Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,837
I am uhfred, son of th'red.
2
00:00:03,921 --> 00:00:09,343
Edward, king of wessex, commanded me
to raise his bastard son, aethe/sz'an.
3
00:00:09,426 --> 00:00:13,263
Protect him and take him to safety.
4
00:00:13,347 --> 00:00:17,434
Teach him how to be a warrior
and all you know of the Danes.
5
00:00:17,518 --> 00:00:20,938
Foraez'he/sz'an has rivals
w/70 p/oz' against him.
6
00:00:21,021 --> 00:00:26,527
Edward's father-in-law, aethe/he/m, is
determined that his own line w/I/ pre va/I,
7
00:00:26,610 --> 00:00:30,614
and he stops at nothing to see
his grandson ae/fi/I/eard on the throne.
8
00:00:30,697 --> 00:00:33,450
If the king cannot choose
between his sons,
9
00:00:33,534 --> 00:00:37,454
it may be that we need to ensure
his ally the queen does not survive.
10
00:00:38,288 --> 00:00:40,582
Mother! Mother!
11
00:00:40,666 --> 00:00:44,628
For many years,
my men and / protected the mercian border,
12
00:00:45,754 --> 00:00:48,882
where we serve at the pleasure
of the lady of il/lercia.
13
00:00:50,676 --> 00:00:55,180
Aethe/f/aed has taken
a vow of chastity to rule alone,
14
00:00:55,264 --> 00:00:57,808
although a deep lo ve remains between us.
15
00:00:57,891 --> 00:01:00,394
The price
we are paying is great.
16
00:01:00,978 --> 00:01:04,356
I will miss you, uhtred ragnarson.
17
00:01:04,439 --> 00:01:08,819
And she takes great comfort
in her precious child ae/fi/I/ynn.
18
00:01:09,403 --> 00:01:13,991
My own daughter stiorra has made
her bond with s/gtryggr the Dane.
19
00:01:14,074 --> 00:01:15,826
We seek a homeland.
20
00:01:15,909 --> 00:01:19,538
But we do not succumb to anger.
21
00:01:19,621 --> 00:01:24,209
For many years there has been
peace between Saxon and Dane.
22
00:01:24,293 --> 00:01:25,544
And of brida 7
23
00:01:26,086 --> 00:01:28,839
nothing has been heard
since she fled w/nchester...
24
00:01:28,922 --> 00:01:32,134
My love...
25
00:01:32,217 --> 00:01:35,220
And gave birth to cnut's child.
26
00:01:37,848 --> 00:01:41,476
But / fear that her anger
towards me still haunts her.
27
00:01:41,560 --> 00:01:44,229
Blood has been shed. More will flow.
28
00:01:44,813 --> 00:01:47,566
I will take revenge
on all those who have betrayed me
29
00:01:47,649 --> 00:01:50,944
and I will not rest
until they suffer at my hand.
30
00:01:55,907 --> 00:01:57,159
Destiny is all.
31
00:02:08,879 --> 00:02:10,505
Years passed.
32
00:02:11,632 --> 00:02:13,592
And for those years we heard nothing.
33
00:02:15,469 --> 00:02:17,179
No word, no sign.
34
00:02:20,891 --> 00:02:23,060
Just quiet rumors that she had died.
35
00:02:25,854 --> 00:02:27,272
That she was reborn.
36
00:02:31,860 --> 00:02:35,113
/hoped the silence
meant that she had found peace.
37
00:02:39,201 --> 00:02:40,243
Most forgot her.
38
00:02:41,787 --> 00:02:42,913
I did not.
39
00:02:47,459 --> 00:02:52,631
And / knew, in time, she would return.
40
00:04:05,203 --> 00:04:06,747
The reckoning approaches.
41
00:04:08,832 --> 00:04:10,208
The gods are speaking.
42
00:04:12,294 --> 00:04:14,880
They guide the seer to choose amongst you.
43
00:04:51,750 --> 00:04:53,668
The seer has chosen.
44
00:05:31,540 --> 00:05:34,876
We make this sacrifice
to bring good fortune.
45
00:05:36,711 --> 00:05:39,798
Show us the moment is ripe for our voyage.
46
00:05:59,985 --> 00:06:01,069
The waves...
47
00:06:01,152 --> 00:06:02,445
To the waves!
48
00:06:28,889 --> 00:06:30,348
We sail for battle!
49
00:06:30,932 --> 00:06:33,894
Beloved friends, warriors...
50
00:06:35,103 --> 00:06:38,023
The time has come to save our people!
51
00:06:45,280 --> 00:06:46,615
To war!
52
00:07:49,302 --> 00:07:52,973
Hey, hey! I've told you before,
codfish on top of codfish.
53
00:08:11,116 --> 00:08:13,451
Lord? Do you see something?
54
00:08:15,370 --> 00:08:17,122
But something's changed.
55
00:08:19,040 --> 00:08:21,334
The air is rotten.
56
00:08:21,418 --> 00:08:23,253
That could be me eating too much cabbage.
57
00:08:26,381 --> 00:08:30,051
Something feels wrong.
I don't like it.
58
00:08:36,349 --> 00:08:38,435
Lord! Lord!
59
00:08:39,477 --> 00:08:41,146
This one says he can't pay.
60
00:08:41,229 --> 00:08:42,772
Sea raiders robbed me.
61
00:08:42,856 --> 00:08:46,526
Let me guess.
The great rognvaldr seized his silver.
62
00:08:47,569 --> 00:08:50,613
He wants to trade the border,
he pays mercia atoll.
63
00:08:50,697 --> 00:08:53,116
He says you still have to pay!
64
00:08:53,199 --> 00:08:55,452
In coin. No produce.
65
00:08:55,535 --> 00:08:58,788
And no tin from cornwallum
pretending to be coin.
66
00:09:00,457 --> 00:09:01,499
Iron lord there.
67
00:09:02,167 --> 00:09:05,670
We have soldiers to feed.
It could be a lean winter.
68
00:09:05,754 --> 00:09:08,923
All the more reason
to celebrate while we can.
69
00:09:09,799 --> 00:09:12,135
It's blood month festival.
70
00:09:12,218 --> 00:09:15,597
I need ale and you need
to hump the tall girl from frisia.
71
00:09:15,680 --> 00:09:17,724
The tall girl from frisia's too tall.
72
00:09:18,266 --> 00:09:21,603
It's border country, lord.
You don't get to be too picky.
73
00:09:36,326 --> 00:09:37,619
Aethelstan!
