All language subtitles for Man braucht kein Geld (Carl Boese, 1932)-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,269 NO MISSING MONEY 2 00:00:13,857 --> 00:00:17,939 Industrial Bank of Groditzkirchen 3 00:00:17,940 --> 00:00:20,807 Constr. Anno domini 1867 4 00:00:44,240 --> 00:00:45,505 By negotiations with the government, 5 00:00:45,506 --> 00:00:48,497 closed until further notice. Prompt reopening. 6 00:00:48,498 --> 00:00:51,336 THE DIRECTION AND THE COUNCIL OF ADMINISTRATION 7 00:00:51,936 --> 00:00:53,218 DIVISES - VALUTE 8 00:00:53,618 --> 00:00:55,001 CLOSED 9 00:00:58,601 --> 00:00:59,947 INCOME CLOSED 10 00:01:00,547 --> 00:01:03,570 Please do not insist 11 00:01:03,770 --> 00:01:05,295 PAYMENTS CLOSED 12 00:01:06,495 --> 00:01:09,591 SAVINGS BOOKS CLOSED 13 00:01:10,191 --> 00:01:13,115 INDUSTRIAL BANK OF GRODITZKIRCHEN 14 00:01:24,546 --> 00:01:25,578 S ...? 15 00:01:26,318 --> 00:01:27,715 Sr. Managing Director! 16 00:01:28,150 --> 00:01:29,788 Yes, one moment. 17 00:01:30,023 --> 00:01:33,308 Mr. Director General can absolutely trust me! 18 00:01:34,143 --> 00:01:35,967 I am very cautious ... 19 00:01:49,969 --> 00:01:51,360 PLACE YOUR MONEY IN THE BANK INDUSTRIAL DE GRODITZKIRCHEN 20 00:01:51,361 --> 00:01:52,361 We watch! 21 00:01:52,595 --> 00:01:58,424 If you want to sleep peacefully, 22 00:01:59,997 --> 00:02:02,626 PLACE YOUR MONEY IN THE BANK INDUSTRIAL DE GRODITZKIRCHEN 23 00:02:02,627 --> 00:02:03,627 We watch! 24 00:02:03,826 --> 00:02:05,783 BOX II 25 00:02:29,425 --> 00:02:34,294 If the mr. Prosecutor, an official totally alien to civil life ... 26 00:02:34,901 --> 00:02:37,430 ... formulates against me a similar charge ... 27 00:02:38,144 --> 00:02:39,383 ... I ask you then ... 28 00:02:39,835 --> 00:02:41,408 ... respectable gentlemen of the jury, 29 00:02:42,045 --> 00:02:44,160 ... who know from their own experience 30 00:02:44,161 --> 00:02:46,903 The economic miseries of our time ... 31 00:02:47,633 --> 00:02:52,146 Would you have acted in my place in another way? 32 00:02:52,399 --> 00:02:53,432 Secure! 33 00:02:54,201 --> 00:02:56,582 For the rest, I admit ... 34 00:02:56,617 --> 00:02:59,686 ... that respectable members of our board of directors ... 35 00:03:00,270 --> 00:03:03,609 ... in his noblest duty, supervise ... 36 00:03:03,644 --> 00:03:06,325 ... they would have made use of He rarely ... 37 00:03:06,560 --> 00:03:09,245 ... and you, my most respectable President of the Court ... 38 00:03:11,690 --> 00:03:12,700 Come here! 39 00:03:14,520 --> 00:03:16,563 Something to expose, mr. Director... 40 00:03:16,763 --> 00:03:18,615 You have to tell your defender! 41 00:03:18,616 --> 00:03:20,662 It is often said that, the more the defender is talking, 42 00:03:21,061 --> 00:03:22,859 More time is going to happen the defendant in prison. 43 00:03:23,692 --> 00:03:25,023 Do you want to sign the email? 44 00:03:34,206 --> 00:03:36,120 INDUSTRIAL BANK OF GRODITZKIRCHEN 45 00:03:36,121 --> 00:03:39,079 Mr. Joseph Schulze, president of the Savings Bank 46 00:03:39,080 --> 00:03:41,239 Very dear, yesterday, day 13, at 5pm, 47 00:03:41,240 --> 00:03:45,348 You were seen at the entrance of our bank, reading the exposed publication, 48 00:03:45,349 --> 00:03:48,024 Soon after, you issued a thunderous laughter. 49 00:03:48,025 --> 00:03:50,739 We want to warn you, through of the present, that, 50 00:03:50,740 --> 00:03:54,810 In case it was repeated, we would give instructions to our legal advisor 51 00:03:54,811 --> 00:03:57,567 To proceed against you by damage our reliability. 52 00:03:57,568 --> 00:03:58,568 Very kindly, 53 00:04:04,959 --> 00:04:06,278 Have you called the Brandts yet? 54 00:04:06,313 --> 00:04:08,035 - Three times already. - Call back. 55 00:04:08,070 --> 00:04:09,902 It will not be very unpleasant for those people? 56 00:04:09,937 --> 00:04:12,287 Did you find it unpleasant to ruin me? 57 00:04:12,322 --> 00:04:15,208 These people have also lost their money in the oil wells. 58 00:04:16,664 --> 00:04:18,392 If they lose their money ... 59 00:04:18,427 --> 00:04:21,786 The people who invest their money in useless companies ... 60 00:04:21,821 --> 00:04:23,556 ... That they lose their money! 61 00:04:23,591 --> 00:04:25,033 Ud. I also put your money in there! 62 00:04:25,068 --> 00:04:27,997 I? But that's another thing... 63 00:04:28,032 --> 00:04:29,879 ... I wanted to win! 64 00:04:33,831 --> 00:04:35,440 Other time the Industrial Bank! 65 00:04:35,475 --> 00:04:37,049 Just a quarter of an hour! 66 00:04:38,941 --> 00:04:40,002 S , say? 67 00:04:40,559 --> 00:04:43,551 Yes, but it's already the fourth time What do you call this morning ... 68 00:04:43,586 --> 00:04:46,086 Do you know? My husband ... Hermann! 69 00:04:46,121 --> 00:04:48,224 How many times have you called today? 70 00:04:51,117 --> 00:04:53,817 Do you see? My husband says also four times ... 71 00:04:54,406 --> 00:04:55,609 Then, do the favor. 72 00:04:55,644 --> 00:05:00,522 No, I already told you. As soon as I got a telegram from t o ... 73 00:05:01,152 --> 00:05:02,471 ...we will let you know. 74 00:05:06,675 --> 00:05:08,940 Within 10 minutes, come back Call the Brandts. 75 00:05:08,975 --> 00:05:10,782 It does not make any sense, Mr. Managing Director! 76 00:05:10,817 --> 00:05:13,195 At any time you can get a cable from Chicago ... 77 00:05:14,391 --> 00:05:17,387 The wires from America have a very peculiar characteristic! 78 00:05:18,297 --> 00:05:21,563 Yes. Only the cables arrive that have really been sent. 79 00:05:21,596 --> 00:05:23,657 Go! You do not believe in that cable, do you? 80 00:05:24,144 --> 00:05:25,378 On the cable itself ... 81 00:05:25,393 --> 00:05:26,393 Then! 82 00:05:26,394 --> 00:05:27,971 But not in rich guys! 83 00:05:28,514 --> 00:05:30,190 I already told you, no you can do business 84 00:05:30,191 --> 00:05:31,377 with a bank that is ruined. 85 00:05:31,834 --> 00:05:34,703 But Hedwig, if it's us those who owe money to the bank! 86 00:05:34,738 --> 00:05:37,718 It seems that the debts were a shame! 87 00:05:38,645 --> 00:05:42,254 DeThe debts are the only thing that keeps to humanity united today! 88 00:05:42,289 --> 00:05:44,086 But you have to pay for them! 89 00:05:44,121 --> 00:05:45,584 Then they would stop being debts! 90 00:05:46,464 --> 00:05:48,932 I am an honest old merchant! 91 00:05:51,126 --> 00:05:52,636 IentrasWhile you are my employee ... 92 00:05:52,671 --> 00:05:54,102 ... you have to believe in the guy! 93 00:05:54,613 --> 00:05:56,322 The rich guy is our Last resort, understood? 94 00:05:56,357 --> 00:05:58,875 It's fine, I think so, but only of service, in private, no. 95 00:05:58,876 --> 00:05:59,971 Why? 96 00:05:59,972 --> 00:06:02,264 Why? The rich guys they only appear in comedies. 97 00:06:02,399 --> 00:06:04,375 But our ruin is a tragedy! 98 00:06:04,410 --> 00:06:08,018 Let's see when you're going to leave that superstition that you are a merchant. 99 00:06:08,053 --> 00:06:11,081 For me, today there is no more merchant that the one that fits. 100 00:06:11,362 --> 00:06:12,681 But if that's what I've done! 101 00:06:12,716 --> 00:06:16,933 Yes, my last money I put in oil drilling ... 102 00:06:16,934 --> 00:06:18,864 What you advised me! 103 00:06:18,865 --> 00:06:20,093 S , and it was good! 104 00:06:20,171 --> 00:06:22,448 But that was crazy! 105 00:06:22,483 --> 00:06:25,558 The lands did not give Oil and we went to the bottom! 106 00:06:25,593 --> 00:06:27,603 "Well ... the merchant! 107 00:06:28,370 --> 00:06:31,187 Dear child, if I were not the merchant of the family, 108 00:06:31,188 --> 00:06:32,455 we would walk all naked! 109 00:06:40,030 --> 00:06:41,725 Have you lived in Chicago for a long time? 110 00:06:42,560 --> 00:06:43,646 How? 111 00:06:43,681 --> 00:06:45,636 What if he has lived Long time in Chicago! 112 00:06:45,637 --> 00:06:47,375 Yes, yes. Thirty years! 113 00:06:48,872 --> 00:06:51,687 It's true that there is Chicago so many criminals? 114 00:06:51,992 --> 00:06:52,991 I do not know ... 115 00:06:52,992 --> 00:06:55,351 I do not deal with politics. 116 00:06:55,945 --> 00:06:59,517 He did not talk about politics. I'm talking about criminals! 117 00:07:00,858 --> 00:07:02,604 I do not know what he means ... 118 00:07:03,664 --> 00:07:05,905 What do I mean ... Understand me ... 119 00:07:05,940 --> 00:07:10,818 I read in the newspaper that there are bands that shoot with revolvers. 120 00:07:10,853 --> 00:07:12,498 One band against another! 121 00:07:13,289 --> 00:07:15,578 Yes ... I see that you talk about politics. 122 00:07:15,613 --> 00:07:19,070 We can not receive an American millionaire 123 00:07:19,071 --> 00:07:21,550 without having a cime in the house! 124 00:07:21,585 --> 00:07:24,837 You could not at least lend us 500 marks? 125 00:07:26,177 --> 00:07:27,222 Good... 126 00:07:27,766 --> 00:07:31,332 It's in our interest for the two parties! 127 00:07:31,957 --> 00:07:33,142 What time does the train arrive? 128 00:07:33,813 --> 00:07:36,831 This afternoon, at sixteen thirty. 129 00:07:36,866 --> 00:07:37,868 Come on! 130 00:07:40,057 --> 00:07:42,054 Well, I'll do something! 131 00:07:47,539 --> 00:07:49,052 Pay attention, Schmidt! 132 00:07:49,936 --> 00:07:52,958 The bank needs in this moment 500 marks. 133 00:07:53,890 --> 00:07:55,817 Do you think you can get them? 134 00:07:55,852 --> 00:07:57,943 Well, it depends on which bank it is. 135 00:07:57,978 --> 00:07:59,129 Our bank. 136 00:08:01,144 --> 00:08:02,220 Where are you going? 137 00:08:02,255 --> 00:08:03,998 I do not have time for ni er as. 138 00:08:04,033 --> 00:08:05,257 Go back immediately here, s ! 139 00:08:06,681 --> 00:08:08,855 Where will we get this afternoon ... 140 00:08:10,271 --> 00:08:12,260 ... 500 frames? 141 00:08:13,055 --> 00:08:13,976 For our safe 142 00:08:13,977 --> 00:08:16,125 we can get 2,000 frames at any time. 143 00:08:16,645 --> 00:08:18,261 Schmidt, that's a great idea on your part. 144 00:08:19,800 --> 00:08:22,734 But the disassembly and the transportation will cost 3,000. 145 00:08:22,769 --> 00:08:24,286 Do me the favor of leaving me alone! 146 00:08:27,178 --> 00:08:30,598 "Schmidt, esc cheme, be reasonable! 147 00:08:32,282 --> 00:08:34,597 I need 500 marks this late, have you understood? 148 00:08:34,632 --> 00:08:36,577 I have to give the Brandt family 500 frames! 149 00:08:36,643 --> 00:08:40,189 If America's uncle ... ... if they do not receive it well ... 150 00:08:40,224 --> 00:08:43,333 Uncle, Schmidt, is ours older ... feel it at once! 151 00:08:45,310 --> 00:08:47,425 Do not you know who ... 500 marks? 152 00:08:48,995 --> 00:08:51,488 Yes ... yes, I would know about someone ... 153 00:08:51,489 --> 00:08:53,096 - Who? - I. 154 00:08:54,179 --> 00:08:56,572 You have become megalomonic, have not you? 155 00:09:04,289 --> 00:09:07,436 So, please, take you. seat, dear sr. Schmidt 156 00:09:10,388 --> 00:09:13,636 You want to leave us the money, Mr. Schmidt, is not it? 157 00:09:13,671 --> 00:09:15,514 - Yes. - Do you have confidence? 158 00:09:15,549 --> 00:09:17,146 No, value! 159 00:09:18,181 --> 00:09:19,234 Why? 160 00:09:20,521 --> 00:09:23,398 I do the same as others Investors do in other banks. 161 00:09:23,433 --> 00:09:26,390 They believe they have confidence and they do not know what is value. 162 00:09:28,496 --> 00:09:29,578 Fant stico! 163 00:09:34,480 --> 00:09:35,517 Yes ... 164 00:09:41,181 --> 00:09:42,359 Here is the receipt ... 165 00:09:44,241 --> 00:09:45,250 I do not need a receipt! 166 00:09:47,296 --> 00:09:48,296 Ah ... 167 00:09:49,108 --> 00:09:50,154 Come on, get up. 168 00:09:52,575 --> 00:09:53,890 Well, mr. Schmidt ... 169 00:09:55,293 --> 00:09:57,426 I confess to you now ... 170 00:09:59,558 --> 00:10:03,038 1, 2, 3, 4, 171 00:10:03,487 --> 00:10:04,588 ... 500 marks. 172 00:10:05,592 --> 00:10:07,986 Carry this money to the Brandt family ... 173 00:10:08,021 --> 00:10:09,689 and take care of my money. 174 00:10:09,724 --> 00:10:11,684 Where is my new coat? 175 00:10:13,727 --> 00:10:14,877 Your new coat? 176 00:10:14,878 --> 00:10:15,878 - Yes. - Yes. 177 00:10:15,879 --> 00:10:17,663 Do not you remember we had guests? 178 00:10:17,742 --> 00:10:18,783 Yes. 179 00:10:19,280 --> 00:10:20,641 Do you remember what we ate? 180 00:10:21,323 --> 00:10:22,595 S , turkey! 