Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Downloaded from RARBG
2
00:00:02,041 --> 00:00:04,958
Manufacturer's protocol dictates
I cannot be captured.
3
00:00:06,375 --> 00:00:07,750
I must be destroyed.
4
00:00:10,708 --> 00:00:12,541
Nevarro is a very fine planet.
5
00:00:12,541 --> 00:00:15,875
And now that the scum and villainy
have been washed away,
6
00:00:15,875 --> 00:00:17,541
it's very respectable again.
7
00:00:17,541 --> 00:00:20,208
You do not cover your face.
You are not Mandalorian.
8
00:00:20,208 --> 00:00:22,208
You are a Child of the Watch.
9
00:00:22,208 --> 00:00:25,583
There is only one way.
The Way of the Mandalore.
10
00:00:27,375 --> 00:00:30,791
Din Djarin,
have you ever removed your helmet?
11
00:00:32,333 --> 00:00:33,416
I have.
12
00:00:33,416 --> 00:00:36,750
Then, you are a Mandalorian no more.
13
00:00:37,416 --> 00:00:38,541
How can I atone?
14
00:00:38,541 --> 00:00:40,333
According to Creed,
15
00:00:40,333 --> 00:00:42,958
one may only be redeemed
in the Living Waters
16
00:00:42,958 --> 00:00:45,166
beneath the mines of Mandalore.
17
00:00:46,083 --> 00:00:48,208
But the mines have all been destroyed.
18
00:00:49,541 --> 00:00:50,833
This is the Way.
19
00:03:24,083 --> 00:03:28,000
I swear on my name
and the names of the ancestors...
20
00:03:28,000 --> 00:03:31,583
"I swear on my name
and the names of the ancestors..."
21
00:03:31,583 --> 00:03:34,791
That I shall walk the Way
of the Mand'alor...
22
00:03:35,791 --> 00:03:38,083
"That I shall walk the Way
of the Mand'alor..."
23
00:03:38,750 --> 00:03:43,125
And the words of the Creed shall
be forever forged in my heart.
24
00:03:43,125 --> 00:03:46,583
"And the words of the Creed shall
be forever forged in my heart."
25
00:04:00,208 --> 00:04:01,416
This is the Way.
26
00:04:01,416 --> 00:04:02,750
"This is the Way."
27
00:04:03,416 --> 00:04:04,708
This is the Way.
28
00:04:18,291 --> 00:04:22,041
From this moment on,
I shall never remove my helmet.
29
00:04:22,041 --> 00:04:24,583
"From this moment on, I shall never..."
30
00:04:34,791 --> 00:04:35,958
Go! Go! Go!
31
00:04:37,125 --> 00:04:39,125
Go!
32
00:04:44,708 --> 00:04:46,208
Young ones, to the cave!
33
00:04:46,208 --> 00:04:47,625
Get back. Get back!
34
00:05:00,750 --> 00:05:02,166
I got you! I got you!
35
00:05:04,583 --> 00:05:05,708
Take cover!
36
00:05:06,833 --> 00:05:08,000
Cover them!
37
00:05:09,000 --> 00:05:10,333
To the sky!
38
00:05:25,166 --> 00:05:26,458
Go.
39
00:05:43,000 --> 00:05:44,500
All hands, go!
40
00:06:46,791 --> 00:06:47,791
Get down!
41
00:07:54,125 --> 00:07:57,125
You have removed your helmet.
42
00:07:59,083 --> 00:08:03,208
What's worse,
you did so of your own free will.
43
00:08:04,291 --> 00:08:06,875
You are no longer Mandalorian.
44
00:08:10,541 --> 00:08:12,583
The Creed teaches us of redemption.
45
00:08:13,750 --> 00:08:20,000
Redemption is no longer possible
since the destruction of our homeworld.
46
00:08:22,041 --> 00:08:24,875
But what if
the mines of Mandalore still exist?
47
00:08:26,166 --> 00:08:28,041
All was destroyed in the Purge.
48
00:08:29,750 --> 00:08:32,083
Is this inscription not Mandalorian?
49
00:08:49,750 --> 00:08:51,500
Where did you come upon this?
50
00:08:52,833 --> 00:08:54,208
Jawas.
51
00:08:54,208 --> 00:08:56,833
They came upon it by trade from a traveler
52
00:08:56,833 --> 00:09:00,250
who claimed to have visited
the surface of Mandalore.
