Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,269
NO MISSING MONEY
2
00:00:13,857 --> 00:00:17,939
Industrial Bank of Groditzkirchen i>
3
00:00:17,940 --> 00:00:20,807
Constr. Anno domini 1867 i>
4
00:00:44,240 --> 00:00:45,505
By negotiations with the government, i>
5
00:00:45,506 --> 00:00:48,497
closed until further notice.
Prompt reopening. I>
6
00:00:48,498 --> 00:00:51,336
THE DIRECTION AND THE COUNCIL
OF ADMINISTRATION i>
7
00:00:51,936 --> 00:00:53,218
DIVISES - VALUTE i>
8
00:00:53,618 --> 00:00:55,001
CLOSED i>
9
00:00:58,601 --> 00:00:59,947
INCOME
CLOSED i>
10
00:01:00,547 --> 00:01:03,570
Please do not insist i>
11
00:01:03,770 --> 00:01:05,295
PAYMENTS
CLOSED i>
12
00:01:06,495 --> 00:01:09,591
SAVINGS BOOKS
CLOSED i>
13
00:01:10,191 --> 00:01:13,115
INDUSTRIAL BANK OF GRODITZKIRCHEN i>
14
00:01:24,546 --> 00:01:25,578
S ...?
15
00:01:26,318 --> 00:01:27,715
Sr. Managing Director!
16
00:01:28,150 --> 00:01:29,788
Yes, one moment.
17
00:01:30,023 --> 00:01:33,308
Mr. Director General can
absolutely trust me!
18
00:01:34,143 --> 00:01:35,967
I am very cautious ...
19
00:01:49,969 --> 00:01:51,360
PLACE YOUR MONEY IN THE BANK
INDUSTRIAL DE GRODITZKIRCHEN i>
20
00:01:51,361 --> 00:01:52,361
We watch! i>
21
00:01:52,595 --> 00:01:58,424
If you want to sleep peacefully, i>
22
00:01:59,997 --> 00:02:02,626
PLACE YOUR MONEY IN THE BANK
INDUSTRIAL DE GRODITZKIRCHEN i>
23
00:02:02,627 --> 00:02:03,627
We watch! i>
24
00:02:03,826 --> 00:02:05,783
BOX II i>
25
00:02:29,425 --> 00:02:34,294
If the mr. Prosecutor, an official
totally alien to civil life ...
26
00:02:34,901 --> 00:02:37,430
... formulates against me
a similar charge ...
27
00:02:38,144 --> 00:02:39,383
... I ask you then ...
28
00:02:39,835 --> 00:02:41,408
... respectable gentlemen of the jury,
29
00:02:42,045 --> 00:02:44,160
... who know from their own experience
30
00:02:44,161 --> 00:02:46,903
The economic miseries
of our time ...
31
00:02:47,633 --> 00:02:52,146
Would you have acted in
my place in another way?
32
00:02:52,399 --> 00:02:53,432
Secure!
33
00:02:54,201 --> 00:02:56,582
For the rest, I admit ...
34
00:02:56,617 --> 00:02:59,686
... that respectable members of
our board of directors ...
35
00:03:00,270 --> 00:03:03,609
... in his noblest duty, supervise ...
36
00:03:03,644 --> 00:03:06,325
... they would have made use of
He rarely ...
37
00:03:06,560 --> 00:03:09,245
... and you, my most respectable
President of the Court ...
38
00:03:11,690 --> 00:03:12,700
Come here!
39
00:03:14,520 --> 00:03:16,563
Something to expose, mr. Director...
40
00:03:16,763 --> 00:03:18,615
You have to tell your defender!
41
00:03:18,616 --> 00:03:20,662
It is often said that, the more
the defender is talking,
42
00:03:21,061 --> 00:03:22,859
More time is going to happen
the defendant in prison.
43
00:03:23,692 --> 00:03:25,023
Do you want to sign the email?
44
00:03:34,206 --> 00:03:36,120
INDUSTRIAL BANK OF GRODITZKIRCHEN i>
45
00:03:36,121 --> 00:03:39,079
Mr. Joseph Schulze, president
of the Savings Bank i>
46
00:03:39,080 --> 00:03:41,239
Very dear,
yesterday, day 13, at 5pm, i>
47
00:03:41,240 --> 00:03:45,348
You were seen at the entrance of our
bank, reading the exposed publication, i>
48
00:03:45,349 --> 00:03:48,024
Soon after, you issued a
thunderous laughter. i>
49
00:03:48,025 --> 00:03:50,739
We want to warn you, through
of the present, that, i>
50
00:03:50,740 --> 00:03:54,810
In case it was repeated, we would give
instructions to our legal advisor i>
51
00:03:54,811 --> 00:03:57,567
To proceed against you by
damage our reliability. i>
52
00:03:57,568 --> 00:03:58,568
Very kindly, i>
53
00:04:04,959 --> 00:04:06,278
Have you called the Brandts yet?
54
00:04:06,313 --> 00:04:08,035
- Three times already.
- Call back.
55
00:04:08,070 --> 00:04:09,902
It will not be very unpleasant
for those people?
56
00:04:09,937 --> 00:04:12,287
Did you find it unpleasant to ruin me?
