^tiro S&z konusu pa res la r morgda muhafaza editaekte olsn O^or WsBicuys ait y®m.M toButauffcwo
2fta fcna&aBak a^agid® tazslaB S.M.
69
00:03:37,250 --> 00:03:37,707
70
00:03:48,458 --> 00:03:53,832
January 1993. Ankara.
71
00:03:57,125 --> 00:04:10,665
Ugur Mumchu saw the "game of emperors" in the Middle East. Constantly wrote articles on this topic. They were afraid that people would find out the truth.
72
00:04:25,541 --> 00:04:26,165
73
00:04:36,500 --> 00:04:37,874
Have you finished, brother Ugur?
74
00:04:38,041 --> 00:04:40,124
If you are talking abopt the article that was needed, then finished.
75
00:04:41,666 --> 00:04:42,415
76
00:04:43,125 --> 00:04:46,874
This is a bad feature of the Middle East - you write, you can't stop.
77
00:04:47,458 --> 00:04:48,499
78
00:04:48,583 --> 00:04:50,790
Did you write about the connections with the Mossad that you spoke about?
79
00:04:50,791 --> 00:04:59,165
I am not saying this! These people wrote a book about hidden wars with Israel, where they wrote all the-dirty connections of the Mossad one by one.
80
00:04:59,166 --> 00:04:59,957
81
00:05:01,166 --> 00:05:02,665
And what do you think?
82
00:05:04,166 --> 00:05:17,165
The powers of empires in the Middle East are cooperating with secessionist powers. Either this is a big game, or the Mossad, together with the CIA, declare war on Antepa, but we don’t know!
83
00:05:20,041 --> 00:05:22,290
These words will disturb some people greatly.
84
00:05:22,291 --> 00:05:27,499
Let be! If I won't tell the truth I know, then why should I write?
85
00:05:27,666 --> 00:05:28,165
%
86
00:05:28,250 --> 00:05:35,749
Brother, I say, maybe attach the police from the station to you? So that they are always by your side. What do you say?
87
00:05:35,750 --> 00:05:38,499
Let's not bother the state police.
88
00:05:39,000 --> 00:05:39,415
V'
89
00:05:39,500 --> 00:05:39,915
90
00:05:41,000 --> 00:05:41,540
I
91
00:05:42,458 --> 00:05:46,040
What was your response to the Israeli ambassador's proposal?
92
00:05:47,541 --> 00:05:51,790
I agreed to the dinner offer. Let's see what will actually happen there.
93
00:05:53,250 --> 00:05:54,415
We will see.
94
00:06:00,750 --> 00:06:01,082
95
00:06:01,083 --> 00:06:05,374
January 8, 1993. Ankara.
96
00:06:40,125 --> 00:06:41,624
Dear Ambassador.
97
00:06:41,916 --> 00:06:43,665
Dear Ugur Mumchu, welcome.
98
00:06:43,666 --> 00:06:45,374
7
Thank you. How are you?
99
00:06:45,375 --> 00:06:46,874
Thank you.
100
00:06:48,583 --> 00:06:49,207
101
00:06:49,333 --> 00:06:51,124
I ask you to.
102
00:06:51,125 --> 00:06:52,374
Thank you.
103
00:06:54,916 --> 00:06:55,415
104
00:06:56,500 --> 00:07:00,999
You accepted my offer. They became my guest. I am grateful.
105
00:07:01,291 --> 00:07:09,540
We are in Ankara, distinguished ambassador. You are the guest. And my duty, as a local journalist, is to listen to you.
106
00:07:10,583 --> 00:07:23,499
It would be wrong if I say my problem. This is our common problem. I want to talk to you a little about Turkey's relationship with the Jews, which has been going on for a long time.
107
00:07:23,541 --> 00:07:25,290
Certainly. I want it too!
108
00:07:26,375 --> 00:07:38,374
You know, this relationship has been going on for a long time. Turkey is the first Muslim country to recognize Israel. For this reason, it has a special place for us.
109
00:07:39,416 --> 00:07:46,332
Please note, distinguished ambassador, that Turkey is a country with a predominantly Muslim population.
110
00:07:46,333 --> 00:07:47,457
111
00:07:48,458 --> 00:07:59,165
In addition, the human relations of the Muslims of this country with the Jews are marked by an even earlier period. Do not forget about the Elham agreement and the period after.
112
00:07:59,166 --> 00:08:14,582
Is it possible to forget, dear Mumchu? Sephardic Jews faced genocide in Spain. Bayazed 2 sent his ships and saved 150,000 Jews. Is it possible to forget this? We cannot deal with the present without history.
113
00:08:14,916 --> 00:08:26,249
Good. If you look at the same historical events, then Israel's gratitude to this country for accepting Sephardic Jews into its arms was cooperation with Turkey's enemies?
114
00:08:26,250 --> 00:08:27,082
115
00:08:28,500 --> 00:08:46,540
Dear Mumchu, this is exactly what I want to talk to you about. Listen. You are a very respected journalist, your eloquence is very strong. Your articles impress millions! Just look, in yesterday's article you accused the Mossad.
116
00:08:47,416 --> 00:08:55,499
I am a journalist. He did not accuse, but wrote the truth, which everyone knows. And he asked questions. This is the reason for my existence.
117
00:08:55,500 --> 00:09:10,790
Yes. And we are especially attentive to your articles. Only your words with accusations about the Mossad and the Israeli secret service will hurt both me and my state.
118
00:09:11,666 --> 00:09:30,332
Be sure that the words about Israel's cooperation with Turkey's enemies do not go beyond empty and meaningless. Besides, listen, and you too will appreciate that Israel can be friends with a country that is an enemy of Turkey. This is common practice.
119
00:09:31,333 --> 00:09:49,207
We first need to decide on 2 topics, distinguished ambassador. First, Turkey has no enemy states. Secondly, I do not condemn Israel's friendly relations with others. This is your own policy. I'm talking about terrorist organizations that are enemies of Turkey, which became your friend and which you helped.
120
00:09:49,208 --> 00:09:49,957
\Ne first need to decide on 2 topics, distinguished ambassador. First, Turkey has no enemy states. Secondly, I do not condemn Israel's friendly relations with others. This is your own policy. I'm talking about terrorist organizations that are enemies of Turkey, which became your friend and which you helped.
121
00:09:50,083 --> 00:09:50,874
122
00:09:51,166 --> 00:10:13,415
Exactly the same as it was before the war for liberation. The separatist powers in Turkey are teaming up with their multinational supporters and the purpose of this cooperation is to ignore the Treaty of Lausanne in an attempt to denounce Turkey again under the terms of the Sevres Agreement.
123
00:10:13,416 --> 00:10:13,999
124
00:10:14,875 --> 00:10:24,915
Dear Mumchu, do you have evidence in this matter? It's a conspiracy theory! How long will you continue to write about these theories?
125
00:10:24,916 --> 00:10:40,749
I don't write about conspiracy theories. I am a journalist who researches. And I will continue to write to the end what I know on this subject! You ask me if I have evidence on hand. Obviously you follow my articles.
126
00:10:40,750 --> 00:10:44,624
I advise you to read them more and more carefully!
127
00:10:46,791 --> 00:10:47,332
128
00:10:48,500 --> 00:11:02,374
Yes. Dear Mumchu. The late Guy de Maupassant asked you years earlier, "Are you afraidiof death?
129
00:11:09,375 --> 00:11:15,332
Now I will ask: "Are you really not afraid of death?".
130
00:11:17,208 --> 00:11:25,582
Since you know about the question that Guy de Maupassant* asked, then I think that you are aware of the answer that I gave him!
131
00:11:35,291 --> 00:11:36,124
Hello Mr Ugur.
132
00:11:36,125 --> 00:11:37,332
Hello.
133
00:11:43,166 --> 00:11:44,499
Brother, welcome.
134
00:11:44,791 --> 00:11:46,165
Thank you.
135
00:11:46,166 --> 00:11:48,207
What problems does the Israeli embassy have?
136
00:11:49,125 --> 00:11:56,374
He asked if I was afraid of death. They got it into their heads, brother! They will kill me.
137
00:12:01,708 --> 00:12:06,249
Brother Ugur, let's not be stubborn. Let's solve the issue of protection.
138
00:12:06,250 --> 00:12:15,707
This case will not be protected! If they want to do something, they will not kill me with a weapon. They want a hype, a scandal!
139
00:12:37,166 --> 00:12:38,749
140
00:12:40,166 --> 00:12:41,165
141
00:12:56,250 --> 00:13:02,165
Mr. Ugur, you won't find parking anywhere, drive here!
142
00:13:13,708 --> 00:13:20,290
Drive a little more, come on.
<2
143
00:13:20,291 --> 00:13:21,499
All.
144
00:13:21,500 --> 00:13:24,707
145
00:13:28,500 --> 00:13:30,665
- Good evening, neighbor. -Good evening.
146
00:13:31,291 --> 00:13:39,290
-The building has no empty space. - There's a meeting in the hotel downstairs. There are other people's cars everywhere, I took this place so as not to lose it.
147
00:13:39,541 --> 00:13:41,499
Took me.
148
00:13:41,583 --> 00:13:46,290
I swear, tired, I would look for a free place. Thanks neighbor.
149
00:13:46,416 --> 00:13:50,165
Only now... Will he be here all weekend? Will you leave tomorrow?
150
00:13:50,500 --> 00:13:54,124
I won’t leave tomorrow, I’m at home, I need to work, has something happened?
151
00:13:54,125 --> 00:13:59,207
There is work, things to carry. You may need to leave, so I asked.
152
00:13:59,500 --> 00:14:05,999
As I said, I won’t go tomorrow, I need to write. But, if you say anything, I'll drive the car away.
153
00:14:06,000 --> 00:14:09,249
On Sunday morning I will leave early to visit the patient.
154
00:14:09,250 --> 00:14:11,249
OK.
155
00:14:14,500 --> 00:14:18,207
Ah, did you solve the taxi stop on the street?
156
00:14:18,208 --> 00:14:21,249
The district did not take our side, they did not take it out.
157
00:14:22,000 --> 00:14:26,332
In fact, it's good that there is a taxi stop outside. Why were you against, I did not understand?
158
00:14:26,791 --> 00:14:32,707
I insisted that our wives and daughters feel comfortable on the street. But it didn't work out in the end.
159
00:14:32,708 --> 00:14:37,874
We have frosted glass on the window that looks out in the direction of the bus stop. Didn't it bother you?
160
00:14:38,125 --> 00:14:43,665
No, dear, why should we bother with a taxi stop? They are watching our area 24 hours a day.
161
00:14:43,833 --> 00:14:46,165
In general, the matter has already been resolved.
162
00:14:46,333 --> 00:14:49,707
Okay neighbor, thanks again. Good evening.
163
00:14:49,708 --> 00:14:51,707
Good evening.
164
00:15:42,416 --> 00:15:42,790
165
00:15:56,666 --> 00:15:57,624
166
00:16:15,583 --> 00:16:15,957
167
00:16:16,166 --> 00:16:16,499
•0^ ‘
168
00:16:23,208 --> 00:16:23,665
169
00:16:34,250 --> 00:16:34,624
170
00:18:17,416 --> 00:18:17,874
171
00:18:21,250 --> 00:18:22,499
172
00:18:23,458 --> 00:18:25,374
173
00:18:27,541 --> 00:18:27,874
174
00:18:30,791 --> 00:18:39,249
Galloping from Far Asia to the Mediterranean, our land, resembling a mare's head, stretches.
175
00:18:39,916 --> 00:18:50,707
Bloody wrists, clenched teeth, bare feet. And the earth like a silk carpet.
176
00:18:50,916 --> 00:18:59,707
This Hell, this Paradise, is ours. Let other people's doors close and never open again.
177
00:19:00,000 --> 00:19:05,499
Destroy the enslavement of man by man. This is our invitation.
178
00:19:05,791 --> 00:19:17,165
To live like a tree, alone and free, brotherly, like a forest. This is our wish...
179
00:19:36,291 --> 00:19:46,290
So many civilian children, in order to save Turkey from darkness, became martyrs.
180
00:19:46,500 --> 00:19:56,707
Adnan Kafechi, Eshuf Petlis, Uhsin Yazicioglu, Kyashif Kozinoglu, Khiran Dink, and who else!
181
00:19:57,125 --> 00:20:03,499
Today, people are walking along Ugurmucu Street, Cetinamech Boulevard.
182
00:20:03,500 --> 00:20:08,124
Children go to Ahmet Taner Kishdagi primary school.
183
00:20:08,666 --> 00:20:21,999
Even if they look at the world from different angles, their common feature was that they were looking for a solution to the problems of this country on this earth, among the children of this people.
184
00:20:22,333 --> 00:20:28,915
The common dream of all of them was a completely independent, happy Turkey.
185
00:20:29,125 --> 00:20:37,249
We failed to protect these children of the Motherland. They took oaths, promises on behalf of the state.
186
00:20:37,250 --> 00:20:46,665
They said that it was a debt of honor of the state. But, the cases were closed due to the "obscurity" of the criminals, when the criminals were known.
187
00:20:46,791 --> 00:20:53,124
They mocked our mind, swaddled our eyes with 3 arrows.
188
00:20:53,250 --> 00:21:00,124
Let's wake up from anesthesia, you know those who are now encroaching on the Yildirim project.
189
00:21:00,125 --> 00:21:05,999
Let those criminals not remain unknown, let no one be saved from this case.
190
00:21:06,166 --> 00:21:14,040
But, you won't run for revenge. Because you are Kurtoglu. Revenge is the business of dogs.