53
00:09:02,166 --> 00:09:04,000
Then this relic only proves
54
00:09:04,000 --> 00:09:08,958
that Mandalore's entire surface
has been crystalized by fusion rays.
55
00:09:12,333 --> 00:09:15,375
But a traveler was able to retrieve this,
56
00:09:15,375 --> 00:09:17,208
so perhaps, it is not poisoned.
57
00:09:20,833 --> 00:09:23,458
If I visit the planet
and I can bring you proof
58
00:09:23,458 --> 00:09:27,041
that I have bathed in the Living Waters
beneath the mines of Mandalore,
59
00:09:27,625 --> 00:09:32,666
then by Creed, the decree of exile
will be lifted and I would be redeemed.
60
00:09:48,458 --> 00:09:49,500
This is the Way.
61
00:10:02,208 --> 00:10:03,833
Then I will see you again.
62
00:11:42,666 --> 00:11:44,208
Welcome to Nevarro,
63
00:11:44,208 --> 00:11:47,625
independent trade anchor
and Outer Rim Hyperlane port.
64
00:11:47,625 --> 00:11:49,833
Please state the purpose of your visit.
65
00:11:49,833 --> 00:11:51,458
Here to meet an old friend.
66
00:12:04,250 --> 00:12:05,291
Greetings.
67
00:12:05,291 --> 00:12:09,583
Welcome to the port of Nevarro,
gem of the Outer Rim.
68
00:12:09,583 --> 00:12:12,125
Our esteemed High Magistrate welcomes you
69
00:12:12,125 --> 00:12:14,291
and hopes that your stay
will be a prosperous one.
70
00:12:36,708 --> 00:12:39,166
We invite you to visit
our shops and markets,
71
00:12:39,291 --> 00:12:43,000
enjoy local delicacies,
marvel at the black lava canyons,
72
00:12:43,000 --> 00:12:45,458
or soak in the geothermal springs.
73
00:12:46,291 --> 00:12:48,208
A lot has changed around here.
74
00:13:12,083 --> 00:13:13,833
Do you remember your old friend?
75
00:13:21,166 --> 00:13:22,291
Mando!
76
00:13:28,208 --> 00:13:31,750
I heard you were back,
but I didn't believe it.
77
00:13:32,541 --> 00:13:34,125
Magistrate Karga.
78
00:13:34,125 --> 00:13:37,375
That's High Magistrate Karga to you.
79
00:13:38,791 --> 00:13:39,875
Come.
80
00:13:40,541 --> 00:13:42,541
Let's catch up on old times.
81
00:13:42,541 --> 00:13:45,041
It's so good to see you. Welcome back.
82
00:13:45,041 --> 00:13:47,250
Doesn't even look like the same place.
83
00:13:47,250 --> 00:13:49,666
I know, we've done a lot with it.
84
00:13:49,666 --> 00:13:53,916
The citizens have been so instrumental
in making this all work, and look at this.
85
00:13:57,125 --> 00:14:01,291
We are an official trade spur
of the Hydian Way.
86
00:14:01,291 --> 00:14:02,750
Congratulations.
87
00:14:02,750 --> 00:14:06,125
We've got a construction boom
going on in the city.
88
00:14:06,125 --> 00:14:10,250
The belters are mining the asteroid fields
at the edge of the system.
89
00:14:10,250 --> 00:14:13,000
There's a lot of money
to be made on Nevarro.
90
00:14:13,000 --> 00:14:14,750
I can see.
91
00:14:14,750 --> 00:14:19,916
I can set you up with a prime tract
right over by the hot springs.
92
00:14:19,916 --> 00:14:22,500
You and the little one,
you can settle down,
93
00:14:22,500 --> 00:14:24,083
you can hang up your blaster.
94
00:14:24,083 --> 00:14:25,625
Live off the fat of the land.
95
00:14:25,625 --> 00:14:26,875
Grogu.
96
00:14:26,875 --> 00:14:28,000
Come again?
97
00:14:28,000 --> 00:14:29,500
His name is Grogu.
98
00:14:30,125 --> 00:14:31,625
Oh. If you say so.
99
00:14:31,625 --> 00:14:33,500
Come, I wanna show you something.
100
00:14:35,291 --> 00:14:36,458
Now, as I was saying,
101
00:14:36,458 --> 00:14:40,625
there's a beautiful parcel available
right down here by the flats.
102
00:14:40,625 --> 00:14:45,791
I appreciate the offer,
but I have some matters to look after.
