Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:42,330 --> 00:04:44,791
Maybe the cap you
started with was too thick.
2
00:04:47,711 --> 00:04:50,172
We have time.
We'll find one that fits.
3
00:05:15,155 --> 00:05:17,866
...It's not gonna last.
4
00:05:17,908 --> 00:05:19,159
I'm thirsty.
5
00:05:19,201 --> 00:05:21,494
My tongue is swollen up bad.
6
00:05:21,536 --> 00:05:25,123
I never thought our hiding place
would outlast our well.
7
00:05:25,165 --> 00:05:26,917
Is anyone out there?
8
00:05:28,126 --> 00:05:29,878
Can anyone answer me?
9
00:05:29,920 --> 00:05:31,004
Can you hear me?
10
00:05:31,046 --> 00:05:32,797
Anyone?
11
00:05:32,839 --> 00:05:34,674
Anyone...
12
00:05:54,611 --> 00:05:56,738
He)” Upstairs!
13
00:05:56,780 --> 00:05:58,240
I'll check the attic.
14
00:05:58,281 --> 00:05:59,699
Sure.
15
00:06:16,591 --> 00:06:18,343
Don, there's nothin'.
16
00:06:20,845 --> 00:06:22,597
There is no water here.
17
00:06:31,147 --> 00:06:33,316
- Dave, what about--
- Let's just go.
18
00:07:23,657 --> 00:07:25,117
Water.
19
00:07:41,300 --> 00:07:42,885
Water.
20
00:07:50,225 --> 00:07:51,518
Thank you.
21
00:07:53,479 --> 00:07:55,272
Is anyone else with you?
22
00:07:59,777 --> 00:08:03,072
The others,
they left you here?
23
00:08:09,244 --> 00:08:10,746
Oh.
24
00:08:14,833 --> 00:08:16,835
You could rest here awhile.
25
00:08:16,877 --> 00:08:19,630
You can't walk
out of the valley.
26
00:08:19,671 --> 00:08:20,672
Even if you weren't injured...
27
00:08:20,714 --> 00:08:22,966
I'm not trying to walk
out of the valley.
28
00:08:23,008 --> 00:08:25,511
My sister's on the far side.
29
00:08:25,552 --> 00:08:31,849
I just need enough water
to make it to my sister.
30
00:08:31,891 --> 00:08:33,518
She isn't well.
31
00:08:49,742 --> 00:08:51,619
You can't stay here, either.
32
00:08:51,661 --> 00:08:53,746
I'm okay.
I have my plan.
33
00:08:58,459 --> 00:09:00,253
They're always hunting.
34
00:09:00,294 --> 00:09:02,463
You stay put,
they'll find you.
35
00:09:02,505 --> 00:09:04,799
Or your well will go dry,
whichever's first.
36
00:09:18,938 --> 00:09:21,315
They're hunting in the south.
37
00:09:21,357 --> 00:09:23,109
It's safer to go north.
38
00:09:26,154 --> 00:09:27,572
Keep it.
39
00:09:30,992 --> 00:09:32,285
Wait.
40
00:09:38,291 --> 00:09:40,001
Stay lucky.
41
00:10:13,618 --> 00:10:15,036
I'm good.
42
00:10:23,126 --> 00:10:24,586
Where's Dean?
43
00:10:24,628 --> 00:10:27,631
Hunting up some food.
44
00:10:27,672 --> 00:10:29,549
He's getting worse,
isn't he?
45
00:10:36,890 --> 00:10:38,391
Kendal...
46
00:10:42,562 --> 00:10:46,942
Remember when this
was all rice paddies?
47
00:10:46,983 --> 00:10:49,361
Catching all those frogs?
48
00:10:51,530 --> 00:10:53,949
Do you think it'll
ever rain again?
49
00:11:18,765 --> 00:11:21,059
So you found a wreck?
50
00:11:24,688 --> 00:11:26,565
Yeah, just outside
the pumping field.
51
00:11:26,606 --> 00:11:28,149
It's new.
52
00:11:28,191 --> 00:11:30,026
Two, maybe three weeks.
53
00:11:30,068 --> 00:11:32,112
We should be able
to find something.
54
00:11:32,153 --> 00:11:33,613
Thanks.
55
00:11:36,575 --> 00:11:38,410
You know I can help you.
56
00:13:29,812 --> 00:13:31,188
Heard Island.
57
00:13:31,230 --> 00:13:33,732
All that cold water.
58
00:13:33,774 --> 00:13:36,276
That's a good spot then.
59
00:13:42,866 --> 00:13:46,662
Plane lands on a
bright green field,
60
00:13:46,704 --> 00:13:49,248
pumping lightly along
until it comes to a rest
61
00:13:49,289 --> 00:13:51,542
next to a low stone wall,
62
00:13:51,583 --> 00:13:53,419
built hundreds and hundreds
of years ago
63
00:13:53,460 --> 00:13:55,587
by the earliest explorers.
64
00:13:57,798 --> 00:14:02,636
There's a stone building
not far in the distance
65
00:14:02,678 --> 00:14:06,056
with a cold stream connecting
the snowcap mountains above
66
00:14:06,098 --> 00:14:07,891
to the blue-grey sea below.
67
00:14:12,270 --> 00:14:15,273
And if you wipe the steam
off the cockpit window,
68
00:14:19,068 --> 00:14:23,781
you can see penguins
and sheath piles
69
00:14:23,823 --> 00:14:28,202
and elephant seals
70
00:14:28,244 --> 00:14:30,663
covering the black mange.
71
00:14:50,224 --> 00:14:53,144
...And I'm scared.
72
00:14:53,186 --> 00:14:55,772
Can anyone help?
73
00:14:55,813 --> 00:14:57,732
I'm on the Dover farm.
74
00:15:01,694 --> 00:15:04,572
And someone is outside.
75
00:15:04,614 --> 00:15:07,158
He's got a mask.