57
00:04:12,322 --> 00:04:15,208
These people have also lost their
money in the oil wells.
58
00:04:16,664 --> 00:04:18,392
If they lose their money ...
59
00:04:18,427 --> 00:04:21,786
The people who invest their
money in useless companies ...
60
00:04:21,821 --> 00:04:23,556
... That they lose their money!
61
00:04:23,591 --> 00:04:25,033
Ud. I also put your money in there!
62
00:04:25,068 --> 00:04:27,997
I? But that's another thing...
63
00:04:28,032 --> 00:04:29,879
... I wanted to win!
64
00:04:33,831 --> 00:04:35,440
Other time the Industrial Bank!
65
00:04:35,475 --> 00:04:37,049
Just a quarter of an hour! i>
66
00:04:38,941 --> 00:04:40,002
S , say?
67
00:04:40,559 --> 00:04:43,551
Yes, but it's already the fourth time
What do you call this morning ...
68
00:04:43,586 --> 00:04:46,086
Do you know? My husband ... Hermann!
69
00:04:46,121 --> 00:04:48,224
How many times have you called today?
70
00:04:51,117 --> 00:04:53,817
Do you see? My husband says
also four times ...
71
00:04:54,406 --> 00:04:55,609
Then, do the favor.
72
00:04:55,644 --> 00:05:00,522
No, I already told you. As soon as
I got a telegram from t o ...
73
00:05:01,152 --> 00:05:02,471
...we will let you know.
74
00:05:06,675 --> 00:05:08,940
Within 10 minutes, come back
Call the Brandts.
75
00:05:08,975 --> 00:05:10,782
It does not make any sense,
Mr. Managing Director!
76
00:05:10,817 --> 00:05:13,195
At any time you can
get a cable from Chicago ...
77
00:05:14,391 --> 00:05:17,387
The wires from America have
a very peculiar characteristic!
78
00:05:18,297 --> 00:05:21,563
Yes. Only the cables arrive
that have really been sent.
79
00:05:21,596 --> 00:05:23,657
Go! You do not believe in that cable, do you?
80
00:05:24,144 --> 00:05:25,378
On the cable itself ...
81
00:05:25,393 --> 00:05:26,393
Then!
82
00:05:26,394 --> 00:05:27,971
But not in rich guys!
83
00:05:28,514 --> 00:05:30,190
I already told you, no
you can do business
84
00:05:30,191 --> 00:05:31,377
with a bank that is ruined.
85
00:05:31,834 --> 00:05:34,703
But Hedwig, if it's us
those who owe money to the bank!
86
00:05:34,738 --> 00:05:37,718
It seems that the debts
were a shame!
87
00:05:38,645 --> 00:05:42,254
DeThe debts are the only thing that keeps
to humanity united today!
88
00:05:42,289 --> 00:05:44,086
But you have to pay for them!
89
00:05:44,121 --> 00:05:45,584
Then they would stop being debts!
90
00:05:46,464 --> 00:05:48,932
I am an honest old merchant!
91
00:05:51,126 --> 00:05:52,636
IentrasWhile you are my employee ...
92
00:05:52,671 --> 00:05:54,102
... you have to believe in the guy!
93
00:05:54,613 --> 00:05:56,322
The rich guy is our
Last resort, understood?
94
00:05:56,357 --> 00:05:58,875
It's fine, I think so, but only
of service, in private, no.
95
00:05:58,876 --> 00:05:59,971
Why?
96
00:05:59,972 --> 00:06:02,264
Why? The rich guys
they only appear in comedies.
97
00:06:02,399 --> 00:06:04,375
But our ruin is a tragedy!
98
00:06:04,410 --> 00:06:08,018
Let's see when you're going to leave that
superstition that you are a merchant.
99
00:06:08,053 --> 00:06:11,081
For me, today there is no more
merchant that the one that fits.
100
00:06:11,362 --> 00:06:12,681
But if that's what I've done!
101
00:06:12,716 --> 00:06:16,933
Yes, my last money I put in
oil drilling ...
102
00:06:16,934 --> 00:06:18,864
What you advised me!
103
00:06:18,865 --> 00:06:20,093
S , and it was good!
104
00:06:20,171 --> 00:06:22,448
But that was crazy!
105
00:06:22,483 --> 00:06:25,558
The lands did not give
Oil and we went to the bottom!
106
00:06:25,593 --> 00:06:27,603
"Well ... the merchant!
107
00:06:28,370 --> 00:06:31,187
Dear child, if I were not
the merchant of the family,
108
00:06:31,188 --> 00:06:32,455
we would walk all naked!
109
00:06:40,030 --> 00:06:41,725
Have you lived in Chicago for a long time?
110
00:06:42,560 --> 00:06:43,646
How?
111
00:06:43,681 --> 00:06:45,636
What if he has lived
Long time in Chicago!
112
00:06:45,637 --> 00:06:47,375
Yes, yes. Thirty years!
113
00:06:48,872 --> 00:06:51,687
It's true that there is
Chicago so many criminals?
114
00:06:51,992 --> 00:06:52,991
I do not know ...
115
00:06:52,992 --> 00:06:55,351
I do not deal with politics.
116
00:06:55,945 --> 00:06:59,517
He did not talk about politics.
