Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,980 --> 00:00:08,690
{\bord0\b0\an7\blur0.5\fs18\pos(62,173)\org(66,180)\frx358\fry8\frz22.59}Cosas que comprar con dinero\N\N\N\NCosas con precio\N\N\N\NCosas que quieren vender\N\N\N\NCosas de gente con problemas de dinero
2
00:00:25,990 --> 00:00:28,000
{\shad0\blur1\bord1.5\3c&H918A89&\fs34\pos(519,184)}Yuichi Katagiri\N{\fs18}Segundo de preparatoria
3
00:00:28,001 --> 00:00:30,480
{\3c&H835042&\shad0\b0\fs16\fscy110\an2\frz335.3\frx346\fry332\pos(424,79)\org(454,73)}Periódicos Kodan
4
00:00:31,210 --> 00:00:32,619
Buen trabajo.
5
00:00:33,130 --> 00:00:34,720
Terminé con el reparto.
6
00:00:34,880 --> 00:00:38,460
Quinientos por la mañana.\NHoy estás trabajando mucho.
7
00:00:38,680 --> 00:00:40,440
El doble de lo normal.
8
00:00:40,680 --> 00:00:43,980
Gracias. Es que necesito dinero.
9
00:00:44,190 --> 00:00:47,150
La excursión del mes\Nque viene son 70 000 yenes.
10
00:00:47,310 --> 00:00:51,030
¿Setenta mil? ¿No es mucho para ti?
11
00:00:51,730 --> 00:00:54,200
¿No pensaste en no ir?
12
00:00:54,570 --> 00:00:58,400
No puedo faltar.\NPrometimos ir todos juntos.
13
00:00:58,820 --> 00:01:01,420
¿Todos? ¿Quiénes?
14
00:01:02,790 --> 00:01:04,220
Mis amigos y yo.
15
00:01:05,620 --> 00:01:06,120
{\blur5\fscx50\fad(487,50)\fscy150\an3\fs22\t(0,487,\fscx100)\c&H2C018D&\bord0\pos(607,294)}Episodio 1: {\fnTimes New Roman\b0}¿Dudas {\b1\fnArial}de tus amigos, {\fnTimes New Roman\b0}Yuichi?
16
00:01:05,870 --> 00:01:08,670
{\blur2\fad(237,352)\an3\fs22\pos(607,289)}Episodio 1: {\fnTimes New Roman\b0}¿Dudas {\b1\fnArial}de tus amigos, {\fnTimes New Roman\b0}Yuichi?
17
00:01:09,090 --> 00:01:10,820
¡Lo conseguiste, Yuichi!
18
00:01:11,000 --> 00:01:14,920
Aunque mi padre podría\Nhaberte prestado los setenta mil.
19
00:01:15,550 --> 00:01:16,930
Shibe.
20
00:01:17,090 --> 00:01:20,430
¡No puedes mirar a los demás\Npor encima del hombro!
21
00:01:20,600 --> 00:01:24,280
Perdónalo, Sawaragi.\NNo lo dice con mala intención.
22
00:01:24,600 --> 00:01:27,820
Mejor digamos otra cosa.\N¿Verdad, Kokorogi?
23
00:01:28,010 --> 00:01:29,060
Sí.
24
00:01:29,940 --> 00:01:31,060
Es verdad.
25
00:01:31,230 --> 00:01:32,820
Bueno, pues…
26
00:01:33,650 --> 00:01:35,240
Felicidades, Yuichi.
27
00:01:35,900 --> 00:01:37,840
{\shad0\blur1\fad(279,0)\bord1.5\3c&H656464&\fs34\pos(512,235)}Makoto Shibe
28
00:01:35,940 --> 00:01:37,840
{\shad0\blur1\an7\fs14\b1\fad(600,0)\bord1\3c&H656464&\pos(109,263)}Atlético delegado de clase.\NDe familia rica.\NAsí parece perfecto,\Npero es malhablado y un poco cabeza hueca,\Nasí que no triunfa entre las chicas.\NAun así, cuesta odiarlo.
29
00:01:37,990 --> 00:01:40,570
A mí no me preocupaba.
30
00:01:40,950 --> 00:01:42,330
{\shad0\blur1\fad(279,0)\bord1.5\3c&H656464&\fs34\pos(173,1)}Shiho Sawaragi
31
00:01:40,990 --> 00:01:42,330
{\shad0\blur1\an9\fs14\b1\fad(600,0)\bord1\3c&H656464&\pos(465,269)}Subdelegada de clase, aunque es\Nquien hace de delegada en realidad.\NSu padre es policía\Ny la crio de manera estricta.\NOdia las injusticias y es fuerte.\NSe puede confiar en ella.
32
00:01:42,490 --> 00:01:44,479
El viaje será divertido.
33
00:01:44,700 --> 00:01:46,820
{\shad0\blur1\fad(279,0)\bord1.5\3c&H656464&\fs34\pos(516,280)}Tenji Mikasa
34
00:01:45,160 --> 00:01:46,820
{\shad0\blur1\an7\fs14\b1\fad(600,0)\bord1\3c&H656464&\pos(31,4)}El genio número uno de la clase.\NNo solo es buen estudiante,\Ntambién es un genio comunicándose.\NPuede parecer seco, pero no hay nadie\Nque hable mal de él, ni profesores ni alumnos.\NEs nuestro mediador.
35
00:01:47,289 --> 00:01:49,539
Buen trabajo, Yuichi.
36
00:01:49,820 --> 00:01:51,340
{\shad0\blur1\an9\fs14\b1\fad(600,0)\bord1\3c&H656464&\pos(522,264)}Habla poco, pero es muy buena.\NLe gusta el anime.\NEn primero sufría bullying.\NEn segundo, al estar en la clase de Sawaragi,\Nel bullying paró.\NNos hicimos amigos a través de Sawaragi.
37
00:01:49,880 --> 00:01:51,340
{\shad0\blur1\fad(279,0)\bord1.5\3c&H656464&\fs34\pos(177,2)}Yutori Kokorogi
38
00:01:52,750 --> 00:01:54,500
Gracias, chicos.
39
00:01:56,340 --> 00:01:57,979
Somos amigos.
40
00:01:58,300 --> 00:01:59,720
Ahora y siempre.
41
00:02:00,800 --> 00:02:02,700
O eso creía.
42
00:02:03,510 --> 00:02:06,220
Tengo algo importante que decirles.
43
00:02:06,680 --> 00:02:11,110
Alguien robó los dos millones\Nde yenes para la excursión.
44
00:02:11,560 --> 00:02:12,860
¿En serio?
