All language subtitles for True.North.2006.720p.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:12,046 --> 00:05:14,061 - Now I hope some of that's for me. 2 00:05:14,062 --> 00:05:14,895 - Huh? 3 00:05:14,896 --> 00:05:16,709 You think I'm daft? 4 00:05:16,710 --> 00:05:18,239 All that stuff is settling up? 5 00:05:18,240 --> 00:05:20,219 That's no fit share for the week at sea. 6 00:05:20,220 --> 00:05:22,979 Come on, you were fiddling the books, weren't ya? 7 00:05:22,980 --> 00:05:23,813 - You wanna check? 8 00:05:23,814 --> 00:05:25,169 - No, no. You're okay. 9 00:05:25,170 --> 00:05:26,489 - Here, look. 10 00:05:26,490 --> 00:05:28,529 That's her takings, that's her course. 11 00:05:28,530 --> 00:05:30,239 That's what the bank takes. That's- 12 00:05:30,240 --> 00:05:31,259 - Sean. Sean, Sean! 13 00:05:31,260 --> 00:05:32,699 - What? 14 00:05:32,700 --> 00:05:33,893 - I said it's okay. Okay? 15 00:05:39,330 --> 00:05:41,580 So you still up for our wee business venture? 16 00:05:45,750 --> 00:05:46,859 - It's not that bad. 17 00:05:46,860 --> 00:05:48,809 - Sean-ie, you're losing money on every trip. 18 00:05:48,810 --> 00:05:50,309 Now I got you the contact 19 00:05:50,310 --> 00:05:52,979 and you got us all the way from Scotland. 20 00:05:52,980 --> 00:05:54,359 Don't back out now, man. 21 00:05:54,360 --> 00:05:55,943 - I'm thinking about it, all right? 22 00:06:13,710 --> 00:06:14,809 Sorry. 23 00:06:18,000 --> 00:06:19,949 - So how did we do? 24 00:06:19,950 --> 00:06:21,150 - You wanna take a look? 25 00:06:22,800 --> 00:06:23,800 - Not now. 26 00:06:26,760 --> 00:06:28,793 - Did you read the letter from the bank yet? 27 00:06:30,840 --> 00:06:32,609 Dad, they're serious. 28 00:06:32,610 --> 00:06:35,189 They'll take the boat and sell it for scrap. 29 00:06:35,190 --> 00:06:36,440 I mean it Dad, they will! 30 00:06:42,720 --> 00:06:44,999 Maybe we ought to think about other options. 31 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 - What options? 32 00:06:49,590 --> 00:06:51,633 Son. Just let me catch the fish, right? 33 00:06:56,400 --> 00:06:58,041 - You want the light on? 34 00:06:58,042 --> 00:07:02,624 - Leave it. 35 00:07:02,625 --> 00:07:03,458 Sean! 36 00:07:03,458 --> 00:07:04,291 What? 37 00:07:04,292 --> 00:07:06,099 - Where's the washing? - In the bag. 38 00:07:06,100 --> 00:07:06,965 - What bag? 39 00:07:06,966 --> 00:07:08,525 The washing bag! 40 00:07:08,526 --> 00:07:09,555 - Nah, the clean washing. 41 00:07:09,556 --> 00:07:10,676 - That is the clean washing! 42 00:07:11,400 --> 00:07:13,607 - What do you mean, the black bag? 43 00:07:13,608 --> 00:07:16,068 - The one that's in the lav? - Aye. 44 00:07:16,069 --> 00:07:17,966 - Why's it in the lavvy? 45 00:07:18,799 --> 00:07:20,650 My sexy T-shirt's in there. 46 00:07:20,651 --> 00:07:21,829 - Will you pick that up? 47 00:07:21,830 --> 00:07:23,271 - Aye, when I find my T-shirt. 48 00:07:26,402 --> 00:07:27,402 Aye, skip. 49 00:07:33,501 --> 00:07:35,751 - We're, we're going out. 50 00:07:35,752 --> 00:07:36,752 - I'd like to eat. 51 00:07:39,121 --> 00:07:40,534 - Now? 52 00:07:40,535 --> 00:07:43,049 Before you go. 53 00:07:43,050 --> 00:07:44,565 - I'll get you something then. 54 00:07:45,398 --> 00:07:46,469 All right, panic over, panic over. 55 00:07:46,470 --> 00:07:48,607 Sex bomb's back in the building. 56 00:07:54,088 --> 00:07:56,088 - Alfie! What you doing? 57 00:08:02,014 --> 00:08:05,681 - That's okay, son. I'll make my own dinner. 58 00:08:08,206 --> 00:08:10,367 - I get lost on my own. 59 00:08:10,368 --> 00:08:12,953 - Well, you better not be left behind then. 60 00:08:12,954 --> 00:08:14,287 Go on. 61 00:08:17,378 --> 00:08:18,211 - I'm ready. 62 00:08:18,212 --> 00:08:19,462 - Good. 'Cause I'm not. 63 00:08:19,463 --> 00:08:20,359 - Are you gonna hurry up? 64 00:08:20,359 --> 00:08:21,192 - Excuse me, 65 00:08:21,193 --> 00:08:22,857 I didn't hear you say anything to Michelangelo there 66 00:08:22,858 --> 00:08:24,172 when he was creating the Sistine Chapel. 67 00:08:24,173 --> 00:08:25,949 - What do you mean? 68 00:08:25,950 --> 00:08:27,533 - He means your hair. 69 00:08:27,534 --> 00:08:29,922 - What's wrong with it? 70 00:08:29,923 --> 00:08:31,496 - Nothing. 71 00:08:31,497 --> 00:08:33,001 Nothing if you made an adjustment! 72 00:08:34,395 --> 00:08:35,500 Clown. 73 00:08:35,501 --> 00:08:36,846 - Dear Lord, what I'm about to receive, 74 00:08:36,847 --> 00:08:37,847 may it give strength- 75 00:08:39,207 --> 00:08:41,759 That was really sore, by the way. 76 00:08:41,760 --> 00:08:43,051 - What's the problem? - What's the problem? 77 00:08:43,052 --> 00:08:45,340 It looks good. It looks good, trust me. Big improvement. 