All language subtitles for The.Mandalorian.S03E01.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.HDR.H.265-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:02,041 --> 00:00:04,958 Manufacturer's protocol dictates I cannot be captured. 3 00:00:06,375 --> 00:00:07,750 I must be destroyed. 4 00:00:10,708 --> 00:00:12,541 Nevarro is a very fine planet. 5 00:00:12,541 --> 00:00:15,875 And now that the scum and villainy have been washed away, 6 00:00:15,875 --> 00:00:17,541 it's very respectable again. 7 00:00:17,541 --> 00:00:20,208 You do not cover your face. You are not Mandalorian. 8 00:00:20,208 --> 00:00:22,208 You are a Child of the Watch. 9 00:00:22,208 --> 00:00:25,583 There is only one way. The Way of the Mandalore. 10 00:00:27,375 --> 00:00:30,791 Din Djarin, have you ever removed your helmet? 11 00:00:32,333 --> 00:00:33,416 I have. 12 00:00:33,416 --> 00:00:36,750 Then, you are a Mandalorian no more. 13 00:00:37,416 --> 00:00:38,541 How can I atone? 14 00:00:38,541 --> 00:00:40,333 According to Creed, 15 00:00:40,333 --> 00:00:42,958 one may only be redeemed in the Living Waters 16 00:00:42,958 --> 00:00:45,166 beneath the mines of Mandalore. 17 00:00:46,083 --> 00:00:48,208 But the mines have all been destroyed. 18 00:00:49,541 --> 00:00:50,833 This is the Way. 19 00:03:24,083 --> 00:03:28,000 I swear on my name and the names of the ancestors... 20 00:03:28,000 --> 00:03:31,583 "I swear on my name and the names of the ancestors..." 21 00:03:31,583 --> 00:03:34,791 That I shall walk the Way of the Mand'alor... 22 00:03:35,791 --> 00:03:38,083 "That I shall walk the Way of the Mand'alor..." 23 00:03:38,750 --> 00:03:43,125 And the words of the Creed shall be forever forged in my heart. 24 00:03:43,125 --> 00:03:46,583 "And the words of the Creed shall be forever forged in my heart." 25 00:04:00,208 --> 00:04:01,416 This is the Way. 26 00:04:01,416 --> 00:04:02,750 "This is the Way." 27 00:04:03,416 --> 00:04:04,708 This is the Way. 28 00:04:18,291 --> 00:04:22,041 From this moment on, I shall never remove my helmet. 29 00:04:22,041 --> 00:04:24,583 "From this moment on, I shall never..." 30 00:04:34,791 --> 00:04:35,958 Go! Go! Go! 31 00:04:37,125 --> 00:04:39,125 Go! 32 00:04:44,708 --> 00:04:46,208 Young ones, to the cave! 33 00:04:46,208 --> 00:04:47,625 Get back. Get back! 34 00:05:00,750 --> 00:05:02,166 I got you! I got you! 35 00:05:04,583 --> 00:05:05,708 Take cover! 36 00:05:06,833 --> 00:05:08,000 Cover them! 37 00:05:09,000 --> 00:05:10,333 To the sky! 38 00:05:25,166 --> 00:05:26,458 Go. 39 00:05:43,000 --> 00:05:44,500 All hands, go! 40 00:06:46,791 --> 00:06:47,791 Get down! 41 00:07:54,125 --> 00:07:57,125 You have removed your helmet. 42 00:07:59,083 --> 00:08:03,208 What's worse, you did so of your own free will. 43 00:08:04,291 --> 00:08:06,875 You are no longer Mandalorian. 44 00:08:10,541 --> 00:08:12,583 The Creed teaches us of redemption. 45 00:08:13,750 --> 00:08:20,000 Redemption is no longer possible since the destruction of our homeworld. 46 00:08:22,041 --> 00:08:24,875 But what if the mines of Mandalore still exist? 47 00:08:26,166 --> 00:08:28,041 All was destroyed in the Purge. 48 00:08:29,750 --> 00:08:32,083 Is this inscription not Mandalorian? 49 00:08:49,750 --> 00:08:51,500 Where did you come upon this? 50 00:08:52,833 --> 00:08:54,208 Jawas. 51 00:08:54,208 --> 00:08:56,833 They came upon it by trade from a traveler 52 00:08:56,833 --> 00:09:00,250 who claimed to have visited the surface of Mandalore. 