74
00:09:40,246 --> 00:09:41,831
Why have you left your post?
75
00:09:41,915 --> 00:09:45,418
- His first hunt, lord.
- It's good luck for blood month, uhtred.
76
00:09:45,502 --> 00:09:47,629
You think you're ready
to slaughter a beast?
77
00:09:49,672 --> 00:09:50,715
You know I am.
78
00:09:52,675 --> 00:09:54,803
Aethelstan says he's ready.
79
00:09:56,387 --> 00:09:57,430
What do you say?
80
00:09:57,514 --> 00:10:00,141
Yes?
81
00:10:02,477 --> 00:10:06,397
- For blood month!
- For blood month!
82
00:10:07,857 --> 00:10:10,193
Be careful.
The animal will fight to the death.
83
00:10:10,276 --> 00:10:11,694
Or try to hump you.
84
00:10:13,071 --> 00:10:16,616
Let's go kill the swine! Kill the beast!
85
00:10:17,242 --> 00:10:18,868
- Blood month!
- Blood month!
86
00:10:18,952 --> 00:10:22,914
Blood month!
Blood month! Blood month!
87
00:10:22,997 --> 00:10:26,084
Blood month! Blood month! Blood month!
88
00:10:26,167 --> 00:10:28,962
Blood month! Blood month! Blood month!
89
00:10:29,045 --> 00:10:31,506
- Away with you!
- Blood month!
90
00:10:31,589 --> 00:10:34,551
Blood month! Blood month! Blood month...
91
00:10:34,634 --> 00:10:36,886
Leave him. He's a man now.
92
00:10:37,512 --> 00:10:38,763
I should like to see it.
93
00:10:39,889 --> 00:10:43,059
Lord, I, uh, need a little help.
94
00:10:45,103 --> 00:10:46,354
I'll kill you!
95
00:10:48,439 --> 00:10:49,983
- Come here!
- Swine!
96
00:10:51,609 --> 00:10:52,652
Again?
97
00:10:52,735 --> 00:10:54,988
Come here, bitch!
98
00:10:55,071 --> 00:10:58,741
- Right! Hey, hey! Easy, easy!
- He's mine! He's mine!
99
00:10:58,825 --> 00:11:01,077
Split it up. Come on. Come on!
100
00:11:01,161 --> 00:11:03,288
Get off me, you dirty whore!
101
00:11:03,371 --> 00:11:05,832
- Why do they fight over you?
- I... i'm...
102
00:11:05,915 --> 00:11:07,333
I've got no idea, lord.
103
00:11:09,502 --> 00:11:11,629
Finan! Get your arse over here!
104
00:11:11,713 --> 00:11:13,965
It's 'cause all the best men
are spoken for.
105
00:11:14,048 --> 00:11:15,758
Keep the peace!
106
00:11:16,467 --> 00:11:19,929
We're here to secure the border,
not kick the arses of drunk women!
107
00:11:20,013 --> 00:11:21,681
You can kick my arse anytime.
108
00:11:24,309 --> 00:11:26,352
I'm going hunting with the men.
109
00:11:27,812 --> 00:11:28,938
Go on, then.
110
00:11:30,023 --> 00:11:31,649
Hey!
111
00:11:36,571 --> 00:11:38,615
Here, piggy, piggy!
112
00:11:39,240 --> 00:11:41,159
Here, piggy! Whoa, whoa, whoa!
113
00:11:48,625 --> 00:11:49,918
Woo, woo!
114
00:11:50,001 --> 00:11:52,545
- Ow!
- Aethelstan, you madman, you!
115
00:11:52,629 --> 00:11:55,506
[Cynlaeti piggy, piggy, piggy!
116
00:11:56,925 --> 00:11:59,886
Aethelstan!
117
00:11:59,969 --> 00:12:01,095
Aethelstan!
118
00:12:44,430 --> 00:12:45,473
Whose men are you?
119
00:13:23,469 --> 00:13:24,595
Finish him!
120
00:13:26,180 --> 00:13:27,432
Come on.
121
00:13:37,567 --> 00:13:38,609
Uhtred!
122
00:13:39,527 --> 00:13:40,737
Uhtred!
123
00:13:41,821 --> 00:13:43,031
Do you hear that?
124
00:13:45,116 --> 00:13:46,367
Uhtred!
125
00:13:46,451 --> 00:13:47,493
Aethelstan!
126
00:13:48,953 --> 00:13:50,163
Bastard?
127
00:13:50,246 --> 00:13:51,414
Aethelstan!
128
00:13:51,497 --> 00:13:56,252
He's here!
129
00:13:56,336 --> 00:13:57,378
Aethelstan!
130
00:13:57,462 --> 00:13:58,504
Uhtred!
131
00:14:26,657 --> 00:14:28,743
Bastard! Where are you?
132
00:14:30,161 --> 00:14:31,371
How many men?
133
00:14:31,454 --> 00:14:34,290
There were three. One escaped.
134
00:14:34,374 --> 00:14:36,584
- No sign this way.
- Who were they?
135
00:14:37,710 --> 00:14:38,753
Not from here.
136
00:14:39,837 --> 00:14:41,964
- Are you hurt?
- No.
137
00:14:42,590 --> 00:14:45,259
You took three men... alone?
138
00:14:45,343 --> 00:14:47,678
Yes.
139
00:14:47,762 --> 00:14:49,180
What did I say?
140
00:14:52,308 --> 00:14:53,476
I told you!
141
00:14:55,686 --> 00:14:58,689
Let me go downriver
and fight the sea raiders.
142
00:14:58,773 --> 00:15:01,150
No. You're not ready.
143
00:15:02,610 --> 00:15:05,279
Take him to the alehouse.
Celebrate his victory.
144
00:15:06,030 --> 00:15:08,533
You had us worried there
for a second, boy.
145
00:15:10,410 --> 00:15:11,702
Just a scratch. Come on!
146
00:15:14,622 --> 00:15:18,167
- Tonight we dine in rumcofa.
- You're the one not ready.
147
00:15:25,800 --> 00:15:28,845
He's still a virgin though!
148
00:16:23,065 --> 00:16:25,026
He will redeem us all!
149
00:16:25,943 --> 00:16:28,738
You must follow. You must read this.
150
00:16:29,655 --> 00:16:33,493
We will all perish. We will all perish.
151
00:16:34,869 --> 00:16:36,579
God! There is one god!
152
00:16:37,413 --> 00:16:42,293
You, lady, redeem your heathen forebears.
153
00:16:42,960 --> 00:16:46,047
Return jorvik to its Christian heart!