78 00:08:45,341 --> 00:08:46,758 - It does? - Skip? 79 00:08:47,967 --> 00:08:48,800 - It's okay. 80 00:08:48,801 --> 00:08:49,949 See, that's for your skipper, man. 81 00:08:49,950 --> 00:08:51,678 Look. Hey, rockabilly. Let's go on. 82 00:08:51,679 --> 00:08:52,538 Come on, let's go. - Rockabill- 83 00:08:52,538 --> 00:08:53,371 - Let's go, let's go. - Aye! 84 00:08:53,371 --> 00:08:54,204 Aye, aye, aye. 85 00:08:54,205 --> 00:08:55,490 - Jacket, jacket. Excuse me. 86 00:08:59,400 --> 00:09:01,259 - You just going to your bed then? 87 00:09:01,260 --> 00:09:02,360 - Where are you going? 88 00:09:04,062 --> 00:09:06,235 - Foreign port, see the sights. 89 00:09:06,236 --> 00:09:07,649 - The sights? 90 00:09:07,650 --> 00:09:09,374 Sean, have you seen my jacket? 91 00:09:09,375 --> 00:09:12,439 - No. 92 00:09:12,440 --> 00:09:13,889 So you staying on board? 93 00:09:13,890 --> 00:09:14,890 - Somebody has to. 94 00:09:17,264 --> 00:09:18,264 - All right. 95 00:09:22,643 --> 00:09:24,363 Sean. Sean? 96 00:09:31,800 --> 00:09:34,080 Do you really want to be a skipper? 97 00:09:34,081 --> 00:09:35,361 Okay. I got it. Got it, got it. 98 00:09:35,362 --> 00:09:37,371 Come on, let's go. Let's go! 99 00:09:39,487 --> 00:09:42,285 Of course. 100 00:09:42,286 --> 00:09:44,082 - Well you know, son. 101 00:09:44,083 --> 00:09:46,272 A good skipper always puts his boat first. 102 00:09:47,580 --> 00:09:50,063 Come on, man. It's half past nine can we go? 103 00:09:54,354 --> 00:09:55,771 - I've got to go. 104 00:10:08,553 --> 00:10:10,049 What is rockabilly? 105 00:10:10,050 --> 00:10:12,386 - It's what's gonna get you laid, boy. 106 00:10:12,387 --> 00:10:13,220 - What if I don't like it? 107 00:10:13,221 --> 00:10:14,699 - What? What is it with you? 108 00:10:14,700 --> 00:10:15,869 Have you made a pact with somebody 109 00:10:15,870 --> 00:10:17,369 that you're going to die a virgin? 110 00:10:17,370 --> 00:10:18,779 That what it is? 111 00:10:18,780 --> 00:10:20,369 - You reckon it's safe? 112 00:10:20,370 --> 00:10:22,589 - It's money in the bank, man. It's in the bank. 113 00:10:22,590 --> 00:10:23,423 - What? 114 00:10:23,424 --> 00:10:26,669 - Sean's new business plan. We're gonna go down the docks, 115 00:10:26,670 --> 00:10:28,409 find ourselves some nice Filipino sailors, 116 00:10:28,410 --> 00:10:29,243 grease ourselves up, 117 00:10:29,244 --> 00:10:30,989 and let them ram up our asses for a fiver. 118 00:10:30,990 --> 00:10:32,009 You want come? 119 00:10:32,010 --> 00:10:32,843 - No. 120 00:10:32,844 --> 00:10:34,640 Oh, I know you want to come. You want to come. 121 00:10:34,641 --> 00:10:35,474 - I don't want to come. 122 00:10:35,475 --> 00:10:36,779 - Are you a natural blonde? Show us your balls. 123 00:10:36,780 --> 00:10:37,613 Leave him. 124 00:10:37,613 --> 00:10:38,446 - Just figuring if he's an actual blonde- 125 00:10:38,446 --> 00:10:39,420 - Leave him! 126 00:10:39,421 --> 00:10:41,216 - Would you lighten up? I'm just having a laugh, all right? 127 00:10:41,217 --> 00:10:43,319 - Are you leaving me here then? 128 00:10:43,320 --> 00:10:44,320 - No! 129 00:10:45,240 --> 00:10:46,240 Yes. 130 00:10:48,510 --> 00:10:49,829 - You still got that number? 131 00:10:49,830 --> 00:10:51,266 - I gave you. 132 00:10:51,267 --> 00:10:52,919 - You never gave me a- - I gave you the number. 133 00:10:52,920 --> 00:10:53,760 When did you give me the number? 134 00:10:53,761 --> 00:10:54,892 - I gave you the number- 135 00:10:54,893 --> 00:10:57,233 - You never gave me any number - I gave you about... 136 00:10:57,234 --> 00:10:59,525 now. 137 00:11:00,358 --> 00:11:01,323 - Do you know who this guy is? 138 00:11:01,324 --> 00:11:03,865 - He's a guy. Guy's a guy. 139 00:11:05,514 --> 00:11:08,567 Make the call, man. Make the call. 140 00:11:09,525 --> 00:11:10,525 That hurt! 141 00:11:30,756 --> 00:11:31,756 - Riley? 142 00:11:35,422 --> 00:11:36,422 Riley? 143 00:12:02,837 --> 00:12:04,287 - Hello. My name is Svetlana. 144 00:12:06,660 --> 00:12:07,660 - No thanks. 145 00:12:13,380 --> 00:12:14,380 Hey. 146 00:12:17,130 --> 00:12:18,300 I'm looking for something 147 00:12:20,220 --> 00:12:21,220 a bit different. 148 00:12:48,990 --> 00:12:51,420 - I thought you might be a good person to contact 149 00:12:53,520 --> 00:12:54,873 about transporting things. 150 00:12:57,450 --> 00:13:00,100 - We're a transport company, what transport you need? 151 00:13:01,170 --> 00:13:04,143 - No. I thought we could transport something for you. 152 00:13:07,680 --> 00:13:09,633 On a ship sailing to Scotland tomorrow. 153 00:13:10,830 --> 00:13:12,720 We've got a little spare of room on board 154 00:13:14,752 --> 00:13:15,869 and I was thinking, uh, 155 00:13:15,870 --> 00:13:19,983 maybe we could take something over for you. Freight. 