53 00:09:02,166 --> 00:09:04,000 Then this relic only proves 54 00:09:04,000 --> 00:09:08,958 that Mandalore's entire surface has been crystalized by fusion rays. 55 00:09:12,333 --> 00:09:15,375 But a traveler was able to retrieve this, 56 00:09:15,375 --> 00:09:17,208 so perhaps, it is not poisoned. 57 00:09:20,833 --> 00:09:23,458 If I visit the planet and I can bring you proof 58 00:09:23,458 --> 00:09:27,041 that I have bathed in the Living Waters beneath the mines of Mandalore, 59 00:09:27,625 --> 00:09:32,666 then by Creed, the decree of exile will be lifted and I would be redeemed. 60 00:09:48,458 --> 00:09:49,500 This is the Way. 61 00:10:02,208 --> 00:10:03,833 Then I will see you again. 62 00:11:42,666 --> 00:11:44,208 Welcome to Nevarro, 63 00:11:44,208 --> 00:11:47,625 independent trade anchor and Outer Rim Hyperlane port. 64 00:11:47,625 --> 00:11:49,833 Please state the purpose of your visit. 65 00:11:49,833 --> 00:11:51,458 Here to meet an old friend. 66 00:12:04,250 --> 00:12:05,291 Greetings. 67 00:12:05,291 --> 00:12:09,583 Welcome to the port of Nevarro, gem of the Outer Rim. 68 00:12:09,583 --> 00:12:12,125 Our esteemed High Magistrate welcomes you 69 00:12:12,125 --> 00:12:14,291 and hopes that your stay will be a prosperous one. 70 00:12:36,708 --> 00:12:39,166 We invite you to visit our shops and markets, 71 00:12:39,291 --> 00:12:43,000 enjoy local delicacies, marvel at the black lava canyons, 72 00:12:43,000 --> 00:12:45,458 or soak in the geothermal springs. 73 00:12:46,291 --> 00:12:48,208 A lot has changed around here. 74 00:13:12,083 --> 00:13:13,833 Do you remember your old friend? 75 00:13:21,166 --> 00:13:22,291 Mando! 76 00:13:28,208 --> 00:13:31,750 I heard you were back, but I didn't believe it. 77 00:13:32,541 --> 00:13:34,125 Magistrate Karga. 78 00:13:34,125 --> 00:13:37,375 That's High Magistrate Karga to you. 79 00:13:38,791 --> 00:13:39,875 Come. 80 00:13:40,541 --> 00:13:42,541 Let's catch up on old times. 81 00:13:42,541 --> 00:13:45,041 It's so good to see you. Welcome back. 82 00:13:45,041 --> 00:13:47,250 Doesn't even look like the same place. 83 00:13:47,250 --> 00:13:49,666 I know, we've done a lot with it. 84 00:13:49,666 --> 00:13:53,916 The citizens have been so instrumental in making this all work, and look at this. 85 00:13:57,125 --> 00:14:01,291 We are an official trade spur of the Hydian Way. 86 00:14:01,291 --> 00:14:02,750 Congratulations. 87 00:14:02,750 --> 00:14:06,125 We've got a construction boom going on in the city. 88 00:14:06,125 --> 00:14:10,250 The belters are mining the asteroid fields at the edge of the system. 89 00:14:10,250 --> 00:14:13,000 There's a lot of money to be made on Nevarro. 90 00:14:13,000 --> 00:14:14,750 I can see. 91 00:14:14,750 --> 00:14:19,916 I can set you up with a prime tract right over by the hot springs. 92 00:14:19,916 --> 00:14:22,500 You and the little one, you can settle down, 93 00:14:22,500 --> 00:14:24,083 you can hang up your blaster. 94 00:14:24,083 --> 00:14:25,625 Live off the fat of the land. 95 00:14:25,625 --> 00:14:26,875 Grogu. 96 00:14:26,875 --> 00:14:28,000 Come again? 97 00:14:28,000 --> 00:14:29,500 His name is Grogu. 98 00:14:30,125 --> 00:14:31,625 Oh. If you say so. 99 00:14:31,625 --> 00:14:33,500 Come, I wanna show you something. 100 00:14:35,291 --> 00:14:36,458 Now, as I was saying, 101 00:14:36,458 --> 00:14:40,625 there's a beautiful parcel available right down here by the flats. 