154
00:16:46,631 --> 00:16:48,549
Restore the name of eoferwic.
155
00:16:49,383 --> 00:16:52,303
Danes, hear me!
156
00:16:53,679 --> 00:16:54,972
There is only one god.
157
00:17:01,145 --> 00:17:02,980
How long can they do this?
158
00:17:03,064 --> 00:17:05,149
Every day the same sermon.
159
00:17:06,609 --> 00:17:08,361
King Edward pays them well.
160
00:17:08,986 --> 00:17:13,449
King Edward steals your people from you.
You are ruler here. Tell them to leave.
161
00:17:13,533 --> 00:17:15,493
And signal that it troubles us?
162
00:17:15,576 --> 00:17:17,912
A worthless fight.
163
00:17:18,913 --> 00:17:24,085
If I am to be provoked, it will take more
than an old man trying to extract coin.
164
00:17:24,961 --> 00:17:29,590
They're not just raising coin.
They poke at our gods.
165
00:17:30,299 --> 00:17:32,260
Our gods can withstand it.
166
00:17:33,094 --> 00:17:36,222
He's taking your kingdom
one convert at a time.
167
00:17:39,934 --> 00:17:41,686
We're supposed to be at peace.
168
00:17:41,769 --> 00:17:45,273
Yes and the peace means
that we are breeding at twice their speed.
169
00:17:45,356 --> 00:17:49,569
We grow our town.
We build a country for generations.
170
00:17:49,652 --> 00:17:51,696
We ignore old men.
171
00:17:51,779 --> 00:17:55,074
Could we not have them beaten,
just for good measure?
172
00:17:55,157 --> 00:17:58,536
Maybe.
Once they've collected enough silver.
173
00:17:58,619 --> 00:18:00,538
They hide it in the sewers.
174
00:18:00,621 --> 00:18:01,747
Think we do not know.
175
00:18:02,707 --> 00:18:04,208
You accept too much.
176
00:18:04,292 --> 00:18:07,253
And you too little, my queen.
177
00:18:09,839 --> 00:18:12,258
Come on, Christian, fight me!
178
00:18:12,842 --> 00:18:14,885
Not all Danes want to keep the peace.
179
00:18:16,679 --> 00:18:17,722
Fight me!
180
00:18:17,805 --> 00:18:21,267
Did Jesus cut your cock off, hmm?
Fight me!
181
00:18:21,350 --> 00:18:25,730
- Is that my brother rognvaldr?
- Back from the dead. Once again.
182
00:18:26,439 --> 00:18:28,482
King sigtryggr!
183
00:18:28,566 --> 00:18:30,401
Show yourself!
184
00:18:35,197 --> 00:18:39,493
The great raider rognvaldr!
Who have you enraged this time?
185
00:18:39,577 --> 00:18:40,703
No one!
186
00:18:41,787 --> 00:18:45,583
I am completely reformed!
187
00:18:45,666 --> 00:18:47,752
A man of peace.
188
00:18:48,878 --> 00:18:51,130
We heard you drowned off Scotland.
189
00:18:51,839 --> 00:18:53,382
That was last year.
190
00:18:53,466 --> 00:18:58,262
I heard you needed a kick in the arse.
191
00:18:58,346 --> 00:19:02,558
Letting christians roam your lands?
192
00:19:02,642 --> 00:19:04,518
Ignore them. They are harmless.
193
00:19:04,602 --> 00:19:05,686
Am I welcome?
194
00:19:10,650 --> 00:19:12,234
I will warn the serving women.
195
00:19:16,822 --> 00:19:18,115
You're welcome.
196
00:19:24,580 --> 00:19:26,207
Jesus loves you!
197
00:19:42,098 --> 00:19:43,140
Wolland!
198
00:19:45,142 --> 00:19:46,185
Did you miss me?
199
00:19:51,482 --> 00:19:54,568
- Let's get him to bed.
- Prepare the chamber with no fire.
200
00:19:54,652 --> 00:19:57,154
- That should keep his visit short.
- Bring him in!
201
00:19:59,990 --> 00:20:04,912
Hella, if he tries anything this time,
I will cut his hands off myself.
202
00:20:13,462 --> 00:20:15,297
Make it known that there will be a curfew
203
00:20:15,381 --> 00:20:17,883
until the visit
of the lady of mercia is over.
204
00:20:17,967 --> 00:20:19,468
Lord, it is blood month.
205
00:20:19,552 --> 00:20:21,637
Yes, they will have to hump each other
in daylight.
206
00:20:21,721 --> 00:20:25,349
Why the caution? They were just
sea raiders trying their luck upriver.
207
00:20:25,433 --> 00:20:27,560
- They could have attacked anyone.
- But they did not.
208
00:20:27,643 --> 00:20:29,812
They chose the eldest son
of the king of wessex.
209
00:20:29,895 --> 00:20:33,733
Who actually knows that? Up here,
he's more arseling than aetheling.
210
00:20:33,816 --> 00:20:35,317
Perhaps.
211
00:20:35,401 --> 00:20:37,903
Perhaps they were just raiders
in search of coin, perhaps not.
212
00:20:37,987 --> 00:20:40,823
There've been signs. The air has changed.
213
00:20:40,906 --> 00:20:43,451
Well, that is definitely a bad sign.
214
00:20:43,534 --> 00:20:45,411
Yes. When aethelflaed
comes for the festival,
215
00:20:45,494 --> 00:20:47,496
she's bringing us a priest,
a father Benedict.
216
00:20:47,580 --> 00:20:50,916
Lodge them near the cornfield, show them
the east well, and hide the strong ale.
217
00:20:52,251 --> 00:20:53,753
But it's the festival.
218
00:20:53,836 --> 00:20:57,256
She thinks rumcofa
shames mercia with its heathen ways.
219
00:20:57,339 --> 00:21:01,427
Uhtred! A ship, it's turned in
from the sea, which we cannot identify.
220
00:21:04,555 --> 00:21:06,223
Then the soldiers will be ready.
221
00:21:06,932 --> 00:21:09,393
Why would anyone attack
before the lady arrives?
222
00:21:09,477 --> 00:21:11,562
Line the riverbank. Prepare.
223
00:21:22,448 --> 00:21:23,491
Vvhoa.
224
00:21:24,992 --> 00:21:27,161
Right, come on. Move.
225
00:21:34,585 --> 00:21:36,712
It's rognvaldr come to slaughter.
226
00:21:36,796 --> 00:21:39,006
Will you stop?
You'll unsettle all the men.
