All language subtitles for Selfie.2019.720p.WEBRip.x264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,083 --> 00:00:27,083 It's about death. 4 00:00:37,667 --> 00:00:40,709 Time stopped 5 00:00:41,000 --> 00:00:43,834 For a moment 6 00:00:44,459 --> 00:00:46,999 On that cold street 7 00:00:47,083 --> 00:00:49,667 And on the ground an angel 8 00:00:51,417 --> 00:00:53,918 In front of all those people 9 00:00:54,709 --> 00:00:56,999 Only tears 10 00:00:58,292 --> 00:01:02,042 God took you too soon 11 00:01:05,042 --> 00:01:07,667 The years might pass 12 00:01:08,542 --> 00:01:10,959 But you live for ever 13 00:01:12,000 --> 00:01:16,209 Because in my heart you are unforgettable 14 00:01:20,999 --> 00:01:22,626 Take the mobile. 15 00:01:25,292 --> 00:01:27,709 - Can you film yourself? - Yeah. 16 00:01:29,209 --> 00:01:31,667 - Have you used a camera before? - No. 17 00:01:31,876 --> 00:01:33,999 - Is it easier with a mobile? - Yes. 18 00:01:34,584 --> 00:01:35,959 OK. 19 00:01:37,751 --> 00:01:40,083 Frame yourself, however you like. 20 00:01:40,209 --> 00:01:42,375 If your arm gets tired, change arms. 21 00:01:42,667 --> 00:01:43,999 All right. 22 00:01:45,125 --> 00:01:46,999 My name is Alessandro Antonelli 23 00:01:47,083 --> 00:01:49,250 and I live in Rione Traiano. 24 00:01:49,751 --> 00:01:53,250 I work at the Bar Cocco which is just across the road from my house 25 00:01:53,375 --> 00:01:55,125 and I'm 16. 26 00:01:56,292 --> 00:01:58,167 What do you do in the bar? 27 00:01:58,999 --> 00:02:01,584 I serve coffee, I deliver orders... 28 00:02:03,292 --> 00:02:05,584 Are you happy living in this neighbourhood? 29 00:02:06,375 --> 00:02:08,417 In some ways, yes, in others, no. 30 00:02:08,542 --> 00:02:11,375 And tell me what are the positives and negatives? 31 00:02:12,876 --> 00:02:15,334 There are too many people... 32 00:02:15,459 --> 00:02:18,292 who're involved in crime... and I don't like those things. 33 00:02:18,834 --> 00:02:20,876 I like to hang out with good kids. 34 00:02:20,999 --> 00:02:22,375 In fact, 35 00:02:22,501 --> 00:02:24,167 I've only got one friend 36 00:02:24,626 --> 00:02:26,042 I see regularly. 37 00:02:26,250 --> 00:02:28,167 My friend's called Pietro. 38 00:02:28,834 --> 00:02:31,000 He's 16 as well, the same age as me. 39 00:02:33,334 --> 00:02:35,876 But he looks older, because 40 00:02:36,250 --> 00:02:39,250 he's taller, he's a bit bulkier. He has to shave. 41 00:02:40,459 --> 00:02:41,751 But he isn't. 42 00:02:53,834 --> 00:02:56,667 He's a bit unlucky, because he can't find work. 43 00:02:58,626 --> 00:03:00,959 He would like to be a barber, but... 44 00:03:01,042 --> 00:03:02,792 nobody wants him... 45 00:03:03,667 --> 00:03:06,292 I've got a job. Obviously... 46 00:03:07,834 --> 00:03:11,167 during the day he's got nothing to do and he comes to see me in the bar. 47 00:03:13,999 --> 00:03:15,876 Tell me about your friendship. 48 00:03:38,751 --> 00:03:43,751 DAVIDE IS ALIVE 49 00:03:44,834 --> 00:03:47,959 What you see on Alessandro's T-shirt 50 00:03:48,417 --> 00:03:50,584 is the face of Davide Bifolco. 51 00:03:54,250 --> 00:03:56,959 When he was killed, Davide was 16 years old. 52 00:03:59,501 --> 00:04:01,834 Like many others, he had quit school, 53 00:04:03,542 --> 00:04:05,999 and like them, he dreamt of becoming a footballer. 54 00:04:10,250 --> 00:04:12,834 Davide, like many others, went about on a scooter without a helmet. 55 00:04:14,167 --> 00:04:16,125 The way he did that night. 56 00:04:21,167 --> 00:04:23,209 There were three of them on that scooter. 57 00:04:23,584 --> 00:04:26,042 He was in the middle between two older friends. 58 00:04:27,209 --> 00:04:30,751 They fled, frightened by the possible consequences. 59 00:04:31,501 --> 00:04:34,999 They could not have imagined that they were being chased for another reason. 60 00:04:35,375 --> 00:04:38,292 Because Davide had been mistaken for a wanted man. 61 00:04:40,959 --> 00:04:42,584 In court, 62 00:04:42,834 --> 00:04:46,125 the policeman claimed that his gun went off by mistake. 63 00:04:47,751 --> 00:04:49,334 In the media 64 00:04:49,459 --> 00:04:52,918 it was almost as though Davide were the guilty party 65 00:04:53,083 --> 00:04:54,792 and not the victim. 66 00:04:56,834 --> 00:05:00,292 Yet Davide had never had any problems with the law. 67 00:05:04,000 --> 00:05:06,375 To find out more, I went to Naples, 68 00:05:06,501 --> 00:05:08,459 to Rione Traiano. 69 00:05:08,834 --> 00:05:12,501 I wanted to meet the people who had seen this tragedy close up. 70 00:05:13,375 --> 00:05:17,042 And there, among others, I met Alessandro and Pietro. 71 00:05:19,083 --> 00:05:20,918 Don't mess anything up or Mum'll be pissed off! 72 00:05:21,000 --> 00:05:22,667 She just finished tidying. 73 00:05:29,250 --> 00:05:31,501 - Further in! - I can't reach! 74 00:05:35,626 --> 00:05:37,999 Don't get water on the phone. 75 00:05:38,459 --> 00:05:40,083 Be careful. 76 00:05:41,792 --> 00:05:43,542 Further in! 77 00:05:49,167 --> 00:05:50,959 If you don't trust me, 78 00:05:51,292 --> 00:05:53,584 how is anyone else ever going to? 79 00:05:54,209 --> 00:05:57,626 Because I know you, and I know you're no good at cutting hair. 80 00:05:59,667 --> 00:06:02,667 I'm only doing it to thank you, because you're here with me all summer. 81 00:06:02,959 --> 00:06:04,584 You're keeping me company. 82 00:06:05,626 --> 00:06:07,417 Also because no one wanted to be with you. 83 00:06:07,542 --> 00:06:10,125 Yeah, yeah! My mother was really going on at me 84 00:06:10,250 --> 00:06:13,042 to go on holiday with her to Mondragone. I wanted to stay here. 85 00:06:43,167 --> 00:06:46,042 Where would you find another friend to be your guinea pig? 86 00:06:46,542 --> 00:06:48,459 And let you mess up their hair? 87 00:06:49,417 --> 00:06:51,250 Look what you've done to me... 88 00:06:53,167 --> 00:06:55,459 As soon as I get out of here, 89 00:06:55,584 --> 00:06:57,876 I'm going to a barber to get it fixed. 90 00:07:02,834 --> 00:07:04,501 I won't rise to your bait. 91 00:07:08,417 --> 00:07:10,709 Slave, will you make me a coffee? 92 00:07:10,876 --> 00:07:12,459 Hey, a coffee of slaps! 93 00:07:12,584 --> 00:07:14,709 - How do you want it? - Normal. 94 00:07:31,792 --> 00:07:35,250 If you'd come two or three years ago, you'd have found me thinner. 95 00:07:40,667 --> 00:07:42,459 I'm pretty revolting now. 96 00:08:02,584 --> 00:08:04,959 Oh, guys, sorry. You need to leave. 97 00:08:05,042 --> 00:08:06,667 I have to close. 98 00:08:06,834 --> 00:08:09,375 You've been here three hours. Come on! 99 00:08:11,584 --> 00:08:14,125 You can't film a single scene in this neighbourhood. 100 00:08:18,751 --> 00:08:20,626 Go to the beach. 101 00:08:22,042 --> 00:08:23,918 Take them and go. 102 00:08:27,125 --> 00:08:28,584 Bye bastards. 103 00:08:40,167 --> 00:08:41,999 Come and eat. 104 00:08:46,459 --> 00:08:48,584 You like this mobile, Patty? 105 00:08:59,292 --> 00:09:02,167 I'm making a film, don't muck about. 106 00:09:02,292 --> 00:09:05,459 How am I meant to know? I thought it was a photo. 107 00:09:10,334 --> 00:09:13,542 The papers wrote a lot of rubbish about Davide. 108 00:09:15,709 --> 00:09:18,125 Since it's a neighbourhood 109 00:09:18,959 --> 00:09:20,709 where there is the Camorra... 110 00:09:20,834 --> 00:09:24,042 A lot of people said things like, Oh, well, one less... 111 00:09:25,375 --> 00:09:26,959 But, no, 112 00:09:27,042 --> 00:09:28,918 it's one good kid less. 113 00:09:29,999 --> 00:09:32,250 He was an honest kid, full of life, 114 00:09:33,167 --> 00:09:35,375 and they took his life for no reason. 