All language subtitles for The.mandalorian.S03E01.DSNP.WEBRip-NTb.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,846 --> 00:00:05,231 Manufacturer's protocol dictates I cannot be captured. 2 00:00:06,507 --> 00:00:07,882 I must be destroyed. 3 00:00:10,395 --> 00:00:12,637 Nevarro is a very fine planet. 4 00:00:12,640 --> 00:00:15,874 And now that the scum and villainy have been washed away, 5 00:00:15,875 --> 00:00:17,273 it's very respectable again. 6 00:00:17,276 --> 00:00:20,110 You do not cover your face. You are not Mandalorian. 7 00:00:20,113 --> 00:00:22,205 You are a Child of the Watch. 8 00:00:22,208 --> 00:00:24,082 There is only one way. 9 00:00:24,083 --> 00:00:25,875 The Way of the Mandalore. 10 00:00:27,179 --> 00:00:30,695 Din Djarin, have you ever removed your helmet? 11 00:00:32,164 --> 00:00:33,415 I have. 12 00:00:33,416 --> 00:00:37,226 Then, you are a Mandalorian no more. 13 00:00:37,229 --> 00:00:38,540 How can I atone? 14 00:00:38,541 --> 00:00:40,179 According to Creed, 15 00:00:40,182 --> 00:00:42,955 one may only be redeemed in the Living Waters 16 00:00:42,958 --> 00:00:45,835 beneath the mines of Mandalore. 17 00:00:45,838 --> 00:00:48,243 But the mines have all been destroyed. 18 00:00:49,312 --> 00:00:50,833 This is the Way. 19 00:03:23,809 --> 00:03:27,997 I swear on my name and the names of the ancestors... 20 00:03:28,000 --> 00:03:31,582 "I swear on my name and the names of the ancestors..." 21 00:03:31,583 --> 00:03:35,611 That I shall walk the Way of the Mand'alor... 22 00:03:35,614 --> 00:03:38,571 "That I shall walk the Way of the Mand'alor..." 23 00:03:38,574 --> 00:03:42,948 And the words of the Creed shall be forever forged in my heart. 24 00:03:42,951 --> 00:03:46,681 "And the words of the Creed shall be forever forged in my heart." 25 00:04:00,208 --> 00:04:01,415 This is the Way. 26 00:04:01,416 --> 00:04:03,298 "This is the Way." 27 00:04:03,301 --> 00:04:04,593 This is the Way. 28 00:04:18,291 --> 00:04:22,040 From this moment on, I shall never remove my helmet. 29 00:04:22,041 --> 00:04:24,720 "From this moment on, I shall never..." 30 00:04:34,791 --> 00:04:35,958 Go! Go! Go! 31 00:04:37,125 --> 00:04:39,124 Go! 32 00:04:44,708 --> 00:04:46,207 Young ones, to the cave! 33 00:04:46,208 --> 00:04:47,625 Get back. Get back! 34 00:05:00,750 --> 00:05:02,664 I got you! I got you! 35 00:05:04,583 --> 00:05:05,708 Take cover! 36 00:05:06,833 --> 00:05:08,998 Cover them! 37 00:05:09,000 --> 00:05:10,333 To the sky! 38 00:05:25,166 --> 00:05:26,458 Go! 39 00:05:43,000 --> 00:05:44,587 All hands, go! 40 00:06:46,791 --> 00:06:48,023 Get down! 41 00:07:28,640 --> 00:07:33,445 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.MY-SUBS.com -- 42 00:07:54,125 --> 00:07:57,125 You have removed your helmet. 43 00:07:59,083 --> 00:08:03,208 What's worse, you did so of your own free will. 44 00:08:04,291 --> 00:08:07,373 You are no longer Mandalorian. 45 00:08:10,541 --> 00:08:12,703 The Creed teaches us of redemption. 46 00:08:13,750 --> 00:08:16,676 Redemption is no longer possible 47 00:08:16,679 --> 00:08:19,999 since the destruction of our homeworld. 