Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,919 --> 00:00:17,039
(Do you believe in the existence
of a parallel universe?)
2
00:00:18,480 --> 00:00:20,199
(Do you believe that
in another dimension,)
3
00:00:20,760 --> 00:00:22,280
(there's a person just like you,)
4
00:00:23,760 --> 00:00:26,480
(who's enduring ordeals
that you had never endured,)
5
00:00:27,839 --> 00:00:30,199
(enjoying the happiness that
you had never felt before,)
6
00:00:31,480 --> 00:00:33,439
(pursuing a dream
that you dare not realize,)
7
00:00:34,320 --> 00:00:36,039
(and loving someone
who you've never met yet.)
8
00:00:37,960 --> 00:00:39,079
(I often think to myself,)
9
00:00:40,119 --> 00:00:42,960
(if there are countless copies of me
in the universe,)
10
00:00:44,159 --> 00:00:47,280
(is there something in my life)
11
00:00:47,280 --> 00:00:48,520
(A dark cloud meeting a shining moon)
12
00:00:48,520 --> 00:00:49,520
(that doesn't change?)
13
00:00:51,159 --> 00:00:52,320
(How did you find me?)
14
00:00:53,439 --> 00:00:54,679
(There's no reason for it.)
15
00:00:57,020 --> 00:01:00,140
(Qizhu, the novelist)
16
00:01:07,700 --> 00:01:13,740
(This is so touching. I love Master
Qizhu's work. She writes out my fantasy.)
17
00:01:13,740 --> 00:01:16,340
(I'm so lucky to meet someone
who understands me.)
18
00:01:16,680 --> 00:01:18,799
(My new novel, "My Deepest Dream",
is in progress now.)
19
00:01:19,239 --> 00:01:20,359
(Titanic story)
20
00:01:20,359 --> 00:01:22,560
(with a time-traveling girl.)
21
00:01:22,799 --> 00:01:24,280
(A new novel that depicts
the unrequited love.)
22
00:01:24,319 --> 00:01:25,280
(Time for me to gather my materials!)
23
00:01:25,719 --> 00:01:26,439
(Luxury cruise, Diamond Star)
(See you around!)
24
00:01:55,020 --> 00:02:01,470
♪I'd rather soar like a mayfly
in another dimension♪
25
00:02:01,890 --> 00:02:08,260
♪Restart my life
and gaze at the rainbow together♪
26
00:02:08,530 --> 00:02:14,850
♪I do not regret my promise to you♪
27
00:02:27,180 --> 00:02:31,620
=My Deepest Dream=
28
00:02:31,740 --> 00:02:34,380
=Episode 1=
29
00:03:09,000 --> 00:03:09,720
(Tourist Service)
30
00:03:10,320 --> 00:03:11,240
OK, thank you.
31
00:03:19,910 --> 00:03:21,510
Hello, excuse me.
32
00:03:21,510 --> 00:03:23,271
Can I join the dive?
33
00:04:43,550 --> 00:04:45,350
(I've written plenty of love stories.)
34
00:04:45,470 --> 00:04:46,670
(However,)
35
00:04:46,831 --> 00:04:49,071
(I've never been in
a love story before.)
36
00:04:49,230 --> 00:04:51,790
(I often think to myself
if my other half is lost)
37
00:04:52,151 --> 00:04:55,191
(or stuck in some places.)
38
00:04:59,910 --> 00:05:01,350
(However, this thought of mine)
39
00:05:02,310 --> 00:05:05,631
(is still holding strong.)
40
00:05:11,870 --> 00:05:13,071
(Finally, this thought of mine)
41
00:05:13,631 --> 00:05:16,191
(becomes clearer than ever.)
42
00:05:17,751 --> 00:05:18,631
(It's because)
43
00:05:19,870 --> 00:05:21,071
(I met you.)
44
00:06:22,711 --> 00:06:24,790
Why did I fall asleep?
45
00:06:30,230 --> 00:06:32,391
I thought I was on a cruise.
46
00:06:54,831 --> 00:06:55,670
Hello, Mom?
47
00:06:56,031 --> 00:06:57,831
Don't tell me you haven't gotten up yet?
48
00:06:58,391 --> 00:07:00,110
I woke up long ago.
49
00:07:00,391 --> 00:07:02,031
I'm working right now.
50
00:07:02,031 --> 00:07:02,951
Who are you trying to deceive?
51
00:07:02,951 --> 00:07:04,790
I can hear you brushing your teeth.
52
00:07:05,031 --> 00:07:06,110
Come and have your breakfast.
53
00:07:06,191 --> 00:07:07,430
Zhuang Yu will be there soon.
54
00:07:07,430 --> 00:07:08,910
Got it. I'll be there immediately.
55
00:07:15,990 --> 00:07:18,910
The weather is so dry lately.
56
00:07:19,430 --> 00:07:21,031
Everything feels dry.
57
00:07:54,191 --> 00:07:54,670
This is...
58
00:07:55,230 --> 00:07:57,310
Did a sandstorm hit Dali lately?
59
00:08:01,191 --> 00:08:02,430
This is so filthy.
60
00:08:28,540 --> 00:08:31,100
(Qizhu Spicy and Fragrant)
61
00:08:32,151 --> 00:08:32,910
When exactly
62
00:08:32,910 --> 00:08:34,550
can we change this name?
