All language subtitles for VEED-subtitles_[CR][LAT] Tomodachi Game - S01E01 - Huh Yuichi-kun Suspects His Friends

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,980 --> 00:00:08,690 {\bord0\b0\an7\blur0.5\fs18\pos(62,173)\org(66,180)\frx358\fry8\frz22.59}Cosas que comprar con dinero\N\N\N\NCosas con precio\N\N\N\NCosas que quieren vender\N\N\N\NCosas de gente con problemas de dinero 2 00:00:25,990 --> 00:00:28,000 {\shad0\blur1\bord1.5\3c&H918A89&\fs34\pos(519,184)}Yuichi Katagiri\N{\fs18}Segundo de preparatoria 3 00:00:28,001 --> 00:00:30,480 {\3c&H835042&\shad0\b0\fs16\fscy110\an2\frz335.3\frx346\fry332\pos(424,79)\org(454,73)}Periódicos Kodan 4 00:00:31,210 --> 00:00:32,619 Buen trabajo. 5 00:00:33,130 --> 00:00:34,720 Terminé con el reparto. 6 00:00:34,880 --> 00:00:38,460 Quinientos por la mañana.\NHoy estás trabajando mucho. 7 00:00:38,680 --> 00:00:40,440 El doble de lo normal. 8 00:00:40,680 --> 00:00:43,980 Gracias. Es que necesito dinero. 9 00:00:44,190 --> 00:00:47,150 La excursión del mes\Nque viene son 70 000 yenes. 10 00:00:47,310 --> 00:00:51,030 ¿Setenta mil? ¿No es mucho para ti? 11 00:00:51,730 --> 00:00:54,200 ¿No pensaste en no ir? 12 00:00:54,570 --> 00:00:58,400 No puedo faltar.\NPrometimos ir todos juntos. 13 00:00:58,820 --> 00:01:01,420 ¿Todos? ¿Quiénes? 14 00:01:02,790 --> 00:01:04,220 Mis amigos y yo. 15 00:01:05,620 --> 00:01:06,120 {\blur5\fscx50\fad(487,50)\fscy150\an3\fs22\t(0,487,\fscx100)\c&H2C018D&\bord0\pos(607,294)}Episodio 1: {\fnTimes New Roman\b0}¿Dudas {\b1\fnArial}de tus amigos, {\fnTimes New Roman\b0}Yuichi? 16 00:01:05,870 --> 00:01:08,670 {\blur2\fad(237,352)\an3\fs22\pos(607,289)}Episodio 1: {\fnTimes New Roman\b0}¿Dudas {\b1\fnArial}de tus amigos, {\fnTimes New Roman\b0}Yuichi? 17 00:01:09,090 --> 00:01:10,820 ¡Lo conseguiste, Yuichi! 18 00:01:11,000 --> 00:01:14,920 Aunque mi padre podría\Nhaberte prestado los setenta mil. 19 00:01:15,550 --> 00:01:16,930 Shibe. 20 00:01:17,090 --> 00:01:20,430 ¡No puedes mirar a los demás\Npor encima del hombro! 21 00:01:20,600 --> 00:01:24,280 Perdónalo, Sawaragi.\NNo lo dice con mala intención. 22 00:01:24,600 --> 00:01:27,820 Mejor digamos otra cosa.\N¿Verdad, Kokorogi? 23 00:01:28,010 --> 00:01:29,060 Sí. 24 00:01:29,940 --> 00:01:31,060 Es verdad. 25 00:01:31,230 --> 00:01:32,820 Bueno, pues… 26 00:01:33,650 --> 00:01:35,240 Felicidades, Yuichi. 27 00:01:35,900 --> 00:01:37,840 {\shad0\blur1\fad(279,0)\bord1.5\3c&H656464&\fs34\pos(512,235)}Makoto Shibe 28 00:01:35,940 --> 00:01:37,840 {\shad0\blur1\an7\fs14\b1\fad(600,0)\bord1\3c&H656464&\pos(109,263)}Atlético delegado de clase.\NDe familia rica.\NAsí parece perfecto,\Npero es malhablado y un poco cabeza hueca,\Nasí que no triunfa entre las chicas.\NAun así, cuesta odiarlo. 29 00:01:37,990 --> 00:01:40,570 A mí no me preocupaba. 30 00:01:40,950 --> 00:01:42,330 {\shad0\blur1\fad(279,0)\bord1.5\3c&H656464&\fs34\pos(173,1)}Shiho Sawaragi 31 00:01:40,990 --> 00:01:42,330 {\shad0\blur1\an9\fs14\b1\fad(600,0)\bord1\3c&H656464&\pos(465,269)}Subdelegada de clase, aunque es\Nquien hace de delegada en realidad.\NSu padre es policía\Ny la crio de manera estricta.\NOdia las injusticias y es fuerte.\NSe puede confiar en ella. 32 00:01:42,490 --> 00:01:44,479 El viaje será divertido. 33 00:01:44,700 --> 00:01:46,820 {\shad0\blur1\fad(279,0)\bord1.5\3c&H656464&\fs34\pos(516,280)}Tenji Mikasa 34 00:01:45,160 --> 00:01:46,820 {\shad0\blur1\an7\fs14\b1\fad(600,0)\bord1\3c&H656464&\pos(31,4)}El genio número uno de la clase.\NNo solo es buen estudiante,\Ntambién es un genio comunicándose.\NPuede parecer seco, pero no hay nadie\Nque hable mal de él, ni profesores ni alumnos.\NEs nuestro mediador. 35 00:01:47,289 --> 00:01:49,539 Buen trabajo, Yuichi. 36 00:01:49,820 --> 00:01:51,340 {\shad0\blur1\an9\fs14\b1\fad(600,0)\bord1\3c&H656464&\pos(522,264)}Habla poco, pero es muy buena.\NLe gusta el anime.\NEn primero sufría bullying.\NEn segundo, al estar en la clase de Sawaragi,\Nel bullying paró.\NNos hicimos amigos a través de Sawaragi. 37 00:01:49,880 --> 00:01:51,340 {\shad0\blur1\fad(279,0)\bord1.5\3c&H656464&\fs34\pos(177,2)}Yutori Kokorogi 38 00:01:52,750 --> 00:01:54,500 Gracias, chicos. 39 00:01:56,340 --> 00:01:57,979 Somos amigos. 40 00:01:58,300 --> 00:01:59,720 Ahora y siempre. 41 00:02:00,800 --> 00:02:02,700 O eso creía. 42 00:02:03,510 --> 00:02:06,220 Tengo algo importante que decirles. 