48 00:08:21,846 --> 00:08:24,875 But what if the mines of Mandalore still exist? 49 00:08:25,955 --> 00:08:28,046 All was destroyed in the Purge. 50 00:08:29,578 --> 00:08:32,083 Is this inscription not Mandalorian? 51 00:08:49,585 --> 00:08:51,500 Where did you come upon this? 52 00:08:52,629 --> 00:08:54,205 Jawas. 53 00:08:54,208 --> 00:08:56,832 They came upon it by trade from a traveler 54 00:08:56,833 --> 00:09:00,250 who claimed to have visited the surface of Mandalore. 55 00:09:02,166 --> 00:09:03,999 Then this relic only proves 56 00:09:04,000 --> 00:09:08,958 that Mandalore's entire surface has been crystalized by fusion rays. 57 00:09:12,148 --> 00:09:15,374 But a traveler was able to retrieve this, 58 00:09:15,375 --> 00:09:17,453 so perhaps, it is not poisoned. 59 00:09:20,833 --> 00:09:23,457 If I visit the planet and I can bring you proof 60 00:09:23,458 --> 00:09:25,207 that I have bathed in the Living Waters 61 00:09:25,208 --> 00:09:27,351 beneath the mines of Mandalore, 62 00:09:27,354 --> 00:09:30,489 then by Creed, the decree of exile 63 00:09:30,492 --> 00:09:32,827 will be lifted and I would be redeemed. 64 00:09:48,367 --> 00:09:49,500 This is the Way. 65 00:10:02,208 --> 00:10:03,833 Then I will see you again. 66 00:11:42,390 --> 00:11:44,207 Welcome to Nevarro, 67 00:11:44,208 --> 00:11:47,624 independent trade anchor and Outer Rim Hyperlane port. 68 00:11:47,625 --> 00:11:49,832 Please state the purpose of your visit. 69 00:11:49,833 --> 00:11:51,546 Here to meet an old friend. 70 00:12:04,081 --> 00:12:05,290 Greetings. 71 00:12:05,291 --> 00:12:09,582 Welcome to the port of Nevarro, gem of the Outer Rim. 72 00:12:09,583 --> 00:12:12,124 Our esteemed High Magistrate welcomes you 73 00:12:12,125 --> 00:12:14,429 and hopes that your stay will be a prosperous one. 74 00:12:36,544 --> 00:12:39,125 We invite you to visit our shops and markets, 75 00:12:39,128 --> 00:12:42,997 enjoy local delicacies, marvel at the black lava canyons, 76 00:12:43,000 --> 00:12:46,289 or soak in the geothermal springs. 77 00:12:46,291 --> 00:12:48,207 A lot has changed around here. 78 00:13:11,898 --> 00:13:13,833 Do you remember your old friend? 79 00:13:21,166 --> 00:13:22,492 Mando! 80 00:13:28,208 --> 00:13:32,257 I heard you were back, but I didn't believe it. 81 00:13:32,260 --> 00:13:33,945 Magistrate Karga. 82 00:13:33,948 --> 00:13:37,197 That's High Magistrate Karga to you. 83 00:13:38,618 --> 00:13:40,366 Come. 84 00:13:40,369 --> 00:13:42,540 Let's catch up on old times. 85 00:13:42,541 --> 00:13:45,040 It's so good to see you. Welcome back. 86 00:13:45,041 --> 00:13:47,249 Doesn't even look like the same place. 87 00:13:47,250 --> 00:13:49,665 I know, we've done a lot with it. 88 00:13:49,666 --> 00:13:51,960 The citizens have been so instrumental 89 00:13:51,963 --> 00:13:54,748 in making this all work, and look at this. 90 00:13:57,125 --> 00:14:01,290 We are an official trade spur of the Hydian Way. 91 00:14:01,291 --> 00:14:02,749 Congratulations. 