156 00:13:25,783 --> 00:13:26,783 Cigarettes? 157 00:13:27,627 --> 00:13:28,956 - Yeah? 158 00:13:28,957 --> 00:13:30,476 - Yeah. Cigarettes. 159 00:13:30,477 --> 00:13:32,519 - And you want to pay all the tax? 160 00:13:32,520 --> 00:13:33,360 - No. Wa- 161 00:13:33,361 --> 00:13:35,013 - Lots of tax to pay here. 162 00:13:35,880 --> 00:13:38,459 And the import tax for your English Queen also. 163 00:13:38,460 --> 00:13:39,929 - No. 164 00:13:39,930 --> 00:13:41,579 Without tax. 165 00:13:41,580 --> 00:13:42,580 - Sorry? 166 00:13:44,820 --> 00:13:46,473 - You know, black market. 167 00:13:47,490 --> 00:13:48,490 Smuggling. 168 00:13:49,920 --> 00:13:54,920 - I tell you something. Cigarettes is bad, you know. 169 00:13:55,050 --> 00:13:58,739 They make you cancer. My dear uncle is smoking all the time. 170 00:13:58,740 --> 00:14:01,889 He get cancer off the mouth, they cut out his tongue. 171 00:14:01,890 --> 00:14:04,949 Some American son of a bitch with his cigarette company 172 00:14:04,950 --> 00:14:08,609 is rich with selling him cancer to cut out his tongue. 173 00:14:08,610 --> 00:14:12,059 That's your cigarettes! 174 00:14:12,060 --> 00:14:13,060 - Thanks. 175 00:14:14,250 --> 00:14:15,250 - Hey. 176 00:14:17,460 --> 00:14:19,139 How much space you've got? 177 00:14:19,140 --> 00:14:20,140 - Couple of ton. 178 00:14:20,970 --> 00:14:22,143 - You wanna earn money? 179 00:14:25,830 --> 00:14:28,019 - I might be interested in earning some money. 180 00:14:28,020 --> 00:14:32,639 - Yeah! Good! I've got something today from Budapest. 181 00:14:32,640 --> 00:14:34,349 I was gonna put it on the ferry 182 00:14:34,350 --> 00:14:37,091 but they are checking the trucks these days, you know. 183 00:14:43,699 --> 00:14:45,487 So count it. 184 00:14:53,550 --> 00:14:57,689 - All right. They are ready for you now. 185 00:16:08,311 --> 00:16:09,311 - All yours. 186 00:16:15,323 --> 00:16:19,237 You have any videos? 187 00:16:20,318 --> 00:16:22,728 - I thought this is all you had. 188 00:16:22,729 --> 00:16:27,405 - Okay, okay. - You cleaned me out now. 189 00:16:27,406 --> 00:16:29,134 Show me what you got. 190 00:16:42,657 --> 00:16:44,407 - You take them over. 191 00:16:45,877 --> 00:16:48,500 And what, you take them over is all. 192 00:16:51,750 --> 00:16:53,013 It's a good thing. 193 00:16:54,000 --> 00:16:55,979 All because of someone like you, 194 00:16:55,980 --> 00:16:59,519 my beautiful mother lived to 1986, 195 00:16:59,520 --> 00:17:01,320 instead of murdered by Adolf Hitler. 196 00:17:02,215 --> 00:17:05,219 - Are you right? 197 00:17:05,220 --> 00:17:06,620 - You want the money or not? 198 00:17:21,687 --> 00:17:22,687 - Dad? 199 00:17:25,191 --> 00:17:26,191 You asleep? 200 00:17:40,361 --> 00:17:42,952 - Okay, let's go. Come on, come on. 201 00:17:43,841 --> 00:17:45,258 Follow my friend. 202 00:17:47,021 --> 00:17:48,021 Come on. 203 00:17:58,098 --> 00:18:00,345 Come on. Come on. 204 00:19:24,917 --> 00:19:28,379 - Sean? Sean, who the fuck are these guys? 205 00:19:28,380 --> 00:19:29,430 Who the fuck are you? 206 00:19:30,270 --> 00:19:31,103 And what the fuck you looking at? 207 00:19:31,104 --> 00:19:32,512 - Shh, shh! - Hey, hey. Hey! 208 00:19:32,513 --> 00:19:33,346 - Get your fuckin' hands off. - Shh, shh! 209 00:19:33,346 --> 00:19:34,207 Who the fuck are- - Shh. Shut up, all right. 210 00:19:34,208 --> 00:19:37,141 Shh. It's okay, it's okay. Shh, shh. 211 00:19:37,142 --> 00:19:38,119 - Sean- - Shut up! 212 00:19:38,120 --> 00:19:40,409 It's okay, it's okay. 213 00:19:40,410 --> 00:19:42,659 - There seems to be an awful lot of Chinese people 214 00:19:42,660 --> 00:19:43,979 on this ship. 215 00:19:43,980 --> 00:19:45,491 - Aye. 216 00:19:45,492 --> 00:19:46,325 - What do you mean, aye? 217 00:19:46,326 --> 00:19:47,669 You were supposed to go and get some fucking cigarettes. 218 00:19:47,670 --> 00:19:48,503 What's going on? 219 00:19:48,504 --> 00:19:51,121 - What's going on is 4,000 for you when we get home. 220 00:19:51,122 --> 00:19:52,445 - Cash? - Cash. 221 00:19:52,446 --> 00:19:53,279 - Pounds? 222 00:19:53,279 --> 00:19:54,279 - No, pesos. 223 00:19:56,850 --> 00:19:58,530 - Holy mother of God. 224 00:20:00,500 --> 00:20:03,917 You fuckin' genius! 225 00:20:03,918 --> 00:20:06,726 Ha-ha! Okay. Shh, shh, shh, shh! 226 00:20:06,727 --> 00:20:08,144 - Quiet. Come on. 227 00:20:09,498 --> 00:20:12,010 - Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. Okay. 228 00:20:12,011 --> 00:20:13,011 - Shut up. 229 00:20:15,187 --> 00:20:16,469 - Welcome to Sean's sea crusises. 