103
00:14:45,791 --> 00:14:47,041
Oh, I'm confused.
104
00:14:47,041 --> 00:14:49,208
I thought you had completed your mission,
105
00:14:49,208 --> 00:14:53,000
but you're still running around here
with the same little critter.
106
00:14:55,875 --> 00:14:57,166
It's complicated.
107
00:14:58,250 --> 00:14:59,541
I completed my quest.
108
00:14:59,541 --> 00:15:00,916
He returned to me.
109
00:15:01,666 --> 00:15:04,625
I removed my helmet,
and now I'm an apostate.
110
00:15:05,375 --> 00:15:08,791
Which is all the more reason
for you to stay here with us.
111
00:15:11,041 --> 00:15:13,375
Where you are from,
you may be an apostate,
112
00:15:13,375 --> 00:15:15,875
but here, you'd be landed gentry.
113
00:15:17,416 --> 00:15:18,500
Magistrate.
114
00:15:18,500 --> 00:15:20,250
High Magistrate.
115
00:15:20,250 --> 00:15:24,416
- Yes, High Magistrate. Apologies.
- Your timing couldn't be any worse.
116
00:15:24,416 --> 00:15:26,750
But it's just that,
there's someone here to see you.
117
00:15:26,750 --> 00:15:28,541
- It can wait.
- But it's pirates!
118
00:15:29,875 --> 00:15:31,333
Pirates in the courtyard.
119
00:15:33,291 --> 00:15:37,166
Get out of my way
or I'll split your circuits.
120
00:15:37,166 --> 00:15:38,458
Oh, my stars.
121
00:15:38,458 --> 00:15:41,541
Stand aside, droid,
don't you know who we are?
122
00:15:41,541 --> 00:15:43,291
Come on, Vane.
123
00:15:44,000 --> 00:15:45,333
That'll be enough of that.
124
00:15:47,000 --> 00:15:49,916
Greef Karga, my old friend.
125
00:15:52,375 --> 00:15:54,291
I knew you wouldn't insult us.
126
00:15:54,291 --> 00:15:56,791
- Come, join us for a drink.
- Yeah.
127
00:15:57,708 --> 00:16:00,333
Let's continue this conversation
back at my office.
128
00:16:00,333 --> 00:16:01,708
This, this is a school.
129
00:16:04,000 --> 00:16:06,708
Well, that explains
why she wouldn't let me inside.
130
00:16:09,208 --> 00:16:14,125
I forgot, it was your cut of my boss's
treasure that built this saloon.
131
00:16:16,083 --> 00:16:21,625
Pirate King Gorian Shard's name
is familiar to all in this sector.
132
00:16:24,250 --> 00:16:28,041
Come, join me for a drink
back at my office.
133
00:16:28,041 --> 00:16:29,708
We'll toast to your captain.
134
00:16:30,458 --> 00:16:32,291
We drink here.
135
00:16:34,416 --> 00:16:36,333
That is a school now.
136
00:16:36,333 --> 00:16:38,333
I say it's still a bar.
137
00:16:39,583 --> 00:16:41,333
Now, bring us a drink.
138
00:16:42,875 --> 00:16:44,833
Is there a problem here, Magistrate?
139
00:16:46,708 --> 00:16:49,166
Is there a problem here?
What do you think?
140
00:16:50,375 --> 00:16:52,250
Not if you serve me a drink.
141
00:16:52,833 --> 00:16:54,791
Not in my school.
142
00:16:56,416 --> 00:16:58,041
You hear that, boys?
143
00:17:00,083 --> 00:17:01,666
His school.
144
00:17:05,208 --> 00:17:11,250
You paid us for murder
and mayhem inside these doors.
145
00:17:16,666 --> 00:17:18,625
Sounds like you went soft.
146
00:17:22,083 --> 00:17:23,083
You think so?
147
00:17:27,708 --> 00:17:28,958
Try me.
148
00:17:56,208 --> 00:18:02,416
Tell Captain Gorian Shard that Nevarro
is no longer friendly to pirates.
149
00:18:02,416 --> 00:18:03,666
Now get outta here.
150
00:18:17,500 --> 00:18:19,958
Get out of here, Vane. Now.
151
00:18:24,458 --> 00:18:26,125
Sure you wanna let him go?
152
00:18:27,041 --> 00:18:28,166
He'll let it be known
153
00:18:28,166 --> 00:18:32,041
that Nevarro is respectable now
and not to be trifled with.