92 00:14:02,750 --> 00:14:06,124 We've got a construction boom going on in the city. 93 00:14:06,125 --> 00:14:10,249 The belters are mining the asteroid fields at the edge of the system. 94 00:14:10,250 --> 00:14:13,239 There's a lot of money to be made on Nevarro. 95 00:14:13,242 --> 00:14:14,749 I can see. 96 00:14:14,750 --> 00:14:19,915 I can set you up with a prime tract right over by the hot springs. 97 00:14:19,916 --> 00:14:22,499 You and the little one, you can settle down, 98 00:14:22,500 --> 00:14:24,082 you can hang up your blaster. 99 00:14:24,083 --> 00:14:25,739 Live off the fat of the land. 100 00:14:25,742 --> 00:14:26,874 Grogu. 101 00:14:26,875 --> 00:14:27,999 Come again? 102 00:14:28,000 --> 00:14:30,123 His name is Grogu. 103 00:14:30,125 --> 00:14:31,624 Oh. If you say so. 104 00:14:31,625 --> 00:14:33,500 Come, I wanna show you something. 105 00:14:35,291 --> 00:14:36,457 Now, as I was saying, 106 00:14:36,458 --> 00:14:40,747 there's a beautiful parcel available right down here by the flats. 107 00:14:40,750 --> 00:14:45,790 I appreciate the offer, but I have some matters to look after. 108 00:14:45,791 --> 00:14:47,040 Oh, I'm confused. 109 00:14:47,041 --> 00:14:49,207 I thought you had completed your mission, 110 00:14:49,208 --> 00:14:53,000 but you're still running around here with the same little critter. 111 00:14:55,936 --> 00:14:57,227 It's complicated. 112 00:14:58,085 --> 00:14:59,661 I completed my quest. 113 00:14:59,664 --> 00:15:01,664 He returned to me. 114 00:15:01,666 --> 00:15:05,023 I removed my helmet, and now I'm an apostate. 115 00:15:05,026 --> 00:15:09,203 Which is all the more reason for you to stay here with us. 116 00:15:11,000 --> 00:15:13,374 Where you are from, you may be an apostate, 117 00:15:13,375 --> 00:15:15,874 but here, you'd be landed gentry. 118 00:15:17,416 --> 00:15:18,499 Magistrate. 119 00:15:18,500 --> 00:15:20,249 High Magistrate. 120 00:15:20,250 --> 00:15:22,723 Yes, High Magistrate. Apologies. 121 00:15:22,726 --> 00:15:24,415 Your timing couldn't be any worse. 122 00:15:24,416 --> 00:15:26,749 But it's just that, there's someone here to see you. 123 00:15:26,750 --> 00:15:28,789 - It can wait. - But it's pirates! 124 00:15:29,687 --> 00:15:31,234 Pirates in the courtyard. 125 00:15:33,291 --> 00:15:37,165 Get out of my way or I'll split your circuits. 126 00:15:37,166 --> 00:15:38,457 Oh, my stars. 127 00:15:38,458 --> 00:15:41,540 Stand aside, droid, don't you know who we are? 128 00:15:41,541 --> 00:15:43,750 Come on, Vane. 129 00:15:43,753 --> 00:15:45,333 That'll be enough of that. 130 00:15:46,828 --> 00:15:50,039 Greef Karga, my old friend. 131 00:15:52,375 --> 00:15:54,290 I knew you wouldn't insult us. 132 00:15:54,291 --> 00:15:57,429 - Come, join us for a drink. - Yeah. 133 00:15:57,432 --> 00:16:00,463 Let's continue this conversation back at my office. 134 00:16:00,466 --> 00:16:01,984 This, this is a school. 135 00:16:04,000 --> 00:16:06,707 Well, that explains why she wouldn't let me inside. 