76
00:15:07,200 --> 00:15:11,204
I'm so scared.
77
00:15:11,245 --> 00:15:12,914
Can anyone help?
78
00:15:20,421 --> 00:15:21,631
What's going on?
79
00:15:21,672 --> 00:15:23,883
Someone's at the Dover farm.
80
00:15:23,925 --> 00:15:25,676
You shouldn't go.
81
00:15:25,718 --> 00:15:26,761
You always did.
82
00:15:26,803 --> 00:15:28,137
You'll be okay without me.
83
00:15:28,179 --> 00:15:29,931
It's not me I'm worried about.
84
00:15:36,062 --> 00:15:37,897
Stay lucky.
85
00:16:39,791 --> 00:16:43,044
...And I'm scared.
86
00:16:48,550 --> 00:16:51,052
I'm so thirsty.
Please come.
87
00:17:11,197 --> 00:17:14,492
Our well has gone dry.
88
00:17:14,534 --> 00:17:16,453
We have no more water.
89
00:17:16,494 --> 00:17:18,371
There are others
hiding out there,
90
00:17:18,413 --> 00:17:20,707
parasite drinking my water.
91
00:17:20,749 --> 00:17:24,753
Pick up the radio
and try again.
92
00:17:26,212 --> 00:17:28,256
Please, let these two--
93
00:17:28,298 --> 00:17:30,675
Pick up the radio
and call out again
94
00:17:30,717 --> 00:17:32,594
or I'll have these two shot.
95
00:17:37,891 --> 00:17:39,309
People used to show mercy.
96
00:17:39,351 --> 00:17:41,019
Wells go dry.
97
00:17:42,062 --> 00:17:43,897
People change.
98
00:17:55,324 --> 00:17:57,910
There are no more farms.
99
00:17:57,952 --> 00:18:00,371
There's no more farms,
they're all done in.
100
00:18:00,412 --> 00:18:01,789
Please.
101
00:18:04,166 --> 00:18:05,542
You don't want to kill her.
102
00:18:05,584 --> 00:18:07,628
There's a man of God in here.
103
00:18:07,670 --> 00:18:10,381
We're not going to hurt you.
104
00:18:10,422 --> 00:18:11,924
You must be thirsty.
105
00:18:11,966 --> 00:18:14,593
They're always thirsty.
Give her some of my water.
106
00:18:16,595 --> 00:18:17,846
Come on.
107
00:18:21,850 --> 00:18:23,477
Mr. Carson!
Mr. Carson!
108
00:18:23,519 --> 00:18:25,145
It's a trap!
It's a trap!
109
00:18:25,187 --> 00:18:26,563
Ah!
110
00:18:32,569 --> 00:18:34,863
This is a fine house.
111
00:18:34,905 --> 00:18:37,074
My grandfather
always admired it.
112
00:18:43,205 --> 00:18:45,040
Search it.
113
00:18:45,082 --> 00:18:47,501
Then on to the next.
We're finished here.
114
00:20:07,955 --> 00:20:11,375
They're like rats
eating a sandwich.
115
00:20:11,417 --> 00:20:13,586
You! Keep tearing
this farm apart.
116
00:20:13,628 --> 00:20:15,046
We'll take the kitchen.
117
00:20:18,591 --> 00:20:20,259
Look how sweet, father.
118
00:20:20,301 --> 00:20:22,095
Someone closed her eyes.
119
00:20:24,847 --> 00:20:26,724
Pray for her, Cadiz.
120
00:20:26,766 --> 00:20:30,520
Pray for each of these
desperate, thirsty souls.
121
00:20:30,561 --> 00:20:32,146
You'd think after
ten years of no rain
122
00:20:32,188 --> 00:20:33,022
they'd give up.
123
00:20:43,574 --> 00:20:45,409
There can't be many left.
124
00:20:47,912 --> 00:20:53,251
We're going to hunt them
from dry well to dry well.
125
00:20:54,961 --> 00:21:00,258
If they're alive,
they're consuming my water.
126
00:21:00,299 --> 00:21:04,679
And they can't consume my water
without my consent.
127
00:23:35,786 --> 00:23:38,747
Distributor cap didn't fit!
128
00:23:44,128 --> 00:23:47,298
I wouldn't let them
follow me here...
129
00:23:49,049 --> 00:23:52,219
You know that, right?
130
00:23:52,261 --> 00:23:55,347
Not like we want
anything with you, anyway.
131
00:23:55,389 --> 00:23:57,975
We found the Cessna.
132
00:23:58,017 --> 00:23:59,810
It's ours.
133
00:23:59,852 --> 00:24:04,690
Just the same,
maybe we'd let you come with us.
134
00:24:04,732 --> 00:24:06,608
Maybe.
135
00:24:12,281 --> 00:24:15,409
You have a good spot here.
I'll grant you that.
136
00:24:20,122 --> 00:24:26,337
But we have water...
And you don't.
137
00:24:26,378 --> 00:24:28,339
That's why I'm safe here.
138
00:24:28,380 --> 00:24:30,758
You're too small
to be on your own.
139
00:24:32,926 --> 00:24:36,847
I'm safer on my own.
140
00:24:36,889 --> 00:24:42,936
Okay, I am not
going to argue with you.
141
00:24:42,978 --> 00:24:45,439
I mean, you seem to be
doing alright.
142
00:24:46,190 --> 00:24:49,193
But Dean and I,
we're not like the others.
143
00:26:16,195 --> 00:26:18,865
You try loosening
the inlet flange?
144
00:26:21,117 --> 00:26:23,202
Refill it with water
to prime it?
145
00:26:23,244 --> 00:26:26,330
It's not the pump.
It's like the well gave out.
146
00:26:26,372 --> 00:26:28,791
Just isn't filling anymore.
147
00:26:34,046 --> 00:26:37,383
When you were at the compound,
were the derricks pumping?