63
00:08:37,351 --> 00:08:37,991
Mom,
64
00:08:38,430 --> 00:08:39,310
I'm here.
65
00:08:41,231 --> 00:08:41,910
Zhu!
66
00:08:43,910 --> 00:08:44,511
Yu?
67
00:08:45,430 --> 00:08:46,751
Did you get a new hairstyle?
68
00:08:50,070 --> 00:08:51,190
Let me check it out.
69
00:08:51,871 --> 00:08:52,950
You look great.
70
00:08:53,830 --> 00:08:55,430
From a junior to a domineering lady.
71
00:08:55,670 --> 00:08:57,151
You're finally being yourself again.
72
00:08:57,670 --> 00:08:59,430
But I got this a long time ago.
73
00:08:59,550 --> 00:09:01,351
Don't you think
your reflex arc is too long?
74
00:09:02,471 --> 00:09:03,310
It's here.
75
00:09:03,310 --> 00:09:04,710
But when we were on the video call...
76
00:09:04,710 --> 00:09:05,631
Here.
77
00:09:05,830 --> 00:09:06,391
Mom, be careful.
78
00:09:06,391 --> 00:09:06,830
The pot is here.
79
00:09:06,830 --> 00:09:07,950
Don't touch it. It's hot.
80
00:09:10,871 --> 00:09:12,190
It smells heavenly.
81
00:09:12,511 --> 00:09:13,151
Zhuang Yu,
82
00:09:13,151 --> 00:09:14,430
enjoy your meal.
83
00:09:14,751 --> 00:09:15,790
I cannot take care of Tan Jiao
84
00:09:15,790 --> 00:09:17,830
when she's abroad.
85
00:09:17,871 --> 00:09:20,031
You can treat yourself at home
86
00:09:20,031 --> 00:09:21,710
and have whatever you want.
87
00:09:21,710 --> 00:09:22,430
Don't stand on ceremony.
88
00:09:22,430 --> 00:09:23,550
Thank you, Madam.
89
00:09:24,271 --> 00:09:25,830
Mom, stop criticizing me.
90
00:09:27,511 --> 00:09:28,790
You're here, huh?
91
00:09:29,310 --> 00:09:30,310
Why are you spending your time
92
00:09:30,310 --> 00:09:32,070
like you're abroad
when you're in the country?
93
00:09:32,070 --> 00:09:33,271
What's with the day and night
inversion living then?
94
00:09:33,471 --> 00:09:34,511
You don't understand.
95
00:09:34,871 --> 00:09:36,151
Novelists like us
96
00:09:36,310 --> 00:09:37,950
only get our inspiration at night.
97
00:09:38,231 --> 00:09:38,950
Yu, am I right?
98
00:09:39,310 --> 00:09:39,910
That's right.
99
00:09:40,031 --> 00:09:40,790
Yeah.
100
00:09:40,790 --> 00:09:42,590
Zhuang Yu is a novelist.
101
00:09:42,751 --> 00:09:44,950
But she has a normal lifestyle.
102
00:09:44,950 --> 00:09:45,751
Am I right?
103
00:09:47,031 --> 00:09:48,151
Look at her.
104
00:09:48,631 --> 00:09:50,391
She's getting frustrated
just because I criticized her.
105
00:09:50,391 --> 00:09:51,871
What? Did I say anything wrong?
106
00:09:55,190 --> 00:09:56,871
You're making your own sauce
107
00:09:58,511 --> 00:09:59,871
without any chili?
108
00:10:00,631 --> 00:10:02,231
Your day and night are reversed.
109
00:10:02,670 --> 00:10:04,670
Sometimes, I wonder if
you're my biological daughter.
110
00:10:05,710 --> 00:10:07,710
Don't you know that
111
00:10:08,031 --> 00:10:09,231
well enough?
112
00:10:10,310 --> 00:10:11,070
You...
113
00:10:11,070 --> 00:10:12,910
You think you're in the right here, huh?
114
00:10:13,351 --> 00:10:13,950
Hello.
115
00:10:14,070 --> 00:10:15,550
Regarding the disappearance
116
00:10:15,550 --> 00:10:16,631
of the children lately,
117
00:10:16,631 --> 00:10:17,871
do you have anything to say about that?
118
00:10:17,871 --> 00:10:19,511
Right now, we're trying our best
to crack the case.
119
00:10:19,511 --> 00:10:20,751
Here, I would like to remind all parents
120
00:10:20,751 --> 00:10:22,271
to keep a close eye on your children.
121
00:10:22,271 --> 00:10:24,271
Shen Shiyan?
122
00:10:25,271 --> 00:10:25,751
Isn't this
123
00:10:25,751 --> 00:10:27,550
Staid Shen, who went on
a blind date with you?
124
00:10:27,991 --> 00:10:28,790
He's pretty good-looking.
125
00:10:28,790 --> 00:10:29,391
(Shen Shiyan)
Please provide us
126
00:10:29,391 --> 00:10:30,910
(Shen Shiyan)
with clues if you have any.
127
00:10:31,751 --> 00:10:32,310
Yeah, right?
128
00:10:32,310 --> 00:10:33,631
Isn't he pretty handsome?
129
00:10:33,871 --> 00:10:34,710
Yeah.
130
00:10:35,670 --> 00:10:37,950
Do you want to go on
another blind date with him?
131
00:10:39,790 --> 00:10:40,830
No thanks, Mom.