191
00:21:14,166 --> 00:21:15,582
Revenge is the business of dogs.
192
00:21:15,583 --> 00:21:20,040
- Wolf - makes you pay. - Wolf - makes you pay.
193
00:21:21,708 --> 00:21:22,165
194
00:21:23,291 --> 00:21:24,165
195
00:21:27,083 --> 00:21:29,374
Have you spoken to the Embassy?
196
00:21:30,791 --> 00:21:35,457
-1 talked. -Vedat and Carlo escaped alive and well?
197
00:21:37,041 --> 00:21:40,582
The car they were in exploded. They both died.
198
00:21:49,416 --> 00:21:49,915
199
00:21:49,916 --> 00:21:50,290
e o
i > f BO
200
00:21:50,291 --> 00:21:50,707
201
00:21:52,541 --> 00:21:55,457
This is a bad sign for all of us.
202
00:21:55,916 --> 00:21:59,124
They went crazy there, Mira.
203
00:22:06,125 --> 00:22:08,290
Are you having fun?
204
00:22:09,125 --> 00:22:11,374
I think the fun is over.
205
00:22:16,208 --> 00:22:23,332
I don't want accidents at home. The fun is over, Dogan. Take your wife and leave.
206
00:22:25,791 --> 00:22:29,665
Well then, you have an easy job.
207
00:22:30,000 --> 00:22:36,207
And if we can't meet again, bless Nizam.
208
00:22:58,375 --> 00:22:58,915
209
00:22:59,041 --> 00:22:59,457
— I
210
00:23:02,166 --> 00:23:02,749
c?
211
00:23:02,750 --> 00:23:06,624
212
00:23:07,666 --> 00:23:10,874
What were they talking about?
213
00:23:11,833 --> 00:23:14,957
There were types in the party who broke away.
214
00:23:14,958 --> 00:23:15,957
were like that?
215
00:23:16,458 --> 00:23:23,749
Both died, did the government know about it?
216
00:23:25,458 --> 00:23:31,832
I don't know, but apparently intelligence is working, they oversaw all activities.
217
00:23:33,500 --> 00:23:40,332
Now it all cleared up and I calmed down. Let's see what other surprises the state has.
218
00:23:40,333 --> 00:23:44,457
if the lower level is destroyed, then the rest of the team is out of the game.
219
00:24:03,000 --> 00:24:09,832
Nizam and I are in my house. Nazar is also with us.
220
00:24:13,083 --> 00:24:15,624
I understand, sir. well.
221
00:24:19,000 --> 00:24:20,124
what he says?
222
00:24:21,291 --> 00:24:29,624
Nazar and I are leaving for a safe place, and you will finish with Ulvi.
223
00:24:33,708 --> 00:24:34,790
immediately.
224
00:24:49,208 --> 00:24:50,874
I'll be right back.
225
00:25:24,083 --> 00:25:25,165
Akin where are you?
226
00:25:25,166 --> 00:25:27,165
I'm at headquarters, but I'm leaving now.
227
00:25:27,166 --> 00:25:31,499
I can't get through to Nizam, we had the perfect plan. I don't know where we made a mistake.
228
00:25:34,625 --> 00:25:38,165
what is not clear, we ourselves fell into a trap.
229
00:25:39,916 --> 00:25:43,040
you don't come here, they are looking for us.
230
00:25:43,041 --> 00:25:44,415
what will we do?
231
00:25:46,125 --> 00:25:49,999
what does we mean? take care of yourself and don't call me again.
232
00:25:50,375 --> 00:25:57,249
Akyn, you are like an imam... Akyn? Akyn?
233
00:26:00,250 --> 00:26:01,874
scoundrel.
234
00:26:07,791 --> 00:26:09,665
where is senior sergeant Akyn's office?
235
00:26:09,666 --> 00:26:10,040
236
00:26:10,041 --> 00:26:11,457
here, commander.
237
00:26:20,083 --> 00:26:24,207
Sergeant Akyn, open the doors immediately. Sergeant Akyn!
238
00:26:25,708 --> 00:26:27,457
Sergeant Akyn!
239
00:26:28,125 --> 00:26:29,249
break the doors!
240
00:27:09,458 --> 00:27:10,165
241
00:27:10,583 --> 00:27:12,332
242
00:27:28,250 --> 00:27:33,165
stop, stop! otherwise we will shoot! hands up!
243
00:27:37,083 --> 00:27:38,957
commander, is that you?
244
00:27:38,958 --> 00:27:40,415
yes yes, that's me.
245
00:27:40,791 --> 00:27:43,999
I didn't recognize you. Sorry, what are you doing here?
246
00:27:44,833 --> 00:27:46,207
you wanted to shoot me?
247
00:27:46,208 --> 00:27:47,790
No, no, commander.
248
00:27:54,958 --> 00:27:55,457
* ll/
249
00:27:55,833 --> 00:27:57,040
9
250
00:28:07,375 --> 00:28:08,124
251
00:28:22,625 --> 00:28:24,290
we've fallen into a trap, Ulvi.
252
00:28:24,291 --> 00:28:26,249
I need somewhere to hide.
253
00:28:26,458 --> 00:28:30,874
wait, don't panic now. I prepared everything.
254
00:28:31,166 --> 00:28:35,165
The soldiers came to my house and are looking for me. walking on the street is dangerous.
255
00:28:35,166 --> 00:28:37,749
are you alone now? where is your family?
256
00:28:37,750 --> 00:28:41,915
wife at home, she takes care of herself, where should I go?
257
00:28:42,375 --> 00:28:45,249
you go to the tailor, I'll pick you up from there.
258
00:28:45,791 --> 00:28:46,999
and then?
259
00:28:47,875 --> 00:28:52,999
you leave Turkey, we will transport you to a safe country.
260
00:28:53,625 --> 00:28:55,374
well
261
00:28:57,875 --> 00:29:01,165
there will be a quiet funeral for lllvi.
262
00:29:01,500 --> 00:29:04,624
understood, sir. I will send a command to the tailor.
263
00:29:04,625 --> 00:29:06,582
no. no need.
264
00:29:10,083 --> 00:29:17,040
don't send. I don't want to relive what happened to Hilmi Kopan. I'll go myself.
265
00:29:17,875 --> 00:29:18,332
266
00:29:31,291 --> 00:29:31,749
267
00:29:36,166 --> 00:29:36,707
268
00:29:37,083 --> 00:29:37,499
r
269
00:30:00,041 --> 00:30:02,665
What do you say when Elya asks about her father?
270
00:30:03,416 --> 00:30:08,290
she doesn't ask anymore. We closed this topic. And you could ask about the child.
271
00:30:10,625 --> 00:30:15,124
poor girl, sometimes my soul hurts.
272
00:30:18,875 --> 00:30:19,624
Dogan.
273
00:30:21,458 --> 00:30:26,665
again this look. You will surely say something serious.
274
00:30:27,583 --> 00:30:31,957
don't involve Elya in these matters. Let's stay away from all this.
275
00:30:32,083 --> 00:30:35,082
See, I feel like it will.
276
00:30:36,625 --> 00:30:43,207
if you care so much about her, let's send her to a good boarding school. Let the child live in peace.
277
00:30:43,333 --> 00:30:47,999
yes, Esra deceived me like that too.
278
00:30:48,375 --> 00:30:53,374
no one is deceiving you. You don't want her to get hurt either.
279
00:30:55,333 --> 00:31:02,874
Elya is safe here by my side, don't worry. And I'm safe as long as Elya is here.
280
00:31:03,416 --> 00:31:10,290
Do you think that I'm here because of Ali? If I want, I can take it and run away from here.
281
00:31:12,166 --> 00:31:18,124
do you think you can really escape me? Do you believe in that?
282
00:31:19,791 --> 00:31:26,082
I won't run away. We made an agreement. I'm here because we both need it.
283
00:31:26,708 --> 00:31:33,707
If we are not close, we will not be able to get closer to Mira and Nizam. So I won't run away.
284
00:31:35,166 --> 00:31:36,582
285
00:31:37,458 --> 00:31:38,790
I do not believe
286
00:31:41,083 --> 00:31:43,874
Are you afraid that I will kill you?
287
00:31:46,083 --> 00:31:48,124
It's not funny, of course it's not funny, look at what situation we
288
00:31:48,125 --> 00:31:56,457
are in and what we are talking about? what kind of jokes can there be?
289
00:31:59,000 --> 00:32:05,790
if you're so worried about your niece, when will you talk about Esra?
290
00:32:37,833 --> 00:32:41,915
stop-stop-stop, we won't do anything.?
291
00:32:54,000 --> 00:32:57,957
as I did not understand that the state is one step ahead of us.
292
00:32:58,166 --> 00:33:02,249
just in case, I held the detachment, around here? call him?
293
00:33:03,166 --> 00:33:10,665
of course, Gayas. call, we'll have a shootout with the police in the middle of Istanbul, you're a fool?
294
00:33:11,791 --> 00:33:15,624
but if the state catches Ulvi, it will be worse.
295
00:33:19,708 --> 00:33:23,999
we'll see
296
00:33:44,458 --> 00:33:45,457
Hi Hi.
297
00:33:46,250 --> 00:33:46,790
good afternoon.
298
00:33:46,791 --> 00:33:48,540
hello, good day to you.
299
00:33:49,541 --> 00:33:51,124
can I have your ID?
300
00:33:51,125 --> 00:33:54,582
of course of course.
301
00:33:56,458 --> 00:33:57,624
take
302
00:33:59,291 --> 00:34:01,249
what are you waiting for here?
303
00:34:01,250 --> 00:34:06,457
I had to answer the call, so I stopped on the side of the road.
304
00:34:07,333 --> 00:34:09,707
and you can't talk on the speakerphone?
305
00:34:10,375 --> 00:34:17,332
this is a private conversation. He was talking to his mistress and didn't want me to hear it.
306
00:34:21,333 --> 00:34:22,999
take the certificates.
307
00:34:23,000 --> 00:34:24,457
thank.
308
00:34:24,458 --> 00:34:26,332
we'll get out of here
309
00:34:26,791 --> 00:34:28,457
what happened here?
310
00:34:28,458 --> 00:34:30,582
do not wait, leave.
311
00:34:34,541 --> 00:34:37,124
come on Giyas, drive off.
312
00:34:46,250 --> 00:34:49,082
We need to meet soon.
313
00:34:50,750 --> 00:34:51,165
314
00:34:54,375 --> 00:34:54,999
315
00:34:58,458 --> 00:34:59,040
316
00:35:03,041 --> 00:35:05,624
Is it good, young people? What?
317
00:35:09,958 --> 00:35:13,082
Brothers, collect their passports.
318
00:35:13,458 --> 00:35:15,165
I am an officer of the Armed Forces!
319
00:35:15,708 --> 00:35:20,332
It was revealed what officer you are, Ulvi Karasa. Take both!
320
00:35:21,166 --> 00:35:25,957
am a small entrepreneur who loves the Motherland! What happened? Was there some mistake?
321
00:35:25,958 --> 00:35:29,915
There is a mistake, yes, but not with us, mr.
322
00:35:30,041 --> 00:35:31,749
May I know what is the problem?
323
00:35:32,791 --> 00:35:37,165
I'm taking you into custody on charges of treason, Ulvi Karasa!
324
00:35:37,166 --> 00:35:38,540
What do you want to say?
325
00:35:38,541 --> 00:35:47,165
For so many years you have been hiding among the army in that worthy uniform! But now it's payback time! I want to say this.
326
00:35:47,333 --> 00:35:47,790
327
00:35:50,625 --> 00:35:51,749
Go.
328
00:36:15,000 --> 00:36:16,582
Is this done, boss?
329
00:36:16,958 --> 00:36:22,332
Thank you brother. Your intelligence will bring these traitors to justice!
330
00:36:22,333 --> 00:36:24,874
Exactly. Glory to our labors!
331
00:36:25,083 --> 00:36:26,332
Let's.
332
00:36:34,333 --> 00:36:35,665
Say hello to the commander.
333
00:36:39,916 --> 00:36:40,790
334
00:37:10,333 --> 00:37:10,665
335
00:37:11,833 --> 00:37:12,374
336
00:37:12,625 --> 00:37:16,374
Calm down a little. This place is safe for all of us.
337
00:37:17,916 --> 00:37:26,415
This bastard somehow got to the operation! Now nowhere is safe for me!
338
00:37:26,833 --> 00:37:31,124
We all need to calm down a bit and think.
339
00:37:31,125 --> 00:37:33,540
I am not a thinking person! I am a man of action!
340
00:37:34,750 --> 00:37:38,040
You did what you had to! End!
341
00:37:38,041 --> 00:37:43,040
End! It ended badly! It can't end badly! It can't end badly for me, Mira!
342
00:37:43,375 --> 00:37:45,040
What will you do?
343
00:37:47,916 --> 00:37:50,040
I'll write my own happy ending.
344
00:37:53,166 --> 00:37:56,832
You can't walk the streets so freely now!
345
00:37:57,958 --> 00:38:03,749
This is not the first time I have acted in these lands, little lady! And why are you so panicked?
346
00:38:03,750 --> 00:38:12,332
Because we arernot in the old Turkey! Turkish intelligence now does not allow even a bird to fly! The police will pick you up before you get to the battlefield!
347
00:38:12,333 --> 00:38:19,832
Have you seen Vedat and Carlo! They went outside and died! The consortium and I are trying to get you out safely!
348
00:38:19,833 --> 00:38:25,249
You don't understand, Mira! You do not understand! I can't go back without success!
349
00:38:25,250 --> 00:38:34,415
You are here until you receive instructions from number 5! Now rest! We have a tiring time ahead of us.
