Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,586 --> 00:00:06,507
Uhtred: I am uhtred, son of uhtred.
I was born an ealdorman of england.
2
00:00:06,632 --> 00:00:09,468
Uhtred the older:
Our ancestors took this land
3
00:00:09,594 --> 00:00:11,387
and you will die for it if needed.
4
00:00:11,512 --> 00:00:13,222
Uhtred the older: Kill them all!
5
00:00:13,347 --> 00:00:17,435
Uhtred: I saw my father killed in battle
and my uncle steal his lands.
6
00:00:17,560 --> 00:00:20,396
I was taken by the invaders.
7
00:00:20,521 --> 00:00:24,567
First as a slave
and then as a son to Earl ragnar.
8
00:00:24,692 --> 00:00:27,320
That was my family, my life.
9
00:00:27,445 --> 00:00:30,823
Young ragnar my brother,
and brida my friend.
10
00:00:30,948 --> 00:00:35,119
Until my family were murdered
by kjartan the cruel
11
00:00:35,244 --> 00:00:37,705
and his one-eyed son sven.
12
00:00:37,830 --> 00:00:41,500
And my sister taken hostage
on the Eve of her wedding.
13
00:00:43,252 --> 00:00:44,670
I fled to Alfred,
14
00:00:44,795 --> 00:00:47,256
the Saxon king of wessex.
15
00:00:48,174 --> 00:00:52,762
I fell in love with a pagan queen
who saw my sister in a vision.
16
00:00:52,887 --> 00:00:56,724
Uhtred, she lives,
and is being held in the north.
17
00:00:58,684 --> 00:01:05,566
In the year 878 at ethandune,
I fought alongside king Alfred
18
00:01:05,691 --> 00:01:09,820
to defeat the Danes
and drove them from wessex,
19
00:01:09,946 --> 00:01:11,530
but at a great price.
20
00:01:12,240 --> 00:01:15,618
Uhtred ragnason, I have a gift for you!
21
00:01:15,743 --> 00:01:17,036
Your queen!
22
00:01:23,042 --> 00:01:27,338
Uhtred: Peace was secured
with hostages, brida and ragnar,
23
00:01:27,463 --> 00:01:31,968
and by the Danish Earl's baptism
and acceptance of the Christian god.
24
00:01:32,718 --> 00:01:34,804
As for uhtred the godless,
25
00:01:35,596 --> 00:01:38,808
my path led north, to blood feuds,
26
00:01:38,933 --> 00:01:42,270
to revenge, and to bebbanburg.
27
00:01:42,979 --> 00:01:45,690
Destiny is all...
28
00:02:30,484 --> 00:02:31,819
Alfred: No mercy!
29
00:02:37,450 --> 00:02:39,035
Alfred: No mercy!
30
00:02:39,160 --> 00:02:42,872
Artist: Lord? Lord?
Are the ideas suitable?
31
00:02:42,997 --> 00:02:45,833
I've tried to show both courage
and sacrifice.
32
00:02:47,293 --> 00:02:51,047
- Faced with a fearsome enemy.
- But I do not see god.
33
00:02:54,717 --> 00:02:57,428
- He was there, within us all.
- Praise him.
34
00:02:57,553 --> 00:03:00,806
Word of the victory is being spread
throughout the land.
35
00:03:01,891 --> 00:03:05,227
People will hear that it was god-given.
36
00:03:08,064 --> 00:03:09,690
He was amongst us.
37
00:03:13,778 --> 00:03:16,614
Aethelflaed, with me,
before you hurt him.
38
00:03:16,739 --> 00:03:17,865
Yes, mother.
39
00:03:20,076 --> 00:03:22,787
The witan is full to brimming.
40
00:03:22,912 --> 00:03:26,290
Every ealdorman and his brother
is here to bask.
41
00:03:27,500 --> 00:03:29,585
Not all of them deserving.
42
00:03:46,936 --> 00:03:49,772
Alfred: Wessex is safe.
43
00:03:51,982 --> 00:03:54,235
But, ealdormen,
44
00:03:54,360 --> 00:03:58,322
to keep wessex safe,
we must now look beyond its borders,
45
00:03:58,447 --> 00:04:02,743
to mercia, east anglia, to cornwalum,
wales, and to the north,
46
00:04:04,078 --> 00:04:08,374
to northumbria and to the once great
and holy city of eoferwic,
47
00:04:08,499 --> 00:04:13,963
where now, Christian men and women
suffer under the dark rule of the Danes.
48
00:04:15,673 --> 00:04:17,883
There are two northmen,
49
00:04:18,008 --> 00:04:21,262
sigefrid and Erik, two godless brothers
50
00:04:21,387 --> 00:04:25,182
with a voracious appetite
for land, silver, slaves and war.
51
00:04:26,392 --> 00:04:30,020
I want it known and I want them to know
52
00:04:31,439 --> 00:04:36,360
that god, Alfred and the ealdormen
of wessex are watching.
53
00:04:38,612 --> 00:04:41,699
The day of reckoning will come.
54
00:05:02,052 --> 00:05:04,054
Make way, make way!
55
00:05:07,224 --> 00:05:08,684
Is this the palace of king Alfred?
56
00:05:11,604 --> 00:05:14,148
Guard: Halt!
Stand back from the king's guard.
57
00:05:14,273 --> 00:05:16,525
I have a letter
that he will wish to read!
58
00:05:16,650 --> 00:05:18,402
You must let me pass.
59
00:05:19,320 --> 00:05:20,529
In all too soon a time,
60
00:05:20,654 --> 00:05:24,450
aethelflaed will be old enough
for betrothal, then marriage.
61
00:05:24,575 --> 00:05:26,368
You require a list of suitors, lord?
62
00:05:26,494 --> 00:05:30,414
I do. They must be a match for
my daughter, her mother, for wessex
63
00:05:30,539 --> 00:05:32,333
and my idea of a united land.
64
00:05:32,458 --> 00:05:34,376
In which order, lord?
65
00:05:34,502 --> 00:05:37,463
Oh, do not ask me, my friend,
I pray I never need to choose.
66
00:05:37,588 --> 00:05:39,256
Beocca: I have business with the king.
67
00:05:39,381 --> 00:05:44,220
Lord, forgive my interruption.
May I introduce brother trew?
68
00:05:45,054 --> 00:05:47,139
Lord, I am honoured.
69
00:05:47,264 --> 00:05:49,266
Brother trew
has travelled from the north.
70
00:05:49,391 --> 00:05:52,353
Cumbraland, in the west of northumbria.
71
00:05:52,478 --> 00:05:55,314
He has a letter that tells
of a vision and a prophecy.
72
00:05:55,439 --> 00:05:57,525
From the heavens, lord, I swear.
73
00:06:01,487 --> 00:06:04,323
The Abbot eadred of cumbraland
did dream of the likeness
74
00:06:04,448 --> 00:06:06,283
and this likeness did speak to him.
75
00:06:07,576 --> 00:06:09,370
The likeness was of Saint cuthbert.
76
00:06:09,495 --> 00:06:12,540
- Cuthbert?
- Speaking directly from heaven.
77
00:06:12,665 --> 00:06:15,751
The Abbot tells of cuthbert's
instruction within the letter.
78
00:06:17,878 --> 00:06:21,590
Lord, for the saxons and britons
in the north, there is an urgency.
79
00:06:21,715 --> 00:06:23,926
We are lost.
80
00:06:24,051 --> 00:06:27,888
We are in general ruled by Danes.
We are in need of a Christian saviour.
81
00:06:28,013 --> 00:06:30,849
This saviour is guthred.
82
00:06:30,975 --> 00:06:34,770
A man who is a lowly slave
and who himself must first be saved.