181 00:10:22,630 --> 00:10:24,586 - Did you like it? - Yes. 182 00:10:24,621 --> 00:10:26,086 That was your new coat. 183 00:10:27,123 --> 00:10:29,073 - You sold it? - No, pledged. 184 00:10:29,108 --> 00:10:31,545 But if it was not paid yet ... 185 00:10:31,580 --> 00:10:32,904 And what? 186 00:10:32,939 --> 00:10:34,580 Hermann, ad ptate! 187 00:10:34,615 --> 00:10:37,350 I beg you, as an old man and honored merchant ... 188 00:10:37,385 --> 00:10:38,664 I will never accept ... 189 00:10:38,699 --> 00:10:41,858 Everything with the old and honest merchant! 190 00:10:41,893 --> 00:10:44,110 I have no more than 50 pfennige in the purse, 191 00:10:44,111 --> 00:10:46,410 How am I going to prepare the morning meal for the uncle? 192 00:10:46,445 --> 00:10:47,790 There is a lord outside ... 193 00:10:48,456 --> 00:10:49,801 And what is the name of the Lord? 194 00:10:51,536 --> 00:10:52,537 Schmidt! 195 00:10:53,370 --> 00:10:54,616 What ... do you want? 196 00:10:54,651 --> 00:10:56,004 Schmidt, from Banco Industrial. 197 00:10:56,039 --> 00:10:57,258 Mr. Director Binder He sent me here. 198 00:10:57,293 --> 00:10:59,601 - Oh, will not you bring ...? - Yes, I also bring the money. 199 00:10:59,636 --> 00:11:02,227 Oh, this is fantastic! 200 00:11:04,464 --> 00:11:06,092 Give me, but what do you look like? 201 00:11:06,127 --> 00:11:08,066 Do not you want to change? 202 00:11:08,101 --> 00:11:09,769 White apron, cap ... 203 00:11:09,804 --> 00:11:10,907 What did you believe? 204 00:11:10,942 --> 00:11:12,463 As a millionaire is not received! 205 00:11:13,594 --> 00:11:15,660 - But... - Street, I do not want to hear a word. 206 00:11:15,695 --> 00:11:17,090 Come on! 207 00:11:17,670 --> 00:11:20,774 And who did you believe? what is it, mr. Schmidt? 208 00:11:20,809 --> 00:11:22,692 Wait a minute, sir. Go back! 209 00:11:23,201 --> 00:11:24,392 Go back! 210 00:11:25,373 --> 00:11:27,220 Yes, it's fine. It can stay like that. 211 00:11:27,255 --> 00:11:28,046 Se ora, give the return! 212 00:11:28,160 --> 00:11:29,662 - Sr. Schmidt! - Will you please... 213 00:11:29,697 --> 00:11:31,943 Well, seen, you can stay like that. 214 00:11:31,978 --> 00:11:33,855 Ah, the daughter! 215 00:11:36,770 --> 00:11:37,827 Does it allow? 216 00:11:37,862 --> 00:11:39,321 Schmidt, from Banco Industrial. 217 00:11:41,425 --> 00:11:43,378 Excuse me, how did you come up with it? 218 00:11:43,413 --> 00:11:44,654 They are not for you. They are for your uncle. 219 00:11:44,905 --> 00:11:47,034 - You have to give them to the station. - Go! 220 00:11:47,489 --> 00:11:48,490 Thank you! 221 00:11:48,525 --> 00:11:51,041 No, a moment, dear. You have to get ready. 222 00:11:51,042 --> 00:11:51,930 How does it say? 223 00:11:51,965 --> 00:11:55,185 As you are dressed, you receives an uncle from Leipzig ... 224 00:11:55,220 --> 00:11:56,803 But not a Chicago guy! 225 00:11:56,838 --> 00:11:58,979 A puritan of strict customs! 226 00:11:59,014 --> 00:12:00,204 Miss ...! 227 00:12:00,607 --> 00:12:02,237 - Do they want to get the money? - Is... 228 00:12:05,361 --> 00:12:06,737 Let... 229 00:12:06,772 --> 00:12:08,700 The Lord is absolutely right! 230 00:12:10,400 --> 00:12:11,459 Come, my daughter. 231 00:12:11,494 --> 00:12:14,581 As is not going to the Season to receive a guy! 232 00:12:19,748 --> 00:12:21,642 Here is the wine and there the cookies. 233 00:12:21,677 --> 00:12:23,096 Here there is chewing gum. 234 00:12:23,462 --> 00:12:25,194 - Do you know what it is? - Do not. 235 00:12:25,229 --> 00:12:26,064 They have to know. 236 00:12:26,099 --> 00:12:28,685 A piece for you ... a piece for you ... 237 00:12:28,720 --> 00:12:30,792 And one more piece for your little daughter. 238 00:12:30,827 --> 00:12:32,528 They have to learn, they will teach how it is done 239 00:12:33,639 --> 00:12:35,616 The guy has to feel here at home! 240 00:12:40,692 --> 00:12:43,258 Ah, just to chew! 241 00:12:43,293 --> 00:12:47,080 Refreshing and digestive! 242 00:12:47,572 --> 00:12:49,346 This is something for you, Hermann 243 00:12:49,381 --> 00:12:50,818 Where is the portrait? 244 00:12:50,853 --> 00:12:52,396 What portrait? 245 00:12:52,431 --> 00:12:53,793 The portrait of the uncle! 246 00:12:53,828 --> 00:12:56,400 We do not have any pictures of the guy. 247 00:12:56,435 --> 00:12:58,840 And so they pretend to get money? 248 00:13:01,029 --> 00:13:02,058 Who is that? 249 00:13:02,093 --> 00:13:04,730 Guillermo Tell! 250 00:13:04,765 --> 00:13:06,023 Will not he be a relative of you? 251 00:13:06,058 --> 00:13:09,450 No, William Tell is not a relative! 252 00:13:09,485 --> 00:13:11,177 Sire, that's no laughing matter. 253 00:13:11,212 --> 00:13:13,702 It is even very sad that reserve so much space 254 00:13:13,703 --> 00:13:15,582 at home for a complete stranger. 255 00:13:15,617 --> 00:13:18,948 And that for an uncle from Chicago, a millionaire, have no place. 256 00:13:18,983 --> 00:13:21,227 I have to think about everything! 257 00:13:21,262 --> 00:13:25,432 Actually, he's right. 258 00:13:28,913 --> 00:13:31,012 Go to that Tell from there! 259 00:13:34,095 --> 00:13:36,174 Piss it out. 260 00:13:45,619 --> 00:13:47,660 Who is se? 261 00:13:47,695 --> 00:13:49,317 This is the guy! 262 00:13:50,759 --> 00:13:52,917 Is he uncle? 263 00:13:52,952 --> 00:13:56,100 Madam, at that age, all Uncles are the same. 264 00:14:27,034 --> 00:14:28,758 The train is already here ... 265 00:14:28,759 --> 00:14:31,181 Go straight away with the T o and give him the flowers! 266 00:14:31,216 --> 00:14:33,191 And chew, chew, chew ... 267 00:14:39,354 --> 00:14:42,004 I will carry the luggage out to the taxis. 268 00:14:44,324 --> 00:14:47,676 - It's se. - I recognize the suitcases. 269 00:14:48,791 --> 00:14:50,385 It's American suitcases! 270 00:14:50,420 --> 00:14:51,453 It's se! 271 00:14:55,660 --> 00:15:00,373 I'm so happy! 272 00:15:00,408 --> 00:15:03,001 Come here ... 273 00:15:03,201 --> 00:15:05,392 Wait a moment, let the old man pass. 274 00:15:11,315 --> 00:15:14,471 - Dear Mr. Hoffmann! - They are very kind, but ... 275 00:15:14,506 --> 00:15:16,417 I'm completely embarrassed! 276 00:15:16,467 --> 00:15:18,127 No, you do not have to be puzzled, Mr. Hoffmann! 277 00:15:18,327 --> 00:15:20,138 Why does Hoffmann always call me? My name is not Hoffmann! 278 00:15:20,173 --> 00:15:21,629 Are not you called Hoffmann? 279 00:15:21,664 --> 00:15:23,524 On the contrary, my name is Schr der! 280 00:15:23,559 --> 00:15:24,579 And he tells us now? 281 00:15:24,614 --> 00:15:25,684 I have not had occasion before ... 282 00:15:25,719 --> 00:15:27,066 And he lets himself be kissed by the ladies? 283 00:15:27,101 --> 00:15:28,330 - That was great! - I did not think so! 284 00:15:28,365 --> 00:15:30,136 Bring the roses here! Make yourself ...! 285 00:15:30,171 --> 00:15:32,196 - Sr. Schr der ...! - What insolence! 286 00:15:32,574 --> 00:15:33,531 Where did he go? 287 00:15:35,342 --> 00:15:36,365 Nobody else is coming? 288 00:15:36,400 --> 00:15:38,092 Hermann ... 289 00:15:38,127 --> 00:15:40,825 For the love of God, I think he has not come. 290 00:15:40,860 --> 00:15:42,004 Coach! 291 00:15:48,027 --> 00:15:49,081 Are you free? 292 00:15:49,116 --> 00:15:50,224 I'm busy! 293 00:15:50,259 --> 00:15:51,411 Busy ...! 294 00:15:53,559 --> 00:15:54,699 Please... 295 00:15:56,072 --> 00:15:58,129 Wait a minute, tell me how please? 296 00:15:58,143 --> 00:15:59,183 Why do you please? 297 00:15:59,218 --> 00:16:02,026 We have ... to go home! 298 00:16:02,061 --> 00:16:03,462 Yes, we have, but walking! 299 00:16:03,497 --> 00:16:07,939 But for God's sake, what guilt we have that uncle has not come! 300 00:16:07,940 --> 00:16:08,945 You have to save! 301 00:16:10,425 --> 00:16:12,590 It's fine, come on son, let's walk. 302 00:16:15,045 --> 00:16:16,912 Well, just a trip. 303 00:16:57,679 --> 00:17:00,526 It's more than a ruin, it's a bastard! 304 00:17:00,561 --> 00:17:03,916 When we had money, We did not worry about the guy. 305 00:17:03,951 --> 00:17:06,973 Now, that we need it, It has to appear suddenly! 306 00:17:07,242 --> 00:17:09,028 - K the! - T do not be so cool! 307 00:17:09,063 --> 00:17:11,253 You have the whole reason! Why did not they write to you before? 308 00:17:11,288 --> 00:17:13,662 I have not asked for your opinion, leave right away from our house! 309 00:17:13,697 --> 00:17:15,637 Yes, sir, I'm leaving. Give me... 310 00:17:22,869 --> 00:17:24,197 I'll send for the portrait! 311 00:17:24,232 --> 00:17:25,410 Good morning, children! 312 00:17:29,446 --> 00:17:32,043 Who are you looking for? 313 00:17:32,148 --> 00:17:34,258 My name is Hoffmann. 314 00:17:35,293 --> 00:17:36,801 Hoff ... 315 00:17:37,030 --> 00:17:38,392 No ...! 316 00:17:39,077 --> 00:17:40,901 T o! 317 00:17:40,936 --> 00:17:42,732 The t ... o! 318 00:17:42,767 --> 00:17:45,199 The t o! 319 00:17:45,234 --> 00:17:46,178 The flowers! The flowers! 320 00:17:46,298 --> 00:17:49,217 The ti to! 321 00:17:50,252 --> 00:17:51,894 You're here! 322 00:17:52,094 --> 00:17:54,752 Children, I'm so excited! 323 00:17:54,952 --> 00:17:58,094 - We were at the station ... - I'm happy! 324 00:17:58,294 --> 00:17:59,704 Do not tell me! 325 00:18:09,373 --> 00:18:12,364 We did not see you at the station! 326 00:18:12,564 --> 00:18:15,141 Stay here! 327 00:18:15,341 --> 00:18:17,064 Are you hungry? 328 00:18:17,264 --> 00:18:21,684 No, hungry, hungry, Guys, 30 years in America! 329 00:18:21,719 --> 00:18:23,958 You're Hedwig's husband! 330 00:18:24,237 --> 00:18:26,800 I would not have recognized you! 331 00:18:27,000 --> 00:18:28,335 To sta, yes! 332 00:18:28,535 --> 00:18:29,654 A Hedwig! 333 00:18:29,854 --> 00:18:34,121 I knew her when I was little. 334 00:18:34,321 --> 00:18:35,562 Very young! 335 00:18:35,762 --> 00:18:38,600 Before going to America. 336 00:18:38,800 --> 00:18:40,277 And sa? 337 00:18:40,477 --> 00:18:43,358 sa is our daughter. K the. 338 00:18:44,393 --> 00:18:46,047 K the! 339 00:18:46,247 --> 00:18:49,147 A beautiful girl 340 00:18:49,197 --> 00:18:50,985 Congratulations! 341 00:18:51,185 --> 00:18:52,247 Good morning! 342 00:18:52,447 --> 00:18:53,562 Good morning 343 00:18:53,762 --> 00:18:55,219 And this ...? 344 00:18:56,586 --> 00:18:58,122 Schmidt, from Banco Industrial. 345 00:18:58,322 --> 00:18:59,263 Bravo Bravo. 346 00:18:59,463 --> 00:19:01,409 A bank is always a sure thing. 347 00:19:01,410 --> 00:19:02,707 It can be said! 348 00:19:06,743 --> 00:19:07,963 Another relative? 349 00:19:09,301 --> 00:19:11,186 Pentient? Not at all. 350 00:19:11,442 --> 00:19:14,198 I see... 351 00:19:14,398 --> 00:19:15,906 He is not a relative, but ... 352 00:19:17,804 --> 00:19:19,293 ... it will be soon! 353 00:19:21,935 --> 00:19:24,077 It is not ruled out of the everything, mr. Hoffmann! 354 00:19:26,144 --> 00:19:27,906 What's up? Eh? 355 00:19:30,632 --> 00:19:31,633 Angry? 356 00:19:31,668 --> 00:19:35,358 No, not angry, but these Last few days we have had ... 357 00:19:35,393 --> 00:19:37,608 To be reconciled, that If he does not get angry, t o! 358 00:19:39,216 --> 00:19:41,778 For my part, t o, I I would reconcile right away ... 359 00:19:41,813 --> 00:19:43,136 but K the is always so weird. 360 00:19:43,171 --> 00:19:45,936 K the ... K the, give him a kiss. 361 00:19:45,971 --> 00:19:47,037 How? 362 00:19:47,072 --> 00:19:48,509 - Give him a kiss. - A kiss? 363 00:19:49,985 --> 00:19:52,531 Give her a kiss! Come on, give him a kiss! 364 00:19:52,532 --> 00:19:55,071 - Sr. Schmidt! - Come! 365 00:19:58,273 --> 00:19:59,610 Good! Bravo! 366 00:20:00,407 --> 00:20:01,643 My God, these guys ... 367 00:20:01,678 --> 00:20:04,559 First they fight and then ... 368 00:20:04,594 --> 00:20:06,666 Now it's fine! 369 00:20:06,701 --> 00:20:08,723 - Sr. Schmidt? - S ? 370 00:20:08,724 --> 00:20:10,512 - To the phone! - Do not bother now. 371 00:20:10,669 --> 00:20:11,714 The Industrial Bank! 372 00:20:11,749 --> 00:20:13,142 Oh, the Industrial Bank! I beg you to forgive me. 373 00:20:15,388 --> 00:20:16,388 Excuse me! 374 00:20:16,389 --> 00:20:18,065 Boys do not have to be pushed, They already know! 375 00:20:18,265 --> 00:20:20,460 Yes, mr. Managing Director, just arrived. 