I'm talking about criminals!
117
00:07:00,858 --> 00:07:02,604
I do not know what he means ...
118
00:07:03,664 --> 00:07:05,905
What do I mean ... Understand me ...
119
00:07:05,940 --> 00:07:10,818
I read in the newspaper that there are bands
that shoot with revolvers.
120
00:07:10,853 --> 00:07:12,498
One band against another!
121
00:07:13,289 --> 00:07:15,578
Yes ... I see that you talk about politics.
122
00:07:15,613 --> 00:07:19,070
We can not receive
an American millionaire
123
00:07:19,071 --> 00:07:21,550
without having a cime in the house!
124
00:07:21,585 --> 00:07:24,837
You could not at least
lend us 500 marks?
125
00:07:26,177 --> 00:07:27,222
Good...
126
00:07:27,766 --> 00:07:31,332
It's in our interest
for the two parties!
127
00:07:31,957 --> 00:07:33,142
What time does the train arrive?
128
00:07:33,813 --> 00:07:36,831
This afternoon, at sixteen thirty.
129
00:07:36,866 --> 00:07:37,868
Come on!
130
00:07:40,057 --> 00:07:42,054
Well, I'll do something!
131
00:07:47,539 --> 00:07:49,052
Pay attention, Schmidt!
132
00:07:49,936 --> 00:07:52,958
The bank needs in
this moment 500 marks.
133
00:07:53,890 --> 00:07:55,817
Do you think you can get them?
134
00:07:55,852 --> 00:07:57,943
Well, it depends on which bank it is.
135
00:07:57,978 --> 00:07:59,129
Our bank.
136
00:08:01,144 --> 00:08:02,220
Where are you going?
137
00:08:02,255 --> 00:08:03,998
I do not have time for ni er as.
138
00:08:04,033 --> 00:08:05,257
Go back immediately here, s !
139
00:08:06,681 --> 00:08:08,855
Where will we get this afternoon ...
140
00:08:10,271 --> 00:08:12,260
... 500 frames?
141
00:08:13,055 --> 00:08:13,976
For our safe
142
00:08:13,977 --> 00:08:16,125
we can get 2,000
frames at any time.
143
00:08:16,645 --> 00:08:18,261
Schmidt, that's a
great idea on your part.
144
00:08:19,800 --> 00:08:22,734
But the disassembly and the
transportation will cost 3,000.
145
00:08:22,769 --> 00:08:24,286
Do me the favor of leaving me alone!
146
00:08:27,178 --> 00:08:30,598
"Schmidt, esc cheme, be reasonable!
147
00:08:32,282 --> 00:08:34,597
I need 500 marks this
late, have you understood?
148
00:08:34,632 --> 00:08:36,577
I have to give the
Brandt family 500 frames!
149
00:08:36,643 --> 00:08:40,189
If America's uncle ...
... if they do not receive it well ...
150
00:08:40,224 --> 00:08:43,333
Uncle, Schmidt, is ours
older ... feel it at once!
151
00:08:45,310 --> 00:08:47,425
Do not you know who ... 500 marks?
152
00:08:48,995 --> 00:08:51,488
Yes ... yes, I would know about someone ...
153
00:08:51,489 --> 00:08:53,096
- Who?
- I.
154
00:08:54,179 --> 00:08:56,572
You have become megalomonic, have not you?
155
00:09:04,289 --> 00:09:07,436
So, please, take you.
seat, dear sr. Schmidt
156
00:09:10,388 --> 00:09:13,636
You want to leave us the money,
Mr. Schmidt, is not it?
157
00:09:13,671 --> 00:09:15,514
- Yes.
- Do you have confidence?
158
00:09:15,549 --> 00:09:17,146
No, value!
159
00:09:18,181 --> 00:09:19,234
Why?
160
00:09:20,521 --> 00:09:23,398
I do the same as others
Investors do in other banks.
161
00:09:23,433 --> 00:09:26,390
They believe they have confidence
and they do not know what is value.
162
00:09:28,496 --> 00:09:29,578
Fant stico!
163
00:09:34,480 --> 00:09:35,517
Yes ...
164
00:09:41,181 --> 00:09:42,359
Here is the receipt ...
165
00:09:44,241 --> 00:09:45,250
I do not need a receipt!
166
00:09:47,296 --> 00:09:48,296
Ah ...
167
00:09:49,108 --> 00:09:50,154
Come on, get up.
168
00:09:52,575 --> 00:09:53,890
Well, mr. Schmidt ...
169
00:09:55,293 --> 00:09:57,426
I confess to you now ...
170
00:09:59,558 --> 00:10:03,038
1, 2, 3, 4,
171
00:10:03,487 --> 00:10:04,588
... 500 marks.
172
00:10:05,592 --> 00:10:07,986
Carry this money
to the Brandt family ...
173
00:10:08,021 --> 00:10:09,689
and take care of my money.
174
00:10:09,724 --> 00:10:11,684
Where is my new coat?
175
00:10:13,727 --> 00:10:14,877
Your new coat?
176
00:10:14,878 --> 00:10:15,878
- Yes.
- Yes.
177
00:10:15,879 --> 00:10:17,663
Do not you remember we had guests?
178
00:10:17,742 --> 00:10:18,783
Yes.