83
00:06:35,396 --> 00:06:37,314
At the behest of the blessed cuthbert.
84
00:06:40,818 --> 00:06:45,573
The doors are open to the elements,
brother trew, nothing more.
85
00:06:46,574 --> 00:06:51,412
It can be done, lord, it can be
arranged, with your help and guidance.
86
00:06:53,163 --> 00:06:55,332
And you shall have it, brother trew,
I'm sure.
87
00:06:55,457 --> 00:06:58,252
Father beocca, I will send for you
when I have read the letter,
88
00:06:58,377 --> 00:07:00,212
which I shall do immediately.
Do not wander.
89
00:07:00,337 --> 00:07:01,589
No, lord.
90
00:07:11,724 --> 00:07:13,809
Influence beyond wessex, odda.
91
00:07:16,770 --> 00:07:18,314
Heaven sent.
92
00:07:26,322 --> 00:07:31,035
Boy: Come!
Move on, move on. Come on.
93
00:08:05,653 --> 00:08:07,488
- Good day.
- It is, sister.
94
00:08:07,613 --> 00:08:09,698
Your sword.
95
00:08:12,201 --> 00:08:14,453
Hild: It is not your sword.
96
00:08:15,537 --> 00:08:18,332
You may keep the silver
you will have taken, but not the sword.
97
00:08:21,001 --> 00:08:25,130
You will turn and run, girl.
98
00:08:25,255 --> 00:08:26,882
I have killed.
99
00:08:29,134 --> 00:08:31,887
And I will kill again, I'm sure.
100
00:08:33,472 --> 00:08:36,850
But hopefully not today,
101
00:08:37,518 --> 00:08:38,936
girl.
102
00:08:42,272 --> 00:08:43,941
Halig: Morning, lord.
103
00:08:44,066 --> 00:08:46,860
- She did the very same thing to me.
- We're leaving.
104
00:08:46,985 --> 00:08:49,446
Could you not
have shook me awake?
105
00:08:49,571 --> 00:08:51,990
Stop drinking and whoring
and do what we set out to do.
106
00:08:52,116 --> 00:08:53,158
Uhtred: I am wet!
107
00:08:53,283 --> 00:08:57,079
Hild: Your sword has been stolen, lord,
along with your silver.
108
00:08:58,288 --> 00:08:59,498
Hild!
109
00:08:59,623 --> 00:09:01,667
I have recovered serpent-breath,
110
00:09:01,792 --> 00:09:04,670
and when you are able to stand,
I shall return her. We will be leaving.
111
00:09:04,795 --> 00:09:09,258
I will decide when we're leaving.
I am uhtred, son of uhtred.
112
00:09:09,383 --> 00:09:11,552
I will not be schooled by a nun.
113
00:09:11,677 --> 00:09:14,972
She is not wrong, lord. You have
been drinking whole fields of barley.
114
00:09:15,097 --> 00:09:17,558
Nor will I be lectured by an arseling!
115
00:09:38,662 --> 00:09:42,499
If you're drinking to forget iseult,
you do her no favours.
116
00:09:42,624 --> 00:09:47,045
Her memory should be cherished,
not lost in a fog of ale and bosoms.
117
00:09:47,171 --> 00:09:48,797
My sword.
118
00:09:48,922 --> 00:09:52,134
Are we to ride to northumbria and to
the next inn and the nextjug of ale?
119
00:09:52,259 --> 00:09:57,431
What am I to do in northumbria with
an army of two? A nun and a rag-arse?
120
00:09:57,556 --> 00:09:59,933
- A loyal rag-arse.
- Prepare yourself.
121
00:10:00,058 --> 00:10:04,396
To do what? Kill kjartan
and the men who surround him?
122
00:10:04,521 --> 00:10:06,774
You can begin
to carry yourself as a lord.
123
00:10:06,899 --> 00:10:10,527
- Or we can return to Winchester.
- No. We cannot return to Winchester.
124
00:10:11,862 --> 00:10:14,948
Did she not say
that your path led north?
125
00:10:32,382 --> 00:10:33,592
Thank you.
126
00:11:41,410 --> 00:11:43,495
Forgive me, lord.
127
00:11:44,329 --> 00:11:46,832
Please, lord.
128
00:11:47,416 --> 00:11:50,168
May the gods protect you on your quest.
129
00:11:50,794 --> 00:11:52,921
What do you know of my gods?
130
00:11:53,046 --> 00:11:54,923
Nothing, lord. I meant no insult.
131
00:11:55,048 --> 00:11:58,218
Sigefrid, leave him, he's just a priest.
132
00:11:58,343 --> 00:12:01,179
Come on, brother, we have Scots to kill.
133
00:12:09,104 --> 00:12:10,480
Man: Erik.
134
00:12:12,149 --> 00:12:16,528
The city, we leave in your hands.
It's ours. It must remain ours.
135
00:12:16,653 --> 00:12:18,405
I will ensure it.
136
00:12:18,530 --> 00:12:22,951
You have enough men. Keep them sober
and do not kill for the fun of it.
137
00:12:23,076 --> 00:12:24,703
No, lord.
138
00:12:24,828 --> 00:12:30,042
You do me a great honour, lord,
though I wish I was going with you.
139
00:12:43,555 --> 00:12:46,892
Remember, what we need more than silver
is women!
140
00:12:47,017 --> 00:12:49,645
Red-haired women!
141
00:12:51,355 --> 00:12:53,649
To the shield wall that awaits us!
142
00:12:53,774 --> 00:12:55,859
To the joy of battle!
143
00:12:57,152 --> 00:13:01,448
And to the blood of the Scots! Yeah!
144
00:13:30,560 --> 00:13:35,857
Ah, father hrothweard, we've been
waiting for you. I will serve.
145
00:13:42,322 --> 00:13:43,991
We must rise up.
146
00:13:46,702 --> 00:13:50,872
Every day we hear stories
of what has happened in wessex.
147
00:13:52,082 --> 00:13:57,713
The brothers have this very moment
taken their army north.
148
00:13:57,838 --> 00:14:01,174
They will be gone for months perhaps.
149
00:14:01,299 --> 00:14:04,469
There is no better time than now.
150
00:14:05,137 --> 00:14:07,597
We must take Alfred's lead
151
00:14:07,723 --> 00:14:12,644
and kill every bastard Dane
and Northman in eofewvic.
152
00:14:13,603 --> 00:14:16,815
In the name of the father, the son
and the holy spirit.
153
00:14:16,940 --> 00:14:19,192
I'm not saying grace!
154
00:14:19,901 --> 00:14:21,820
It is a battle cry!
155
00:15:02,944 --> 00:15:04,154
Halig: Smoke.
156
00:15:06,656 --> 00:15:08,825
Come.
157
00:15:26,301 --> 00:15:27,427
Danes.
158
00:15:34,768 --> 00:15:37,270
Uhtred: Danes would not slaughter
Danes like this.
159
00:15:44,528 --> 00:15:47,489
If there is slaughter, lord,
and there appears to be slaughter,
160
00:15:47,614 --> 00:15:49,282
why do we ride towards it?
161
00:15:50,992 --> 00:15:52,953
Uhtred: We are curious.
162
00:15:59,960 --> 00:16:03,547
Fight the Dane! Test your sword-craft!
163
00:16:04,089 --> 00:16:09,594
Do battle with a turd,
directly from the devil's arse!
164
00:16:11,179 --> 00:16:14,057
You can cut him but you cannot kill him!
165
00:16:14,641 --> 00:16:17,853
And if he kills you, then so be it!
166
00:16:17,978 --> 00:16:20,021
More fool you!
167
00:16:24,359 --> 00:16:26,695
Hit him! Hit him!
168
00:16:28,280 --> 00:16:30,365
Hit him!