148
00:26:37,425 --> 00:26:38,217
All of them.
149
00:26:38,259 --> 00:26:39,385
And the truck came.
150
00:26:39,427 --> 00:26:42,763
Never seen them fill it so fast.
151
00:26:42,805 --> 00:26:44,724
You don't need the plane.
152
00:26:44,765 --> 00:26:45,475
You move at night.
153
00:26:45,516 --> 00:26:47,685
Take as much water
as you can carry.
154
00:26:47,727 --> 00:26:49,145
You can reach
my uncle's place in,
155
00:26:49,187 --> 00:26:50,855
I don't know,
about three or four weeks-
156
00:26:50,897 --> 00:26:52,315
Stop!
157
00:26:52,356 --> 00:26:53,816
You know I'm dying, Kendal.
158
00:26:53,858 --> 00:26:57,153
Without enough water,
my kidneys are done.
159
00:27:04,660 --> 00:27:06,579
I'm not going anywhere
without you.
160
00:27:06,621 --> 00:27:08,664
Move over.
161
00:27:19,383 --> 00:27:21,718
I'm not going to leave you here.
162
00:27:24,513 --> 00:27:26,973
I'm going to find it.
163
00:27:30,685 --> 00:27:32,646
This is the Birch farm.
164
00:27:32,687 --> 00:27:36,650
This is the Birch farm,
land grant 2371,
165
00:27:36,691 --> 00:27:38,902
calling for Mr. Carson.
166
00:27:38,944 --> 00:27:42,489
We'd like to request- noon
today- to the refugee camp.
167
00:27:42,531 --> 00:27:44,699
...Birch farm.
168
00:27:44,741 --> 00:27:46,451
...371.
169
00:27:46,493 --> 00:27:49,329
We'd like to request...
...Refugee camp.
170
00:27:49,371 --> 00:27:51,498
The Birch farm.
171
00:27:51,540 --> 00:27:54,084
I guess that leaves
us and the boy.
172
00:27:58,463 --> 00:27:59,839
You don't have to go.
173
00:27:59,881 --> 00:28:01,258
I need to see what happens.
174
00:28:01,299 --> 00:28:03,927
If it looks okay,
maybe we should call in, too.
175
00:29:51,575 --> 00:29:54,787
I drink the tears of those
who have gone before us.
176
00:29:54,828 --> 00:29:56,622
And my spirit is quenched.
177
00:29:57,665 --> 00:30:00,250
We're done here.
178
00:30:00,292 --> 00:30:02,670
The well went dry.
179
00:30:02,711 --> 00:30:05,005
We took it as far as we could.
180
00:30:07,966 --> 00:30:15,140
But it has been six months
of terror and hiding.
181
00:30:15,182 --> 00:30:18,394
How many dead?
182
00:30:18,435 --> 00:30:22,773
With Simon gone,
there's nothing for us here.
183
00:30:22,815 --> 00:30:25,526
Just come with us.
184
00:30:25,567 --> 00:30:27,027
They can help Dean.
185
00:30:27,069 --> 00:30:29,196
Flacker says they
have medicine.
186
00:30:35,035 --> 00:30:37,871
You never knew family.
187
00:30:37,913 --> 00:30:40,582
We can start again.
188
00:30:40,624 --> 00:30:42,710
Make a new family.
189
00:30:42,751 --> 00:30:45,629
I hear Carson has a daughter.
190
00:30:45,671 --> 00:30:48,382
We can send them to get Dean.
191
00:30:48,424 --> 00:30:49,633
It's his kidneys, girl.
192
00:30:49,675 --> 00:30:51,552
Same as his sister Pia.
193
00:30:51,593 --> 00:30:53,303
There's just no way you kids
are getting out of here.
194
00:30:53,345 --> 00:30:54,847
I can find Dean more water.
195
00:30:54,888 --> 00:30:56,473
Things might be better
outside the valley.
196
00:30:56,515 --> 00:30:59,059
If we go north,
there has to be water.
197
00:30:59,101 --> 00:31:01,186
You still have faith.
198
00:31:03,063 --> 00:31:05,816
That's good.
199
00:31:05,858 --> 00:31:10,403
We hid a day's worth of water
on the north side of the house.
200
00:31:10,445 --> 00:31:12,655
Welcome to it once we're gone.
201
00:31:14,532 --> 00:31:16,242
Didn't your people
have a plane?
202
00:31:16,284 --> 00:31:17,410
Used to.
203
00:31:17,452 --> 00:31:18,661
Shot down over
the pumping field.
204
00:31:18,703 --> 00:31:21,038
Burned out there
for two days straight.
205
00:31:22,457 --> 00:31:24,625
Guess that's one way out.
206
00:32:16,803 --> 00:32:18,763
Welcome, Mr. Carson.
207
00:32:18,805 --> 00:32:21,349
Thank you for
responding to our call.
208
00:32:21,390 --> 00:32:23,059
We are unarmed and ready.
209
00:32:23,100 --> 00:32:24,310
Good.
210
00:32:24,352 --> 00:32:26,521
If you'd like to look around...
211
00:32:28,564 --> 00:32:31,776
Then shall they begin
to say to the mountains
212
00:32:31,818 --> 00:32:35,571
fall on us,
to the hills cover us.
213
00:32:35,613 --> 00:32:38,407
For if they do these
things in a green tree,
214
00:32:38,449 --> 00:32:41,160
what shall be done in the dry?
215
00:33:08,019 --> 00:33:09,145
I know this is hard,
216
00:33:09,187 --> 00:33:11,857
but just isn't enough
water, you see?
217
00:33:11,898 --> 00:33:13,400
Listen to me.
218
00:33:13,441 --> 00:33:16,486
These were old people
and they're going to suffer.
219
00:33:16,528 --> 00:33:17,904
You understand?
220
00:33:17,946 --> 00:33:19,781
I had to do it.
221
00:33:19,823 --> 00:33:22,242
You're different.