179
00:10:19,280 --> 00:10:20,641
Do you remember what we ate?
180
00:10:21,323 --> 00:10:22,595
S , turkey!
181
00:10:22,630 --> 00:10:24,586
- Did you like it?
- Yes.
182
00:10:24,621 --> 00:10:26,086
That was your new coat.
183
00:10:27,123 --> 00:10:29,073
- You sold it?
- No, pledged.
184
00:10:29,108 --> 00:10:31,545
But if it was not paid yet ...
185
00:10:31,580 --> 00:10:32,904
And what?
186
00:10:32,939 --> 00:10:34,580
Hermann, ad ptate!
187
00:10:34,615 --> 00:10:37,350
I beg you, as an old man
and honored merchant ...
188
00:10:37,385 --> 00:10:38,664
I will never accept ...
189
00:10:38,699 --> 00:10:41,858
Everything with the
old and honest merchant!
190
00:10:41,893 --> 00:10:44,110
I have no more than 50
pfennige in the purse,
191
00:10:44,111 --> 00:10:46,410
How am I going to prepare the
morning meal for the uncle?
192
00:10:46,445 --> 00:10:47,790
There is a lord outside ...
193
00:10:48,456 --> 00:10:49,801
And what is the name of the Lord?
194
00:10:51,536 --> 00:10:52,537
Schmidt!
195
00:10:53,370 --> 00:10:54,616
What ... do you want?
196
00:10:54,651 --> 00:10:56,004
Schmidt, from Banco Industrial.
197
00:10:56,039 --> 00:10:57,258
Mr. Director Binder
He sent me here.
198
00:10:57,293 --> 00:10:59,601
- Oh, will not you bring ...?
- Yes, I also bring the money.
199
00:10:59,636 --> 00:11:02,227
Oh, this is fantastic!
200
00:11:04,464 --> 00:11:06,092
Give me, but what do you look like?
201
00:11:06,127 --> 00:11:08,066
Do not you want to change?
202
00:11:08,101 --> 00:11:09,769
White apron, cap ...
203
00:11:09,804 --> 00:11:10,907
What did you believe?
204
00:11:10,942 --> 00:11:12,463
As a millionaire is not received!
205
00:11:13,594 --> 00:11:15,660
- But...
- Street, I do not want to hear a word.
206
00:11:15,695 --> 00:11:17,090
Come on!
207
00:11:17,670 --> 00:11:20,774
And who did you believe?
what is it, mr. Schmidt?
208
00:11:20,809 --> 00:11:22,692
Wait a minute, sir. Go back!
209
00:11:23,201 --> 00:11:24,392
Go back!
210
00:11:25,373 --> 00:11:27,220
Yes, it's fine. It can stay like that.
211
00:11:27,255 --> 00:11:28,046
Se ora, give the return!
212
00:11:28,160 --> 00:11:29,662
- Sr. Schmidt!
- Will you please...
213
00:11:29,697 --> 00:11:31,943
Well, seen, you can stay like that.
214
00:11:31,978 --> 00:11:33,855
Ah, the daughter!
215
00:11:36,770 --> 00:11:37,827
Does it allow?
216
00:11:37,862 --> 00:11:39,321
Schmidt, from Banco Industrial.
217
00:11:41,425 --> 00:11:43,378
Excuse me, how did you come up with it?
218
00:11:43,413 --> 00:11:44,654
They are not for you. They are for your uncle.
219
00:11:44,905 --> 00:11:47,034
- You have to give them to the station.
- Go!
220
00:11:47,489 --> 00:11:48,490
Thank you!
221
00:11:48,525 --> 00:11:51,041
No, a moment, dear.
You have to get ready.
222
00:11:51,042 --> 00:11:51,930
How does it say?
223
00:11:51,965 --> 00:11:55,185
As you are dressed, you
receives an uncle from Leipzig ...
224
00:11:55,220 --> 00:11:56,803
But not a Chicago guy!
225
00:11:56,838 --> 00:11:58,979
A puritan of strict customs!
226
00:11:59,014 --> 00:12:00,204
Miss ...!
227
00:12:00,607 --> 00:12:02,237
- Do they want to get the money?
- Is...
228
00:12:05,361 --> 00:12:06,737
Let...
229
00:12:06,772 --> 00:12:08,700
The Lord is absolutely right!
230
00:12:10,400 --> 00:12:11,459
Come, my daughter.
231
00:12:11,494 --> 00:12:14,581
As is not going to the
Season to receive a guy!
232
00:12:19,748 --> 00:12:21,642
Here is the wine and there the cookies.
233
00:12:21,677 --> 00:12:23,096
Here there is chewing gum.
234
00:12:23,462 --> 00:12:25,194
- Do you know what it is?
- Do not.
235
00:12:25,229 --> 00:12:26,064
They have to know.
236
00:12:26,099 --> 00:12:28,685
A piece for you ... a piece for you ...
237
00:12:28,720 --> 00:12:30,792
And one more piece for your little daughter.
238
00:12:30,827 --> 00:12:32,528
They have to learn, they
will teach how it is done
239
00:12:33,639 --> 00:12:35,616
The guy has to
feel here at home!
240
00:12:40,692 --> 00:12:43,258
Ah, just to chew!