169
00:16:41,501 --> 00:16:42,961
Showman: Go on! Hit him!
170
00:16:44,254 --> 00:16:45,589
Halig: Lord?
171
00:16:46,423 --> 00:16:48,758
Lord, we are saxons,
it's none of our business.
172
00:16:53,138 --> 00:16:55,557
If it is a fight you want,
it can be with me.
173
00:16:58,268 --> 00:17:01,605
This is lord uhtred of bebbanburg
and of wessex!
174
00:17:02,314 --> 00:17:04,232
It is sport, lord, a pastime.
175
00:17:04,357 --> 00:17:09,529
Your sport is over.
Pick up your sword. Pick it up.
176
00:17:10,238 --> 00:17:14,201
Lord, this man belongs to me.
He's my prisoner.
177
00:17:14,326 --> 00:17:16,578
He was left in command.
178
00:17:16,703 --> 00:17:17,871
Is it Valhalla you want?
179
00:17:18,955 --> 00:17:24,169
In time.
Lord, freedom would be my first choice.
180
00:17:24,294 --> 00:17:27,964
- Uhtred: Who do you serve?
- The brothers, sigefrid and Erik.
181
00:17:30,217 --> 00:17:31,676
They've gone to fight the Scots.
182
00:17:31,801 --> 00:17:34,137
I beg you, lord, he will be my income.
183
00:17:35,430 --> 00:17:37,891
Halig, give this piece of weasel shit
a coin.
184
00:17:38,016 --> 00:17:41,186
A coin, lord?
He would be my income for a year...
185
00:17:41,311 --> 00:17:42,729
No more word, I'm warning you!
186
00:17:49,236 --> 00:17:51,279
- Leave now.
- What?
187
00:17:59,204 --> 00:18:01,581
Father hrothweard: You! You!
188
00:18:02,123 --> 00:18:04,209
State your name and your business.
189
00:18:05,210 --> 00:18:09,214
You keep the company of a nun,
yet look every piece of you a Dane!
190
00:18:11,049 --> 00:18:14,094
My business is my own
and not that of a priest.
191
00:18:14,219 --> 00:18:16,304
He's uhtred of bebbanburg, father.
192
00:18:17,931 --> 00:18:19,015
Uhtred?
193
00:18:19,724 --> 00:18:24,729
You are the uhtred
who served with Alfred at ethandun?
194
00:18:24,854 --> 00:18:26,106
I am.
195
00:18:26,231 --> 00:18:28,316
Praise him.
196
00:18:28,441 --> 00:18:31,403
Praise god. It is a sign.
197
00:18:32,112 --> 00:18:33,530
You know of ethandun?
198
00:18:33,655 --> 00:18:38,368
Not only do we know of this battle,
lord, we have risen because of it.
199
00:18:38,493 --> 00:18:42,580
And just days ago,
Alfred has sent his very own priest.
200
00:18:43,581 --> 00:18:45,875
You killed all the Danes
that ruled eofewvic?
201
00:18:46,001 --> 00:18:49,254
We have. All those that did not flee.
202
00:18:51,881 --> 00:18:54,718
The holy city of eofewvic welcomes you.
203
00:18:55,552 --> 00:19:00,181
We will give you food and shelter
and thanks, lord uhtred.
204
00:19:02,934 --> 00:19:04,811
God bless you.
205
00:19:11,026 --> 00:19:15,030
We take care of the horses
and then I find Alfred's priest.
206
00:19:17,574 --> 00:19:19,284
Huh.
207
00:19:26,291 --> 00:19:27,917
Man: Clear the way.
208
00:19:35,800 --> 00:19:38,511
Beocca: We carry it all, we must.
209
00:19:38,636 --> 00:19:42,057
But what guarantee do we have
that he will not steal Alfred's silver?
210
00:19:42,182 --> 00:19:45,101
Beocca: None, but that's the risk
we have to take.
211
00:19:45,226 --> 00:19:48,229
Uhtred: Have you been stealing
from Alfred, father beocca?
212
00:19:48,730 --> 00:19:51,399
Uhtred! Oh, my goodness, uhtred!
213
00:19:51,524 --> 00:19:55,362
Wow! What a joy it is to see you.
214
00:19:55,487 --> 00:19:57,614
And for me to see your hairless head.
215
00:19:58,907 --> 00:20:01,409
I have been praying
that our paths would cross!
216
00:20:01,534 --> 00:20:03,661
This is a sign. God's will.
217
00:20:04,329 --> 00:20:08,083
Brother trew, this is the man
I have been speaking about.
218
00:20:08,208 --> 00:20:11,961
And here he is.
In our time of need, he is here.
219
00:20:13,254 --> 00:20:17,384
Beocca: We are travelling north
with Alfred's blessing and silver.
220
00:20:17,509 --> 00:20:22,680
It is a ransom to be paid to free
a slave, but he is no ordinary slave.
221
00:20:22,806 --> 00:20:25,266
This man is marked to become a king.
222
00:20:25,392 --> 00:20:27,602
- Brother trew: Of cumbraland.
- His name is guthred.
223
00:20:28,353 --> 00:20:31,064
- A Dane?
- But a good man, a man of god.
224
00:20:32,065 --> 00:20:35,693
The spirit of Saint cuthbert
has decreed that guthred shall be king.
225
00:20:35,819 --> 00:20:38,488
- A prophecy.
- Oh, my good lord.
226
00:20:38,613 --> 00:20:41,533
He appeared in a dream
to the Abbot eadred of cumbraland.
227
00:20:41,658 --> 00:20:44,411
He named guthred as king
of both saxons and Danes.
228
00:20:46,621 --> 00:20:48,164
How many men is that?
229
00:20:48,289 --> 00:20:49,749
Hundreds. Thousands, perhaps.
230
00:20:49,874 --> 00:20:52,168
- Warriors?
- Brother trew: Some, yes.
231
00:20:52,293 --> 00:20:53,336
Of course.
232
00:20:56,005 --> 00:21:01,094
Alfred would not be content with this
man being solely king of cumbraland.
233
00:21:01,219 --> 00:21:04,055
Well, yes, Alfred would wish
for guthred's influence
234
00:21:04,180 --> 00:21:06,224
to spread across
the whole of northumbria.
235
00:21:06,349 --> 00:21:08,685
Including here, in eofewvic.
236
00:21:10,186 --> 00:21:13,773
Come with us. Help us to free guthred,
237
00:21:13,898 --> 00:21:15,859
protect the ransom
until it is delivered,
238
00:21:15,984 --> 00:21:18,153
and I'm sure there will be a reward.
239
00:21:18,278 --> 00:21:20,822
Your bargain is with whom?
240
00:21:20,947 --> 00:21:22,490
Brother trew: A slave-master.
241
00:21:22,615 --> 00:21:25,034
The village in which we are meeting
sits on land
242
00:21:25,160 --> 00:21:27,203
that belongs to someone from your past.
243
00:21:27,328 --> 00:21:28,955
Kjartan.
244
00:21:33,084 --> 00:21:36,671
Kjartan's land
will be full of men, warriors?
245
00:21:36,838 --> 00:21:38,882
Halig: Father,
who's protected you so far?
246
00:21:39,007 --> 00:21:40,216
Do you have no guard?
247
00:21:40,341 --> 00:21:43,761
We have gathered a group of sickly men
who suffer with the white riff.
248
00:21:43,887 --> 00:21:45,472
Leprosy is a terrible curse.
249
00:21:45,597 --> 00:21:49,434
Put these poor creatures in a cart
and no man dare approach.
250
00:21:49,559 --> 00:21:53,980
No one can imagine the treasure
sitting beside the disease.
251
00:21:55,648 --> 00:22:00,195
Your king, guthred.