115 00:09:39,000 --> 00:09:41,459 It all happened in front of my house. 116 00:09:46,292 --> 00:09:48,834 4 or 5 metres from my house, more or less. 117 00:09:50,542 --> 00:09:52,918 When we heard the shot, we rushed outside, 118 00:09:53,000 --> 00:09:54,459 me, my mum and the others. 119 00:09:54,709 --> 00:09:56,626 We saw Davide on the ground... 120 00:10:16,042 --> 00:10:18,542 You're showing me this video for the 300th time? 121 00:10:18,667 --> 00:10:20,999 But I'm doing it for your brother. 122 00:10:22,042 --> 00:10:24,375 The one with the car knocked us over. 123 00:10:24,501 --> 00:10:27,459 Suddenly he got out of the car. And I ran away, 124 00:10:27,584 --> 00:10:29,999 and they shot my friend 125 00:10:30,209 --> 00:10:32,083 who was running beside me. 126 00:10:32,209 --> 00:10:35,000 They shot him in the back... 127 00:10:38,834 --> 00:10:40,417 They killed me. 128 00:10:40,542 --> 00:10:42,542 I looked after my son. 129 00:10:42,709 --> 00:10:44,751 I work as a cleaner. 130 00:10:44,959 --> 00:10:46,959 I died as well. 131 00:10:47,334 --> 00:10:49,709 They have to bring my son back to me. 132 00:10:52,125 --> 00:10:55,042 Go back to the start and let's hear what the journalist says. 133 00:10:56,125 --> 00:10:59,125 The investigation continues into the death of Davide Bifolco, 134 00:10:59,250 --> 00:11:02,584 the 17-year-old killed by a policeman in Rione Traiano. 135 00:11:02,709 --> 00:11:05,209 Important information might also be provided 136 00:11:05,334 --> 00:11:08,000 by the CCTV from a pool hall 137 00:11:08,417 --> 00:11:12,000 a few metres from where the pursuit came to an end. 138 00:11:12,125 --> 00:11:13,626 In the film a group of young people... 139 00:11:13,751 --> 00:11:14,999 I remember it. 140 00:11:15,083 --> 00:11:17,584 After hearing the shot, 141 00:11:17,709 --> 00:11:20,999 then a policeman who runs up, pistol drawn. 142 00:11:21,083 --> 00:11:22,999 He's looking for one of the youths who fled 143 00:11:23,083 --> 00:11:24,999 and everyone can be seen in the pool hall 144 00:11:25,083 --> 00:11:26,959 with their hands raised. 145 00:11:27,042 --> 00:11:28,918 The policeman's version was, 146 00:11:31,292 --> 00:11:34,375 I'd taken the safety off because I thought they were armed "". 147 00:11:34,667 --> 00:11:37,000 There was CCTV there. 148 00:11:37,125 --> 00:11:39,209 The policeman went in there first. 149 00:11:39,334 --> 00:11:41,542 Then he went there, 150 00:11:41,667 --> 00:11:44,709 to see if he could find the supposed fugitive he was pursuing. 151 00:11:45,209 --> 00:11:47,292 But the fugitive was somewhere else all together, 152 00:11:47,417 --> 00:11:49,209 in his slippers in a lady's house, 153 00:11:49,334 --> 00:11:51,501 and he was looking for him here with his pistol. 154 00:11:51,792 --> 00:11:54,000 This guy fired. It was intentional. 155 00:12:14,250 --> 00:12:15,918 Oh, Alessà, where are you? 156 00:12:16,125 --> 00:12:18,000 I have to make the sausages! 157 00:12:19,125 --> 00:12:21,167 Get a move on, though. Come on. 158 00:12:22,626 --> 00:12:23,959 All right. 159 00:12:34,751 --> 00:12:37,584 You see how to do it? Did you know how to? 160 00:12:38,042 --> 00:12:41,834 My name's Francesco, but all my friends call me Checco. 161 00:12:42,709 --> 00:12:44,626 I'm 19. 162 00:12:45,334 --> 00:12:47,292 I'm a barman. 163 00:12:47,417 --> 00:12:49,667 I get up at 6 in the morning to go to work. 164 00:12:49,792 --> 00:12:51,876 Normally, like everyone else. 165 00:12:52,083 --> 00:12:54,375 There are also pushers, 166 00:12:55,375 --> 00:12:57,250 there are those who do other things... 167 00:12:58,167 --> 00:13:00,292 But I'm on the right side. 168 00:13:02,999 --> 00:13:06,167 I'm getting tired holding this phone. Do I have to keep it like this? 169 00:13:09,459 --> 00:13:11,459 - Can I change hands? - On you go. 170 00:13:15,709 --> 00:13:19,250 I tried pushing as well, but it wasn't for me. 171 00:13:20,042 --> 00:13:21,959 I don't like that life. 172 00:13:22,042 --> 00:13:25,334 Yeah, it's easy money, but there's no point. 173 00:13:26,584 --> 00:13:28,751 Sooner or later you always end up in jail. 174 00:13:28,876 --> 00:13:31,209 Whether you're any good or not, you end up there. 175 00:13:32,501 --> 00:13:34,501 It's not always going to work out for you. 176 00:13:39,542 --> 00:13:42,459 Then, when you're a criminal, you always have two enemies, 177 00:13:42,584 --> 00:13:44,626 the police and the competition. 178 00:13:48,417 --> 00:13:51,375 To be honest, the competition is scarier than the police. 179 00:13:52,918 --> 00:13:55,125 The competition is scarier 180 00:13:55,250 --> 00:13:57,876 because they'll just kill you, 181 00:13:57,999 --> 00:14:00,584 while, if the police catch you pushing, 182 00:14:00,709 --> 00:14:03,292 you might be arrested and end up in jail. 183 00:14:03,959 --> 00:14:06,751 The competition doesn't think like that, they'll just kill you. 184 00:14:07,501 --> 00:14:09,375 In the paper, 185 00:14:09,501 --> 00:14:11,584 I read about friends who've been arrested, 186 00:14:11,709 --> 00:14:13,834 another who was killed. 187 00:14:16,083 --> 00:14:18,834 Come on, let me do this filming, Alessandro! 188 00:14:19,918 --> 00:14:22,000 Sit in my place for a bit. 189 00:14:25,751 --> 00:14:27,667 But, I mean it, don't tell Pietro, 190 00:14:27,792 --> 00:14:29,792 cos Pietro will be upset, he's jealous. 191 00:14:53,042 --> 00:14:55,667 In a world that no longer wants us, 192 00:14:55,876 --> 00:14:58,584 I'll sing even more. 193 00:14:59,876 --> 00:15:04,292 I put my wheel in it, I put my wheel in it! 194 00:15:06,626 --> 00:15:08,501 In a world where... 195 00:15:08,626 --> 00:15:10,501 the coffee's spilled... 196 00:15:37,667 --> 00:15:38,876 Come in! 197 00:15:38,999 --> 00:15:40,959 I got up at 6 to go to work! 198 00:15:41,042 --> 00:15:42,542 I've just finished. 199 00:15:43,959 --> 00:15:46,751 I was up early this morning, bro'. I went to do the shopping. 200 00:15:46,876 --> 00:15:49,250 I cleaned the bathroom, the house a bit. 201 00:15:50,167 --> 00:15:52,542 I changed the sheets on the bed. 202 00:15:53,501 --> 00:15:55,876 Help me! It's tiring, let me tell you. 203 00:15:55,999 --> 00:15:57,626 No way! 204 00:15:57,751 --> 00:15:59,459 Get the phone, go on! 205 00:16:01,751 --> 00:16:04,167 Men say that women don't work, 206 00:16:04,292 --> 00:16:06,000 but now I understand 207 00:16:06,334 --> 00:16:08,417 how hard it is for my mother 208 00:16:08,542 --> 00:16:10,459 when she's at home on her own. 209 00:16:13,250 --> 00:16:14,959 A housewife's work. 210 00:16:15,042 --> 00:16:17,125 And people say only we males bring home the bacon! 211 00:16:17,250 --> 00:16:18,792 It's not true, 212 00:16:18,918 --> 00:16:21,918 because women work as well when they're at home. 213 00:16:27,083 --> 00:16:29,876 Because if we had to pay someone else, 214 00:16:30,834 --> 00:16:32,876 it would cost three times as much. 215 00:16:33,417 --> 00:16:35,209 And it wouldn't be worth it. 216 00:16:39,834 --> 00:16:41,834 Oh, Pietro, have you turned queer? 217 00:16:42,292 --> 00:16:43,626 What are you on about, idiot! 218 00:16:53,292 --> 00:16:55,000 - What d'you want? - Were you not on a diet? 219 00:16:55,125 --> 00:16:56,792 Mind your own business! 220 00:16:57,626 --> 00:16:59,501 I'm Sara, 221 00:16:59,667 --> 00:17:01,375 I'm 16 222 00:17:01,501 --> 00:17:03,751 and I don't like living here. 223 00:17:06,042 --> 00:17:07,334 Why not? 224 00:17:10,751 --> 00:17:12,751 It's not for me. 225 00:17:13,584 --> 00:17:14,751 If a boy, 226 00:17:14,959 --> 00:17:17,167 unfortunately, has made the wrong choices, 227 00:17:17,292 --> 00:17:19,626 but he still loves me, what's the problem? 