136 00:16:09,049 --> 00:16:12,791 I forgot, it was your cut of my boss's treasure 137 00:16:12,792 --> 00:16:14,406 that built this saloon. 138 00:16:16,091 --> 00:16:21,633 Pirate King Gorian Shard's name is familiar to all in this sector. 139 00:16:24,250 --> 00:16:28,040 Come, join me for a drink back at my office. 140 00:16:28,041 --> 00:16:30,456 We'll toast to your captain. 141 00:16:30,458 --> 00:16:32,291 We drink here. 142 00:16:34,416 --> 00:16:36,332 That is a school now. 143 00:16:36,333 --> 00:16:38,333 I say it's still a bar. 144 00:16:39,523 --> 00:16:41,398 Now, bring us a drink. 145 00:16:42,640 --> 00:16:44,859 Is there a problem here, Magistrate? 146 00:16:46,535 --> 00:16:49,203 Is there a problem here? What do you think? 147 00:16:50,375 --> 00:16:52,831 Not if you serve me a drink. 148 00:16:52,833 --> 00:16:55,023 Not in my school. 149 00:16:56,226 --> 00:16:58,041 You hear that, boys? 150 00:17:00,083 --> 00:17:01,765 His school. 151 00:17:05,004 --> 00:17:11,187 You paid us for murder and mayhem inside these doors. 152 00:17:16,666 --> 00:17:18,625 Sounds like you went soft. 153 00:17:21,789 --> 00:17:23,083 You think so? 154 00:17:27,458 --> 00:17:28,708 Try me. 155 00:17:56,208 --> 00:17:58,666 Tell Captain Gorian Shard 156 00:17:58,667 --> 00:18:02,413 that Nevarro is no longer friendly to pirates. 157 00:18:02,416 --> 00:18:03,666 Now get outta here. 158 00:18:17,235 --> 00:18:19,693 Get out of here, Vane. Now. 159 00:18:24,223 --> 00:18:26,804 Sure you wanna let him go? 160 00:18:26,807 --> 00:18:28,037 He'll let it be known 161 00:18:28,040 --> 00:18:32,164 that Nevarro is respectable now and not to be trifled with. 162 00:18:37,208 --> 00:18:39,249 Have the service droids scrub up out there. 163 00:18:39,250 --> 00:18:40,998 Yes, sir, right away. 164 00:18:41,000 --> 00:18:44,582 I gotta level with you, Mando. I need a marshal. 165 00:18:44,583 --> 00:18:46,546 What about Marshal Dune? 166 00:18:46,549 --> 00:18:48,829 After she brought in Moff Gideon, 167 00:18:48,832 --> 00:18:51,150 she was recruited by Special Forces. 168 00:18:51,153 --> 00:18:52,656 And what came of Gideon? 169 00:18:52,659 --> 00:18:57,288 Ugh. He was sent off to a New Republic War Tribunal. 170 00:18:58,375 --> 00:19:00,916 So... What do you say? 171 00:19:01,963 --> 00:19:05,543 You ready to put on the stripes and collect a healthy stipend? 172 00:19:05,546 --> 00:19:07,624 You'd make a very fine lawman. 173 00:19:07,625 --> 00:19:11,000 Why not request one from the New Republic? 174 00:19:11,003 --> 00:19:13,373 The last thing we intend is to bow down 175 00:19:13,375 --> 00:19:15,705 to yet another far-off bureaucracy. 176 00:19:15,708 --> 00:19:17,950 No. Under my watch, 177 00:19:17,953 --> 00:19:21,874 Nevarro will become the first truly independent trade anchor 178 00:19:21,875 --> 00:19:23,250 in this entire sector. 179 00:19:24,700 --> 00:19:26,705 I can't serve as your marshal. 180 00:19:26,708 --> 00:19:29,331 I have something pressing to attend to. 181 00:19:29,333 --> 00:19:31,289 Apologies. 182 00:19:31,291 --> 00:19:34,708 I didn't know you were here on business. 