222
00:33:22,284 --> 00:33:22,951
I can tell.
223
00:33:22,993 --> 00:33:26,663
Now, tell me,
224
00:33:26,705 --> 00:33:28,999
is there anybody else
on the farm?
225
00:33:31,459 --> 00:33:33,420
Huh?
Come on now.
226
00:33:33,461 --> 00:33:35,046
Listen, if we're going
to have a relationship,
227
00:33:35,088 --> 00:33:37,048
that's based on trust.
228
00:33:37,090 --> 00:33:38,592
You have to come clean.
229
00:33:38,633 --> 00:33:40,427
Please don't.
230
00:33:40,468 --> 00:33:43,722
Otherwise,
what's the point?
231
00:33:49,311 --> 00:33:52,230
Yeah, there's one more.
232
00:33:52,272 --> 00:33:53,648
One more.
233
00:33:53,690 --> 00:33:56,151
Use the heat sensors.
234
00:33:56,192 --> 00:33:58,695
You look like a man who prays...
235
00:34:13,418 --> 00:34:15,795
Sit, daughter of mine.
236
00:34:15,837 --> 00:34:18,757
I believe this is going
to be the last holdout.
237
00:34:18,798 --> 00:34:20,467
As far as the eye can see,
238
00:34:20,508 --> 00:34:25,055
this valley has Carson's buried
under every acre of it.
239
00:34:25,096 --> 00:34:27,974
And I'm not going to stop
until it's all ours.
240
00:34:28,016 --> 00:34:30,602
They suffer less
this way, don't they?
241
00:34:30,644 --> 00:34:32,437
These little people?
242
00:34:39,110 --> 00:34:44,449
Think of it as an
extinction of a species,
243
00:34:44,491 --> 00:34:52,958
like the passenger pigeon or
the ivory-billed Woodpecker.
244
00:34:52,999 --> 00:34:57,002
Your world is about
to get so much better.
245
00:34:57,044 --> 00:34:59,588
What could be better than this?
246
00:35:41,714 --> 00:35:43,590
This one is yours, my love.
247
00:35:52,224 --> 00:35:54,727
Now, is that everyone?
248
00:35:55,769 --> 00:35:57,229
Hmm?
249
00:35:58,147 --> 00:35:59,982
Yes, sir.
250
00:37:11,010 --> 00:37:12,470
Ah!
251
00:39:50,460 --> 00:39:52,254
How is the pump?
252
00:39:55,340 --> 00:39:58,009
It's slow.
253
00:39:58,051 --> 00:40:00,595
But okay.
The usual.
254
00:40:05,267 --> 00:40:07,060
Did you get hurt?
255
00:40:07,102 --> 00:40:08,812
Nope.
256
00:40:08,853 --> 00:40:10,146
Good.
257
00:40:24,995 --> 00:40:28,873
I know why our pump is failing.
258
00:40:28,915 --> 00:40:30,125
Why?
259
00:40:33,628 --> 00:40:35,671
They're draining the aquifer.
260
00:40:35,713 --> 00:40:38,132
All those pumps going
around the clock.
261
00:40:38,173 --> 00:40:41,552
They're sucking the water
right out from under us...
262
00:40:41,593 --> 00:40:44,346
But it's our well.
263
00:40:44,388 --> 00:40:48,392
If the company drains
all the water,
264
00:40:48,434 --> 00:40:50,686
drive all the
squatters away,
265
00:40:50,728 --> 00:40:53,230
they control
the whole valley.
266
00:41:06,910 --> 00:41:09,830
Maybe we should call Carson.
267
00:41:09,872 --> 00:41:11,790
Maybe the company
camps aren't so bad.
268
00:41:11,832 --> 00:41:13,625
We can't.
269
00:41:13,667 --> 00:41:17,504
Carson's not taking
people to camps.
270
00:41:17,546 --> 00:41:20,341
He's the one that's been
doing all the killing.
271
00:42:05,844 --> 00:42:08,263
It's not Christmas yet.
272
00:42:08,305 --> 00:42:09,640
Says who?
273
00:42:19,066 --> 00:42:22,319
That's good.
274
00:42:24,363 --> 00:42:26,907
We should go back inside.
275
00:42:26,949 --> 00:42:29,992
They'll be hunting soon.
276
00:42:30,493 --> 00:42:31,744
Wait.
277
00:42:34,247 --> 00:42:35,957
I want to visit her grave.
278
00:42:35,998 --> 00:42:37,083
Tomorrow.
279
00:42:37,125 --> 00:42:39,419
I need to say goodbye.
280
00:42:58,104 --> 00:42:59,689
I miss her.
281
00:43:02,733 --> 00:43:06,946
You were just crazy enough
for her to like you.
282
00:43:06,988 --> 00:43:08,614
I wasn't near as
crazy as your sister.
283
00:43:08,656 --> 00:43:10,199
No one was.
284
00:43:10,241 --> 00:43:13,035
Do you think it
keeps us here?
285
00:43:13,077 --> 00:43:14,370
Her grave?
286
00:43:14,412 --> 00:43:17,457
Of course not.
287
00:43:17,498 --> 00:43:18,749
Let's go back in.
288
00:43:18,791 --> 00:43:21,210
Listen...
289
00:43:21,252 --> 00:43:25,882
When the time comes,
I want you to burn my body.
290
00:43:25,923 --> 00:43:29,093
Don't bury it.
Not like this.
291
00:43:29,135 --> 00:43:35,391
Nothing ties you to this house,
you understand?
292
00:43:35,433 --> 00:43:39,479
You'll burn my body and
go to my uncle's place.
293
00:43:41,731 --> 00:43:45,693
It's what Pia would have wanted.
294
00:43:45,735 --> 00:43:48,321
Okay, I promise.
295
00:43:50,281 --> 00:43:53,868
But I'm going to get us both
out of here long before you die.