228 00:17:20,209 --> 00:17:22,042 If he's kind to me, 229 00:17:23,083 --> 00:17:25,375 I don't see why 230 00:17:25,876 --> 00:17:28,000 I shouldn't go out with him... 231 00:17:31,209 --> 00:17:33,334 or even have children with him. 232 00:17:37,167 --> 00:17:39,999 And then if he goes to jail, that's just what was meant to be. 233 00:17:43,209 --> 00:17:45,876 The important thing is that he takes care of things for us. 234 00:17:46,876 --> 00:17:49,334 And that there's love, that's the main thing. 235 00:17:53,792 --> 00:17:56,918 And then if he does 10 years in jail... 236 00:17:57,626 --> 00:17:59,876 he'll have to get out sooner or later. 237 00:18:05,709 --> 00:18:07,584 And for 10 years, 238 00:18:07,709 --> 00:18:10,083 I won't see anyone else out of loyalty? 239 00:18:10,209 --> 00:18:12,083 Yeah, because I love him 240 00:18:12,209 --> 00:18:14,709 and I'll do what my heart says... 241 00:18:14,834 --> 00:18:16,417 and my head. 242 00:18:16,542 --> 00:18:18,459 If I have children as well. 243 00:18:18,876 --> 00:18:20,918 What if he gets 20 years or life? 244 00:18:21,167 --> 00:18:24,000 Well, that would certainly complicate things. 245 00:18:24,125 --> 00:18:27,250 But in any case it'll be me who put myself in that situation 246 00:18:27,375 --> 00:18:29,876 and I have to accept my responsibilities as well. 247 00:18:39,417 --> 00:18:41,876 For example, some of my friends 248 00:18:41,999 --> 00:18:44,042 have fathers who are in jail. 249 00:18:44,167 --> 00:18:46,501 And they see them once a month. 250 00:18:46,751 --> 00:18:48,626 What can they do? 251 00:18:48,751 --> 00:18:51,918 Unfortunately, the children get caught up in it, but... 252 00:18:53,542 --> 00:18:55,417 who can you blame? 253 00:18:56,083 --> 00:18:58,375 If it's written in the stars... 254 00:19:05,334 --> 00:19:06,792 Alessandro... 255 00:19:07,999 --> 00:19:10,042 You got up early this morning. 256 00:19:13,918 --> 00:19:16,542 It's normal to go to bed after you've eaten. 257 00:19:20,375 --> 00:19:22,501 Now, if I weren't a good friend, 258 00:19:24,125 --> 00:19:25,959 I'd come and wake you up. 259 00:19:29,417 --> 00:19:33,292 And I'd say to you, Are you making me eat watermelon on my own? 260 00:19:38,292 --> 00:19:40,667 But since you're a friend, 261 00:19:42,209 --> 00:19:43,876 I won't wake you. 262 00:19:47,542 --> 00:19:50,334 Because I respect your efforts and the fact you're tired. 263 00:19:53,501 --> 00:19:56,209 So I'll make the sacrifice and eat it on my own. 264 00:20:01,334 --> 00:20:04,501 Alessa', it's 40 degrees, brother. I'm melting. 265 00:20:05,209 --> 00:20:07,584 Let's do something, at least. 266 00:20:08,667 --> 00:20:11,375 Come on, Ale'. Have your coffee before it's cold. 267 00:20:11,834 --> 00:20:13,959 - It's up here, oh. - Yeah, I'm coming. 268 00:20:14,959 --> 00:20:16,626 The coffee's right here. 269 00:20:17,167 --> 00:20:19,209 Did you sleep with Spiderman? 270 00:20:22,999 --> 00:20:24,667 OK, I get it. 271 00:20:46,999 --> 00:20:52,542 Totally over-the-top in love with you 272 00:20:52,709 --> 00:20:56,709 You're the star that illuminates me alone 273 00:20:57,000 --> 00:20:59,918 If you didn't exist, I'd invent you 274 00:21:00,000 --> 00:21:02,459 What would I do without you? 275 00:21:02,584 --> 00:21:05,584 I'd stop living 276 00:21:05,834 --> 00:21:07,834 Unfortunately, my family 277 00:21:07,959 --> 00:21:10,125 suffered this severe blow... 278 00:21:10,250 --> 00:21:12,918 My uncle was shot 279 00:21:13,000 --> 00:21:14,501 and killed. 280 00:21:14,667 --> 00:21:16,959 They shot him in the head 281 00:21:17,125 --> 00:21:20,999 and now I want to avenge him. D'you understand? 282 00:21:40,417 --> 00:21:42,292 That's it, done. 283 00:21:43,042 --> 00:21:45,209 What else do I have to do? 284 00:21:47,167 --> 00:21:49,042 This is Beatboxing. 285 00:21:52,667 --> 00:21:54,667 You wanna give me a cigarette? 286 00:21:59,876 --> 00:22:02,167 Give us a cigarette, one for both of us? 287 00:22:03,584 --> 00:22:05,834 Give us a cigarette, come on, I love you. 288 00:22:13,834 --> 00:22:17,042 - What do we have to do now? - We have to make this video... 289 00:22:17,167 --> 00:22:19,626 Give me a cigarette, go on. 290 00:22:20,334 --> 00:22:22,167 No way, oh! 291 00:22:22,292 --> 00:22:24,918 - Come on, give it to us. - You're such a coward! 292 00:22:25,000 --> 00:22:27,584 Do you promise that if I choose you, you'll quit smoking? 293 00:22:27,709 --> 00:22:29,292 Yes. 294 00:22:29,417 --> 00:22:32,626 - Will you give us a fag now? - No, because you've been chosen. 295 00:22:48,334 --> 00:22:49,876 - You're awake, eh? - I'm coming. 296 00:23:00,834 --> 00:23:02,709 Don't push me, though, take it easy. 297 00:23:04,042 --> 00:23:05,999 Let's go and do some shopping... 298 00:23:06,417 --> 00:23:08,375 without a euro to our name! 299 00:23:09,000 --> 00:23:10,292 Look how nice that is. 300 00:23:15,542 --> 00:23:17,542 - You like it? - Great. 301 00:23:32,918 --> 00:23:34,792 My goodness! 302 00:23:37,375 --> 00:23:38,999 My goodness! 303 00:23:40,375 --> 00:23:42,209 What's this? 304 00:23:47,042 --> 00:23:48,751 My goodness! 305 00:23:49,834 --> 00:23:53,042 - What can you see? - My goodness, Alessa', I'm suspended! 306 00:23:53,167 --> 00:23:55,375 - What can you see? - I'm suspended! 307 00:24:04,375 --> 00:24:06,459 Is he mad? 308 00:24:09,542 --> 00:24:12,334 There's not even water in this bathroom! 309 00:24:12,709 --> 00:24:14,584 Bloody hell! 310 00:24:15,417 --> 00:24:18,334 WEIGH YOURSELF! 311 00:24:19,334 --> 00:24:22,542 - Did you weigh yourself? - Insert a coin "". 312 00:24:37,417 --> 00:24:40,709 I weigh... 50 kg too much. 313 00:24:42,792 --> 00:24:46,751 I weigh 119.7 kg, nearly 120. 314 00:24:49,542 --> 00:24:51,375 But you were 125 kg, you've lost a bit. 315 00:24:57,834 --> 00:24:59,709 He's been through a tragedy recently... 316 00:24:59,834 --> 00:25:02,209 Three of his cousins died 317 00:25:03,167 --> 00:25:04,667 on the ring road. 318 00:25:07,334 --> 00:25:10,999 He started overeating, he put on a lot of weight. 319 00:25:12,167 --> 00:25:13,959 He got diabetes as well, 320 00:25:14,042 --> 00:25:16,167 but he doesn't give a monkey's. 321 00:25:16,292 --> 00:25:18,542 He keeps eating. 322 00:25:18,709 --> 00:25:21,999 Sometimes I tell him, I want to give him a hand, but nothing. 323 00:25:27,125 --> 00:25:29,501 Stay there 324 00:25:29,751 --> 00:25:32,918 Where evil can no longer exist 325 00:25:33,042 --> 00:25:35,167 Stay there 326 00:25:35,584 --> 00:25:38,459 Where you walk with an angel 327 00:25:38,584 --> 00:25:41,334 On the clouds 328 00:25:41,626 --> 00:25:46,209 Without fear, the way it happened here 329 00:25:47,375 --> 00:25:51,334 The fault of a fate that chose me 330 00:25:53,501 --> 00:25:55,209 A friend... 331 00:26:21,250 --> 00:26:23,626 Pietro, my cousin, I don't want to steal your job, 332 00:26:23,751 --> 00:26:25,709 but let me film a bit. 333 00:26:26,083 --> 00:26:28,083 I'll introduce some of my pals. 334 00:26:28,209 --> 00:26:30,167 OK, but get rid of the hat, 'Pigeon'! 335 00:26:30,375 --> 00:26:31,918 I'll wear it backwards. 336 00:26:32,792 --> 00:26:35,083 - This is my brother Anthony. - Move a bit! 337 00:26:35,209 --> 00:26:37,042 - He's a character. - Yeah, let me play. 338 00:26:37,167 --> 00:26:38,375 You're a piece of shit! 339 00:26:38,501 --> 00:26:41,667 He owns this hall, my friend Mario. 