43 00:02:06,680 --> 00:02:11,110 Alguien robó los dos millones\Nde yenes para la excursión. 44 00:02:11,560 --> 00:02:12,860 ¿En serio? 45 00:02:13,020 --> 00:02:15,200 Lo siento mucho. 46 00:02:16,400 --> 00:02:19,780 Metí el dinero en la taquilla\Nayer a la quinta hora. 47 00:02:21,910 --> 00:02:25,800 Cerré con llave, pero desapareció\Nen cuestión de minutos. 48 00:02:26,290 --> 00:02:29,660 Por favor, confiesen quién lo hizo. 49 00:02:30,250 --> 00:02:31,900 ¿Dudan de nosotros? 50 00:02:32,040 --> 00:02:33,980 ¿Por qué lo reunieron en efectivo? 51 00:02:34,130 --> 00:02:36,660 -El más pobre es…\N-Nadie va a confesar. 52 00:02:37,090 --> 00:02:39,060 Nadie confesó nada. 53 00:02:39,590 --> 00:02:44,900 Y, al día siguiente,\NShibe y Sawaragi no vinieron a clase. 54 00:02:46,640 --> 00:02:49,360 ¿No lo habrán robado ellos dos? 55 00:02:49,520 --> 00:02:51,620 Eso de llorar parecía muy falso. 56 00:02:51,770 --> 00:02:53,930 Esto no es bueno. 57 00:02:54,079 --> 00:02:56,730 No responden\Nni a llamadas ni a mensajes. 58 00:02:57,780 --> 00:03:00,240 Mañana empiezan los feriados. \N¿Vamos a verlos? 59 00:03:00,241 --> 00:03:02,240 {\3c&HE5EAE7&\blur1}Tomodachi Game\N{\fs32}Los juegos de la amistad 60 00:03:17,090 --> 00:03:18,400 ¿Quién es? 61 00:03:23,800 --> 00:03:26,740 ¿Qué es esto? ¿Una carta? 62 00:03:28,480 --> 00:03:31,000 {\c&H5E6564&\an3\b0\fax-0.2\bord0\shad0\fsp1\fscx90\fs16\frz350.7\1a&H37&\pos(240,224)}Shiho Sawaragi 63 00:03:29,230 --> 00:03:30,520 ¿De Sawaragi? 64 00:03:33,350 --> 00:03:36,780 Yuichi, tenemos que hablar\Nde algo importante. 65 00:03:37,480 --> 00:03:41,650 Te espero en la puerta\Nde la escuela a las 23:00. 66 00:03:46,829 --> 00:03:48,680 ¡Llegas tarde, Yuichi! 67 00:03:48,910 --> 00:03:50,340 ¿Están todos? 68 00:03:51,160 --> 00:03:53,160 {\3c&HE5EAE7&\blur1}Tomodachi Game\N{\fs32}Los juegos de la amistad 69 00:03:53,790 --> 00:03:56,340 ¿Qué hacen todos aquí? 70 00:03:57,290 --> 00:03:59,510 ¿Y lo preguntas tú? 71 00:04:00,460 --> 00:04:03,200 ¿No nos hiciste venir\Npor algo importante? 72 00:04:03,380 --> 00:04:07,240 Nos llegó esta carta tuya a casa. 73 00:04:08,140 --> 00:04:11,530 Me sorprendió verla, \Npero como no tienes celular, 74 00:04:11,710 --> 00:04:13,710 pensé que era una declaración de amor. 75 00:04:13,840 --> 00:04:14,920 Sí. 76 00:04:16,060 --> 00:04:17,399 ¿Yuichi? 77 00:04:17,560 --> 00:04:19,860 Esto tiene mala pinta. 78 00:04:20,399 --> 00:04:23,400 Significa que alguien\Nnos ha reunido aquí. 79 00:04:23,570 --> 00:04:24,660 ¡Detrás de ti! 80 00:04:26,740 --> 00:04:27,920 ¿Qué…? 81 00:04:28,280 --> 00:04:29,520 ¡Suéltame! 82 00:04:29,700 --> 00:04:32,409 -¿Quiénes son?\N-¡Deténganse! 83 00:04:32,580 --> 00:04:33,700 ¿Quién eres? 84 00:04:33,870 --> 00:04:35,440 No… 85 00:04:36,210 --> 00:04:42,180 -Deja a mis amigos.\N{\i0}-¡Detente! ¡Ayuda!{\i1} 86 00:04:44,050 --> 00:04:45,420 Yuichi, 87 00:04:46,470 --> 00:04:49,810 el dinero es\Nlo más importante del mundo. 88 00:04:51,810 --> 00:04:52,980 Yuichi, 89 00:04:55,350 --> 00:04:58,300 hay cosas más importantes\Nque el dinero. 90 00:04:58,730 --> 00:05:01,760 Me refiero a los amigos. 91 00:05:04,860 --> 00:05:06,740 ¿Estás bien, Yuichi? 92 00:05:07,030 --> 00:05:08,380 Sawaragi. 93 00:05:13,080 --> 00:05:14,580 ¿Dónde estamos? 94 00:05:14,960 --> 00:05:16,160 ¿Están bien? 95 00:05:18,130 --> 00:05:23,740 ¡Buenos días a todos! 96 00:05:28,050 --> 00:05:29,580 ¿Quién es ese? 97 00:05:30,100 --> 00:05:33,540 Manabu. Era de un anime\Nque daban por las noches. 98 00:05:33,680 --> 00:05:37,810 Era muy lindo,\Npero les robaba a los niños. 99 00:05:38,980 --> 00:05:41,400 Veo que no necesito presentarme. 100 00:05:42,610 --> 00:05:44,000 Sin más dilación, 101 00:05:44,150 --> 00:05:47,650 van a participar\Nen unos juegos muy sencillos. 102 00:05:47,820 --> 00:05:48,990 ¿Juegos? 103 00:05:49,159 --> 00:05:52,960 Les daremos dos millones de yenes\Npor cada uno que completen. 104 00:05:53,120 --> 00:05:54,620 ¿Dos millones? 105 00:05:54,790 --> 00:05:57,620 También habrá bonuses en los juegos, 106 00:05:57,790 --> 00:06:01,920 así que enseguida devolverán\Nlos 20 millones que deben. 107 00:06:03,210 --> 00:06:04,700 ¿Una deuda? 108 00:06:05,090 --> 00:06:06,980 ¿De veinte millones? 109 00:06:09,390 --> 00:06:13,480 ¿Qué significa eso?\N¿Por qué tenemos esa deuda? 