102 00:14:40,625 --> 00:14:45,791 I appreciate the offer, but I have some matters to look after. 103 00:14:45,791 --> 00:14:47,041 Oh, I'm confused. 104 00:14:47,041 --> 00:14:49,208 I thought you had completed your mission, 105 00:14:49,208 --> 00:14:53,000 but you're still running around here with the same little critter. 106 00:14:55,875 --> 00:14:57,166 It's complicated. 107 00:14:58,250 --> 00:14:59,541 I completed my quest. 108 00:14:59,541 --> 00:15:00,916 He returned to me. 109 00:15:01,666 --> 00:15:04,625 I removed my helmet, and now I'm an apostate. 110 00:15:05,375 --> 00:15:08,791 Which is all the more reason for you to stay here with us. 111 00:15:11,041 --> 00:15:13,375 Where you are from, you may be an apostate, 112 00:15:13,375 --> 00:15:15,875 but here, you'd be landed gentry. 113 00:15:17,416 --> 00:15:18,500 Magistrate. 114 00:15:18,500 --> 00:15:20,250 High Magistrate. 115 00:15:20,250 --> 00:15:24,416 - Yes, High Magistrate. Apologies. - Your timing couldn't be any worse. 116 00:15:24,416 --> 00:15:26,750 But it's just that, there's someone here to see you. 117 00:15:26,750 --> 00:15:28,541 - It can wait. - But it's pirates! 118 00:15:29,875 --> 00:15:31,333 Pirates in the courtyard. 119 00:15:33,291 --> 00:15:37,166 Get out of my way or I'll split your circuits. 120 00:15:37,166 --> 00:15:38,458 Oh, my stars. 121 00:15:38,458 --> 00:15:41,541 Stand aside, droid, don't you know who we are? 122 00:15:41,541 --> 00:15:43,291 Come on, Vane. 123 00:15:44,000 --> 00:15:45,333 That'll be enough of that. 124 00:15:47,000 --> 00:15:49,916 Greef Karga, my old friend. 125 00:15:52,375 --> 00:15:54,291 I knew you wouldn't insult us. 126 00:15:54,291 --> 00:15:56,791 - Come, join us for a drink. - Yeah. 127 00:15:57,708 --> 00:16:00,333 Let's continue this conversation back at my office. 128 00:16:00,333 --> 00:16:01,708 This, this is a school. 129 00:16:04,000 --> 00:16:06,708 Well, that explains why she wouldn't let me inside. 130 00:16:09,208 --> 00:16:14,125 I forgot, it was your cut of my boss's treasure that built this saloon. 131 00:16:16,083 --> 00:16:21,625 Pirate King Gorian Shard's name is familiar to all in this sector. 132 00:16:24,250 --> 00:16:28,041 Come, join me for a drink back at my office. 133 00:16:28,041 --> 00:16:29,708 We'll toast to your captain. 134 00:16:30,458 --> 00:16:32,291 We drink here. 135 00:16:34,416 --> 00:16:36,333 That is a school now. 136 00:16:36,333 --> 00:16:38,333 I say it's still a bar. 137 00:16:39,583 --> 00:16:41,333 Now, bring us a drink. 138 00:16:42,875 --> 00:16:44,833 Is there a problem here, Magistrate? 139 00:16:46,708 --> 00:16:49,166 Is there a problem here? What do you think? 140 00:16:50,375 --> 00:16:52,250 Not if you serve me a drink. 141 00:16:52,833 --> 00:16:54,791 Not in my school. 142 00:16:56,416 --> 00:16:58,041 You hear that, boys? 143 00:17:00,083 --> 00:17:01,666 His school. 144 00:17:05,208 --> 00:17:11,250 You paid us for murder and mayhem inside these doors. 145 00:17:16,666 --> 00:17:18,625 Sounds like you went soft. 146 00:17:22,083 --> 00:17:23,083 You think so? 147 00:17:27,708 --> 00:17:28,958 Try me. 148 00:17:56,208 --> 00:18:02,416 Tell Captain Gorian Shard that Nevarro is no longer friendly to pirates. 149 00:18:02,416 --> 00:18:03,666 Now get outta here. 150 00:18:17,500 --> 00:18:19,958 Get out of here, Vane. Now. 151 00:18:24,458 --> 00:18:26,125 Sure you wanna let him go? 152 00:18:27,041 --> 00:18:28,166 He'll let it be known 153 00:18:28,166 --> 00:18:32,041 that Nevarro is respectable now and not to be trifled with. 154 00:18:37,208 --> 00:18:39,250 Have the service droids scrub up out there. 