132
00:10:41,511 --> 00:10:42,550
Madam, get us the bill.
133
00:10:43,391 --> 00:10:44,271
Give me a moment.
134
00:10:44,830 --> 00:10:46,031
(Okay. Thank you, Officer Shen.)
135
00:10:46,871 --> 00:10:47,950
Coming.
136
00:10:48,910 --> 00:10:50,031
Your mother is adorable.
137
00:10:51,950 --> 00:10:52,511
By the way,
138
00:10:52,751 --> 00:10:53,830
I have something to tell you.
139
00:10:54,631 --> 00:10:55,190
Tell me.
140
00:10:55,710 --> 00:10:57,031
I dreamt of him just now.
141
00:10:59,790 --> 00:11:00,670
Officer Shen?
142
00:11:01,751 --> 00:11:02,710
No.
143
00:11:03,031 --> 00:11:03,871
Who is it?
144
00:11:04,790 --> 00:11:06,430
It's the guy on the boat.
145
00:11:07,430 --> 00:11:08,790
The guy on the boat?
146
00:11:19,830 --> 00:11:20,471
Hey,
147
00:11:23,031 --> 00:11:23,910
thank you for saving me.
148
00:11:25,391 --> 00:11:27,351
You mean the guy on the boat
who saved you?
149
00:11:28,271 --> 00:11:30,471
You still long for him
even after so long?
150
00:11:30,511 --> 00:11:31,790
Are you...
151
00:11:36,031 --> 00:11:36,830
Is it a long time ago?
152
00:11:40,070 --> 00:11:40,950
It's not that long.
153
00:11:41,790 --> 00:11:42,910
It's only been a few days.
154
00:11:44,871 --> 00:11:46,790
Say, why do you think
he appeared in my dream?
155
00:11:47,111 --> 00:11:48,590
And, it felt real too.
156
00:11:48,590 --> 00:11:49,391
Do you feel better?
157
00:11:50,430 --> 00:11:51,391
I'm fine now.
158
00:11:52,190 --> 00:11:53,631
I was in a rush just now.
159
00:11:53,631 --> 00:11:54,631
I still think I should
160
00:11:54,631 --> 00:11:55,871
thank you again.
161
00:11:56,351 --> 00:11:57,751
You did great, considering
162
00:11:57,751 --> 00:11:58,710
that it was your first dive.
163
00:11:59,031 --> 00:12:00,950
Are you trying to encourage me?
164
00:12:03,070 --> 00:12:05,271
I guess I have to do better next time.
165
00:12:05,511 --> 00:12:06,351
Great.
166
00:12:06,790 --> 00:12:08,511
I thought you would feel burdened.
167
00:12:10,511 --> 00:12:11,790
Are you afraid
168
00:12:12,471 --> 00:12:14,231
that I don't dare to take another dive?
169
00:12:15,310 --> 00:12:16,790
I just don't want you
to miss out on the beautiful scenery.
170
00:12:22,070 --> 00:12:22,871
Don't worry.
171
00:12:23,430 --> 00:12:25,590
I love adventures.
172
00:12:26,391 --> 00:12:28,830
Although I don't know
what will happen on the way,
173
00:12:29,310 --> 00:12:30,430
I guess
174
00:12:30,751 --> 00:12:33,031
this is a way for me to have
beautiful accidental encounters.
175
00:12:48,910 --> 00:12:50,830
What's wrong with my car?
176
00:12:53,740 --> 00:12:56,820
(Garage)
177
00:13:10,430 --> 00:13:12,710
Remember to put some lubricant
when you change the tires.
178
00:13:12,991 --> 00:13:14,351
Did you finish sorting them out?
179
00:13:14,631 --> 00:13:15,430
These are tires.
180
00:13:16,190 --> 00:13:17,430
What did I tell you yesterday?
181
00:13:17,950 --> 00:13:19,231
They sent it here yesterday.
182
00:13:19,231 --> 00:13:20,351
I couldn't get to it in time.
183
00:13:20,670 --> 00:13:22,151
I won't listen to your excuses.
184
00:13:23,351 --> 00:13:24,031
Lady!
185
00:13:25,111 --> 00:13:25,991
What's wrong with your car?
186
00:13:27,151 --> 00:13:28,351
My tires are punctured.
187
00:13:28,351 --> 00:13:29,910
Check it and see if it's serious.
188
00:13:30,151 --> 00:13:30,830
Alright.
189
00:13:30,991 --> 00:13:31,590
I'll ask
190
00:13:31,590 --> 00:13:33,310
our top mechanic
to check it out for you.
191
00:13:33,310 --> 00:13:33,830
Thanks.
192
00:13:33,830 --> 00:13:34,351
Yu!
193
00:13:34,590 --> 00:13:35,631
Come and take a look.
194
00:14:21,710 --> 00:14:23,271
It's pouring out there.
195
00:14:23,271 --> 00:14:24,550
Why don't we make the run?
196
00:14:24,871 --> 00:14:26,111
The rain will stop soon.
197
00:14:27,511 --> 00:14:28,351
Cumulonimbus like this,
which is formed by
198
00:14:28,351 --> 00:14:29,471
the convergence of hot and cold air
199
00:14:29,471 --> 00:14:30,511
will pass soon.
200
00:14:30,670 --> 00:14:32,430
Once the cloud passes,
the rain will stop.
201
00:14:32,511 --> 00:14:33,991
That's why we call it a passing shower.