227
00:21:39,089 --> 00:21:40,633
Rognvaldr is nothing.
228
00:21:41,342 --> 00:21:45,763
- He's just a coward who buys reputation.
- Trust us. We've fought a lot of Danes.
229
00:22:16,168 --> 00:22:18,838
Am I mistaken, or is that eadith?
230
00:22:26,512 --> 00:22:30,516
We are travelers and traders!
Happy to pay the toll!
231
00:22:41,193 --> 00:22:45,656
Hindr. Look after your sister.
232
00:22:45,739 --> 00:22:47,908
Hey, hey,
don't let the chickens run away.
233
00:22:47,992 --> 00:22:50,327
You remember osferth.
234
00:22:50,411 --> 00:22:51,453
Yes.
235
00:22:52,371 --> 00:22:54,206
And that little one is aethelstan.
236
00:22:54,874 --> 00:22:55,958
Surely not!
237
00:22:56,458 --> 00:22:58,711
Oh, you were a very solemn child.
238
00:22:58,794 --> 00:23:01,213
- Yes, he beat it out of me.
- Thank you.
239
00:23:01,297 --> 00:23:04,675
Cynlaef.
Those two are always up to no good.
240
00:23:04,758 --> 00:23:08,929
- Go and annoy uncle finan.
- Sidgeflaed, who's married to sihtric.
241
00:23:09,013 --> 00:23:10,931
- Hello.
- Just call me sig.
242
00:23:11,015 --> 00:23:15,019
And all the little sigs
and sihtrics that populate this town.
243
00:23:15,769 --> 00:23:17,521
- Oh, my god.
- And this is ingrith.
244
00:23:17,605 --> 00:23:18,939
Finan's wife.
245
00:23:19,023 --> 00:23:21,275
- Eadith.
- I have heard of you.
246
00:23:21,358 --> 00:23:24,111
What brings you to rumcofa?
247
00:23:24,194 --> 00:23:27,323
I have learned much in frankia
in the ways of healing.
248
00:23:27,907 --> 00:23:30,159
And I hear rumcofa
is riddled with disease.
249
00:23:30,242 --> 00:23:32,036
Oh, that's all osferth's work.
250
00:23:33,579 --> 00:23:35,080
So, uh, no husband, then?
251
00:23:35,164 --> 00:23:37,124
No. No, my silver's all my own.
252
00:23:37,207 --> 00:23:39,209
Hey, I'd watch yourself.
253
00:23:39,293 --> 00:23:42,546
Our turds have baffled every healer
from here to frisia.
254
00:23:42,630 --> 00:23:44,506
You're telling me!
255
00:23:44,590 --> 00:23:48,636
Hey!
256
00:23:48,719 --> 00:23:50,387
Not on your child!
257
00:23:51,305 --> 00:23:55,100
Eadith, tell me, what were they like
before we civilized them?
258
00:23:55,184 --> 00:23:58,479
Much the same. This one less so perhaps.
259
00:23:58,562 --> 00:24:01,398
Is the king really happy with his son
living among soldiers?
260
00:24:01,482 --> 00:24:02,775
We tend not to mention that.
261
00:24:02,858 --> 00:24:05,694
- No shame in being a bastard boy.
- Whoa!
262
00:24:05,778 --> 00:24:07,613
Yes, much has changed.
263
00:24:07,696 --> 00:24:11,617
- No. Uhtred's still the same.
- What?
264
00:24:11,700 --> 00:24:12,993
He's not married either.
265
00:24:29,426 --> 00:24:31,178
Escort them to the lodging house.
266
00:24:32,179 --> 00:24:34,848
And do not get into any fights
with any young monks.
267
00:24:37,142 --> 00:24:39,561
It's not my reputation men wish to test.
268
00:24:39,645 --> 00:24:42,439
I trained you for battles,
not for ale yard brawls.
269
00:24:43,357 --> 00:24:45,985
Look, I know you seek
to protect me.
270
00:24:46,068 --> 00:24:49,822
I know that, but you were sworn
to protect a child and I'm not.
271
00:24:51,156 --> 00:24:53,200
Yet I made a promise
to your father, the king.
272
00:24:53,283 --> 00:24:56,036
So, only a king can relieve me
of that oath.
273
00:24:57,037 --> 00:24:58,330
Our bond holds fast. Go.
274
00:25:06,797 --> 00:25:07,840
Pleasant surprise.
275
00:25:09,299 --> 00:25:10,426
- Hmm?
- Eadith.
276
00:25:12,761 --> 00:25:15,764
Though I'm wary of surprises
so close to aethelflaed's visit.
277
00:25:16,390 --> 00:25:19,018
Eadith is a... friend.
278
00:25:19,101 --> 00:25:20,394
People can change.
279
00:25:20,477 --> 00:25:24,440
The attack on aethelstan...
I do not think it was chance.
280
00:25:24,523 --> 00:25:26,984
Someone trying to get rid of him
now he's of age?
281
00:25:27,067 --> 00:25:30,320
- Maybe just someone trying to frighten me.
- And are you frightened?
282
00:25:30,404 --> 00:25:31,613
No. But I expect worse.
283
00:25:34,158 --> 00:25:35,701
Lord, you're brooding.
284
00:25:36,702 --> 00:25:40,039
My wife thinks it's the change
of the seasons getting to you.
285
00:25:40,122 --> 00:25:44,043
We have scouts at every lookout point
from here to the burh at thelwall.
286
00:25:46,420 --> 00:25:49,757
Hey, hump the tall girl.
287
00:26:06,607 --> 00:26:08,609
Has he finally revealed what he wants?
288
00:26:09,985 --> 00:26:14,239
Not yet. He is still boasting
of his escape from the sea.
289
00:26:15,824 --> 00:26:20,871
- He says the gods sent men to save him.
- He always has a tale to tell.
290
00:26:20,954 --> 00:26:23,832
Do you know he pays sailors
to say they fear him?
291
00:26:23,916 --> 00:26:26,335
Better a lying rogue
than a killer.
292
00:26:27,461 --> 00:26:28,504
You're too tender.
293
00:26:29,046 --> 00:26:30,339
Send him on his way.
294
00:26:30,422 --> 00:26:33,383
And break an oath of hospitality, my love?
295
00:26:43,477 --> 00:26:45,854
Wake up! You're in Valhalla!
296
00:26:48,315 --> 00:26:50,359
Wolland, get him to bed.
297
00:27:00,077 --> 00:27:01,161
Time for sleep.
298
00:27:06,166 --> 00:27:08,794
Stop.