155 00:18:39,250 --> 00:18:40,375 Yes, sir, right away. 156 00:18:41,000 --> 00:18:44,583 I gotta level with you, Mando. I need a marshal. 157 00:18:44,583 --> 00:18:46,125 What about Marshal Dune? 158 00:18:46,791 --> 00:18:51,250 After she brought in Moff Gideon, she was recruited by Special Forces. 159 00:18:51,250 --> 00:18:52,750 And what came of Gideon? 160 00:18:52,875 --> 00:18:57,166 Ugh. He was sent off to a New Republic War Tribunal. 161 00:18:58,375 --> 00:19:00,916 So... What do you say? 162 00:19:02,166 --> 00:19:05,583 You ready to put on the stripes and collect a healthy stipend? 163 00:19:05,583 --> 00:19:07,625 You'd make a very fine lawman. 164 00:19:07,625 --> 00:19:10,291 Why not request one from the New Republic? 165 00:19:11,208 --> 00:19:15,708 The last thing we intend is to bow down to yet another far-off bureaucracy. 166 00:19:15,708 --> 00:19:17,791 No. Under my watch, 167 00:19:17,791 --> 00:19:21,875 Nevarro will become the first truly independent trade anchor 168 00:19:21,875 --> 00:19:23,250 in this entire sector. 169 00:19:24,958 --> 00:19:26,708 I can't serve as your marshal. 170 00:19:26,708 --> 00:19:28,958 I have something pressing to attend to. 171 00:19:29,333 --> 00:19:30,375 Apologies. 172 00:19:31,291 --> 00:19:34,708 I didn't know you were here on business. 173 00:19:35,958 --> 00:19:37,291 What can we provide? 174 00:19:41,875 --> 00:19:43,250 I need him back. 175 00:19:45,625 --> 00:19:48,000 IG-11 was destroyed on the lava river. 176 00:19:48,000 --> 00:19:49,708 This is just a statue. 177 00:19:49,708 --> 00:19:51,791 These are his parts, are they not? 178 00:19:52,625 --> 00:19:54,333 I mean, what's left of 'em. 179 00:19:54,333 --> 00:19:58,125 We were lucky to recover any of his parts after he self-destructed. 180 00:19:59,458 --> 00:20:02,541 I need a droid I can trust to help me explore Mandalore, 181 00:20:03,958 --> 00:20:05,166 and he's that droid. 182 00:20:06,041 --> 00:20:09,666 Mando, we've got plenty of droids around here, we'll find you one. 183 00:20:09,666 --> 00:20:10,875 I guarantee it. 184 00:20:12,250 --> 00:20:13,666 Let me give it a shot. 185 00:20:43,083 --> 00:20:44,291 There. 186 00:20:44,291 --> 00:20:45,583 He's hooked up to power. 187 00:20:46,250 --> 00:20:47,916 Let's see if we can wake him up. 188 00:21:23,750 --> 00:21:25,291 There you go. 189 00:21:30,208 --> 00:21:32,125 Subparagraph sixteen-teen-teen 190 00:21:32,125 --> 00:21:34,833 of the Bondsman Guild protocol waiver... 191 00:21:34,833 --> 00:21:36,125 Immediately produce said... 192 00:21:36,125 --> 00:21:39,250 The bounty is mine. Asset to be terminated. 193 00:21:45,083 --> 00:21:48,500 Terminate asset. Terminate asset. 194 00:21:51,250 --> 00:21:53,750 Greef! 195 00:21:54,750 --> 00:21:56,250 Terminate asset. 196 00:21:58,583 --> 00:22:02,333 - Mando, shoot it! Shoot it! - Terminate. 197 00:22:10,500 --> 00:22:12,166 Now that's using your head. 198 00:22:13,375 --> 00:22:16,000 I think he defaulted to his old programming. 199 00:22:16,000 --> 00:22:17,250 You think? 200 00:22:21,625 --> 00:22:24,000 That's too big a job for you to do by yourself. 201 00:22:25,125 --> 00:22:29,541 Fortunately, Nevarro has attracted the best droidsmiths of the Outer Rim. 202 00:22:30,708 --> 00:22:33,458 They'll have IG back to his old self in no time. 203 00:22:34,041 --> 00:22:35,791 Are you sure they're up for it? 204 00:22:36,375 --> 00:22:40,000 I don't think I can handle him with all his limbs if things go scud. 205 00:22:40,666 --> 00:22:42,250 Why don't you ask 'em for yourself? 