154
00:18:37,208 --> 00:18:39,250
Have the service droids
scrub up out there.
155
00:18:39,250 --> 00:18:40,375
Yes, sir, right away.
156
00:18:41,000 --> 00:18:44,583
I gotta level with you, Mando.
I need a marshal.
157
00:18:44,583 --> 00:18:46,125
What about Marshal Dune?
158
00:18:46,791 --> 00:18:51,250
After she brought in Moff Gideon,
she was recruited by Special Forces.
159
00:18:51,250 --> 00:18:52,750
And what came of Gideon?
160
00:18:52,875 --> 00:18:57,166
Ugh. He was sent off
to a New Republic War Tribunal.
161
00:18:58,375 --> 00:19:00,916
So... What do you say?
162
00:19:02,166 --> 00:19:05,583
You ready to put on the stripes
and collect a healthy stipend?
163
00:19:05,583 --> 00:19:07,625
You'd make a very fine lawman.
164
00:19:07,625 --> 00:19:10,291
Why not request one from the New Republic?
165
00:19:11,208 --> 00:19:15,708
The last thing we intend is to bow down
to yet another far-off bureaucracy.
166
00:19:15,708 --> 00:19:17,791
No. Under my watch,
167
00:19:17,791 --> 00:19:21,875
Nevarro will become
the first truly independent trade anchor
168
00:19:21,875 --> 00:19:23,250
in this entire sector.
169
00:19:24,958 --> 00:19:26,708
I can't serve as your marshal.
170
00:19:26,708 --> 00:19:28,958
I have something pressing to attend to.
171
00:19:29,333 --> 00:19:30,375
Apologies.
172
00:19:31,291 --> 00:19:34,708
I didn't know you were here on business.
173
00:19:35,958 --> 00:19:37,291
What can we provide?
174
00:19:41,875 --> 00:19:43,250
I need him back.
175
00:19:45,625 --> 00:19:48,000
IG-11 was destroyed on the lava river.
176
00:19:48,000 --> 00:19:49,708
This is just a statue.
177
00:19:49,708 --> 00:19:51,791
These are his parts, are they not?
178
00:19:52,625 --> 00:19:54,333
I mean, what's left of 'em.
179
00:19:54,333 --> 00:19:58,125
We were lucky to recover any of his parts
after he self-destructed.
180
00:19:59,458 --> 00:20:02,541
I need a droid I can trust
to help me explore Mandalore,
181
00:20:03,958 --> 00:20:05,166
and he's that droid.
182
00:20:06,041 --> 00:20:09,666
Mando, we've got plenty of droids
around here, we'll find you one.
183
00:20:09,666 --> 00:20:10,875
I guarantee it.
184
00:20:12,250 --> 00:20:13,666
Let me give it a shot.
185
00:20:43,083 --> 00:20:44,291
There.
186
00:20:44,291 --> 00:20:45,583
He's hooked up to power.
187
00:20:46,250 --> 00:20:47,916
Let's see if we can wake him up.
188
00:21:23,750 --> 00:21:25,291
There you go.
189
00:21:30,208 --> 00:21:32,125
Subparagraph sixteen-teen-teen
190
00:21:32,125 --> 00:21:34,833
of the Bondsman Guild protocol waiver...
191
00:21:34,833 --> 00:21:36,125
Immediately produce said...
192
00:21:36,125 --> 00:21:39,250
The bounty is mine.
Asset to be terminated.
193
00:21:45,083 --> 00:21:48,500
Terminate asset. Terminate asset.
194
00:21:51,250 --> 00:21:53,750
Greef!
195
00:21:54,750 --> 00:21:56,250
Terminate asset.
196
00:21:58,583 --> 00:22:02,333
- Mando, shoot it! Shoot it!
- Terminate.
197
00:22:10,500 --> 00:22:12,166
Now that's using your head.
198
00:22:13,375 --> 00:22:16,000
I think he defaulted
to his old programming.
199
00:22:16,000 --> 00:22:17,250
You think?
200
00:22:21,625 --> 00:22:24,000
That's too big a job
for you to do by yourself.
201
00:22:25,125 --> 00:22:29,541
Fortunately, Nevarro has attracted
the best droidsmiths of the Outer Rim.
202
00:22:30,708 --> 00:22:33,458
They'll have IG back to his old self
in no time.
203
00:22:34,041 --> 00:22:35,791
Are you sure they're up for it?