202
00:14:41,471 --> 00:14:42,790
You must be a prophet!
203
00:14:47,511 --> 00:14:48,871
Look, it's a rainbow.
204
00:14:49,830 --> 00:14:50,751
It's gorgeous.
205
00:14:51,751 --> 00:14:54,670
This is a beautiful accidental
encounter indeed.
206
00:14:56,751 --> 00:14:59,111
First, you're a diver.
Now, you're a prophet.
207
00:14:59,751 --> 00:15:00,991
What exactly do you do for a living?
208
00:15:00,991 --> 00:15:01,751
I'm a PhD student
209
00:15:01,751 --> 00:15:02,590
in Astrophysics.
210
00:15:05,151 --> 00:15:05,751
What about you?
211
00:15:06,430 --> 00:15:07,070
I...
212
00:15:09,710 --> 00:15:11,351
You can predict the future, right?
213
00:15:11,351 --> 00:15:12,511
Why don't you try to predict my job?
214
00:15:13,190 --> 00:15:14,271
Alright, I'll make a prediction then.
215
00:15:16,031 --> 00:15:17,231
I predict that we'll see each other
216
00:15:17,590 --> 00:15:18,910
in the restaurant at 6pm.
217
00:15:20,991 --> 00:15:21,631
I'm Wu Yu.
218
00:15:22,190 --> 00:15:22,950
Wu with an Er,
219
00:15:22,950 --> 00:15:24,351
And Yu as in nice to meet you.
220
00:15:26,751 --> 00:15:27,471
I'm Tan Jiao.
221
00:15:27,910 --> 00:15:28,950
Tan with a Yan,
222
00:15:29,231 --> 00:15:30,670
Jiao, as in shining moon.
223
00:15:43,590 --> 00:15:44,910
You didn't send your car for maintenance
for a long time.
224
00:15:46,910 --> 00:15:47,871
You don't need to change the tires.
225
00:15:48,070 --> 00:15:48,910
It'll be fine after some fixing.
226
00:15:52,631 --> 00:15:53,271
Will you do it?
227
00:15:55,830 --> 00:15:56,430
Yeah.
228
00:15:58,151 --> 00:15:59,190
I'll get the tools.
229
00:16:20,910 --> 00:16:23,830
(Wasn't he taking his PhD in Jinghai?)
230
00:16:28,310 --> 00:16:29,950
Yu is awesome.
231
00:16:29,950 --> 00:16:31,391
He can fix all kinds of models.
232
00:16:31,391 --> 00:16:33,111
He used to be a top student.
233
00:16:35,590 --> 00:16:37,151
Top student?
234
00:16:38,830 --> 00:16:40,631
Have you ever heard of
the term "passing shower"?
235
00:16:49,310 --> 00:16:49,950
Yu,
236
00:16:50,631 --> 00:16:53,151
how long have you been working here?
237
00:16:53,151 --> 00:16:54,151
Less than one month.
238
00:16:54,910 --> 00:16:55,590
Hua,
239
00:16:56,631 --> 00:16:58,271
bring our guest to her seat.
240
00:17:00,471 --> 00:17:01,031
Lady,
241
00:17:01,031 --> 00:17:01,871
follow me.
242
00:17:09,031 --> 00:17:11,110
(Seems like he doesn't know me.)
243
00:17:14,991 --> 00:17:15,630
Lady,
244
00:17:15,951 --> 00:17:16,671
here's some water.
245
00:17:17,711 --> 00:17:18,511
Thanks.
246
00:17:19,350 --> 00:17:20,751
We just opened
our workshop not long ago.
247
00:17:20,751 --> 00:17:21,870
We're doing a promotion right now.
248
00:17:21,991 --> 00:17:24,150
If you use our prepaid card, we'll give
you a 50% discount for your car wash.
249
00:17:24,511 --> 00:17:25,790
Do you want a prepaid card?
250
00:17:25,951 --> 00:17:27,070
It's quite the bargain.
251
00:17:28,031 --> 00:17:29,271
It's worth it.
252
00:17:34,711 --> 00:17:36,511
You just need to reload 1,000 yuan
253
00:17:36,511 --> 00:17:38,390
for you to designate your own mechanic.
254
00:17:43,390 --> 00:17:44,070
Yu,
255
00:17:44,630 --> 00:17:46,830
I'll leave my car to you in the future.
256
00:17:49,070 --> 00:17:49,911
Here, Miss Tan.
257
00:17:54,310 --> 00:17:55,070
Thanks.
258
00:17:55,350 --> 00:17:56,070
Don't mention it.
259
00:18:05,471 --> 00:18:06,471
I'm Tan Jiao.
260
00:18:07,751 --> 00:18:09,231
Tan with a Yan,
261
00:18:09,830 --> 00:18:11,390
Jiao, as in shining moon.
262
00:18:14,350 --> 00:18:15,550
I'm Hua.
263
00:18:16,751 --> 00:18:17,711
Why don't you give me your contact?
264
00:18:17,711 --> 00:18:18,830
Contacting him will do.
265
00:18:20,991 --> 00:18:23,590
Do you have any elder
or younger brothers?
266
00:18:25,671 --> 00:18:26,511
340 yuan.
267
00:18:27,031 --> 00:18:28,350
I've deducted it from your card.
268
00:18:28,951 --> 00:18:29,671
Sign here.