110 00:06:15,430 --> 00:06:18,180 Tú no sabes nada, ¿eh? 111 00:06:18,480 --> 00:06:22,380 Entonces será la deuda\Nde uno de los otros cuatro. 112 00:06:23,820 --> 00:06:25,320 ¿Qué dijiste? 113 00:06:26,360 --> 00:06:27,720 ¡Yuichi! 114 00:06:28,110 --> 00:06:29,220 Lo siento. 115 00:06:29,820 --> 00:06:32,920 ¿Estás diciendo que uno de nosotros 116 00:06:33,130 --> 00:06:36,600 tiene una deuda de 20 millones 117 00:06:36,750 --> 00:06:39,560 y hay que devolverla jugando? 118 00:06:39,710 --> 00:06:42,300 Exacto. ¿Les quedó claro? 119 00:06:42,460 --> 00:06:44,060 Sí, bien claro. 120 00:06:44,710 --> 00:06:47,100 Me queda claro que eres un criminal. 121 00:06:47,550 --> 00:06:50,040 Aunque tuviéramos esa deuda, 122 00:06:50,220 --> 00:06:53,120 no puedes encerrarnos aquí. 123 00:06:53,260 --> 00:06:54,560 Esto es un secuestro. 124 00:06:54,720 --> 00:06:56,900 -¡Un crimen!\N-¡Sí! 125 00:06:57,060 --> 00:06:58,720 Nuestros padres nos buscarán. 126 00:06:58,880 --> 00:07:00,030 No seas tonta. 127 00:07:00,560 --> 00:07:04,120 Fueron ustedes los que quisieron\Nparticipar en los juegos. 128 00:07:05,150 --> 00:07:07,080 Recibimos el pago y todo. 129 00:07:07,280 --> 00:07:09,490 Un 10 % de la deuda de 20 millones. 130 00:07:09,950 --> 00:07:11,380 ¡Dos millones de yenes! 131 00:07:11,530 --> 00:07:13,120 ¿Dos millones? 132 00:07:13,780 --> 00:07:16,870 ¿El dinero para la excursión? 133 00:07:17,450 --> 00:07:20,480 ¿Lo robó uno de nosotros? 134 00:07:21,040 --> 00:07:23,620 ¿Y si no participamos en los juegos? 135 00:07:23,790 --> 00:07:25,640 Los liberaremos de inmediato. 136 00:07:25,790 --> 00:07:28,420 Pero no les devolveremos\Nlos dos millones. 137 00:07:28,590 --> 00:07:32,520 Y la deuda de 20 seguirá teniendo\Nque devolverla quien la tenga. 138 00:07:32,521 --> 00:07:35,550 {\c&H2715B5&\fad(0,100)\fs40\fscx105\bord4\xshad7\yshad8\3c&HFFFFFF&\4c&H1D97BC&}Deuda de 20 000 000 yenes 139 00:07:33,180 --> 00:07:36,180 Si participan,\Nrepartiremos dicha deuda. 140 00:07:35,760 --> 00:07:38,520 {\c&H2715B5&\fad(150,0)\fs20\fscx105\bord3\xshad4\yshad5\3c&HFFFFFF&\4c&H1D97BC&\pos(320,22)}Deuda de 20 000 000 yenes 141 00:07:35,970 --> 00:07:38,520 {\c&H2715B5&\fad(400,0)\fs12\fscx85\bord1.5\xshad2\yshad3\3c&HFFFFFF&\4c&H1D97BC&\pos(96,263)}Deuda 4 000 000 yenes 142 00:07:36,340 --> 00:07:38,520 {\c&H2715B5&\fad(400,0)\fs12\fscx85\bord1.5\xshad2\yshad3\3c&HFFFFFF&\4c&H1D97BC&\pos(208,263)}Deuda 4 000 000 yenes 143 00:07:36,350 --> 00:07:38,500 Deberán cuatro millones cada uno. 144 00:07:36,720 --> 00:07:38,520 {\c&H2715B5&\fad(400,0)\fs12\fscx85\bord1.5\xshad2\yshad3\3c&HFFFFFF&\4c&H1D97BC&\pos(323,263)}Deuda 4 000 000 yenes 145 00:07:37,100 --> 00:07:38,520 {\c&H2715B5&\fad(400,0)\fs12\fscx85\bord1.5\xshad2\yshad3\3c&HFFFFFF&\4c&H1D97BC&\pos(434,263)}Deuda 4 000 000 yenes 146 00:07:37,470 --> 00:07:38,520 {\c&H2715B5&\fad(400,0)\fs12\fscx85\bord1.5\xshad2\yshad3\3c&HFFFFFF&\4c&H1D97BC&\pos(545,263)}Deuda 4 000 000 yenes 147 00:07:38,680 --> 00:07:41,190 ¿Cuatro millones por cabeza? 148 00:07:41,350 --> 00:07:44,200 Podrán reducir la cifra en los juegos. 149 00:07:44,400 --> 00:07:47,180 No aumentará si hay un {\i1}game over{\i0}, 150 00:07:47,360 --> 00:07:50,360 pero tendrán que devolver\Nlo que les quede. 151 00:07:52,110 --> 00:07:54,180 Les doy cinco minutos. 152 00:07:54,320 --> 00:07:55,700 Piénsenlo bien. 153 00:07:55,701 --> 00:07:57,720 {\3c&HE5EAE7&\blur1}{\fs32}Los juegos de la amistad 154 00:08:07,000 --> 00:08:09,510 Oye, sobre lo de la deuda… 155 00:08:09,670 --> 00:08:14,260 No creo que sea necesario\Npreguntar de quién es. 156 00:08:15,550 --> 00:08:19,350 Dudo que quien fuera hiciera esto\Npara tendernos una trampa. 157 00:08:19,520 --> 00:08:23,340 Probablemente nos pidió ayuda\Nporque la necesita. 158 00:08:24,100 --> 00:08:26,100 Porque somos amigos. 159 00:08:28,980 --> 00:08:30,480 Sí. Tienes razón. 160 00:08:30,650 --> 00:08:32,620 Yo les prestaría lo que fuera. 161 00:08:32,780 --> 00:08:34,760 Entre nosotros, yo también. 162 00:08:34,909 --> 00:08:36,880 No hace falta hacer preguntas. 163 00:08:37,370 --> 00:08:38,780 Somos amigos. 164 00:08:39,159 --> 00:08:40,539 Somos amigos. 165 00:08:41,250 --> 00:08:45,290 ¿Eso es lo normal entre amigos? 166 00:08:45,540 --> 00:08:47,520 ¿Qué opinas tú, Yuichi? 167 00:08:48,090 --> 00:08:50,000 Yo… 168 00:08:50,170 --> 00:08:53,760 ¿Dudas de tus amigos, Yuichi? 169 00:08:53,920 --> 00:08:58,470 No es eso. Solo quería saber\Na qué venía la deuda. 