376 00:20:20,495 --> 00:20:22,189 Yes, here everything goes very well. 377 00:20:22,864 --> 00:20:23,866 - Sr. Schmidt! - Yes, say ... 378 00:20:23,951 --> 00:20:25,039 One moment, please. 379 00:20:25,040 --> 00:20:27,215 - Say, miss. Brandt. - You just kissed me! 380 00:20:27,216 --> 00:20:28,565 Only for commercial interest! 381 00:20:30,068 --> 00:20:31,714 We'll keep talking after! 382 00:20:32,257 --> 00:20:33,353 Shall we talk later? 383 00:20:33,354 --> 00:20:34,868 After, why not now? 384 00:20:35,994 --> 00:20:38,376 He has gone crazy, how do you Do you speak to your Director General? 385 00:20:38,411 --> 00:20:41,645 Well, well ... now we have here another ... situation. 386 00:20:41,680 --> 00:20:43,993 It's not that simple, dear, There are many differences. 387 00:20:44,028 --> 00:20:45,985 It seems that you have not been never hit a slap! 388 00:20:46,020 --> 00:20:47,804 What does it say, that I never have they given a slap? 389 00:20:47,839 --> 00:20:49,801 In my life they have already given me some slaps. 390 00:20:49,836 --> 00:20:50,866 For business! 391 00:20:50,901 --> 00:20:53,324 They have been very good! 392 00:20:53,359 --> 00:20:55,218 - Yes ... - I will not tolerate it! 393 00:21:02,948 --> 00:21:04,551 What are you doing, guys? 394 00:21:05,903 --> 00:21:07,724 We're chewing gum, dude! 395 00:21:10,631 --> 00:21:13,841 Ah! Where in Europe is it also chewed? 396 00:21:13,876 --> 00:21:14,926 Only in the best circles! 397 00:21:15,403 --> 00:21:18,088 But guys, if we have what to understand ... 398 00:21:18,123 --> 00:21:19,661 leave it ... 399 00:21:19,696 --> 00:21:22,632 All does not do it the most ordinary people! 400 00:21:28,001 --> 00:21:30,444 Excuse me, mr. Hoffmann, I do not want to be indiscreet ... 401 00:21:30,536 --> 00:21:32,681 ... but I ask him only for professional interest 402 00:21:32,716 --> 00:21:35,167 How have you invested? your money in America? 403 00:21:37,202 --> 00:21:38,288 That little money ... 404 00:21:38,323 --> 00:21:40,548 Well, after all, it's money. 405 00:21:41,665 --> 00:21:44,106 Is that K the? S ? 406 00:21:45,047 --> 00:21:48,104 - Are you, K the? Are you t ? - I? 407 00:21:50,204 --> 00:21:52,303 No ... you do not know that picture, mr. Hoffmann? 408 00:21:54,202 --> 00:21:57,828 - T o, if you're t ! - I? Do not. 409 00:22:05,243 --> 00:22:07,461 I can not see it anymore! 410 00:22:09,808 --> 00:22:12,153 What's wrong with him? Why are you leaving? 411 00:22:12,188 --> 00:22:14,746 Let it go, it's not more than an old merchant. 412 00:22:15,851 --> 00:22:17,467 This is me! 413 00:22:18,307 --> 00:22:19,524 And was it like that? 414 00:22:28,620 --> 00:22:31,221 How does one change? 415 00:22:31,256 --> 00:22:32,703 I remember now. 416 00:22:32,738 --> 00:22:35,311 In the dining room ... there was this picture! 417 00:22:35,346 --> 00:22:37,249 In the dining room, on the sof ! 418 00:22:37,284 --> 00:22:39,695 Above the sof , sr. Hoffmann! 419 00:22:39,703 --> 00:22:42,194 Do you see? And you had that Tell there. 420 00:22:42,229 --> 00:22:46,004 Oh, daughter, I have to recognize I'm excited. 421 00:22:46,039 --> 00:22:49,329 Really! I do not know how to thank them! 422 00:22:49,364 --> 00:22:52,076 But, man, there's nothing to be thankful for. 423 00:22:56,409 --> 00:22:58,844 Mr. Hoffmann, were you going to tell us ... 424 00:22:58,879 --> 00:23:00,713 ... how you had invested its capital there, is not it? 425 00:23:05,562 --> 00:23:08,123 Well, easy ... go ahead, mr. Hoffmann 426 00:23:11,546 --> 00:23:14,587 First, I bought a boat ticket ... 427 00:23:15,673 --> 00:23:18,520 - A ticket... - It says 'action'. 428 00:23:20,209 --> 00:23:21,260 - Action ... - Acci n! 429 00:23:21,555 --> 00:23:23,170 Now is it said ...? 430 00:23:23,303 --> 00:23:24,034 I bought an action ... 431 00:23:25,344 --> 00:23:28,991 Then I was two days touring Hamburg ... 432 00:23:29,026 --> 00:23:30,181 Two days in Hamburg ... 433 00:23:30,182 --> 00:23:31,269 ... taking a look. 434 00:23:33,864 --> 00:23:36,228 But, why do you ask me? What is it that ...? 435 00:23:36,263 --> 00:23:38,831 No, no, you do not understand mr. Schmidt, t o. 436 00:23:38,832 --> 00:23:43,467 It means, you say how you invested the rest of the money. 437 00:23:43,468 --> 00:23:44,468 Inverted? 438 00:23:44,469 --> 00:23:48,564 Oh, well, with the rest I I bought a train ticket. 439 00:23:49,788 --> 00:23:53,218 Slowly, slowly, a moment, I have to clarify this ... 440 00:23:53,253 --> 00:23:55,909 Hey, tell me ... it's do not you have a capital? 441 00:23:55,944 --> 00:23:57,808 Yes, of course I have a capital. 442 00:23:57,843 --> 00:23:58,931 I have it. 443 00:24:00,031 --> 00:24:01,653 Ten dollars! 444 00:24:01,688 --> 00:24:03,450 - What? - I have ten dollars. 445 00:24:03,485 --> 00:24:04,518 In gold! 446 00:24:08,567 --> 00:24:10,393 Is this all? 447 00:24:11,199 --> 00:24:12,879 Does this call it a capital? 448 00:24:13,818 --> 00:24:16,057 You called it capital. 449 00:24:16,838 --> 00:24:18,995 Does ten dollars call it a capital? 450 00:24:19,030 --> 00:24:22,320 I said money and you said capital. 451 00:24:22,355 --> 00:24:24,071 He said ... he said capital ... 452 00:24:24,909 --> 00:24:29,590 But sweetie, for God's sake, What did you do with your many millions? 453 00:24:29,625 --> 00:24:33,807 Say ... say ... dilapid You cheerfully your millions, right? 454 00:24:33,842 --> 00:24:36,619 Say ... what did you do those two days in Hamburg? 455 00:24:36,654 --> 00:24:38,257 Yes, what did you do? 456 00:24:38,292 --> 00:24:40,758 I ... I've never had millions! 457 00:24:40,793 --> 00:24:42,273 I have never had millions! Never! 458 00:24:42,308 --> 00:24:45,661 And with the rest, I took the train. 459 00:24:45,696 --> 00:24:47,392 I have always been a poor man. 460 00:24:47,427 --> 00:24:49,018 A poor man 461 00:24:51,991 --> 00:24:54,280 Ten dollars and not one more pfennig. 462 00:24:54,315 --> 00:24:55,699 You see it. 463 00:25:03,059 --> 00:25:06,331 This is terrible, terrible! 464 00:25:06,366 --> 00:25:07,594 Why do they cry? 465 00:25:13,557 --> 00:25:15,029 I can understand, mr. Hoffmann! 466 00:25:15,597 --> 00:25:18,531 The Brandt family had a Once a guy in Chicago. 467 00:25:19,047 --> 00:25:20,171 But he died. 468 00:25:20,206 --> 00:25:23,194 How? Dead? I'm still alive! 469 00:25:23,229 --> 00:25:24,297 But not for the family. 470 00:25:24,332 --> 00:25:26,637 Do not take it the wrong way, mr. Hoffmann. 471 00:25:26,672 --> 00:25:29,449 You were thirty years in America. 472 00:25:29,484 --> 00:25:33,256 - And what have you brought? - Traduced? 473 00:25:34,014 --> 00:25:37,304 I thought ... feelings, you know? 474 00:25:38,089 --> 00:25:39,437 Family feelings ... 475 00:25:39,472 --> 00:25:40,665 No no no... 476 00:25:40,700 --> 00:25:43,685 The family feelings of that class they no longer exist in Europe. 477 00:25:46,950 --> 00:25:48,175 Will go back to work 478 00:25:48,176 --> 00:25:51,015 Work ... won find work here? 479 00:25:51,016 --> 00:25:53,722 Of what he lives then the people in Europe? 480 00:25:54,048 --> 00:25:55,985 That is not asked in the best circles! 481 00:25:56,766 --> 00:25:58,006 Sorry. 482 00:25:59,105 --> 00:26:03,446 I'm sorry for the family, so good, right? 483 00:26:03,481 --> 00:26:04,686 So nice to me ... 484 00:26:04,721 --> 00:26:06,052 How did they receive me! 485 00:26:07,764 --> 00:26:08,848 - The picture of my childhood! - Yes ... 486 00:26:08,883 --> 00:26:09,873 The photo of my childhood ...! 487 00:26:12,316 --> 00:26:14,520 Please, the food is served. 488 00:26:16,456 --> 00:26:18,412 - Go eat, mr. Hoffmann! - No no. 489 00:26:19,954 --> 00:26:21,005 I prefer to go. 490 00:26:21,040 --> 00:26:23,961 I would not want to cause more expenses to my relatives. 491 00:26:23,996 --> 00:26:25,351 His relatives will not cost anything. 492 00:26:25,386 --> 00:26:26,635 I invite you. 493 00:26:29,572 --> 00:26:31,629 I have to tell you frankly, Mr. Schmidt ... 494 00:26:32,583 --> 00:26:34,267 ... you disappoint me pleasantly. 495 00:26:34,302 --> 00:26:36,268 And I have to tell you with the same frankness, mr. Hoffmann ... 496 00:26:37,148 --> 00:26:38,129 ... that you to me, too. 497 00:26:49,017 --> 00:26:50,421 "Hello, Schmidt, you're here! 498 00:26:50,456 --> 00:26:52,223 Pass... 499 00:26:52,423 --> 00:26:55,232 Well, dear Schmidt ... 500 00:26:55,267 --> 00:26:57,315 - He's here now. - Yes, here it is. 501 00:26:57,350 --> 00:26:59,544 - You can congratulate me, Schmidt. - Insurance. 502 00:27:00,198 --> 00:27:01,232 What does it look like? 503 00:27:01,267 --> 00:27:03,187 - Oh, very good, but we ... - What does it mean? 504 00:27:03,246 --> 00:27:06,670 - Yes, we do too. - Can not you see him? 505 00:27:06,705 --> 00:27:08,474 Yes, you can see it. Please... 506 00:27:20,969 --> 00:27:24,150 Ten miles away I would say: a millionaire! 507 00:27:24,185 --> 00:27:26,232 You have always had good view, mr. Director. 508 00:27:26,239 --> 00:27:28,985 Schmidt, listen. Morning, after closing ... 509 00:27:29,020 --> 00:27:33,090 ... I have to go for a walk, arm in arm, down the main street, understood? 510 00:27:33,125 --> 00:27:36,879 for people to trust again in our bank, and bring money. 511 00:27:36,914 --> 00:27:40,021 Well, dear, prepare it ... 512 00:27:40,022 --> 00:27:41,399 after closing ... walk! 513 00:27:41,400 --> 00:27:43,876 Yes, it is possible, you can go for a walk. 514 00:27:43,911 --> 00:27:46,696 - But what? - Mr. Director, it happens that ... 515 00:27:46,731 --> 00:27:49,259 The situation is not so simple ... 516 00:27:49,294 --> 00:27:50,778 I have to tell you, what ... 517 00:27:50,813 --> 00:27:52,130 that man ... 518 00:27:52,165 --> 00:27:54,545 ... he has not brought money from America. 519 00:27:56,544 --> 00:28:01,156 And what? Who needs money? 520 00:28:01,673 --> 00:28:05,006 The main thing is that it's here! I'll pay later. 521 00:28:05,041 --> 00:28:06,104 - Then? - Then. 522 00:28:06,105 --> 00:28:07,585 You will learn something from me ... 523 00:28:07,766 --> 00:28:11,223 It does not have to be people see the money! 524 00:28:11,799 --> 00:28:13,893 The important thing is that they smell it! 525 00:28:14,820 --> 00:28:17,479 Snow money, Schmidt! That's enough! 526 00:28:25,886 --> 00:28:27,741 Yes ... yes. 527 00:28:27,776 --> 00:28:29,305 You are right! 528 00:28:31,516 --> 00:28:35,348 Well, Schmidt, you go 529 00:28:35,383 --> 00:28:37,200 - Why? - Do you have anything to do here? 530 00:28:37,235 --> 00:28:38,327 I think I'm staying here. 531 00:28:38,362 --> 00:28:40,599 - What's the matter? Contradice my orders? - Yes. 532 00:28:40,634 --> 00:28:41,742 - Do you know what it is? - Say! 533 00:28:42,903 --> 00:28:44,600 My old employee! 534 00:28:44,635 --> 00:28:46,557 Excuse me, excuse me, and my 500 marks? 535 00:28:54,325 --> 00:28:56,337 Here it has its 500 frames and now go away. Come on! 536 00:28:56,372 --> 00:28:58,365 Where do you get 500 frames from now? 537 00:28:58,400 --> 00:29:00,193 - This morning ... - I already had them! 538 00:29:00,228 --> 00:29:01,566 And why did the saber hit me? 539 00:29:01,601 --> 00:29:04,254 Really believe that I am so unconscious of investing 540 00:29:04,255 --> 00:29:06,607 my own money in business So unsafe? 541 00:29:07,376 --> 00:29:09,592 What would have happened if the Did not he come? 542 00:29:09,627 --> 00:29:11,142 Yes, yes ... he's right. 543 00:29:11,949 --> 00:29:12,950 Go, go now. 544 00:29:17,715 --> 00:29:20,248 What happens if some day everything is discovered? 545 00:29:20,283 --> 00:29:22,262 But while I do not know discover, mrs. Brandt, 546 00:29:22,263 --> 00:29:23,919 is and will continue to be a millionaire ... 547 00:29:23,920 --> 00:29:26,312 and with a millionaire makes money is not it true? 548 00:29:26,347 --> 00:29:29,375 - And our debts to the Bank! - Let me take care of that! 549 00:29:29,410 --> 00:29:33,126 Are you in agreement? From today we are officially committed. S ? 550 00:29:33,161 --> 00:29:34,681 Yes, but sorry, mam ... 551 00:29:34,716 --> 00:29:38,085 Dear child, do not put more nervous to your afflicted mother ... 552 00:29:38,120 --> 00:29:39,530 ... we play everything. 553 00:29:39,565 --> 00:29:43,230 You already start talking like a old and honest merchant. 554 00:29:43,265 --> 00:29:45,450 But that's why I do not have What a compromise! 