We do not want to see your arse.
299
00:27:09,294 --> 00:27:11,171
She's cold, your woman.
300
00:27:16,677 --> 00:27:20,764
We should set to feasting alone,
talk as kin.
301
00:27:23,016 --> 00:27:26,270
I have learned much since last I saw you.
302
00:27:27,688 --> 00:27:28,939
Changed myself.
303
00:27:30,858 --> 00:27:32,776
Things have happened to me.
304
00:27:35,112 --> 00:27:38,907
The gods chose to save me.
305
00:27:41,827 --> 00:27:44,246
We are never divided at feasting.
306
00:27:48,250 --> 00:27:49,626
We will feast, you and I.
307
00:27:53,297 --> 00:27:58,010
When you are sober, we will feast, hmm?
308
00:28:07,686 --> 00:28:10,272
Why do you agree
when he seeks to come between us?
309
00:28:12,441 --> 00:28:13,483
Stiorra.
310
00:28:16,195 --> 00:28:19,948
What he suffered,
when I left him alone in irland...
311
00:28:21,533 --> 00:28:24,369
You too would have
a spirit broken.
312
00:28:24,453 --> 00:28:26,914
He boasts because the gods
have not favored him.
313
00:28:28,790 --> 00:28:30,334
That doesn't mean you should.
314
00:28:32,044 --> 00:28:35,130
He is my brother and so I honor him.
315
00:28:35,714 --> 00:28:37,925
For all his faults, our blood is shared.
316
00:28:40,260 --> 00:28:41,887
Blame the christians.
317
00:28:41,970 --> 00:28:44,890
They have spoken too much of forgiveness.
318
00:30:34,082 --> 00:30:35,917
Oh, were you expecting a rather tall girl?
319
00:30:36,001 --> 00:30:37,002
Yes!
320
00:30:37,085 --> 00:30:40,297
She asked me to exchange rooms
because this bed was too short.
321
00:30:40,380 --> 00:30:42,341
- That would explain it.
- Yes. Ooh!
322
00:31:19,961 --> 00:31:22,631
Keep at your right hand
the souls of kings.
323
00:31:23,298 --> 00:31:27,636
Alfred, known as the wise,
and aethelred of mercia.
324
00:31:29,137 --> 00:31:32,182
Bless my daughter, aelfwynn of mercia.
325
00:31:33,141 --> 00:31:35,811
May she learn to resist temptation.
326
00:31:38,730 --> 00:31:42,025
I pray for my brother, the king of wessex.
327
00:31:42,109 --> 00:31:44,569
Guide him well and hear my entreaty
328
00:31:44,653 --> 00:31:48,323
on behalf of my mother, aelswith,
wife to Alfred.
329
00:31:48,407 --> 00:31:51,451
Why are you praying for me?
What do you think is wrong with me?
330
00:31:51,535 --> 00:31:54,329
I do not think anything
is wrong with you. I...
331
00:31:54,413 --> 00:31:57,958
- Does it look white?
- No, mother, it looks quite normal.
332
00:31:59,584 --> 00:32:02,337
This breeze will stiffen my neck.
333
00:32:02,421 --> 00:32:04,881
Lord knows what ailments
lurk within rumcofa.
334
00:32:04,965 --> 00:32:07,092
Perhaps we should return to aegelesburg?
335
00:32:08,260 --> 00:32:11,430
Uh, the lord wants us
in rumcofa for festival.
336
00:32:12,055 --> 00:32:14,349
Which lord? Lord uhtred?
337
00:32:16,601 --> 00:32:19,729
Do not fight her, it wastes your time.
338
00:32:20,772 --> 00:32:22,232
Is something wrong with you?
339
00:32:22,315 --> 00:32:24,818
No, mother. I am just stiff from riding.
340
00:32:28,989 --> 00:32:31,658
Lord aldhelm, father Benedict...
341
00:32:32,576 --> 00:32:35,954
Ready to bring the faith
to this dark corner of our land?
342
00:32:37,539 --> 00:32:39,833
Where you lead, we follow, lady.
343
00:32:46,131 --> 00:32:49,092
In you get!
344
00:32:49,176 --> 00:32:52,012
Are these people
heading for rumcofa?
345
00:32:52,095 --> 00:32:53,972
Blood month is wild in these parts.
346
00:32:55,140 --> 00:32:58,977
That's why lady aethelflaed wants to find
a way to make it more Christian.
347
00:33:01,146 --> 00:33:03,231
Well, it falls near martinmas.
348
00:33:04,316 --> 00:33:06,985
Perhaps we could enlighten them.
349
00:33:08,904 --> 00:33:11,573
They would talk in Rome
of these northern tribes
350
00:33:11,656 --> 00:33:14,242
that they could be resistant.
351
00:33:15,285 --> 00:33:17,579
Is the reputation deserved?
352
00:33:19,456 --> 00:33:22,542
The lady is fond of both you
and of rumcofa.
353
00:33:23,376 --> 00:33:26,296
She will not place you
somewhere you would not thrive.
354
00:33:50,403 --> 00:33:51,446
Uhtred!
355
00:33:58,203 --> 00:33:59,496
Lady aethelflaed is arriving.
356
00:34:14,261 --> 00:34:15,679
So, that's your cousin?
357
00:34:16,429 --> 00:34:20,392
Yes. Go and help
the lady aelfwynn off her horse.
358
00:34:20,475 --> 00:34:21,518
Of course.
359
00:34:23,478 --> 00:34:25,647
Lady aelfwynn, I'm cynlaef.
360
00:34:33,321 --> 00:34:36,449
I was sorry to miss you
on our last visit south. I was...
361
00:34:36,533 --> 00:34:40,245
You were making a treaty
with the Scots, I know. Important.
362
00:34:40,328 --> 00:34:41,621
Yes, it was.
363
00:34:42,789 --> 00:34:44,874
Still, the timing was unfortunate.
364
00:34:48,378 --> 00:34:53,174
Not much has changed here in two summers.
The soldiers thrive, so does the town.
365
00:34:53,800 --> 00:34:55,760
Occasional raids, much trade.
366
00:34:57,429 --> 00:35:01,933
- And you look well.
- That's life in the open air.
367
00:35:02,601 --> 00:35:04,144
Perhaps I should try it.
368
00:35:04,686 --> 00:35:07,647
- The witan like to talk.
- You still look beautiful.
369
00:35:10,609 --> 00:35:12,277
Behold our gift.
370
00:35:15,196 --> 00:35:17,657
Rumcofa does not need a priest.