170 00:08:58,850 --> 00:09:00,640 ¿Para qué? 171 00:09:00,810 --> 00:09:05,020 ¿Es que no ayudarías si la hubiera\Ncontraído por una estupidez? 172 00:09:04,670 --> 00:09:09,180 {\c&H029DCD&\frz2.014\bord5\shad1\pos(484,73)\fs20\4c&H006F91&\3c&H006F91&}¿Shibe, el señorito rico? 173 00:09:04,670 --> 00:09:09,180 {\c&H029DCD&\frz2.014\bord3\shad0\pos(484,73)\fs20\4c&H006F91&}¿Shibe, el señorito rico? 174 00:09:04,670 --> 00:09:09,180 {\c&H029DCD&\frz2.014\bord0\pos(484,73)\fs20}¿Shibe, el señorito rico? 175 00:09:05,050 --> 00:09:09,180 {\c&HBE5B12&\bord5\shad1\fs20\4c&H8D430A&\3c&H8D430A&\frz359.5\pos(186,166)}¿Shiho, la posible hipócrita? 176 00:09:05,050 --> 00:09:09,180 {\c&H029DCD&\bord3\shad0\fs20\4c&H006F91&\frz359.5\pos(186,166)}¿Shiho, la posible hipócrita? 177 00:09:05,050 --> 00:09:09,180 {\c&HBE5B12&\bord0\fs20\frz359.5\shad0\pos(186,166)}¿Shiho, la posible hipócrita? 178 00:09:05,270 --> 00:09:08,960 {\an8}¿Quién es el pedazo\Nde escoria del que dudas? 179 00:09:05,420 --> 00:09:09,180 {\c&HBE5B12&\bord5\shad1\fs20\4c&H295D09&\3c&H295D09&\frz0.8773\pos(453,252)}¿El astuto Tenji? 180 00:09:05,420 --> 00:09:09,180 {\c&H029DCD&\bord3\shad0\fs20\4c&H006F91&\frz0.8773\pos(453,252)}¿El astuto Tenji? 181 00:09:05,420 --> 00:09:09,180 {\c&H3C6918&\bord0\fs20\shad0\frz0.8773\pos(453,252)}¿El astuto Tenji? 182 00:09:05,800 --> 00:09:09,180 {\c&HBE5B12&\bord5\shad1\fs20\4c&H2300AC&\3c&H2300AC&\frz0.8773\pos(178,336)}¿Yutori y su cuerpo sensual? 183 00:09:05,800 --> 00:09:09,180 {\c&H029DCD&\bord3\shad0\fs20\4c&H006F91&\frz0.8773\pos(178,336)}¿Yutori y su cuerpo sensual? 184 00:09:05,800 --> 00:09:09,180 {\c&H733DF2&\bord0\fs20\shad0\frz0.8773\pos(178,336)}¿Yutori y su cuerpo sensual? 185 00:09:09,610 --> 00:09:13,820 O sea que te importa más el dinero\Nque la amistad, ¿no? 186 00:09:13,990 --> 00:09:17,460 Te parece un desperdicio de dinero. 187 00:09:17,610 --> 00:09:19,100 Vamos, díselo. 188 00:09:19,240 --> 00:09:22,580 Diles qué es lo que más te importa. 189 00:09:22,740 --> 00:09:25,800 Lo que más me importa… 190 00:09:26,080 --> 00:09:27,540 ¿Sí? ¿Qué es? 191 00:09:27,960 --> 00:09:29,230 El dinero. 192 00:09:29,420 --> 00:09:30,800 Los amigos. 193 00:09:31,920 --> 00:09:34,380 Lo que más me importa… 194 00:09:35,970 --> 00:09:37,000 ¡son mis amigos! 195 00:09:37,550 --> 00:09:39,720 ¡Ellos importan más que el dinero! 196 00:09:40,140 --> 00:09:42,220 Así se habla. 197 00:09:44,890 --> 00:09:50,520 Síganme hasta donde\Nse celebrará el primer juego. 198 00:09:50,521 --> 00:09:52,520 {\3c&HE5EAE7&\blur1}Tomodachi Game\N{\fs32}Los juegos de la amistad 199 00:09:54,190 --> 00:09:55,940 Pasen, pasen. 200 00:09:56,110 --> 00:09:58,160 ¿Qué es esto? 201 00:09:58,780 --> 00:10:00,920 Parece un aula. 202 00:10:02,490 --> 00:10:04,700 Lo de las ventanas son dibujos. 203 00:10:06,410 --> 00:10:08,460 ¿Esto es un tablero de adivinación? 204 00:10:08,670 --> 00:10:09,940 La moneda es enorme. 205 00:10:10,080 --> 00:10:11,670 ¡Atentos! 206 00:10:11,840 --> 00:10:15,400 Primero tomen las placas\Ncon sus nombres. 207 00:10:15,670 --> 00:10:18,930 {\c&H544E4B&\bord4\fax-0.4\b0\fs16\3c&HE2E1DC&\pos(523,52)\frz351}Makoto Shibe 208 00:10:15,670 --> 00:10:18,930 {\c&H544E4B&\bord4\fax-0.4\b0\fs16\3c&HE2E1DC&\frz351\pos(412,101)}Shiho Sawaragi 209 00:10:15,670 --> 00:10:18,930 {\c&H544E4B&\bord4\fax-0.4\b0\fs16\3c&HDEDDD9&\frz351\pos(307,154)}Tenji Mikasa 210 00:10:15,670 --> 00:10:18,930 {\c&H544E4B&\bord4\fax-0.4\b0\fs16\3c&HD9D9D4&\frz351\pos(212,217)}Yutori Kokorogi 211 00:10:15,670 --> 00:10:18,930 {\c&HCAC9C7&\bord4\fax-0.4\b0\fs16\3c&HCAC9C7&\frz351\pos(110,280)}io{\c&H544E4B&}Yuichi Katagiri{\c&HCAC9C7&}oi 212 00:10:16,050 --> 00:10:18,940 Comprueben el número que hay detrás. 213 00:10:20,300 --> 00:10:21,890 ¿Menos cuatro millones? 214 00:10:23,060 --> 00:10:25,890 Exacto. Indica su deuda actual. 215 00:10:26,060 --> 00:10:30,800 Si el número llega a cero\Nen los juegos, no deberán nada. 216 00:10:30,980 --> 00:10:33,720 Pero no pueden enseñárselo a nadie. 217 00:10:33,900 --> 00:10:37,070 Si lo hacen, se les duplicará la deuda. 218 00:10:37,240 --> 00:10:38,440 El doble… 219 00:10:38,610 --> 00:10:40,570 Ahora serían ocho millones. 220 00:10:41,410 --> 00:10:44,320 Basta con no enseñar la placa, ¿no? 221 00:10:44,520 --> 00:10:45,560 Sí. 222 00:10:45,740 --> 00:10:47,700 Pueden decirlo en voz alta. 223 00:10:47,870 --> 00:10:50,220 Entonces no es para tanto. 