Kjartan would be his enemy?
252
00:22:00,320 --> 00:22:03,239
Brother trew: He would.
It was kjartan's men killed his father.
253
00:22:03,364 --> 00:22:06,242
Guthred himself was captured
and sold as a slave.
254
00:22:08,703 --> 00:22:11,831
Then he would be prepared
to raise an army against kjartan?
255
00:22:11,956 --> 00:22:13,833
He would be an ally, I'm sure.
256
00:22:13,958 --> 00:22:16,169
Hild: As I'm sure uhtred is but one man.
257
00:22:16,294 --> 00:22:17,587
- Against many.
- Beocca: No.
258
00:22:17,712 --> 00:22:22,467
No, uhtred is more than just one man.
And he is here for a reason.
259
00:22:33,394 --> 00:22:36,189
Aelswith: I have come to wish you
goodnight, lord.
260
00:22:41,402 --> 00:22:43,488
Rest well.
261
00:22:46,407 --> 00:22:47,742
Stay.
262
00:22:51,496 --> 00:22:52,872
Stay.
263
00:23:11,015 --> 00:23:12,809
I have been thinking of northumbria.
264
00:23:13,560 --> 00:23:16,062
Eofewvic is the great city of the north.
265
00:23:16,187 --> 00:23:19,107
To make it Saxon once again
would bring hope.
266
00:23:19,232 --> 00:23:20,942
It would be a beacon.
267
00:23:21,526 --> 00:23:23,027
Yes.
268
00:23:23,152 --> 00:23:28,866
A fortress from which all Danes
of the north could be challenged
269
00:23:28,992 --> 00:23:31,202
and england grows.
270
00:24:01,482 --> 00:24:03,276
Should you not be sleeping, lord?
271
00:24:04,444 --> 00:24:07,405
Yes, I should be sleeping.
272
00:24:13,953 --> 00:24:17,248
I've always intended to ask about
the Amber on the hilt of your sword.
273
00:24:17,373 --> 00:24:21,210
- Hmm?
- Is it decoration or something more?
274
00:24:21,794 --> 00:24:24,547
It was given to me at my birth
by my father...
275
00:24:28,134 --> 00:24:29,636
To remind me of who I am.
276
00:24:33,723 --> 00:24:35,975
Who you are, lord...
277
00:24:37,560 --> 00:24:40,229
Is defined by what you do,
278
00:24:40,355 --> 00:24:43,066
and what you have done
has given you reputation,
279
00:24:45,068 --> 00:24:46,819
but reputation is not a shield.
280
00:24:53,618 --> 00:24:56,287
I think father beocca asks too much.
281
00:25:06,172 --> 00:25:08,299
No, it's fate that I am here.
282
00:25:11,469 --> 00:25:16,265
It was fate you drenched me in water,
set us on our way.
283
00:25:20,019 --> 00:25:23,022
Kjartan will have men at this village,
no doubt.
284
00:25:24,691 --> 00:25:26,651
But he and his one-eyed son sven,
285
00:25:26,776 --> 00:25:29,362
they murdered my family
and they must be faced.
286
00:25:32,073 --> 00:25:34,283
And I have my sister to find.
287
00:25:37,537 --> 00:25:39,789
Are you certain she still lives?
288
00:25:40,707 --> 00:25:42,792
Iseult was certain.
289
00:25:49,674 --> 00:25:51,259
Then you should sleep.
290
00:25:55,513 --> 00:25:56,556
Hild.
291
00:25:58,015 --> 00:26:00,727
I would sleep easier
lying next to a woman.
292
00:26:03,271 --> 00:26:05,648
Shall I fetch another bucket, lord?
293
00:26:32,633 --> 00:26:34,260
We move!
294
00:26:59,202 --> 00:27:03,498
Beocca: Can you smell the northern sea,
boy, the northumbrian air?
295
00:27:03,623 --> 00:27:06,042
Uhtred: I smell it
and I feel it, father.
296
00:27:06,167 --> 00:27:08,252
- It feels like home.
- Beocca: That it does.
297
00:28:04,517 --> 00:28:06,978
I'd prefer you not to look at me, lord.
298
00:28:07,103 --> 00:28:10,147
Is it wrong that I look?
You have beauty.
299
00:28:10,273 --> 00:28:12,441
And you have an appetite
I do not wish to satisfy.
300
00:28:13,818 --> 00:28:16,112
I'm with you, lord,
because I'm safe with you.
301
00:28:23,995 --> 00:28:27,957
Hild: I would like you to teach me
how to fight. Swordcraft.
302
00:28:28,082 --> 00:28:32,128
Skill.
The Danes call it sword skill.
303
00:28:32,253 --> 00:28:35,756
Then I would like you
to teach me sword skill.
304
00:28:35,882 --> 00:28:38,718
To help you kill men who stare?
305
00:28:38,843 --> 00:28:42,930
No, lord, to protect myself
and those I care for.
306
00:28:44,765 --> 00:28:46,851
Yourself included.
307
00:28:56,485 --> 00:29:00,072
I give to you my heart, my soul,
and ask in return...
308
00:29:00,197 --> 00:29:03,534
We are being followed.
You are aware of this, I'm sure.
309
00:29:03,659 --> 00:29:05,912
- I am.
- We are?
310
00:29:06,913 --> 00:29:08,164
By whom?
311
00:29:08,289 --> 00:29:10,791
Men belonging to kjartan.
312
00:29:11,709 --> 00:29:13,920
They are the Shepherds,
we are the sheep.
313
00:29:14,045 --> 00:29:17,089
- Halig: Then it is a trap?
- Uhtred: It is.
314
00:29:17,214 --> 00:29:19,842
You will enter the slave market alone.
315
00:29:19,967 --> 00:29:21,594
And then what happens? Death?
316
00:29:21,719 --> 00:29:24,722
I will follow.
I will be with the lepers.
317
00:29:24,847 --> 00:29:26,807
You will not be at our side?
318
00:29:26,933 --> 00:29:29,810
- No.
- Your purpose here is to protect us.
319
00:29:29,936 --> 00:29:31,562
Do they ride?
320
00:29:31,687 --> 00:29:35,024
You wish to know if the lepers can ride?
I have no idea.
321
00:29:35,149 --> 00:29:36,651
Beocca, what is this nonsense?
322
00:29:36,776 --> 00:29:39,862
If we are to save guthred
and live to see him crowned king,
323
00:29:39,987 --> 00:29:42,448
then the slaver
and whoever sits with him must fear me.
324
00:29:42,573 --> 00:29:44,825
They will not bargain.
325
00:29:44,951 --> 00:29:47,745
And I am but one man, so...
326
00:29:47,870 --> 00:29:50,581
They must fear me
and I will choose how.
327
00:29:52,458 --> 00:29:55,670
Uhtred: Beocca,
I will need you to play your part.
328
00:29:57,755 --> 00:29:59,840
Soldier: Move!
329
00:30:02,051 --> 00:30:04,011
Soldier: Move it!
330
00:30:04,136 --> 00:30:07,098
You like this one, huh?
He's fast, very hard working.
331
00:30:07,223 --> 00:30:08,849
- Bring another one.
- Over here!
332
00:30:10,142 --> 00:30:12,645
This one, one of my best.
333
00:30:13,354 --> 00:30:15,398
You? You like him?
334
00:30:16,107 --> 00:30:20,277
He's very strong, very young.
Something for you, huh?
335
00:30:23,489 --> 00:30:25,574
Soldier: Horseman approaching!
336
00:30:35,251 --> 00:30:40,423
Hello. It is my friend, the silver monk.
337
00:30:40,548 --> 00:30:42,967
And with guests.