555 00:29:45,451 --> 00:29:47,077 Do not worry about that. 556 00:29:47,112 --> 00:29:50,753 It is not a commitment real, with kisses and slaps ... 557 00:29:50,788 --> 00:29:53,751 I just want to have your consent, mrs. Brandt. 558 00:29:53,786 --> 00:29:55,945 Then I can, like family member, 559 00:29:55,946 --> 00:29:58,856 represent our interests financial resources before the Bank. 560 00:29:58,891 --> 00:29:59,987 Right, mr. Schmidt, yes. 561 00:30:00,022 --> 00:30:03,285 The director will not believe it, He is not so stupid. 562 00:30:03,320 --> 00:30:05,833 Get in, miss. fiancee, that a bank director 563 00:30:05,834 --> 00:30:08,712 it's just as smart as money has in the safe. 564 00:30:08,747 --> 00:30:10,819 And your safe is empty! 565 00:30:19,203 --> 00:30:23,852 Mr. Director General ... Can you introduce me to my fiancee? 566 00:30:25,634 --> 00:30:28,004 How? So ... have they suddenly ...? 567 00:30:29,686 --> 00:30:32,151 Yes, against love one is impotent, No, K the? 568 00:30:32,186 --> 00:30:33,498 Yes. 569 00:30:35,008 --> 00:30:38,223 In addition, commissioned by the Brandt family and of Mr. Hoffmann, I want to tell you 570 00:30:38,423 --> 00:30:41,397 that we will continue with the oil drilling. 571 00:30:45,485 --> 00:30:47,720 And what about my money, huh? 572 00:30:48,573 --> 00:30:52,203 Mr. Hoffmann will pay you in cash. 573 00:30:53,755 --> 00:30:55,455 Go ... go! 574 00:30:56,879 --> 00:31:00,158 That is, what do you want to throw me of the oil business, right? 575 00:31:00,193 --> 00:31:03,085 - Excuse me, you'll have your money in cash. - I do not need the money! 576 00:31:03,120 --> 00:31:04,714 Until today it's been pretty good, is not it? 577 00:31:04,749 --> 00:31:06,338 But I will tell you one thing ... 578 00:31:07,400 --> 00:31:09,714 I will not let him kick me out, sir! 579 00:31:21,483 --> 00:31:22,800 Does it allow? Binder 580 00:31:22,835 --> 00:31:25,179 Director General Binder, of the Industrial Bank. 581 00:31:25,214 --> 00:31:26,817 Enchanted, enchanted. 582 00:31:26,852 --> 00:31:28,867 Hoffmann, my name is Thomas Hoffmann. 583 00:31:28,902 --> 00:31:32,725 I'm very happy ... that you have decided keep drilling with us. 584 00:31:32,760 --> 00:31:34,703 - What do I want? - Pierce! 585 00:31:34,738 --> 00:31:39,229 - Why drill? - For the oil. 586 00:31:39,815 --> 00:31:42,842 Mr. Schmidt ... I do not know what this man ... 587 00:31:42,877 --> 00:31:43,967 Just a moment. 588 00:31:46,501 --> 00:31:48,239 What have you decided? keep drilling! 589 00:31:48,274 --> 00:31:49,333 Why does he scream? 590 00:31:50,615 --> 00:31:54,980 T o, come out. Come. Director he does not want your money 591 00:31:55,015 --> 00:31:56,639 He just wants to continue the oil business. 592 00:31:57,482 --> 00:31:58,926 So give your consent. 593 00:32:04,207 --> 00:32:07,145 - S ! - Many thanks! 594 00:32:08,074 --> 00:32:12,539 His word for me is the same than a written approval. 595 00:32:13,544 --> 00:32:15,336 I say goodbye to you, mr. Hoffmann. 596 00:32:16,392 --> 00:32:17,556 I say goodbye to you! 597 00:32:17,591 --> 00:32:20,225 - More low! I hear you! - Thanks! 598 00:32:24,476 --> 00:32:26,918 Schmidt, I wanted to tell you ... 599 00:32:27,815 --> 00:32:31,915 What to throw him, before ... no I would have taken it seriously! 600 00:32:31,950 --> 00:32:34,946 It's quiet, dear Binder, I never took him seriously! 601 00:32:37,143 --> 00:32:38,517 Please! 602 00:32:38,552 --> 00:32:40,511 - I do not get it. - I know. 603 00:32:42,615 --> 00:32:46,472 Mr. Hoffmann, I congratulate you. From today you are a millionaire. 604 00:32:48,003 --> 00:32:50,120 But if I do not have money ... 605 00:32:50,155 --> 00:32:52,430 Well, with money he does not have Grace to be a millionaire! 606 00:32:52,465 --> 00:32:55,237 - How many bags do you have? - Between 7 and 8. 607 00:32:55,506 --> 00:32:57,765 From 7 to 8 are enough. Sr. Hoffmann! 608 00:32:58,683 --> 00:33:01,727 You will move to the hotel "Golden Goose" ... 609 00:33:02,285 --> 00:33:06,780 morning at noon ... at one o'clock. 610 00:33:06,815 --> 00:33:12,799 2. 3. 4. 5, 611 00:33:13,678 --> 00:33:17,192 6, 7 ... 8. 612 00:33:18,691 --> 00:33:20,214 - These things to ... - 9, 10, 11. 613 00:33:38,303 --> 00:33:43,296 Perm tame, mr. President, that I, like Owner of this hotel, receive him. 614 00:33:43,331 --> 00:33:46,808 Give it to him, tell him, to mr. President He does not like speeches. 615 00:33:46,843 --> 00:33:50,058 - Are the apartments in order? - Of course, of course. 616 00:33:50,093 --> 00:33:53,819 Pata the mr. President personally, the room "Napoleon" 617 00:33:53,854 --> 00:33:55,953 Please, a conference urgent to London, 618 00:33:55,988 --> 00:33:57,948 Paddington 0073. 619 00:33:57,983 --> 00:34:01,944 - What? How did he say? - Oh, yes. Zero, zero, three, seven. 620 00:34:02,638 --> 00:34:03,853 Please, mr. President. 621 00:34:06,483 --> 00:34:10,328 - It allows... - No no. This portfolio does not touch it. 622 00:34:10,363 --> 00:34:11,664 I apologize! 623 00:34:27,947 --> 00:34:30,819 - Please... - Adi s! 624 00:34:35,076 --> 00:34:36,172 What's wrong with him? 625 00:34:36,207 --> 00:34:38,051 The pipe ... 626 00:34:40,904 --> 00:34:42,604 Leave the tassels outside! 627 00:34:42,674 --> 00:34:45,581 No! The tassels on the outside! 628 00:34:45,955 --> 00:34:49,539 I give you my word of honor that this is not in America! 629 00:34:49,574 --> 00:34:52,075 You will not tell me, mr. Hoffmann, what it takes in America. 630 00:34:52,110 --> 00:34:53,158 Remove the hat! 631 00:34:53,342 --> 00:34:56,614 If by ... if at least let me loose this pipe! 632 00:34:56,649 --> 00:34:59,061 It has such an unpleasant odor! 633 00:34:59,096 --> 00:35:01,829 You do not have to smell it, but suck. Please sit down. 634 00:35:02,973 --> 00:35:03,974 Do you have the gold coin? 635 00:35:05,356 --> 00:35:07,101 - Naturally! - Press it! 636 00:35:07,136 --> 00:35:09,269 - I'm carrying it. - Press it! 637 00:35:09,304 --> 00:35:11,775 - I tell him that the ... - Desenvu lvala! 638 00:35:13,810 --> 00:35:14,919 Many thanks! 639 00:35:14,954 --> 00:35:16,889 Soon a London conference. 640 00:35:16,924 --> 00:35:19,064 Somebody will call me on the phone ... 641 00:35:19,099 --> 00:35:21,773 ... and you will give him ten tip dollars. 642 00:35:22,254 --> 00:35:26,878 What? Ten dollars? My ten dollars? Of tip? 643 00:35:26,913 --> 00:35:28,238 - Yes. - He will not. 644 00:35:28,239 --> 00:35:30,467 - Yes, I will give them to you. - Not in any way. 645 00:35:30,502 --> 00:35:33,372 - No, I do not want to. - Yes, I will 646 00:35:33,407 --> 00:35:34,299 No, I do not want to! 647 00:35:34,300 --> 00:35:37,090 - Yes, I will - Please, sir ... 648 00:35:37,473 --> 00:35:40,015 Everything I do for you. All! 649 00:35:40,050 --> 00:35:43,083 I walk with these pants bloomers ... with tassels ... 650 00:35:43,118 --> 00:35:45,891 ... I smoke this pipe ... which is disgusting! 651 00:35:45,926 --> 00:35:48,342 In addition, I lie for you Adem s! 652 00:35:48,377 --> 00:35:50,333 But give my money ... 653 00:35:50,368 --> 00:35:53,507 My ten dollars, all my money ... 654 00:35:53,542 --> 00:35:55,282 You will give it. You, mr. Hoffmann! 655 00:35:55,317 --> 00:35:58,171 - I tell him... - Mr. Hoffmann, I'm telling you I'll give it. 656 00:35:58,206 --> 00:36:00,931 - I will not give it! - I'm telling you, I'll give it! 657 00:36:00,966 --> 00:36:02,762 And I tell him I will never give it! 658 00:36:02,797 --> 00:36:03,838 - And I tell him he has! - I tell him ... I tell him ... I tell him 659 00:36:04,038 --> 00:36:06,441 And I tell him I do not have! 660 00:36:06,641 --> 00:36:07,541 Absolutely, no! 661 00:36:07,741 --> 00:36:10,192 He will not, absolutely, no! 662 00:36:20,142 --> 00:36:22,596 Hello, here Groditzkirchen! Ah, connection with London ... 663 00:36:22,631 --> 00:36:26,410 I'm running! Up! 664 00:36:28,072 --> 00:36:29,668 Do you know English? 665 00:36:29,703 --> 00:36:32,896 - Do not. - Then, they will not understand you in London. 666 00:36:32,931 --> 00:36:35,520 Not in London, but I know Groditzkirchen. And that's what matters. 667 00:36:36,655 --> 00:36:37,680 Go ahead! 668 00:36:39,992 --> 00:36:41,770 - He has London! - Come in, son. 669 00:36:58,531 --> 00:36:59,597 Come in, son. 670 00:37:09,710 --> 00:37:10,716 What do you want me to do with this? 671 00:37:11,943 --> 00:37:13,654 A tip for you, son. 672 00:37:17,544 --> 00:37:18,589 Mr. Hoffmann ... 673 00:37:19,812 --> 00:37:22,042 It was necessary ... and very important! 674 00:37:22,507 --> 00:37:24,652 You will give yourself some day! 675 00:37:25,087 --> 00:37:26,342 Do not be discouraged! 676 00:37:27,075 --> 00:37:28,648 Soon we will go to lunch together. 677 00:37:30,472 --> 00:37:31,472 Hands! 678 00:37:32,700 --> 00:37:33,958 Do you know how much this is worth? 679 00:37:35,031 --> 00:37:38,235 This is ... approximately, 40 or 42 frames! 680 00:37:38,270 --> 00:37:39,596 - No! - Sure! 681 00:37:40,192 --> 00:37:41,886 What luck have you had ...! 682 00:37:44,532 --> 00:37:45,532 Ten dollars! 683 00:37:51,753 --> 00:37:52,753 Connection with London. 684 00:37:53,788 --> 00:37:55,458 Hear ...? 685 00:37:55,493 --> 00:37:56,727 S ? 686 00:37:56,762 --> 00:37:57,797 Say! 687 00:37:58,514 --> 00:38:01,194 Yes ... it's the Oil Company Anglo-French? 688 00:38:02,094 --> 00:38:04,731 Pay me with the Director General James Jonasson! 689 00:38:05,313 --> 00:38:07,557 This is Schmidt, private secretary 690 00:38:07,558 --> 00:38:10,985 from mr. President Hoffmann, Groditzkirchen, Germany. 691 00:38:11,590 --> 00:38:13,525 The president of Germany? 692 00:38:14,810 --> 00:38:16,879 - The president of Germany! - What does he want? 693 00:38:16,914 --> 00:38:17,940 Shut up! 694 00:38:19,474 --> 00:38:21,772 Here is Mrs. Nils Conlan ... 695 00:38:21,857 --> 00:38:23,049 Sr. Managing Director? 696 00:38:23,084 --> 00:38:25,759 President Hoffmann lets you know ... 697 00:38:25,794 --> 00:38:26,803 Que? 698 00:38:26,838 --> 00:38:28,678 Quien? 699 00:38:29,288 --> 00:38:34,146 ... that the five electric drills who are on the way to the Caucasus ... 700 00:38:34,181 --> 00:38:36,720 ... that you deviate them immediately to Groditzkirchen. 701 00:38:36,905 --> 00:38:39,476 Gro-ditz-kirchen ... 702 00:38:39,511 --> 00:38:41,449 - What did you say? - Let me speak to him! 703 00:38:44,009 --> 00:38:46,557 Why ...? Hello? Que? 704 00:38:47,498 --> 00:38:49,496 Where ...? Quien? 705 00:38:49,531 --> 00:38:51,341 Do not you speak English? 706 00:38:51,921 --> 00:38:53,948 No, thanks, it's not worth it It's a pity to bother ... 707 00:38:53,983 --> 00:38:55,123 Yes, the president personally ... 708 00:38:55,205 --> 00:38:57,277 Hello? He's always saying, president! 709 00:38:57,312 --> 00:38:58,360 Hello! 710 00:38:58,465 --> 00:39:00,966 Yes, thank you, I'll let you know. Good bye! 711 00:39:08,061 --> 00:39:10,946 - He's gone! - Why did not you ask him? 712 00:39:10,981 --> 00:39:12,133 The president is gone! 713 00:39:12,168 --> 00:39:15,130 - Oh, you did not understand! - You did not either. 714 00:39:15,165 --> 00:39:18,526 - That's my business! - It was German ... 715 00:39:18,561 --> 00:39:21,553 Groditzkirchen Savings Bank 716 00:39:23,294 --> 00:39:24,425 I would like to change this. 717 00:39:30,799 --> 00:39:31,915 Where did you get this from? 718 00:39:32,278 --> 00:39:34,460 It was given to me by a tipped guest. 719 00:39:34,495 --> 00:39:35,993 Of tip ...? 720 00:39:37,473 --> 00:39:40,188 Ten dollars ... tip! 721 00:39:41,138 --> 00:39:43,603 Who gave it to you? What is that man called? 722 00:39:43,638 --> 00:39:45,785 An American, Mr. Hoffmann. 723 00:39:45,820 --> 00:39:47,605 - Hoffmann? - Hoffmann. 724 00:39:48,895 --> 00:39:50,013 - Hoffmann? - Yes. 725 00:39:51,207 --> 00:39:55,024 Say, that's not the guy of the Brandt family? 726 00:39:55,059 --> 00:39:56,884 Go ... 727 00:39:56,919 --> 00:39:58,201 So ... did he arrive? 728 00:39:59,421 --> 00:40:01,920 You can change it immediately ... 729 00:40:16,769 --> 00:40:18,353 Ten dollars 730 00:40:18,474 --> 00:40:19,552 Mr. Schmidt ... 731 00:40:20,362 --> 00:40:23,247 - Do you know what you're doing is not right? - No! 732 00:40:24,054 --> 00:40:26,393 I'm afraid the prosecutor be of another opinion. 