45
00:02:13,020 --> 00:02:15,200
Lo siento mucho.
46
00:02:16,400 --> 00:02:19,780
Metí el dinero en la taquilla\Nayer a la quinta hora.
47
00:02:21,910 --> 00:02:25,800
Cerré con llave, pero desapareció\Nen cuestión de minutos.
48
00:02:26,290 --> 00:02:29,660
Por favor, confiesen quién lo hizo.
49
00:02:30,250 --> 00:02:31,900
¿Dudan de nosotros?
50
00:02:32,040 --> 00:02:33,980
¿Por qué lo reunieron en efectivo?
51
00:02:34,130 --> 00:02:36,660
-El más pobre es…\N-Nadie va a confesar.
52
00:02:37,090 --> 00:02:39,060
Nadie confesó nada.
53
00:02:39,590 --> 00:02:44,900
Y, al día siguiente,\NShibe y Sawaragi no vinieron a clase.
54
00:02:46,640 --> 00:02:49,360
¿No lo habrán robado ellos dos?
55
00:02:49,520 --> 00:02:51,620
Eso de llorar parecía muy falso.
56
00:02:51,770 --> 00:02:53,930
Esto no es bueno.
57
00:02:54,079 --> 00:02:56,730
No responden\Nni a llamadas ni a mensajes.
58
00:02:57,780 --> 00:03:00,240
Mañana empiezan los feriados. \N¿Vamos a verlos?
59
00:03:00,241 --> 00:03:02,240
{\3c&HE5EAE7&\blur1}Tomodachi Game\N{\fs32}Los juegos de la amistad
60
00:03:17,090 --> 00:03:18,400
¿Quién es?
61
00:03:23,800 --> 00:03:26,740
¿Qué es esto? ¿Una carta?
62
00:03:28,480 --> 00:03:31,000
{\c&H5E6564&\an3\b0\fax-0.2\bord0\shad0\fsp1\fscx90\fs16\frz350.7\1a&H37&\pos(240,224)}Shiho Sawaragi
63
00:03:29,230 --> 00:03:30,520
¿De Sawaragi?
64
00:03:33,350 --> 00:03:36,780
Yuichi, tenemos que hablar\Nde algo importante.
65
00:03:37,480 --> 00:03:41,650
Te espero en la puerta\Nde la escuela a las 23:00.
66
00:03:46,829 --> 00:03:48,680
¡Llegas tarde, Yuichi!
67
00:03:48,910 --> 00:03:50,340
¿Están todos?
68
00:03:51,160 --> 00:03:53,160
{\3c&HE5EAE7&\blur1}Tomodachi Game\N{\fs32}Los juegos de la amistad
69
00:03:53,790 --> 00:03:56,340
¿Qué hacen todos aquí?
70
00:03:57,290 --> 00:03:59,510
¿Y lo preguntas tú?
71
00:04:00,460 --> 00:04:03,200
¿No nos hiciste venir\Npor algo importante?
72
00:04:03,380 --> 00:04:07,240
Nos llegó esta carta tuya a casa.
73
00:04:08,140 --> 00:04:11,530
Me sorprendió verla, \Npero como no tienes celular,
74
00:04:11,710 --> 00:04:13,710
pensé que era una declaración de amor.
75
00:04:13,840 --> 00:04:14,920
Sí.
76
00:04:16,060 --> 00:04:17,399
¿Yuichi?
77
00:04:17,560 --> 00:04:19,860
Esto tiene mala pinta.
78
00:04:20,399 --> 00:04:23,400
Significa que alguien\Nnos ha reunido aquí.
79
00:04:23,570 --> 00:04:24,660
¡Detrás de ti!
80
00:04:26,740 --> 00:04:27,920
¿Qué…?
81
00:04:28,280 --> 00:04:29,520
¡Suéltame!
82
00:04:29,700 --> 00:04:32,409
-¿Quiénes son?\N-¡Deténganse!
83
00:04:32,580 --> 00:04:33,700
¿Quién eres?
84
00:04:33,870 --> 00:04:35,440
No…
85
00:04:36,210 --> 00:04:42,180
-Deja a mis amigos.\N{\i0}-¡Detente! ¡Ayuda!{\i1}
86
00:04:44,050 --> 00:04:45,420
Yuichi,
87
00:04:46,470 --> 00:04:49,810
el dinero es\Nlo más importante del mundo.
88
00:04:51,810 --> 00:04:52,980
Yuichi,
89
00:04:55,350 --> 00:04:58,300
hay cosas más importantes\Nque el dinero.
90
00:04:58,730 --> 00:05:01,760
Me refiero a los amigos.
91
00:05:04,860 --> 00:05:06,740
¿Estás bien, Yuichi?
92
00:05:07,030 --> 00:05:08,380
Sawaragi.
93
00:05:13,080 --> 00:05:14,580
¿Dónde estamos?
94
00:05:14,960 --> 00:05:16,160
¿Están bien?
95
00:05:18,130 --> 00:05:23,740
¡Buenos días a todos!
96
00:05:28,050 --> 00:05:29,580
¿Quién es ese?
97
00:05:30,100 --> 00:05:33,540
Manabu. Era de un anime\Nque daban por las noches.
98
00:05:33,680 --> 00:05:37,810
Era muy lindo,\Npero les robaba a los niños.
99
00:05:38,980 --> 00:05:41,400
Veo que no necesito presentarme.
100
00:05:42,610 --> 00:05:44,000
Sin más dilación,
101
00:05:44,150 --> 00:05:47,650
van a participar\Nen unos juegos muy sencillos.
102
00:05:47,820 --> 00:05:48,990
¿Juegos?
103
00:05:49,159 --> 00:05:52,960
Les daremos dos millones de yenes\Npor cada uno que completen.
104
00:05:53,120 --> 00:05:54,620
¿Dos millones?
105
00:05:54,790 --> 00:05:57,620
También habrá bonuses en los juegos,
106
00:05:57,790 --> 00:06:01,920
así que enseguida devolverán\Nlos 20 millones que deben.
107
00:06:03,210 --> 00:06:04,700
¿Una deuda?
108
00:06:05,090 --> 00:06:06,980
¿De veinte millones?
109
00:06:09,390 --> 00:06:13,480
¿Qué significa eso?\N¿Por qué tenemos esa deuda?
110
00:06:15,430 --> 00:06:18,180
Tú no sabes nada, ¿eh?
111
00:06:18,480 --> 00:06:22,380
Entonces será la deuda\Nde uno de los otros cuatro.
112
00:06:23,820 --> 00:06:25,320
¿Qué dijiste?
113
00:06:26,360 --> 00:06:27,720
¡Yuichi!