338
00:30:44,760 --> 00:30:47,847
And a woman. How pleasing.
339
00:30:49,765 --> 00:30:51,809
Gelgill: Ah.
340
00:30:51,934 --> 00:30:56,689
I have forgotten your name, silver monk,
but not our price. Do you have it?
341
00:30:56,814 --> 00:30:59,025
Do you have our man, guthred?
342
00:30:59,150 --> 00:31:02,111
I have your man.
Of course I have your man.
343
00:31:02,236 --> 00:31:07,950
- Then I will see him.
- No. You will give me the silver, now.
344
00:31:12,913 --> 00:31:14,373
She looks strong.
345
00:31:14,999 --> 00:31:17,626
- I like that.
- The woman is not part of the price.
346
00:31:17,752 --> 00:31:21,714
Good strong legs
to hold on to my arse.
347
00:31:21,839 --> 00:31:25,760
I wish to see guthred. Guthred!
Make yourself known!
348
00:31:25,885 --> 00:31:27,803
Guthred of cumbraland!
349
00:31:29,096 --> 00:31:31,223
Can you hear me?
350
00:31:31,348 --> 00:31:33,976
Sven: I will decide
when you see your man.
351
00:31:35,019 --> 00:31:37,980
You will give us the ransom
and you will give it now.
352
00:31:39,899 --> 00:31:42,610
You will do everything I say.
353
00:31:53,245 --> 00:31:55,247
You will come down
from your horse, girl.
354
00:32:11,889 --> 00:32:13,557
Too old to keep.
355
00:32:13,682 --> 00:32:16,560
- Take off your skirts.
- I will not.
356
00:32:20,397 --> 00:32:22,441
Lord, there are horsemen missing.
357
00:32:23,567 --> 00:32:25,903
- What are you saying?
- Men are missing.
358
00:32:26,028 --> 00:32:28,739
I counted five more horses
than are here.
359
00:32:28,864 --> 00:32:30,449
Fiske: They must be hiding, lord.
360
00:32:30,574 --> 00:32:35,871
Sven: Priest? Is my man correct?
There are further horsemen?
361
00:32:35,996 --> 00:32:40,876
He is correct, lord, but these horsemen,
they came from nowhere,
362
00:32:41,001 --> 00:32:43,003
asking us to where we were travelling
363
00:32:43,129 --> 00:32:45,923
and we prayed
that they would leave us, vanish.
364
00:32:46,048 --> 00:32:47,675
You wanted rid of them?
365
00:32:49,135 --> 00:32:53,055
Believe me when I say this,
they were not of this world, lord.
366
00:32:53,180 --> 00:32:54,974
They were not men,
like you and I are men.
367
00:32:56,851 --> 00:32:58,811
What do you mean, they're not men?
368
00:32:58,936 --> 00:33:01,522
Well, why are you doing that?
369
00:33:01,772 --> 00:33:04,900
This, signing your god?
370
00:33:05,025 --> 00:33:08,195
We are asking his protection, lord,
from the horsemen.
371
00:33:08,320 --> 00:33:12,324
- If they're not men, what are they?
- Beocca: Please!
372
00:33:12,449 --> 00:33:14,076
To speak of them may summon them.
373
00:33:14,201 --> 00:33:16,745
From where? You tell me nothing.
374
00:33:16,871 --> 00:33:19,748
Can we not simply give you the silver
and be on our way, lord? Please.
375
00:33:19,874 --> 00:33:24,086
Sven: There is nothing to fear
but the lies of a priest.
376
00:33:25,337 --> 00:33:27,423
I know it.
377
00:33:30,551 --> 00:33:31,594
Lord?
378
00:33:32,803 --> 00:33:34,889
Oh, dear god in heaven, it is him.
379
00:33:35,014 --> 00:33:37,016
Sven: It is who?
380
00:34:02,666 --> 00:34:04,460
We come for your souls!
381
00:34:07,671 --> 00:34:10,007
- Your souls!
- Sven: Who are you?
382
00:34:10,132 --> 00:34:14,929
I am Odin's messenger to command.
I come from corpse hall!
383
00:34:15,721 --> 00:34:17,389
You're sven kjartanson?
384
00:34:19,183 --> 00:34:20,559
You will answer me!
385
00:34:21,352 --> 00:34:24,021
What do you want with sven kjartanson?
386
00:34:24,146 --> 00:34:29,109
I've been sent to take the souls
of both kjartan and his son.
387
00:34:29,235 --> 00:34:30,402
Attack.
388
00:34:30,736 --> 00:34:32,863
Attack!
389
00:34:45,459 --> 00:34:49,713
No man shall move,
or sven kjartanson will die!
390
00:34:50,381 --> 00:34:54,927
You will all hear me.
All of you must leave this place.
391
00:34:55,052 --> 00:34:59,807
Go! Or with one touch
of my horsemen, you will be cursed.
392
00:35:05,145 --> 00:35:08,399
You are going nowhere
but to the devil himself.
393
00:35:12,736 --> 00:35:16,532
I should kill you now.
I should take you piece by piece.
394
00:35:16,657 --> 00:35:20,077
- No, please, spare me.
- Odin would forgive me I'm sure of it.
395
00:35:20,202 --> 00:35:23,038
- I will be a changed man.
- Uhtred: You will never change.
396
00:35:23,163 --> 00:35:25,916
- You cannot change!
- Beocca: Lord!
397
00:35:28,127 --> 00:35:32,381
Lord, I beg you.
That he fears you is enough.
398
00:35:32,506 --> 00:35:34,842
Beocca:
Let him take that fear to kjartan.
399
00:35:43,851 --> 00:35:47,938
May we free the prisoners, lord?
Search the pens for a friend? A king.
400
00:35:49,356 --> 00:35:51,358
You may.
401
00:35:51,483 --> 00:35:54,153
I have no business with you.
402
00:35:54,278 --> 00:35:55,988
Beocca: Thank you, lord.
403
00:35:56,113 --> 00:35:59,283
We shall leave this place
just as soon as we have found him.
404
00:35:59,408 --> 00:36:01,076
It would be for the best.
405
00:36:07,750 --> 00:36:10,377
Guthred! Guthred?
406
00:36:12,129 --> 00:36:16,175
We are looking for guthred
of cumbraland. Son of harthacnut.
407
00:36:16,300 --> 00:36:17,801
I am guthred.
408
00:36:19,553 --> 00:36:21,305
- How can I help you?
- Lord?
409
00:36:23,432 --> 00:36:24,767
Is it you?
410
00:36:25,601 --> 00:36:27,686
We have found you.
411
00:36:28,395 --> 00:36:30,230
You have, it seems.
412
00:36:31,357 --> 00:36:33,067
Who are you?
413
00:36:33,192 --> 00:36:35,235
Find your way home in darkness.
414
00:36:36,695 --> 00:36:38,197
Sven: Hear me!
415
00:36:41,033 --> 00:36:42,409
Hear me now!
416
00:36:43,827 --> 00:36:47,539
A silver coin to any man
who will untie me!
417
00:36:49,249 --> 00:36:54,505
Two coins!
And... and my father's thanks!
418
00:36:57,591 --> 00:36:59,259
Who is there? Name yourself.
419
00:37:03,389 --> 00:37:06,683
If you are on this land,
you will know who I am.
420
00:37:06,809 --> 00:37:09,103
You will know not to harm me.
421
00:37:40,926 --> 00:37:44,471
The priest tells me
it is you I must thank for my freedom.
422
00:37:45,222 --> 00:37:47,057
I did not raise the ransom.
423
00:37:47,182 --> 00:37:50,727
A ransom was not paid.
It goes back to the church.
424
00:37:51,728 --> 00:37:56,108
Some coins should go to them,
the lepers.