733 00:40:26,428 --> 00:40:27,940 It will be one opinion against another! 734 00:40:28,509 --> 00:40:30,668 But I think the prosecutor will be right! 735 00:40:30,703 --> 00:40:31,774 Do not know, you're wrong. 736 00:40:31,809 --> 00:40:34,370 Look, in what I've done There is nothing illegal. 737 00:40:34,405 --> 00:40:36,551 I am creating credit for Groditzkirchen! 738 00:40:36,586 --> 00:40:37,980 "Uncle is my gold coverage! 739 00:40:39,518 --> 00:40:42,858 Well, yes ... and when it's discovered that uncle is insolvent, then what? 740 00:40:42,859 --> 00:40:43,879 Then it will be inflation! 741 00:40:45,408 --> 00:40:46,578 A cigarette? 742 00:40:48,891 --> 00:40:49,891 Well, yes! 743 00:40:50,660 --> 00:40:53,550 And when they lock up people what caused the inflation? 744 00:40:53,585 --> 00:40:54,598 - Do not. - Do not. 745 00:40:55,440 --> 00:40:56,735 But, sabe? 746 00:40:56,736 --> 00:41:01,984 I prefer to do business in a more moral way. 747 00:41:01,985 --> 00:41:03,044 They have nothing to do with it. 748 00:41:03,079 --> 00:41:05,351 Or you live morally, or money is made. 749 00:41:06,460 --> 00:41:09,105 ... morally, or money is made, yes. 750 00:41:09,140 --> 00:41:11,458 By the way, mr. Schmidt, Why have you come? 751 00:41:11,493 --> 00:41:12,969 For purely commercial reasons. 752 00:41:12,970 --> 00:41:14,416 Do you know? as promised by his daughter, 753 00:41:14,417 --> 00:41:15,895 by the public opinion of the people ... 754 00:41:15,896 --> 00:41:18,152 I have to pass here some time, if you allow it. 755 00:41:18,164 --> 00:41:20,187 But please... Do you want to talk to K the? 756 00:41:20,222 --> 00:41:22,323 No thanks, thanks ... it's not important. 757 00:41:22,358 --> 00:41:23,845 I'm only here for the people! 758 00:41:24,645 --> 00:41:25,906 I entertain myself a little here ... 759 00:41:25,941 --> 00:41:29,209 As you wish ... I have to do. 760 00:41:32,761 --> 00:41:34,254 Thank you. 761 00:41:40,627 --> 00:41:42,808 So he told you that he does not want to talk to me! 762 00:41:42,843 --> 00:41:45,032 Yes, yes ... it says that only it's because of the people ... 763 00:41:47,165 --> 00:41:49,192 Well ... that's what I put on the street! 764 00:41:49,227 --> 00:41:50,825 No, daughter. Do not do it. 765 00:41:50,860 --> 00:41:53,128 Oh, I put this on the street! 766 00:41:53,163 --> 00:41:57,184 - You will not get it! - Well, let's see it! 767 00:42:08,742 --> 00:42:10,041 Good morning, mr. Schmidt 768 00:42:12,076 --> 00:42:13,329 Good morning 769 00:42:15,251 --> 00:42:18,810 My mother told me that You wanted to talk to me. 770 00:42:18,845 --> 00:42:21,853 - Yes, I told you. - You're lying! 771 00:42:21,888 --> 00:42:24,629 On the contrary, you told him that he did not want to talk to me! 772 00:42:26,427 --> 00:42:28,236 It's true, that's what I told him. 773 00:42:29,562 --> 00:42:31,889 Do not read when you're talking to me! 774 00:42:31,924 --> 00:42:33,194 Is that I want to read, s ? 775 00:42:34,469 --> 00:42:38,636 Mr. Schmidt, take note: Come whenever you want! 776 00:42:38,671 --> 00:42:40,005 Go whenever you want! 777 00:42:40,040 --> 00:42:42,542 And if he does not want to, he does not have why talk to me! 778 00:42:42,577 --> 00:42:45,813 But as long as you intend to appear like my fiance ... 779 00:42:45,848 --> 00:42:47,649 ... compértese also as such! 780 00:42:47,684 --> 00:42:49,541 "Forgive me, miss! 781 00:42:49,576 --> 00:42:52,936 No, I do not forgive you. Do the favor of getting up! 782 00:42:55,079 --> 00:42:56,487 How is this jacket? 783 00:42:56,522 --> 00:42:59,081 And the pants ... cu ndo I plan them for the last time? 784 00:43:00,192 --> 00:43:02,797 And if he does not have a vest, Put on a belt ...! 785 00:43:02,832 --> 00:43:04,150 And not these braces! 786 00:43:04,897 --> 00:43:06,126 And the neck... 787 00:43:06,161 --> 00:43:09,055 from when you use a Young a neck like that? 788 00:43:09,090 --> 00:43:11,333 - I thought ... this neck ... - No! 789 00:43:11,368 --> 00:43:15,091 For an arranged person It's not nice to see ... 790 00:43:17,655 --> 00:43:21,772 - I do not think so ... - Encourage insolent! 791 00:43:21,807 --> 00:43:23,363 If I as a fiance can not ... 792 00:43:27,478 --> 00:43:28,478 Adi s! 793 00:43:32,325 --> 00:43:36,604 Tell me, should you have even more of those ... 794 00:43:36,639 --> 00:43:39,618 Well, of the history that of the bankruptcy of oil ... 795 00:43:39,718 --> 00:43:42,324 Yes, unfortunately, Unfortunately... 796 00:43:42,991 --> 00:43:46,111 Tell me, could you buy some of that? 797 00:43:46,146 --> 00:43:48,630 How much you want! Just a moment... 798 00:43:50,671 --> 00:43:51,671 Boss... 799 00:43:51,706 --> 00:43:55,516 ... the idiot that hotel wants buy oil shares. 800 00:43:55,551 --> 00:43:58,343 - What idiot? - The owner of the hotel. 801 00:43:58,378 --> 00:44:01,712 He is not an idiot! The idiot is you! 802 00:44:01,713 --> 00:44:02,713 Understanding? 803 00:44:02,714 --> 00:44:03,992 - I? - Wait a moment. 804 00:44:04,671 --> 00:44:07,354 - Good morning, mr. Matuschewski! - How is it going? 805 00:44:07,591 --> 00:44:11,741 Tell me, mr. Matuschewski, What do you need these actions for? 806 00:44:11,776 --> 00:44:14,879 Well, I do not really need them ... 807 00:44:14,914 --> 00:44:17,578 but I thought ... 808 00:44:19,753 --> 00:44:21,764 You are staying with you. Hoffmann? 809 00:44:21,799 --> 00:44:23,588 You know, the Brandt's uncle. 810 00:44:23,623 --> 00:44:26,084 - Yes, it could be ... - Can be... 811 00:44:26,183 --> 00:44:27,183 Yes, yes ... 812 00:44:28,249 --> 00:44:30,240 Listen, mr. Matuschewski ... 813 00:44:30,275 --> 00:44:35,055 If in this city you want actions oil, you come to me, do you understand? 814 00:44:35,090 --> 00:44:36,154 I am a buyer 815 00:44:38,229 --> 00:44:40,928 Oh, yes. Is that so? 816 00:44:44,115 --> 00:44:46,407 Excuse me, I want to go to Hoffmann secretariat. 817 00:44:46,466 --> 00:44:49,038 - First floor, room # 11. - No. 11, thank you. 818 00:44:50,002 --> 00:44:53,377 - Please, the Hoffmann secretariat. - First floor, room # 11. 819 00:44:54,876 --> 00:44:57,032 Secretary Hoffmann 820 00:45:01,757 --> 00:45:05,611 Please, let me speak a moment with the secretary. 821 00:45:05,646 --> 00:45:06,813 I can not let it happen. 822 00:45:09,708 --> 00:45:12,316 I have to talk to Mr. Schmidt! 823 00:45:12,317 --> 00:45:13,849 - Impossible today. - Then when? 824 00:45:13,884 --> 00:45:17,003 The next fifteen days is the Mr. Schmidt totally busy ... 825 00:45:17,038 --> 00:45:19,723 But wait, today is ... 826 00:45:19,758 --> 00:45:21,832 ... Wednesday 8 ... 827 00:45:23,015 --> 00:45:27,922 ... it would be possible on Monday, 20 from 16.05 to 16.12. 828 00:45:28,529 --> 00:45:29,577 The next one, please! 829 00:45:32,245 --> 00:45:33,545 The 413, please. 830 00:45:45,068 --> 00:45:47,905 - Where can I serve it? - I want to talk to Mr. Hoffmann. 831 00:45:47,940 --> 00:45:50,606 - What business? - For a bar affair. 832 00:45:50,641 --> 00:45:52,696 - How? - Yes, we have opened a bar. 833 00:45:52,731 --> 00:45:53,842 - Who? - I... 834 00:45:53,877 --> 00:45:54,982 ...and my sister. 835 00:45:56,493 --> 00:45:59,570 An American bar. -Autistically American! 836 00:46:00,568 --> 00:46:03,321 Yes. We have been to Berlin, employed in Aschinger. 837 00:46:04,007 --> 00:46:07,285 And now we wanted to ask mr. Hoffmann who honored us with his visit. 838 00:46:08,968 --> 00:46:10,751 Mr. Hoffmann has a lot what to do at the moment ... 839 00:46:10,786 --> 00:46:12,512 ... but I will inform you of your own. 840 00:46:12,547 --> 00:46:14,775 He will be very interested in it. 841 00:46:14,776 --> 00:46:15,776 Adi s! 842 00:46:16,535 --> 00:46:19,267 - C ... how? - Adi s! 843 00:46:19,896 --> 00:46:21,702 My sister is even more beautiful than me! 844 00:46:21,737 --> 00:46:23,128 It is impossible. 845 00:46:24,065 --> 00:46:25,254 Please, give him memories. 846 00:46:25,355 --> 00:46:28,079 - The next, please! - The 414, please. 847 00:46:28,114 --> 00:46:30,095 - Adi s! - Good morning! 848 00:46:30,939 --> 00:46:33,823 You would not need a new suit, mr. Sawotka? 849 00:46:34,743 --> 00:46:36,840 It's been a long time since you ordered me one! 850 00:46:37,701 --> 00:46:40,819 If you were like me, dear Borsig, in the wood industry ... 851 00:46:40,854 --> 00:46:43,603 ... would not be responsible either You a new suit. 852 00:46:45,680 --> 00:46:47,681 But how does it come out in there? 853 00:46:47,716 --> 00:46:49,586 ... then I'll take care of it a new suit! 854 00:46:49,621 --> 00:46:50,775 Let's hope for the best! 855 00:46:52,947 --> 00:46:53,791 Tell me ... 856 00:46:53,792 --> 00:46:59,133 You think you can be offered a commission to Schmidt? 857 00:47:01,033 --> 00:47:03,649 Who can not be offered a commission today? 858 00:47:03,684 --> 00:47:05,030 The next one, please! 859 00:47:06,338 --> 00:47:08,529 - The 415, please. - Here! 860 00:47:17,924 --> 00:47:22,053 For God's sake, do not go in there! We would see Schmidt! 861 00:47:24,956 --> 00:47:25,956 S ? 862 00:47:27,405 --> 00:47:29,395 - Who is it? - It's me! 863 00:47:30,345 --> 00:47:32,200 Hermann ... your nephew Hermann. 864 00:47:32,235 --> 00:47:33,264 Who? 865 00:47:36,596 --> 00:47:39,071 - Good morning, Hermann. - Good morning, dear t o. 866 00:47:39,106 --> 00:47:42,238 I present here to Mr. Schirrmer 867 00:47:44,777 --> 00:47:47,599 - This man would like ... - Let him be. 868 00:47:47,634 --> 00:47:50,157 I'm so attached to the Mayor ... 869 00:47:50,192 --> 00:47:52,249 Now you could buy the land 870 00:47:52,250 --> 00:47:55,012 next to the fields oil very cheap! 871 00:47:55,047 --> 00:47:57,382 I'm so attached to the Mayor ... 872 00:47:57,417 --> 00:48:00,653 Yes, but ... I can not buy anything! I do not have money! 873 00:48:00,905 --> 00:48:03,922 Your uncle has to have money when it is allowed to say ... 874 00:48:04,122 --> 00:48:05,765 I do not have money! 875 00:48:05,800 --> 00:48:08,513 No, really, I'm telling you ... 876 00:48:08,713 --> 00:48:10,467 I really do not have ...! 877 00:48:16,044 --> 00:48:18,883 The Lord wanted me ... 878 00:48:23,908 --> 00:48:25,812 Good. Adi s ... dear uncle. 879 00:48:25,847 --> 00:48:26,898 Adi ... 880 00:48:31,114 --> 00:48:32,572 Sr. Hoffmann ...! 881 00:48:47,348 --> 00:48:50,043 Room price per day 3.50 882 00:48:51,252 --> 00:48:52,410 Be reasonable! 883 00:48:54,156 --> 00:48:56,355 - Can you bring me a coffee? - What? 884 00:48:56,390 --> 00:48:59,215 - Of course you can have a coffee. - With cream. 885 00:48:59,250 --> 00:49:01,106 With cream. Naturally, even with cream. 886 00:49:01,511 --> 00:49:03,082 - It is not necessary. - Yes, they will bring you their cream. 887 00:49:03,117 --> 00:49:06,928 Mr. Hoffmann, they will bring you their cream. But do not do business behind my back. 888 00:49:07,930 --> 00:49:10,564 And at noon, the two together, We will take a walk. 889 00:50:27,860 --> 00:50:33,125 Everyone brings their money 890 00:50:33,126 --> 00:50:39,126 al GRODITZKIRCHEN INDUSTRIAL BANK 891 00:50:45,166 --> 00:50:48,103 Please, do not push 892 00:50:56,424 --> 00:50:57,424 Listen ... 893 00:50:58,934 --> 00:51:02,153 I think it would be more reasonable bring our money from Switzerland. 894 00:51:02,154 --> 00:51:03,156 Why? 895 00:51:03,191 --> 00:51:06,072 To put it in my bank. What's out of Switzerland? Nothing. 896 00:51:06,762 --> 00:51:08,985 In my bank I can give myself 12% interest. 897 00:51:09,020 --> 00:51:10,528 And if the Bank goes bankrupt? 898 00:51:11,677 --> 00:51:15,357 Precisely now, when everything the world comes to our bank? 899 00:51:15,392 --> 00:51:17,596 When the customers of the Savings Banks of Savings will come with us ...? 900 00:51:18,429 --> 00:51:22,953 - Switzerland is Switzerland! - Yes, Switzerland is Switzerland ... 901 00:51:23,288 --> 00:51:24,606 And the conjuncture is the conjuncture. 902 00:51:24,641 --> 00:51:28,507 And I, as a banker, have an obligation to follow the conjuncture. 903 00:51:28,508 --> 00:51:29,606 Did you understand? 904 00:51:31,458 --> 00:51:34,245 Look ... look what a jerk! 905 00:51:34,280 --> 00:51:36,778 I always tell you that this child can not come to the table! 906 00:51:37,501 --> 00:51:38,501 Friend! 