114
00:06:28,110 --> 00:06:29,220
Lo siento.
115
00:06:29,820 --> 00:06:32,920
¿Estás diciendo que uno de nosotros
116
00:06:33,130 --> 00:06:36,600
tiene una deuda de 20 millones
117
00:06:36,750 --> 00:06:39,560
y hay que devolverla jugando?
118
00:06:39,710 --> 00:06:42,300
Exacto. ¿Les quedó claro?
119
00:06:42,460 --> 00:06:44,060
Sí, bien claro.
120
00:06:44,710 --> 00:06:47,100
Me queda claro que eres un criminal.
121
00:06:47,550 --> 00:06:50,040
Aunque tuviéramos esa deuda,
122
00:06:50,220 --> 00:06:53,120
no puedes encerrarnos aquí.
123
00:06:53,260 --> 00:06:54,560
Esto es un secuestro.
124
00:06:54,720 --> 00:06:56,900
-¡Un crimen!\N-¡Sí!
125
00:06:57,060 --> 00:06:58,720
Nuestros padres nos buscarán.
126
00:06:58,880 --> 00:07:00,030
No seas tonta.
127
00:07:00,560 --> 00:07:04,120
Fueron ustedes los que quisieron\Nparticipar en los juegos.
128
00:07:05,150 --> 00:07:07,080
Recibimos el pago y todo.
129
00:07:07,280 --> 00:07:09,490
Un 10 % de la deuda de 20 millones.
130
00:07:09,950 --> 00:07:11,380
¡Dos millones de yenes!
131
00:07:11,530 --> 00:07:13,120
¿Dos millones?
132
00:07:13,780 --> 00:07:16,870
¿El dinero para la excursión?
133
00:07:17,450 --> 00:07:20,480
¿Lo robó uno de nosotros?
134
00:07:21,040 --> 00:07:23,620
¿Y si no participamos en los juegos?
135
00:07:23,790 --> 00:07:25,640
Los liberaremos de inmediato.
136
00:07:25,790 --> 00:07:28,420
Pero no les devolveremos\Nlos dos millones.
137
00:07:28,590 --> 00:07:32,520
Y la deuda de 20 seguirá teniendo\Nque devolverla quien la tenga.
138
00:07:32,521 --> 00:07:35,550
{\c&H2715B5&\fad(0,100)\fs40\fscx105\bord4\xshad7\yshad8\3c&HFFFFFF&\4c&H1D97BC&}Deuda de 20 000 000 yenes
139
00:07:33,180 --> 00:07:36,180
Si participan,\Nrepartiremos dicha deuda.
140
00:07:35,760 --> 00:07:38,520
{\c&H2715B5&\fad(150,0)\fs20\fscx105\bord3\xshad4\yshad5\3c&HFFFFFF&\4c&H1D97BC&\pos(320,22)}Deuda de 20 000 000 yenes
141
00:07:35,970 --> 00:07:38,520
{\c&H2715B5&\fad(400,0)\fs12\fscx85\bord1.5\xshad2\yshad3\3c&HFFFFFF&\4c&H1D97BC&\pos(96,263)}Deuda 4 000 000 yenes
142
00:07:36,340 --> 00:07:38,520
{\c&H2715B5&\fad(400,0)\fs12\fscx85\bord1.5\xshad2\yshad3\3c&HFFFFFF&\4c&H1D97BC&\pos(208,263)}Deuda 4 000 000 yenes
143
00:07:36,350 --> 00:07:38,500
Deberán cuatro millones cada uno.
144
00:07:36,720 --> 00:07:38,520
{\c&H2715B5&\fad(400,0)\fs12\fscx85\bord1.5\xshad2\yshad3\3c&HFFFFFF&\4c&H1D97BC&\pos(323,263)}Deuda 4 000 000 yenes
145
00:07:37,100 --> 00:07:38,520
{\c&H2715B5&\fad(400,0)\fs12\fscx85\bord1.5\xshad2\yshad3\3c&HFFFFFF&\4c&H1D97BC&\pos(434,263)}Deuda 4 000 000 yenes
146
00:07:37,470 --> 00:07:38,520
{\c&H2715B5&\fad(400,0)\fs12\fscx85\bord1.5\xshad2\yshad3\3c&HFFFFFF&\4c&H1D97BC&\pos(545,263)}Deuda 4 000 000 yenes
147
00:07:38,680 --> 00:07:41,190
¿Cuatro millones por cabeza?
148
00:07:41,350 --> 00:07:44,200
Podrán reducir la cifra en los juegos.
149
00:07:44,400 --> 00:07:47,180
No aumentará si hay un {\i1}game over{\i0},
150
00:07:47,360 --> 00:07:50,360
pero tendrán que devolver\Nlo que les quede.
151
00:07:52,110 --> 00:07:54,180
Les doy cinco minutos.
152
00:07:54,320 --> 00:07:55,700
Piénsenlo bien.
153
00:07:55,701 --> 00:07:57,720
{\3c&HE5EAE7&\blur1}{\fs32}Los juegos de la amistad
154
00:08:07,000 --> 00:08:09,510
Oye, sobre lo de la deuda…
155
00:08:09,670 --> 00:08:14,260
No creo que sea necesario\Npreguntar de quién es.
156
00:08:15,550 --> 00:08:19,350
Dudo que quien fuera hiciera esto\Npara tendernos una trampa.
157
00:08:19,520 --> 00:08:23,340
Probablemente nos pidió ayuda\Nporque la necesita.
158
00:08:24,100 --> 00:08:26,100
Porque somos amigos.
159
00:08:28,980 --> 00:08:30,480
Sí. Tienes razón.
160
00:08:30,650 --> 00:08:32,620
Yo les prestaría lo que fuera.
161
00:08:32,780 --> 00:08:34,760
Entre nosotros, yo también.
162
00:08:34,909 --> 00:08:36,880
No hace falta hacer preguntas.
163
00:08:37,370 --> 00:08:38,780
Somos amigos.
164
00:08:39,159 --> 00:08:40,539
Somos amigos.
165
00:08:41,250 --> 00:08:45,290
¿Eso es lo normal entre amigos?
166
00:08:45,540 --> 00:08:47,520
¿Qué opinas tú, Yuichi?
167
00:08:48,090 --> 00:08:50,000
Yo…
168
00:08:50,170 --> 00:08:53,760
¿Dudas de tus amigos, Yuichi?
169
00:08:53,920 --> 00:08:58,470
No es eso. Solo quería saber\Na qué venía la deuda.
170
00:08:58,850 --> 00:09:00,640
¿Para qué?