296
00:43:55,495 --> 00:43:56,704
Come on.
297
00:44:11,886 --> 00:44:13,930
I'll be right back.
298
00:45:43,602 --> 00:45:45,687
Hello the house!
299
00:45:50,442 --> 00:45:53,194
Whosoever killed
in the trenches.
300
00:45:53,236 --> 00:45:55,530
Whosoever left a
man's lifeless body
301
00:45:55,572 --> 00:45:56,865
to the wind and
the vultures,
302
00:45:56,906 --> 00:45:59,075
without the dignity
of a burial,
303
00:45:59,117 --> 00:46:00,619
come forward.
304
00:46:00,660 --> 00:46:04,789
Confess thy sins,
dearly beloveds!
305
00:46:04,831 --> 00:46:07,083
We bring mercy.
306
00:46:11,379 --> 00:46:14,966
Whosoever wants to
live another hour.
307
00:46:15,008 --> 00:46:17,301
Whosoever wants
to see another day.
308
00:46:17,343 --> 00:46:19,887
Come forward!
309
00:46:19,928 --> 00:46:22,348
Step into the light!
310
00:46:31,106 --> 00:46:32,733
I did what I could do.
311
00:46:32,775 --> 00:46:35,486
Search it and gas it.
312
00:47:17,945 --> 00:47:19,113
The attic.
Above us.
313
00:47:19,154 --> 00:47:20,739
Go! Go! Go!
314
00:47:20,781 --> 00:47:22,866
Up the stairs!
Hurry!
315
00:48:38,316 --> 00:48:41,778
The sun's been pounding this
side of the building all day...
316
00:48:45,990 --> 00:48:49,160
Gas it, then we'll move on.
317
00:49:55,852 --> 00:49:57,061
Don't put--
Don't put it there.
318
00:49:57,103 --> 00:49:58,271
Put it on the siding.
319
00:49:58,312 --> 00:50:01,315
There's no sense in destroying
the beauty of the craftsmanship.
320
00:50:01,357 --> 00:50:03,191
Respect the carpenter.
321
00:50:04,568 --> 00:50:06,069
Onward, then.
322
00:50:06,111 --> 00:50:08,071
Next property's north,
northeast.
323
00:50:08,113 --> 00:50:10,073
The King track.
324
00:51:06,171 --> 00:51:07,172
I know.
325
00:51:07,213 --> 00:51:09,257
I'm going to get you water.
326
00:52:22,037 --> 00:52:24,206
Come on.
Keep moving.
327
00:53:10,127 --> 00:53:11,628
Ah!
328
00:53:49,040 --> 00:53:50,541
Alby!
329
00:53:53,711 --> 00:53:55,922
Alby!
330
00:54:08,101 --> 00:54:09,602
Pssst!
331
00:54:09,644 --> 00:54:11,104
Are you okay?
332
00:54:17,401 --> 00:54:19,946
I watch them in the shadows
333
00:54:19,987 --> 00:54:22,490
waiting for me
to make a mistake.
334
00:54:24,158 --> 00:54:27,245
I won't make a mistake.
335
00:54:28,955 --> 00:54:31,040
- Everyone makes mist-
- Shh...
336
00:54:33,167 --> 00:54:34,627
Wait for dark.
337
00:54:34,669 --> 00:54:36,712
Then leave.
338
00:54:36,754 --> 00:54:39,382
You're not helping me like this.
339
00:54:48,724 --> 00:54:51,561
Will you show me where you hide
in case I need to find you?
340
00:54:54,105 --> 00:54:58,442
They always come looking
after you've been here.
341
00:54:58,484 --> 00:55:02,071
I don't need you to come by.
342
00:55:02,113 --> 00:55:04,490
But we're going
to get out of this,
343
00:55:04,532 --> 00:55:06,492
you, me and Dean.
344
00:55:06,534 --> 00:55:07,535
I'm going to come for you
345
00:55:07,577 --> 00:55:11,831
and we'll leave
this place, I promise.
346
00:55:14,876 --> 00:55:17,628
Promise doesn't mean a thing.
347
00:56:44,172 --> 00:56:45,423
What is it?
348
00:56:45,465 --> 00:56:48,260
Vagrants.
Heading for us.
349
00:56:48,301 --> 00:56:49,928
How do they look?
350
00:56:49,970 --> 00:56:52,097
They're in bad shape.
351
00:56:52,138 --> 00:56:53,598
It's okay. They'll see
that Carson's been here
352
00:56:53,640 --> 00:56:54,891
and they'll take off.
353
00:56:54,933 --> 00:56:58,186
We'll just wait.
They won't find anything.
354
00:56:58,228 --> 00:57:00,730
And if they die
on our doorstep?
355
00:57:03,233 --> 00:57:04,859
We've got a good store of water.
356
00:57:04,901 --> 00:57:07,529
You say the pump's
in good shape.
357
00:57:07,570 --> 00:57:09,614
Why not help them?
358
00:57:12,242 --> 00:57:16,705
What if it's just another
one of Carson's traps?
359
00:57:16,746 --> 00:57:21,960
We've got plenty of water,
right?
360
00:57:22,002 --> 00:57:24,379
Right.
361
00:57:24,421 --> 00:57:27,215
We have the water.
I'll give them a flask.
362
00:57:33,763 --> 00:57:35,431
Just in case.
363
00:57:35,472 --> 00:57:37,558
Not everyone is as
charitable as you.
364
00:58:12,760 --> 00:58:16,013
It's long gone.
365
00:58:16,055 --> 00:58:18,807
We're not going to
make it to another barn.
366
00:58:18,849 --> 00:58:22,519
We won't survive
the noon sun.
367
00:58:22,561 --> 00:58:26,482
Oh, come on.
We'll wait out the heat.
368
00:58:26,523 --> 00:58:29,109
We got another farm in us yet.
369
00:58:29,151 --> 00:58:32,488
Come on, all the wells in
this valley can't be dry.