340 00:26:42,792 --> 00:26:44,959 This is my brother Salvatore, 341 00:26:45,042 --> 00:26:46,959 but we call him 'Little Sugar', 342 00:26:47,042 --> 00:26:49,459 Why does everyone call you that? 343 00:26:49,584 --> 00:26:51,501 I don't know, because people called me that 344 00:26:51,626 --> 00:26:53,751 when I was a kid. 345 00:26:58,334 --> 00:27:01,334 This is my brother Lello, he's a character! 346 00:27:02,334 --> 00:27:05,000 - You're a piece of shit! - So are you! 347 00:27:05,125 --> 00:27:07,292 He's my brother, he's my life! 348 00:27:07,584 --> 00:27:09,584 Pietro, you know him already. 349 00:27:09,709 --> 00:27:11,918 - Your turn now. Who are you? - Me? 350 00:27:12,000 --> 00:27:13,834 - Nobody! - I'm not anybody! 351 00:27:15,459 --> 00:27:18,292 In ten minutes I smoked a pack of cigarettes. 352 00:27:20,792 --> 00:27:22,667 Sit down, 'Little Sugar'. 353 00:27:23,167 --> 00:27:25,292 Let's smoke this cigarette. 354 00:27:26,209 --> 00:27:28,792 - Light me up. - Here. 355 00:27:29,292 --> 00:27:31,125 He was a handsome bastard. 356 00:27:31,250 --> 00:27:32,417 You missed the best, bro'. 357 00:28:11,751 --> 00:28:13,459 Gran! It's Pietro. 358 00:28:18,999 --> 00:28:20,292 Gran! 359 00:28:20,959 --> 00:28:22,501 Give me a kiss. 360 00:28:25,584 --> 00:28:26,999 Come in. 361 00:28:31,918 --> 00:28:34,083 Don't worry, I'm making a film. 362 00:28:37,542 --> 00:28:39,417 A little further forward. 363 00:28:44,459 --> 00:28:46,083 Everything OK? 364 00:28:52,918 --> 00:28:55,876 I'm at home on my own. I deal with everything... 365 00:28:56,125 --> 00:28:58,709 the housework, I'm cooking. 366 00:28:59,209 --> 00:29:01,083 - Don't eat. - Eh? 367 00:29:01,209 --> 00:29:04,000 - You mustn't eat! - I mustn't eat? 368 00:29:05,501 --> 00:29:07,417 Am I getting too fat? 369 00:29:09,501 --> 00:29:11,292 I'm too fat, eh? 370 00:29:12,250 --> 00:29:14,083 I was at the cemetery. 371 00:29:14,209 --> 00:29:15,876 I'm pleased. 372 00:29:18,083 --> 00:29:19,834 Flowers? 373 00:29:21,626 --> 00:29:23,792 Yeah, I took a couple. 374 00:29:26,209 --> 00:29:29,542 - What's this, Gran? - Holy... 375 00:29:30,542 --> 00:29:33,501 - water. - Holy water? 376 00:29:36,167 --> 00:29:37,542 From Lourdes? 377 00:29:47,334 --> 00:29:48,918 It's normal, Gran, for you to be like this. 378 00:29:49,083 --> 00:29:51,042 Eh... normal! 379 00:29:51,167 --> 00:29:53,501 - Take your time. - My tongue. 380 00:29:55,959 --> 00:29:58,083 - Take your time. - No. 381 00:30:01,334 --> 00:30:03,042 You're a lioness! 382 00:30:04,209 --> 00:30:05,999 A lioness! 383 00:30:06,334 --> 00:30:07,999 What...? 384 00:30:11,542 --> 00:30:13,751 The doctor said you have to be patient. 385 00:30:44,959 --> 00:30:46,667 Oh, Pietro, 386 00:30:46,792 --> 00:30:49,375 you don't need to be physically beautiful. 387 00:30:50,459 --> 00:30:53,542 You need to have a beautiful heart. 388 00:30:55,334 --> 00:30:57,792 Personality. A woman wants to see character. 389 00:30:57,918 --> 00:31:00,375 Yeah, but a bit thinner, I always get the girl who's... 390 00:31:00,501 --> 00:31:03,501 Yeah, but so what? But, you know, you need... 391 00:31:03,626 --> 00:31:05,792 to have a lot of character. 392 00:31:05,918 --> 00:31:08,667 Yeah, but today girls look at the physical side as well. 393 00:31:08,792 --> 00:31:10,292 Yeah, OK... 394 00:31:10,417 --> 00:31:12,876 A slightly chubby guy's not going to... 395 00:31:12,999 --> 00:31:15,083 OK, you're talking about a guy who's fat, 396 00:31:15,209 --> 00:31:17,209 but you've got style. 397 00:31:17,334 --> 00:31:20,167 And that's your physique, you're robust. 398 00:31:20,334 --> 00:31:22,667 - Yeah, I know, but... - You'll find a girl! 399 00:31:22,792 --> 00:31:26,375 You, of all people, know girls are looking for thinner guys. 400 00:31:26,501 --> 00:31:30,083 - OK. - Who look good in a shirt. 401 00:31:30,209 --> 00:31:33,167 - If I put a shirt on... - But you also need character. 402 00:31:33,292 --> 00:31:35,918 You see more... 403 00:31:37,209 --> 00:31:39,501 - Oh, have you been using the sunbed? - Eh. 404 00:31:40,000 --> 00:31:41,626 You were asleep, brother. 405 00:31:42,000 --> 00:31:43,626 - I wasn't asleep. - Nooo. 406 00:31:43,751 --> 00:31:46,167 - I was up early this morning. - Yeah, early. 407 00:31:47,918 --> 00:31:50,000 I told you. I was going to the hairdresser... 408 00:31:50,125 --> 00:31:52,918 - You got your hair done as well? - Eh, I sorted it out a bit. 409 00:31:55,042 --> 00:31:57,667 What did you order? 410 00:31:57,792 --> 00:31:59,876 You'll see now, you idiot. 411 00:32:03,626 --> 00:32:05,542 - The salad - Don't disappoint him! 412 00:32:05,667 --> 00:32:06,667 Enjoy your meal! 413 00:32:06,959 --> 00:32:08,083 Wait. 414 00:32:08,626 --> 00:32:10,209 To your health! 415 00:32:12,375 --> 00:32:15,209 - Eat, eat! - This is really an insult, then! 416 00:32:17,000 --> 00:32:19,000 This is really an insult, then! 417 00:32:20,626 --> 00:32:24,292 Do you think if I used the sunbed I'd have a better chance with girls? 418 00:32:39,501 --> 00:32:42,584 Alessandro was holding his phone, like this... 419 00:32:42,709 --> 00:32:45,250 - I do it differently. - The usual gym for your arm. 420 00:32:45,375 --> 00:32:47,501 I do it one way, Alessandro does it in another. 421 00:32:47,626 --> 00:32:49,542 Every director has their own style. 422 00:34:06,999 --> 00:34:09,999 Pietro, I called you because I want to do another scene. 423 00:34:10,792 --> 00:34:13,459 A sort of Gomorrah-type scene, etc... 424 00:34:17,042 --> 00:34:19,792 Are we gonna do this? Oh, Pietro, do we wanna do this? 425 00:34:22,876 --> 00:34:25,626 If you'd been here that night when they killed Davide, 426 00:34:25,751 --> 00:34:27,918 I think you'd have shat yourself! 427 00:34:28,000 --> 00:34:30,292 The cop came in with the pistol... My goodness! 428 00:34:30,417 --> 00:34:32,042 His hands were shaking. 429 00:34:32,167 --> 00:34:34,250 He could have killed us as well. 430 00:34:51,542 --> 00:34:54,042 We need an ambulance in Viale Traiano. 431 00:34:56,000 --> 00:34:57,584 It's urgent. 432 00:35:00,167 --> 00:35:02,250 What happened in Viale Traiano 433 00:35:02,375 --> 00:35:04,626 and at what number in Viale Traiano? 434 00:35:12,417 --> 00:35:15,083 Policemen? This is Bifolco. I'm under house arrest. 435 00:35:15,209 --> 00:35:18,375 Did you shoot my brother? You pieces of shit! 436 00:36:20,083 --> 00:36:23,250 You pretend to be film-makers, but it's not that you're cops? 437 00:36:24,042 --> 00:36:26,375 - No. - Hell, no! 438 00:36:26,501 --> 00:36:29,167 You really look like cops. 439 00:36:29,459 --> 00:36:32,000 Did you read the sign that said this was for 16-year-olds? 440 00:36:32,125 --> 00:36:34,334 - Of course I did. - How old are you? 441 00:36:34,459 --> 00:36:35,918 23. 442 00:36:36,000 --> 00:36:38,167 So why didn't you come 6 years ago? Explain that! 443 00:36:38,292 --> 00:36:39,876 When I was 16? 444 00:36:41,876 --> 00:36:43,626 Here, brother. 445 00:36:44,125 --> 00:36:45,918 What do we have to do? 446 00:36:47,083 --> 00:36:49,042 Talk a bit about the neighbourhood... 447 00:36:49,167 --> 00:36:51,709 What can I say? I don't know... 448 00:36:52,083 --> 00:36:54,584 Something about the neighbourhood... 449 00:36:54,959 --> 00:36:57,584 Here you're born that way, I wanna explain that to these cops 450 00:36:57,709 --> 00:36:59,209 and to the State. 