230 00:20:16,470 --> 00:20:18,020 Now, be careful, mind the step. 231 00:20:20,910 --> 00:20:22,827 Shh. Come on. Good man. 232 00:20:25,260 --> 00:20:27,593 - Hey, hey, shh, quiet. Shh. 233 00:20:36,360 --> 00:20:38,010 - You leave the biggest for last. 234 00:20:39,000 --> 00:20:40,545 - Shut up. Shh. - It's a fucking joke. 235 00:20:40,546 --> 00:20:43,085 Jesus Christ almighty. Here. 236 00:20:43,086 --> 00:20:45,503 Okay, now, now, shh, shh shh. 237 00:20:46,944 --> 00:20:48,069 Ready? 238 00:21:20,203 --> 00:21:22,031 4,000 pounds, Sean-ie. 239 00:21:22,032 --> 00:21:24,599 That's a ton of money. That's buy a car kinda money. 240 00:21:24,600 --> 00:21:26,579 Wrong culture. They're Chinese, aren't they? 241 00:21:26,580 --> 00:21:28,650 - You're at sea all the time. - What? 242 00:21:28,651 --> 00:21:29,819 - You're at sea all the time. - So? 243 00:21:29,820 --> 00:21:31,169 - So what do you need a car for? 244 00:21:31,170 --> 00:21:33,569 - 'Cause I'm a man. Get myself a new Alpha. 245 00:21:33,570 --> 00:21:35,489 - And you'll get one of them from four grand? 246 00:21:35,490 --> 00:21:37,289 - Down payment, just a down payment. 247 00:21:37,290 --> 00:21:38,789 - So when are you gonna get the rest? 248 00:21:38,790 --> 00:21:40,502 - When we do it again. 249 00:21:42,033 --> 00:21:45,098 Listen. Listen. Chinese, man. There's millions of Chinese. 250 00:21:45,099 --> 00:21:45,932 Billions of Chinese! 251 00:21:45,933 --> 00:21:47,676 - Just tell everybody. Shut up! 252 00:21:47,677 --> 00:21:49,139 - What're we doing, huh? What're we doing wrong? 253 00:21:49,140 --> 00:21:50,789 Eh? Drugs? Fucking up kids? No. 254 00:21:50,790 --> 00:21:52,199 All we're doing is bringing in the next generation 255 00:21:52,200 --> 00:21:53,999 of pot washers and a take away, that's all. 256 00:21:54,000 --> 00:21:56,545 Where's the harm in that kinda stuff? 257 00:21:56,546 --> 00:21:57,832 - My dad. - What? 258 00:21:57,833 --> 00:21:59,129 - My dad. - What be of that? 259 00:21:59,130 --> 00:22:01,263 - It's his ship! He doesn't even know. 260 00:22:02,863 --> 00:22:03,863 - Ooh. 261 00:22:10,530 --> 00:22:13,303 What about rice? Chinese love rice. 262 00:22:16,283 --> 00:22:18,803 - How the hell are they gonna cook rice down there? 263 00:22:20,970 --> 00:22:22,320 - What about Rice Krispies? 264 00:22:28,920 --> 00:22:29,920 Pot Noodle? 265 00:22:40,650 --> 00:22:42,206 They throw ya out? 266 00:22:42,207 --> 00:22:45,483 - I ran out of money. So they closed. 267 00:22:47,010 --> 00:22:48,989 - How can they close, it's a 24 hour cafe. 268 00:22:48,990 --> 00:22:50,819 - I didn't know the way back. 269 00:22:50,820 --> 00:22:52,409 Ho! 270 00:22:52,410 --> 00:22:56,219 Can you read? It says 24. You put that on. 271 00:22:56,220 --> 00:22:57,899 It's illegal if you don't open ya doors. 272 00:22:57,900 --> 00:23:00,100 You know what I'm saying? You speak English? 273 00:23:01,050 --> 00:23:02,609 You see the way he's looking at me? 274 00:23:02,610 --> 00:23:03,450 Get my back. 275 00:23:03,451 --> 00:23:05,476 In fact, I'm gonna smash in this bastard's windaes. 276 00:23:06,309 --> 00:23:07,230 I gonna smash in your windaes, son! 277 00:23:07,230 --> 00:23:08,230 - Can we go? 278 00:23:09,270 --> 00:23:10,537 Please? 279 00:23:15,736 --> 00:23:17,586 Okay, let's go. 280 00:23:21,187 --> 00:23:22,994 Wanker! 281 00:24:45,306 --> 00:24:48,671 - Oh, oh, I know, a house. We'd love that, wouldn't we? 282 00:24:48,672 --> 00:24:50,505 Stupid kids. Ugly dog. 283 00:24:51,474 --> 00:24:53,046 That would get your tug on, wouldn't that? 284 00:24:53,047 --> 00:24:54,774 - That money's never enough for house. 285 00:24:54,775 --> 00:24:56,124 - What are you talking about? 286 00:24:56,125 --> 00:24:58,102 We do it, we do it again! I've been thinking about it. 287 00:24:58,103 --> 00:25:00,119 - Hey! It's just a one off! 288 00:25:00,120 --> 00:25:01,919 - One off, my ass! 289 00:25:01,920 --> 00:25:04,949 Listen man, one day your dad's gonna pack it in 290 00:25:04,950 --> 00:25:07,642 and you'll be free to do whatever the fuck you like. 291 00:25:07,643 --> 00:25:10,169 I want my money! It's easy. 292 00:25:10,170 --> 00:25:12,179 Listen, man, we have a gold mine down there! 293 00:25:12,180 --> 00:25:13,893 Money for a fucking change! 294 00:25:14,850 --> 00:25:17,795 Well there's no money in fucking fishing, or am I wrong? 295 00:25:17,796 --> 00:25:19,427 - He's not. 296 00:25:19,428 --> 00:25:20,879 - He's not what? 297 00:25:20,880 --> 00:25:21,951 - He's not retiring. 298 00:25:21,952 --> 00:25:26,459 What? What fucking boat are you living on? 299 00:25:26,460 --> 00:25:28,289 He's been driving you like a poodle. 300 00:25:28,290 --> 00:25:31,829 You're part of the master plan. Old guy retires in glory. 