269
00:18:39,340 --> 00:18:40,500
(Car maintenance ticket)
270
00:19:04,110 --> 00:19:05,511
Did I give Miss Tan
271
00:19:05,511 --> 00:19:06,671
the receipt just now?
272
00:19:15,820 --> 00:19:17,380
(Pengxiang Car Maintenance Prepaid Card)
273
00:19:17,431 --> 00:19:18,070
You did.
274
00:19:22,431 --> 00:19:25,271
Don't tell me you two knew each other?
275
00:19:26,271 --> 00:19:27,310
Just do your work.
276
00:19:38,070 --> 00:19:39,550
So, this is close to my unit.
277
00:19:39,991 --> 00:19:40,550
I'm Wu Yu.
278
00:19:41,191 --> 00:19:42,191
Wu with an Er,
279
00:19:42,671 --> 00:19:44,150
Yu, as in encounter.
280
00:19:54,431 --> 00:19:56,550
(Could it be that
he's still angry about that?)
281
00:20:05,790 --> 00:20:06,390
Tell me.
282
00:20:06,711 --> 00:20:08,310
Did you have an affair outside?
283
00:20:08,471 --> 00:20:09,711
I thought you weren't going?
284
00:20:10,350 --> 00:20:11,150
And,
285
00:20:11,271 --> 00:20:13,031
if I must say, you're too much
of a shut-in.
286
00:20:13,031 --> 00:20:14,191
You should have fun when you're outside.
287
00:20:14,191 --> 00:20:15,911
Stop reading those stupid novels.
288
00:20:16,711 --> 00:20:18,310
This is a novel written by
Master Qizhu, you know?
289
00:20:18,550 --> 00:20:19,870
It's not stupid.
290
00:20:22,431 --> 00:20:23,191
You mean this?
291
00:20:23,191 --> 00:20:25,191
May Time Flies?
292
00:20:25,390 --> 00:20:26,550
She's just a Marcel Proust knockoff.
293
00:20:28,150 --> 00:20:29,031
Listen,
294
00:20:29,031 --> 00:20:30,390
this novel is amazing.
295
00:20:30,390 --> 00:20:31,991
You'll surely like it if you read it.
296
00:20:32,150 --> 00:20:32,550
Here.
297
00:20:32,550 --> 00:20:33,150
No thanks.
298
00:20:33,471 --> 00:20:34,951
It doesn't feel interesting
just by the name itself.
299
00:20:35,070 --> 00:20:36,070
And, look.
300
00:20:36,070 --> 00:20:37,471
I guess everyone can
write a novel nowadays.
301
00:20:38,271 --> 00:20:39,471
It's no wonder
you didn't improve at all.
302
00:20:39,471 --> 00:20:40,671
How could you improve
when this was the only thing you read?
303
00:20:40,671 --> 00:20:41,630
That's not it.
304
00:20:41,630 --> 00:20:42,751
Master Qizhu wrote a great novel.
305
00:20:42,751 --> 00:20:44,390
What kind of stupid view was that?
306
00:20:44,390 --> 00:20:45,271
Just take a look.
307
00:20:45,271 --> 00:20:45,911
Just ten minutes.
308
00:20:45,911 --> 00:20:46,991
Don't try to act coy here.
309
00:20:47,070 --> 00:20:48,150
I have something else to do later.
310
00:20:48,150 --> 00:20:48,790
You should head back first.
311
00:21:02,751 --> 00:21:03,471
Don't let him pass!
312
00:21:08,271 --> 00:21:08,751
Catch!
313
00:21:14,911 --> 00:21:15,511
I was just...
314
00:21:15,511 --> 00:21:16,711
I was just passing by.
315
00:21:17,630 --> 00:21:18,911
I saw you guys playing basketball
316
00:21:18,911 --> 00:21:20,231
when I was passing by.
317
00:21:20,231 --> 00:21:22,031
That's why I came to take a look.
318
00:21:28,310 --> 00:21:28,671
You...
319
00:21:29,310 --> 00:21:30,790
Where are you going?
320
00:21:39,991 --> 00:21:40,830
Don't touch it with your bare hands.
321
00:21:47,911 --> 00:21:48,431
It hurts.
322
00:21:53,031 --> 00:21:53,590
Yu.
323
00:21:54,711 --> 00:21:55,991
I truly feel
324
00:21:56,751 --> 00:21:58,951
that you're very similar
to a person I know.
325
00:22:01,630 --> 00:22:03,590
My life was in danger
when I went diving before.
326
00:22:04,630 --> 00:22:05,870
He was the one who saved me.
327
00:22:12,991 --> 00:22:14,191
Don't be in contact with water lately.
328
00:22:16,751 --> 00:22:17,671
Say,
329
00:22:18,271 --> 00:22:19,991
how could there be two people
who look the same?
330
00:22:21,231 --> 00:22:24,031
Do you think this is
The Prince and the Pauper?
331
00:22:24,711 --> 00:22:27,191
Or is this The Double Life of Veronique?
332
00:22:28,350 --> 00:22:29,790
If it's the old me,
333
00:22:30,271 --> 00:22:31,031
most probably,
334
00:22:31,031 --> 00:22:32,790
I would say that they're brothers
who were separated from one another.
335
00:22:33,911 --> 00:22:35,870
If it's the current me...
336
00:22:37,951 --> 00:22:38,511
What do you think?