241
00:12:43,293 --> 00:12:47,080
Refreshing and digestive!
242
00:12:47,572 --> 00:12:49,346
This is something for you, Hermann
243
00:12:49,381 --> 00:12:50,818
Where is the portrait?
244
00:12:50,853 --> 00:12:52,396
What portrait?
245
00:12:52,431 --> 00:12:53,793
The portrait of the uncle!
246
00:12:53,828 --> 00:12:56,400
We do not have any pictures of the guy.
247
00:12:56,435 --> 00:12:58,840
And so they pretend to get money?
248
00:13:01,029 --> 00:13:02,058
Who is that?
249
00:13:02,093 --> 00:13:04,730
Guillermo Tell!
250
00:13:04,765 --> 00:13:06,023
Will not he be a relative of you?
251
00:13:06,058 --> 00:13:09,450
No, William Tell is not a relative!
252
00:13:09,485 --> 00:13:11,177
Sire, that's no laughing matter.
253
00:13:11,212 --> 00:13:13,702
It is even very sad
that reserve so much space
254
00:13:13,703 --> 00:13:15,582
at home for a complete stranger.
255
00:13:15,617 --> 00:13:18,948
And that for an uncle from Chicago,
a millionaire, have no place.
256
00:13:18,983 --> 00:13:21,227
I have to think about everything!
257
00:13:21,262 --> 00:13:25,432
Actually, he's right.
258
00:13:28,913 --> 00:13:31,012
Go to that Tell from there!
259
00:13:34,095 --> 00:13:36,174
Piss it out.
260
00:13:45,619 --> 00:13:47,660
Who is se?
261
00:13:47,695 --> 00:13:49,317
This is the guy!
262
00:13:50,759 --> 00:13:52,917
Is he uncle?
263
00:13:52,952 --> 00:13:56,100
Madam, at that age, all
Uncles are the same.
264
00:14:27,034 --> 00:14:28,758
The train is already here ...
265
00:14:28,759 --> 00:14:31,181
Go straight away with the
T o and give him the flowers!
266
00:14:31,216 --> 00:14:33,191
And chew, chew, chew ...
267
00:14:39,354 --> 00:14:42,004
I will carry the luggage
out to the taxis.
268
00:14:44,324 --> 00:14:47,676
- It's se.
- I recognize the suitcases.
269
00:14:48,791 --> 00:14:50,385
It's American suitcases!
270
00:14:50,420 --> 00:14:51,453
It's se!
271
00:14:55,660 --> 00:15:00,373
I'm so happy!
272
00:15:00,408 --> 00:15:03,001
Come here ...
273
00:15:03,201 --> 00:15:05,392
Wait a moment, let the old man pass.
274
00:15:11,315 --> 00:15:14,471
- Dear Mr. Hoffmann!
- They are very kind, but ...
275
00:15:14,506 --> 00:15:16,417
I'm completely embarrassed!
276
00:15:16,467 --> 00:15:18,127
No, you do not have to be puzzled,
Mr. Hoffmann!
277
00:15:18,327 --> 00:15:20,138
Why does Hoffmann always call me?
My name is not Hoffmann!
278
00:15:20,173 --> 00:15:21,629
Are not you called Hoffmann?
279
00:15:21,664 --> 00:15:23,524
On the contrary, my name is Schr der!
280
00:15:23,559 --> 00:15:24,579
And he tells us now?
281
00:15:24,614 --> 00:15:25,684
I have not had occasion before ...
282
00:15:25,719 --> 00:15:27,066
And he lets himself be kissed by the ladies?
283
00:15:27,101 --> 00:15:28,330
- That was great!
- I did not think so!
284
00:15:28,365 --> 00:15:30,136
Bring the roses here!
Make yourself ...!
285
00:15:30,171 --> 00:15:32,196
- Sr. Schr der ...!
- What insolence!
286
00:15:32,574 --> 00:15:33,531
Where did he go?
287
00:15:35,342 --> 00:15:36,365
Nobody else is coming?
288
00:15:36,400 --> 00:15:38,092
Hermann ...
289
00:15:38,127 --> 00:15:40,825
For the love of God,
I think he has not come.
290
00:15:40,860 --> 00:15:42,004
Coach!
291
00:15:48,027 --> 00:15:49,081
Are you free?
292
00:15:49,116 --> 00:15:50,224
I'm busy!
293
00:15:50,259 --> 00:15:51,411
Busy ...!
294
00:15:53,559 --> 00:15:54,699
Please...
295
00:15:56,072 --> 00:15:58,129
Wait a minute, tell me how please?
296
00:15:58,143 --> 00:15:59,183
Why do you please?
297
00:15:59,218 --> 00:16:02,026
We have ... to go home!
298
00:16:02,061 --> 00:16:03,462
Yes, we have, but walking!
299
00:16:03,497 --> 00:16:07,939
But for God's sake, what guilt we have
that uncle has not come!
300
00:16:07,940 --> 00:16:08,945
You have to save!
301
00:16:10,425 --> 00:16:12,590
It's fine, come on son, let's walk.
302
00:16:15,045 --> 00:16:16,912
Well, just a trip.
303
00:16:57,679 --> 00:17:00,526
It's more than a ruin, it's a bastard!