301 00:25:31,830 --> 00:25:33,779 Young wonderboy gets the fuckin' boat. 302 00:25:33,780 --> 00:25:35,506 You get that man a bungalow and trust me, 303 00:25:35,507 --> 00:25:37,679 he'll be out of that wheelhouse 304 00:25:37,680 --> 00:25:39,927 as quick as you can say "kung pao special." 305 00:25:41,245 --> 00:25:43,126 You listening to me? 306 00:25:49,462 --> 00:25:51,080 - There's something you need to do. 307 00:25:51,081 --> 00:25:51,970 - What? 308 00:25:51,970 --> 00:25:52,970 - Tonight. 309 00:27:32,687 --> 00:27:36,437 - I was wondering if the bucket needed doing. 310 00:27:38,400 --> 00:27:39,400 Bucket? 311 00:27:59,610 --> 00:28:00,610 Okay? 312 00:28:25,380 --> 00:28:28,456 Hey, Alfie. Want to see something? 313 00:28:28,457 --> 00:28:29,457 - What? 314 00:28:30,540 --> 00:28:31,540 - Souvenir. 315 00:28:32,365 --> 00:28:33,565 From a country called Belgium. 316 00:28:36,879 --> 00:28:38,050 - Are you gonna watch it? 317 00:28:38,051 --> 00:28:40,380 No! Pervert. 318 00:28:40,381 --> 00:28:42,661 I'm gonna put it in the microwave. 319 00:28:42,662 --> 00:28:43,709 - Yeah? 320 00:28:43,710 --> 00:28:47,877 Yeah. 321 00:29:47,374 --> 00:29:48,541 - What's up? 322 00:29:48,542 --> 00:29:49,679 Fish. 323 00:29:49,680 --> 00:29:51,299 - You sure? 324 00:29:51,300 --> 00:29:52,300 I think so. 325 00:29:57,630 --> 00:29:58,630 - Maybe. 326 00:30:01,680 --> 00:30:05,430 Not bad. 327 00:30:08,130 --> 00:30:09,130 Move over. 328 00:30:20,521 --> 00:30:23,372 Mind you might wash you fingers after that. Eh? 329 00:30:26,967 --> 00:30:27,999 - What's that? 330 00:30:29,344 --> 00:30:32,011 - The best of Bangcock hardcore. 331 00:30:33,929 --> 00:30:37,666 Jesus. 332 00:30:37,667 --> 00:30:39,539 I mean look at them. Thai girls, man. 333 00:30:39,540 --> 00:30:42,308 Look at the size they are. They can pack it away. 334 00:30:43,141 --> 00:30:45,117 Bell's gonna ring. 335 00:30:45,118 --> 00:30:46,200 - What? 336 00:30:46,201 --> 00:30:48,309 - Bell's gonna ring. 337 00:30:48,310 --> 00:30:49,889 - What, to shoot the trawl? 338 00:30:49,890 --> 00:30:51,239 - It's a trawler, isn't it? 339 00:30:51,240 --> 00:30:52,409 - I thought we were going straight home. 340 00:30:52,410 --> 00:30:53,759 - So what? 341 00:30:53,760 --> 00:30:56,643 - What? We've been all the way to frigging Belgium! 342 00:30:58,230 --> 00:30:59,130 People will miss me. 343 00:30:59,131 --> 00:31:00,419 - Really, the only person ever missed you 344 00:31:00,420 --> 00:31:01,566 was your parole office. 345 00:31:04,674 --> 00:31:07,725 - Thought we were going straight home. 346 00:31:09,752 --> 00:31:11,776 - Breakfast when we get done? 347 00:31:12,775 --> 00:31:16,289 That's some isn't it? 348 00:31:34,870 --> 00:31:37,526 I don't give a fuck about breakfast. 349 00:31:37,527 --> 00:31:39,535 What I care about is them. 350 00:31:41,391 --> 00:31:42,962 Who they gonna search? 351 00:31:42,963 --> 00:31:43,963 What? 352 00:32:01,668 --> 00:32:04,559 I said who they gonna search? 353 00:32:04,560 --> 00:32:05,393 - Who? 354 00:32:05,394 --> 00:32:07,199 - Customs for a start. 355 00:32:07,200 --> 00:32:09,389 We come back from a foreign port with no catch, 356 00:32:09,390 --> 00:32:11,921 what the hell do you think they're gonna say? 357 00:32:11,922 --> 00:32:13,337 - Bad luck. 358 00:32:16,991 --> 00:32:18,241 What, no beans? 359 00:32:21,632 --> 00:32:23,196 - Beans are off. 360 00:32:24,745 --> 00:32:26,579 - We can tell 'em the winch was buggered. 361 00:32:26,580 --> 00:32:27,935 - Will you get real? 362 00:32:27,936 --> 00:32:30,719 They'll be opening up the decks before we've even docked. 363 00:32:30,720 --> 00:32:32,285 You ever think of that? 364 00:32:33,631 --> 00:32:35,327 Nah, I didn't think so. 365 00:32:42,120 --> 00:32:43,110 - All I'm saying, 366 00:32:43,111 --> 00:32:45,351 is it's not exactly the Holiday Inn down there, you know? 367 00:32:46,440 --> 00:32:48,701 - Alright. Have it your way. 368 00:32:48,702 --> 00:32:51,359 We'll take the risk and we'll go straight back home. 369 00:32:51,360 --> 00:32:53,039 What happens if we get caught? 370 00:32:53,040 --> 00:32:54,690 What happens to them? 371 00:32:56,078 --> 00:32:57,689 - They get sent back home, I guess. 372 00:32:57,690 --> 00:32:58,979 And my Dad? 373 00:32:58,980 --> 00:33:00,179 - I don't know about your Dad! 374 00:33:00,180 --> 00:33:02,429 - For Christ sake Riley, he's the skipper! 375 00:33:02,430 --> 00:33:05,369 He'd lose his license and they'd take away the boat! 376 00:33:05,370 --> 00:33:06,869 But you needn't worry about losing your job 377 00:33:06,870 --> 00:33:09,383 because you never spend the next couple of years in jail. 378 00:33:10,830 --> 00:33:11,830 So why risk it? 379 00:33:40,619 --> 00:33:42,491 They'll get food and they'll get water. 