451 00:36:59,417 --> 00:37:01,834 Rebels without a cause They call us. 452 00:37:01,959 --> 00:37:04,417 Born under a bad sign Nobody gives us work, fine. 453 00:37:04,542 --> 00:37:07,501 A marijuana leaf tattooed on my arm. 454 00:37:07,626 --> 00:37:10,125 But I'm still looking at the stars, thinking of a tomorrow. 455 00:37:10,334 --> 00:37:12,667 I think people will understand. 456 00:37:12,792 --> 00:37:14,876 We didn't grow up like them, 457 00:37:14,999 --> 00:37:17,459 who went to school, who had everything. 458 00:37:17,584 --> 00:37:20,834 A car, a scooter, we did everything on our own, or at least I did. 459 00:37:21,000 --> 00:37:24,959 I started work at 15. If I have to buy a scooter, I'll do it on my own. 460 00:37:49,417 --> 00:37:52,292 Pietro, quick, tell me why you wanted to shoot this scene. 461 00:37:52,459 --> 00:37:54,626 Look here, it looks like a boss's room. 462 00:37:54,751 --> 00:37:56,709 - And you're the boss? - Eh. 463 00:37:56,834 --> 00:37:58,999 Show me. Do something, shoot. 464 00:37:59,083 --> 00:38:00,792 I'll shoot you, you idiot. 465 00:38:01,667 --> 00:38:04,584 - You watch too much television. - Why? 466 00:38:05,250 --> 00:38:07,876 Why? You shoot like this? You shoot like that. 467 00:38:08,000 --> 00:38:10,667 - I want to shoot like this. - You don't shoot like that. 468 00:38:11,501 --> 00:38:13,626 - You shoot like that. - What's your problem? 469 00:38:13,751 --> 00:38:15,417 You don't shoot like that. Some boss! 470 00:38:15,542 --> 00:38:16,584 Hat's your problem? 471 00:38:16,709 --> 00:38:18,250 You're a boss and don't know how to shoot. 472 00:38:18,375 --> 00:38:20,292 - I wanna shoot like this! - What kind of boss are you? 473 00:38:20,417 --> 00:38:22,834 - Oh, I wanna shoot like this. - You don't know how to shoot. 474 00:38:22,959 --> 00:38:24,667 You just shut up. 475 00:38:25,417 --> 00:38:27,167 Be a director. 476 00:38:27,459 --> 00:38:29,751 Be a director, go on, not a boss. 477 00:38:29,876 --> 00:38:32,250 You're a nobody in this neighbourhood. 478 00:38:34,709 --> 00:38:36,834 Put on the music you were talking about. 479 00:38:37,751 --> 00:38:40,167 - I'm going. - I'll put it on. 480 00:38:47,876 --> 00:38:49,834 - Found it? - Eh. 481 00:39:07,542 --> 00:39:09,417 Listen to how good it is. 482 00:39:09,626 --> 00:39:11,542 Eh, I can't hear if you're speaking. 483 00:39:20,375 --> 00:39:23,375 Films in Naples always have neomelodic songs, no? 484 00:39:27,083 --> 00:39:29,667 Instead in our film we want classical music. 485 00:39:29,792 --> 00:39:31,918 Good, just for a bit of a change. 486 00:39:33,667 --> 00:39:36,626 - How did you find this song? - I heard it on Facebook, 487 00:39:36,751 --> 00:39:38,959 or YouTube... I can't remember. 488 00:39:40,501 --> 00:39:42,459 Shut up, listen, listen. 489 00:41:13,709 --> 00:41:15,876 Did you see my look? 490 00:41:16,459 --> 00:41:18,834 I'm photogenic, eh? Tell the truth. 491 00:41:20,000 --> 00:41:22,042 Wanna see how to shoot? You wanna see? 492 00:41:22,167 --> 00:41:23,959 I'll show you how to. 493 00:41:24,042 --> 00:41:26,083 Show them how you shoot, go! 494 00:41:27,042 --> 00:41:28,667 Shoot! Shoot! 495 00:41:28,792 --> 00:41:30,876 Shoot! A couple of shots! 496 00:41:35,292 --> 00:41:38,083 Oh, the cops are coming! 497 00:41:38,999 --> 00:41:41,209 - Pietro! - Come on! 498 00:41:42,209 --> 00:41:43,959 Pietro! 499 00:41:45,000 --> 00:41:46,959 You wanna get on or not! 500 00:41:48,918 --> 00:41:50,375 Let's go! 501 00:42:04,834 --> 00:42:06,999 Move, Spielberg! Take a selfie. 502 00:42:10,626 --> 00:42:12,501 38 with a cylinder, the Glock. 503 00:42:12,834 --> 00:42:16,417 The Glock fires like a machine gun, you can't stop shooting. 504 00:42:16,626 --> 00:42:19,417 The Kalashnikov, what can I say? 505 00:42:20,125 --> 00:42:22,042 The 9x21... 506 00:42:22,167 --> 00:42:24,584 12 shots with explosive. 507 00:42:26,125 --> 00:42:28,250 My favourite is... 508 00:42:28,459 --> 00:42:30,501 the 375. 509 00:42:30,709 --> 00:42:33,209 It drives me wild, it's beautiful! 510 00:42:35,751 --> 00:42:37,334 What did you say? 511 00:42:38,167 --> 00:42:39,876 I don't want to do these scenes. 512 00:42:39,999 --> 00:42:43,626 We're making a beautiful film 513 00:42:43,751 --> 00:42:46,000 and suddenly we have to have these scenes with guns? 514 00:42:46,125 --> 00:42:48,626 - What have they go to do with it? - What the hell do we care? 515 00:42:48,751 --> 00:42:50,375 What do you mean, what the hell do we care, Pietro? 516 00:42:50,501 --> 00:42:53,626 You can't just have nice stuff in a documentary. 517 00:42:53,751 --> 00:42:56,626 Yes, but if we start with nice stuff, we'll end up with nice stuff. 518 00:42:56,751 --> 00:42:59,751 No, we have to start with the bad stuff, then get to the nice stuff. 519 00:42:59,876 --> 00:43:01,876 No, I don't like that. 520 00:43:02,167 --> 00:43:06,083 No, I want to talk about the good stuff... 521 00:43:06,876 --> 00:43:09,042 the good stuff in the neighbourhood. 522 00:43:14,584 --> 00:43:17,083 But we have to describe the bad as well, not just the good things. 523 00:43:17,209 --> 00:43:19,709 Otherwise what kind of documentary is it? 524 00:43:19,834 --> 00:43:21,999 People know there's good stuff 525 00:43:22,083 --> 00:43:24,209 and bad stuff, 526 00:43:24,334 --> 00:43:26,667 but you have to put this into practice. 527 00:43:26,792 --> 00:43:29,209 I know, but the people you've involved 528 00:43:29,334 --> 00:43:32,375 are only capable of causing trouble. 529 00:43:32,584 --> 00:43:36,626 Why? What trouble? If they didn't want to film, they wouldn't have. 530 00:43:37,209 --> 00:43:39,667 It was them who organised it, 531 00:43:39,792 --> 00:43:43,501 and expressed an opinion, and I liked that opinion. 532 00:43:43,626 --> 00:43:46,501 Now they want to organise everything and you and me aren't filming. 533 00:43:46,626 --> 00:43:48,250 Who said that? 534 00:43:49,667 --> 00:43:51,375 You say that? 535 00:43:51,501 --> 00:43:53,459 Yeah, you'll see. 536 00:44:23,292 --> 00:44:25,083 Idiot, come here! 537 00:44:37,250 --> 00:44:38,584 Idiot! 538 00:44:48,375 --> 00:44:49,626 Idiot! 539 00:44:51,876 --> 00:44:53,584 Don't hurt me. Idiot... 540 00:44:54,667 --> 00:44:56,375 I can take the blows... 541 00:44:58,501 --> 00:45:01,209 A boxer knows how to take the blows first and then attack. 542 00:45:06,501 --> 00:45:08,667 Enough of a lesson for you, idiot? 543 00:45:09,751 --> 00:45:10,751 Ye. 544 00:45:41,209 --> 00:45:44,167 - May I? Good evening. - Good evening. 545 00:45:44,584 --> 00:45:46,501 - Hi, Auntie. - Hi. 546 00:45:48,501 --> 00:45:50,501 The lawyers said to me, 547 00:45:50,626 --> 00:45:53,375 This trial is like the ant against the elephant. 548 00:45:53,501 --> 00:45:56,042 We're the ant, and the state's the elephant. 549 00:45:56,167 --> 00:45:58,417 They interfered with the evidence. 550 00:45:58,542 --> 00:46:01,125 They did everything they could to conceal it. 551 00:46:01,250 --> 00:46:03,667 They removed the cartridge. 552 00:46:03,792 --> 00:46:05,999 They removed the dead boy. 553 00:46:06,209 --> 00:46:08,834 Forensics should have come and they didn't let them... 554 00:46:09,042 --> 00:46:12,459 16, unarmed, no motive, in the back. 555 00:46:12,959 --> 00:46:15,250 You're right to complain and be sad. 556 00:46:15,375 --> 00:46:16,626 Can we have the honour of... 557 00:46:16,751 --> 00:46:18,792 Look at all these people. 558 00:46:19,417 --> 00:46:20,792 Get out of the way. 559 00:46:20,918 --> 00:46:25,042 The police chief took off his hat... 560 00:46:27,709 --> 00:46:31,167 But because of this gesture, he was transferred. 