224 00:10:50,460 --> 00:10:52,720 Una imagen vale más que mil palabras. 225 00:10:53,130 --> 00:10:56,200 Probemos el juego\Ndel tablero de adivinación. 226 00:10:56,380 --> 00:11:00,430 Pongan un dedo en la moneda y empujen\Nhacia la respuesta correcta. 227 00:11:00,550 --> 00:11:05,320 {\bord0\fs24\fad(150,0)\b0\an7\pos(97,143)}¿Es Hokkaido la prefectura\Nde más al norte de Japón? 228 00:11:00,680 --> 00:11:01,840 Pregunta. 229 00:11:02,010 --> 00:11:05,310 ¿Es Hokkaido la prefectura\Nde más al norte de Japón? 230 00:11:06,970 --> 00:11:11,740 Tablero, tablero,\Ndinos cuál es la respuesta. 231 00:11:13,650 --> 00:11:15,240 ¡Se mueve! 232 00:11:19,150 --> 00:11:20,480 Se detuvo. 233 00:11:19,150 --> 00:11:21,880 {\pos(219,127)\blur0.5\c&H5B5C58&\frz16.34\frx8\fry0}Sí 234 00:11:22,030 --> 00:11:25,260 ¡Correcto! 235 00:11:25,410 --> 00:11:27,340 Habrían ganado el juego. 236 00:11:27,490 --> 00:11:28,800 ¿Solo con esto? 237 00:11:28,970 --> 00:11:31,870 Sí. Si coinciden sus respuestas, 238 00:11:32,010 --> 00:11:33,580 el zorro levanta las manos. 239 00:11:34,000 --> 00:11:38,160 Yutori, prueba a empujar\Nla moneda hacia el "no". 240 00:11:38,340 --> 00:11:40,720 Este… A ver… 241 00:11:43,510 --> 00:11:44,540 ¡Eso es! 242 00:11:44,720 --> 00:11:46,140 Si uno elige otra cosa, 243 00:11:46,141 --> 00:11:48,890 {\blur0.5\c&H5B5C58&\fax0.1\frx30\fry0\frz28.64\pos(276,81)}No 244 00:11:46,300 --> 00:11:48,900 el tablero se alía con la minoría. 245 00:11:49,270 --> 00:11:50,300 Ya veo. 246 00:11:50,480 --> 00:11:53,480 Así que tenemos que elegir lo mismo. 247 00:11:53,481 --> 00:12:00,360 {\3c&H4B603B&\b0\bord3\blur2\fs20\an5\pos(370,177)\org(293,355)\frx0\fry18}-Manabu elige quién hace la pregunta\N-Los elegidos abrirán los sobres por orden\N-Si lo hacen bien, conseguirán 2 000 000 de yenes\N-Les reduciremos 400 000 yenes de sus deudas\N+Solo pueden hablar para hacer las preguntas\N(Le duplicaremos la deuda a quien rompa las reglas) 248 00:11:53,650 --> 00:11:55,440 Habrá cinco preguntas. 249 00:11:55,610 --> 00:11:57,700 Si aciertan una, pasan el juego. 250 00:11:57,860 --> 00:12:00,140 El resto pueden leerlo ahí. 251 00:12:00,360 --> 00:12:03,820 Por último, si se equivocan\Nen todas las preguntas, 252 00:12:05,070 --> 00:12:06,820 ¡castigo para el perdedor! 253 00:12:05,070 --> 00:12:12,080 {\an7\bord0\fscx75\c&HFFFFFF&\1a&H58&\pos(16,144)\fs16}4 millones de yenes 4 millones de yenes 2 millones de yenes 8 millones de yenes 2 millones de yenes 254 00:12:06,990 --> 00:12:09,840 El que más deba al terminar el juego 255 00:12:10,000 --> 00:12:12,080 cargará con la deuda de todo el mundo. 256 00:12:10,120 --> 00:12:12,080 {\an7\bord0\fad(200,0)\c&HFFFFFF&\1a&H2C&\fs20\b1\pos(121,164)}Castigo para\N{\fs22}el perdedor{\b0} 257 00:12:10,330 --> 00:12:12,080 {\an7\bord0\fad(260,0)\fscx75\bord2\blur2\c&HFFFFFF&\1a&H58&\fs16\pos(93,283)\3c&H295230&}Deuda: 0 yenes 258 00:12:10,330 --> 00:12:12,080 {\an7\bord0\fad(260,0)\fscx75\bord2\blur2\c&HFFFFFF&\1a&H58&\fs16\3c&H295230&\pos(322,284)}Deuda: 20 millones 259 00:12:13,420 --> 00:12:15,880 Como parecen preocupados, 260 00:12:16,040 --> 00:12:18,090 les daré un consejo. 261 00:12:20,760 --> 00:12:24,480 No duden de sus amigos. 262 00:12:24,630 --> 00:12:31,720 Es la única forma de que los juegos\Nde la amistad tengan final feliz. 263 00:12:32,140 --> 00:12:35,860 ¡Que empiece el juego\Ndel tablero de adivinación! 264 00:12:32,730 --> 00:12:35,850 {\fs26\fad(230,0)\bord0\shad0}Primer juego 265 00:12:33,390 --> 00:12:35,850 {\fs26\fad(850,0)\bord0\shad0\pos(320,158)}El tablero de adivinación 266 00:12:34,800 --> 00:12:35,850 {\fs72\fad(850,0)\bord3\blur2\shad0\pos(320,209)}Empieza 267 00:12:36,020 --> 00:12:38,420 El primer elegido es Makoto Shibe. 268 00:12:40,150 --> 00:12:41,280 ¿Qué fue eso? 269 00:12:43,280 --> 00:12:45,240 -¿Eh?\N{\i0}-Pregunta.{\i1} 270 00:12:45,410 --> 00:12:48,030 ¿El monte más alto de Japón es el Fuji? 271 00:12:48,200 --> 00:12:50,540 Es muy fácil. Podemos ganar. 272 00:12:52,830 --> 00:12:57,080 Tablero, tablero,\Ndinos cuál es la respuesta. 273 00:12:58,840 --> 00:13:03,220 Todavía no sabíamos\Nlo temible que era ese juego. 274 00:13:01,340 --> 00:13:03,470 {\c&H555351&\fad(400,400)\fax-0.3\frz338.4\pos(369,33)}No 275 00:13:02,960 --> 00:13:07,970 {\c&H555351&\fad(400,0)\fax-0.3\frz338.4\fs48\pos(364,72)}No 276 00:13:08,140 --> 00:13:10,810 ¡Primera pregunta incorrecta! 