907 00:51:40,505 --> 00:51:42,814 Frieda, please, come on to the child and pick him out. 908 00:51:42,881 --> 00:51:44,415 - Cerdo! - Come, Rolf. 909 00:51:47,783 --> 00:51:51,611 Friend? Pap has all his money in Switzerland 910 00:51:55,470 --> 00:51:57,694 Well, now I know. 911 00:51:58,272 --> 00:52:00,205 The tailcoat is not pretty, like I already said, mr. Hoffmann, 912 00:52:00,206 --> 00:52:02,029 but with the rush, no you can do something else. 913 00:52:02,164 --> 00:52:03,391 Always stay well right! 914 00:52:03,426 --> 00:52:05,903 Well, I took a couple of steps back ... 915 00:52:07,700 --> 00:52:09,498 Thank you. Turn around... 916 00:52:09,918 --> 00:52:10,985 Half turn! 917 00:52:11,680 --> 00:52:13,410 Well, you have to serve him, what are we going to do to him! 918 00:52:13,415 --> 00:52:15,483 By the way, tell me, before I forget... 919 00:52:15,518 --> 00:52:17,879 I found out that it's not the Americans, 920 00:52:17,880 --> 00:52:20,690 but the English, those who they usually smoke in pipes ... 921 00:52:20,725 --> 00:52:25,242 Aj ! Do not remember ... of what I told him? 922 00:52:25,277 --> 00:52:28,317 And you did not give ... 923 00:52:28,352 --> 00:52:30,247 And at the beginning I did not want to! 924 00:52:30,282 --> 00:52:33,637 - And now ... I like it! - Great 925 00:52:33,672 --> 00:52:36,406 But unfortunately, mr. Hoffmann, the pipe is over. 926 00:52:36,430 --> 00:52:37,865 Yes, yes, yes ... tell me. 927 00:52:37,905 --> 00:52:39,220 Come on come on... 928 00:52:39,255 --> 00:52:40,866 D mela, mr. Hoffmann! 929 00:52:40,901 --> 00:52:41,997 Be reasonable 930 00:52:42,197 --> 00:52:43,696 Please, Mr. Schmidt! 931 00:52:43,801 --> 00:52:45,691 Please, I'm used to it! 932 00:52:45,891 --> 00:52:49,493 Let's rehearse the speech of the ceremony, that's more important 933 00:52:49,528 --> 00:52:50,578 Come, give me that. 934 00:52:52,379 --> 00:52:55,019 - Please! - I can not ... I want it! 935 00:52:55,054 --> 00:52:56,919 I have always been a correct person ... 936 00:52:56,954 --> 00:52:59,354 Unfortunately, mr. Hoffmann, in Europe can not be a person 937 00:52:59,355 --> 00:53:01,616 correct without being a millionaire. So, do the favor. 938 00:53:01,816 --> 00:53:03,337 - Gentlemen ... - Gentlemen ... 939 00:53:03,853 --> 00:53:05,959 - ... with joy ... - ... with joy I take advantage ... 940 00:53:05,994 --> 00:53:07,990 ... I take the chance ... From the beginning, please. 941 00:53:08,103 --> 00:53:11,155 As I said, a little more cheerful, s ? 942 00:53:11,190 --> 00:53:11,922 - Come on... - Se ores! 943 00:53:11,957 --> 00:53:15,385 - ... with joy ... - ... joy, I take advantage of the occasion ... 944 00:53:15,671 --> 00:53:18,678 ... to declare, humbly before you 945 00:53:19,237 --> 00:53:20,367 ... that I am willing ... 946 00:53:20,929 --> 00:53:24,517 ... to invest with pleasure in this company 947 00:53:24,518 --> 00:53:27,989 ... everything I've gained there 948 00:53:27,990 --> 00:53:31,939 for years of hard work ... 949 00:53:32,892 --> 00:53:35,501 ... for the good of my hometown ... 950 00:53:36,522 --> 00:53:37,739 ... from its rich soil ... 951 00:53:38,521 --> 00:53:41,731 ... and the beautiful city ... Groditzkirchen! 952 00:53:48,098 --> 00:53:54,098 I declare that the Company is constituted of Petr leos of Groditzkirchen! 953 00:53:54,975 --> 00:53:59,738 Vivat! Crescat! Floreat! 954 00:54:03,996 --> 00:54:06,298 I give the floor to Mr. Mayor. 955 00:54:08,995 --> 00:54:11,889 On behalf of the Administration Municipal Groditzkirchen ... 956 00:54:11,924 --> 00:54:14,451 I declare that the city ... 957 00:54:14,910 --> 00:54:17,638 ... driven by the example from mr. President, 958 00:54:18,090 --> 00:54:22,410 participate in this great company with 500,000 marks, 959 00:54:22,411 --> 00:54:25,752 from the Emergency Fund, 960 00:54:26,877 --> 00:54:31,744 to give to the neighbors of this city ​​work and benefits. 961 00:54:35,901 --> 00:54:38,421 I give the floor to Mr. Schmidt 962 00:54:39,510 --> 00:54:40,510 Se ores! 963 00:54:40,940 --> 00:54:43,769 We all know today what gold means 964 00:54:44,257 --> 00:54:46,614 The whole world is fighting for gold today. 965 00:54:47,380 --> 00:54:49,743 What are they, for example, the dollar bills? 966 00:54:49,778 --> 00:54:52,579 The dollar bills they are the gold there, 967 00:54:52,580 --> 00:54:55,780 in the boxes of the Federal Reserve Bank, in New York. 968 00:54:56,384 --> 00:54:59,856 Where, sirs, is our gold! 969 00:54:59,891 --> 00:55:04,571 The signature of our respected Mr. President Hoffmann! 970 00:55:14,918 --> 00:55:19,526 And with this, I keep our gold in this safe! 971 00:56:15,580 --> 00:56:19,904 And under the blinding rays of this divine metal ... 972 00:56:19,939 --> 00:56:22,356 ... we can undertake, reinforced, our work! 973 00:56:22,781 --> 00:56:23,905 And now ... let's start! 974 00:56:24,055 --> 00:56:27,376 GROWING COMPANY OF GRODITZKIRCHEN 975 00:57:29,789 --> 00:57:31,177 BOOKS 976 00:57:32,657 --> 00:57:35,110 Life and career of Th. E. Hoffmann New Rhythm, Groditzkirchen 977 00:57:37,891 --> 00:57:39,297 Olympia Bar 978 00:58:02,653 --> 00:58:04,571 ADMINISTRATION PETROL FERA COMPANY OF GRODITZKIRCHEN 979 00:58:11,021 --> 00:58:14,159 The above can already be kill ruling! 980 00:58:14,376 --> 00:58:17,515 You see, there's a American with pasta ... 981 00:58:17,550 --> 00:58:19,039 and pum !, we have work. 982 00:58:19,711 --> 00:58:21,027 That is the whole problem. 983 00:58:21,740 --> 00:58:23,814 Where there is money, there is no unemployment. 984 00:58:23,849 --> 00:58:27,851 Yes, but in America there are also unemployed. 985 00:58:28,564 --> 00:58:32,929 S , but they charge unemployment in dollars! 986 00:58:44,783 --> 00:58:46,855 So, you do not think we will find oil. 987 00:58:46,890 --> 00:58:50,231 I'm sorry to say, mr. Director, who hope is getting smaller. 988 00:58:50,266 --> 00:58:52,655 - Do you have enough machinery? - Yes, mr. Director. 989 00:58:52,690 --> 00:58:54,343 - Do you have enough workers? - Yes, mr. Director. 990 00:58:54,378 --> 00:58:56,020 - Do you have enough money? - Yes, mr. Director. 991 00:58:56,055 --> 00:58:59,049 - What else do you want? - The scientific results ... 992 00:58:59,084 --> 00:59:01,784 I'm not interested in science. The main thing is that it is working. 993 00:59:03,783 --> 00:59:06,371 I'll be out one hour! I'll be out one hour! 994 00:59:06,934 --> 00:59:08,251 I'll be out one hour! 995 00:59:09,080 --> 00:59:10,343 I'll be out one hour! 996 00:59:10,731 --> 00:59:12,145 I've already left! 997 00:59:12,770 --> 00:59:16,337 Please, hold my arm with a little more strength, does not it seem happiness! 998 00:59:16,441 --> 00:59:19,556 - As ! - You forgive me! 999 00:59:20,582 --> 00:59:23,247 I can not screw it in the middle of the street! 1000 00:59:23,282 --> 00:59:27,377 You know, Miss. K the? I find that These representative daily walks ... 1001 00:59:28,425 --> 00:59:29,741 ... they are stealing me too much time. 1002 00:59:30,820 --> 00:59:33,023 Ah! What do you mean by that? 1003 00:59:33,058 --> 00:59:35,108 I mean, that I I would be delighted. 1004 00:59:35,143 --> 00:59:37,099 But we can not do without them! 1005 00:59:37,134 --> 00:59:38,653 You can do without them, because 1006 00:59:38,654 --> 00:59:41,034 in business matters it is more indifferent than me, is not it? 1007 00:59:41,525 --> 00:59:43,182 - Good morning! - Good morning! 1008 00:59:44,535 --> 00:59:46,962 This guy has made his fortune! 1009 00:59:46,997 --> 00:59:49,665 - A pretty girl! - S , yes ...! 1010 00:59:50,304 --> 00:59:51,358 What do I have to do? 1011 00:59:51,393 --> 00:59:54,657 I can think of more fun things that walk around here with you! 1012 00:59:55,329 --> 00:59:56,672 Please, take my arm again! 1013 00:59:57,932 --> 01:00:02,232 I think we would save a lot time and discussions if we ... 1014 01:00:03,064 --> 01:00:04,748 ... we married. Good morning! 1015 01:00:07,440 --> 01:00:08,459 How did he say? 1016 01:00:08,974 --> 01:00:10,596 Yes, get married, huh? I think that's what I said. 1017 01:00:10,631 --> 01:00:12,487 Well, consider the matter. 1018 01:00:12,522 --> 01:00:14,979 I think it's the best for the commercial interest. 1019 01:00:15,014 --> 01:00:18,669 I, naturally, would renounce all ... 1020 01:00:18,719 --> 01:00:19,789 - Good morning! - Good morning! 1021 01:00:20,817 --> 01:00:23,825 ... to all the advantages of marriage. 1022 01:00:26,477 --> 01:00:29,337 - Angry? - No! 1023 01:00:29,372 --> 01:00:32,383 What good ... I just want to save time! 1024 01:00:32,418 --> 01:00:33,560 I have so much to do! 1025 01:00:37,906 --> 01:00:42,146 My dear Mr. Schmidt, by principle I do not want to mix in your affairs ... 1026 01:00:42,181 --> 01:00:45,012 ... but I'm still the Director General of this Bank, no? 1027 01:00:45,047 --> 01:00:50,502 I do not want to say that I am in debt with the shareholders of my Bank ... 1028 01:00:50,537 --> 01:00:53,191 On the contrary, people He has given his money, has not he? 1029 01:00:53,226 --> 01:00:55,650 and I already ... 1030 01:00:56,568 --> 01:00:57,568 Yes ... yes. 1031 01:00:57,569 --> 01:00:59,368 But I have to tell you ... 1032 01:00:59,403 --> 01:01:01,389 You have to take advantage ... 1033 01:01:02,030 --> 01:01:03,371 You may ask me from time to time! 1034 01:01:03,406 --> 01:01:07,597 And I do not understand at all, how He has been able to make a refinery as well. 1035 01:01:07,632 --> 01:01:09,513 Dear Binder, you're a big boy! 1036 01:01:09,548 --> 01:01:12,174 With the refinery I can get all derivative products 1037 01:01:12,209 --> 01:01:14,520 Petroleum, gasoline, paraffin, tar 1038 01:01:14,555 --> 01:01:16,448 Yes, excuse me, but there a small one but in that. 1039 01:01:16,536 --> 01:01:18,906 Ud. Drills and drills, but not Take out a single drop of oil! 1040 01:01:18,941 --> 01:01:21,720 And while it has no oil, you do not need a refinery! 1041 01:01:21,755 --> 01:01:23,769 But good man, you have no idea! 1042 01:01:23,804 --> 01:01:25,833 - Oil I bring from Russia! - Lost? 1043 01:01:25,868 --> 01:01:28,938 Fifteen days ago the refinery work with Russian oil! 1044 01:01:28,942 --> 01:01:29,942 What a fool! 1045 01:01:49,574 --> 01:01:51,168 For once! 1046 01:01:53,343 --> 01:01:56,132 - Thank God! - You do not understand piano, 1047 01:01:56,133 --> 01:01:58,945 ... you make me nervous! You are nothing musical. 1048 01:01:58,980 --> 01:02:02,076 I can not understand how Schmidt treats our uncle! 1049 01:02:02,111 --> 01:02:04,048 Everyone has money, you have money, I have money, 1050 01:02:04,049 --> 01:02:05,950 Schmidt has money, only Uncle does not have a cent. 1051 01:02:05,951 --> 01:02:06,981 How do you understand? 1052 01:02:07,774 --> 01:02:12,403 First he has taken out his millions ... and now he does not give him a cent. 1053 01:02:12,640 --> 01:02:14,696 Well, yes, but for what Does money need money? 1054 01:02:14,731 --> 01:02:17,648 If you do not need money, do not You have to ask me for money. 1055 01:02:18,512 --> 01:02:20,053 - Have you asked for money? - Yes ... 1056 01:02:21,020 --> 01:02:23,051 - Have you given it? - Yes, 100 frames 1057 01:02:23,820 --> 01:02:25,161 - When? - Now. 1058 01:02:26,136 --> 01:02:27,854 For the love of God! When does the next train leave? 1059 01:02:27,889 --> 01:02:29,481 For the love of God! 1060 01:02:34,184 --> 01:02:35,406 S ? Where? 1061 01:02:35,441 --> 01:02:37,419 Good morning, ma'am. 1062 01:02:37,520 --> 01:02:39,676 How? Money? 1063 01:02:39,711 --> 01:02:42,021 How much? How, 100 marks? 1064 01:02:42,056 --> 01:02:43,561 For the love of God! 1065 01:02:47,345 --> 01:02:49,398 Miss ... who was it? 1066 01:03:27,716 --> 01:03:28,785 Give me the 100 frames! 1067 01:03:30,229 --> 01:03:33,508 Come on! do please give me the 100 frames! 1068 01:03:44,914 --> 01:03:47,266 3 frames are missing! What have you done with them? 1069 01:03:47,900 --> 01:03:49,296 I bought a book! 1070 01:03:49,331 --> 01:03:50,872 A book? What? 1071 01:03:53,779 --> 01:03:54,779 Oh, what good. 1072 01:03:54,780 --> 01:03:56,854 Life and career of Th. E. Hoffmann 1073 01:03:57,936 --> 01:03:58,936 Did you like it? 1074 01:03:59,971 --> 01:04:01,257 Fairly good... 1075 01:04:01,292 --> 01:04:02,563 And why did he want to leave? 