171
00:09:00,810 --> 00:09:05,020
¿Es que no ayudarías si la hubiera\Ncontraído por una estupidez?
172
00:09:04,670 --> 00:09:09,180
{\c&H029DCD&\frz2.014\bord5\shad1\pos(484,73)\fs20\4c&H006F91&\3c&H006F91&}¿Shibe, el señorito rico?
173
00:09:04,670 --> 00:09:09,180
{\c&H029DCD&\frz2.014\bord3\shad0\pos(484,73)\fs20\4c&H006F91&}¿Shibe, el señorito rico?
174
00:09:04,670 --> 00:09:09,180
{\c&H029DCD&\frz2.014\bord0\pos(484,73)\fs20}¿Shibe, el señorito rico?
175
00:09:05,050 --> 00:09:09,180
{\c&HBE5B12&\bord5\shad1\fs20\4c&H8D430A&\3c&H8D430A&\frz359.5\pos(186,166)}¿Shiho, la posible hipócrita?
176
00:09:05,050 --> 00:09:09,180
{\c&H029DCD&\bord3\shad0\fs20\4c&H006F91&\frz359.5\pos(186,166)}¿Shiho, la posible hipócrita?
177
00:09:05,050 --> 00:09:09,180
{\c&HBE5B12&\bord0\fs20\frz359.5\shad0\pos(186,166)}¿Shiho, la posible hipócrita?
178
00:09:05,270 --> 00:09:08,960
{\an8}¿Quién es el pedazo\Nde escoria del que dudas?
179
00:09:05,420 --> 00:09:09,180
{\c&HBE5B12&\bord5\shad1\fs20\4c&H295D09&\3c&H295D09&\frz0.8773\pos(453,252)}¿El astuto Tenji?
180
00:09:05,420 --> 00:09:09,180
{\c&H029DCD&\bord3\shad0\fs20\4c&H006F91&\frz0.8773\pos(453,252)}¿El astuto Tenji?
181
00:09:05,420 --> 00:09:09,180
{\c&H3C6918&\bord0\fs20\shad0\frz0.8773\pos(453,252)}¿El astuto Tenji?
182
00:09:05,800 --> 00:09:09,180
{\c&HBE5B12&\bord5\shad1\fs20\4c&H2300AC&\3c&H2300AC&\frz0.8773\pos(178,336)}¿Yutori y su cuerpo sensual?
183
00:09:05,800 --> 00:09:09,180
{\c&H029DCD&\bord3\shad0\fs20\4c&H006F91&\frz0.8773\pos(178,336)}¿Yutori y su cuerpo sensual?
184
00:09:05,800 --> 00:09:09,180
{\c&H733DF2&\bord0\fs20\shad0\frz0.8773\pos(178,336)}¿Yutori y su cuerpo sensual?
185
00:09:09,610 --> 00:09:13,820
O sea que te importa más el dinero\Nque la amistad, ¿no?
186
00:09:13,990 --> 00:09:17,460
Te parece un desperdicio de dinero.
187
00:09:17,610 --> 00:09:19,100
Vamos, díselo.
188
00:09:19,240 --> 00:09:22,580
Diles qué es lo que más te importa.
189
00:09:22,740 --> 00:09:25,800
Lo que más me importa…
190
00:09:26,080 --> 00:09:27,540
¿Sí? ¿Qué es?
191
00:09:27,960 --> 00:09:29,230
El dinero.
192
00:09:29,420 --> 00:09:30,800
Los amigos.
193
00:09:31,920 --> 00:09:34,380
Lo que más me importa…
194
00:09:35,970 --> 00:09:37,000
¡son mis amigos!
195
00:09:37,550 --> 00:09:39,720
¡Ellos importan más que el dinero!
196
00:09:40,140 --> 00:09:42,220
Así se habla.
197
00:09:44,890 --> 00:09:50,520
Síganme hasta donde\Nse celebrará el primer juego.
198
00:09:50,521 --> 00:09:52,520
{\3c&HE5EAE7&\blur1}Tomodachi Game\N{\fs32}Los juegos de la amistad
199
00:09:54,190 --> 00:09:55,940
Pasen, pasen.
200
00:09:56,110 --> 00:09:58,160
¿Qué es esto?
201
00:09:58,780 --> 00:10:00,920
Parece un aula.
202
00:10:02,490 --> 00:10:04,700
Lo de las ventanas son dibujos.
203
00:10:06,410 --> 00:10:08,460
¿Esto es un tablero de adivinación?
204
00:10:08,670 --> 00:10:09,940
La moneda es enorme.
205
00:10:10,080 --> 00:10:11,670
¡Atentos!
206
00:10:11,840 --> 00:10:15,400
Primero tomen las placas\Ncon sus nombres.
207
00:10:15,670 --> 00:10:18,930
{\c&H544E4B&\bord4\fax-0.4\b0\fs16\3c&HE2E1DC&\pos(523,52)\frz351}Makoto Shibe
208
00:10:15,670 --> 00:10:18,930
{\c&H544E4B&\bord4\fax-0.4\b0\fs16\3c&HE2E1DC&\frz351\pos(412,101)}Shiho Sawaragi
209
00:10:15,670 --> 00:10:18,930
{\c&H544E4B&\bord4\fax-0.4\b0\fs16\3c&HDEDDD9&\frz351\pos(307,154)}Tenji Mikasa
210
00:10:15,670 --> 00:10:18,930
{\c&H544E4B&\bord4\fax-0.4\b0\fs16\3c&HD9D9D4&\frz351\pos(212,217)}Yutori Kokorogi
211
00:10:15,670 --> 00:10:18,930
{\c&HCAC9C7&\bord4\fax-0.4\b0\fs16\3c&HCAC9C7&\frz351\pos(110,280)}io{\c&H544E4B&}Yuichi Katagiri{\c&HCAC9C7&}oi
212
00:10:16,050 --> 00:10:18,940
Comprueben el número que hay detrás.
213
00:10:20,300 --> 00:10:21,890
¿Menos cuatro millones?
214
00:10:23,060 --> 00:10:25,890
Exacto. Indica su deuda actual.
215
00:10:26,060 --> 00:10:30,800
Si el número llega a cero\Nen los juegos, no deberán nada.
216
00:10:30,980 --> 00:10:33,720
Pero no pueden enseñárselo a nadie.
217
00:10:33,900 --> 00:10:37,070
Si lo hacen, se les duplicará la deuda.
218
00:10:37,240 --> 00:10:38,440
El doble…
219
00:10:38,610 --> 00:10:40,570
Ahora serían ocho millones.