370
00:58:37,993 --> 00:58:39,620
Don't please.
371
00:58:39,661 --> 00:58:42,623
Wait, wait,
please don't kill us.
372
00:58:42,664 --> 00:58:44,666
We don't have guns.
373
00:58:44,708 --> 00:58:45,959
Only knives.
374
00:58:46,001 --> 00:58:47,836
We mean you no harm.
375
00:58:47,878 --> 00:58:52,341
We're just very thirsty.
376
00:58:52,383 --> 00:58:54,134
Why did Carson send you?
377
00:58:54,176 --> 00:58:56,220
That liar?
378
00:58:56,261 --> 00:58:59,264
We're not with Carson.
379
00:58:59,306 --> 00:59:02,768
We're just thirsty.
380
00:59:02,810 --> 00:59:05,062
Carson hit our farm
some time back.
381
00:59:05,104 --> 00:59:08,524
Folks thought he'd help them.
382
00:59:08,565 --> 00:59:11,360
We're the only ones
that survived.
383
00:59:11,402 --> 00:59:13,320
Our well's been long dry.
384
00:59:13,362 --> 00:59:15,406
And we had a good
store of water
385
00:59:15,447 --> 00:59:19,326
until they ran it
into the ground.
386
00:59:19,368 --> 00:59:23,122
We held on a week
before moving on.
387
00:59:23,163 --> 00:59:27,376
Every well we've come to
in this valley's been dry.
388
00:59:27,418 --> 00:59:29,085
You done?
389
00:59:31,254 --> 00:59:31,754
Here's the deal.
390
00:59:31,796 --> 00:59:34,882
You'll walk in front of me
to that tower over there.
391
00:59:34,924 --> 00:59:35,800
I'm going to pass
you my flask
392
00:59:35,842 --> 00:59:37,593
and when it's dry,
you'll move on.
393
00:59:37,635 --> 00:59:39,804
You won't look back,
won't come back.
394
00:59:55,194 --> 00:59:56,737
So you been visited, too.
395
00:59:56,779 --> 00:59:58,364
Keep moving.
396
01:00:00,199 --> 01:00:03,411
Those notices they post,
instructions,
397
01:00:03,453 --> 01:00:05,163
they're all lies.
398
01:00:05,204 --> 01:00:06,664
It's a trap.
399
01:00:24,265 --> 01:00:26,309
Easy, easy, easy, easy.
400
01:00:39,614 --> 01:00:41,532
Thank you.
401
01:00:41,574 --> 01:00:44,410
From the bottom of our hearts.
402
01:00:44,452 --> 01:00:48,331
We wouldn't have made it
to another well.
403
01:00:49,582 --> 01:00:52,710
How many of you are here?
404
01:00:52,752 --> 01:00:54,212
I'm on my own.
405
01:00:54,253 --> 01:00:55,671
Come with us, then.
406
01:00:55,713 --> 01:00:57,715
Safety in numbers.
407
01:00:57,757 --> 01:00:59,467
We owe you.
408
01:00:59,509 --> 01:01:01,219
We're trying to
get to the mountains.
409
01:01:01,260 --> 01:01:02,929
You've got a gun.
410
01:01:02,970 --> 01:01:06,015
Improves all of our chances.
411
01:01:06,057 --> 01:01:07,808
I can't.
412
01:01:07,850 --> 01:01:09,602
Why not?
413
01:01:09,644 --> 01:01:11,437
Looks kind of lonesome here.
414
01:01:11,479 --> 01:01:16,692
Whoever you're waiting for,
they ain't coming back.
415
01:01:20,780 --> 01:01:23,281
You guys should start
back on your way.
416
01:01:25,825 --> 01:01:29,496
Thank you,
from all of us.
417
01:01:29,538 --> 01:01:31,748
Thank you.
418
01:01:32,374 --> 01:01:35,252
Were they in trouble?
419
01:01:35,293 --> 01:01:36,628
Thirsty people at the end.
420
01:01:36,670 --> 01:01:39,798
Carson's already killed
everyone else at their farm.
421
01:01:47,055 --> 01:01:51,560
We're done, aren't we?
422
01:01:51,601 --> 01:01:53,436
We're doing fine.
423
01:01:53,478 --> 01:01:58,233
No.
424
01:01:58,275 --> 01:02:01,194
You've been giving me
your water for a week.
425
01:02:01,236 --> 01:02:03,154
So what is it?
426
01:02:07,158 --> 01:02:08,910
What is it?
427
01:02:11,496 --> 01:02:13,748
The pump's dry.
428
01:02:16,001 --> 01:02:17,836
HOW long?
429
01:02:17,877 --> 01:02:20,130
Two days.
430
01:02:20,171 --> 01:02:23,633
How long can we survive
on the water we have?
431
01:02:25,218 --> 01:02:27,887
A week.
432
01:02:27,929 --> 01:02:30,015
Maybe.
433
01:02:30,056 --> 01:02:32,475
Why wouldn't you tell me?
434
01:02:32,517 --> 01:02:34,769
I thought you'd be gone already.
435
01:02:45,530 --> 01:02:48,116
I need to try the wreck outside
the pumping compound gates.
436
01:02:48,158 --> 01:02:50,285
For the missing distributor cap.
437
01:02:50,327 --> 01:02:51,620
We've tried so many--
438
01:02:51,661 --> 01:02:53,330
It's too dangerous.
439
01:02:53,371 --> 01:02:56,291
There's nowhere else to try.
At least we'll know.
440
01:02:56,333 --> 01:02:57,917
I just don't know how to
get that close to the gates
441
01:02:57,959 --> 01:03:00,253
without them spotting me.
442
01:03:04,174 --> 01:03:08,511
Do they still dump their
waste oil by the fence?
443
01:03:08,553 --> 01:03:10,388
Yeah.
444
01:03:19,772 --> 01:03:24,151
I know how you can get close.