350
00:38:41,958 --> 00:38:42,332
351
00:38:43,708 --> 00:38:44,540
Miss Mira?
352
00:38:44,541 --> 00:38:45,665
Speak:
353
00:38:45,666 --> 00:38:45,999
354
00:38:46,000 --> 00:38:51,082
Imam Akyn logistics headquarters at the door. We have identified him. What do you order?
355
00:38:51,750 --> 00:38:52,957
Let him come in.
356
00:39:18,583 --> 00:39:19,457
V* ■ .r I
357
00:39:19,666 --> 00:39:21,207
Nizam's brother is missing?
358
00:39:22,083 --> 00:39:24,249
Have a sister. It is forbidden?
359
00:39:25,958 --> 00:39:29,290
I don't have time to mess around. Where is Nizametdin Kez?
360
00:39:29,833 --> 00:39:32,082
He is tormented in search of you, Akyn!
361
00:39:35,916 --> 00:39:44,874
Do not be surprised. Of course I know who you are. I am directing your steps after the death of Sezaya Pasha.
362
00:39:46,208 --> 00:39:48,249
Then tell me what will I do now?
363
00:39:48,333 --> 00:39:54,457
Do not rush. We have to keep calm and act wisely.
364
00:39:55,333 --> 00:40:00,915
You are in a hurry! We're in big trouble because of you!
365
00:40:01,166 --> 00:40:10,624
This is my real problem! I did everything that was required in the service and the Selcuk factory. Now the state is chasing me! You get me out of here!
366
00:40:12,625 --> 00:40:15,582
Why is everyone worried about escaping Turkey? I don't understand.
367
00:40:16,166 --> 00:40:18,540
I didn't come here to chat!
368
00:40:18,791 --> 00:40:25,665
I am a business woman. I don't talk in vain, Akyn. Where is your family?
369
00:40:26,541 --> 00:40:28,582
At home, waiting for news from me.
370
00:40:29,916 --> 00:40:34,165
Go to Akyn Baikan's house, send a car. Take his family and bring him.
371
00:40:34,166 --> 00:40:34,540
372
00:40:34,541 --> 00:40:36,249
Can you give me the address of the house?
373
00:40:37,250 --> 00:40:39,374
We know everything, don't worry.
374
00:40:42,166 --> 00:40:50,499
When we kidnap you, no one should know your real passport! No one should ever build a bond with us.
375
00:40:50,958 --> 00:40:52,165
Certainly.
376
00:40:54,041 --> 00:40:57,165
Take off everything that can give you away.
377
00:41:08,500 --> 00:41:09,915
Telephone?
378
00:41:15,625 --> 00:41:17,207
It's all.
379
00:41:18,875 --> 00:41:20,165
Weapon?
380
00:41:30,416 --> 00:41:32,957
Does anyone know that you are here?
381
00:41:33,916 --> 00:41:37,457
No, I went out in a hurry when I was watching the news. Came here right away.
382
00:41:38,958 --> 00:41:41,749
Okay, are you sure you weren’t followed?
383
00:41:42,166 --> 00:41:44,165
I'm sure we understand these things.
384
00:41:46,333 --> 00:41:50,665
Is there anyone else who knows about your connection to us?
385
00:41:51,666 --> 00:41:53,249
Only Ulvi.
386
00:41:54,791 --> 00:42:00,624
Nizam will be taken care of by Ulvi. And you go inside, rest a little. Soon your family will be here too.
387
00:42:14,500 --> 00:42:16,207
388
00:42:16,208 --> 00:42:18,415
There must be no trace of him.
389
00:42:18,416 --> 00:42:19,874
What will we do with the family? .
390
00:42:20,958 --> 00:42:22,957
I said no trace!
391
00:42:22,958 --> 00:42:24,165
Clear.
392
00:42:39,208 --> 00:42:39,707
393
00:42:40,333 --> 00:42:40,749
*
I
394
00:42:49,583 --> 00:42:50,999
395
00:42:51,000 --> 00:42:51,374
s <
396
00:42:51,375 --> 00:42:52,332
397
00:42:54,291 --> 00:42:54,790
• , 1
-
398
00:42:54,791 --> 00:42:55,165
Ya
I
b
399
00:42:55,166 --> 00:42:55,707
400
00:43:05,333 --> 00:43:09,582
What will save you from my hands now, Nizam?
401
00:43:11,958 --> 00:43:14,249
Our collaboration is still going on.
402
00:43:17,291 --> 00:43:19,540
I wanted to meet you for him.
403
00:43:19,958 --> 00:43:27,624
There's a sabotage going on in the center of Istanbul and you don't tell me. What is this cooperation?
404
00:43:28,250 --> 00:43:28,624
405
00:43:28,875 --> 00:43:31,499
What makes you think that I have anything to do with this event?
406
00:43:31,833 --> 00:43:33,249
Don't talk in vain.
407
00:43:35,291 --> 00:43:37,707
I called you to talk.
408
00:43:38,000 --> 00:43:38,374
» .►
409
00:43:39,166 --> 00:43:40,415
Speak then!
410
00:43:43,333 --> 00:43:46,290
It's our business, but I couldn't tell you.
411
00:43:47,166 --> 00:43:51,332
Do you decide what to say and what not to say?
412
00:43:52,291 --> 00:43:53,290
Yes!
413
00:43:54,708 --> 00:43:57,290
I'm listening to you. Tell me.
414
00:43:57,458 --> 00:44:04,540
Our agreement is this -1 will open the way for you to number 5 and those who are higher.
415
00:44:05,750 --> 00:44:12,207
I am very tired of your words about the contract! Now I'm going to put a bullet in my head!
416
00:44:13,250 --> 00:44:14,665
And what will you get?
417
00:44:14,666 --> 00:44:20,499
Your corpse! I will chew your corpse and throw it into the fire! This is enough for me.
418
00:44:20,833 --> 00:44:33,040
I don't think it's enough. Think about it, maybe I have something else for you, something very important?
419
00:44:34,666 --> 00:44:36,165
What, for example?
420
00:44:37,250 --> 00:44:40,207
The killer of your wife and children.
421
00:44:53,833 --> 00:44:55,999
Welcome.
422
00:44:57,958 --> 00:44:59,249
Glad to see.
423
00:45:01,500 --> 00:45:03,707
Children inside.
424
00:45:07,666 --> 00:45:09,082
Children!
425
00:45:09,083 --> 00:45:11,207
-Uncle! -Uncle!
426
00:45:11,208 --> 00:45:15,040
A princess! My son is a lion!
427
00:45:15,166 --> 00:45:17,040
See what you got.
428
00:45:17,041 --> 00:45:18,290
Ice cream!
429
00:45:18,291 --> 00:45:23,499
Yes. Just a minute, a minute, a minute. Ask your mom for permission first.
430
00:45:24,750 --> 00:45:29,249
-If you don't mess everything up, fine. - We promise, Mom.
431
00:45:32,875 --> 00:45:34,415
And this is for you.
432
00:45:34,875 --> 00:45:36,707
433
00:45:36,750 --> 00:45:38,832
So what did you do today?
434
00:45:38,833 --> 00:45:41,707
Uncle Tekin, the tactic you told me worked, you know?
435
00:45:41,708 --> 00:45:42,499
What tactic?
436
00:45:42,500 --> 00:45:43,582
Hold on.
437
00:45:43,750 --> 00:45:49,957
I held my fist, hit from below, then turned, left, and knocked out.
438
00:45:49,958 --> 00:45:53,165
That's how Jihan stuck to the ground! Can't pick on me anymore.
439
00:45:53,375 --> 00:45:55,165
Well done.
440
00:45:55,166 --> 00:45:57,415
But, with friends, we will not swear, right?
441
00:45:57,416 --> 00:46:01,624
Yes Yes. I only do this to the bad guys who pick on me or my sister.
442
00:46:01,625 --> 00:46:03,624
Okay, come on.
443
00:46:03,875 --> 00:46:07,290
Uncle Tekin, if only you were our dad, we...
444
00:46:07,291 --> 00:46:11,040
I would always protect. I wouldn't be afraid of the dark then.
445
00:46:22,875 --> 00:46:24,999
Come on, eat ice cream.
446
00:46:32,125 --> 00:46:32,457
447
00:46:56,208 --> 00:46:56,540
448
00:47:09,166 --> 00:47:10,915
449
00:47:18,458 --> 00:47:22,915
Your son is being bullied, you know?
450
00:47:26,541 --> 00:47:30,874
Do you know what it means when a girl grows up without a father?
451
00:47:35,875 --> 00:47:39,832
You don't even give your children your last name.
452
00:47:41,875 --> 00:47:44,957
Tekin, how long will it last?
453
00:47:46,666 --> 00:47:48,540
I cannot throw you into danger.
454
00:47:52,166 --> 00:47:56,790
Even more so after the incident in the space room.
455
00:47:58,875 --> 00:48:03,749
They know me. There is a lot of dark trouble behind me.
456
00:48:04,833 --> 00:48:06,832
If they find out about you.
457
00:48:08,666 --> 00:48:13,582
That I have a family, children.
458
00:48:17,250 --> 00:48:24,499
If they find out that I have a wife... They will do everything.
459
00:48:31,291 --> 00:48:31,624
460
00:48:33,250 --> 00:48:42,957
If you harm me, you will continue to feel remorse for the rest of your life.
461
00:48:50,458 --> 00:48:52,332
What do you know, Nizam?
462
00:48:53,000 --> 00:49:00,415
I know what happened to your family. And I know who said to kill them.
463
00:49:01,166 --> 00:49:02,582
Who?
464
00:49:03,041 --> 00:49:04,582
Number 5.
465
00:49:05,291 --> 00:49:08,540
The man above me. The man who is after you.
466
00:49:09,125 --> 00:49:14,207
If you comply with our contract, you will contact not only number 5.
467
00:49:15,333 --> 00:49:19,499
But also with the murderer of his family.
468
00:49:20,250 --> 00:49:24,790
Nizam, this case has no jokes.
469
00:49:25,458 --> 00:49:30,665
Do you think I'm such a fool that I'm going to joke now?
470
00:49:32,875 --> 00:49:34,665
Who is this man?
471
00:49:34,666 --> 00:49:35,207
.. • I
,1 i"
472
00:49:35,208 --> 00:49:40,582
Look, I will forever,be faithful to our agreement.
473
00:49:40,875 --> 00:49:45,165
But now I need your urgent help.
474
00:49:47,583 --> 00:49:51,540
I'll tell you alLabout number 5.
475
00:49:52,083 --> 00:49:56,165
And I'll tell you how he killed your family.
476
00:49:59,250 --> 00:50:03,499
After I escape from here, let the world burn, I don't care.
477
00:50:10,125 --> 00:50:11,290
What is it?
478
00:50:11,875 --> 00:50:16,499
Ulvi Karasoy. He escaped from me, is now in custody.
479
00:50:16,708 --> 00:50:21,457
If he speaks, I will be destroyed.
480
00:50:22,708 --> 00:50:27,957
And all your plans for revenge will also be completed.
481
00:50:38,750 --> 00:50:39,165
482
00:50:42,750 --> 00:50:43,082
483
00:50:57,208 --> 00:50:59,832
Just a little more press, press.
484
00:51:02,500 --> 00:51:04,624
What's going on here?
485
00:51:04,875 --> 00:51:07,165
Ela prepares kurabiye for you.
486
00:51:07,166 --> 00:51:09,874
Easy work, boss!
487
00:51:10,250 --> 00:51:12,582
Look, I did it.
488
00:51:12,958 --> 00:51:15,415
Very beautiful. That's for me?
489
00:51:15,541 --> 00:51:19,665
No, this is for Uncle Dogan.
490
00:51:25,666 --> 00:51:27,332
But I do not?
491
00:51:27,750 --> 00:51:30,624
I haven't done it for you yet, Mom.
492
00:51:31,000 --> 00:51:31,499
493
00:51:43,958 --> 00:51:44,499
494
00:52:00,250 --> 00:52:00,832
495
00:52:01,166 --> 00:52:03,040
496
00:52:03,625 --> 00:52:04,957
497
00:52:25,083 --> 00:52:27,665
Does this mean that she also introduced the child to her lies?
498
00:52:27,958 --> 00:52:33,332
Please don't push me. This is not only my lie, the general one.
499
00:52:35,500 --> 00:52:38,207
What if she says something?
500
00:52:38,708 --> 00:52:42,749
That's why I'm saying let's send the baby out of here.
501
00:52:43,083 --> 00:52:44,374
This topic is closed.
502
00:52:44,458 --> 00:52:52,790
Didn't you just say what she would say by chance? And it will be bad for you if Mira and Nizam find out.
503
00:52:53,541 --> 00:53:00,290
I will kill the devil who approaches Ela. And, Ela is a smart girl, she won't put me in a difficult position.
504
00:53:00,583 --> 00:53:06,165
I swear you're telling me, but I think you're enjoying this situation.
505
00:53:06,458 --> 00:53:11,207
I haven't enjoyed anything for a long time, believe me.
506
00:53:11,541 --> 00:53:19,457
God. What is it that spoils your mood? You love money and life.
507
00:53:30,208 --> 00:53:33,457
I loved Esra more.
508
00:53:34,750 --> 00:53:45,290
Since I realized that she is next to me, not because she loves me, but because she uses me, everything is not right for me.
509
00:53:49,500 --> 00:53:53,457
Why didn't you offer her the same as me?
510
00:53:56,583 --> 00:54:05,207
I was frightened. I was afraid that she would say that she was next to me not because she loves, but because she is doing public duty.