380 00:33:42,492 --> 00:33:44,009 We're not doing them any favors rushing back. 381 00:33:44,010 --> 00:33:45,757 I mean they don't wanna get caught anymore than we do. 382 00:33:45,758 --> 00:33:46,984 Right? 383 00:33:46,985 --> 00:33:48,115 I suppose so. 384 00:33:48,116 --> 00:33:49,322 - All we do is spend a day or two more at sea, 385 00:33:49,323 --> 00:33:51,719 then we head home with a boat full of fish. 386 00:33:51,720 --> 00:33:54,066 Nobody looks twice, nobody gets caught. 387 00:33:59,040 --> 00:34:00,040 - Okay. 388 00:34:02,520 --> 00:34:03,520 It's your call. 389 00:34:11,070 --> 00:34:12,670 - All we need is a decent catch. 390 00:34:14,790 --> 00:34:16,267 - What's a decent catch? 391 00:34:17,244 --> 00:34:18,244 - Half full? 392 00:35:27,697 --> 00:35:29,030 - You guys okay? 393 00:35:49,171 --> 00:35:50,921 - How are they doing? 394 00:36:55,177 --> 00:36:56,761 - Yes? 395 00:36:57,594 --> 00:36:58,594 What is it? 396 00:37:01,604 --> 00:37:03,271 - Nothing. No sugar. 397 00:38:50,760 --> 00:38:52,760 - Nothing worth catching. Too far south. 398 00:38:54,510 --> 00:38:55,610 - First haul was okay. 399 00:38:59,813 --> 00:39:01,263 - The first haul was nothing. 400 00:39:13,410 --> 00:39:14,510 - So what's happening? 401 00:39:16,530 --> 00:39:18,480 - Says he's got a spot he wants to try. 402 00:39:20,430 --> 00:39:23,560 Jesus Christ. 403 00:40:32,340 --> 00:40:36,006 That's just in case you, just in case you want to throw up. 404 00:40:36,007 --> 00:40:37,007 Okay. 405 00:41:12,990 --> 00:41:14,999 Jesus Christ, son! 406 00:41:15,000 --> 00:41:17,489 There are 20 fucking Chinese in there. 407 00:41:17,490 --> 00:41:20,039 Freezing their nuts off, while your da 408 00:41:20,040 --> 00:41:22,773 decides to play Captain Ahab to Greenland and back. 409 00:41:23,820 --> 00:41:26,039 How long do you think they could hold out for, eh? 410 00:41:26,040 --> 00:41:28,439 A day? Three days? A week? 411 00:41:28,440 --> 00:41:30,471 Are we gonna have catch in a week's time? 412 00:41:30,472 --> 00:41:32,062 Eh? We haven't caught anything bigger than 413 00:41:32,063 --> 00:41:34,040 my dick since Christmas! 414 00:41:37,624 --> 00:41:40,639 You need to tell your dad. You need to tell him. 415 00:41:40,640 --> 00:41:41,938 It's his boat! 416 00:41:41,939 --> 00:41:43,469 - And what good would that do? 417 00:41:43,470 --> 00:41:45,826 We still need that catch, do you not get it? 418 00:41:45,827 --> 00:41:48,359 - Oh, I get it. I get it. 419 00:41:48,360 --> 00:41:50,249 I get you're ashamed of yourself. 420 00:41:50,250 --> 00:41:52,812 You know that he finds out what you've been up to, 421 00:41:52,813 --> 00:41:54,899 you're and no fucking boat. 422 00:41:54,900 --> 00:41:56,996 You'll be lucky you get a fucking bathtub. 423 00:41:59,104 --> 00:42:01,739 - You're always after money. 424 00:42:01,740 --> 00:42:03,269 - So what'd you bring 'em on for, asshole? 425 00:42:03,270 --> 00:42:04,619 You wouldn't understand. 426 00:42:04,620 --> 00:42:06,270 - Try me, you fuckwit. 427 00:42:06,271 --> 00:42:07,229 - 'Cause I don't want to lose 428 00:42:07,230 --> 00:42:11,229 my dad's business! 429 00:42:12,422 --> 00:42:14,589 This boat is all he's got. 430 00:42:15,423 --> 00:42:18,659 Know what he's got to show for his life if he loses it? 431 00:42:18,660 --> 00:42:19,640 Nothing. 432 00:42:19,641 --> 00:42:21,933 He's worked 32 years to get a ship. 433 00:42:23,040 --> 00:42:25,283 And I'm not gonna stand by and watch him lose it. 434 00:42:28,319 --> 00:42:30,069 - It's still the bank's though, eh? 435 00:42:31,540 --> 00:42:34,169 - Get a catch. That's it, get a catch 436 00:42:34,170 --> 00:42:36,020 then we're home and dry. 437 00:42:36,990 --> 00:42:38,550 - What fucking catch? 438 00:43:22,984 --> 00:43:24,817 Turn it off. 439 00:43:26,508 --> 00:43:27,508 - What? 440 00:43:28,450 --> 00:43:29,617 - Turn it off. 441 00:43:31,159 --> 00:43:32,159 - Fuck off. 442 00:43:43,273 --> 00:43:45,693 What the fuck is wrong with you? 443 00:43:45,694 --> 00:43:47,129 - I don't like it. 444 00:43:47,130 --> 00:43:49,259 - You're the one that's been lappin' it up. Not me. 445 00:43:49,260 --> 00:43:50,420 - It's dirty. 446 00:43:50,421 --> 00:43:55,421 Of course it's fucking dirty. It's a porn video. 447 00:43:57,120 --> 00:43:59,609 So women get shagged by guys with big knobs, 448 00:43:59,610 --> 00:44:01,019 filmed by guys with wee knobs, 449 00:44:01,020 --> 00:44:04,049 and watched by guys like me with medium-sized knobs. 450 00:44:04,050 --> 00:44:05,189 And she gets paid for it 451 00:44:05,190 --> 00:44:06,990 and she feeds her babies through it. 452 00:44:08,220 --> 00:44:10,109 What's the alternative? 