445
01:03:24,193 --> 01:03:29,573
What's the one thing they fear
in a world without water?
446
01:04:33,887 --> 01:04:35,097
Who did this?
447
01:04:35,139 --> 01:04:36,598
How did they breach the fence?
448
01:04:46,817 --> 01:04:49,361
Go on. Fan out and find out
who breached the fence.
449
01:04:50,279 --> 01:04:51,405
This is ridiculous.
450
01:04:51,447 --> 01:04:52,990
Find them!
451
01:04:54,283 --> 01:04:55,951
Come on.
Get out there.
452
01:04:55,993 --> 01:04:57,995
Get the rest of the men.
453
01:05:42,371 --> 01:05:44,040
What's going on?
454
01:05:47,210 --> 01:05:48,711
We did it.
455
01:05:53,257 --> 01:05:54,717
You did it.
456
01:05:54,759 --> 01:05:57,094
Shut up.
457
01:05:57,136 --> 01:05:59,514
I'll carry you the
whole way if I have to.
458
01:06:01,140 --> 01:06:02,225
I got it all worked out.
459
01:06:02,266 --> 01:06:03,100
We can't leave just yet.
460
01:06:03,142 --> 01:06:05,728
We'll be too slow
over open ground.
461
01:06:05,770 --> 01:06:07,313
- We'll wait for dark.
- Kendal.
462
01:06:07,355 --> 01:06:08,981
We can have the plane
prepped by daylight.
463
01:06:09,023 --> 01:06:11,943
You, me, Alby,
we're getting out of here.
464
01:06:11,984 --> 01:06:13,402
Kendal.
465
01:06:22,870 --> 01:06:23,996
Beautiful,
but there's no time-
466
01:06:24,038 --> 01:06:26,290
- One more story...
- Later.
467
01:06:26,332 --> 01:06:27,834
I promise.
468
01:06:30,336 --> 01:06:35,299
Here, I'll go get water,
but drink this.
469
01:06:35,341 --> 01:06:37,593
You can have as
much as you want.
470
01:07:40,780 --> 01:07:43,742
Didn't I say that anyone with
water to give must have a well?
471
01:07:43,783 --> 01:07:45,285
Mm-hmm.
472
01:07:45,785 --> 01:07:48,496
Shh.
473
01:07:48,538 --> 01:07:52,834
You hid it so cleverly we had
to wait for you to get a drink.
474
01:07:52,876 --> 01:07:56,379
We're very sorry about
how this turned out.
475
01:07:56,421 --> 01:07:57,839
Let's end this.
476
01:07:57,881 --> 01:08:00,342
There's not enough
water for her, too.
477
01:08:00,383 --> 01:08:02,427
When you're right...
478
01:08:04,512 --> 01:08:05,931
...You're right.
479
01:08:09,935 --> 01:08:11,353
Ah!
480
01:08:44,260 --> 01:08:45,720
Hmm.
481
01:08:51,309 --> 01:08:52,978
Hmm.
482
01:09:00,776 --> 01:09:02,695
They're coming!
Run!
483
01:09:08,117 --> 01:09:09,535
Come on.
484
01:09:22,631 --> 01:09:24,383
Stay quiet.
485
01:09:24,425 --> 01:09:28,721
And no matter what,
don't you ever dare come back.
486
01:09:28,762 --> 01:09:30,556
I'll come back.
487
01:09:30,597 --> 01:09:32,307
Dean!
488
01:10:19,063 --> 01:10:20,981
Well, hello there.
489
01:10:21,023 --> 01:10:22,483
We heard shots.
490
01:10:22,524 --> 01:10:24,735
Where are the others?
491
01:10:24,777 --> 01:10:27,571
It's just me now.
492
01:10:27,613 --> 01:10:30,908
The others are dead.
493
01:10:30,949 --> 01:10:33,243
Our well just ran dry
494
01:10:33,285 --> 01:10:36,288
and we were fighting
for the remaining water.
495
01:10:36,330 --> 01:10:37,372
Hmm...
496
01:10:40,125 --> 01:10:42,920
Just ran dry.
497
01:10:42,961 --> 01:10:45,756
And you killed the
others yourself?
498
01:10:45,798 --> 01:10:47,091
Confess, son.
499
01:10:47,132 --> 01:10:49,342
It'll only take the pain away.
500
01:10:52,303 --> 01:10:54,472
I killed them.
501
01:10:54,514 --> 01:10:55,890
You're a fighter.
502
01:10:55,932 --> 01:10:57,892
I like that.
503
01:11:04,232 --> 01:11:07,860
You know how I knew that
you were here all the time?
504
01:11:07,902 --> 01:11:12,073
I mean, not you specifically,
but someone?
505
01:11:14,784 --> 01:11:17,745
Birds.
506
01:11:17,787 --> 01:11:21,165
Birds go where
the water is, so...
507
01:11:24,961 --> 01:11:27,421
You afflicted with something?
508
01:11:27,463 --> 01:11:30,091
The boy looks ill.
509
01:11:30,133 --> 01:11:32,135
I remember this house.
510
01:11:32,176 --> 01:11:34,846
Look at this.
This door frame is beautiful.
511
01:11:34,887 --> 01:11:36,305
Sturdy.
512
01:11:42,687 --> 01:11:43,855
Good one.
513
01:11:43,896 --> 01:11:45,940
- I built it.
- Oh.
514
01:11:45,982 --> 01:11:48,234
With Mr. Miller.
515
01:11:48,276 --> 01:11:50,528
Wow, Mr. Miller!
You don't say.
516
01:11:50,570 --> 01:11:52,572
Well, my hat's off
to both of you.
517
01:11:52,613 --> 01:11:55,074
Mr. Miller left the land to me.
518
01:11:57,201 --> 01:11:59,996
But not the water.
519
01:12:00,037 --> 01:12:04,750
You see, there was a time
when a man owned the land,
520
01:12:04,792 --> 01:12:07,545
he controlled the water,
but things are different.