511
00:54:07,500 --> 00:54:08,082
512
00:54:08,083 --> 00:54:12,749
I chose not to meet face to face instead of hearing it.
513
00:54:16,333 --> 00:54:18,915
Esra fell in love with you.
514
00:54:22,333 --> 00:54:22,874
fl
515
00:54:26,375 --> 00:54:28,749
I also loved her very much.
516
00:54:32,583 --> 00:54:33,707
517
00:54:38,250 --> 00:54:38,832
518
00:54:40,416 --> 00:54:41,165
519
00:54:41,583 --> 00:54:42,082
520
00:54:42,083 --> 00:54:43,999
May I ask you something.
521
00:54:46,750 --> 00:54:47,790
ask, of course.
522
00:54:50,375 --> 00:54:55,082
Have you calmed down a bit since I said that I know everything?
523
00:54:55,958 --> 00:55:10,707
certainly. A mountain has been lifted from my shoulders. I'm with the man my sister loved under the same roof, every time you touched my hand
524
00:55:14,708 --> 00:55:17,207
everything is behind.
525
00:55:21,833 --> 00:55:26,332
behind, but at what cost.
526
00:55:28,833 --> 00:55:30,124
527
00:55:30,125 --> 00:55:34,499
you think about the other side, about Dogan Sakynmaz. the face of the woman he loves is cojjstantly before his eyes.
528
00:55:34,500 --> 00:55:35,499
you think about the other side, about Dogan Sakynmaz. the face of the woman he loves is cd'fTstantly before his eyes.
529
00:55:35,500 --> 00:55:41,374
you think about the other side, about Dogan Sakynmaz. the face of the woman he loves is constantly before his eyes.
530
00:55:43,083 --> 00:55:53,249
do you miss her. but you can't touch. Every night I fell asleep with nightmares, under the same roof.
531
00:55:55,083 --> 00:56:02,707
this house, in which I spent the best moments of my life, became a dungeon for me.
532
00:56:06,708 --> 00:56:11,165
ok, we've already talked. You too calm down.
533
00:56:14,958 --> 00:56:22,290
no no. I won't have peace. I have a business.
534
00:56:22,291 --> 00:56:25,540
I have things to do too. J will go.
535
00:56:26,666 --> 00:56:28,749
affairs of state?
536
00:56:31,791 --> 00:56:35,665
I will report that Mira and Nizam are involved in the explosion.
537
00:56:36,541 --> 00:56:38,290
how do things like this happen?
538
00:56:40,250 --> 00:56:44,124
For us, these are dangerous waters. Better not go there.
539
00:56:45,083 --> 00:56:51,915
didn't really want to. if I also run into the state. I'm definitely finished.
540
00:56:52,416 --> 00:56:55,082
but I have to ask you something.
541
00:56:55,875 --> 00:56:57,040
well ask.
542
00:56:57,375 --> 00:57:00,540
do you know anything about this explosion?
543
00:57:03,083 --> 00:57:04,249
no.
544
00:57:07,125 --> 00:57:15,957
ok, I'll go. Just don't break the deal, no need to send people to follow me.
545
00:57:15,958 --> 00:57:22,665
if you break the contract, I will take Elya and leave, and I will bring the house down on your head so that you cannot get out of the rubble.
546
00:57:29,000 --> 00:57:34,249
Oh my God. go, Dogan Sakynmaz. go.
547
00:57:34,250 --> 00:57:49,249
If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: nermeenhisham1994@gmail.com
548
00:57:58,250 --> 00:57:59,207
what is this?
549
00:57:59,208 --> 00:58:00,499
This is Mistress Mira's order, sir.
550
00:58:00,500 --> 00:58:01,999
what order?
551
00:58:02,041 --> 00:58:04,165
what is left of the Akyn Berkan case.
552
00:58:05,833 --> 00:58:07,124
interesting.
553
00:58:09,416 --> 00:58:12,207
554
00:58:20,208 --> 00:58:22,249
quickly got rid of Akyn.
555
00:58:22,916 --> 00:58:25,832
he was dangerous and could speak at any moment.
556
00:58:25,833 --> 00:58:26,415
557
00:58:27,708 --> 00:58:28,332
558
00:58:28,333 --> 00:58:37,582
Akyn is dead. Vedat and Carlo are dead. Nazar is safe. Who else can create problems for us?
559
00:58:38,291 --> 00:58:44,582
Ulvi. the police acted faster and took him away.
560
00:58:45,416 --> 00:58:46,540
how?
561
00:58:50,041 --> 00:58:53,332
It means he wasn't very careful.
562
00:58:54,875 --> 00:59:03,707
I removed Akyn so that he would not tell anything. Ulvi is even more dangerous. We will both be in a difficult situation.
563
00:59:03,708 --> 00:59:05,165
I won't be.
564
00:59:07,541 --> 00:59:09,499
you won't stay
565
00:59:11,875 --> 00:59:15,165
can you rely on someone, Nizam?
566
00:59:15,958 --> 00:59:16,457
567
00:59:16,625 --> 00:59:22,165
yes, there is someone I hope for.
568
00:59:24,041 --> 00:59:32,165
those you trusted turned out to be unreliable, the people you assigned the cases to were incompetent.
569
00:59:32,166 --> 00:59:32,957
570
00:59:32,958 --> 00:59:40,874
he is different. He doesn't follow orders. He needs me.
571
00:59:43,958 --> 00:59:46,082
I hope you turn out to be right.
572
00:59:47,583 --> 00:59:52,499
for that I will give him something very valuable.
573
00:59:55,083 --> 00:59:58,790
he has no choice but to follow my orders.
574
01:00:09,750 --> 01:00:10,707
575
01:00:15,166 --> 01:00:16,040
0*
576
01:00:16,083 --> 01:00:16,707
577
01:00:18,583 --> 01:00:19,999
578
01:00:28,541 --> 01:00:29,332
4
579
01:00:30,250 --> 01:00:30,665
580
01:00:31,083 --> 01:00:31,457
581
01:00:32,166 --> 01:00:32,499
582
01:00:36,875 --> 01:00:37,249
583
01:00:45,500 --> 01:00:45,957
584
01:01:20,166 --> 01:01:20,624
585
01:01:25,041 --> 01:01:26,040
586
01:01:35,833 --> 01:01:37,707
587
01:02:20,875 --> 01:02:21,332
588
01:02:44,250 --> 01:02:45,957
589
01:02:46,583 --> 01:02:47,040
590
01:03:17,583 --> 01:03:18,749
who?
591
01:03:21,083 --> 01:03:22,332
what's happened?
592
01:03:26,166 --> 01:03:27,749
how did it happen?
593
01:03:28,125 --> 01:03:36,874
they broke down the door and entered, most likely there were two of them, the mother of the children tried to resist, but in vain.
594
01:03:39,916 --> 01:03:42,165
did you see the baby under the bed?
595
01:03:50,208 --> 01:03:53,165
he stayed there.
596
01:03:53,375 --> 01:03:54,332
597
01:03:56,833 --> 01:04:02,374
how much can you give to the one who did it? How many years in prison to pay off?
598
01:04:03,583 --> 01:04:06,874
let the tyrants burn in hell.
599
01:04:10,583 --> 01:04:14,165
do you know who did it? is there a trace?
600
01:04:15,833 --> 01:04:23,374
there are no witnesses or evidence. These people are professionals and left no traces.
601
01:04:27,166 --> 01:04:28,957
why did you come?
602
01:04:30,875 --> 01:04:37,790
I was close. I heard the announcement on the radio and came.
603
01:04:57,333 --> 01:04:57,749
QLtt O filffllMtf
pa s
604
01:05:34,041 --> 01:05:35,082
605
01:05:56,250 --> 01:05:57,874
did not have time.
606
01:06:01,041 --> 01:06:02,665
did not have time.
607
01:06:04,250 --> 01:06:09,040
how so. failed to save you.
608
01:06:18,291 --> 01:06:23,207
I will not die until I avenge you.
609
01:06:32,166 --> 01:06:33,832
610
01:06:35,958 --> 01:06:37,332
Are you okay?
611
01:06:37,333 --> 01:06:37,874
612
01:06:38,041 --> 01:06:42,040
What are you doing here? Didn't I tell you not to come for a while?
613
01:06:42,958 --> 01:06:45,665
Did you hear about the explosion?
614
01:06:46,541 --> 01:06:48,457
And there are those who have not heard?
615
01:06:48,458 --> 01:06:50,457
This is the work of the Nizam.
616
01:06:51,750 --> 01:06:53,624
And what is the role of Dogan in this case?
617
01:06:54,625 --> 01:06:58,082
He has no relationship and will not do this, what
618
01:06:58,125 --> 01:07:01,874
happened? Suddenly Dogan Sakynmaz became a good person?
619
01:07:03,083 --> 01:07:05,540
he found Elya and brought her.
620
01:07:06,541 --> 01:07:09,040
did he follow you?
621
01:07:09,291 --> 01:07:12,624
Don't know. He just brought her.
622
01:07:12,875 --> 01:07:15,749
if Elya tells you that you are not her mother, it will be dangerous.
623
01:07:15,958 --> 01:07:18,249
I will solve this issue, don't worry.
624
01:07:18,375 --> 01:07:21,124
how can you take that risk?
625
01:07:21,541 --> 01:07:24,415
many operations are canceled if you want,
626
01:07:24,416 --> 01:07:29,540
I can pick up both you and Elya from Dogan.
627
01:07:30,583 --> 01:07:33,040
no, don't.
628
01:07:34,666 --> 01:07:40,749
I went to this man without your consent, to punish her sister's killer.
629
01:07:41,250 --> 01:07:43,499
and I can't go back.
630
01:07:50,041 --> 01:07:57,457
you said that Elya is abroad. Dogan didn't get angry with you, didn't blame you because she was in Istanbul?
631
01:07:58,000 --> 01:08:01,165
I said I lied for her safety.
632
01:08:05,583 --> 01:08:10,707
if Dogan doesn't doubt you, why did he bring Elya?
633
01:08:11,833 --> 01:08:13,915
normally.
634
01:08:15,041 --> 01:08:17,249
he wants to be a family.
635
01:08:18,958 --> 01:08:26,832
no. Don't fall into the trap, Dogana, Sarah, no need.
636
01:08:39,833 --> 01:08:40,415
637
01:08:40,833 --> 01:08:41,749
638
01:08:52,083 --> 01:08:54,040
welcome brother.
639
01:08:54,500 --> 01:08:57,499
master, welcome.
640
01:09:00,333 --> 01:09:01,957
hello.
641
01:09:02,166 --> 01:09:04,124
Dogan sent everyone.
642
01:09:04,541 --> 01:09:07,999
something happened?
643
01:09:08,375 --> 01:09:10,124
no, he doesn't want to see anyone tonight.
644
01:09:10,125 --> 01:09:12,665
let's go. he is waiting for you.
645
01:09:19,375 --> 01:09:21,999
646
01:09:31,916 --> 01:09:32,874
647
01:09:33,166 --> 01:09:38,540
let's go brother, let's go. loneliness adorns only the Almighty, come through.
648
01:09:40,791 --> 01:09:42,165
649
01:09:49,958 --> 01:09:51,415
welcome.
650
01:09:51,416 --> 01:09:53,415
what's happened? what are you celebrating?
651
01:09:53,416 --> 01:09:55,415
sit down, come on.
652
01:09:55,500 --> 01:09:59,665
•MW ZA
653
01:09:59,666 --> 01:10:02,249
654
01:10:02,375 --> 01:10:04,415
tea?
655
01:10:06,750 --> 01:10:07,249
*>
656
01:10:08,541 --> 01:10:10,082
Thank you
657
01:10:10,875 --> 01:10:16,665
After you spoke, everything changed.
658
01:10:22,666 --> 01:10:23,040
•«***
659
01:10:50,250 --> 01:10:52,874
I used to listen to a lot of folk songs.
660
01:10:53,375 --> 01:10:55,332
Esra banned?
661
01:10:58,750 --> 01:11:01,749
so why are you mixing it up?
662
01:11:02,708 --> 01:11:03,165
663
01:11:03,166 --> 01:11:05,707
I'm not talkirTg to embarrass you.
664
01:11:06,375 --> 01:11:15,374
it happens. When a man appears in a woman's life, her clothes change, then the way she eats and drinks.
665
01:11:16,791 --> 01:11:19,832
here yes. you understand everything.
666
01:11:20,166 --> 01:11:26,749
I have not heard such words from you. You seem to be confident in this information.
667
01:11:29,625 --> 01:11:39,040
These are the instructions of an old man. All words must be true, but this truth should not be spoken everywhere.
668
01:11:40,458 --> 01:11:45,124
wonderful, say hello to this gentleman.
669
01:11:45,458 --> 01:11:47,082
well.
670
01:11:53,625 --> 01:11:54,124
671
01:12:04,166 --> 01:12:09,749
those who see me think I'm smart. I also consider myself smart.
672
01:12:12,208 --> 01:12:15,832
maybe I’m naive?
673
01:12:18,000 --> 01:12:19,499
naivety is good.
674
01:12:19,500 --> 01:12:19,832
675
01:12:19,833 --> 01:12:25,249
no, not so naive. I'm talking about stupidity.
676
01:12:25,500 --> 01:12:30,374
I think you're naive on the good side. Do not take to heart.
677
01:12:34,291 --> 01:12:47,665
thanks, you speak well, but answer me one question, how can you not understand the people around you?
678
01:12:49,750 --> 01:12:51,540
who are you talking about?
679
01:12:57,625 --> 01:13:00,749
Take Hasan for example.
680
01:13:03,583 --> 01:13:06,249
brother!