453 00:44:10,110 --> 00:44:13,053 Her babies starve to fucking death and die in the gutter. 454 00:44:14,280 --> 00:44:15,680 You got a problem with that? 455 00:44:18,000 --> 00:44:20,950 I don't remember inviting you in here to fucking watch it. 456 00:44:20,951 --> 00:44:22,439 You don't like it? Fuck off! 457 00:44:22,440 --> 00:44:24,753 But in the meantime, turn it back fucking on! 458 00:44:26,130 --> 00:44:27,130 - No. 459 00:44:57,430 --> 00:45:00,812 - Give me that, give me that. 460 00:45:00,813 --> 00:45:03,010 What the- 461 00:45:03,011 --> 00:45:05,145 What the fuck is wrong with you? 462 00:45:05,146 --> 00:45:07,144 Listen just because you can't get your hand away, 463 00:45:07,145 --> 00:45:09,145 don't take it out on me! 464 00:45:10,218 --> 00:45:12,506 When was the last time you had a shag, huh? 465 00:45:12,507 --> 00:45:13,667 I'll tell you. I'll tell you. 466 00:45:14,460 --> 00:45:17,909 In the fuckwit children's home, when some fuckwit nurse 467 00:45:17,910 --> 00:45:20,104 rammed tranquilizers up your fuckin' ass. 468 00:45:20,105 --> 00:45:22,497 Doing the job of the fuckwit mother 469 00:45:22,498 --> 00:45:25,520 that put you there in the fuckin' first place! 470 00:45:25,521 --> 00:45:27,021 Ya fuckin' retard! 471 00:45:40,821 --> 00:45:44,821 Man can't get a decent fucking wank around here! 472 00:46:28,845 --> 00:46:30,762 Keep quiet! Keep quiet! 473 00:46:36,259 --> 00:46:37,137 No, no. 474 00:46:37,138 --> 00:46:39,113 No, no, no. No, no, no! 475 00:46:41,411 --> 00:46:43,244 You don't want to do this! 476 00:46:46,998 --> 00:46:50,425 No. 477 00:46:54,065 --> 00:46:57,971 Shh. Please, please... 478 00:46:59,819 --> 00:47:02,417 I can't do this. I can't do this. 479 00:47:02,418 --> 00:47:05,968 Shut up, please. Shut up. 480 00:47:23,460 --> 00:47:25,776 - Can you come up here, please? 481 00:47:32,594 --> 00:47:34,036 - What? 482 00:47:34,037 --> 00:47:35,454 - Storm's coming. 483 00:47:37,071 --> 00:47:38,071 - So? 484 00:47:38,867 --> 00:47:40,563 - We can bring the trawl back in. 485 00:47:41,730 --> 00:47:42,899 There's no point in taking any risks. 486 00:47:42,900 --> 00:47:46,293 - There's a big mark on the sonar. Could be several ton. 487 00:47:50,086 --> 00:47:52,240 - What you want? That's a good catch, eh? 488 00:47:53,294 --> 00:47:54,794 - See? No problem. 489 00:47:58,557 --> 00:47:59,905 - 'Bout you? 490 00:47:59,906 --> 00:48:00,943 - Fine. 491 00:48:00,944 --> 00:48:02,027 - Yeah, yeah. 492 00:48:05,005 --> 00:48:07,651 - Well. Better make a stab, eh? 493 00:48:07,652 --> 00:48:09,735 - I'll stay and help you. 494 00:48:11,367 --> 00:48:12,367 If you want. 495 00:48:14,866 --> 00:48:17,033 - Think I'm straight, son. 496 00:49:34,237 --> 00:49:36,404 - Sure you're up for this? 497 00:49:39,360 --> 00:49:40,533 - You know me. 498 00:49:43,530 --> 00:49:44,820 Never had much to lose. 499 00:50:49,350 --> 00:50:50,804 Come on! 500 00:50:59,451 --> 00:51:01,174 Shut it down. Shut it down! 501 00:51:26,931 --> 00:51:28,432 We need to let it go! 502 00:51:28,433 --> 00:51:30,135 We'll lose the catch! 503 00:51:30,136 --> 00:51:33,219 We need to let it go, Sean! 504 00:51:39,785 --> 00:51:41,713 I can't hold this by myself! 505 00:51:41,714 --> 00:51:44,492 Just hold it. Don't let it go! 506 00:51:58,364 --> 00:52:00,218 I can't hold on! 507 00:52:00,219 --> 00:52:01,636 Hold on! 508 00:52:17,379 --> 00:52:18,546 Give me slack. 509 00:52:23,151 --> 00:52:25,744 Come on! 510 00:52:25,745 --> 00:52:28,328 Give me fuckin' slack! 511 00:52:33,872 --> 00:52:38,379 Yes. Yes. Yes! 512 00:52:48,224 --> 00:52:49,828 Leave it. Leave it! 513 00:55:05,924 --> 00:55:07,577 - What you got in the box? 514 00:55:54,775 --> 00:55:57,608 I thought we were going home, son? 515 00:56:28,380 --> 00:56:29,830 - It's not allowed, you know. 516 00:57:13,090 --> 00:57:17,172 For you. 517 00:57:17,173 --> 00:57:22,173 Wash. 518 00:59:03,986 --> 00:59:04,986 - Sean? 519 00:59:10,209 --> 00:59:12,459 I think one of them's died. 520 01:00:24,157 --> 01:00:26,612 Help me! 521 01:00:26,613 --> 01:00:30,869 - No way. No way I'm touching that dead guy. 522 01:00:30,870 --> 01:00:31,870 - Please. 523 01:00:34,198 --> 01:00:36,781 - No. You do it. It's your job. 524 01:02:45,464 --> 01:02:47,811 No. 525 01:02:47,812 --> 01:02:50,395 No. I didn't mean it like that. 526 01:02:53,653 --> 01:02:58,195 I won't hurt you. I, I didn't look at you. I promise! 527 01:03:01,050 --> 01:03:03,813 It's not allowed. You can't hide on the ship. 528 01:03:05,220 --> 01:03:07,169 I got, I got to tell the skipper. 529 01:03:07,170 --> 01:03:08,921 Do you understand? Skipper? 