521
01:12:07,587 --> 01:12:11,007
The water's mine,
so the land is mine.
522
01:12:13,718 --> 01:12:16,012
Empty-
523
01:12:16,053 --> 01:12:18,222
Then go check the barn.
524
01:12:31,861 --> 01:12:33,112
Get down!
525
01:12:34,363 --> 01:12:35,448
Get him!
526
01:12:41,412 --> 01:12:43,163
Put it down.
527
01:13:08,855 --> 01:13:11,524
He's wounded, Cadiz.
528
01:13:14,152 --> 01:13:15,570
Agh!
529
01:13:21,493 --> 01:13:23,036
For shame.
530
01:13:26,039 --> 01:13:28,291
Such a shame.
531
01:14:11,543 --> 01:14:13,795
Dad.
532
01:14:13,837 --> 01:14:15,547
Look.
533
01:14:41,280 --> 01:14:43,574
Throw water on it.
534
01:14:44,533 --> 01:14:46,535
Will this land never clear.
535
01:14:46,577 --> 01:14:48,871
Carson, this land's
been blighted
536
01:14:48,912 --> 01:14:51,040
- since before you were born.
- I know.
537
01:14:53,625 --> 01:14:55,085
It's not your fault
538
01:14:55,127 --> 01:14:58,881
the company no longer
takes in refugees.
539
01:14:58,922 --> 01:15:03,010
It's not your fault
the rain won't fall.
540
01:15:03,052 --> 01:15:04,219
Sometimes I just wonder...
541
01:15:04,261 --> 01:15:06,722
I just wonder that
maybe I could've saved-
542
01:15:06,764 --> 01:15:08,474
- You have to kill them.
- I know.
543
01:15:08,515 --> 01:15:10,351
It's a mercy.
544
01:15:10,392 --> 01:15:12,770
- The vagrants only suffer.
- I know.
545
01:15:15,939 --> 01:15:19,526
I suppose if it wasn't me,
it'll just be someone else.
546
01:15:22,321 --> 01:15:24,907
I didn't want this for you.
547
01:15:24,948 --> 01:15:27,117
I know.
548
01:15:27,159 --> 01:15:29,411
We're almost done.
549
01:15:29,453 --> 01:15:31,246
Let's move on to the next farm.
550
01:15:31,288 --> 01:15:32,748
Yes.
551
01:15:32,790 --> 01:15:34,625
Cadiz can mark this one as ours.
552
01:15:34,666 --> 01:15:36,502
Good.
Mark it. Let's go.
553
01:15:36,543 --> 01:15:38,087
Of course.
554
01:15:38,128 --> 01:15:40,005
You two go on your way.
555
01:18:37,639 --> 01:18:39,266
Agh!
556
01:19:24,811 --> 01:19:26,271
Ah, fuck!
557
01:21:44,533 --> 01:21:45,909
Alby!
558
01:21:45,951 --> 01:21:47,661
It fits.
559
01:21:48,787 --> 01:21:51,081
Alby!
560
01:21:51,123 --> 01:21:52,875
Come on!
I got the cap for the plane.
561
01:21:52,916 --> 01:21:54,585
Let's go.
562
01:22:04,094 --> 01:22:05,929
No.
563
01:24:33,116 --> 01:24:34,409
Ah!
564
01:24:46,129 --> 01:24:47,380
Get the boys!
565
01:24:51,676 --> 01:24:53,219
Alby, hide.
566
01:24:55,764 --> 01:24:57,223
Agh!
567
01:25:10,487 --> 01:25:11,947
God! Blood!
568
01:25:15,450 --> 01:25:19,329
I must say,
I am pleased.
569
01:25:19,371 --> 01:25:24,417
Finally a holdout
has come to me,
570
01:25:24,459 --> 01:25:29,756
instead of cowering in your
hiding holes awaiting judgment.
571
01:25:29,798 --> 01:25:31,841
Take a look, Brooke.
572
01:25:31,883 --> 01:25:32,842
Look at her.
573
01:25:32,884 --> 01:25:34,761
Yes, father.
574
01:25:34,803 --> 01:25:36,304
Strong!
575
01:25:36,346 --> 01:25:38,264
You must be the very last one.
576
01:25:40,350 --> 01:25:43,561
The wells are all dry.
There's no one left.
577
01:25:43,603 --> 01:25:47,148
My legacy is complete.
578
01:25:47,190 --> 01:25:49,025
The valley's all yours, Brooke.
579
01:25:53,071 --> 01:25:54,406
Daddy...
580
01:25:54,447 --> 01:25:56,323
Come on,
come on.
581
01:25:58,158 --> 01:25:59,702
Be strong.
582
01:26:01,954 --> 01:26:03,914
Your future is secure.
583
01:26:07,501 --> 01:26:09,920
This is Carson land.
584
01:26:09,962 --> 01:26:11,880
Always was,
always will be.
585
01:26:11,922 --> 01:26:15,467
And it'll rain on
generations to come yet.
586
01:26:19,221 --> 01:26:21,265
I must apologize,
587
01:26:21,306 --> 01:26:24,184
I would love to leave you
in this world.
588
01:26:24,226 --> 01:26:29,273
But my daughter,
589
01:26:29,314 --> 01:26:32,067
she can't stand competition.
590
01:26:37,865 --> 01:26:39,241
Agh!
591
01:26:40,784 --> 01:26:42,202
Ah!
592
01:26:44,371 --> 01:26:46,248
Agh!
593
01:26:58,510 --> 01:27:00,429
It's just you and me now.
594
01:27:11,023 --> 01:27:14,193
See, just you and me.
595
01:28:21,425 --> 01:28:22,718
Agh!
596
01:29:08,431 --> 01:29:10,057
And Dean?
597
01:29:12,226 --> 01:29:14,520
He's going to
stay behind.
37007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.