277 00:13:10,811 --> 00:13:12,200 {\c&H555351&\fad(400,0)\fax-0.3\frz338.4\fs48\pos(301,76)}No 278 00:13:11,180 --> 00:13:13,700 La respuesta era "sí". 279 00:13:20,020 --> 00:13:22,540 {\c&HF9FBF5&\3c&H869569&\blur1}Solo pueden hablar para hacer las preguntas\N{\c&HCAA0E4&\3c&H869569&}(Le duplicaremos la deuda a quien rompa las reglas) 280 00:13:32,950 --> 00:13:35,020 ¿Cómo puede ser? 281 00:13:35,910 --> 00:13:38,000 Era una pregunta muy fácil. 282 00:13:38,960 --> 00:13:42,000 ¿Alguien empujó\Nhacia el "no" a propósito? 283 00:13:42,170 --> 00:13:45,020 La segunda elegida es Shiho Sawaragi. 284 00:13:48,180 --> 00:13:51,360 Pregunta. Uno más uno son dos. 285 00:13:52,180 --> 00:13:54,020 Es facilísima. 286 00:13:54,180 --> 00:13:58,640 Tablero, tablero,\Ndinos cuál es la respuesta. 287 00:13:54,770 --> 00:13:58,000 Puede que alguien se pensara\Ndemasiado la primera. 288 00:13:58,650 --> 00:14:01,310 {\fs48\frz23.76\fad(0,350)\pos(309,162)}Sí 289 00:13:58,810 --> 00:14:01,060 La respuesta solo puede ser "sí". 290 00:14:00,940 --> 00:14:02,280 {\fs48\frz23.76\fad(350,0)\fax0.1\c&H3B3B3B&\pos(271,110)}No 291 00:14:01,190 --> 00:14:02,270 "No". 292 00:14:03,320 --> 00:14:04,740 Incorrecto. 293 00:14:04,940 --> 00:14:07,340 ¿Hay un traidor entre nosotros? 294 00:14:07,740 --> 00:14:09,560 Pero ¿por qué lo hace? 295 00:14:10,070 --> 00:14:12,060 ¿Hemos discutido últimamente? 296 00:14:12,990 --> 00:14:14,580 ¿Y esa cara, Shibe? 297 00:14:15,870 --> 00:14:18,370 Intenté darle un beso a Shiho y… 298 00:14:18,540 --> 00:14:19,700 Madre mía. 299 00:14:19,880 --> 00:14:21,330 ¿Y la besaste o no? 300 00:14:23,800 --> 00:14:25,820 Me pegó justo antes. 301 00:14:26,590 --> 00:14:29,800 Tenji, habla con ella\Npara que no me odie. 302 00:14:29,930 --> 00:14:30,930 Ni hablar. 303 00:14:31,090 --> 00:14:33,900 ¡Yuichi! ¡Por favor! Somos amigos, ¿no? 304 00:14:36,060 --> 00:14:38,660 Ya no estoy enojada con Shibe. 305 00:14:38,810 --> 00:14:42,110 -¿No?\N-Ahora estoy enojada por otra cosa. 306 00:14:42,270 --> 00:14:43,600 ¿Por qué? 307 00:14:47,490 --> 00:14:51,080 Porque dejas que Shibe te… 308 00:14:51,240 --> 00:14:53,340 ¿Yo? ¿Qué hice yo? 309 00:14:53,490 --> 00:14:56,590 Olvídalo. Te perdono. 310 00:14:56,780 --> 00:14:58,020 Menos mal. 311 00:14:58,160 --> 00:15:01,640 A cambio tienes que contarme\Nun secreto tuyo. 312 00:15:01,790 --> 00:15:03,600 Algo que los otros no sepan. 313 00:15:03,840 --> 00:15:05,380 ¿Para qué? 314 00:15:05,550 --> 00:15:08,800 ¿Qué más da? No pienses tanto. 315 00:15:08,970 --> 00:15:13,520 Bueno, pero no se lo cuentes.\NEspecialmente a Shibe. 316 00:15:15,010 --> 00:15:18,020 El tercer elegido es Tenji Mikasa. 317 00:15:18,430 --> 00:15:21,390 Pregunta. ¿Japón en inglés es {\i1}Japan{\i0}? 318 00:15:21,810 --> 00:15:25,860 Tablero, tablero,\Ndinos cuál es la respuesta. 319 00:15:24,060 --> 00:15:25,860 {\3c&HDDDEDC&\fscy110\blur1\an5\frz13.46\frx0\fry342\pos(248,176)}Objetivo de la clase\NConsiderar a todo el mundo un ladrón 320 00:15:26,150 --> 00:15:28,020 ¡Incorrecto otra vez! 321 00:15:26,150 --> 00:15:28,040 {\c&H545555&\pos(205,98)\frx46\fry344\frz38.91\fs28}No 322 00:15:29,530 --> 00:15:30,920 ¿Quién eligió el "no"? 323 00:15:31,070 --> 00:15:33,660 ¿Por qué debe 20 millones? ¿Se sabotea? 324 00:15:33,820 --> 00:15:35,790 ¿Odia a alguien en concreto? 325 00:15:36,080 --> 00:15:37,800 No puedo seguir así. 326 00:15:38,240 --> 00:15:42,360 A este paso,\Nlas dudas harán que mi corazón 327 00:15:43,800 --> 00:15:46,290 {\fs32\bord0\fad(800,0)\shad0\pos(320,104)}Se tiña de negro 328 00:15:43,830 --> 00:15:45,640 se tiña de negro. 329 00:15:46,460 --> 00:15:49,680 El cuarto elegido es Yuichi Katagiri. 330 00:15:51,720 --> 00:15:54,040 ¿Qué significa esto? 331 00:15:54,260 --> 00:15:57,390 {\c&H434343&\fax0.2\blur0.5\frz11.83\move(297,122,297,141,26,3113)}Piensa tú mismo la pregunta 332 00:15:54,680 --> 00:15:56,720 No hay ninguna pregunta. 333 00:15:57,560 --> 00:15:59,900 ¿Tengo que pensarla yo? 334 00:16:01,100 --> 00:16:02,980 {\c&H6A6A6E&\fax0.2\blur0.5\b0\an1\pos(94,221)\q2\fs17\frz19.9}Si la moneda va al "sí", completarán el juego.\NSi la moneda va al "no", únicamente tu deuda será reducida a la mitad. 