530 01:03:11,250 --> 01:03:14,609 You can't hide. You can't hide on the ship! 531 01:03:14,610 --> 01:03:16,166 That is not allowed! 532 01:03:16,167 --> 01:03:17,764 You have got to go to the skipper. 533 01:03:17,765 --> 01:03:20,582 Do you understand? The skipper? 534 01:03:46,055 --> 01:03:47,055 No. 535 01:03:49,563 --> 01:03:50,563 No. 536 01:03:51,582 --> 01:03:52,582 No, no. 537 01:06:17,206 --> 01:06:18,289 - You can go. 538 01:06:34,538 --> 01:06:36,380 Why did you do this? 539 01:06:36,381 --> 01:06:38,579 - Why do you think? 540 01:06:38,580 --> 01:06:39,951 Money. 541 01:06:42,810 --> 01:06:44,493 - You risk my boat for money! 542 01:06:45,450 --> 01:06:49,079 My boat! For money for your filthy pocket! 543 01:06:49,080 --> 01:06:50,587 My fuckin' boat! 544 01:06:53,115 --> 01:06:57,205 Not for me. 545 01:06:57,206 --> 01:06:59,688 For you. 546 01:06:59,689 --> 01:07:04,689 For the boat. 547 01:07:10,279 --> 01:07:15,279 It's all there. It's yours. 548 01:07:18,244 --> 01:07:23,244 I'm sorry Dad. Was there any other way? 549 01:07:26,372 --> 01:07:30,988 Not let them scrap the boat. 550 01:08:26,518 --> 01:08:27,518 - What are you doing? 551 01:08:28,350 --> 01:08:29,818 - Heading home. 552 01:08:33,177 --> 01:08:34,577 - But what if we get caught. 553 01:08:36,690 --> 01:08:37,690 We'll lose the boat. 554 01:08:38,862 --> 01:08:40,445 - So we get caught. 555 01:08:42,611 --> 01:08:44,361 We've lost it anyway. 556 01:09:21,901 --> 01:09:22,734 - I don't suppose you need me 557 01:09:22,735 --> 01:09:25,651 looking over your shoulder, do you? 558 01:09:28,848 --> 01:09:30,015 - No. I don't. 559 01:11:10,160 --> 01:11:11,243 Sorry. Sorry. 560 01:11:15,832 --> 01:11:19,832 It's over. It's over. 561 01:12:31,453 --> 01:12:33,813 - Skipper? You awake? 562 01:12:53,617 --> 01:12:55,173 I thought we were going home. 563 01:12:56,160 --> 01:12:57,060 - We are. 564 01:12:57,061 --> 01:12:58,259 - So? 565 01:12:58,260 --> 01:12:59,759 - So you wanna get caught? 566 01:12:59,760 --> 01:13:01,674 Get them sent back to where they came from? 567 01:13:01,675 --> 01:13:05,759 - I wanna go home. I wanna go home, man. 568 01:13:05,760 --> 01:13:09,073 - Then why not go home with a catch? 569 01:13:09,074 --> 01:13:11,579 Look! 570 01:13:11,580 --> 01:13:13,837 The nets still out remember? 571 01:13:58,795 --> 01:14:02,234 - Okay, Sean? Should we bring her up? 572 01:14:06,123 --> 01:14:07,123 Sean? 573 01:14:07,887 --> 01:14:09,666 Should we bring her up? 574 01:14:09,667 --> 01:14:11,425 - Let's do it. 575 01:14:35,681 --> 01:14:38,103 Yes! 576 01:14:41,412 --> 01:14:44,460 - That's the catch! 577 01:14:44,461 --> 01:14:47,086 - Yes! 578 01:15:03,503 --> 01:15:06,503 Yes! Yes! 579 01:19:33,538 --> 01:19:38,538 - Had a good catch. 580 01:19:40,493 --> 01:19:42,063 I had a good catch. 581 01:19:44,785 --> 01:19:45,785 - You had good bait. 582 01:19:59,460 --> 01:20:02,323 I'm handing it to you, son. She's your boat now. 583 01:20:03,870 --> 01:20:08,870 You're a good son, Sean. I want you to have her. 584 01:20:11,659 --> 01:20:12,826 - We did then. 585 01:20:14,198 --> 01:20:15,829 - We would've been caught, son. 586 01:20:15,830 --> 01:20:16,704 - Look at them. 587 01:20:16,704 --> 01:20:17,537 - Would've lost the boat. 588 01:20:17,538 --> 01:20:18,787 - Look at them! 589 01:20:22,512 --> 01:20:24,083 I was trying to look after them. 590 01:20:25,110 --> 01:20:26,260 - One of them died, eh? 591 01:20:28,980 --> 01:20:30,380 You'll still get your money. 592 01:20:31,579 --> 01:20:34,229 And that's what you wanted, isn't it? 593 01:20:38,820 --> 01:20:40,470 - You knew all along, didn't you? 594 01:20:44,880 --> 01:20:46,930 From the moment I took them on, you knew. 595 01:20:50,998 --> 01:20:53,548 All the time I was asking myself when you'd notice. 596 01:20:55,080 --> 01:20:56,230 But you knew all along. 597 01:20:59,640 --> 01:21:02,153 - It doesn't matter what I knew, son. It doesn't matter. 598 01:21:03,420 --> 01:21:06,243 Nobody knows anything now. Nobody knows. 599 01:21:09,585 --> 01:21:10,585 You're safe. 600 01:21:35,352 --> 01:21:36,352 No. 601 01:21:40,018 --> 01:21:42,018 What are you doing here? 602 01:21:48,773 --> 01:21:50,396 Dad. 603 01:21:50,397 --> 01:21:52,510 - You just don't realize? - Dad. 604 01:21:52,511 --> 01:21:54,447 Don't be scared. 605 01:21:54,448 --> 01:21:56,940 That's Sean, he's, he's a good boy. 606 01:22:03,251 --> 01:22:05,251 He'll be a fine skipper. 607 01:22:16,320 --> 01:22:17,481 Sorry. 608 01:22:19,176 --> 01:22:20,176 - Dad. 609 01:22:21,438 --> 01:22:22,438 - I'm really sorry. 610 01:22:23,504 --> 01:22:25,529 Dad, no! Dad! 40746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.