304
00:17:00,561 --> 00:17:03,916
When we had money,
We did not worry about the guy.
305
00:17:03,951 --> 00:17:06,973
Now, that we need it,
It has to appear suddenly!
306
00:17:07,242 --> 00:17:09,028
- K the!
- T do not be so cool!
307
00:17:09,063 --> 00:17:11,253
You have the whole reason!
Why did not they write to you before?
308
00:17:11,288 --> 00:17:13,662
I have not asked for your opinion,
leave right away from our house!
309
00:17:13,697 --> 00:17:15,637
Yes, sir, I'm leaving. Give me...
310
00:17:22,869 --> 00:17:24,197
I'll send for the portrait!
311
00:17:24,232 --> 00:17:25,410
Good morning, children!
312
00:17:29,446 --> 00:17:32,043
Who are you looking for?
313
00:17:32,148 --> 00:17:34,258
My name is Hoffmann.
314
00:17:35,293 --> 00:17:36,801
Hoff ...
315
00:17:37,030 --> 00:17:38,392
No ...!
316
00:17:39,077 --> 00:17:40,901
T o!
317
00:17:40,936 --> 00:17:42,732
The t ... o!
318
00:17:42,767 --> 00:17:45,199
The t o!
319
00:17:45,234 --> 00:17:46,178
The flowers! The flowers!
320
00:17:46,298 --> 00:17:49,217
The ti to!
321
00:17:50,252 --> 00:17:51,894
You're here!
322
00:17:52,094 --> 00:17:54,752
Children, I'm so excited!
323
00:17:54,952 --> 00:17:58,094
- We were at the station ...
- I'm happy!
324
00:17:58,294 --> 00:17:59,704
Do not tell me!
325
00:18:09,373 --> 00:18:12,364
We did not see you at the station!
326
00:18:12,564 --> 00:18:15,141
Stay here!
327
00:18:15,341 --> 00:18:17,064
Are you hungry?
328
00:18:17,264 --> 00:18:21,684
No, hungry, hungry,
Guys, 30 years in America!
329
00:18:21,719 --> 00:18:23,958
You're Hedwig's husband!
330
00:18:24,237 --> 00:18:26,800
I would not have recognized you!
331
00:18:27,000 --> 00:18:28,335
To sta, yes!
332
00:18:28,535 --> 00:18:29,654
A Hedwig!
333
00:18:29,854 --> 00:18:34,121
I knew her when I was little.
334
00:18:34,321 --> 00:18:35,562
Very young!
335
00:18:35,762 --> 00:18:38,600
Before going to America.
336
00:18:38,800 --> 00:18:40,277
And sa?
337
00:18:40,477 --> 00:18:43,358
sa is our daughter. K the.
338
00:18:44,393 --> 00:18:46,047
K the!
339
00:18:46,247 --> 00:18:49,147
A beautiful girl
340
00:18:49,197 --> 00:18:50,985
Congratulations!
341
00:18:51,185 --> 00:18:52,247
Good morning!
342
00:18:52,447 --> 00:18:53,562
Good morning
343
00:18:53,762 --> 00:18:55,219
And this ...?
344
00:18:56,586 --> 00:18:58,122
Schmidt, from Banco Industrial.
345
00:18:58,322 --> 00:18:59,263
Bravo Bravo.
346
00:18:59,463 --> 00:19:01,409
A bank is always a sure thing.
347
00:19:01,410 --> 00:19:02,707
It can be said!
348
00:19:06,743 --> 00:19:07,963
Another relative?
349
00:19:09,301 --> 00:19:11,186
Pentient? Not at all.
350
00:19:11,442 --> 00:19:14,198
I see...
351
00:19:14,398 --> 00:19:15,906
He is not a relative, but ...
352
00:19:17,804 --> 00:19:19,293
... it will be soon!
353
00:19:21,935 --> 00:19:24,077
It is not ruled out of the
everything, mr. Hoffmann!
354
00:19:26,144 --> 00:19:27,906
What's up? Eh?
355
00:19:30,632 --> 00:19:31,633
Angry?
356
00:19:31,668 --> 00:19:35,358
No, not angry, but these
Last few days we have had ...
357
00:19:35,393 --> 00:19:37,608
To be reconciled, that
If he does not get angry, t o!
358
00:19:39,216 --> 00:19:41,778
For my part, t o, I
I would reconcile right away ...
359
00:19:41,813 --> 00:19:43,136
but K the is always so weird.
360
00:19:43,171 --> 00:19:45,936
K the ... K the, give him a kiss.
361
00:19:45,971 --> 00:19:47,037
How?
362
00:19:47,072 --> 00:19:48,509
- Give him a kiss.
- A kiss?
363
00:19:49,985 --> 00:19:52,531
Give her a kiss!
Come on, give him a kiss!
364
00:19:52,532 --> 00:19:55,071
- Sr. Schmidt!
- Come!
365
00:19:58,273 --> 00:19:59,610
Good! Bravo!
366
00:20:00,407 --> 00:20:01,643
My God, these guys ...
367
00:20:01,678 --> 00:20:04,559
First they fight and then ...
368
00:20:04,594 --> 00:20:06,666
Now it's fine!