425
00:37:56,233 --> 00:37:58,277
Without them, we'd all be dead.
426
00:37:58,402 --> 00:38:02,072
As I am apparently now king,
I shall see they are rewarded.
427
00:38:02,865 --> 00:38:04,533
This is for you.
428
00:38:09,037 --> 00:38:11,165
A king brings me food.
429
00:38:11,290 --> 00:38:14,001
- Did Alfred not feed you?
- You know of Alfred?
430
00:38:14,126 --> 00:38:19,298
Aye, every Dane in the land
knows of Alfred, and while a slave,
431
00:38:19,423 --> 00:38:22,134
some of the men recently captured,
they spoke of ethandun.
432
00:38:22,885 --> 00:38:27,055
They spoke of uhtred,
how he broke a shield wall.
433
00:38:28,182 --> 00:38:30,767
You should pay a skald to write a song.
434
00:38:30,893 --> 00:38:32,978
Huh. I did that, in mercia.
435
00:38:33,729 --> 00:38:37,274
I was drunk and the song was tuneless.
436
00:38:40,777 --> 00:38:42,279
I am indebted.
437
00:38:43,071 --> 00:38:45,115
My words have no tune,
438
00:38:45,240 --> 00:38:46,950
but they're sincere.
439
00:38:48,452 --> 00:38:50,662
You have brought me back to life.
440
00:38:53,040 --> 00:38:56,543
- Then you owe me.
- I do. I do.
441
00:38:57,628 --> 00:38:59,254
Serve me.
442
00:38:59,379 --> 00:39:03,675
- Serve you?
- Join me. A king needs a commander.
443
00:39:06,178 --> 00:39:10,098
Think on it, uhtred of wessex.
444
00:39:10,224 --> 00:39:12,017
I'm of bebbanburg.
445
00:39:12,142 --> 00:39:13,852
Yes, you are, you are.
446
00:39:13,977 --> 00:39:16,063
Is it your intention to build an army?
447
00:39:17,856 --> 00:39:21,944
- Last night I was still a slave.
- Build an army and I will command it,
448
00:39:22,069 --> 00:39:26,114
but only if it's your intention to go
against all the lords of the north.
449
00:39:26,240 --> 00:39:29,826
Kjartan, but also the brothers
and the man who stole my land.
450
00:39:30,452 --> 00:39:32,120
My own uncle.
451
00:39:32,246 --> 00:39:34,331
That, I owe you.
452
00:39:35,082 --> 00:39:37,209
Uhtred of bebbanburg.
453
00:39:39,878 --> 00:39:42,339
Now I must get used to who I am.
454
00:39:44,800 --> 00:39:46,176
Enjoy.
455
00:40:29,845 --> 00:40:32,764
Kjartan: Why would a dead horseman
ride with sickly lepers?
456
00:40:33,890 --> 00:40:35,934
- Were they dead too?
- I did not ask.
457
00:40:37,936 --> 00:40:40,897
He need ride with no man.
458
00:40:41,023 --> 00:40:44,276
He's dead. Invincible.
459
00:40:44,401 --> 00:40:48,238
Father, it was as I say.
I know what I witnessed.
460
00:40:48,363 --> 00:40:51,366
- How are we to kill a dead man?
- Sven: Cut him into pieces. Tiny...
461
00:40:51,491 --> 00:40:54,703
It's a trick! He's a lie!
462
00:40:54,828 --> 00:40:57,539
Go shut her up! Your bitch!
463
00:41:03,420 --> 00:41:05,380
Sven: It did not appear to be a trick.
464
00:41:05,505 --> 00:41:07,966
Everything I've said is true.
465
00:41:11,219 --> 00:41:12,387
You. Fiske.
466
00:41:13,972 --> 00:41:16,642
Do you believe this horseman
is back from the dead?
467
00:41:18,101 --> 00:41:20,354
Yes, lord, it seemed that way.
468
00:41:21,438 --> 00:41:24,358
Then you believe he was sent by Odin
to take my soul?
469
00:41:29,237 --> 00:41:33,283
Well, he arrived
with the priest and a ransom...
470
00:41:34,451 --> 00:41:36,620
- Yes, lord.
- But no silver was paid?
471
00:41:36,745 --> 00:41:39,873
- Fiske: No, lord.
- Still, they took their man.
472
00:41:47,130 --> 00:41:48,674
We find the slave,
473
00:41:49,466 --> 00:41:52,844
we find the lepers
and we find the priest.
474
00:41:54,763 --> 00:41:57,974
Together they will tell us all we need
to know about this horseman.
475
00:41:59,434 --> 00:42:02,354
Dead or otherwise.
476
00:42:19,329 --> 00:42:21,415
You are not welcome here.
477
00:42:24,793 --> 00:42:26,878
You are never welcome here.
478
00:42:27,879 --> 00:42:30,590
My father asks for you
to keep the hounds quiet.
479
00:42:33,009 --> 00:42:40,100
Thyra, if you do not comply,
he will have them killed, again.
480
00:42:40,225 --> 00:42:42,686
And again, you shall bring me pups.
481
00:42:43,437 --> 00:42:45,105
He will have men hump you.
482
00:42:48,608 --> 00:42:53,155
I tell you every time,
you do not need to live like this.
483
00:42:54,489 --> 00:42:58,577
You don't need to eat and sleep
with hounds.
484
00:42:58,702 --> 00:43:00,537
It is my wish.
485
00:43:05,625 --> 00:43:08,962
I dream of you, as you were.
486
00:43:11,506 --> 00:43:13,467
I dream of nothing but the fire.
487
00:43:28,690 --> 00:43:32,068
My wedding necklace. Do you like it?
488
00:43:38,867 --> 00:43:41,995
If any love for me remains
inside your shrivelled heart,
489
00:43:42,120 --> 00:43:45,081
then take out your knife and kill me.
490
00:44:19,407 --> 00:44:22,118
So you know of the northmen,
sigefrid and Erik?
491
00:44:22,244 --> 00:44:24,955
They have gone to alba,
to fight the Scots.
492
00:44:26,456 --> 00:44:30,168
- A mistake.
- Yes, they will lose numbers.
493
00:44:31,378 --> 00:44:34,422
The men they left at eofewvic
have been slain.
494
00:44:34,923 --> 00:44:36,758
It's open and unguarded.
495
00:44:36,883 --> 00:44:39,261
Guthred: Only my second day
as king of cumbraland.
496
00:44:39,386 --> 00:44:41,847
Already you wish me
to become king of eofewvic?
497
00:44:41,972 --> 00:44:45,892
Why wait? The brothers will return,
weakened or not.
498
00:44:46,810 --> 00:44:49,646
I'd rather they remain
outside the walls of eofewvic.
499
00:44:51,731 --> 00:44:54,693
Lord! Lord, the Roman wall!
500
00:44:57,863 --> 00:45:01,658
Guthred: We follow the wall
all the way to cumbraland. Home.
501
00:45:04,077 --> 00:45:07,622
And then, uhtred,
we prepare to take eofewvic.
502
00:45:22,679 --> 00:45:24,431
Brother trew: Your king!
503
00:45:24,556 --> 00:45:27,976
Your king, he is coming!
504
00:45:28,101 --> 00:45:31,479
- Prepare! Your king!
- Man: The king's coming!
505
00:45:31,605 --> 00:45:35,567
He will be here soon.
Be sure to greet him.
506
00:45:35,692 --> 00:45:37,986
Make him feel welcome.
507
00:45:38,111 --> 00:45:41,031
The Abbot. Where is the Abbot?
508
00:45:44,659 --> 00:45:47,704
- Gisela: Brother trew?
- Lady gisela.
509
00:45:47,829 --> 00:45:51,124
- Gisela: You appear to have news?