335 00:16:02,981 --> 00:16:05,960 {\c&H373737&\fs52\frz36.65\fad(0,200)\blur0.5\pos(200,111)}Sí 336 00:16:02,980 --> 00:16:05,960 {\c&H373737&\fs32\frz36.65\fad(0,200)\blur0.5\pos(425,59)}No 337 00:16:03,400 --> 00:16:05,680 Con el "sí" pasaremos a otro juego. 338 00:16:05,900 --> 00:16:08,860 {\c&H373737&\fax0.05\fs52\fad(400,0)\blur0.5\pos(333,33)\frz35.38}No 339 00:16:05,900 --> 00:16:08,860 {\c&H151515&\fax0.05\fs26\fad(400,0)\blur0.5\frz30.4\pos(94,116)}Sí 340 00:16:05,980 --> 00:16:08,600 Con el "no", fallaremos otra pregunta. 341 00:16:09,030 --> 00:16:11,520 Pero mi deuda se reducirá a la mitad. 342 00:16:12,240 --> 00:16:14,840 El que más deba al terminar el juego 343 00:16:12,360 --> 00:16:17,480 {\an7\bord0\fad(400,0)\fscx75\c&HFFFFFF&\1a&H58&\pos(16,144)\fs16}4 millones de yenes 4 millones de yenes 2 millones de yenes 8 millones de yenes 2 millones de yenes 344 00:16:14,990 --> 00:16:17,490 cargará con la deuda de todo el mundo. 345 00:16:15,380 --> 00:16:17,490 {\an7\bord0\fad(200,0)\c&HFFFFFF&\1a&H2C&\fs20\b1\pos(121,164)}Castigo para\N{\fs22}el perdedor{\b0} 346 00:16:15,620 --> 00:16:17,490 {\an7\bord0\fad(260,0)\fscx75\bord2\blur2\c&HFFFFFF&\1a&H58&\fs16\pos(93,283)\3c&H295230&}Deuda: 0 yenes 347 00:16:15,620 --> 00:16:17,490 {\an7\bord0\fad(260,0)\fscx75\bord2\blur2\c&HFFFFFF&\1a&H58&\fs16\3c&H295230&\pos(322,284)}Deuda: 20 millones 348 00:16:17,491 --> 00:16:17,880 {\c&H6A6A6E&\fax0.2\blur0.5\b0\an1\pos(94,221)\q2\fs17\frz19.9}Si la moneda va al "sí", completaréis el juego.\NSi la moneda va al "no", únicamente tu deuda será reducida a la mitad. 349 00:16:17,881 --> 00:16:21,250 {\c&H6A6A6E&\fax0.2\blur0.5\b0\an1\pos(94,221)\q2\fs17\frz19.9\clip(m 441 52 l 412 130 564 145 600 57 585 24)}Si la moneda va al "sí", completaréis el juego.\NSi la moneda va al "no", únicamente tu deuda será reducida a la mitad. 350 00:16:18,030 --> 00:16:21,250 Todas las preguntas\Neran así hasta ahora. 351 00:16:21,790 --> 00:16:25,900 Hicieron preguntas fáciles\Ny ellos empujaron hacia el "no". 352 00:16:26,250 --> 00:16:28,210 {\c&H6E6D69&\fad(0,200)\3c&HDFE0DB&\b0\frz288.4\pos(115,125)\frx332\fry0}Tenji Mikasa{\b1} 353 00:16:26,250 --> 00:16:28,210 {\c&H6E6D69&\fad(0,200)\3c&HDFE0DB&\b0\frx332\fry0\frz13.01\pos(322,235)}Shiho Sawaragi 354 00:16:26,250 --> 00:16:28,210 {\c&H6E6D69&\fad(0,200)\3c&HDFE0DB&\b0\frx46\fry4\frz333.5\pos(539,140)}Makoto Shibe 355 00:16:26,420 --> 00:16:30,340 Así reducían su deuda a la mitad. 356 00:16:32,510 --> 00:16:35,680 Conque esas tenemos. 357 00:16:37,470 --> 00:16:40,340 Las caras del grupo C\Nson dignas de ver. 358 00:16:40,470 --> 00:16:43,520 Están dudando de sus amigos. 359 00:16:43,690 --> 00:16:46,150 ¿Empujará la moneda hacia el "sí"? 360 00:16:46,560 --> 00:16:48,240 No le será fácil. 361 00:16:48,690 --> 00:16:54,000 Es fácil aguantarse\Ncuando todo el mundo lo hace. 362 00:16:54,570 --> 00:16:58,600 Pero es diferente\Nsi solo tienes que aguantarte tú. 363 00:16:58,910 --> 00:17:01,160 {\c&H6A7171&\fs58\blur0.5\pos(389,64)\frz333.1}Sí 364 00:16:59,580 --> 00:17:00,700 "Sí". 365 00:17:01,580 --> 00:17:04,740 Si empujo hacia el "sí",\Nse acabará el juego. 366 00:17:05,670 --> 00:17:07,579 Se acabará, pero… 367 00:17:08,589 --> 00:17:12,400 a mí solo me restarán\Nuna quinta parte de la recompensa. 368 00:17:12,589 --> 00:17:14,440 Es decir, 400 000 yenes. 369 00:17:15,339 --> 00:17:17,819 Pero ellos ya la tienen a la mitad. 370 00:17:18,089 --> 00:17:20,359 Podría quitarme 2 400 000 de encima. 371 00:17:20,849 --> 00:17:22,200 Yo también puedo… 372 00:17:22,349 --> 00:17:27,200 ¿Estará pensando que aún\Nles queda una oportunidad? 373 00:17:27,690 --> 00:17:29,500 Pues será un desastre. 374 00:17:30,360 --> 00:17:35,320 Ningún equipo ha ganado este juego\Nen la quinta pregunta. 375 00:17:35,490 --> 00:17:37,120 Empujaré hacia el "no". 376 00:17:39,820 --> 00:17:41,280 ¿Estás bien, Kokorogi? 377 00:17:41,480 --> 00:17:42,480 Sí. 378 00:17:42,660 --> 00:17:46,320 Son los de siempre, que se meten\Nconmigo de vez en cuando. 379 00:17:47,500 --> 00:17:49,460 Lo siento, Kokorogi. 380 00:17:49,710 --> 00:17:51,160 ¿Por qué? 381 00:17:51,340 --> 00:17:53,620 Si fuera uno de los otros tres, 382 00:17:53,840 --> 00:17:57,400 sabría decirte algo para reconfortarte. 383 00:17:57,680 --> 00:17:58,700 No. 384 00:18:00,140 --> 00:18:02,380 Ya me estás bien así. 385 00:18:05,810 --> 00:18:10,270 Eres el único al que considero\Nun amigo de verdad. 