337
00:22:38,790 --> 00:22:41,350
I'll say that they're unwelcomed guests
from a parallel universe
338
00:22:41,511 --> 00:22:43,390
and that they're here
to steal the secret of the universe.
339
00:22:45,390 --> 00:22:46,870
I knew it's useless
340
00:22:46,870 --> 00:22:48,350
to ask someone who writes
Hard Science Fiction
341
00:22:48,870 --> 00:22:49,991
like you.
342
00:22:50,110 --> 00:22:50,790
Why did you ask me then?
343
00:22:50,790 --> 00:22:51,630
You can ask him.
344
00:22:51,630 --> 00:22:53,070
I did.
345
00:22:53,431 --> 00:22:55,191
But he ignored me.
346
00:22:56,031 --> 00:22:58,310
If this Yu isn't Wu Yu,
347
00:22:58,431 --> 00:23:00,110
why did he apply ointment for me?
348
00:23:00,471 --> 00:23:01,350
How badly
349
00:23:01,350 --> 00:23:02,511
do you want them to be the same person?
350
00:23:04,671 --> 00:23:06,031
Do you know how many times
you've mentioned his name
351
00:23:06,390 --> 00:23:07,150
from yesterday
352
00:23:07,150 --> 00:23:08,390
until today?
353
00:23:08,471 --> 00:23:09,271
Do you miss him
354
00:23:09,271 --> 00:23:10,671
every day?
355
00:23:10,870 --> 00:23:11,790
I don't.
356
00:23:12,070 --> 00:23:13,231
You don't?
357
00:23:13,790 --> 00:23:15,231
If you were in my shoes,
358
00:23:15,231 --> 00:23:16,511
I'm sure you'll react in the same way.
359
00:23:16,511 --> 00:23:17,431
Right now,
360
00:23:17,431 --> 00:23:19,271
you're just like someone who's doing
reading comprehension.
361
00:23:19,671 --> 00:23:21,271
There are two terms
you're not familiar with.
362
00:23:21,431 --> 00:23:23,870
But now, you have
to choose between them.
363
00:23:24,191 --> 00:23:24,830
My sister,
364
00:23:24,830 --> 00:23:25,751
just thinking about it is pointless.
365
00:23:25,751 --> 00:23:27,191
You need to refer to the dictionary.
366
00:23:28,310 --> 00:23:29,191
Refer to the dictionary?
367
00:23:31,070 --> 00:23:32,751
How? Where can I find one?
368
00:23:32,951 --> 00:23:34,911
(Coming up, local news of Dali.)
369
00:23:34,991 --> 00:23:35,911
(According to our reporters,)
370
00:23:35,911 --> 00:23:37,511
(another child has gone missing)
371
00:23:37,511 --> 00:23:39,350
(in the Children's Palace
in the old town area.)
372
00:23:39,350 --> 00:23:41,350
(The missing boy is called Zhu Zihan.)
373
00:23:41,350 --> 00:23:41,991
(He's five years old.)
374
00:23:42,150 --> 00:23:44,431
(He went missing
between 3:00pm to 3:30pm)
375
00:23:44,431 --> 00:23:46,751
(after he finished his piano class
in the Children's Palace.)
376
00:23:46,991 --> 00:23:48,711
(Right now, this case
is under investigation)
377
00:23:48,711 --> 00:23:50,991
(alongside the four other
missing children.)
378
00:23:51,390 --> 00:23:52,830
(We would like to remind all parents)
379
00:23:52,830 --> 00:23:54,231
(to keep a close eye on their children.)
380
00:23:54,630 --> 00:23:56,431
(If you have any clues
regarding the case,)
381
00:23:56,511 --> 00:23:57,150
(please call the hotline)
382
00:23:57,150 --> 00:23:58,751
(under the screen.)
383
00:23:59,310 --> 00:24:00,031
(Happy Sun Travel Firm)
Miss Tan,
384
00:24:00,031 --> 00:24:01,991
the cruise you referred to
has been decommissioned.
385
00:24:02,150 --> 00:24:02,951
Decommissioned?
386
00:24:03,550 --> 00:24:06,150
How is that possible?
387
00:24:07,031 --> 00:24:07,991
I just came back not long ago.
388
00:24:07,991 --> 00:24:09,390
How could it be decommissioned?
389
00:24:10,031 --> 00:24:10,911
Sorry about this.
390
00:24:10,911 --> 00:24:11,951
Right now, I no longer
have any information
391
00:24:11,951 --> 00:24:13,150
regarding the cruise you mentioned.
392
00:24:15,511 --> 00:24:17,671
Something's wrong.
393
00:24:19,031 --> 00:24:20,671
I just came back a few days ago.
394
00:24:22,350 --> 00:24:22,991
Hello.
395
00:24:23,550 --> 00:24:24,231
Do you have any information
396
00:24:24,231 --> 00:24:25,870
regarding my registration then?
397
00:24:26,790 --> 00:24:27,590
Miss Tan,
398
00:24:28,231 --> 00:24:30,511
what exactly are you looking for?
399
00:24:32,350 --> 00:24:33,191
It's like this.
400
00:24:33,350 --> 00:24:33,991
I thought
401
00:24:33,991 --> 00:24:36,431
that cruise was excellent.
402
00:24:36,590 --> 00:24:38,031
I wanted to send my parents
on a cruise trip
403
00:24:38,031 --> 00:24:39,150
so that they could enjoy themselves.