371
00:35:17,741 --> 00:35:20,785
No, but father Benedict
needs a new place to preach.
372
00:35:20,869 --> 00:35:22,621
- Did he hump someone?
- No.
373
00:35:23,330 --> 00:35:26,833
No, nothing like that.
He's an exceptionally gifted scholar.
374
00:35:26,916 --> 00:35:31,254
He's a gambler.
He gambled all his alms money in Rome.
375
00:35:31,338 --> 00:35:36,885
- Then in canterbury. Then with us.
- So put him where he can do no damage?
376
00:35:41,139 --> 00:35:42,349
Welcome to our chapel.
377
00:35:49,314 --> 00:35:53,068
Aethelflaed, look.
Look how fine he has become.
378
00:35:53,735 --> 00:35:55,820
Is he not the image of his father?
379
00:35:56,905 --> 00:36:00,158
You have the light of prayer
shining through you.
380
00:36:00,241 --> 00:36:02,118
And quite the swordsman now, I hear.
381
00:36:02,744 --> 00:36:04,579
Is it true you were attacked?
382
00:36:04,663 --> 00:36:09,376
By raiders, yes, but I'm being
sent to fight them on the seas.
383
00:36:10,877 --> 00:36:11,920
No, he's not.
384
00:36:13,713 --> 00:36:16,091
Lady aelswith, how's your stomach?
385
00:36:17,133 --> 00:36:22,263
I survive, but still, I should like us
to avoid too many commoners.
386
00:36:23,390 --> 00:36:26,601
For fear of passing them
my many afflictions.
387
00:36:28,937 --> 00:36:30,021
Aelfwynn!
388
00:36:37,362 --> 00:36:40,323
Lady aelswith remains cautious
in matters of health.
389
00:36:42,534 --> 00:36:45,995
- Lady aelfwynn.
- Lord uhtred.
390
00:36:46,079 --> 00:36:47,205
Is the border secure?
391
00:36:48,581 --> 00:36:51,751
Yes. Aethelstan... was just thieves.
392
00:36:51,835 --> 00:36:53,086
Still, we're concerned.
393
00:36:53,169 --> 00:36:56,506
Uh, we've heard of a raider
plundering at sea, a rognvaldr.
394
00:36:56,589 --> 00:36:59,467
Rognvaldr is not a threat.
He's a boastful turd.
395
00:36:59,551 --> 00:37:01,177
Ask his brother sigtryggr.
396
00:37:01,261 --> 00:37:03,596
We will not be seeking
the word of sigtryggr.
397
00:37:03,680 --> 00:37:07,016
- Not concerning Danes on the border.
- Why? The alliance has held.
398
00:37:07,100 --> 00:37:09,144
Uhtred, we know
sigtryggr is family to you,
399
00:37:09,227 --> 00:37:11,646
but that does not mean
mercia has to trust him.
400
00:37:12,397 --> 00:37:15,567
This rognvaldr harries north of our coast.
We fear he may strike...
401
00:37:15,650 --> 00:37:19,696
Sigtryggr will not allow him to cause
real trouble. He extracts coin, no more.
402
00:37:19,779 --> 00:37:22,407
Tell that to the widows
of the men that we've lost.
403
00:37:22,490 --> 00:37:24,200
Thirty of them off the coast
of cumbraland.
404
00:37:24,284 --> 00:37:28,037
Men massacred and not for silver,
but to avenge the gods, they said.
405
00:37:28,705 --> 00:37:30,832
I have to be more wary of the Dane.
406
00:37:31,916 --> 00:37:35,211
Heathen threat. I know many Danes
live here in rumcofa in peace.
407
00:37:35,295 --> 00:37:37,088
Live in peace, trade, marry our men.
408
00:37:37,172 --> 00:37:39,674
- The Danes are no danger here.
- But this Dane is.
409
00:37:40,425 --> 00:37:42,427
Maybe we know things you do not.
410
00:37:42,510 --> 00:37:45,513
These past weeks,
there have been stories, mutilations.
411
00:37:45,597 --> 00:37:48,016
Raiders seen with white marking
on their faces.
412
00:37:49,058 --> 00:37:51,352
I do not think
that is the work of rognvaldr.
413
00:37:51,436 --> 00:37:53,938
They may speak it of him,
but that does not make it true.
414
00:37:54,022 --> 00:37:55,106
Who then?
415
00:38:32,227 --> 00:38:35,772
We have received no word
of mourning from rumcofa.
416
00:38:35,855 --> 00:38:38,358
Yes. It did not quite work out.
417
00:38:38,441 --> 00:38:41,653
- Does aethelstan live?
- He was a tough little bastard.
418
00:38:41,736 --> 00:38:43,112
Did you try?
419
00:38:45,532 --> 00:38:46,908
I lost two of my best men.
420
00:38:48,618 --> 00:38:49,786
Don't blame me.
421
00:38:50,537 --> 00:38:52,288
Blame uhtred of bebbanburg.
422
00:38:53,331 --> 00:38:55,500
If you have the silver,
I can try something else.
423
00:38:55,583 --> 00:38:59,212
I hear the lad can be provoked
into a scrap in an alehouse.
424
00:39:02,423 --> 00:39:03,842
Mm-mmm. No.
425
00:39:04,425 --> 00:39:07,846
No, it's too soon.
I'll call on you when I'm ready.
426
00:39:09,681 --> 00:39:12,684
In the meantime, find out what is said
427
00:39:12,767 --> 00:39:16,020
among the common people
of my grandson aelfweard.
428
00:39:19,732 --> 00:39:21,150
No one speaks of him, lord.
429
00:39:21,234 --> 00:39:25,113
Then spread his name. For his protection.
430
00:39:26,030 --> 00:39:29,158
I have seen enough to know
that when two boys have one claim,
431
00:39:30,285 --> 00:39:31,661
both cannot thrive.
432
00:39:41,004 --> 00:39:42,046
Where am I next?
433
00:39:42,130 --> 00:39:44,799
The ambassadors
from the duchy of lotharingia.
434
00:39:46,509 --> 00:39:50,847
I can make an excuse, but you'd have
to meet a visionary from lewes.
435
00:39:51,556 --> 00:39:53,933
She saw St. cuthbert in a cabbage patch.
436
00:39:54,017 --> 00:39:56,561
What? Ambassadors it is.
437
00:40:00,398 --> 00:40:03,610
She looks like
she's Hawking fishes in cheap street.
438
00:40:03,693 --> 00:40:04,903
Lord king.