681
01:13:06,875 --> 01:13:08,790
how long have you been by my side?
682
01:13:08,791 --> 01:13:10,790
a long time ago, Mr. Dogan.
683
01:13:12,458 --> 01:13:17,790
literate person, from politeness can not say that for ten years.
684
01:13:18,500 --> 01:13:21,290
I just found out that he has a touching voice.
685
01:13:25,541 --> 01:13:26,540
686
01:13:30,958 --> 01:13:33,749
are you upset again?
687
01:13:33,750 --> 01:13:35,415
688
01:13:35,416 --> 01:13:41,082
Hasan, enough, thanks for tonight, enough.
689
01:13:41,375 --> 01:13:43,040
ok sir.
690
01:13:44,208 --> 01:13:46,790
691
01:13:53,208 --> 01:13:54,832
like you
692
01:14:01,250 --> 01:14:03,082
who are you?
693
01:14:05,708 --> 01:14:07,749
Kurdoglu and all.
694
01:14:07,750 --> 01:14:08,249
695
01:14:08,250 --> 01:14:09,665
I'm not talking about that.
696
01:14:09,666 --> 01:14:15,374
we know, in every part of this ring Kurdoglu is written in blood
697
01:14:17,458 --> 01:14:19,749
I ask where are you from?
698
01:14:20,166 --> 01:14:26,499
I never asked who is your father, who is your grandfather, what region are you from?
699
01:14:29,375 --> 01:14:31,332
Sefer!
700
01:14:34,750 --> 01:14:35,082
701
01:14:35,083 --> 01:14:36,290
Yes, sir.
702
01:14:36,291 --> 01:14:36,665
703
01:14:36,666 --> 01:14:40,374
turn off any spotlights. We don't have a show, we're just having dinner.
704
01:14:40,375 --> 01:14:41,415
turn off any spotlights. We don’t have a show, we’re just having dinner.
705
01:14:41,416 --> 01:14:41,790
turn off any spotlights. We don't have a show, we're just having dinner.
706
01:14:42,166 --> 01:14:43,790
as you wish, sir.
707
01:14:45,166 --> 01:14:49,249
708
01:14:50,583 --> 01:14:52,707
709
01:14:52,708 --> 01:14:53,457
’g
710
01:14:53,458 --> 01:14:53,957
1 MMb
711
01:14:53,958 --> 01:14:56,374
that's better? Yes.
712
01:14:57,875 --> 01:14:59,874
tell me
713
01:15:02,375 --> 01:15:11,415
where are you from? right or left, are you a communist or a democrat?
714
01:15:12,208 --> 01:15:13,832
whose will you be?
715
01:15:14,958 --> 01:15:17,665
I grew up in Istanbul. I'm an orphan.
716
01:15:19,541 --> 01:15:22,082
I don't know my father or mother.
717
01:15:24,291 --> 01:15:33,082
in the years when it was necessary to draw a straight line of life, I survived on the streets
718
01:15:36,250 --> 01:15:40,332
I hear it for the first time, did you grow up in an orphanage?
719
01:15:41,083 --> 01:15:48,832
it was like a hospital. God forbid anyone be there.
720
01:15:54,541 --> 01:15:56,624
and what did you learn there?
721
01:15:57,666 --> 01:15:59,707
not be with anyone.
722
01:16:00,000 --> 01:16:04,665
Obviously, you are on your own. but a man has his own politics.
723
01:16:05,250 --> 01:16:11,082
my policy is man. I've stuck with this all my life.
724
01:16:12,625 --> 01:16:19,415
a person who suffers from cruelty, who works honestly and tries to stay alive.
725
01:16:21,083 --> 01:16:24,082
so I can't sleep at night.
726
01:16:26,750 --> 01:16:37,957
maybe someone is starving, without a roof over their heads, can offend the child, depriving him of the future.
727
01:16:41,041 --> 01:16:49,749
maybe an honest man or woman is killed in the middle of the street
728
01:16:49,750 --> 01:16:51,165
729
01:16:51,166 --> 01:16:57,040
ok brother, ok. I can't get a piece down my throat.
730
01:16:57,083 --> 01:16:57,540
731
01:16:57,541 --> 01:17:00,165
so what. I am telling the truth.
732
01:17:01,666 --> 01:17:10,749
the car you drive, the house you live in, the money you spend overnight. Do you know how many unfortunates could be saved?
733
01:17:13,333 --> 01:17:15,999
that's why I don't like money.
734
01:17:16,791 --> 01:17:26,624
I will not say anything to someone who honestly earns his bread, helps the poor and needy.
735
01:17:29,250 --> 01:17:35,165
but I don't want a lot of money and possessions, so I am satisfied with what I have.
736
01:17:36,291 --> 01:17:39,749
one piece, one jacket.
737
01:17:45,041 --> 01:17:47,499
and we miss your kind soul, thank.
738
01:17:48,416 --> 01:17:51,082
no, sir. you are good too.
739
01:17:51,625 --> 01:17:55,665
you are good, but the environment is bad
740
01:17:58,333 --> 01:18:00,165
I'm listening, mr.
741
01:18:02,583 --> 01:18:04,249
Yes, we're at Radamas.
742
01:18:06,583 --> 01:18:22,290
Nizam and I studied this issue. There can be no question that Nazar missed something or did not notice. The soldiers made a mistake somewhere. The chief imam was destroyed without further ado.
743
01:18:24,000 --> 01:18:30,457
Ulvi? He will be finished tonight.
744
01:18:32,583 --> 01:18:36,415
We are waiting for your last order regarding Nazar.
745
01:18:44,166 --> 01:18:45,582
Okay, mr.
746
01:18:55,333 --> 01:18:58,999
747
01:18:59,000 --> 01:19:05,499
Is there a Nizam? They are not my environment!
748
01:19:08,083 --> 01:19:16,207
I also grew up on the streets, in dampness, comrade. I lived through this injustice you speak of!
749
01:19:20,583 --> 01:19:30,499
They wanted to crush me, but I crushed myself so that they would not crush me.
750
01:19:32,583 --> 01:19:43,165
And before death, we will definitely face the law! The state will not leave us. And then I will fulfill the punishment that is due to me.
751
01:19:43,583 --> 01:19:47,999
Doing things and saying "I will serve my sentence" does it make you feel better?
752
01:19:49,083 --> 01:20:02,999
Comrade, you show off that you can't sleep at night. It's like you're the only one with problems! And we sleep peacefully. Are you the only one with problems?
753
01:20:03,000 --> 01:20:03,915
754
01:20:03,916 --> 01:20:09,207
I told. You also tell. Are we not comrades? We'll decide somehow.
755
01:20:15,958 --> 01:20:18,540
I can't trust anyone but myself.
756
01:20:22,875 --> 01:20:29,124
But after I entered the large family of Mira and Nizam, everything changed.
757
01:20:29,833 --> 01:20:31,874
Why did you join them?
758
01:20:33,875 --> 01:20:37,582
I didn't join. They accepted.
759
01:20:37,583 --> 01:20:38,290
760
01:20:38,291 --> 01:20:39,374
How?
761
01:20:39,750 --> 01:20:40,457
762
01:20:41,583 --> 01:20:50,499
I quarreled with one villain and fired, and the next day Nizam appeared in front of me and said "welcome."
763
01:20:53,375 --> 01:20:53,832
■ f.
I •
764
01:20:54,083 --> 01:20:56,582
You shot the man you called your father?
765
01:20:56,583 --> 01:21:08,457
Yes, that bastard! How did I know it was their man? When I killed him, they took me in instead of him.
766
01:21:09,500 --> 01:21:30,124
I don't know what they do upstairs. Nizam gave me a job, I made money. Then the Mira girl appeared. Lots of boasting. He gave even more work - he earned even more. Comrade, I am a hard worker, my job is entrepreneurship. They give me money, I do it. I'm pleased.
767
01:21:30,583 --> 01:21:32,582
Are you saying you'll do anything for money?
768
01:21:33,416 --> 01:21:35,124
Stay there, Kurtoglu.
769
01:21:41,583 --> 01:21:53,582
I will not sell drugs, children, Motherland, people, state!
770
01:21:54,583 --> 01:22:00,582
Is there a *** who is above me? They all do it! Like I don't know!
771
01:22:02,166 --> 01:22:14,249
And they will until I crush them all one by one and appear in front of number 1! You do not see? They detonate the bomb and celebrate!
772
01:22:22,375 --> 01:22:33,415
One Dogan Sakynmaz is not enough on this path. I need such healthy body and heart people like you!
773
01:22:36,875 --> 01:22:38,540
Are you with me, friend?
774
01:22:42,583 --> 01:22:43,999
Depends on you.
775
01:22:45,333 --> 01:22:46,707
What does it mean?
776
01:22:49,166 --> 01:22:56,165
You just said that you don't know anyone around you. And now you are looking for a companion on the road, on the line of which your life is at stake?
777
01:22:57,166 --> 01:23:09,040
Do you know how long I've been thinking about this? We make an offer once. Are you with me or not?
778
01:23:11,916 --> 01:23:14,540
With you, comrade.
779
01:23:17,500 --> 01:23:18,999
780
01:23:19,000 --> 01:23:22,415
Okay then. Let's leave words, let's move on to actions.
781
01:23:22,416 --> 01:23:25,499
No. I don't want something right away.
782
01:23:26,041 --> 01:23:27,707
But I want something from you.
783
01:23:28,125 --> 01:23:30,582
Is it good? C'mon, speak.
784
01:23:33,375 --> 01:23:36,832
Was there a bastard who made music in Mira's house?
785
01:23:36,833 --> 01:23:38,540
Yes. UmutTezeL
786
01:23:38,541 --> 01:23:51,624
Yes, this bastard. This is the man I stole from the Caucasus. And this man is behind the cause, which was celebrated with a bomb.
787
01:23:52,583 --> 01:23:54,582
Scoundrel!
788
01:23:56,583 --> 01:24:10,415
I stole such a ruthless one from prison! Comrade, I can't live with this! I will find this man before he leaves Turkey and I will punish him! Are you with me?
789
01:24:12,125 --> 01:24:13,124
Yes.
790
01:24:13,583 --> 01:24:23,332
If this bastard Nazar, the bomber, runs away from me without paying for what he has done, then it’s not like a dream for me - it’s a sin for me!
791
01:24:23,333 --> 01:24:24,957
792
01:24:24,958 --> 01:24:29,165
Okay, but what do you want from me?
793
01:24:29,583 --> 01:24:34,915
He's being held at Radamas. I need to get in there and finish my job.
794
01:24:35,125 --> 01:24:36,582
In the Nizam's establishment?
795
01:24:37,416 --> 01:24:38,957
Do you think I care about this?
796
01:24:39,291 --> 01:24:48,290
Comrade, do I care? Okay, you want revenge, I'll help you. But there is still a future for me.
797
01:24:50,583 --> 01:24:52,499
So you're saying you can't do it?
798
01:24:53,541 --> 01:25:04,457
Wait! I'm not saying I can't do it! It's easy to do, I'll take you there. But after we finish this ***, we won't be able to get out.
799
01:25:05,291 --> 01:25:09,165
If I go somewhere, I will find a way to get out of there!
800
01:25:13,083 --> 01:25:27,415
Listen, comrade. I see courage in your eyes, but you want to do this business competently, otherwise why are you asking me?
801
01:25:28,916 --> 01:25:30,499
And what are you saying?
802
01:25:39,250 --> 01:25:50,582
I'll go and check the situation. And then we will do what is necessary. Let it be your way.
803
01:25:51,583 --> 01:25:52,915
Thank you.
804
01:26:11,916 --> 01:26:17,207
I told you to rest, and you exhaust yourself even more.
805
01:26:21,083 --> 01:26:30,415
I'm so calm. Any news from those on top? What are you planning to do with me?
806
01:26:30,958 --> 01:26:34,290
In this matter, the destinies of all of us depend on each other.
807
01:26:34,583 --> 01:26:38,165
I don't like to share a common fate with someone, Nizam.
808
01:26:38,750 --> 01:26:40,874
Do you think I look happy?
809
01:26:40,875 --> 01:26:42,874
No.
810
01:26:43,416 --> 01:26:47,082
You look like you have bad news for me.
811
01:26:47,958 --> 01:26:54,665
The news is good! Your trip to the consulate will be arranged, safe and sound.
812
01:26:55,666 --> 01:26:59,874
But what about the fact that Turkish intelligence will not allow even a bird to fly?
813
01:26:59,875 --> 01:27:03,832
\Ne have prepared protection for you.
814
01:27:04,458 --> 01:27:04,832
815
01:27:05,625 --> 01:27:08,457
Have ours arrived?
816
01:27:08,458 --> 01:27:11,624
No, fake numbers.
817
01:27:11,625 --> 01:27:22,040
The driver and security are my people. But thanks to these numbers, you can safely walk the streets. Nobody will do anything to you.
818
01:27:22,458 --> 01:27:29,457
The consulate is aware. When you get there, my security will arrange a trip abroad.
819
01:27:34,833 --> 01:27:37,249
What are you waiting for?
820
01:27:37,250 --> 01:27:39,249
I thought a little.
821
01:27:46,083 --> 01:27:48,832
That won't work.
822
01:27:49,541 --> 01:27:52,415
Do you have another idea?
823
01:27:52,875 --> 01:28:01,415
If you send me there after that embarrassment with the explosion, you will turn me in. They will ask me for it.
824
01:28:02,166 --> 01:28:08,665
You have successfully completed your work! Nobody is saying otherwise.
825
01:28:09,250 --> 01:28:13,665
They will take me away without giving me an explanation.