220
00:10:41,410 --> 00:10:44,320
Basta con no enseñar la placa, ¿no?
221
00:10:44,520 --> 00:10:45,560
Sí.
222
00:10:45,740 --> 00:10:47,700
Pueden decirlo en voz alta.
223
00:10:47,870 --> 00:10:50,220
Entonces no es para tanto.
224
00:10:50,460 --> 00:10:52,720
Una imagen vale más que mil palabras.
225
00:10:53,130 --> 00:10:56,200
Probemos el juego\Ndel tablero de adivinación.
226
00:10:56,380 --> 00:11:00,430
Pongan un dedo en la moneda y empujen\Nhacia la respuesta correcta.
227
00:11:00,550 --> 00:11:05,320
{\bord0\fs24\fad(150,0)\b0\an7\pos(97,143)}¿Es Hokkaido la prefectura\Nde más al norte de Japón?
228
00:11:00,680 --> 00:11:01,840
Pregunta.
229
00:11:02,010 --> 00:11:05,310
¿Es Hokkaido la prefectura\Nde más al norte de Japón?
230
00:11:06,970 --> 00:11:11,740
Tablero, tablero,\Ndinos cuál es la respuesta.
231
00:11:13,650 --> 00:11:15,240
¡Se mueve!
232
00:11:19,150 --> 00:11:20,480
Se detuvo.
233
00:11:19,150 --> 00:11:21,880
{\pos(219,127)\blur0.5\c&H5B5C58&\frz16.34\frx8\fry0}Sí
234
00:11:22,030 --> 00:11:25,260
¡Correcto!
235
00:11:25,410 --> 00:11:27,340
Habrían ganado el juego.
236
00:11:27,490 --> 00:11:28,800
¿Solo con esto?
237
00:11:28,970 --> 00:11:31,870
Sí. Si coinciden sus respuestas,
238
00:11:32,010 --> 00:11:33,580
el zorro levanta las manos.
239
00:11:34,000 --> 00:11:38,160
Yutori, prueba a empujar\Nla moneda hacia el "no".
240
00:11:38,340 --> 00:11:40,720
Este… A ver…
241
00:11:43,510 --> 00:11:44,540
¡Eso es!
242
00:11:44,720 --> 00:11:46,140
Si uno elige otra cosa,
243
00:11:46,141 --> 00:11:48,890
{\blur0.5\c&H5B5C58&\fax0.1\frx30\fry0\frz28.64\pos(276,81)}No
244
00:11:46,300 --> 00:11:48,900
el tablero se alía con la minoría.
245
00:11:49,270 --> 00:11:50,300
Ya veo.
246
00:11:50,480 --> 00:11:53,480
Así que tenemos que elegir lo mismo.
247
00:11:53,481 --> 00:12:00,360
{\3c&H4B603B&\b0\bord3\blur2\fs20\an5\pos(370,177)\org(293,355)\frx0\fry18}-Manabu elige quién hace la pregunta\N-Los elegidos abrirán los sobres por orden\N-Si lo hacen bien, conseguirán 2 000 000 de yenes\N-Les reduciremos 400 000 yenes de sus deudas\N+Solo pueden hablar para hacer las preguntas\N(Le duplicaremos la deuda a quien rompa las reglas)
248
00:11:53,650 --> 00:11:55,440
Habrá cinco preguntas.
249
00:11:55,610 --> 00:11:57,700
Si aciertan una, pasan el juego.
250
00:11:57,860 --> 00:12:00,140
El resto pueden leerlo ahí.
251
00:12:00,360 --> 00:12:03,820
Por último, si se equivocan\Nen todas las preguntas,
252
00:12:05,070 --> 00:12:06,820
¡castigo para el perdedor!
253
00:12:05,070 --> 00:12:12,080
{\an7\bord0\fscx75\c&HFFFFFF&\1a&H58&\pos(16,144)\fs16}4 millones de yenes 4 millones de yenes 2 millones de yenes 8 millones de yenes 2 millones de yenes
254
00:12:06,990 --> 00:12:09,840
El que más deba al terminar el juego
255
00:12:10,000 --> 00:12:12,080
cargará con la deuda de todo el mundo.
256
00:12:10,120 --> 00:12:12,080
{\an7\bord0\fad(200,0)\c&HFFFFFF&\1a&H2C&\fs20\b1\pos(121,164)}Castigo para\N{\fs22}el perdedor{\b0}
257
00:12:10,330 --> 00:12:12,080
{\an7\bord0\fad(260,0)\fscx75\bord2\blur2\c&HFFFFFF&\1a&H58&\fs16\pos(93,283)\3c&H295230&}Deuda: 0 yenes
258
00:12:10,330 --> 00:12:12,080
{\an7\bord0\fad(260,0)\fscx75\bord2\blur2\c&HFFFFFF&\1a&H58&\fs16\3c&H295230&\pos(322,284)}Deuda: 20 millones
259
00:12:13,420 --> 00:12:15,880
Como parecen preocupados,
260
00:12:16,040 --> 00:12:18,090
les daré un consejo.
261
00:12:20,760 --> 00:12:24,480
No duden de sus amigos.
262
00:12:24,630 --> 00:12:31,720
Es la única forma de que los juegos\Nde la amistad tengan final feliz.
263
00:12:32,140 --> 00:12:35,860
¡Que empiece el juego\Ndel tablero de adivinación!
264
00:12:32,730 --> 00:12:35,850
{\fs26\fad(230,0)\bord0\shad0}Primer juego
265
00:12:33,390 --> 00:12:35,850
{\fs26\fad(850,0)\bord0\shad0\pos(320,158)}El tablero de adivinación
266
00:12:34,800 --> 00:12:35,850
{\fs72\fad(850,0)\bord3\blur2\shad0\pos(320,209)}Empieza
267
00:12:36,020 --> 00:12:38,420
El primer elegido es Makoto Shibe.
268
00:12:40,150 --> 00:12:41,280
¿Qué fue eso?
269
00:12:43,280 --> 00:12:45,240
-¿Eh?\N{\i0}-Pregunta.{\i1}
270
00:12:45,410 --> 00:12:48,030
¿El monte más alto de Japón es el Fuji?
271
00:12:48,200 --> 00:12:50,540
Es muy fácil. Podemos ganar.
272
00:12:52,830 --> 00:12:57,080
Tablero, tablero,\Ndinos cuál es la respuesta.
273
00:12:58,840 --> 00:13:03,220
Todavía no sabíamos\Nlo temible que era ese juego.