404
00:24:39,671 --> 00:24:40,471
I see.
405
00:24:40,471 --> 00:24:41,150
Over here,
406
00:24:41,150 --> 00:24:42,830
I have some excellent cruises
from Europe.
407
00:24:42,951 --> 00:24:44,350
Why don't you take a look?
408
00:24:44,790 --> 00:24:45,350
Sure.
409
00:24:47,500 --> 00:24:49,740
(Costa Cruises, Hurtigruten,
Crystal Cruises)
410
00:24:56,511 --> 00:24:57,110
By the way,
411
00:24:57,231 --> 00:24:58,630
do you have any other
detailed information
412
00:24:58,630 --> 00:25:00,830
besides these?
413
00:25:01,031 --> 00:25:01,830
We've printed some brochures
414
00:25:01,830 --> 00:25:03,150
before.
415
00:25:03,150 --> 00:25:05,070
Why don't I get you one?
416
00:25:05,070 --> 00:25:05,630
Sure.
417
00:25:05,991 --> 00:25:06,711
Thank you.
418
00:25:07,150 --> 00:25:08,031
Thank you, lady.
419
00:25:15,180 --> 00:25:16,700
(Diamond Star Passenger Name List)
420
00:25:18,820 --> 00:25:20,780
(Wu Yu)
421
00:25:20,830 --> 00:25:21,511
Tan Jiao.
422
00:25:28,070 --> 00:25:29,390
What are you doing here as well?
423
00:25:34,431 --> 00:25:35,630
Did you tail me?
424
00:25:41,100 --> 00:25:43,820
(Wu Yu)
425
00:25:45,900 --> 00:25:46,460
(Male, 1994/08/16)
426
00:25:48,150 --> 00:25:49,751
You were on the same boat as me
three weeks ago,
427
00:25:50,951 --> 00:25:51,671
right?
428
00:25:55,110 --> 00:25:56,031
Three weeks ago?
429
00:25:56,511 --> 00:25:58,951
You were on Diamond Star, which set sail
430
00:25:59,310 --> 00:26:00,031
on the 5th of August.
431
00:26:01,310 --> 00:26:02,511
You're Wu Yu.
432
00:26:03,991 --> 00:26:05,951
Are you referring to Diamond Star,
which set sail
433
00:26:05,951 --> 00:26:07,630
on 5th August 2021?
434
00:26:15,511 --> 00:26:17,870
Right now, it's 5th September 2022.
435
00:26:20,471 --> 00:26:22,350
It has been one year since Diamond Star
436
00:26:23,231 --> 00:26:24,630
set sail.
437
00:26:32,191 --> 00:26:33,150
One year?
438
00:26:35,671 --> 00:26:37,231
That's impossible.
439
00:26:41,420 --> 00:26:43,740
(2022, 5th of September, Monday)
440
00:26:43,751 --> 00:26:44,711
(2022?)
441
00:26:46,790 --> 00:26:49,590
The weather is so dry lately.
442
00:26:51,431 --> 00:26:53,150
Did a sandstorm hit Dali?
443
00:26:54,191 --> 00:26:55,751
From a junior to a domineering lady.
444
00:26:55,951 --> 00:26:57,511
But I got this a long time ago.
445
00:26:57,511 --> 00:26:59,031
Don't you think
your reflex arc is too long?
446
00:27:22,150 --> 00:27:24,471
(Create a civilized city together in 2022)
Right now, it's 5th September 2022.
447
00:27:24,790 --> 00:27:26,671
It has been one year since Diamond Star
448
00:27:27,550 --> 00:27:28,830
set sail.
449
00:27:28,830 --> 00:27:30,260
(Create a civilized city
together in 2022)
450
00:27:32,031 --> 00:27:33,751
It has been one year?
451
00:27:36,991 --> 00:27:37,590
But...
452
00:27:39,911 --> 00:27:41,350
But I truly thought
453
00:27:41,350 --> 00:27:43,070
only a few weeks went by.
454
00:27:44,980 --> 00:27:52,740
(Create a civilized city
together in 2022)
455
00:28:31,830 --> 00:28:33,271
Who exactly are you?
456
00:28:47,660 --> 00:28:49,540
(Qizhu, the novelist)
457
00:28:51,991 --> 00:28:53,310
(Where are the Weibo posts
I had uploaded?)
458
00:28:58,900 --> 00:29:01,460
(September to October 2020)
459
00:29:01,460 --> 00:29:03,360
(21st October 2020)
460
00:29:03,390 --> 00:29:05,350
(22nd October 2020)
(Where did last year's pictures go?)
461
00:29:06,980 --> 00:29:08,740
(May to July 2021, 22nd May 2021)
462
00:29:14,590 --> 00:29:16,231
(I didn't update my novel either.)
463
00:29:30,900 --> 00:29:31,420
(Experience the local culture)
464
00:29:38,940 --> 00:29:41,980
(2021.8.5, gather materials on the sea)
465
00:29:44,110 --> 00:29:46,431
(The materials I've gathered
on the cruise are missing.)
466
00:29:47,271 --> 00:29:48,511
(There are no pictures,)
467
00:29:49,911 --> 00:29:51,150
(no Weibo posts,)
468
00:29:51,991 --> 00:29:53,390
(and no updates for my novel.)