369
00:20:06,701 --> 00:20:08,723
- Sr. Schmidt?
- S ?
370
00:20:08,724 --> 00:20:10,512
- To the phone!
- Do not bother now.
371
00:20:10,669 --> 00:20:11,714
The Industrial Bank!
372
00:20:11,749 --> 00:20:13,142
Oh, the Industrial Bank!
I beg you to forgive me.
373
00:20:15,388 --> 00:20:16,388
Excuse me!
374
00:20:16,389 --> 00:20:18,065
Boys do not have to be pushed,
They already know!
375
00:20:18,265 --> 00:20:20,460
Yes, mr. Managing Director,
just arrived.
376
00:20:20,495 --> 00:20:22,189
Yes, here everything goes very well.
377
00:20:22,864 --> 00:20:23,866
- Sr. Schmidt!
- Yes, say ...
378
00:20:23,951 --> 00:20:25,039
One moment, please.
379
00:20:25,040 --> 00:20:27,215
- Say, miss. Brandt.
- You just kissed me!
380
00:20:27,216 --> 00:20:28,565
Only for commercial interest!
381
00:20:30,068 --> 00:20:31,714
We'll keep talking after!
382
00:20:32,257 --> 00:20:33,353
Shall we talk later?
383
00:20:33,354 --> 00:20:34,868
After, why not now?
384
00:20:35,994 --> 00:20:38,376
He has gone crazy, how do you
Do you speak to your Director General?
385
00:20:38,411 --> 00:20:41,645
Well, well ... now
we have here another ... situation.
386
00:20:41,680 --> 00:20:43,993
It's not that simple, dear,
There are many differences.
387
00:20:44,028 --> 00:20:45,985
It seems that you have not been
never hit a slap!
388
00:20:46,020 --> 00:20:47,804
What does it say, that I never
have they given a slap?
389
00:20:47,839 --> 00:20:49,801
In my life they have already given me
some slaps.
390
00:20:49,836 --> 00:20:50,866
For business!
391
00:20:50,901 --> 00:20:53,324
They have been very good!
392
00:20:53,359 --> 00:20:55,218
- Yes ...
- I will not tolerate it!
393
00:21:02,948 --> 00:21:04,551
What are you doing, guys?
394
00:21:05,903 --> 00:21:07,724
We're chewing gum, dude!
395
00:21:10,631 --> 00:21:13,841
Ah! Where in Europe is it also chewed?
396
00:21:13,876 --> 00:21:14,926
Only in the best circles!
397
00:21:15,403 --> 00:21:18,088
But guys, if we have
what to understand ...
398
00:21:18,123 --> 00:21:19,661
leave it ...
399
00:21:19,696 --> 00:21:22,632
All does not do it
the most ordinary people!
400
00:21:28,001 --> 00:21:30,444
Excuse me, mr. Hoffmann,
I do not want to be indiscreet ...
401
00:21:30,536 --> 00:21:32,681
... but I ask him only
for professional interest
402
00:21:32,716 --> 00:21:35,167
How have you invested?
your money in America?
403
00:21:37,202 --> 00:21:38,288
That little money ...
404
00:21:38,323 --> 00:21:40,548
Well, after all, it's money.
405
00:21:41,665 --> 00:21:44,106
Is that K the? S ?
406
00:21:45,047 --> 00:21:48,104
- Are you, K the? Are you t ?
- I?
407
00:21:50,204 --> 00:21:52,303
No ... you do not know that picture, mr. Hoffmann?
408
00:21:54,202 --> 00:21:57,828
- T o, if you're t !
- I? Do not.
409
00:22:05,243 --> 00:22:07,461
I can not see it anymore!
410
00:22:09,808 --> 00:22:12,153
What's wrong with him? Why are you leaving?
411
00:22:12,188 --> 00:22:14,746
Let it go, it's not more
than an old merchant.
412
00:22:15,851 --> 00:22:17,467
This is me!
413
00:22:18,307 --> 00:22:19,524
And was it like that?
414
00:22:28,620 --> 00:22:31,221
How does one change?
415
00:22:31,256 --> 00:22:32,703
I remember now.
416
00:22:32,738 --> 00:22:35,311
In the dining room ... there was this picture!
417
00:22:35,346 --> 00:22:37,249
In the dining room, on the sof !
418
00:22:37,284 --> 00:22:39,695
Above the sof , sr. Hoffmann!
419
00:22:39,703 --> 00:22:42,194
Do you see? And you had that Tell there.
420
00:22:42,229 --> 00:22:46,004
Oh, daughter, I have to recognize
I'm excited.
421
00:22:46,039 --> 00:22:49,329
Really!
I do not know how to thank them!
422
00:22:49,364 --> 00:22:52,076
But, man, there's nothing to be thankful for.
423
00:22:56,409 --> 00:22:58,844
Mr. Hoffmann, were you going to tell us ...
424
00:22:58,879 --> 00:23:00,713
... how you had invested
its capital there, is not it?
425
00:23:05,562 --> 00:23:08,123
Well, easy ... go ahead, mr. Hoffmann
426
00:23:11,546 --> 00:23:14,587
First, I bought a boat ticket ...
427
00:23:15,673 --> 00:23:18,520
- A ticket...