1076 01:04:02,811 --> 01:04:04,883 I could not continue with these tricks. 1077 01:04:05,468 --> 01:04:06,707 I am an honest person. 1078 01:04:06,742 --> 01:04:09,169 Well, keep being an honest person! 1079 01:04:09,204 --> 01:04:11,529 And do not leave in the lurch to your gigantic company! 1080 01:04:11,564 --> 01:04:14,428 But how am I going to have a company gigantic if I do not have money! 1081 01:04:14,463 --> 01:04:17,014 Sr. Hoffmann, it's not you the only one in Europe! 1082 01:04:17,049 --> 01:04:18,114 Tenga! 1083 01:04:46,535 --> 01:04:47,945 Excuse me, how do you imagine that? 1084 01:04:47,980 --> 01:04:51,315 What will happen if you do not Do you have confidence in your company? 1085 01:04:51,350 --> 01:04:52,890 What do I have no confidence? Where do you get that from? 1086 01:04:52,925 --> 01:04:54,423 Because you have your money in Switzerland! 1087 01:04:54,424 --> 01:04:56,227 What do I have money in Switzerland? Who said that? 1088 01:04:56,228 --> 01:04:57,327 - Your mr. son! - My son? 1089 01:04:57,328 --> 01:05:01,209 Yes, your little boy goes through the park Telling everyone who wants to know: 1090 01:05:01,244 --> 01:05:03,693 My daddy has all his money in Switzerland! 1091 01:05:19,792 --> 01:05:21,229 We're going to eat in an hour! 1092 01:05:24,594 --> 01:05:25,626 S , say? 1093 01:05:25,661 --> 01:05:27,431 Sr. Schmidt, your miss fiancee! 1094 01:05:27,466 --> 01:05:31,048 Ah, yes ... K the, dear ... 1095 01:05:31,083 --> 01:05:32,941 How are you, my heart? 1096 01:05:38,591 --> 01:05:40,655 Please, forgive me, I've only done it for ... 1097 01:05:40,690 --> 01:05:42,302 Oh, well, well ... 1098 01:05:43,289 --> 01:05:46,159 - You want to sit, miss. Brandt? - Thank you. 1099 01:05:48,683 --> 01:05:50,383 Can I ...? 1100 01:05:50,418 --> 01:05:52,164 No thanks. Is my uncle? 1101 01:05:52,199 --> 01:05:54,026 Yes, it is there inside. 1102 01:05:54,579 --> 01:05:57,131 Yes ... I find it outrageous! 1103 01:05:57,166 --> 01:06:00,507 That you lock the poor old man, As if I were an inmate. 1104 01:06:00,542 --> 01:06:01,975 No, look, senorita ... 1105 01:06:02,112 --> 01:06:03,112 Oh ... excuse me ... 1106 01:06:03,725 --> 01:06:05,760 Look, miss Brandt, me I think the following: 1107 01:06:05,795 --> 01:06:09,766 The gold that is in the Bank of France, he can not run out of there ... 1108 01:06:09,801 --> 01:06:12,188 ... but nevertheless, it is guarded for a guard, is not it? 1109 01:06:12,189 --> 01:06:15,730 And in there, uncle, is our ... our gold! 1110 01:06:15,765 --> 01:06:17,602 Unfortunately he has feet! No? 1111 01:06:17,637 --> 01:06:20,674 And if his uncle, on top, receives 100 frames of his mr. father... 1112 01:06:20,705 --> 01:06:23,141 well, the old man also It's very sad ... but I have ... 1113 01:06:23,176 --> 01:06:24,894 I have ... I have ... to watch! 1114 01:06:24,929 --> 01:06:26,303 Maybe you're right ... 1115 01:06:28,697 --> 01:06:31,485 So ... when will this matter end? 1116 01:06:31,486 --> 01:06:32,494 What's the matter? 1117 01:06:32,499 --> 01:06:37,344 You yourself said that it requires much of his little time ... 1118 01:06:37,543 --> 01:06:39,531 - What? What, please? - Our wedding. 1119 01:06:42,929 --> 01:06:45,800 Oh, go Yes ... yes. 1120 01:06:45,835 --> 01:06:49,614 - Yes ... Then you are ... - Yes, I'm determined. 1121 01:06:50,002 --> 01:06:52,463 We're not going to cheat, mr. Schmidt! 1122 01:06:53,896 --> 01:06:57,457 Since I'm not completely alien to that company ... 1123 01:06:57,703 --> 01:06:59,973 ... I want to do something too for our business. 1124 01:06:59,974 --> 01:07:01,126 I will marry you! 1125 01:07:01,127 --> 01:07:03,827 Yes, cla ... But unfortunately ... Unfortunately... 1126 01:07:04,433 --> 01:07:05,931 When is it good for you? 1127 01:07:05,966 --> 01:07:08,495 Yes, I have to ... for now ... I have to see... 1128 01:07:08,496 --> 01:07:11,602 ... every day of the week, but now ... 1129 01:07:11,637 --> 01:07:14,430 What do I have here ...? Oh, yes, the Thursday ... Thursday might be, but ... 1130 01:07:14,465 --> 01:07:15,559 I have a meeting at night! 1131 01:07:16,960 --> 01:07:21,802 Do not bother about me! Our wedding It has nothing to do with the nights! 1132 01:07:22,696 --> 01:07:24,727 Let's leave it for Thursday. 1133 01:07:24,762 --> 01:07:27,809 All right, until Thursday ... Ms. Brandt! 1134 01:07:28,552 --> 01:07:30,176 - What a pity! - How does it say? 1135 01:07:32,497 --> 01:07:34,025 It's not easy with you! 1136 01:07:36,974 --> 01:07:38,700 Well, it's precisely my strength! 1137 01:07:50,143 --> 01:07:51,582 - Adi s! - Adi s! 1138 01:08:16,727 --> 01:08:17,808 Come, Siegfried! 1139 01:08:22,391 --> 01:08:25,349 Ministry of Foreign Affairs Consular Affairs Section. 1140 01:08:25,350 --> 01:08:26,739 Chicago, February 12, 1931 1141 01:08:26,740 --> 01:08:29,565 To the Ministry of Foreign Affairs Consular Affairs Section. 1142 01:08:29,566 --> 01:08:32,293 The one who was a resident here, natural of his country, Theodor Hoffmann, 1143 01:08:32,294 --> 01:08:34,390 born on August 26, 1886 in Groditzkirchen, 1144 01:08:34,391 --> 01:08:37,223 has been treated at the Hospital de Chicago from a bronchial catarrh, 1145 01:08:37,224 --> 01:08:39,885 from October 6 to 26, 1930, for an amount of 105 dollars. 1146 01:08:39,886 --> 01:08:42,590 Being the aforementioned Hoffmann completely impoverished and not in 1147 01:08:42,591 --> 01:08:45,674 situation of paying that amount, its administration should take over. 1148 01:08:46,751 --> 01:08:48,159 What kind of business is this? 1149 01:08:48,194 --> 01:08:51,177 The Municipal Hospital of Chicago claims us 1150 01:08:51,178 --> 01:08:54,093 104 dollars for one of our citizens. 1151 01:08:54,094 --> 01:08:56,792 - What's that man's name? - Thomas Hoffmann. 1152 01:08:56,827 --> 01:08:58,729 A native of Groditzkirchen. 1153 01:08:58,764 --> 01:09:01,590 Groditzkirchen, where the hell is that? 1154 01:09:02,187 --> 01:09:04,625 Derive it to the Department of Public Charity. 1155 01:09:04,660 --> 01:09:07,990 Above all, dear ... you always have to derive ... 1156 01:09:07,991 --> 01:09:09,788 That's the most important thing! 1157 01:09:09,823 --> 01:09:12,585 And above all, daughter, the Business is the business. 1158 01:09:12,620 --> 01:09:16,008 You have to pretend to the guests be a married couple. 1159 01:09:16,043 --> 01:09:17,046 Come on, daughter, come on. 1160 01:09:25,672 --> 01:09:28,705 Can you lend me 100 marks again? 1161 01:09:28,740 --> 01:09:30,722 Unbeknownst to Schmidt. 1162 01:09:30,757 --> 01:09:33,618 Yes, of course. 1163 01:09:40,371 --> 01:09:42,326 - Have. - Thank you. 1164 01:09:43,526 --> 01:09:44,809 Tired? 1165 01:09:44,844 --> 01:09:45,607 Clear! 1166 01:09:45,807 --> 01:09:47,962 I will be happy. He's going to bed now, is not he? 1167 01:09:47,997 --> 01:09:50,375 Have, your hat. 1168 01:09:54,054 --> 01:09:55,694 Adi s, ti to. 1169 01:09:55,729 --> 01:09:58,778 - Adi s. - Adi s. 1170 01:10:00,083 --> 01:10:02,002 - Adi s, father. - Goodnight. 1171 01:10:04,726 --> 01:10:08,247 - Adi s. - Well, everything is fixed. 1172 01:10:08,282 --> 01:10:11,145 Well, these two do not honeymoon, I understand. 1173 01:10:11,345 --> 01:10:13,667 I understand, Schmidt You have a lot to do... 1174 01:10:13,702 --> 01:10:15,627 But you have heard of a young couple 1175 01:10:15,628 --> 01:10:17,467 that on your wedding night Take the guy? 1176 01:10:17,502 --> 01:10:19,705 It's that the guy did not want stay alone at the hotel. 1177 01:10:19,740 --> 01:10:22,277 Of course, the boy wanted stay alone in the hotel, 1178 01:10:22,278 --> 01:10:24,963 but your mr. Schmidt, your son-in-law ... He is the one who did not want. 1179 01:10:24,998 --> 01:10:28,293 But my son-in-law, mr. Schmidt, You can stay alone! 1180 01:11:01,839 --> 01:11:03,142 - What's nice! - What do you like? 1181 01:11:05,019 --> 01:11:06,956 Come, you, this is your room. 1182 01:11:07,663 --> 01:11:08,751 Fee well! 1183 01:11:12,046 --> 01:11:13,963 Well, goodbye. Good evening! 1184 01:11:13,998 --> 01:11:15,399 - Good evening! - Sleep tight. 1185 01:11:15,400 --> 01:11:16,546 Until tomorrow. 1186 01:11:17,446 --> 01:11:19,094 Good night! 1187 01:11:19,822 --> 01:11:21,706 - Good evening, ti to. - Good evening! 1188 01:11:23,741 --> 01:11:25,022 Adi s. 1189 01:11:25,357 --> 01:11:26,385 Careful! 1190 01:11:28,554 --> 01:11:30,347 - Heinz? - S ! 1191 01:11:30,348 --> 01:11:32,520 Wait ... how do I get out of here? 1192 01:11:32,555 --> 01:11:35,599 Theodor, you have a button in there. To the left of the door. 1193 01:11:35,634 --> 01:11:38,144 - A button inside ... - On the left, look. 1194 01:11:40,487 --> 01:11:41,487 You see? 1195 01:11:44,291 --> 01:11:45,873 Has something happened to you? 1196 01:11:45,874 --> 01:11:47,484 - No no. - How? 1197 01:11:47,995 --> 01:11:49,807 - It scared me. - Go to sleep, s ? 1198 01:11:56,861 --> 01:11:58,045 - Uncle is ... - S ! 1199 01:12:00,428 --> 01:12:04,510 Oh, yes, miss. K the, his room would be ... this one. 1200 01:12:13,785 --> 01:12:15,101 Very pretty! 1201 01:12:17,221 --> 01:12:18,826 No common! 1202 01:12:20,115 --> 01:12:22,597 Our marriage either It's too common! 1203 01:12:24,209 --> 01:12:25,394 Yes, but ... 1204 01:12:25,813 --> 01:12:27,486 - we'll see... - How? 1205 01:12:28,461 --> 01:12:30,923 - Good evening, mr. Schmidt - Good evening, miss. Brandt. 1206 01:13:27,687 --> 01:13:29,339 Please, I want to go home ... 1207 01:13:47,733 --> 01:13:49,366 Theodor ... 1208 01:13:54,996 --> 01:13:58,065 - Again Hermann? - Again, Hermann ... 1209 01:13:59,970 --> 01:14:01,055 I want to leave! 1210 01:14:01,512 --> 01:14:02,439 I can not continue with these tricks! 1211 01:14:02,639 --> 01:14:05,501 I have always been an honest person. 1212 01:14:05,536 --> 01:14:08,335 A decent person is sleeping at this hour! 1213 01:14:27,964 --> 01:14:28,964 Miss! 1214 01:14:29,980 --> 01:14:32,430 What ... what are you doing ... with my stuff? 1215 01:14:32,465 --> 01:14:37,014 Perd n, mr. Schmidt said to keep his things in my room during the day. 1216 01:14:37,748 --> 01:14:38,758 Will it be possible ...? 1217 01:14:41,606 --> 01:14:45,155 In Chicago I had so much tranquility and ...! 1218 01:14:55,053 --> 01:14:57,557 - Good morning, t o! - Good morning, Hedwig! 1219 01:14:57,592 --> 01:14:59,916 - What, having breakfast alone? - Yes ... 1220 01:14:59,951 --> 01:15:01,728 - Single... - The boys are not here? 1221 01:15:01,763 --> 01:15:03,513 Schmidt has already left. 1222 01:15:04,322 --> 01:15:06,074 - And K the? - Sleeping. 1223 01:15:06,772 --> 01:15:07,783 He is sleeping. 1224 01:15:07,818 --> 01:15:10,051 What do you have, t o? I see you so sad! 1225 01:15:10,149 --> 01:15:11,826 I have not slept all night! 1226 01:15:11,827 --> 01:15:13,397 No! And why? 1227 01:15:13,432 --> 01:15:16,146 - There was so much noise here! - Ruidos? 1228 01:15:16,147 --> 01:15:18,673 - A scandal! - A scandal? 1229 01:15:19,049 --> 01:15:20,884 Is it that Schmidt ...? 1230 01:15:21,980 --> 01:15:24,143 That Schmidt ... is a ... a ... 1231 01:15:24,144 --> 01:15:28,603 - ... he's a brutal individual. - No! 1232 01:15:29,117 --> 01:15:31,965 - Have you heard anything? - Sure, I was there! 1233 01:15:32,000 --> 01:15:35,203 - You were there? - Why are you screaming at me? 1234 01:15:35,238 --> 01:15:37,233 You also yell at me? 1235 01:15:37,368 --> 01:15:39,567 Everybody screams at me! 1236 01:15:39,602 --> 01:15:42,074 Everybody thinks I'm a fool! 1237 01:15:42,109 --> 01:15:45,368 I have patience, but ... 1238 01:15:45,403 --> 01:15:47,374 ... but if everyone ... 1239 01:15:49,574 --> 01:15:50,732 Laughter! 1240 01:15:54,448 --> 01:15:59,031 In Chicago it was so quiet ... So quiet ... I was in Chicago! 1241 01:16:01,062 --> 01:16:02,346 Oh, this ... this door! 1242 01:16:02,381 --> 01:16:05,837 "Way to ...!" 1243 01:16:06,037 --> 01:16:08,125 What stupidity! 1244 01:16:10,280 --> 01:16:15,417 Mr. Schmidt ... Sr. Schmidt! 