469
00:29:57,671 --> 00:29:58,991
(It's as if)
470
00:30:00,070 --> 00:30:01,031
(I didn't exist)
471
00:30:01,031 --> 00:30:02,390
(for the past year.)
472
00:30:19,431 --> 00:30:20,110
Hello, Mom?
473
00:30:20,630 --> 00:30:23,031
Did I experience any changes
in the past year?
474
00:30:23,191 --> 00:30:24,431
Weren't you always the same?
475
00:30:24,431 --> 00:30:25,110
You led an irregular life
476
00:30:25,110 --> 00:30:26,070
and you didn't have your meals on time.
477
00:30:26,550 --> 00:30:27,911
I meant, did you notice
478
00:30:27,911 --> 00:30:29,271
anything special about me
479
00:30:29,671 --> 00:30:33,790
for the past year?
480
00:30:33,951 --> 00:30:34,471
My girl,
481
00:30:34,471 --> 00:30:36,191
you already led an irregular life.
482
00:30:36,511 --> 00:30:37,991
What do you mean by special?
483
00:30:37,991 --> 00:30:38,870
Madam, get us the bill.
484
00:30:39,790 --> 00:30:40,271
Coming.
485
00:30:40,951 --> 00:30:41,751
I'm busy.
486
00:30:41,751 --> 00:30:43,191
Someone is footing the bill.
I'll hang up now.
487
00:30:43,751 --> 00:30:44,991
Mom?
488
00:30:45,150 --> 00:30:45,711
I!
489
00:30:47,191 --> 00:30:48,590
I'm not finished yet.
490
00:31:16,671 --> 00:31:18,390
(If you wish to know what you've lost,)
491
00:31:18,951 --> 00:31:20,550
(6th September, at 9 p.m,)
492
00:31:21,191 --> 00:31:23,310
(head to Dali Garden, the intersection
point between Baiyun Road)
493
00:31:23,350 --> 00:31:24,310
(and Shabin West Road.)
494
00:31:25,150 --> 00:31:26,830
(Tan Jiao, come and find me.)
495
00:32:24,260 --> 00:32:28,640
♪May time flies♪
496
00:32:30,330 --> 00:32:33,610
♪May you appear before me♪
497
00:32:36,320 --> 00:32:40,550
♪May you hold my hands♪
498
00:32:41,510 --> 00:32:44,170
♪As you take the oath♪
499
00:32:48,260 --> 00:32:51,720
♪May you live a thousand years♪
500
00:32:54,260 --> 00:32:58,640
♪May you live a life full of love♪
501
00:33:00,260 --> 00:33:04,570
♪May your heart skip a beat♪
502
00:33:05,540 --> 00:33:11,020
♪Whenever you meet me♪
503
00:33:12,240 --> 00:33:15,750
♪May you have a space♪
504
00:33:18,430 --> 00:33:22,310
♪To watch my previous love life♪
505
00:33:24,230 --> 00:33:28,570
♪May you have clairvoyance♪
506
00:33:29,280 --> 00:33:34,620
♪To see when we will meet♪
507
00:33:35,490 --> 00:33:37,850
♪The fish and the bird♪
508
00:33:38,510 --> 00:33:41,290
♪Who is meeting whom♪
509
00:33:41,650 --> 00:33:46,100
♪How deep does our love go
and whose life will be spent?♪
510
00:33:47,680 --> 00:33:49,870
♪The cloud and the moon♪
511
00:33:50,560 --> 00:33:53,270
♪Who runs into whom?♪
512
00:33:53,650 --> 00:33:57,990
♪Flowers bloom and wilt
as time passes by♪
513
00:34:12,280 --> 00:34:15,480
♪May you live a thousand years♪
514
00:34:18,260 --> 00:34:22,760
♪May you live a life full of love♪
515
00:34:24,200 --> 00:34:28,570
♪May your heart skip a beat♪
516
00:34:29,450 --> 00:34:34,610
♪Whenever you meet me♪
517
00:34:36,220 --> 00:34:40,210
♪May you travel far and wide♪
518
00:34:42,350 --> 00:34:45,830
♪To witness all flavors of love♪
519
00:34:48,270 --> 00:34:52,800
♪May you travel with me♪
520
00:34:53,290 --> 00:34:56,170
♪For the blissful moments to come♪
521
00:34:59,630 --> 00:35:01,810
♪The cloud and the moon♪
522
00:35:02,550 --> 00:35:05,260
♪Who is meeting whom♪
523
00:35:05,680 --> 00:35:10,140
♪How deep does our love go
and whose life will be spent?♪
524
00:35:11,600 --> 00:35:13,940
♪The fish and the bird♪
525
00:35:14,600 --> 00:35:17,300
♪Who runs into whom?♪
526
00:35:17,660 --> 00:35:22,490
♪Flowers bloom and wilt
as time passes by♪
527
00:35:23,650 --> 00:35:26,120
♪The cloud and the moon♪
528
00:35:26,510 --> 00:35:29,280
♪Whose and whose oath is it?♪
529
00:35:29,640 --> 00:35:34,900
♪How deep does our love go
and whose attachment is this?♪
530
00:35:35,580 --> 00:35:38,260
♪The fish and the bird♪
531
00:35:38,530 --> 00:35:41,360
♪Whose and whose trial of love is this?♪
532
00:35:41,650 --> 00:35:46,900
♪Flowers bloom and wilt
as we shine in time♪
35499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.