- Lady, I do, great news.
510
00:45:51,249 --> 00:45:53,335
- Gisela: What?
- He is here.
511
00:45:53,460 --> 00:45:56,254
- Who?
- Your brother, the king.
512
00:45:57,923 --> 00:45:58,965
He lives?
513
00:45:59,090 --> 00:46:01,551
Oh, he is well and he is near,
very near.
514
00:46:01,676 --> 00:46:03,428
I must inform Abbot eadred.
515
00:46:04,137 --> 00:46:06,222
Brother trew.
516
00:46:22,364 --> 00:46:24,449
Brother trew: Lord Abbot.
517
00:46:25,867 --> 00:46:27,702
He is here.
518
00:46:30,121 --> 00:46:32,457
They believe you to be the king, lord.
519
00:46:33,792 --> 00:46:35,377
Then let him be the king.
520
00:46:36,753 --> 00:46:38,380
King for the day.
521
00:46:38,505 --> 00:46:40,757
- Male villager: Bless you, king.
- Thank you.
522
00:46:40,882 --> 00:46:42,884
Thank you, and may god bless you all.
523
00:46:43,009 --> 00:46:45,595
Beocca:
Uhtred, that is almost blasphemy.
524
00:46:45,720 --> 00:46:49,182
Uhtred: Thank you all
for taking the time to greet the king.
525
00:46:49,307 --> 00:46:52,435
You will stop this nonsense.
526
00:46:52,560 --> 00:46:54,312
Beocca, they love me.
527
00:46:54,479 --> 00:46:56,815
Because they have no idea
what a fool you are.
528
00:46:56,940 --> 00:46:59,442
Be careful, priest,
or he will have your head.
529
00:46:59,818 --> 00:47:01,987
Beocca: Not before he feels my boot.
530
00:47:03,113 --> 00:47:07,117
And may I present to you queen hild
of the water bucket,
531
00:47:07,242 --> 00:47:10,328
scourge of slavers
and once thrown out of the nunnery.
532
00:47:10,495 --> 00:47:13,999
I was not.
The lord tells lies and all too easily.
533
00:47:14,124 --> 00:47:16,459
I will be
the first to greet him formally.
534
00:47:16,584 --> 00:47:18,712
- You will all wait upon my word.
- Yes, lord.
535
00:47:24,342 --> 00:47:25,760
Eadred: Lord king!
536
00:47:25,885 --> 00:47:27,971
Lord king!
537
00:47:28,346 --> 00:47:31,933
- Lord king! I am the Abbot eadred.
- Abbot, no.
538
00:47:32,058 --> 00:47:37,147
It is I to whom the blessed st cuthbert
appeared in a dream,
539
00:47:37,272 --> 00:47:39,524
- a glorious dream.
- Abbot, please.
540
00:47:39,649 --> 00:47:42,819
He showed me your face.
541
00:47:42,944 --> 00:47:46,239
- And he called you king.
- Uhtred: Thank you.
542
00:47:46,990 --> 00:47:50,577
Are you sure
that it was not this face here
543
00:47:50,702 --> 00:47:53,288
- that you saw?
- What?
544
00:47:59,794 --> 00:48:01,337
Guth red.
545
00:48:04,174 --> 00:48:05,550
It is you.
546
00:48:10,305 --> 00:48:12,057
I didn't dare to believe it.
547
00:48:13,767 --> 00:48:15,560
I didn't dare.
548
00:48:16,853 --> 00:48:19,355
It is the truth, this is guthred.
549
00:48:19,481 --> 00:48:21,566
Yes, of course. Of course!
550
00:48:22,942 --> 00:48:25,612
Eadred: Now I see his true likeness.
551
00:48:25,737 --> 00:48:28,740
Huh. Forgive me, lord,
552
00:48:29,616 --> 00:48:31,701
I have the eyes of an old man.
553
00:48:33,286 --> 00:48:36,831
Lord king, I am the Abbot eadred.
554
00:48:36,956 --> 00:48:39,042
And it is I, to whom the blessed...
555
00:48:39,167 --> 00:48:40,877
- Abbot eadred!
- Saint cuthbert...
556
00:48:42,670 --> 00:48:44,255
I have been told of your dream.
557
00:48:46,049 --> 00:48:51,429
You... must be a most holy man.
You have truly been blessed.
558
00:48:51,596 --> 00:48:54,224
I have, my lord, it is true.
559
00:48:55,433 --> 00:48:59,270
But let us waste no more time.
We have waited long enough already.
560
00:48:59,395 --> 00:49:03,274
Lord, you shall be crowned king
this very day, this very moment.
561
00:49:03,399 --> 00:49:05,985
Eadred: The king, whom I promised,
562
00:49:06,111 --> 00:49:08,613
son of the great warrior harthacnut,
563
00:49:08,738 --> 00:49:10,448
has arrived.
564
00:49:10,573 --> 00:49:13,243
Eadred: The king who shall lead us all,
both Dane and Saxon,
565
00:49:13,368 --> 00:49:18,039
against the evil
that resides in northumbria is here.
566
00:49:24,254 --> 00:49:26,422
With this sword,
567
00:49:26,548 --> 00:49:28,091
the sword of cumbraland
568
00:49:28,216 --> 00:49:30,677
and with the grace of god,
569
00:49:30,802 --> 00:49:34,931
may you find the strength
to lead and inspire all men.
570
00:49:36,599 --> 00:49:39,269
- Amen.
- Guthred: Amen.
571
00:49:39,394 --> 00:49:42,105
And now, lord, we shall enter the church
for the royal oath,
572
00:49:42,230 --> 00:49:47,318
which shall be sworn upon the corpse
of the blessed Saint cuthbert himself.
573
00:49:48,486 --> 00:49:49,821
Cuth Bert?
574
00:49:51,156 --> 00:49:53,741
He is here?
575
00:49:53,867 --> 00:49:56,619
In his entirety.
576
00:50:18,349 --> 00:50:22,437
Beocca: God in heaven,
I never thought I would see the day.
577
00:50:23,229 --> 00:50:25,982
- Is it him, father?
- It is.
578
00:50:26,608 --> 00:50:30,778
200 years after his death,
he remains whole,
579
00:50:30,904 --> 00:50:33,531
a sign of the depth of his holiness.
580
00:50:52,550 --> 00:50:54,344
0 most holy cuthbert,
581
00:50:55,220 --> 00:50:58,556
guide us and lead us
and bring us to your glory,
582
00:50:58,681 --> 00:51:01,893
in the name of him who died for us.
583
00:51:03,269 --> 00:51:05,438
- Amen.
- All: Amen.
584
00:51:29,754 --> 00:51:33,716
Eadred:
See how the flesh is uncorrupted.
585
00:51:33,841 --> 00:51:35,510
A miracle.
586
00:51:45,311 --> 00:51:47,021
Eadred: You will take his hand, lord,
587
00:51:48,398 --> 00:51:50,066
and swear your oath.
588
00:51:52,527 --> 00:51:56,906
Uhtred, you are the commander
of my household troops.
589
00:51:57,031 --> 00:51:59,117
You will be beside me.
590
00:52:19,595 --> 00:52:21,806
Uhtred, you will kneel.
591
00:52:26,269 --> 00:52:27,937
Take his hand, lord.
592
00:52:35,653 --> 00:52:40,199
God and the blessed Saint cuthbert
have given us this day a king.
593
00:52:40,325 --> 00:52:46,039
A king who shall raise an army
and that army shall march in his name
594
00:52:46,164 --> 00:52:48,916
and all evil shall be expunged.
595
00:52:50,376 --> 00:52:52,879
This you swear.
596
00:52:53,838 --> 00:52:55,465
I swear.