183 00:19:35,958 --> 00:19:37,421 What can we provide? 184 00:19:41,875 --> 00:19:43,250 I need him back. 185 00:19:45,625 --> 00:19:47,999 IG-11 was destroyed on the lava river. 186 00:19:48,000 --> 00:19:49,707 This is just a statue. 187 00:19:49,708 --> 00:19:52,328 These are his parts, are they not? 188 00:19:52,331 --> 00:19:54,171 I mean, what's left of 'em. 189 00:19:54,174 --> 00:19:58,257 We were lucky to recover any of his parts after he self-destructed. 190 00:19:59,254 --> 00:20:02,640 I need a droid I can trust to help me explore Mandalore, 191 00:20:03,778 --> 00:20:05,859 and he's that droid. 192 00:20:05,862 --> 00:20:09,663 Mando, we've got plenty of droids around here, we'll find you one. 193 00:20:09,666 --> 00:20:10,875 I guarantee it. 194 00:20:11,977 --> 00:20:13,765 Let me give it a shot. 195 00:20:42,840 --> 00:20:44,288 There. 196 00:20:44,291 --> 00:20:46,070 He's hooked up to power. 197 00:20:46,073 --> 00:20:47,916 Let's see if we can wake him up. 198 00:21:23,750 --> 00:21:25,414 There you go. 199 00:21:29,953 --> 00:21:32,124 Subparagraph sixteen-teen-teen 200 00:21:32,125 --> 00:21:34,617 of the Bondsman Guild protocol waiver... 201 00:21:34,620 --> 00:21:36,122 Immediately produce said... 202 00:21:36,125 --> 00:21:39,437 The bounty is mine. Asset to be terminated. 203 00:21:45,083 --> 00:21:48,500 Terminate asset. Terminate asset. 204 00:21:51,250 --> 00:21:54,748 Greef! 205 00:21:54,750 --> 00:21:56,250 Terminate asset. 206 00:21:58,583 --> 00:22:02,333 - Mando, shoot it! Shoot it! - Terminate. 207 00:22:10,500 --> 00:22:12,359 Now that's using your head. 208 00:22:13,375 --> 00:22:15,999 I think he defaulted to his old programming. 209 00:22:16,000 --> 00:22:17,835 You think? 210 00:22:21,625 --> 00:22:24,000 That's too big a job for you to do by yourself. 211 00:22:25,007 --> 00:22:27,208 Fortunately, Nevarro has attracted 212 00:22:27,211 --> 00:22:29,617 the best droidsmiths of the Outer Rim. 213 00:22:30,520 --> 00:22:34,038 They'll have IG back to his old self in no time. 214 00:22:34,041 --> 00:22:36,373 Are you sure they're up for it? 215 00:22:36,375 --> 00:22:40,492 I don't think I can handle him with all his limbs if things go scud. 216 00:22:40,495 --> 00:22:42,250 Why don't you ask 'em for yourself? 217 00:22:43,666 --> 00:22:44,707 Who? 218 00:22:44,708 --> 00:22:46,023 The Anzellans. 219 00:22:48,720 --> 00:22:50,179 What do you want? 220 00:23:14,583 --> 00:23:17,790 No. Can't fix. No. No, no. The broken. 221 00:23:17,791 --> 00:23:19,790 Uh... Okay. 222 00:23:22,000 --> 00:23:23,340 The broken. It broke. 223 00:23:23,343 --> 00:23:25,999 I don't understand. Do you speak Huttese? 224 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 Mando, he said he can't fix it. 225 00:23:28,914 --> 00:23:32,581 That's no good, I need this one. This one is my friend. 226 00:23:32,583 --> 00:23:37,290 - It not friend anymore. - Memory circuit broken. 