826
01:28:14,958 --> 01:28:21,457
The state has played a game with me! And they will fully answer for it! That's all!
827
01:28:21,875 --> 01:28:25,665
You now sit in this car.
828
01:28:26,041 --> 01:28:31,207
And go to the holy lands.
829
01:28:31,458 --> 01:28:35,665
Nobody can force me to do what I don't want to.
830
01:29:03,166 --> 01:29:07,499
You can't make me get in this car. But you can kill me.
831
01:29:09,208 --> 01:29:16,249
If you think carefully, I don't think you'll choose this. -Why?
832
01:29:17,250 --> 01:29:23,749
We will pay each other. But if someone comes between us, he will pay dearly.
833
01:29:23,750 --> 01:29:29,999
Did you ever think that hundreds of agents would come for you all your life?
834
01:29:31,500 --> 01:29:39,790
The only thing I'm thinking about is that you're about to get in your car and drive away!
835
01:29:40,875 --> 01:29:45,457
I know how to put up as well as fight.
836
01:29:46,333 --> 01:29:54,749
After you're dead, I'll deal with those hundreds of agents somehow.
837
01:29:56,000 --> 01:30:03,374
Where is your courage? From those red eyes you call "Radamrasa"?
838
01:30:05,791 --> 01:30:09,165
Where is your courage?
839
01:30:13,250 --> 01:30:16,540
Because I have nothing to lose!
840
01:30:17,458 --> 01:30:23,874
The bravest person you can ever see in your life is standing in front of you right now! Be careful.
841
01:30:25,041 --> 01:30:33,290
You are not brave. You are stupid, Nazar.
842
01:30:38,416 --> 01:30:49,582
Bravo! It was a wonderful performance! I would watch until morning, but we don't have time.
843
01:30:55,500 --> 01:30:59,165
Nizam, calm down!
844
01:31:11,166 --> 01:31:13,957
And you get in the car.
845
01:31:16,375 --> 01:31:20,874
I'm responsible for your safety inside.
846
01:31:38,875 --> 01:31:39,207
847
01:31:40,750 --> 01:31:41,249
848
01:31:59,916 --> 01:32:06,957
At first he says nonsense, and then he leaves alive and healthy...
849
01:32:07,875 --> 01:32:11,165
That's when my breath stops!
850
01:32:12,250 --> 01:32:16,207
At least you're breathing, Nizam.
851
01:32:17,000 --> 01:32:22,040
Standing between you, I saved not Nazar, but you.
852
01:32:50,208 --> 01:32:51,207
TC Istanbul FMNlYET MUDURlUGU
853
01:33:00,333 --> 01:33:02,249
854
01:33:49,583 --> 01:33:53,582
Who are you? Is it time for food?
855
01:33:54,541 --> 01:33:56,999
First you testify.
856
01:33:59,666 --> 01:34:06,040
I can't tell everything to the first person I meet. When my lawyer comes, then I will speak.
857
01:34:07,125 --> 01:34:09,374
You're a coward!
858
01:34:11,041 --> 01:34:12,874
Wherever I see you, I recognize you.
859
01:34:14,083 --> 01:34:26,790
-Who are we? -Your eyes. Even if you change colors like chameleons, disguise yourself however you want, you have the same look of a coward.
860
01:34:27,083 --> 01:34:29,707
Soulless, empty words.
861
01:34:30,083 --> 01:34:31,999
You confused with someone, it will affect.
862
01:34:32,666 --> 01:34:40,124
You will not be confused for anything! For the seer, all your states are visible!
863
01:34:40,958 --> 01:34:45,332
The lowest ten, which keeps the dirt.
864
01:34:45,791 --> 01:34:55,374
How your brothers have humiliated you so that you have neither self-confidence nor courage left!
865
01:34:55,833 --> 01:35:08,374
And the Imam is the same, and the teacher, and the general. You were made on the same lathe.
866
01:35:09,291 --> 01:35:14,540
An army of traitors, which acts on the occasion of a righteous imam.
867
01:35:15,791 --> 01:35:18,040
I do not understand what you mean.
868
01:35:18,416 --> 01:35:24,874
But at no time in my life have I had contact with any treacherous organization!
869
01:35:28,791 --> 01:35:30,040
Boss.
870
01:35:40,083 --> 01:35:41,874
Have you decided on the cameras?
871
01:35:43,041 --> 01:35:48,249
- Got it, uncle. All are off. -Good. You go.
872
01:36:35,458 --> 01:36:37,290
Let me eat.
873
01:36:37,291 --> 01:36:38,874
am hungry.
874
01:36:40,000 --> 01:36:45,457
You never got enough! They gnawed, gnawed at this Motherland, did not eat at all!
875
01:36:48,333 --> 01:36:51,249
May your mouth dry up!
876
01:36:53,541 --> 01:36:57,582
Do you have a family, children?
877
01:36:59,041 --> 01:37:02,249
I won't even tell you my name if you ask, without my lawyer!
878
01:37:02,708 --> 01:37:07,790
Now you are in the hands of the state. Why are you relying on a lawyer?
879
01:37:08,458 --> 01:37:10,540
Justice.
880
01:37:11,375 --> 01:37:16,082
Your state from a parallel world has long become history, Ulvi!
881
01:37:16,458 --> 01:37:23,124
You will rot. Tell me what you know, maybe I can help you.
882
01:37:24,083 --> 01:37:26,665
I don't need anyone's help.
883
01:37:27,791 --> 01:37:30,957
I am confident that I have fulfilled my duty.
884
01:37:31,583 --> 01:37:38,165
And now, from afar, I feel the warmth of Fettah's prayers. I cannot betray him.
885
01:37:38,333 --> 01:37:43,665
I'm ready to rot with my uniform. Even if I die now, I don't care!
886
01:37:44,041 --> 01:37:47,457
Dying now will be my salvation!
887
01:38:08,375 --> 01:38:10,165
Do not die!
888
01:38:11,875 --> 01:38:19,082
You won't die! The state will judge you! Makes you speak!
889
01:38:20,458 --> 01:38:25,707
You will rot in such confinement, in your bile!
890
01:38:27,708 --> 01:38:32,249
Until you pay for what you have done, you will not see death!
891
01:38:50,000 --> 01:38:52,165
Shall we eat?
892
01:38:52,166 --> 01:38:52,957
893
01:38:52,958 --> 01:38:58,499
I'll eat myself from stress! How can you think about food?
894
01:38:58,958 --> 01:39:06,165
Why not think? If we do not eat well, we will become weak before the enemy.
895
01:39:07,541 --> 01:39:11,665
-Food? - Bon appetit to you.
896
01:39:12,208 --> 01:39:12,957
897
01:39:17,833 --> 01:39:20,249
How interesting!
898
01:39:21,666 --> 01:39:24,624
And send my food.
899
01:39:36,500 --> 01:39:38,207
340CN5498
900
01:40:07,041 --> 01:40:08,665
901
01:40:11,833 --> 01:40:14,582
I smell a bad smell - is everything all right?
902
01:40:15,166 --> 01:40:16,665
Why did you come?
903
01:40:17,166 --> 01:40:24,832
Worried about you. The party ended abruptly, unable to talk. What can I do for you?
904
01:40:25,458 --> 01:40:29,624
If you want to do something for me, don't get under your feet, that's enough.
905
01:40:32,541 --> 01:40:37,665
You are very tense, Nizameddin. A man's anger harms him.
906
01:40:46,583 --> 01:40:50,082
You two talk, I'll eat.
907
01:40:56,458 --> 01:40:56,999
908
01:41:09,541 --> 01:41:11,415
Why is he throwing fire like that?
909
01:41:12,291 --> 01:41:14,915
Dogan, hard night.
910
01:41:14,916 --> 01:41:18,415
It's still a long time until morning. What is the last position?
911
01:41:19,000 --> 01:41:22,332
\Ne're trying to wipe off the fingerprints at the crime scene.
912
01:41:22,333 --> 01:41:35,165
It became clear why Nizameddin did not ask me for something and will not ask. He is afraid that I will kill for him what he did not cope with. How can I help you?
913
01:41:36,041 --> 01:41:42,165
There is nothing to do on the streets now. All behind closed doors.
914
01:41:42,583 --> 01:41:50,582
The deeds that Nizam does, after them there is always one door left open. And the wind from this door is blowing through you. Lie?
915
01:41:52,333 --> 01:41:57,249
Dogan. Don't force me tonight.
916
01:41:58,875 --> 01:42:06,874
Okay, okay. As you wish. What did they do? Is the man here?
917
01:42:07,458 --> 01:42:08,624
What man?
918
01:42:09,166 --> 01:42:13,124
DJ at your party.
919
01:42:13,500 --> 01:42:15,332
He left.
920
01:42:18,083 --> 01:42:19,374
Not here?
921
01:42:19,791 --> 01:42:31,290
On my way. On his way to the consulate now. When he arrives, there will be no communication with us. I'll call.
922
01:42:41,958 --> 01:42:43,332
Listen, Ms. Mira.
923
01:42:43,333 --> 01:42:44,915
Have you arrived?
924
01:42:45,250 --> 01:42:49,290
Not yet, on the way. But, not for long. When we get there, I'll call.
925
01:42:49,333 --> 01:42:50,665
OK.
926
01:42:54,166 --> 01:42:55,457
Stop.
927
01:42:55,458 --> 01:42:57,832
We can't stop until we get to the consulate.
928
01:42:58,750 --> 01:43:02,332
I need. Stop in a quiet place.
929
01:43:02,333 --> 01:43:04,915
We can't stop. Not long left.
930
01:43:05,125 --> 01:43:09,040
Then I'm in your car, sir. Do not look.
931
01:43:09,041 --> 01:43:11,082
What are you doing?
932
01:43:11,083 --> 01:43:31,082
If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: nermeenhisham1994@gmail.com
933
01:43:37,416 --> 01:43:40,374
934
01:44:16,875 --> 01:44:18,165
Where is Dogan?
935
01:44:18,500 --> 01:44:20,165
Ate?
936
01:44:22,666 --> 01:44:24,124
Any news?
937
01:44:24,875 --> 01:44:26,124
Here.
938
01:44:29,000 --> 01:44:30,707
You arrived quickly.
939
01:44:30,708 --> 01:44:37,290
On my way. Something happened.
940
01:44:48,625 --> 01:44:50,332
Nazar escaped.
941
01:44:50,875 --> 01:44:55,249
Escaped? I should have killed him!
942
01:44:55,916 --> 01:44:56,999
How did it escape?
943
01:44:57,000 --> 01:45:02,332
On my way. I sent two men with him. Killed one, wounded the other.
944
01:45:05,250 --> 01:45:09,582
If there is retribution, we will not take out Mir.
945
01:45:10,291 --> 01:45:14,332
Wait a minute, did he escape to take other action?
946
01:45:15,166 --> 01:45:25,249
He knows that at the end of the work he failed to do, if he returns, he will be killed. To save himself, he will what to do? Revenge Turkey.
947
01:45:25,625 --> 01:45:29,999
We need to find him before he does anything and before the police catch him.
948
01:45:30,333 --> 01:45:30,665
949
01:45:33,875 --> 01:45:36,582
Where exactly did this incident take place?
950
01:45:36,583 --> 01:45:38,457
I will solve this matter.
951
01:45:43,166 --> 01:45:50,457
Giyas. Nazar escaped. Now find out where he is. I'm going.
952
01:45:52,333 --> 01:45:53,749
Bring the car.
953
01:46:01,875 --> 01:46:13,415
AND? Will they look for a man in the streets in huge Istanbul? Well, if they get lost, call me.
954
01:46:15,083 --> 01:46:28,624
I can't waste time because of someone's offense, Dogan Sakynmaz. If the streets of Istanbul are asking you to, find me Nazar and bring him. Show yourself.
955
01:46:30,916 --> 01:46:40,290
He won't do anything big. If something will do, he needs help. At least for the gun.
956
01:46:42,958 --> 01:46:45,582
Does this man have connections in Istanbul?
957
01:46:46,458 --> 01:46:48,790
Definitely there are agent brothers.
958
01:46:48,791 --> 01:46:55,415
Can they not be? There are exactly. Is there a place where they are not?
959
01:46:56,083 --> 01:47:05,540
Yes, but, don't exaggerate, don't create problems for yourself. The people upstairs have a lot to do with them.
960
01:47:05,875 --> 01:47:09,832
Understood. We'll hand over Nazar dead or alive.
961
01:47:09,833 --> 01:47:16,290
In no case. He must come alive. Otherwise, I can't report to anyone.
962
01:47:17,625 --> 01:47:23,249
Okay, Mira, you wait here. I'll bring him here by the ears.
963
01:47:27,000 --> 01:47:28,457
Where does he go?
964
01:47:29,750 --> 01:47:36,415
Look for Nazar. It doesn't matter who found it. Let's get this clean.
965
01:47:57,083 --> 01:48:01,415
966
01:48:02,000 --> 01:48:04,165
967
01:48:23,416 --> 01:48:23,874
968
01:50:06,125 --> 01:50:13,165
Urgently. Red code. 8888. Istanbul.
969
01:50:13,791 --> 01:50:16,249
970
01:50:16,708 --> 01:50:21,582
Narhatamet is on fire. Let Ahuramaz abstain.
971
01:50:25,833 --> 01:50:26,165
972
01:50:30,333 --> 01:50:30,832
973
01:51:05,416 --> 01:51:05,790
£1
974
01:51:10,541 --> 01:51:12,832
At such a time. Good or not?
975
01:51:12,833 --> 01:51:14,582
976
01:51:17,375 --> 01:51:20,624
We need to meet about Ulvi Karasoy.