274
00:13:01,340 --> 00:13:03,470
{\c&H555351&\fad(400,400)\fax-0.3\frz338.4\pos(369,33)}No
275
00:13:02,960 --> 00:13:07,970
{\c&H555351&\fad(400,0)\fax-0.3\frz338.4\fs48\pos(364,72)}No
276
00:13:08,140 --> 00:13:10,810
¡Primera pregunta incorrecta!
277
00:13:10,811 --> 00:13:12,200
{\c&H555351&\fad(400,0)\fax-0.3\frz338.4\fs48\pos(301,76)}No
278
00:13:11,180 --> 00:13:13,700
La respuesta era "sí".
279
00:13:20,020 --> 00:13:22,540
{\c&HF9FBF5&\3c&H869569&\blur1}Solo pueden hablar para hacer las preguntas\N{\c&HCAA0E4&\3c&H869569&}(Le duplicaremos la deuda a quien rompa las reglas)
280
00:13:32,950 --> 00:13:35,020
¿Cómo puede ser?
281
00:13:35,910 --> 00:13:38,000
Era una pregunta muy fácil.
282
00:13:38,960 --> 00:13:42,000
¿Alguien empujó\Nhacia el "no" a propósito?
283
00:13:42,170 --> 00:13:45,020
La segunda elegida es Shiho Sawaragi.
284
00:13:48,180 --> 00:13:51,360
Pregunta. Uno más uno son dos.
285
00:13:52,180 --> 00:13:54,020
Es facilísima.
286
00:13:54,180 --> 00:13:58,640
Tablero, tablero,\Ndinos cuál es la respuesta.
287
00:13:54,770 --> 00:13:58,000
Puede que alguien se pensara\Ndemasiado la primera.
288
00:13:58,650 --> 00:14:01,310
{\fs48\frz23.76\fad(0,350)\pos(309,162)}Sí
289
00:13:58,810 --> 00:14:01,060
La respuesta solo puede ser "sí".
290
00:14:00,940 --> 00:14:02,280
{\fs48\frz23.76\fad(350,0)\fax0.1\c&H3B3B3B&\pos(271,110)}No
291
00:14:01,190 --> 00:14:02,270
"No".
292
00:14:03,320 --> 00:14:04,740
Incorrecto.
293
00:14:04,940 --> 00:14:07,340
¿Hay un traidor entre nosotros?
294
00:14:07,740 --> 00:14:09,560
Pero ¿por qué lo hace?
295
00:14:10,070 --> 00:14:12,060
¿Hemos discutido últimamente?
296
00:14:12,990 --> 00:14:14,580
¿Y esa cara, Shibe?
297
00:14:15,870 --> 00:14:18,370
Intenté darle un beso a Shiho y…
298
00:14:18,540 --> 00:14:19,700
Madre mía.
299
00:14:19,880 --> 00:14:21,330
¿Y la besaste o no?
300
00:14:23,800 --> 00:14:25,820
Me pegó justo antes.
301
00:14:26,590 --> 00:14:29,800
Tenji, habla con ella\Npara que no me odie.
302
00:14:29,930 --> 00:14:30,930
Ni hablar.
303
00:14:31,090 --> 00:14:33,900
¡Yuichi! ¡Por favor! Somos amigos, ¿no?
304
00:14:36,060 --> 00:14:38,660
Ya no estoy enojada con Shibe.
305
00:14:38,810 --> 00:14:42,110
-¿No?\N-Ahora estoy enojada por otra cosa.
306
00:14:42,270 --> 00:14:43,600
¿Por qué?
307
00:14:47,490 --> 00:14:51,080
Porque dejas que Shibe te…
308
00:14:51,240 --> 00:14:53,340
¿Yo? ¿Qué hice yo?
309
00:14:53,490 --> 00:14:56,590
Olvídalo. Te perdono.
310
00:14:56,780 --> 00:14:58,020
Menos mal.
311
00:14:58,160 --> 00:15:01,640
A cambio tienes que contarme\Nun secreto tuyo.
312
00:15:01,790 --> 00:15:03,600
Algo que los otros no sepan.
313
00:15:03,840 --> 00:15:05,380
¿Para qué?
314
00:15:05,550 --> 00:15:08,800
¿Qué más da? No pienses tanto.
315
00:15:08,970 --> 00:15:13,520
Bueno, pero no se lo cuentes.\NEspecialmente a Shibe.
316
00:15:15,010 --> 00:15:18,020
El tercer elegido es Tenji Mikasa.
317
00:15:18,430 --> 00:15:21,390
Pregunta. ¿Japón en inglés es {\i1}Japan{\i0}?
318
00:15:21,810 --> 00:15:25,860
Tablero, tablero,\Ndinos cuál es la respuesta.
319
00:15:24,060 --> 00:15:25,860
{\3c&HDDDEDC&\fscy110\blur1\an5\frz13.46\frx0\fry342\pos(248,176)}Objetivo de la clase\NConsiderar a todo el mundo un ladrón
320
00:15:26,150 --> 00:15:28,020
¡Incorrecto otra vez!
321
00:15:26,150 --> 00:15:28,040
{\c&H545555&\pos(205,98)\frx46\fry344\frz38.91\fs28}No
322
00:15:29,530 --> 00:15:30,920
¿Quién eligió el "no"?
323
00:15:31,070 --> 00:15:33,660
¿Por qué debe 20 millones? ¿Se sabotea?
324
00:15:33,820 --> 00:15:35,790
¿Odia a alguien en concreto?
325
00:15:36,080 --> 00:15:37,800
No puedo seguir así.
326
00:15:38,240 --> 00:15:42,360
A este paso,\Nlas dudas harán que mi corazón
327
00:15:43,800 --> 00:15:46,290
{\fs32\bord0\fad(800,0)\shad0\pos(320,104)}Se tiña de negro
328
00:15:43,830 --> 00:15:45,640
se tiña de negro.
329
00:15:46,460 --> 00:15:49,680
El cuarto elegido es Yuichi Katagiri.
330
00:15:51,720 --> 00:15:54,040
¿Qué significa esto?
331
00:15:54,260 --> 00:15:57,390
{\c&H434343&\fax0.2\blur0.5\frz11.83\move(297,122,297,141,26,3113)}Piensa tú mismo la pregunta
332
00:15:54,680 --> 00:15:56,720
No hay ninguna pregunta.
333
00:15:57,560 --> 00:15:59,900
¿Tengo que pensarla yo?
334
00:16:01,100 --> 00:16:02,980
{\c&H6A6A6E&\fax0.2\blur0.5\b0\an1\pos(94,221)\q2\fs17\frz19.9}Si la moneda va al "sí", completarán el juego.\NSi la moneda va al "no", únicamente tu deuda será reducida a la mitad.