1245 01:16:18,386 --> 01:16:21,422 - Good morning, mam . - And ... K the? 1246 01:16:25,335 --> 01:16:28,052 And ... K the? 1247 01:16:32,007 --> 01:16:36,264 - My poor girl! - Why poor, mam? 1248 01:16:36,540 --> 01:16:38,273 - Poor no? - Do not. 1249 01:16:38,792 --> 01:16:41,936 Well ... If one sees it like that! 1250 01:16:43,886 --> 01:16:47,360 Public Charity Service Secc. SAW. B. 3. A. 1251 01:16:48,400 --> 01:16:51,470 We attach a letter from the City of Chicago, 1252 01:16:51,471 --> 01:16:53,851 U.S.A., referring to Th. Th. Hoffmann, 1253 01:16:53,852 --> 01:16:56,545 born in Groditzkirchen, to give it course. 1254 01:16:57,341 --> 01:16:58,674 Where do you come from? 1255 01:16:58,709 --> 01:17:00,968 From the Ministry of Foreign Affairs. 1256 01:17:01,711 --> 01:17:04,824 Send it to City Hall of Groditzkirchen ... 1257 01:17:04,859 --> 01:17:06,618 ... and add the following: 1258 01:17:06,653 --> 01:17:08,306 If man has no means, 1259 01:17:08,307 --> 01:17:11,694 will have their relatives who pay for hospital expenses. 1260 01:17:11,695 --> 01:17:13,187 If they could not either, 1261 01:17:13,188 --> 01:17:16,359 will have to pay the City Council of Grodnitzkirchen. 1262 01:17:16,409 --> 01:17:17,844 - Do you have it? - Yes. 1263 01:17:17,879 --> 01:17:19,639 I'll take care of it right away. 1264 01:17:23,153 --> 01:17:24,645 A moment, a moment, gentlemen. 1265 01:17:24,646 --> 01:17:27,255 I tell you that the lords They have not found oil. 1266 01:17:28,106 --> 01:17:33,911 Mr. Director, as Chief Engineer you I clarify that we have found oil. 1267 01:17:33,946 --> 01:17:36,056 And I, as director, clarified to you that 1268 01:17:36,057 --> 01:17:38,060 I do not want oil to be found! 1269 01:17:38,095 --> 01:17:40,594 - And why not? - Because I do not want to ruin my business! 1270 01:17:43,147 --> 01:17:44,147 Headmaster... 1271 01:17:44,775 --> 01:17:48,717 The oil that we found here it will cost half as much as the Russian! 1272 01:17:48,720 --> 01:17:49,846 That's precisely the misfortune! 1273 01:17:49,881 --> 01:17:51,818 If oil comes out, I can not keep drilling ... 1274 01:17:51,853 --> 01:17:53,242 ... and I have to lay off 1,000 workers 1275 01:17:53,277 --> 01:17:55,296 - Why? - Capital does not need oil. 1276 01:17:55,331 --> 01:17:57,090 Capital needs high prices. 1277 01:17:58,004 --> 01:17:59,203 "The man is a wolf, sir! 1278 01:17:59,238 --> 01:18:03,490 Excuse me, mr. Director, but seen Economically, it's stupid. 1279 01:18:05,444 --> 01:18:09,060 Please, be assured, that the capital is smart enough, 1280 01:18:09,095 --> 01:18:13,444 that, for their own interest, he does not hold back from stupidity. 1281 01:18:19,960 --> 01:18:21,294 Groditzkirchen Diary 1282 01:18:21,295 --> 01:18:23,651 Hoffmann's celebration at City Hall 1283 01:18:23,652 --> 01:18:26,409 The bust of President Hoffmann will be discovered today. 1284 01:18:26,410 --> 01:18:28,587 Groditzkirchen honors to his great benefactor. 1285 01:18:28,588 --> 01:18:31,573 President Hoffmann will be named honorary citizen. 1286 01:19:17,780 --> 01:19:19,967 And a person who can not even pay their 1287 01:19:19,968 --> 01:19:22,975 hospital expenses is made go here for a millionaire! 1288 01:19:23,458 --> 01:19:26,257 I really believed that it was a real millionaire. 1289 01:19:27,006 --> 01:19:28,030 Word of honor! 1290 01:19:29,384 --> 01:19:32,600 And that's why I brought everything my money from Switzerland ... 1291 01:19:35,968 --> 01:19:38,589 This man is a vulgar con man. 1292 01:19:39,226 --> 01:19:40,335 He will have it locked up. 1293 01:19:40,370 --> 01:19:41,957 Often ... often ... 1294 01:19:42,825 --> 01:19:46,046 And here next to the people wait for His bust is solemnly discovered! 1295 01:20:04,273 --> 01:20:06,196 - Good morning. - Good morning. 1296 01:20:06,197 --> 01:20:07,206 Good morning! 1297 01:20:13,985 --> 01:20:14,985 What's up? 1298 01:20:35,319 --> 01:20:37,853 Ay, ay, ay, ay, ay, ay ... 1299 01:20:38,395 --> 01:20:40,280 Will it be possible? 1300 01:20:42,289 --> 01:20:44,386 Ah, you're there ... Come here. 1301 01:20:44,421 --> 01:20:45,754 Is this true? 1302 01:20:50,972 --> 01:20:51,985 - Huh? - Yes 1303 01:20:52,020 --> 01:20:53,640 Yes, I was really sick. 1304 01:20:53,929 --> 01:20:56,298 But now I'm back ... completely cured 1305 01:20:58,006 --> 01:21:00,153 Well, very good. Are you healed, s ? 1306 01:21:00,188 --> 01:21:01,384 Good thanks God. 1307 01:21:01,419 --> 01:21:03,677 And you've made yourself look like a millionaire ... 1308 01:21:03,712 --> 01:21:05,880 - ... without taking a cue! - But Heinz! 1309 01:21:05,915 --> 01:21:07,857 Heinz, I've always told you ... 1310 01:21:07,892 --> 01:21:10,671 Theodor ... please, silence. 1311 01:21:10,771 --> 01:21:12,308 S ? No apologies. 1312 01:21:12,343 --> 01:21:13,898 I go in the photo. 1313 01:21:14,629 --> 01:21:16,667 Mr. Mayor, so ... Oh, sure! 1314 01:21:17,185 --> 01:21:18,479 Where can this man wait here? 1315 01:21:18,977 --> 01:21:20,591 Here ... next. 1316 01:21:20,903 --> 01:21:22,128 Come... 1317 01:21:22,328 --> 01:21:23,210 Come come come... 1318 01:21:24,155 --> 01:21:27,287 - Well, I would like ... - Do not start with difficulties. 1319 01:21:27,358 --> 01:21:30,685 There's nothing going to happen to you! Come on, come out. 1320 01:21:34,125 --> 01:21:36,245 - Heinz! - S , what's wrong? 1321 01:21:36,288 --> 01:21:39,298 - In Chicago it was so quiet ... - Yes, very good. Salt. 1322 01:21:41,702 --> 01:21:43,457 Well, gentlemen ... 1323 01:21:44,767 --> 01:21:46,479 What has happened? 1324 01:21:48,045 --> 01:21:49,891 - Well, what? - Listen! 1325 01:21:49,933 --> 01:21:51,659 What do you say there ...? 1326 01:21:51,788 --> 01:21:54,663 I have lent to this man 200 frames ... 1327 01:21:55,070 --> 01:21:56,485 Mr. Mayor ... 1328 01:21:56,685 --> 01:21:57,708 ... I ask him ... 1329 01:21:57,908 --> 01:22:00,134 The city has flourished of Groditzkirchen? 1330 01:22:00,376 --> 01:22:02,076 - Yes. - Thank you. 1331 01:22:02,276 --> 01:22:04,653 Mr. Binder, I ask you. Does your bank do well? 1332 01:22:04,861 --> 01:22:06,625 - S ! - Thank you. 1333 01:22:06,825 --> 01:22:08,284 Who has been harmed? 1334 01:22:08,580 --> 01:22:10,465 Who? My 200 frames. 1335 01:22:10,665 --> 01:22:12,134 That is, nobody. 1336 01:22:13,014 --> 01:22:14,975 What do you think is going to pass, mr. Mayor, 1337 01:22:14,976 --> 01:22:16,617 If you let this man be arrested? 1338 01:22:16,817 --> 01:22:19,668 You would be Mayor for the last time! 1339 01:22:20,124 --> 01:22:22,195 Your city would be the laughingstock of all the world! 1340 01:22:22,443 --> 01:22:25,462 Your bank, mr. Binder, it would be ruined and you would no longer have money. 1341 01:22:25,662 --> 01:22:27,327 Thousands of people they would be without work! 1342 01:22:27,527 --> 01:22:29,961 But if this man does not have money! 1343 01:22:30,161 --> 01:22:31,302 You do not need money! 1344 01:22:31,502 --> 01:22:33,020 The main thing is that This man is here! 1345 01:22:33,220 --> 01:22:34,660 Yes, yes, that's true. 1346 01:22:34,860 --> 01:22:36,491 If you deliver to this man to the police ... 1347 01:22:36,691 --> 01:22:37,913 ... Everything is coming down! 1348 01:22:38,113 --> 01:22:41,282 Has anyone spoken ... of the police? 1349 01:22:42,082 --> 01:22:43,958 Gentlemen, I believe ... 1350 01:22:46,364 --> 01:22:48,138 ... for the general interest ... 1351 01:22:49,383 --> 01:22:51,257 ... that the best thing is that Mr. Hoffman ... 1352 01:22:51,258 --> 01:22:53,586 ... continue to be for us the man he was. 1353 01:22:53,993 --> 01:22:55,596 Millionaire, of course ... 1354 01:22:55,796 --> 01:22:57,971 Well then... 1355 01:22:59,159 --> 01:23:03,409 I see that the men have caught ... the modern national economy. 1356 01:23:03,810 --> 01:23:05,245 Yes. 1357 01:23:10,640 --> 01:23:13,100 Ti to ...! T o! 1358 01:23:14,741 --> 01:23:16,404 Where is it? It's gone! 1359 01:23:16,439 --> 01:23:18,364 For the love of God, it's gone! 1360 01:23:18,399 --> 01:23:19,866 We have to find it! 1361 01:23:26,028 --> 01:23:28,258 Sr. Schmidt, I do not allow it! 1362 01:23:28,293 --> 01:23:30,420 I have not given you a single pfennig! 1363 01:23:33,467 --> 01:23:37,500 To the central station 1364 01:23:42,314 --> 01:23:43,939 The guy has escaped! 1365 01:23:48,779 --> 01:23:50,490 The mayor also knows everything! 1366 01:23:54,659 --> 01:23:59,346 Actually there is no reason ... so that we can continue together. 1367 01:24:01,959 --> 01:24:04,668 Mr. Schmidt, we can divorce immediately. 1368 01:24:05,232 --> 01:24:07,145 - Immediately? - Yes. 1369 01:24:07,400 --> 01:24:08,458 Yes. 1370 01:24:08,705 --> 01:24:11,938 So, sir, I have to direct you to you kind words. 1371 01:24:12,138 --> 01:24:13,784 Tell me, mrs. Schmidt ... 1372 01:24:13,984 --> 01:24:16,148 Why did I put the city ​​upside down, 1373 01:24:16,149 --> 01:24:18,706 Why did I set up this whole shed, He does not know, right? 1374 01:24:18,934 --> 01:24:23,630 And why have I set up this house, so nice, tampoco knows it, right? 1375 01:24:23,925 --> 01:24:25,331 Well, let's not talk more about that. 1376 01:24:25,431 --> 01:24:28,114 "Se ora, ma'am, the police are here! 1377 01:24:30,310 --> 01:24:34,596 Do you see it, see it? What he has achieved with your ... with your ... nonsense? 1378 01:24:34,796 --> 01:24:36,369 I have not done any nonsense! 1379 01:24:36,469 --> 01:24:39,914 What if not? And now comes and ... esc ndase! 1380 01:24:40,114 --> 01:24:41,114 Hurry! 1381 01:24:41,115 --> 01:24:42,115 Why would he do it? You talked about divorce ... 1382 01:24:42,150 --> 01:24:43,108 What a divorce! 1383 01:24:43,308 --> 01:24:45,598 He wants me to take the blame, or are you going to do it? 1384 01:24:45,798 --> 01:24:48,227 Between! Where? 1385 01:24:48,427 --> 01:24:50,670 Set in bed! 1386 01:24:57,204 --> 01:24:59,638 - But get under the blankets! - S ! 1387 01:25:03,468 --> 01:25:05,166 And be quiet, do you hear me? 1388 01:25:15,082 --> 01:25:16,206 You are the mrs. Schmidt? 1389 01:25:16,628 --> 01:25:18,638 Yes, but my husband is not home. 1390 01:25:18,738 --> 01:25:19,821 No matter. 1391 01:25:20,021 --> 01:25:23,549 The board of directors of the bank has sent us a man ... 1392 01:25:30,498 --> 01:25:33,650 Yes ... t o! 1393 01:25:40,734 --> 01:25:43,490 What were you doing ...? Account! 1394 01:25:43,690 --> 01:25:46,285 Nothing good. Nothing! 1395 01:25:47,881 --> 01:25:51,410 This man was arrested in the Hamburg train without ticket. 1396 01:25:51,610 --> 01:25:54,838 I just want to make sure that your Personal data is correct. 1397 01:25:55,038 --> 01:25:56,953 We will solve this matter tomorrow. 1398 01:25:57,153 --> 01:25:58,620 - Good evening! - Good evening! 1399 01:26:04,673 --> 01:26:08,107 Ti to, I'm so happy that you're back! 1400 01:26:09,441 --> 01:26:13,424 Daughter, I hope nothing happens to me! 1401 01:26:13,524 --> 01:26:14,994 I mean ... about the hospital expenses ... 1402 01:26:15,471 --> 01:26:16,927 I was really sick! 1403 01:26:17,054 --> 01:26:19,416 But if nothing is going to happen to you! 1404 01:26:21,190 --> 01:26:22,488 Now you stay here ... 1405 01:26:24,061 --> 01:26:25,498 You do not run out again ... 1406 01:26:26,266 --> 01:26:27,761 And you go to sleep ... 1407 01:26:31,871 --> 01:26:35,278 ... and tomorrow your bust will be inaugurated ... 1408 01:26:36,702 --> 01:26:39,234 But if I have always been an honest person! 1409 01:26:39,673 --> 01:26:42,536 And why are you going to make me a monument? 1410 01:26:55,840 --> 01:26:57,164 - The two policemen ... - Chst! 1411 01:26:58,259 --> 01:27:00,339 - The two policemen ... - Are they gone? 1412 01:27:00,340 --> 01:27:02,101 S ! Oh ... no, no! 1413 01:27:02,102 --> 01:27:03,815 I'm still here! 1414 01:27:04,169 --> 01:27:05,462 - What did you really want? - Chst! 1415 01:27:08,465 --> 01:27:10,276 Why are you circling for the room? 1416 01:27:11,753 --> 01:27:12,753 Stay here! 1417 01:27:22,717 --> 01:27:23,763 Be quiet. 1418 01:27:37,987 --> 01:27:39,215 Let's turn the light on! 1419 01:27:39,415 --> 01:27:41,350 Turn off the light! 1420 01:27:41,550 --> 01:27:43,068 That you turn off the light! 1421 01:27:43,268 --> 01:27:44,695 That you turn off the light! 1422 01:27:44,895 --> 01:27:46,259 Is it that you do not hear? 1423 01:27:51,339 --> 01:27:53,722 Well, I submit to violence. 1424 01:28:14,856 --> 01:28:20,125 TH. TH. HOFFMANN 1425 01:28:20,126 --> 01:28:26,089 EL SALVADOR DE GRODITZKIRCHEN 1426 01:28:29,691 --> 01:28:31,348 End 107014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.