977
01:51:21,500 --> 01:51:27,915
So it's bad. Today I planted this traitor. What can you say about him?
978
01:51:29,500 --> 01:51:31,457
He will be killed inside.
979
01:51:31,875 --> 01:51:33,582
Tekin, what are you talking about?
980
01:51:33,583 --> 01:51:37,582
So that he does not tell what he knows to the state, he is executed.
981
01:51:38,791 --> 01:51:40,832
How do you know, okay?
982
01:51:42,000 --> 01:51:43,499
I was asked.
983
01:51:44,333 --> 01:51:45,290
984
01:51:45,708 --> 01:51:49,915
Yes, they asked me to poison Ulvi.
985
01:51:50,958 --> 01:52:02,415
Tekin, when I start talking to you, my head is on fire. Who are these people, brother? What kind of relationship do you have, that you can be given orders to execute a prisoner?
986
01:52:02,416 --> 01:52:04,249
It's not an order, it's a bargain.
987
01:52:04,250 --> 01:52:11,082
Now I have become calm. If not an order, but a bargain, then no problem. What are you telling?
988
01:52:13,375 --> 01:52:17,957
My relationship with Nizameddin Koz continues.
989
01:52:18,750 --> 01:52:20,082
Here you are!
990
01:52:21,541 --> 01:52:37,124
You said to tell, I tell. Look, there's not much time. When you planted Ulv[, Nizameddin began to get scared that he would tell what he knew. And he asked me to poison him.
991
01:52:38,583 --> 01:52:40,582
God forbid you didn't do that.
992
01:52:43,875 --> 01:52:45,957
This traitor didn't deserve to die?
993
01:52:46,625 --> 01:52:49,582
Tekin, more than deserved.
994
01:52:54,291 --> 01:53:15,124
At the beginning, I thought, said, this dishonest one will sit down, and the state, which he betrayed, will look after him. And then he kind of comes out. Aren't you going to be uncomfortable when he just walks around like that?
995
01:53:16,208 --> 01:53:17,957
What have you done with the person?
996
01:53:17,958 --> 01:53:34,374
I would really like to see him rolling on the floor, foaming at the mouth. But, I couldn't. For such people, death is the way out.
997
01:53:35,458 --> 01:53:40,540
For a moment I was frightened, I thought, now he will build a hero out of himself.
998
01:53:40,541 --> 01:53:41,457
999
01:53:41,458 --> 01:53:45,999
For these people, death is the way out. I did not do it.
1000
01:53:47,833 --> 01:53:50,207
What did the Nizam offer you in return?
1001
01:53:50,583 --> 01:53:56,457
A denunciation about the dirty business I'm doing.
1002
01:53:56,458 --> 01:54:02,790
And that's good. Isn't he among these people? Why would he do this?
1003
01:54:02,791 --> 01:54:11,999
The Nizam will turn to where the benefit is. It is clear that something went wrong with him, he wants to get rid of it as soon as possible.
1004
01:54:13,291 --> 01:54:18,332
Then let the state provide him with protection, and he will tell everything he knows.
1005
01:54:18,333 --> 01:54:20,957
1006
01:54:20,958 --> 01:54:28,374
When you do, it's a matter of state, but when I use the Nizam to get important information, it's a mistake. So?
1007
01:54:28,375 --> 01:54:32,040
Tekin we doing by the rules
1008
01:54:32,333 --> 01:54:34,165
My rules are here.
1009
01:54:46,000 --> 01:54:46,540
1010
01:54:46,750 --> 01:54:51,790
Hurts.
1011
01:55:00,875 --> 01:55:01,540
Yes. What does Ulvi liye mean? Tekin didn't come?
1012
01:55:01,541 --> 01:55:07,749
Yes. What does Ulvi live mean? Tekin didn't come?
1013
01:55:10,000 --> 01:55:11,207
1014
01:55:12,166 --> 01:55:12,957
1015
01:55:12,958 --> 01:55:19,999
How you decide, I don't care. Ulvi Karasoy must die without speaking. Decide now.
1016
01:55:20,000 --> 01:55:20,790
1017
01:55:21,333 --> 01:55:31,165
The brother, the driver who called, is alive, but in serious condition. Nazar, after he attacked the guards and attacked him. Then he ran off in that direction.
1018
01:55:32,000 --> 01:55:42,415
How interesting. There. In the vast Istanbul he fled there.
1019
01:55:43,291 --> 01:55:47,332
The guy knows nothing more, brother. What would you like me to do?
1020
01:55:49,750 --> 01:55:52,832
Shoot him in the head.
1021
01:56:05,875 --> 01:56:06,915
1022
01:56:07,333 --> 01:56:08,332
1023
01:56:13,041 --> 01:56:13,415
1024
01:56:17,291 --> 01:56:18,999
Where are we going brother?
1025
01:56:21,083 --> 01:56:23,040
There.
1026
01:56:40,916 --> 01:56:43,040
1027
01:56:49,250 --> 01:56:50,415
Brought food.
1028
01:56:50,416 --> 01:56:52,082
I do not want to eat.
1029
01:57:01,708 --> 01:57:03,582
Are not you hungry?
1030
01:57:04,916 --> 01:57:07,665
They want to poison me. I won't eat it.
1031
01:57:14,916 --> 01:57:15,790
1032
01:57:16,541 --> 01:57:16,874
1033
01:57:23,291 --> 01:57:23,624
1034
01:57:25,000 --> 01:57:33,499
They will protect me. He won't leave me here, he will save me.
1035
01:57:36,125 --> 01:57:37,999
Change of linen.
1036
01:57:39,166 --> 01:57:40,790
At a time like this?
1037
01:57:41,583 --> 01:57:45,749
You don't like food or work. Please let.
1038
01:57:49,333 --> 01:57:52,457
1039
01:58:47,500 --> 01:58:47,832
1040
01:58:56,916 --> 01:58:59,165
Are you comfortable, Pasha?
1041
01:59:00,875 --> 01:59:05,040
Son! Fast, fast, fast!
1042
01:59:05,916 --> 01:59:08,707
Open the door, open.
1043
01:59:11,083 --> 01:59:13,582
Look here!! Quick, look here!
1044
01:59:13,583 --> 01:59:16,124
Hold, hold, hold.
1045
01:59:16,166 --> 01:59:17,499
Come here!
1046
01:59:18,375 --> 01:59:20,874
Hold on. Hold on.
1047
01:59:24,000 --> 01:59:26,249
Stand back.
1048
01:59:36,000 --> 01:59:40,374
Don't mess around, son. Broke the neck.
1049
01:59:52,458 --> 01:59:52,999
1050
01:59:55,041 --> 01:59:55,415
1051
01:59:56,250 --> 01:59:56,832
1052
02:00:04,666 --> 02:00:06,832
Get ready, sir. Let's go.
1053
02:00:07,125 --> 02:00:09,790
Brother. Let's increase the amount?
1054
02:00:10,125 --> 02:00:14,207
Are we going to war, Safer? We're going hunting.
1055
02:00:18,166 --> 02:00:18,915
1056
02:00:24,291 --> 02:00:26,415
1057
02:00:26,416 --> 02:00:30,707
Why did you come? If I hadn't come, I would have come for Nazar.
1058
02:00:32,375 --> 02:00:34,290
Nazar is not there.
1059
02:00:36,041 --> 02:00:37,790
You are sure?
1060
02:00:40,125 --> 02:00:45,999
I do things reliably. He who gets up in anger sits down with losses.
1061
02:00:46,875 --> 02:00:54,290
And when I get up, I won't sit down until my anger subsides. Loss, so loss. Good, so good.
1062
02:00:56,750 --> 02:00:58,915
Where did he go, do you know?
1063
02:00:59,125 --> 02:01:04,374
He was taken to go to the consulate. And he ran away from them on the road.
1064
02:01:04,625 --> 02:01:10,249
Why did he run away? For him, the consulate is now the safest place in Turkey.
1065
02:01:11,083 --> 02:01:14,249
He does not want to leave Istanbul.
1066
02:01:14,583 --> 02:01:18,874
-Will act, says Mira. - Blow up another place?
1067
02:01:20,916 --> 02:01:23,249
Exactly.
1068
02:01:23,250 --> 02:01:27,665
1069
02:01:29,708 --> 02:01:33,499
I pulled this man out of that Hell with my own hands.
1070
02:01:34,291 --> 02:01:40,290
And to the Hell he deserves, the real one, I will send him without harming anyone.
1071
02:01:42,541 --> 02:01:45,582
Mira asked me for help to find this man.
1072
02:01:45,791 --> 02:01:51,457
This is a big opportunity to pin the Nizam.
1073
02:01:51,583 --> 02:01:54,957
This man is walking around like a bomb.
1074
02:01:55,291 --> 02:02:01,415
Don't worry, I found out Mira's last place where he escaped from.
1075
02:02:02,125 --> 02:02:04,290
in the Beykoz region.
1076
02:02:04,708 --> 02:02:12,790
There's a trusted man out there that I know. On the alert. I told the guys get ready.
1077
02:02:13,166 --> 02:02:14,790
OK.
1078
02:02:17,416 --> 02:02:18,374
1079
02:02:25,208 --> 02:02:25,540
1080
02:02:36,166 --> 02:02:37,790
I'm listening.
1081
02:02:37,958 --> 02:02:40,749
We need to talk about one topic. Where are you?
1082
02:02:41,041 --> 02:02:44,957
We have there. At the Viking. What are we going to talk about?
1083
02:02:45,125 --> 02:02:49,957
Need your urgent help. Man of Mira and Nizam. Who put on the music at the party.
1084
02:02:50,125 --> 02:02:52,249
Which Nazar?
1085
02:02:52,375 --> 02:02:54,832
Exactly this type. Do you have a photo?
1086
02:02:55,166 --> 02:02:56,832
Find out what happened?
1087
02:02:57,708 --> 02:03:05,249
Planning action in Istanbul, with a bomb. If you find out from the cameras, let me know.
1088
02:03:05,250 --> 02:03:06,915
Okay, I'll take a look now.
1089
02:03:07,125 --> 02:03:12,707
Dogan and I are together, don't turn on the police.
1090
02:03:13,000 --> 02:03:14,582
Understood.
1091
02:03:38,750 --> 02:03:39,707
1092
02:03:44,708 --> 02:03:47,040
1093
02:04:11,750 --> 02:04:13,499
1094
02:04:15,000 --> 02:04:15,915
1095
02:04:16,666 --> 02:04:18,124
1096
02:04:27,208 --> 02:04:27,665
1097
02:05:17,166 --> 02:05:17,499
1098
02:05:22,541 --> 02:05:22,957
1099
02:05:24,083 --> 02:05:25,415
1100
02:05:25,416 --> 02:05:26,999
Who is this man?
1101
02:05:27,708 --> 02:05:31,124
Bavaria. Help find Nazar.
1102
02:05:31,375 --> 02:05:33,082
Where is he from?
1103
02:05:35,375 --> 02:05:44,582
When you hear the name, you feel the Middle East, right? And here is no ***. Who knows what his real name is.
1104
02:05:46,583 --> 02:05:51,165
As if he ran away from the Taliban, in Afghanistan, a long time ago.
1105
02:05:51,583 --> 02:05:59,457
Went where? To Canada. He was taken from Afghanistan to Canada.
1106
02:05:59,750 --> 02:06:10,415
I studied there for a long time. Not math, physics. And dishonor, provocations, murders.
1107
02:06:11,291 --> 02:06:15,707
Then those who took him were sent from there to Iran.
1108
02:06:15,958 --> 02:06:20,790
In Iran, they fed me, gave me drink and sent me to Istanbul.
1109
02:06:21,125 --> 02:06:27,165
Here's the bomb for you. Wherever you throw it, it will explode.
1110
02:06:28,333 --> 02:06:34,665
If, as you say, these people are on the same road. Why should he help find Nazar?
1111
02:06:35,458 --> 02:06:38,499
They don't call me number 7 for nothing, friend.
1112
02:06:38,500 --> 02:06:44,124
When he looks at me, this dishonest sees not me, but the numbers are larger, out of fear.
1113
02:06:44,791 --> 02:06:49,957
Mira gave me the task of finding Nazar. No problems.
1114
02:06:51,666 --> 02:06:56,582
Kissing, kissing will say everything he knows.
1115
02:07:05,083 --> 02:07:08,249
Brother, clean. Waiting for you inside.
1116
02:07:11,125 --> 02:07:17,082
1117
02:08:05,458 --> 02:08:06,957
1118
02:08:10,791 --> 02:08:12,290
Hello brother Bavar.
1119
02:08:12,291 --> 02:08:14,165
Hello, welcome brother Dogan.
1120
02:08:14,166 --> 02:08:17,040
-Thanks. - Welcome, brother.
1121
02:08:20,291 --> 02:08:23,499
What brings you here at a time like this, Brother Dogan?
1122
02:08:23,750 --> 02:08:31,790
Order from above. I need a fugitive. An event happened at night. Must know.
1123
02:08:32,375 --> 02:08:38,582
I know. A green car with Israeli Consulate numbers.
1124
02:08:38,708 --> 02:08:42,707
Good. What do you know about this topic?
1125
02:08:45,166 --> 02:08:58,124
The numbers are fake, two bodies.
Not Israeli. Turkish bodies.
1126
02:08:58,791 --> 02:09:05,290
Here, the fugitive I'm looking for escaped from this car before reaching where he was sent.
1127
02:09:05,583 --> 02:09:05,957
1128
02:09:06,416 --> 02:09:10,415
-1 didn't hear that. - Now heard.