561 00:46:34,292 --> 00:46:37,459 Because he was human, 562 00:46:37,584 --> 00:46:40,584 out of respect he took off his hat. 563 00:46:41,584 --> 00:46:44,417 Look, he's taking off his hat. You see? 564 00:46:44,709 --> 00:46:47,083 And because of that gesture 565 00:46:47,501 --> 00:46:49,334 he was transferred. 566 00:46:50,167 --> 00:46:54,125 Lord, why did a boy of 16 lose his life? 567 00:46:54,876 --> 00:46:57,209 Your brother will rise again. 568 00:46:58,792 --> 00:47:00,584 Your son will rise again. 569 00:47:01,292 --> 00:47:03,959 Yes, Lord, I know he will on the last day, 570 00:47:04,209 --> 00:47:06,292 but I want him now. 571 00:47:07,667 --> 00:47:10,000 This is an entirely understandable human desire. 572 00:47:10,292 --> 00:47:14,209 A desire that is born from the heart of a mum or dad. 573 00:47:14,542 --> 00:47:16,959 At first I felt the pain, 574 00:47:17,042 --> 00:47:20,959 but today, having lost a son, I don't feel any pain... 575 00:47:21,042 --> 00:47:25,792 I don't feel hot or cold... I've turned into... stone. 576 00:47:28,834 --> 00:47:31,125 Giovanni, I'm sorry 577 00:47:31,375 --> 00:47:34,083 to show you these images that bring back the pain 578 00:47:34,209 --> 00:47:37,501 of what you went through 3 years ago, but I'm doing it for Davide, 579 00:47:37,626 --> 00:47:39,626 to describe what really happened. 580 00:48:12,709 --> 00:48:14,083 Hey, Dad! 581 00:48:15,292 --> 00:48:17,209 I'd a strange dream last night. 582 00:48:20,375 --> 00:48:24,083 You'd come back to the neighbourhood, and I was bringing you a coffee, 583 00:48:25,000 --> 00:48:27,083 like I always do, on my scooter. 584 00:48:29,501 --> 00:48:32,584 But this time in my dream, the scooter was going the wrong way, 585 00:48:32,709 --> 00:48:34,667 like it was going in reverse. 586 00:48:38,167 --> 00:48:40,125 Suddenly I met Davide. 587 00:48:40,417 --> 00:48:43,501 He was alive and at the celebration for the Madonna dell'Arco. 588 00:48:44,626 --> 00:48:47,667 He stared into my eyes and smiled at me. 589 00:48:53,667 --> 00:48:57,959 I was really emotional, because I couldn't wait to meet you. 590 00:48:59,083 --> 00:49:02,999 And I wanted to say to you, See, Dad, I grew up a good boy, 591 00:49:12,167 --> 00:49:14,000 And I wanted to say to you as well, 592 00:49:14,292 --> 00:49:16,918 Dad, I missed you so much 593 00:49:19,501 --> 00:49:22,501 But instead, all of a sudden, I ran into a police car. 594 00:49:23,209 --> 00:49:25,000 I fled... I fled... 595 00:49:25,417 --> 00:49:27,667 my heart thumping with fear. 596 00:49:28,959 --> 00:49:30,834 But they threw me to the ground. 597 00:49:31,751 --> 00:49:33,542 I tried to get up, 598 00:49:34,501 --> 00:49:37,083 but one of them shot me in the heart. 599 00:49:43,375 --> 00:49:46,042 It was my birthday the next day. 600 00:49:51,167 --> 00:49:52,709 Hello? 601 00:49:53,459 --> 00:49:56,000 Sir, an ambulance! Viale Traiano 10! 602 00:49:56,125 --> 00:49:57,876 I've got a fast ambulance here... 603 00:49:57,999 --> 00:50:00,167 An ambulance needed in Viale Traiano. 604 00:50:00,292 --> 00:50:03,959 I didn't understand a word, Can you say it again? What happened? 605 00:50:04,209 --> 00:50:06,542 I was falling and my gun went off. 606 00:50:22,000 --> 00:50:24,792 Oh, Pietro! Don't show we're from the neighbourhood... 607 00:50:24,918 --> 00:50:27,167 These are all educated people here, aristocratic. 608 00:50:27,292 --> 00:50:29,834 Eh, I'll go and buy a book of etiquette! 609 00:50:40,083 --> 00:50:40,959 1. 610 00:50:41,459 --> 00:50:42,584 2. 611 00:50:42,959 --> 00:50:44,000 3. 612 00:50:44,334 --> 00:50:45,417 4. 613 00:50:45,626 --> 00:50:46,792 5. 614 00:50:46,999 --> 00:50:48,999 6... is that it? 615 00:50:50,709 --> 00:50:52,876 You can't do it, 6 seconds. 616 00:50:53,876 --> 00:50:54,999 3. 617 00:50:55,083 --> 00:50:56,083 4. 618 00:50:56,209 --> 00:50:57,250 5. 619 00:50:57,375 --> 00:50:58,375 6. 620 00:50:58,542 --> 00:50:59,626 7. 621 00:50:59,999 --> 00:51:01,000 8. 622 00:51:01,459 --> 00:51:02,626 9. 623 00:51:05,167 --> 00:51:06,584 9! 624 00:51:08,626 --> 00:51:10,083 Almost a draw! 625 00:51:34,792 --> 00:51:36,542 Alessa', get into the frame. 626 00:51:59,000 --> 00:52:01,334 Come on. We're almost there. 627 00:52:03,209 --> 00:52:04,792 We're here. 628 00:52:25,334 --> 00:52:26,542 I can't take any more. 629 00:52:26,918 --> 00:52:28,626 Come on, keep going! 630 00:52:29,125 --> 00:52:31,417 We're here! Don't think about it! 631 00:52:37,417 --> 00:52:38,999 Can you do it? 632 00:52:39,834 --> 00:52:41,584 - Oh! - Let's go. 633 00:52:44,250 --> 00:52:46,375 Just a little more. Come on! 634 00:52:47,250 --> 00:52:49,000 Wait... I can't take any more. 635 00:52:49,125 --> 00:52:51,626 - Come on! - I can't take any more. 636 00:52:52,417 --> 00:52:53,751 What? 637 00:52:53,918 --> 00:52:55,751 Alessandro, I can't take any more. 638 00:52:57,417 --> 00:52:59,209 We're almost there, oh! 639 00:53:00,083 --> 00:53:01,751 It's two metres! 640 00:53:02,501 --> 00:53:04,292 I can't do it, wait. 641 00:53:07,417 --> 00:53:10,125 Come on, Pietro, we're here, bro, you can rest there. 642 00:53:11,125 --> 00:53:12,918 Wait, Alessa'. 643 00:53:14,959 --> 00:53:16,918 Come on, or we'll miss the bus. 644 00:53:17,167 --> 00:53:19,751 You go on, don't worry, I'll come back later. 645 00:53:19,876 --> 00:53:21,792 What are you talking about! Come on! 646 00:53:21,918 --> 00:53:24,209 - I'll come slowly, you go on. - No, I'll wait for you. 647 00:53:24,334 --> 00:53:26,000 I'll wait for you, but move. 648 00:53:26,792 --> 00:53:28,667 I don't abandon my friends. 649 00:53:33,209 --> 00:53:34,876 I can't do it, Alessa'. 650 00:53:34,999 --> 00:53:36,959 Come on, you're nearly there. 651 00:53:43,834 --> 00:53:46,292 I don't feel well, I'm struggling. 652 00:53:48,083 --> 00:53:49,834 Sit down for a minute. 653 00:54:05,918 --> 00:54:07,918 You're all sweaty as well, bastard. 654 00:54:11,417 --> 00:54:13,459 Oh, I'm embarrassed to show this in the video. 655 00:54:13,584 --> 00:54:15,334 Come on, don't worry. 656 00:54:15,667 --> 00:54:17,125 I won't include it. 657 00:54:21,667 --> 00:54:23,792 Oh... Can you do it? 658 00:54:25,167 --> 00:54:26,751 Give me a smile. 659 00:54:27,918 --> 00:54:29,209 Can you do it? 660 00:54:34,042 --> 00:54:35,542 Let's go. 661 00:54:35,792 --> 00:54:38,083 We can do it, we're here. 662 00:54:39,167 --> 00:54:41,167 This fucking knee. 663 00:54:51,584 --> 00:54:53,209 You already look better. 664 00:54:59,751 --> 00:55:03,459 Here in Posillipo in the rich neighbourhood... 665 00:55:03,709 --> 00:55:04,751 h. 666 00:55:05,918 --> 00:55:07,417 Do you think... 667 00:55:10,042 --> 00:55:13,042 me, us, our children, our grandchildren 668 00:55:14,876 --> 00:55:17,375 could ever come and live here? 669 00:55:19,000 --> 00:55:22,292 - No, Pietro, it's impossible. - Why's it impossible? 670 00:55:23,083 --> 00:55:25,751 Do you know how much a house costs here? 671 00:55:28,334 --> 00:55:30,250 Well, you make money by working. 672 00:55:30,375 --> 00:55:33,834 Pietro, I'm a barman, you might become a hairdresser. 673 00:55:34,042 --> 00:55:35,876 How much are you gonna make? 674 00:55:38,792 --> 00:55:41,999 True, eh... I hadn't thought about it, you're right. 675 00:55:44,834 --> 00:55:47,083 Best not to think about what you don't have. 676 00:55:51,751 --> 00:55:53,459 Because then if you think about it 677 00:55:53,584 --> 00:55:56,125 and you know you don't have it, it hurts. 