206 00:22:43,666 --> 00:22:44,708 Who? 207 00:22:44,708 --> 00:22:45,958 The Anzellans. 208 00:22:48,916 --> 00:22:50,375 What do you want? 209 00:23:14,583 --> 00:23:17,791 No. Can't fix. No. No, no. The broken. 210 00:23:17,791 --> 00:23:19,791 Uh... Okay. 211 00:23:22,000 --> 00:23:23,250 The broken. It broke. 212 00:23:23,250 --> 00:23:26,000 I don't understand. Do you speak Huttese? 213 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 Mando, he said he can't fix it. 214 00:23:29,083 --> 00:23:32,000 That's no good, I need this one. This one is my friend. 215 00:23:32,583 --> 00:23:37,291 It not friend anymore. Memory circuit broken. 216 00:23:37,291 --> 00:23:39,333 He says the memory circuit is shot. 217 00:23:39,333 --> 00:23:40,416 No more. 218 00:23:40,416 --> 00:23:42,041 Well, put in a new one. 219 00:23:42,041 --> 00:23:43,583 - No, no, no, no. - Not work. 220 00:23:43,583 --> 00:23:47,208 - Don't make new one. Very hard to find. - No. 221 00:23:47,208 --> 00:23:50,166 He said they don't make 'em anymore. They're very hard to find. 222 00:23:50,166 --> 00:23:52,458 - I got it. - Buy new droid. 223 00:23:52,458 --> 00:23:54,541 This one poodoo. 224 00:23:54,541 --> 00:23:56,416 He says you should get a new one. 225 00:24:00,250 --> 00:24:02,833 Can you fix it without the memory circuit? 226 00:24:02,833 --> 00:24:06,041 Yes, but IG no think. 227 00:24:08,916 --> 00:24:10,708 What if I find you the part? 228 00:24:10,708 --> 00:24:13,541 Okay, now. Then no problem. We fix. 229 00:24:13,541 --> 00:24:15,875 If you can get a new part, he says he can fix it. 230 00:24:16,458 --> 00:24:20,000 - No! No! No! No! No! No, down, down! - No, Grogu. 231 00:24:20,000 --> 00:24:23,750 - He's not a pet. - No squeezie. Not squeeze. 232 00:24:23,750 --> 00:24:25,833 Not squeeze. 233 00:24:26,375 --> 00:24:27,500 Bad baby! 234 00:24:27,500 --> 00:24:29,791 - Oh, he's a bad baby. - Sorry about that. He's young. 235 00:24:29,791 --> 00:24:31,916 Yeah, bad baby. Oh! 236 00:24:31,916 --> 00:24:33,208 No, Grogu. 237 00:24:37,416 --> 00:24:40,333 Thank you for visiting Nevarro, please make sure... 238 00:24:40,333 --> 00:24:42,375 We hope to see you soon. 239 00:24:43,458 --> 00:24:46,250 Keep IG-11 safe until I get back with that part. 240 00:24:47,708 --> 00:24:50,625 If the Anzellans can't find it, I don't know who can. 241 00:24:51,875 --> 00:24:53,125 Safe travels. 242 00:25:14,750 --> 00:25:17,666 Being a Mandalorian's not just learning about how to fight, 243 00:25:18,333 --> 00:25:20,833 you also have to know how to navigate the galaxy, 244 00:25:20,833 --> 00:25:23,791 because you never know where you might be headed next. 245 00:25:23,791 --> 00:25:26,250 This here is your hyperspace map. 246 00:25:27,333 --> 00:25:30,541 You determine your range by looking at your fuel gauge. 247 00:25:31,666 --> 00:25:33,666 And this... 248 00:25:35,083 --> 00:25:37,041 ...is your enemy proximity warning indicator. 249 00:25:37,041 --> 00:25:38,958 Hang on, kid, we got pirates. 250 00:25:40,375 --> 00:25:42,041 Avast, Mandalorian. 251 00:25:42,708 --> 00:25:44,666 You can't just sneak away 252 00:25:44,666 --> 00:25:48,791 after cuttin' down four of my brothers in cold blood. 253 00:25:51,875 --> 00:25:56,541 We're Pirate King Gorian Shard's men, now you'll answer to him. 254 00:25:56,541 --> 00:26:00,333 Gorian Shard should stick to hijacking and ransoming. 