335
00:16:02,981 --> 00:16:05,960
{\c&H373737&\fs52\frz36.65\fad(0,200)\blur0.5\pos(200,111)}Sí
336
00:16:02,980 --> 00:16:05,960
{\c&H373737&\fs32\frz36.65\fad(0,200)\blur0.5\pos(425,59)}No
337
00:16:03,400 --> 00:16:05,680
Con el "sí" pasaremos a otro juego.
338
00:16:05,900 --> 00:16:08,860
{\c&H373737&\fax0.05\fs52\fad(400,0)\blur0.5\pos(333,33)\frz35.38}No
339
00:16:05,900 --> 00:16:08,860
{\c&H151515&\fax0.05\fs26\fad(400,0)\blur0.5\frz30.4\pos(94,116)}Sí
340
00:16:05,980 --> 00:16:08,600
Con el "no", fallaremos otra pregunta.
341
00:16:09,030 --> 00:16:11,520
Pero mi deuda se reducirá a la mitad.
342
00:16:12,240 --> 00:16:14,840
El que más deba al terminar el juego
343
00:16:12,360 --> 00:16:17,480
{\an7\bord0\fad(400,0)\fscx75\c&HFFFFFF&\1a&H58&\pos(16,144)\fs16}4 millones de yenes 4 millones de yenes 2 millones de yenes 8 millones de yenes 2 millones de yenes
344
00:16:14,990 --> 00:16:17,490
cargará con la deuda de todo el mundo.
345
00:16:15,380 --> 00:16:17,490
{\an7\bord0\fad(200,0)\c&HFFFFFF&\1a&H2C&\fs20\b1\pos(121,164)}Castigo para\N{\fs22}el perdedor{\b0}
346
00:16:15,620 --> 00:16:17,490
{\an7\bord0\fad(260,0)\fscx75\bord2\blur2\c&HFFFFFF&\1a&H58&\fs16\pos(93,283)\3c&H295230&}Deuda: 0 yenes
347
00:16:15,620 --> 00:16:17,490
{\an7\bord0\fad(260,0)\fscx75\bord2\blur2\c&HFFFFFF&\1a&H58&\fs16\3c&H295230&\pos(322,284)}Deuda: 20 millones
348
00:16:17,491 --> 00:16:17,880
{\c&H6A6A6E&\fax0.2\blur0.5\b0\an1\pos(94,221)\q2\fs17\frz19.9}Si la moneda va al "sí", completaréis el juego.\NSi la moneda va al "no", únicamente tu deuda será reducida a la mitad.
349
00:16:17,881 --> 00:16:21,250
{\c&H6A6A6E&\fax0.2\blur0.5\b0\an1\pos(94,221)\q2\fs17\frz19.9\clip(m 441 52 l 412 130 564 145 600 57 585 24)}Si la moneda va al "sí", completaréis el juego.\NSi la moneda va al "no", únicamente tu deuda será reducida a la mitad.
350
00:16:18,030 --> 00:16:21,250
Todas las preguntas\Neran así hasta ahora.
351
00:16:21,790 --> 00:16:25,900
Hicieron preguntas fáciles\Ny ellos empujaron hacia el "no".
352
00:16:26,250 --> 00:16:28,210
{\c&H6E6D69&\fad(0,200)\3c&HDFE0DB&\b0\frz288.4\pos(115,125)\frx332\fry0}Tenji Mikasa{\b1}
353
00:16:26,250 --> 00:16:28,210
{\c&H6E6D69&\fad(0,200)\3c&HDFE0DB&\b0\frx332\fry0\frz13.01\pos(322,235)}Shiho Sawaragi
354
00:16:26,250 --> 00:16:28,210
{\c&H6E6D69&\fad(0,200)\3c&HDFE0DB&\b0\frx46\fry4\frz333.5\pos(539,140)}Makoto Shibe
355
00:16:26,420 --> 00:16:30,340
Así reducían su deuda a la mitad.
356
00:16:32,510 --> 00:16:35,680
Conque esas tenemos.
357
00:16:37,470 --> 00:16:40,340
Las caras del grupo C\Nson dignas de ver.
358
00:16:40,470 --> 00:16:43,520
Están dudando de sus amigos.
359
00:16:43,690 --> 00:16:46,150
¿Empujará la moneda hacia el "sí"?
360
00:16:46,560 --> 00:16:48,240
No le será fácil.
361
00:16:48,690 --> 00:16:54,000
Es fácil aguantarse\Ncuando todo el mundo lo hace.
362
00:16:54,570 --> 00:16:58,600
Pero es diferente\Nsi solo tienes que aguantarte tú.
363
00:16:58,910 --> 00:17:01,160
{\c&H6A7171&\fs58\blur0.5\pos(389,64)\frz333.1}Sí
364
00:16:59,580 --> 00:17:00,700
"Sí".
365
00:17:01,580 --> 00:17:04,740
Si empujo hacia el "sí",\Nse acabará el juego.
366
00:17:05,670 --> 00:17:07,579
Se acabará, pero…
367
00:17:08,589 --> 00:17:12,400
a mí solo me restarán\Nuna quinta parte de la recompensa.
368
00:17:12,589 --> 00:17:14,440
Es decir, 400 000 yenes.
369
00:17:15,339 --> 00:17:17,819
Pero ellos ya la tienen a la mitad.
370
00:17:18,089 --> 00:17:20,359
Podría quitarme 2 400 000 de encima.
371
00:17:20,849 --> 00:17:22,200
Yo también puedo…
372
00:17:22,349 --> 00:17:27,200
¿Estará pensando que aún\Nles queda una oportunidad?
373
00:17:27,690 --> 00:17:29,500
Pues será un desastre.
374
00:17:30,360 --> 00:17:35,320
Ningún equipo ha ganado este juego\Nen la quinta pregunta.
375
00:17:35,490 --> 00:17:37,120
Empujaré hacia el "no".
376
00:17:39,820 --> 00:17:41,280
¿Estás bien, Kokorogi?
377
00:17:41,480 --> 00:17:42,480
Sí.
378
00:17:42,660 --> 00:17:46,320
Son los de siempre, que se meten\Nconmigo de vez en cuando.
379
00:17:47,500 --> 00:17:49,460
Lo siento, Kokorogi.
380
00:17:49,710 --> 00:17:51,160
¿Por qué?
381
00:17:51,340 --> 00:17:53,620
Si fuera uno de los otros tres,
382
00:17:53,840 --> 00:17:57,400
sabría decirte algo para reconfortarte.
383
00:17:57,680 --> 00:17:58,700
No.
384
00:18:00,140 --> 00:18:02,380
Ya me estás bien así.