1129
02:09:12,000 --> 02:09:16,749
Are there guest places where they could stay here with you? You must know.
1130
02:09:18,083 --> 02:09:23,582
We know. We do not have.
1131
02:09:27,125 --> 02:09:27,707
1132
02:09:34,791 --> 02:09:35,790
1133
02:09:40,750 --> 02:09:41,249
n i
n 1
t It
1134
02:09:41,583 --> 02:09:42,207
1 H
1135
02:09:42,208 --> 02:09:42,540
1136
02:09:58,208 --> 02:10:01,415
This place is marked.
1137
02:10:02,583 --> 02:10:03,124
|340CM5498|
1138
02:10:03,458 --> 02:10:07,207
Son, stop, can't you just stop for a while?
1139
02:10:08,083 --> 02:10:08,415
1140
02:10:09,541 --> 02:10:11,165
1141
02:10:11,500 --> 02:10:11,915
1142
02:10:26,250 --> 02:10:26,790
I340CN5490I
1143
02:10:27,708 --> 02:10:28,249
g340CN5498|
1144
02:10:55,541 --> 02:10:55,874
1145
02:10:56,458 --> 02:10:56,790
1146
02:11:09,791 --> 02:11:13,582
Altai you look there. Safer you look at the top.
1147
02:11:39,500 --> 02:11:41,999
Brother, there's no one here.
1148
02:11:44,708 --> 02:11:45,040
1149
02:11:45,416 --> 02:11:45,832
1150
02:11:46,166 --> 02:11:52,249
Altai! Now is not the time to rage, it's time to think!
1151
02:11:56,166 --> 02:12:02,874
Where can this person go? Perhaps someone saw him when he left.
1152
02:12:19,083 --> 02:12:21,582
Please tell me good news.
1153
02:12:21,583 --> 02:12:24,249
No news, good or bad.
1154
02:12:24,666 --> 02:12:26,665
Maybe he went to the consulate?
1155
02:12:26,666 --> 02:12:30,874
I'm here, I'm leaving now. Nazar was not contacted in any way.
1156
02:12:31,000 --> 02:12:36,249
It is impossible, if it were those who work there, they would have called me a long time ago.
1157
02:12:36,500 --> 02:12:39,874
Everyone has their mouths shut, no one says anything.
1158
02:12:39,875 --> 02:12:45,165
Nizam, Nazar couldn't have planned all this alone.
1159
02:12:45,166 --> 02:12:49,582
If Muhsat is involved, then we will not be able to cope.
1160
02:13:01,166 --> 02:13:01,582
1161
02:13:10,000 --> 02:13:10,374
1162
02:13:10,375 --> 02:13:14,999
If you don't want to miss the fun then be here tonight.
1163
02:13:15,583 --> 02:13:18,249
During Iftar.
1164
02:13:34,458 --> 02:13:37,582
1165
02:13:37,583 --> 02:13:38,207
MD m mb
!
Uo
1166
02:13:38,208 --> 02:13:39,665
1167
02:14:03,000 --> 02:14:04,790
Something happened?
1168
02:14:05,083 --> 02:14:09,582
Yes, I found a person, now I will send a photo and location.
1169
02:14:10,125 --> 02:14:10,874
Good.
1170
02:14:10,875 --> 02:14:12,874
Are you still with Dogan?
1171
02:14:12,875 --> 02:14:14,874
Yes.
1172
02:14:21,166 --> 02:14:24,124
- Is there good news? - We're going to Beykoz.
1173
02:14:24,916 --> 02:14:29,165
-Where did the news come from? -I told you I have street informants.
1174
02:15:30,083 --> 02:15:35,165
Hello, easy work. Thank you, please.
1175
02:15:35,708 --> 02:15:40,707
Is there anything we can help you with? Thank you enough, we'll manage.
1176
02:15:40,708 --> 02:15:48,665
Do not refuse help, Muslim, this is a holy holiday. We also want to participate, to help in any way we can, for the good.
1177
02:15:48,875 --> 02:15:52,082
If you say so, it's good, you can dust the tables.
1178
02:15:52,250 --> 02:15:54,457
Where are the accessories?
1179
02:15:54,583 --> 02:16:01,790
- The necessary supplies are there, you can take. -Do you have an apron? -Yes, yes, you can take it. -To not be in the dust.
1180
02:16:24,291 --> 02:16:24,707
1181
02:16:29,750 --> 02:16:30,707
340CN5498
1182
02:16:30,708 --> 02:16:31,207
1183
02:16:31,208 --> 02:16:31,707
340CN5498
1184
02:16:31,708 --> 02:16:32,332
867 '
j/BWIIIiBimiliiv
■WI ■ —
1185
02:16:34,166 --> 02:16:34,582
1186
02:16:35,250 --> 02:16:35,790
1187
02:16:35,791 --> 02:16:36,457
Safer you go that way, Kavak you ■ go that way... Bayram, Hasan...
1188
02:16:36,458 --> 02:16:36,915
Safer you go that way, Kavak you qo^that^way... Bayram, Hasan...
©ESSO--- ’ Jaas
1189
02:16:36,916 --> 02:16:38,665
Safer you go that way, Kavak you - go that way... Bayram, Hasan...
1190
02:16:38,666 --> 02:16:40,457
Safer you go that way, Kavak you go that way... Bayram, Hasan...
1191
02:16:41,083 --> 02:16:48,290
- Jihan, run there. -And'why are you here? what are you chasing?
1192
02:17:06,083 --> 02:17:15,249
-What's happening? - Sorry young man confused you with another. May the Almighty forgive me, I am fasting and almost said bad words.
1193
02:17:18,000 --> 02:17:20,457
Dogan.
1194
02:17:21,791 --> 02:17:24,290
I understand why this rascal came here.
1195
02:17:29,708 --> 02:17:33,082
What? He will plant the bomb.
1196
02:17:33,083 --> 02:17:36,665
Will blow up! Won't explode!
1197
02:17:36,666 --> 02:17:40,165
Iftar without 15 8?
1198
02:17:41,000 --> 02:17:48,582
-19:43. -We have 45 minutes. - Do you know where the grove is? -1 know, they played ball there a lot in childhood. Safer!
1199
02:17:56,125 --> 02:17:58,207
1200
02:18:01,875 --> 02:18:07,082
-What happened? Hunger in the head hit? -Not hunger, but you get tired without water.
1201
02:18:07,083 --> 02:18:09,999
Be patient, there's not much left.
1202
02:18:17,166 --> 02:18:21,790
Man, where can I sit?
1203
02:18:23,708 --> 02:18:29,374
Come in, auntie, come in here, sit down.
1204
02:18:32,708 --> 02:18:34,790
You are early
1205
02:18:34,791 --> 02:18:37,124
What is left here.
1206
02:18:37,125 --> 02:18:39,124
A little at all.
1207
02:18:39,875 --> 02:18:45,457
Don't be mad at me for sitting in the main corner of the table. I won't interfere!
1208
02:18:45,500 --> 02:18:49,290
No aunt, no, you are the crown on our head.
1209
02:18:49,291 --> 02:18:51,874
Thank you child, may Allah be pleased with you.
1210
02:18:51,875 --> 02:18:54,374
You don't leave this place.
1211
02:18:54,375 --> 02:19:01,124
Sitting at a table full of food and waiting for Iftar time is a great boon.
1212
02:19:01,125 --> 02:19:06,082
Child, this is how time goes to good deeds. Tick-tock.
1213
02:19:13,916 --> 02:19:19,665
Brother, we looked everywhere, in all the streets and places nearby, he is nowhere to be found.
1214
02:19:19,666 --> 02:19:20,499
1215
02:19:20,500 --> 02:19:25,374
-Then this dishonest one is definitely inside. - Even if not, the bomb is there.
1216
02:19:26,250 --> 02:19:29,665
It is necessary to free the area from people. Wait.
1217
02:19:29,875 --> 02:19:33,082
If there is panic, then we will definitely not find the bomb.
1218
02:19:33,791 --> 02:19:39,374
You are right. Brother Iftar time is approaching. Hunger hit everyone in the head.
1219
02:19:39,375 --> 02:19:44,915
-Brother, I was engaged in demining, let's go, let's go, I'll find it. - We're not looking for a mine.
1220
02:19:45,125 --> 02:19:49,582
He won't dare show up. The bomb is not controlled from a distance.
1221
02:19:49,583 --> 02:19:51,582
Brother..
1222
02:19:52,125 --> 02:19:56,499
And if this scoundrel started a bomb for the time of Iftar?
1223
02:19:58,250 --> 02:19:58,707
1224
02:20:10,166 --> 02:20:13,082
May Allah accept, aunt.
1225
02:20:17,500 --> 02:20:19,499
Where are you going? Huh?
1226
02:20:19,500 --> 02:20:24,790
You have invested so much work, and you will not be at Iftar, is it really possible? Brother, I have done well. -Is it possible to?
1227
02:20:24,791 --> 02:20:26,790
God.
1228
02:20:34,583 --> 02:20:36,665
There.
1229
02:20:39,125 --> 02:20:41,249
I will find the bomb.
1230
02:21:00,875 --> 02:21:03,874
Easy work.
1231
02:21:04,666 --> 02:21:07,665
Child, look, child.
1232
02:21:07,666 --> 02:21:08,707
Please, aunt.
1233
02:21:08,708 --> 02:21:14,290
I came early, but don't get mad, why sit at the head of the table?
1234
02:21:14,291 --> 02:21:17,124
No, aunt, is it possible, you are our crown, sit down.
1235
02:21:17,125 --> 02:21:20,999
Yes, and that long-haired one said so.
1236
02:21:22,666 --> 02:21:24,415
Which one is long haired?
1237
02:21:24,458 --> 02:21:29,582
God. And a beard like a goat had.
1238
02:21:30,000 --> 02:21:34,290
When I arrived, I was here, but now I don't see it.
1239
02:21:35,000 --> 02:21:36,707
What else did he tell you?
1240
02:21:36,708 --> 02:21:42,707
He put me at the head of this table and said, never give your place to someone.
1241
02:21:46,500 --> 02:21:54,582
In Arabia, the word "Ramadan" means "burning heat."
1242
02:21:55,500 --> 02:21:58,915
I was told this when I was a pilgrim.
1243
02:22:00,250 --> 02:22:11,457
In this holy month, all the sins of people melt, as they are burned on fire. Therefore, Ramadan is called.
1244
02:22:13,416 --> 02:22:13,957
1245
02:22:27,375 --> 02:22:30,499
There is little left, very little.
1246
02:22:53,000 --> 02:22:56,915
- May God accept, aunt. -Thank you, child.
1247
02:23:02,250 --> 02:23:09,790
-1 found it, I found it, don't come close, I found it. - Brother, brother, give it to me. -Brother, brother, leave it, leave it to us. - You stay here.
1248
02:23:09,791 --> 02:23:13,582
Brother, were you engaged in demining in the army? Leave.
1249
02:23:14,500 --> 02:23:16,499
Stay here!
1250
02:23:18,000 --> 02:23:20,665
Brother.
1251
02:23:58,125 --> 02:23:58,582
1252
02:23:59,166 --> 02:23:59,624
1253
02:24:20,250 --> 02:24:24,665
It's not long before the bomb explodes.
1254
02:24:32,166 --> 02:24:32,915
1255
02:24:33,666 --> 02:24:34,124
1256
02:24:39,875 --> 02:24:45,499
Wolf. The child of a wolf is a wolf.
1257
02:24:49,083 --> 02:24:52,082
Little is left before Iftar, Altai.
1258
02:24:52,083 --> 02:25:12,082
If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: nermeenhisham1994@gmail.com
1259
02:25:27,166 --> 02:25:29,665
’ASET,
*MEH 1
1260
02:25:29,666 --> 02:25:30,665
$ASET,
■'METE £
1261
02:25:31,166 --> 02:25:32,165
vnpiMP
• AN SINAV irf’1
1262
02:25:32,166 --> 02:25:32,499
i 1:; I AVNiS NV OWIdUA
1263
02:25:32,666 --> 02:25:34,749
8$ «KJ SQCW {'SV
1264
02:25:35,250 --> 02:25:38,790
□o@D0£M7 WED
1265
02:25:43,083 --> 02:25:43,790
rac?TOoffaesfe@©feoe©iW^QBtja08tau’0QEw
mswJreyflaa®!?. E@ma/<3 OaO'ya Occ 0 sfeoa itr
1266
02:25:43,791 --> 02:25:44,374
www.tt wd u er.com/d 5 z bya Doni zkur 2
1267
02:25:44,375 --> 02:25:44,749
V. U . I W I IT t’l • ( > III (I I / I \ 02:25:45,124
Al I’ | 1 11 Z 1 II I I’A UK).) - Ilie lHl» |Sll r A\ A\A\
BJiDii^zjUDiBAyzyp/moj)'j] 02:25:45,749
a 11» 11 n z i u (i» A ui o.) * ui i? i H i? i s u r a\ avm
11 n>|z i u11»ai z i p uio.) i<» 111m r vimm
1270
02:25:45,750 --> 02:25:46,082
wwWoOfflssagti'affiBo(2©ffi®/yaD[a88fc[!ii[?Ka2w
1271
02:26:12,125 --> 02:26:12,624
13 RAN GO
1272
02:26:12,625 --> 02:26:13,165
COMMUN
1273
02:26:13,666 --> 02:26:14,165
room
1274
02:26:15,750 --> 02:26:16,249
Xravatkouk dii dar
O — n
1275
02:27:20,875 --> 02:27:21,332
OSMAN SINAV
1276
02:27:22,166 --> 02:27:22,582