439
00:40:05,987 --> 00:40:07,739
The queen is playing matchmaker.
440
00:40:08,948 --> 00:40:13,077
She is keen that her sisters find husbands
that will do you honor, lord king.
441
00:40:13,161 --> 00:40:14,203
Mmm.
442
00:40:14,287 --> 00:40:17,582
Will you be introducing them
to aelfweard as the aetheling?
443
00:40:17,665 --> 00:40:20,919
- And why would I do that?
- My grandson is coming of age.
444
00:40:21,002 --> 00:40:24,881
It would signal abroad
that your dynasty is prepared.
445
00:40:24,964 --> 00:40:28,009
And alarm people
by mooting the succession.
446
00:40:28,593 --> 00:40:31,095
No, I'm still a young man myself.
447
00:40:32,221 --> 00:40:36,601
Aelfweard, introduce lord aethelhelm
to the guests on my behalf.
448
00:40:36,684 --> 00:40:40,355
Explain he is a respected elder
of the family.
449
00:40:40,438 --> 00:40:42,231
Yes, father. Of course.
450
00:40:42,315 --> 00:40:44,859
I'm sure they'll love your stories
from the old days.
451
00:40:44,943 --> 00:40:49,489
Well, perhaps I should advise her
on making suitable alliances.
452
00:40:49,572 --> 00:40:54,577
Indeed. There's nothing worse than being
landed with a spouse you come to detest.
453
00:41:07,256 --> 00:41:08,383
Welcome.
454
00:41:10,551 --> 00:41:11,678
Please.
455
00:41:15,098 --> 00:41:16,474
My darling boy.
456
00:41:18,685 --> 00:41:22,021
Did you suggest that aelfweard
be introduced as aetheling?
457
00:41:22,814 --> 00:41:25,024
Yes. Uh, he refused.
458
00:41:25,692 --> 00:41:30,154
And the other aspect of our plan
has become problematic.
459
00:41:31,364 --> 00:41:32,824
Aethelstan fought back.
460
00:41:33,825 --> 00:41:35,076
Of course.
461
00:41:35,159 --> 00:41:38,246
'Cause they are training him to become
a killer who will one day come for us.
462
00:41:38,329 --> 00:41:39,455
Calm yourself.
463
00:41:40,331 --> 00:41:44,585
All of wessex
favors aelfweard as aetheling.
464
00:41:45,545 --> 00:41:49,173
That will sway things if there is
any contention in the matter.
465
00:41:51,175 --> 00:41:55,179
For now the king looks more
to other women every day.
466
00:41:55,263 --> 00:41:57,265
Ah, I shall remove her.
467
00:41:58,391 --> 00:42:00,184
Like you removed lady aelswith?
468
00:42:00,268 --> 00:42:01,728
Lady aelswith's...
469
00:42:01,811 --> 00:42:04,105
Strong constitution
470
00:42:04,897 --> 00:42:07,400
is a blessing to us all.
471
00:42:07,483 --> 00:42:09,152
My grandfather, lord aethelhelm.
472
00:42:19,704 --> 00:42:20,788
You have recovered.
473
00:42:23,458 --> 00:42:29,088
Indeed, and my regret if I broke
the conditions of my welcome.
474
00:42:29,172 --> 00:42:31,507
I am sworn from ale these days, but...
475
00:42:31,591 --> 00:42:32,671
Sometimes...
476
00:42:32,717 --> 00:42:33,843
What is it you want?
477
00:42:35,136 --> 00:42:36,179
Stiorra.
478
00:42:36,262 --> 00:42:40,683
He only visits when he wants something.
Make your demands and then leave us be.
479
00:42:41,309 --> 00:42:44,062
You are right. She sees everything.
480
00:42:46,022 --> 00:42:48,608
I seek safe harbor for some of my people.
481
00:42:49,567 --> 00:42:52,737
They have been accused of raiding
and, I believe, unfairly.
482
00:42:52,820 --> 00:42:56,074
I wish for them to prove
their innocence here, under danelaw.
483
00:42:56,157 --> 00:42:57,325
And I have agreed.
484
00:42:59,660 --> 00:43:02,622
I will send out wolland
with some guard to bring them in,
485
00:43:02,705 --> 00:43:04,332
ensure they cause no trouble.
486
00:43:06,584 --> 00:43:07,710
As you command, lord.
487
00:43:11,047 --> 00:43:13,883
The saxons always look for reasons
to make incursions.
488
00:43:13,966 --> 00:43:17,095
This will show them
that our borders must be respected
489
00:43:17,178 --> 00:43:19,597
and that we govern here
with justice under the law.
490
00:43:19,680 --> 00:43:22,934
Mmm. And remind the christians
you're not to be moved.
491
00:43:24,519 --> 00:43:28,940
And that we intend to rule here
for many years to come.
492
00:44:50,062 --> 00:44:52,690
My lady, a dance?
493
00:44:56,027 --> 00:44:57,695
Why so troubled?
494
00:44:58,487 --> 00:45:00,448
I wish you had stayed in aegelesburg.
495
00:45:01,032 --> 00:45:03,409
And miss blood month festival? Never.
496
00:45:03,492 --> 00:45:05,286
You did not come for the festival.
497
00:45:07,830 --> 00:45:10,708
What did you come for?
What is here that is not there?
498
00:45:12,251 --> 00:45:13,878
Some say I came to see you.
499
00:45:16,297 --> 00:45:19,091
I wish that were true,
but I think it is not.
500
00:45:22,053 --> 00:45:25,640
- Is there a threat to you I should know?
- No more than the usual.
501
00:45:26,307 --> 00:45:27,475
You're certain?
502
00:45:27,558 --> 00:45:31,687
Yes.
Besides, you have protected us well here.
503
00:45:31,771 --> 00:45:34,106
You have scouts on the bankside
and on every road.
504
00:45:35,024 --> 00:45:37,735
We would not lie about a threat
to me or to rumcofa.
505
00:45:39,862 --> 00:45:42,782
Ready?
506
00:45:46,953 --> 00:45:50,873
- He's not going to say prayers, is he?
- I just asked for a few simple words.
507
00:45:53,542 --> 00:45:57,922
And in this moment,
rumcofa came under god!
508
00:46:00,925 --> 00:46:03,886
It may be harder than that
to douse the pagan flame.
509
00:46:03,970 --> 00:46:07,515
Virgin and mother,
for these pigs...
510
00:46:07,598 --> 00:46:11,686
And these chickens, gods!
511
00:46:13,854 --> 00:46:15,773
Make sure he gives that back.