678 00:56:10,167 --> 00:56:12,042 Live 679 00:56:12,167 --> 00:56:16,501 And don't say you don't believe in love 680 00:56:17,125 --> 00:56:21,584 Because sometimes in the things you can't see 681 00:56:22,000 --> 00:56:26,584 You might find the hope you lost... 682 00:56:26,959 --> 00:56:29,209 loving 683 00:56:29,792 --> 00:56:31,292 Live... 684 00:56:32,542 --> 00:56:34,584 - What's your name? - Antonella. 685 00:56:34,834 --> 00:56:37,250 - How old are you? - 15. 686 00:56:37,542 --> 00:56:39,918 Why are you doing this audition? 687 00:56:40,000 --> 00:56:42,292 Because I was at home not doing anything. 688 00:56:42,417 --> 00:56:44,292 So I said to myself, give it a try. 689 00:56:44,417 --> 00:56:47,042 - Do you like Rione Traiano? - Of course. 690 00:56:47,292 --> 00:56:50,334 - Why do you like it? - Because I was born here. 691 00:56:51,042 --> 00:56:53,876 So what? I was born here as well, but I don't like it. 692 00:56:53,999 --> 00:56:56,292 I have reasons to like it. 693 00:56:57,250 --> 00:57:00,459 All right, we all do, 694 00:57:00,584 --> 00:57:03,042 but I'd leave if I could. 695 00:57:03,459 --> 00:57:05,667 I'm going to leave in the future but not yet. 696 00:57:05,792 --> 00:57:08,584 I won't either now, but if I have to go, I'll go. 697 00:57:08,709 --> 00:57:11,709 - If I get the chance. - Sure, me too. 698 00:57:17,292 --> 00:57:20,000 If you're going out with someone 699 00:57:20,125 --> 00:57:22,375 that winds up in prison, what do you do? 700 00:57:22,501 --> 00:57:24,083 Respect him. 701 00:57:24,459 --> 00:57:26,792 It's normal, respect above all else. 702 00:57:26,918 --> 00:57:30,584 If he gets 20 years or life, what'll you do? 703 00:57:30,709 --> 00:57:34,042 If he loves me and I love him, I'll respect him all my life. 704 00:57:34,751 --> 00:57:36,542 Of course, that's normal. 705 00:57:36,667 --> 00:57:40,459 In the same way I've a father who lives this life, I can have a husband as well. 706 00:57:40,584 --> 00:57:42,375 Of course. 707 00:58:00,792 --> 00:58:03,292 Make sure you cut it short, son. 708 00:58:03,626 --> 00:58:05,626 It's hot near the oven. 709 00:58:08,083 --> 00:58:10,083 Let me see what you've learned. 710 00:58:14,334 --> 00:58:17,042 - Why didn't you keep going? - Because of a teacher. 711 00:58:17,292 --> 00:58:18,999 I passed everything, 712 00:58:19,083 --> 00:58:21,959 but instead of a black mark, she failed me. 713 00:58:22,751 --> 00:58:24,584 - Really? - Eh. 714 00:58:26,000 --> 00:58:28,667 - Is that not everyone's excuse? - Nooo. 715 00:58:28,792 --> 00:58:30,250 - Sure? - No, no. 716 00:58:30,375 --> 00:58:33,042 Because everyone, some in one way, some in another... 717 00:58:37,083 --> 00:58:39,626 - Did you want to study? - Yeah, I wanted to study. 718 00:58:43,250 --> 00:58:46,083 Because after that stupid episode, 719 00:58:46,209 --> 00:58:48,042 I got fed up with studying. 720 00:58:48,751 --> 00:58:52,542 The usual school things... instead of encouraging children, 721 00:58:53,709 --> 00:58:56,542 - they demoralise them. - Yeah. 722 00:58:57,042 --> 00:59:00,834 But if you leave after middle school like me, how can you help your child? 723 00:59:00,959 --> 00:59:02,999 Not just because he's busy working... 724 00:59:03,250 --> 00:59:06,167 But then you might get... Dad, help me with my homework... 725 00:59:06,292 --> 00:59:07,918 That's a challenge! 726 00:59:08,125 --> 00:59:11,000 With a middle school certificate from 20 years ago... 727 00:59:12,417 --> 00:59:16,000 - I go away for work, Alessa'. - Eh, I know. 728 00:59:16,709 --> 00:59:19,250 I'm away all week, in front of an oven. 729 00:59:20,000 --> 00:59:23,083 - That's tough. - I know. 730 00:59:25,501 --> 00:59:27,417 I make all these sacrifices to... 731 00:59:27,959 --> 00:59:29,709 to give them a future. 732 00:59:30,292 --> 00:59:33,334 Him... and the two younger ones. 733 00:59:37,584 --> 00:59:39,542 The warrior at rest. 734 00:59:41,918 --> 00:59:43,501 How do you feel? 735 00:59:45,542 --> 00:59:46,751 Knackered. 736 00:59:47,042 --> 00:59:48,876 It's too hot. 737 00:59:49,999 --> 00:59:51,792 - I'm happy, you know? - Why? 738 00:59:51,918 --> 00:59:54,918 Because I think your father's proud of you. 739 00:59:56,459 --> 00:59:58,167 This is based on what? 740 00:59:58,292 --> 01:00:00,501 You can understand it from what he says. 741 01:00:00,751 --> 01:00:02,501 The way he treats you. 742 01:00:32,542 --> 01:00:34,584 I wanted to come to Giacomo Leopardi's tomb. 743 01:00:34,709 --> 01:00:38,042 It's near my house and it's easy to get here. 744 01:00:38,709 --> 01:00:41,626 They built this here, because he lived here. 745 01:00:42,042 --> 01:00:45,834 And I wanted to make a video message for my teacher... 746 01:00:46,417 --> 01:00:49,292 who got pissed off because I wouldn't learn Giacomo Leopardi's poem. 747 01:00:49,459 --> 01:00:51,709 All she had to do was show me some faith... 748 01:00:51,918 --> 01:00:53,334 I'll explain the poem now. 749 01:00:53,459 --> 01:00:55,626 Basically, he's standing in front of a hill, 750 01:00:55,751 --> 01:00:58,459 and he can't see what's on the other side. 751 01:00:58,876 --> 01:01:02,375 So he imagined there could have been anything. 752 01:01:02,501 --> 01:01:05,375 He imagined an infinity of things that might have been there. 753 01:01:12,792 --> 01:01:15,751 When I'm in the neighbourhood it's the same for me. 754 01:01:16,459 --> 01:01:20,167 I see a wall in front of me, and I don't know what's beyond it. 755 01:01:20,999 --> 01:01:23,876 But I can imagine an infinity of things. 756 01:01:24,834 --> 01:01:28,083 And if I can't see what's beyond this wall, 757 01:01:29,292 --> 01:01:32,042 I hope that one day... my children will. 758 01:01:33,459 --> 01:01:35,292 Them at least. 759 01:01:43,209 --> 01:01:44,918 Antonella, look out. 760 01:01:46,167 --> 01:01:49,501 Antonella, these are things boyfriends usually do. 761 01:01:49,751 --> 01:01:51,375 I'll do it for you, my daughter, 762 01:01:51,501 --> 01:01:53,792 because I love you. All right? 763 01:01:56,334 --> 01:01:59,501 Applause. A big round of applause. 764 01:02:06,459 --> 01:02:10,250 You're a great thing for me 765 01:02:12,000 --> 01:02:15,918 Something you don't even know yourself 766 01:02:17,459 --> 01:02:21,000 A thing I never had 767 01:02:21,792 --> 01:02:23,834 A good thing 768 01:02:23,959 --> 01:02:26,250 Looking at you 769 01:02:28,626 --> 01:02:32,751 I'd like to know something from you 770 01:02:34,501 --> 01:02:38,209 Because when I look at you like this 771 01:02:39,751 --> 01:02:45,542 Even if you feel you're dying Don't tell me 772 01:02:46,209 --> 01:02:49,542 And don't let me understand 773 01:02:49,667 --> 01:02:52,000 But why? 774 01:02:52,334 --> 01:02:54,542 Tell me 775 01:02:54,667 --> 01:02:57,584 Just once 776 01:02:57,709 --> 01:02:59,834 If you 777 01:02:59,959 --> 01:03:02,250 Are trembling too 778 01:03:03,375 --> 01:03:08,584 Tell me you love me 779 01:03:08,918 --> 01:03:11,209 Like I 780 01:03:11,584 --> 01:03:14,167 Like I 781 01:03:14,542 --> 01:03:18,167 Like I love you. 782 01:03:18,918 --> 01:03:20,959 Thanks, Dad, I love you. 783 01:03:30,501 --> 01:03:33,542 Believe me, it's pointless 784 01:03:33,667 --> 01:03:37,000 Why keep going? 785 01:03:37,209 --> 01:03:40,709 Me against him, you against her 786 01:03:40,834 --> 01:03:44,250 You promise all the time but you can't leave him 787 01:03:44,375 --> 01:03:47,459 What can I do? Like you... 788 01:04:06,876 --> 01:04:10,292 People I know charge 1,000 euros for this nonsense. 789 01:04:10,667 --> 01:04:12,375 I only asked you for 100 euros. 