227 00:23:37,291 --> 00:23:39,332 He says the memory circuit is shot. 228 00:23:39,333 --> 00:23:40,415 No more. 229 00:23:40,416 --> 00:23:42,040 Well, put in a new one. 230 00:23:42,041 --> 00:23:43,582 - No, no, no, no. - Not work. 231 00:23:43,583 --> 00:23:47,207 - Don't make new one. Very hard to find. - No. 232 00:23:47,208 --> 00:23:50,165 He said they don't make 'em anymore. They're very hard to find. 233 00:23:50,166 --> 00:23:52,457 - I got it. - Buy new droid. 234 00:23:52,458 --> 00:23:54,540 This one poodoo. 235 00:23:54,541 --> 00:23:56,416 He says you should get a new one. 236 00:24:00,250 --> 00:24:02,832 Can you fix it without the memory circuit? 237 00:24:02,833 --> 00:24:06,040 Yes, but IG no think. 238 00:24:08,916 --> 00:24:10,707 What if I find you the part? 239 00:24:10,708 --> 00:24:13,540 Okay, now. Then no problem. We fix. 240 00:24:13,541 --> 00:24:16,456 If you can get a new part, he says he can fix it. 241 00:24:16,458 --> 00:24:19,999 - No! No! No! No! No! No, down, down! - No, Grogu. 242 00:24:20,000 --> 00:24:23,749 - He's not a pet. - No squeezie. Not squeeze. 243 00:24:23,750 --> 00:24:26,373 Not squeeze. 244 00:24:26,375 --> 00:24:27,499 Bad baby! 245 00:24:27,500 --> 00:24:29,790 - Oh, he's a bad baby. - Sorry about that. He's young. 246 00:24:29,791 --> 00:24:31,915 Yeah, bad baby. Oh! 247 00:24:31,916 --> 00:24:33,367 No, Grogu. 248 00:24:37,416 --> 00:24:40,494 Thank you for visiting Nevarro, please make sure... 249 00:24:40,497 --> 00:24:42,539 We hope to see you soon. 250 00:24:43,273 --> 00:24:46,250 Keep IG-11 safe until I get back with that part. 251 00:24:47,583 --> 00:24:50,687 If the Anzellans can't find it, I don't know who can. 252 00:24:51,875 --> 00:24:53,125 Safe travels. 253 00:25:14,484 --> 00:25:18,065 Being a Mandalorian's not just learning about how to fight, 254 00:25:18,068 --> 00:25:20,832 you also have to know how to navigate the galaxy, 255 00:25:20,833 --> 00:25:23,790 because you never know where you might be headed next. 256 00:25:23,791 --> 00:25:26,249 This here is your hyperspace map. 257 00:25:27,333 --> 00:25:30,541 You determine your range by looking at your fuel gauge. 258 00:25:31,478 --> 00:25:33,477 And this... 259 00:25:34,899 --> 00:25:37,038 ...is your enemy proximity warning indicator. 260 00:25:37,041 --> 00:25:38,957 Hang on, kid, we got pirates. 261 00:25:40,375 --> 00:25:42,706 Avast, Mandalorian. 262 00:25:42,708 --> 00:25:44,665 You can't just sneak away 263 00:25:44,666 --> 00:25:48,791 after cuttin' down four of my brothers in cold blood. 264 00:25:51,875 --> 00:25:56,540 We're Pirate King Gorian Shard's men, now you'll answer to him. 265 00:25:56,541 --> 00:26:00,332 Gorian Shard should stick to hijacking and ransoming. 266 00:26:03,500 --> 00:26:04,916 After him! 267 00:26:22,041 --> 00:26:23,250 Three more. 268 00:27:06,887 --> 00:27:09,094 Has anyone got eyes on the Mandalorian? 269 00:27:09,097 --> 00:27:11,226 Not yet. 270 00:27:54,666 --> 00:27:57,083 Bringing the Mandalorian to you, Captain. 271 00:28:10,564 --> 00:28:12,874 Dank farrik. 272 00:28:12,875 --> 00:28:14,789 They have a target lock on us. 273 00:28:16,250 --> 00:28:19,874 Stop where you are, Mandalorian. 274 00:28:19,875 --> 00:28:21,460 You're outgunned. 