512
00:46:16,357 --> 00:46:22,530
We pray for fertility, the rising of sun,
the waxing of the moon...
513
00:46:22,613 --> 00:46:26,284
Why did he choose
the lorica of loding?
514
00:46:26,826 --> 00:46:28,911
We shall catch our deaths in this draft.
515
00:46:28,995 --> 00:46:31,664
Just smile and wait for it to pass.
516
00:46:31,747 --> 00:46:34,000
Defend me on every side.
517
00:46:34,083 --> 00:46:38,045
Skull, head, hair and eyes,
518
00:46:39,130 --> 00:46:40,881
mouth, tongue...
519
00:46:41,507 --> 00:46:43,759
Teeth and their covering.
520
00:46:44,969 --> 00:46:47,722
Neck, breast, side.
521
00:46:47,805 --> 00:46:50,057
For the crown of my head with its hair,
522
00:46:50,141 --> 00:46:53,519
be thou the helmet of salvation
on the head.
523
00:46:54,395 --> 00:46:55,813
Yes!
524
00:46:55,896 --> 00:46:59,233
For forehead, eyes, nostrils...
525
00:47:00,776 --> 00:47:02,028
Bowels...
526
00:47:02,111 --> 00:47:04,196
Waist!
527
00:47:05,114 --> 00:47:06,657
Oh, please.
528
00:47:07,283 --> 00:47:13,414
For my limbs, for my entrails,
thou mayest thrust back from me
529
00:47:13,497 --> 00:47:16,417
the invisible nails of stakes.
530
00:47:17,626 --> 00:47:20,588
Eyes, triform brain...
531
00:47:22,631 --> 00:47:27,428
Nose, face, teeth, the chin...
532
00:47:27,511 --> 00:47:30,514
Beard, eyebrows, ears, cheeks.
533
00:47:31,807 --> 00:47:34,268
Make way! Move!
534
00:47:34,352 --> 00:47:35,603
Stand back!
535
00:47:36,395 --> 00:47:37,563
Who is it?
536
00:47:42,568 --> 00:47:45,613
- Who is it? Children, stay back.
- What have they done to him?
537
00:47:55,164 --> 00:47:56,248
Father...
538
00:48:02,463 --> 00:48:05,132
- Help him!
- Who did this to you? Rognvaldr?
539
00:48:08,552 --> 00:48:09,595
Bdda.
540
00:48:12,014 --> 00:48:14,934
Find her. Find her.
541
00:48:15,851 --> 00:48:17,728
Raise the alarm. Now!
542
00:48:18,938 --> 00:48:19,980
Son.
543
00:48:22,233 --> 00:48:23,275
My son.
544
00:48:27,154 --> 00:48:30,533
Lord Jesus Christ, in a rich man's house.
545
00:48:30,616 --> 00:48:35,079
A fallen woman cried
as she dried his feet...
546
00:48:45,589 --> 00:48:47,633
Why allow your people to be converted?
547
00:48:49,468 --> 00:48:51,762
Why not keep daneland for Danes?
548
00:48:54,265 --> 00:48:55,599
Is it because of your wife?
549
00:48:58,853 --> 00:49:01,272
Since when have you cared so much
for the gods?
550
00:49:02,606 --> 00:49:05,860
I told you, much has changed
this last year.
551
00:49:08,654 --> 00:49:11,824
I was close to death
and not for the first time.
552
00:49:13,159 --> 00:49:17,955
- I am sorry that you suffered.
- But this time, I was reborn.
553
00:49:19,457 --> 00:49:21,792
The gods sent men to my rescue.
554
00:49:23,002 --> 00:49:24,628
They took to a land of fire.
555
00:49:25,796 --> 00:49:32,678
And there I learnt how to be loyal
to them and to my people.
556
00:49:37,016 --> 00:49:38,684
But you do not care for loyalty.
557
00:49:41,812 --> 00:49:45,566
He blesses you and the lord Jesus.
558
00:49:47,526 --> 00:49:50,779
Have these missionaries sent
back to wessex tomorrow. That's enough.
559
00:49:51,489 --> 00:49:52,865
Lord, yes, lord.
560
00:49:57,453 --> 00:50:00,623
I... but I...
I speak here every night.
561
00:50:00,706 --> 00:50:02,458
We've always been allowed to preach here.
562
00:50:19,266 --> 00:50:21,810
You are too accepting of enemies.
563
00:50:21,894 --> 00:50:23,979
No, I am not.
564
00:50:24,063 --> 00:50:27,441
It is more difficult to live peacefully
with enemies than to fight them.
565
00:50:32,154 --> 00:50:33,280
Do you pity me?
566
00:50:36,492 --> 00:50:38,953
I think you suffer without my guidance.
567
00:50:46,502 --> 00:50:47,545
That is wolland.
568
00:50:48,254 --> 00:50:50,881
Show me those who follow you.
This can be resolved.
569
00:50:54,093 --> 00:50:58,305
Strongest bow, sharpest spear
570
00:50:58,389 --> 00:51:02,351
He who rules heaven and earth
571
00:51:04,520 --> 00:51:05,604
My lord!
572
00:51:22,538 --> 00:51:23,581
Sigtryggr!
573
00:51:33,674 --> 00:51:34,967
Sigtryggr!
574
00:51:36,385 --> 00:51:37,636
Open the gates.
575
00:52:09,585 --> 00:52:10,794
Are these your people?
576
00:52:10,878 --> 00:52:12,254
What do you want?
577
00:52:15,841 --> 00:52:18,761
Not mine. Hers.
578
00:52:19,470 --> 00:52:21,847
All Danes, all pure.
579
00:52:27,311 --> 00:52:29,897
Do not be afraid, brother.
She's here to save us.
580
00:52:31,023 --> 00:52:33,442
Where are my men?
581
00:52:33,525 --> 00:52:35,110
Where are my men?
582
00:52:35,194 --> 00:52:36,862
Valhalla!
583
00:53:15,526 --> 00:53:18,654
Danes of jorvik who turned to Christ...
584
00:53:19,363 --> 00:53:22,991
We are here to return you to the gods!
585
00:54:02,740 --> 00:54:03,866
Where is she?
586
00:54:05,117 --> 00:54:07,494
Find stiorra. Find uhtred's daughter.
587
00:54:20,007 --> 00:54:21,091
Bridal
588
00:54:22,593 --> 00:54:24,344
we're ready for you!
589
00:54:26,180 --> 00:54:27,306
Bdda!
590
00:54:36,815 --> 00:54:38,567
Brida!
42016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.