597
00:52:59,427 --> 00:53:02,347
Vivat Rex guthred!
598
00:53:04,057 --> 00:53:06,684
Congregation: Vivat Rex guthred!
599
00:53:07,310 --> 00:53:09,687
Vivat Rex guthred!
600
00:53:10,646 --> 00:53:13,149
Vivat Rex guthred!
601
00:53:13,941 --> 00:53:16,444
Vivat Rex guthred!
602
00:53:17,320 --> 00:53:19,614
Vivat Rex guthred!
603
00:53:26,704 --> 00:53:30,583
Guthred, or do I now call you lord?
604
00:53:30,708 --> 00:53:32,502
You can call me whatever pleases you.
605
00:53:33,378 --> 00:53:37,382
Very well. Lord goose-shit,
I am about to retire.
606
00:53:38,591 --> 00:53:40,259
- Hild will stay with me?
- Yes.
607
00:53:40,385 --> 00:53:44,806
It is so good to see
your crooked little face again.
608
00:53:44,931 --> 00:53:48,267
It is so good to see that
you are still a fool.
609
00:53:49,602 --> 00:53:51,187
- Sleep well.
- Beocca: Good night.
610
00:53:51,312 --> 00:53:53,940
- Sleep well.
- Sleep well, lady.
611
00:53:54,065 --> 00:53:58,444
Do not get overly drunk, lord,
for tomorrow you teach me sword skills.
612
00:53:58,569 --> 00:54:00,905
And maybe one day
I shall save your life.
613
00:54:06,285 --> 00:54:08,371
Your sister is pretty.
614
00:54:08,496 --> 00:54:11,916
Uhtred, I believe you would find
a goat in a skirt to be pretty.
615
00:54:12,667 --> 00:54:13,835
Goodnight.
616
00:54:16,879 --> 00:54:19,382
The cocksure long-haired fool
over there.
617
00:54:20,466 --> 00:54:22,718
Is he a danger?
618
00:54:23,386 --> 00:54:27,140
- To whom, Abbot?
- To each one of us and to our purpose.
619
00:54:28,474 --> 00:54:32,603
Although he lacks humility,
uhtred is the reason we are alive.
620
00:54:32,728 --> 00:54:35,606
Ah, he gave you protection out of
the goodness of his heart, did he?
621
00:54:35,731 --> 00:54:39,444
What does he want with cumbraland
and with our king?
622
00:54:41,279 --> 00:54:44,699
He wants bebbanburg, his ancestral home.
623
00:54:45,408 --> 00:54:47,910
And it's in the king's gift to help him.
624
00:54:48,411 --> 00:54:51,622
Hm. He will need to be watched.
625
00:54:52,915 --> 00:54:54,250
He's a pretender,
626
00:54:54,375 --> 00:54:55,793
I'm sure.
627
00:55:27,408 --> 00:55:28,826
Please...
628
00:55:42,215 --> 00:55:44,258
You have men in northumbria still?
629
00:55:45,593 --> 00:55:47,178
Some.
630
00:55:47,303 --> 00:55:50,014
Most have settled,
but they are mine to call upon,
631
00:55:50,139 --> 00:55:53,142
and I have men in east anglia
with Earl guthrum.
632
00:55:53,267 --> 00:55:54,977
His name is now aethelstan.
633
00:55:55,102 --> 00:56:00,858
That may be his Christian name, lord,
but to us, he's guthrum the weak.
634
00:56:01,025 --> 00:56:03,444
To seek peace is not a weakness.
635
00:56:03,569 --> 00:56:06,030
The battle of ethandun was ours to win.
636
00:56:06,155 --> 00:56:11,619
Only with peace can you build,
only with peace can a people grow.
637
00:56:11,744 --> 00:56:15,331
- Grow fat?
- Grow as one, brida.
638
00:56:15,456 --> 00:56:18,834
It is true that in parts of the north,
639
00:56:18,960 --> 00:56:21,671
Saxon, Dane and briton
now live side by side, do they not?
640
00:56:21,796 --> 00:56:25,675
Oh, they do,
but it is the Danes that rule.
641
00:56:26,717 --> 00:56:31,764
Though warlords must now look elsewhere
for war, to Ireland and alba.
642
00:56:31,889 --> 00:56:34,267
War is how a man makes his wealth.
643
00:56:34,392 --> 00:56:35,893
Alfred: Hmm, I disagree.
644
00:56:36,018 --> 00:56:39,146
War is how a man takes his wealth,
Earl ragnar.
645
00:56:39,272 --> 00:56:41,524
It is the land and trade that makes it.
646
00:56:42,900 --> 00:56:46,320
And for the land and trade to flourish,
there must be peace.
647
00:56:47,989 --> 00:56:49,782
To be viking is a way of life.
648
00:56:49,907 --> 00:56:52,034
To be viking is a way to die.
649
00:56:53,286 --> 00:56:55,246
And there are many Danes, I believe,
650
00:56:55,371 --> 00:56:57,415
who want more from life than death.
651
00:56:57,540 --> 00:56:58,666
Ragnar: Lord,
652
00:56:58,791 --> 00:57:04,046
you are never more alive than
when you sail a ship onto a new shore.
653
00:57:04,171 --> 00:57:06,132
Oh, on that we are agreed.
654
00:57:09,719 --> 00:57:11,012
Sven: Father!
655
00:57:12,013 --> 00:57:13,681
Father.
656
00:57:13,806 --> 00:57:15,933
I have news of the slave, guthred.
657
00:57:16,601 --> 00:57:19,186
He has been made a king, of cumbraland.
658
00:57:20,813 --> 00:57:21,939
Fiske?
659
00:57:22,064 --> 00:57:24,734
It is true, lord,
we heard it from traders.
660
00:57:28,863 --> 00:57:32,241
- Where are these traders?
- We heard the same story three times,
661
00:57:32,366 --> 00:57:34,160
- five times...
- We heard it three times.
662
00:57:34,285 --> 00:57:36,829
This guthred is now a king.
663
00:57:36,954 --> 00:57:39,540
- What of the dead horseman?
- Fiske: Lord...
664
00:57:39,665 --> 00:57:43,294
King guthred is building up an army
665
00:57:44,587 --> 00:57:48,049
made up of both Danes and saxons.
666
00:57:48,174 --> 00:57:51,927
And the commander of this army
is just that.
667
00:57:52,053 --> 00:57:54,221
Both Dane and Saxon.
668
00:57:55,097 --> 00:57:57,433
Sven: His name is uhtred.
669
00:58:03,606 --> 00:58:05,691
- Are you certain of this?
- Yes.
670
00:58:08,611 --> 00:58:09,862
Tekil.
671
00:58:11,155 --> 00:58:12,865
Lord?
672
00:58:12,990 --> 00:58:15,785
Kjartan: If the king of cumbraland
is building an army,
673
00:58:15,910 --> 00:58:17,912
you will join him.
674
00:58:19,914 --> 00:58:22,541
If you get the chance,
you can kill the king.
675
00:58:23,751 --> 00:58:27,463
But you will bring his commander
back here, to me.
676
00:58:27,588 --> 00:58:29,423
- Take his eye.
- Kjartan: Yes.
677
00:58:30,758 --> 00:58:36,305
You can take his eye, but I want him
here and I want him alive.
678
00:58:37,306 --> 00:58:39,684
I will take him piece by piece.
679
00:58:40,476 --> 00:58:42,269
I will make him suffer.
680
00:58:43,896 --> 00:58:47,024
Uhtred ragnarson
681
00:58:47,900 --> 00:58:49,610
is mine.
682
00:59:16,303 --> 00:59:20,933
Subtitles: Bti studios
683
00:59:31,318 --> 00:59:32,318
English sdh
50081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.