255 00:26:03,500 --> 00:26:04,916 After him! 256 00:26:22,041 --> 00:26:23,250 Three more. 257 00:27:07,083 --> 00:27:09,291 Has anyone got eyes on the Mandalorian? 258 00:27:09,291 --> 00:27:11,208 Not yet. 259 00:27:54,666 --> 00:27:57,083 Bringing the Mandalorian to you, Captain. 260 00:28:10,750 --> 00:28:12,875 Dank farrik. 261 00:28:12,875 --> 00:28:14,583 They have a target lock on us. 262 00:28:16,250 --> 00:28:19,875 Stop where you are, Mandalorian. 263 00:28:19,875 --> 00:28:21,583 You're outgunned. 264 00:28:21,583 --> 00:28:24,041 I have no quarrel with you, Gorian Shard. 265 00:28:24,041 --> 00:28:25,125 Ha! 266 00:28:25,125 --> 00:28:31,500 What a kind sentiment from a man who just destroyed four of my fighters. 267 00:28:32,208 --> 00:28:35,416 Surrender your ship and I will spare your life. 268 00:28:35,416 --> 00:28:37,666 Kid. 269 00:28:37,666 --> 00:28:38,916 Never trust a pirate. 270 00:28:55,458 --> 00:28:56,791 This is Kalevala. 271 00:28:59,833 --> 00:29:02,208 It's another planet in the Mandalorian system. 272 00:29:03,375 --> 00:29:06,375 And that is a Mandalorian castle. 273 00:30:06,958 --> 00:30:08,000 Bo-Katan. 274 00:30:08,000 --> 00:30:09,583 It is Din Djarin. 275 00:30:13,708 --> 00:30:15,125 I am here to join you. 276 00:30:16,916 --> 00:30:18,500 There's nothing left to join. 277 00:30:20,375 --> 00:30:22,458 What of your plans to retake Mandalore? 278 00:30:24,375 --> 00:30:28,208 When I returned without the Darksaber, my forces melted away. 279 00:30:30,291 --> 00:30:31,833 Where is the stolen fleet? 280 00:30:33,791 --> 00:30:36,458 Making their way through the galaxy as mercenaries. 281 00:30:38,500 --> 00:30:40,208 Do you still have the saber? 282 00:30:42,291 --> 00:30:43,458 I do. 283 00:30:43,458 --> 00:30:44,875 Then you lead them. 284 00:30:46,583 --> 00:30:50,500 Wave that thing around and they'll do whatever you say. 285 00:30:51,833 --> 00:30:54,500 So you gave up your designs to retake Mandalore? 286 00:30:57,750 --> 00:31:01,333 Your cult gave up on Mandalore long before the Purge. 287 00:31:02,916 --> 00:31:04,291 Where were you then? 288 00:31:06,125 --> 00:31:09,250 The Children of the Watch and all the factions that came before 289 00:31:09,250 --> 00:31:11,958 fractured and shattered our people. 290 00:31:15,291 --> 00:31:16,416 Go home. 291 00:31:17,500 --> 00:31:18,875 There's nothing left. 292 00:31:22,541 --> 00:31:24,166 I am going to Mandalore 293 00:31:24,791 --> 00:31:29,666 so that I may bathe in the Living Waters and be forgiven for my transgressions. 294 00:31:32,583 --> 00:31:33,833 You are a fool. 295 00:31:36,666 --> 00:31:39,291 There's nothing magic about the mines of Mandalore. 296 00:31:40,583 --> 00:31:45,083 They supplied beskar ore to our ancestors and the rest is superstition. 297 00:31:47,000 --> 00:31:50,375 That planet has been ravaged, plundered, and poisoned. 298 00:31:51,041 --> 00:31:52,916 You said that the curse was a lie. 299 00:31:52,916 --> 00:31:54,125 Make up your mind. 300 00:31:55,458 --> 00:31:59,125 If you want to go to the mines, be my guest. 301 00:32:01,375 --> 00:32:04,041 They're beneath the civic center in the city of Sundari. 302 00:32:06,125 --> 00:32:07,208 Thank you. 303 00:32:08,875 --> 00:32:12,125 And I will find out if the planet is really poisoned. 304 00:32:17,416 --> 00:32:18,958 Goodbye, Din Djarin. 22587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.