204
00:22:36,375 --> 00:22:40,000
I don't think I can handle him
with all his limbs if things go scud.
205
00:22:40,666 --> 00:22:42,250
Why don't you ask 'em for yourself?
206
00:22:43,666 --> 00:22:44,708
Who?
207
00:22:44,708 --> 00:22:45,958
The Anzellans.
208
00:22:48,916 --> 00:22:50,375
What do you want?
209
00:23:14,583 --> 00:23:17,791
No. Can't fix. No. No, no. The broken.
210
00:23:17,791 --> 00:23:19,791
Uh... Okay.
211
00:23:22,000 --> 00:23:23,250
The broken. It broke.
212
00:23:23,250 --> 00:23:26,000
I don't understand. Do you speak Huttese?
213
00:23:26,000 --> 00:23:28,000
Mando, he said he can't fix it.
214
00:23:29,083 --> 00:23:32,000
That's no good, I need this one.
This one is my friend.
215
00:23:32,583 --> 00:23:37,291
It not friend anymore.
Memory circuit broken.
216
00:23:37,291 --> 00:23:39,333
He says the memory circuit is shot.
217
00:23:39,333 --> 00:23:40,416
No more.
218
00:23:40,416 --> 00:23:42,041
Well, put in a new one.
219
00:23:42,041 --> 00:23:43,583
- No, no, no, no.
- Not work.
220
00:23:43,583 --> 00:23:47,208
- Don't make new one. Very hard to find.
- No.
221
00:23:47,208 --> 00:23:50,166
He said they don't make 'em anymore.
They're very hard to find.
222
00:23:50,166 --> 00:23:52,458
- I got it.
- Buy new droid.
223
00:23:52,458 --> 00:23:54,541
This one poodoo.
224
00:23:54,541 --> 00:23:56,416
He says you should get a new one.
225
00:24:00,250 --> 00:24:02,833
Can you fix it without the memory circuit?
226
00:24:02,833 --> 00:24:06,041
Yes, but IG no think.
227
00:24:08,916 --> 00:24:10,708
What if I find you the part?
228
00:24:10,708 --> 00:24:13,541
Okay, now. Then no problem. We fix.
229
00:24:13,541 --> 00:24:15,875
If you can get a new part,
he says he can fix it.
230
00:24:16,458 --> 00:24:20,000
- No! No! No! No! No! No, down, down!
- No, Grogu.
231
00:24:20,000 --> 00:24:23,750
- He's not a pet.
- No squeezie. Not squeeze.
232
00:24:23,750 --> 00:24:25,833
Not squeeze.
233
00:24:26,375 --> 00:24:27,500
Bad baby!
234
00:24:27,500 --> 00:24:29,791
- Oh, he's a bad baby.
- Sorry about that. He's young.
235
00:24:29,791 --> 00:24:31,916
Yeah, bad baby. Oh!
236
00:24:31,916 --> 00:24:33,208
No, Grogu.
237
00:24:37,416 --> 00:24:40,333
Thank you
for visiting Nevarro, please make sure...
238
00:24:40,333 --> 00:24:42,375
We hope to see you soon.
239
00:24:43,458 --> 00:24:46,250
Keep IG-11 safe
until I get back with that part.
240
00:24:47,708 --> 00:24:50,625
If the Anzellans can't find it,
I don't know who can.
241
00:24:51,875 --> 00:24:53,125
Safe travels.
242
00:25:14,750 --> 00:25:17,666
Being a Mandalorian's
not just learning about how to fight,
243
00:25:18,333 --> 00:25:20,833
you also have to know
how to navigate the galaxy,
244
00:25:20,833 --> 00:25:23,791
because you never know
where you might be headed next.
245
00:25:23,791 --> 00:25:26,250
This here is your hyperspace map.
246
00:25:27,333 --> 00:25:30,541
You determine your range
by looking at your fuel gauge.
247
00:25:31,666 --> 00:25:33,666
And this...
248
00:25:35,083 --> 00:25:37,041
...is your enemy proximity
warning indicator.
249
00:25:37,041 --> 00:25:38,958
Hang on, kid, we got pirates.
250
00:25:40,375 --> 00:25:42,041
Avast, Mandalorian.
251
00:25:42,708 --> 00:25:44,666
You can't just sneak away
252
00:25:44,666 --> 00:25:48,791
after cuttin' down
four of my brothers in cold blood.
253
00:25:51,875 --> 00:25:56,541
We're Pirate King Gorian Shard's men,
now you'll answer to him.