385
00:18:05,810 --> 00:18:10,270
Eres el único al que considero\Nun amigo de verdad.
386
00:18:10,690 --> 00:18:12,520
Los quiero a todos,
387
00:18:12,690 --> 00:18:15,460
pero ellos están más lejos.
388
00:18:16,570 --> 00:18:18,460
¿No te has dado cuenta?
389
00:18:18,740 --> 00:18:23,000
Eres al único al que llamo\Npor el nombre sin reservas.
390
00:18:23,700 --> 00:18:31,080
Es porque eres la persona\Na la que me siento más cercana.
391
00:18:33,170 --> 00:18:36,360
Pregunta. ¿Una semana tiene siete días?
392
00:18:37,510 --> 00:18:40,120
Ahora debería pensar en…
393
00:18:41,930 --> 00:18:43,820
Parece que cambió de idea.
394
00:18:43,970 --> 00:18:46,810
Qué aburrido. ¿Van a completar el juego?
395
00:18:47,560 --> 00:18:50,920
Tengo que pensar\Nen la quinta persona elegida.
396
00:18:51,100 --> 00:18:52,560
Piensa solo en Kokorogi.
397
00:18:53,060 --> 00:18:57,360
Tablero, tablero,\Ndinos cuál es la respuesta.
398
00:18:57,530 --> 00:18:59,300
Por Kokorogi.
399
00:18:59,950 --> 00:19:01,220
Por mi amiga.
400
00:19:01,570 --> 00:19:03,950
{\c&H3D4340&\fs72\frz23.78\fax0.1\blur0.5\pos(244,30)}Sí
401
00:19:01,740 --> 00:19:03,680
Tengo que elegir el "sí".
402
00:19:04,240 --> 00:19:08,220
{\c&HD4D4CD&\blur0.5\fax0.1\pos(106,33)\frz25.43\fs36}No
403
00:19:05,950 --> 00:19:07,080
"No".
404
00:19:07,370 --> 00:19:09,580
¿Por qué? ¿Por qué?
405
00:19:08,500 --> 00:19:10,210
{\c&H1F06E5&\fad(200,0)\bord0\shad0\fs28}¡¿Por qué?!
406
00:19:12,790 --> 00:19:19,480
¿Alguien quiere endosarle toda\Nla deuda a ella y acabar con esto?
407
00:19:21,470 --> 00:19:23,090
{\c&H1401CF&\fad(0,500)\fs40\shad0\bord0\blur0.5}Castigo para el perdedor
408
00:19:21,630 --> 00:19:25,360
Pero si la quinta tarjeta es igual,
409
00:19:25,560 --> 00:19:27,280
todos deberemos lo mismo.
410
00:19:29,350 --> 00:19:30,600
¿Es diferente?
411
00:19:30,890 --> 00:19:33,100
¿La quinta pregunta es distinta?
412
00:19:33,650 --> 00:19:36,730
-Creo que se dio cuenta.\N-Eso parece.
413
00:19:37,110 --> 00:19:40,600
Con la quinta tarjeta\Nno se puede reducir la deuda.
414
00:19:40,780 --> 00:19:43,870
Es una simple pregunta de sí o no.
415
00:19:44,030 --> 00:19:46,870
Aunque ahora mismo
416
00:19:47,040 --> 00:19:49,580
a ellos les parecerá muy especial.
417
00:19:49,750 --> 00:19:51,500
Última pregunta.
418
00:19:51,920 --> 00:19:55,580
Si no la aciertan es {\i1}game over{\i0}.
419
00:19:53,920 --> 00:19:55,590
{\c&H1401CF&\fad(200,0)\fs30\shad0\bord0\blur0.5\pos(320,104)}Deuda de 20 000 000 de yenes
420
00:20:00,720 --> 00:20:03,580
La quinta elegida es Yutori Kokorogi.
421
00:20:04,550 --> 00:20:05,800
Pregunta.
422
00:20:06,510 --> 00:20:10,240
¿Seremos amigos para siempre?
423
00:20:19,650 --> 00:20:21,980
Si esa fuera la primera pregunta,
424
00:20:22,150 --> 00:20:25,070
todos creerían\Nque la respuesta es el "sí".
425
00:20:25,820 --> 00:20:27,620
Pero a estas alturas…
426
00:20:28,240 --> 00:20:31,480
una persona irá directa al infierno.
427
00:20:32,250 --> 00:20:34,620
Pongan los dedos en la moneda.
428
00:20:34,790 --> 00:20:36,100
¡Superpista!
429
00:20:36,250 --> 00:20:38,590
La respuesta es "sí".
430
00:20:36,880 --> 00:20:38,880
{\fad(230,230)\fs40\bord0\an5\shad0\blur0.4}Sí No
431
00:20:38,960 --> 00:20:41,820
Aunque alguien\Npodría empujar hacia el "no".
432
00:20:39,880 --> 00:20:42,880
{\fad(230,230)\fs40\bord0\an5\shad0\blur0.4}No Sí
433
00:20:42,050 --> 00:20:45,900
¿Y si hacen lo mismo\Npara dejar al "sí" en minoría?
434
00:20:45,130 --> 00:20:46,970
{\fad(230,230)\fs40\bord0\an5\shad0\blur0.4}No Sí
435
00:20:46,180 --> 00:20:49,980
Aunque si todos dicen que "no",\Nme reiré mucho.
436
00:20:48,160 --> 00:20:50,470
{\fad(230,0)\fs40\bord0\an5\shad0\blur0.4}Sí No
437
00:20:50,471 --> 00:20:52,100
Es hora de decidir.
438
00:20:52,101 --> 00:20:53,160
¡Se acabó!
439
00:20:53,310 --> 00:20:55,850
El grupo C va a perder\Nen la primera ronda.
440
00:20:57,520 --> 00:20:59,700
Esperen un momento.
441
00:21:00,280 --> 00:21:02,720
Antes de votar por última vez…
442
00:21:04,990 --> 00:21:07,700
{\c&HF9FBF5&\fad(300,700)\3c&H869569&\blur1}Solo pueden hablar para hacer las preguntas\N{\c&HCAA0E4&\3c&H869569&}(Le duplicaremos la deuda a quien rompa las reglas)
443
00:21:05,700 --> 00:21:07,440
¿Saben…
444
00:21:08,320 --> 00:21:11,980
de qué color lleva\Nla ropa interior Sawaragi hoy?
445
00:21:14,710 --> 00:21:22,020
{\fad(230,0)\bord1.4\blur2\an3\pos(595,281)}Tenemos cosas de las que hablar, ¿no?
35955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.