790 01:04:13,334 --> 01:04:15,459 I'm doing it for your film 791 01:04:15,834 --> 01:04:19,834 but let's get a move on. You're sure it'll disguise my voice? 792 01:04:20,459 --> 01:04:22,250 Yes, don't worry. 793 01:04:22,626 --> 01:04:24,584 I know where you live... 794 01:04:25,709 --> 01:04:27,501 What do you want to know? Tell me. 795 01:04:28,626 --> 01:04:32,209 Can you tell me how the pushing works in Rione Traiano? 796 01:04:32,584 --> 01:04:36,042 Don't you know how it works? You see it every day... I have to tell you? 797 01:04:36,417 --> 01:04:37,999 I want to hear it from you. 798 01:04:38,125 --> 01:04:39,959 You're wanting to know too much now! 799 01:04:40,042 --> 01:04:43,626 I told you I'll only speak in general, not about our fucking business here. 800 01:04:43,834 --> 01:04:47,417 I wanted an investigation like they have on TV. 801 01:04:49,334 --> 01:04:52,999 The real money, the real swindlers, they're in the middle of town. 802 01:04:53,209 --> 01:04:55,792 And they're fine and dandy, because Naples is simply divine. 803 01:04:55,918 --> 01:04:58,375 In the outskirts we live like rats. 804 01:04:59,000 --> 01:05:00,542 We're the labour force. 805 01:05:00,667 --> 01:05:02,459 They're in charge. 806 01:05:03,042 --> 01:05:05,542 People think of the bosses they see in films, 807 01:05:05,667 --> 01:05:08,000 with money, cars, Rolexes... 808 01:05:08,167 --> 01:05:09,876 But that's one guy. 809 01:05:09,999 --> 01:05:12,334 The rest are workers putting food on the table. 810 01:05:13,709 --> 01:05:16,417 Oh, it's like a sauna in this thing. Can we go? 811 01:05:17,667 --> 01:05:21,834 Do you want your children to do the same job as you? 812 01:05:40,125 --> 01:05:42,042 It's my birthday. You wanna wish me happy birthday? 813 01:05:42,292 --> 01:05:44,292 - Happy birthday, Pietro! - Thank you! 814 01:05:47,584 --> 01:05:48,999 Thank you. 815 01:05:49,083 --> 01:05:51,959 Happy birthday to Pietro! 816 01:05:55,918 --> 01:05:57,751 You wanna wish me happy birthday? 817 01:05:57,876 --> 01:05:59,584 - Happy birthday! - Thank you. 818 01:05:59,709 --> 01:06:00,459 Ou're welcome. 819 01:06:06,751 --> 01:06:08,125 Give me some light. 820 01:06:09,834 --> 01:06:12,751 It's such a shame this school has been abandoned. 821 01:06:12,959 --> 01:06:16,667 - They spent a lot of money to renovate it. - We need to turn the lights on. 822 01:06:17,709 --> 01:06:19,209 This way, this way. 823 01:06:22,626 --> 01:06:24,083 Give me some light. 824 01:06:29,334 --> 01:06:31,626 You know, a brother is for ever. 825 01:06:33,209 --> 01:06:36,999 And I want you and me to stay friends 826 01:06:37,083 --> 01:06:38,959 even in our old age. 827 01:06:39,042 --> 01:06:41,167 - Yes, it's working. - It's working! 828 01:06:41,292 --> 01:06:44,083 Because in the end you're my only friend. 829 01:06:44,918 --> 01:06:47,792 I promised you we'd be friends until... 830 01:06:48,834 --> 01:06:50,459 no, for ever. 831 01:06:51,501 --> 01:06:54,584 And you know that... I love you like a brother. 832 01:06:55,876 --> 01:06:58,209 And it's your birthday today. 833 01:06:58,459 --> 01:07:00,250 I wanted to show you it this way. 834 01:07:03,542 --> 01:07:05,999 - Happy birthday, best buddy! - Thank you! 835 01:07:16,209 --> 01:07:18,667 You're making me all emotional, bro... 836 01:07:26,209 --> 01:07:29,501 I wanted to give you dinner with a beautiful Brazilian, 837 01:07:32,000 --> 01:07:35,542 you can barely speak Italian... What would be the point? 838 01:07:35,667 --> 01:07:38,125 I wanted to get you a season ticket for Napoli, 839 01:07:42,959 --> 01:07:45,876 but you'd have to pay council tax. Impossible! 840 01:07:48,334 --> 01:07:52,542 Let this card be enough and I'll get you a present next year. 841 01:07:57,542 --> 01:08:00,125 This is a wish because you can't find a job. 842 01:08:11,417 --> 01:08:13,042 Light mine as well. 843 01:08:13,667 --> 01:08:15,209 Happy birthday! 844 01:08:39,751 --> 01:08:44,000 - Thank you. - You're my brother, this and more. 845 01:08:51,876 --> 01:08:53,501 Go! 846 01:09:06,209 --> 01:09:08,209 Go flat out. 847 01:09:56,542 --> 01:09:57,999 Oh, Alessa'! 848 01:09:58,083 --> 01:10:02,125 I know I said I'd have stayed with you all summer. 849 01:10:05,334 --> 01:10:08,000 But my uncle called me, 850 01:10:08,125 --> 01:10:10,876 he got a chance to go to the sea in Calabria. 851 01:10:17,083 --> 01:10:19,042 So I'm going. 852 01:11:00,584 --> 01:11:02,709 Listen, Dad... 853 01:11:04,584 --> 01:11:07,125 I'm sending you this video message because I wanted to tell you... 854 01:11:09,042 --> 01:11:11,250 I'm appearing in a film. 855 01:11:12,667 --> 01:11:14,959 I'm shooting it myself 856 01:11:15,334 --> 01:11:17,626 with this phone that the director gave me. 857 01:11:18,876 --> 01:11:21,501 And I think that you would be proud of me. 858 01:11:25,584 --> 01:11:30,000 Even if we don't talk much on the phone, hardly ever in fact... 859 01:11:32,459 --> 01:11:35,584 Because... phones are cold. 860 01:11:37,959 --> 01:11:41,375 I don't want to hear you, to be honest, I want to embrace you. 861 01:11:55,292 --> 01:11:56,584 Sorry, Dad. 862 01:12:27,000 --> 01:12:28,459 CLOSED FOR THE HOLIDAYS 863 01:12:28,667 --> 01:12:30,042 CLOSED FOR THE HOLIDAYS TILL 28/08 864 01:12:30,292 --> 01:12:32,209 CLOSED FOR THE HOLIDAYS 865 01:12:51,709 --> 01:12:53,501 UNTIL THE END OF TIME 866 01:12:54,959 --> 01:12:56,918 PROVINCE OF NAPLES 867 01:13:08,125 --> 01:13:09,667 What are your names? 868 01:13:09,792 --> 01:13:11,667 - Agostino... - Alessandro. 869 01:13:11,959 --> 01:13:13,542 - You've the same name as me. - Eh... 870 01:13:13,667 --> 01:13:15,167 I'm Alessandro as well. 871 01:13:15,292 --> 01:13:16,751 - How old are you? - 12. 872 01:13:16,876 --> 01:13:17,834 10. 873 01:13:18,417 --> 01:13:20,125 Sit here. 874 01:13:29,375 --> 01:13:30,999 Will we tell them we have a secret? 875 01:13:31,834 --> 01:13:33,959 Alessandro has a secret. 876 01:13:34,042 --> 01:13:35,501 What's the secret? 877 01:13:35,626 --> 01:13:37,042 What's the secret? 878 01:13:38,751 --> 01:13:40,125 Something... 879 01:13:41,626 --> 01:13:43,209 I want a smoke. 880 01:13:44,626 --> 01:13:46,417 - What? A smoke? - Him too. 881 01:13:46,667 --> 01:13:48,999 Smoking's bad for you, especially at your age. 882 01:13:49,125 --> 01:13:50,918 That's true, I know. 883 01:13:53,334 --> 01:13:55,501 You'll stop growing and stay like that. 884 01:13:56,292 --> 01:13:57,918 Stand up. 885 01:13:58,792 --> 01:14:00,542 Look how short you are! 886 01:14:01,375 --> 01:14:03,000 You'll stay like that! 887 01:14:04,751 --> 01:14:06,334 You'll stay a dwarf! 888 01:14:07,167 --> 01:14:09,042 You're the characters, I'm making a film. 889 01:14:10,292 --> 01:14:13,292 But if I don't like you, I'll edit you out. 890 01:14:14,626 --> 01:14:16,751 Do you know a poem you learned at school? 891 01:14:16,876 --> 01:14:18,792 Any poem you know off by heart. 892 01:14:19,250 --> 01:14:21,626 - Who knows...? - I don't remember. 893 01:14:27,042 --> 01:14:28,542 Giacomo Leopardi. 894 01:14:29,292 --> 01:14:30,626 - No. - No? 895 01:14:31,417 --> 01:14:32,626 Now I'll teach you the stop. 896 01:14:32,876 --> 01:14:35,667 Can you see that camera? The small lens there? 897 01:14:35,999 --> 01:14:38,751 Where we're filming? Put your finger there and say stop. 898 01:14:38,876 --> 01:14:41,042 - Stop... - No, there, see? 899 01:14:41,375 --> 01:14:43,125 - Stop. - Here. 900 01:14:43,542 --> 01:14:44,667 Stop! 901 01:17:39,125 --> 01:17:44,375 Subtitles: Issaverdens - Roma 61417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.