254
00:25:56,541 --> 00:26:00,333
Gorian Shard should stick
to hijacking and ransoming.
255
00:26:03,500 --> 00:26:04,916
After him!
256
00:26:22,041 --> 00:26:23,250
Three more.
257
00:27:07,083 --> 00:27:09,291
Has anyone got eyes on the Mandalorian?
258
00:27:09,291 --> 00:27:11,208
Not yet.
259
00:27:54,666 --> 00:27:57,083
Bringing the Mandalorian to you, Captain.
260
00:28:10,750 --> 00:28:12,875
Dank farrik.
261
00:28:12,875 --> 00:28:14,583
They have a target lock on us.
262
00:28:16,250 --> 00:28:19,875
Stop where you are, Mandalorian.
263
00:28:19,875 --> 00:28:21,583
You're outgunned.
264
00:28:21,583 --> 00:28:24,041
I have no quarrel with you, Gorian Shard.
265
00:28:24,041 --> 00:28:25,125
Ha!
266
00:28:25,125 --> 00:28:31,500
What a kind sentiment from a man
who just destroyed four of my fighters.
267
00:28:32,208 --> 00:28:35,416
Surrender your ship
and I will spare your life.
268
00:28:35,416 --> 00:28:37,666
Kid.
269
00:28:37,666 --> 00:28:38,916
Never trust a pirate.
270
00:28:55,458 --> 00:28:56,791
This is Kalevala.
271
00:28:59,833 --> 00:29:02,208
It's another planet
in the Mandalorian system.
272
00:29:03,375 --> 00:29:06,375
And that is a Mandalorian castle.
273
00:30:06,958 --> 00:30:08,000
Bo-Katan.
274
00:30:08,000 --> 00:30:09,583
It is Din Djarin.
275
00:30:13,708 --> 00:30:15,125
I am here to join you.
276
00:30:16,916 --> 00:30:18,500
There's nothing left to join.
277
00:30:20,375 --> 00:30:22,458
What of your plans to retake Mandalore?
278
00:30:24,375 --> 00:30:28,208
When I returned without the Darksaber,
my forces melted away.
279
00:30:30,291 --> 00:30:31,833
Where is the stolen fleet?
280
00:30:33,791 --> 00:30:36,458
Making their way through the galaxy
as mercenaries.
281
00:30:38,500 --> 00:30:40,208
Do you still have the saber?
282
00:30:42,291 --> 00:30:43,458
I do.
283
00:30:43,458 --> 00:30:44,875
Then you lead them.
284
00:30:46,583 --> 00:30:50,500
Wave that thing around
and they'll do whatever you say.
285
00:30:51,833 --> 00:30:54,500
So you gave up your designs
to retake Mandalore?
286
00:30:57,750 --> 00:31:01,333
Your cult gave up on Mandalore
long before the Purge.
287
00:31:02,916 --> 00:31:04,291
Where were you then?
288
00:31:06,125 --> 00:31:09,250
The Children of the Watch
and all the factions that came before
289
00:31:09,250 --> 00:31:11,958
fractured and shattered our people.
290
00:31:15,291 --> 00:31:16,416
Go home.
291
00:31:17,500 --> 00:31:18,875
There's nothing left.
292
00:31:22,541 --> 00:31:24,166
I am going to Mandalore
293
00:31:24,791 --> 00:31:29,666
so that I may bathe in the Living Waters
and be forgiven for my transgressions.
294
00:31:32,583 --> 00:31:33,833
You are a fool.
295
00:31:36,666 --> 00:31:39,291
There's nothing magic
about the mines of Mandalore.
296
00:31:40,583 --> 00:31:45,083
They supplied beskar ore to our ancestors
and the rest is superstition.
297
00:31:47,000 --> 00:31:50,375
That planet has been ravaged,
plundered, and poisoned.
298
00:31:51,041 --> 00:31:52,916
You said that the curse was a lie.
299
00:31:52,916 --> 00:31:54,125
Make up your mind.
300
00:31:55,458 --> 00:31:59,125
If you want to go to the mines,
be my guest.
301
00:32:01,375 --> 00:32:04,041
They're beneath the civic center
in the city of Sundari.
302
00:32:06,125 --> 00:32:07,208
Thank you.
303
00:32:08,875 --> 00:32:12,125
And I will find out
if the planet is really poisoned.
304
00:32:17,416 --> 00:32:18,958
Goodbye, Din Djarin.
22587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.