275 00:28:21,463 --> 00:28:24,040 I have no quarrel with you, Gorian Shard. 276 00:28:24,041 --> 00:28:25,124 Ha! 277 00:28:25,125 --> 00:28:28,328 What a kind sentiment from a man who 278 00:28:28,331 --> 00:28:32,059 just destroyed four of my fighters. 279 00:28:32,062 --> 00:28:35,415 Surrender your ship and I will spare your life. 280 00:28:35,416 --> 00:28:37,665 Kid. 281 00:28:37,666 --> 00:28:39,054 Never trust a pirate. 282 00:28:55,101 --> 00:28:56,790 This is Kalevala. 283 00:28:59,833 --> 00:29:02,281 It's another planet in the Mandalorian system. 284 00:29:03,375 --> 00:29:06,492 And that is a Mandalorian castle. 285 00:30:06,710 --> 00:30:07,999 Bo-Katan. 286 00:30:08,000 --> 00:30:09,679 It is Din Djarin. 287 00:30:13,700 --> 00:30:15,164 I am here to join you. 288 00:30:16,664 --> 00:30:18,500 There's nothing left to join. 289 00:30:20,187 --> 00:30:22,458 What of your plans to retake Mandalore? 290 00:30:24,171 --> 00:30:28,208 When I returned without the Darksaber, my forces melted away. 291 00:30:30,132 --> 00:30:31,833 Where is the stolen fleet? 292 00:30:33,609 --> 00:30:36,617 Making their way through the galaxy as mercenaries. 293 00:30:38,500 --> 00:30:40,367 Do you still have the saber? 294 00:30:42,085 --> 00:30:43,457 I do. 295 00:30:43,458 --> 00:30:44,960 Then you lead them. 296 00:30:46,426 --> 00:30:50,343 Wave that thing around and they'll do whatever you say. 297 00:30:51,583 --> 00:30:54,585 So you gave up your designs to retake Mandalore? 298 00:30:57,546 --> 00:31:01,468 Your cult gave up on Mandalore long before the Purge. 299 00:31:02,916 --> 00:31:04,291 Where were you then? 300 00:31:06,240 --> 00:31:09,364 The Children of the Watch and all the factions that came before 301 00:31:09,367 --> 00:31:11,958 fractured and shattered our people. 302 00:31:15,100 --> 00:31:16,423 Go home. 303 00:31:17,500 --> 00:31:18,984 There's nothing left. 304 00:31:22,346 --> 00:31:24,594 I am going to Mandalore 305 00:31:24,597 --> 00:31:27,297 so that I may bathe in the Living Waters 306 00:31:27,300 --> 00:31:29,737 and be forgiven for my transgressions. 307 00:31:32,397 --> 00:31:33,840 You are a fool. 308 00:31:36,375 --> 00:31:39,492 There's nothing magic about the mines of Mandalore. 309 00:31:40,583 --> 00:31:45,359 They supplied beskar ore to our ancestors and the rest is superstition. 310 00:31:47,000 --> 00:31:50,851 That planet has been ravaged, plundered, and poisoned. 311 00:31:50,854 --> 00:31:52,915 You said that the curse was a lie. 312 00:31:52,916 --> 00:31:54,203 Make up your mind. 313 00:31:55,278 --> 00:31:59,187 If you want to go to the mines, be my guest. 314 00:32:01,171 --> 00:32:04,041 They're beneath the civic center in the city of Sundari. 315 00:32:05,906 --> 00:32:07,208 Thank you. 316 00:32:08,710 --> 00:32:12,210 And I will find out if the planet is really poisoned. 317 00:32:17,171 --> 00:32:18,958 Goodbye, Din Djarin. 318 00:32:27,390 --> 00:32:32,867 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.MY-SUBS.com -- 23306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.