386 00:18:10,690 --> 00:18:12,520 Los quiero a todos, 387 00:18:12,690 --> 00:18:15,460 pero ellos están más lejos. 388 00:18:16,570 --> 00:18:18,460 ¿No te has dado cuenta? 389 00:18:18,740 --> 00:18:23,000 Eres al único al que llamo\Npor el nombre sin reservas. 390 00:18:23,700 --> 00:18:31,080 Es porque eres la persona\Na la que me siento más cercana. 391 00:18:33,170 --> 00:18:36,360 Pregunta. ¿Una semana tiene siete días? 392 00:18:37,510 --> 00:18:40,120 Ahora debería pensar en… 393 00:18:41,930 --> 00:18:43,820 Parece que cambió de idea. 394 00:18:43,970 --> 00:18:46,810 Qué aburrido. ¿Van a completar el juego? 395 00:18:47,560 --> 00:18:50,920 Tengo que pensar\Nen la quinta persona elegida. 396 00:18:51,100 --> 00:18:52,560 Piensa solo en Kokorogi. 397 00:18:53,060 --> 00:18:57,360 Tablero, tablero,\Ndinos cuál es la respuesta. 398 00:18:57,530 --> 00:18:59,300 Por Kokorogi. 399 00:18:59,950 --> 00:19:01,220 Por mi amiga. 400 00:19:01,570 --> 00:19:03,950 {\c&H3D4340&\fs72\frz23.78\fax0.1\blur0.5\pos(244,30)}Sí 401 00:19:01,740 --> 00:19:03,680 Tengo que elegir el "sí". 402 00:19:04,240 --> 00:19:08,220 {\c&HD4D4CD&\blur0.5\fax0.1\pos(106,33)\frz25.43\fs36}No 403 00:19:05,950 --> 00:19:07,080 "No". 404 00:19:07,370 --> 00:19:09,580 ¿Por qué? ¿Por qué? 405 00:19:08,500 --> 00:19:10,210 {\c&H1F06E5&\fad(200,0)\bord0\shad0\fs28}¡¿Por qué?! 406 00:19:12,790 --> 00:19:19,480 ¿Alguien quiere endosarle toda\Nla deuda a ella y acabar con esto? 407 00:19:21,470 --> 00:19:23,090 {\c&H1401CF&\fad(0,500)\fs40\shad0\bord0\blur0.5}Castigo para el perdedor 408 00:19:21,630 --> 00:19:25,360 Pero si la quinta tarjeta es igual, 409 00:19:25,560 --> 00:19:27,280 todos deberemos lo mismo. 410 00:19:29,350 --> 00:19:30,600 ¿Es diferente? 411 00:19:30,890 --> 00:19:33,100 ¿La quinta pregunta es distinta? 412 00:19:33,650 --> 00:19:36,730 -Creo que se dio cuenta.\N-Eso parece. 413 00:19:37,110 --> 00:19:40,600 Con la quinta tarjeta\Nno se puede reducir la deuda. 414 00:19:40,780 --> 00:19:43,870 Es una simple pregunta de sí o no. 415 00:19:44,030 --> 00:19:46,870 Aunque ahora mismo 416 00:19:47,040 --> 00:19:49,580 a ellos les parecerá muy especial. 417 00:19:49,750 --> 00:19:51,500 Última pregunta. 418 00:19:51,920 --> 00:19:55,580 Si no la aciertan es {\i1}game over{\i0}. 419 00:19:53,920 --> 00:19:55,590 {\c&H1401CF&\fad(200,0)\fs30\shad0\bord0\blur0.5\pos(320,104)}Deuda de 20 000 000 de yenes 420 00:20:00,720 --> 00:20:03,580 La quinta elegida es Yutori Kokorogi. 421 00:20:04,550 --> 00:20:05,800 Pregunta. 422 00:20:06,510 --> 00:20:10,240 ¿Seremos amigos para siempre? 423 00:20:19,650 --> 00:20:21,980 Si esa fuera la primera pregunta, 424 00:20:22,150 --> 00:20:25,070 todos creerían\Nque la respuesta es el "sí". 425 00:20:25,820 --> 00:20:27,620 Pero a estas alturas… 426 00:20:28,240 --> 00:20:31,480 una persona irá directa al infierno. 427 00:20:32,250 --> 00:20:34,620 Pongan los dedos en la moneda. 428 00:20:34,790 --> 00:20:36,100 ¡Superpista! 429 00:20:36,250 --> 00:20:38,590 La respuesta es "sí". 430 00:20:36,880 --> 00:20:38,880 {\fad(230,230)\fs40\bord0\an5\shad0\blur0.4}Sí No 431 00:20:38,960 --> 00:20:41,820 Aunque alguien\Npodría empujar hacia el "no". 432 00:20:39,880 --> 00:20:42,880 {\fad(230,230)\fs40\bord0\an5\shad0\blur0.4}No Sí 433 00:20:42,050 --> 00:20:45,900 ¿Y si hacen lo mismo\Npara dejar al "sí" en minoría? 434 00:20:45,130 --> 00:20:46,970 {\fad(230,230)\fs40\bord0\an5\shad0\blur0.4}No Sí 435 00:20:46,180 --> 00:20:49,980 Aunque si todos dicen que "no",\Nme reiré mucho. 436 00:20:48,160 --> 00:20:50,470 {\fad(230,0)\fs40\bord0\an5\shad0\blur0.4}Sí No 437 00:20:50,471 --> 00:20:52,100 Es hora de decidir. 438 00:20:52,101 --> 00:20:53,160 ¡Se acabó! 439 00:20:53,310 --> 00:20:55,850 El grupo C va a perder\Nen la primera ronda. 440 00:20:57,520 --> 00:20:59,700 Esperen un momento. 441 00:21:00,280 --> 00:21:02,720 Antes de votar por última vez… 442 00:21:04,990 --> 00:21:07,700 {\c&HF9FBF5&\fad(300,700)\3c&H869569&\blur1}Solo pueden hablar para hacer las preguntas\N{\c&HCAA0E4&\3c&H869569&}(Le duplicaremos la deuda a quien rompa las reglas) 443 00:21:05,700 --> 00:21:07,440 ¿Saben… 444 00:21:08,320 --> 00:21:11,980 de qué color lleva\Nla ropa interior Sawaragi hoy? 445 00:21:14,710 --> 00:21:22,020 {\fad(230,0)\bord1.4\blur2\an3\pos(595,281)}Tenemos cosas de las que hablar, ¿no? 35955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.