- It says 'action'.
428
00:23:20,209 --> 00:23:21,260
- Action ...
- Acci n!
429
00:23:21,555 --> 00:23:23,170
Now is it said ...?
430
00:23:23,303 --> 00:23:24,034
I bought an action ...
431
00:23:25,344 --> 00:23:28,991
Then I was two days
touring Hamburg ...
432
00:23:29,026 --> 00:23:30,181
Two days in Hamburg ...
433
00:23:30,182 --> 00:23:31,269
... taking a look.
434
00:23:33,864 --> 00:23:36,228
But, why do you ask me?
What is it that ...?
435
00:23:36,263 --> 00:23:38,831
No, no, you do not understand mr. Schmidt, t o.
436
00:23:38,832 --> 00:23:43,467
It means, you say how
you invested the rest of the money.
437
00:23:43,468 --> 00:23:44,468
Inverted?
438
00:23:44,469 --> 00:23:48,564
Oh, well, with the rest I
I bought a train ticket.
439
00:23:49,788 --> 00:23:53,218
Slowly, slowly, a moment,
I have to clarify this ...
440
00:23:53,253 --> 00:23:55,909
Hey, tell me ... it's
do not you have a capital?
441
00:23:55,944 --> 00:23:57,808
Yes, of course I have a capital.
442
00:23:57,843 --> 00:23:58,931
I have it.
443
00:24:00,031 --> 00:24:01,653
Ten dollars!
444
00:24:01,688 --> 00:24:03,450
- What?
- I have ten dollars.
445
00:24:03,485 --> 00:24:04,518
In gold!
446
00:24:08,567 --> 00:24:10,393
Is this all?
447
00:24:11,199 --> 00:24:12,879
Does this call it a capital?
448
00:24:13,818 --> 00:24:16,057
You called it capital.
449
00:24:16,838 --> 00:24:18,995
Does ten dollars call it a capital?
450
00:24:19,030 --> 00:24:22,320
I said money and you said capital.
451
00:24:22,355 --> 00:24:24,071
He said ... he said capital ...
452
00:24:24,909 --> 00:24:29,590
But sweetie, for God's sake,
What did you do with your many millions?
453
00:24:29,625 --> 00:24:33,807
Say ... say ... dilapid You
cheerfully your millions, right?
454
00:24:33,842 --> 00:24:36,619
Say ... what did you do those
two days in Hamburg?
455
00:24:36,654 --> 00:24:38,257
Yes, what did you do?
456
00:24:38,292 --> 00:24:40,758
I ... I've never had millions!
457
00:24:40,793 --> 00:24:42,273
I have never had millions! Never!
458
00:24:42,308 --> 00:24:45,661
And with the rest, I took the train.
459
00:24:45,696 --> 00:24:47,392
I have always been a poor man.
460
00:24:47,427 --> 00:24:49,018
A poor man
461
00:24:51,991 --> 00:24:54,280
Ten dollars and not one more pfennig.
462
00:24:54,315 --> 00:24:55,699
You see it.
463
00:25:03,059 --> 00:25:06,331
This is terrible, terrible!
464
00:25:06,366 --> 00:25:07,594
Why do they cry?
465
00:25:13,557 --> 00:25:15,029
I can understand, mr. Hoffmann!
466
00:25:15,597 --> 00:25:18,531
The Brandt family had a
Once a guy in Chicago.
467
00:25:19,047 --> 00:25:20,171
But he died.
468
00:25:20,206 --> 00:25:23,194
How? Dead? I'm still alive!
469
00:25:23,229 --> 00:25:24,297
But not for the family.
470
00:25:24,332 --> 00:25:26,637
Do not take it the wrong way, mr. Hoffmann.
471
00:25:26,672 --> 00:25:29,449
You were thirty years in America.
472
00:25:29,484 --> 00:25:33,256
- And what have you brought?
- Traduced?
473
00:25:34,014 --> 00:25:37,304
I thought ... feelings, you know?
474
00:25:38,089 --> 00:25:39,437
Family feelings ...
475
00:25:39,472 --> 00:25:40,665
No no no...
476
00:25:40,700 --> 00:25:43,685
The family feelings of that class
they no longer exist in Europe.
477
00:25:46,950 --> 00:25:48,175
Will go back to work
478
00:25:48,176 --> 00:25:51,015
Work ... won
find work here?
479
00:25:51,016 --> 00:25:53,722
Of what he lives then
the people in Europe?
480
00:25:54,048 --> 00:25:55,985
That is not asked in
the best circles!
481
00:25:56,766 --> 00:25:58,006
Sorry.
482
00:25:59,105 --> 00:26:03,446
I'm sorry for the family,
so good, right?
483
00:26:03,481 --> 00:26:04,686
So nice to me ...
484
00:26:04,721 --> 00:26:06,052
How did they receive me!
485
00:26:07,764 --> 00:26:08,848
- The picture of my childhood!
- Yes ...
486
00:26:08,883 --> 00:26:09,873
The photo of my childhood ...!
487
00:26:12,316 --> 00:26:14,520
Please, the food is served.
488
00:26:16,456 --> 00:26:18,412
- Go eat, mr. Hoffmann!
- No no.
489
00:26:19,954 --> 00:26:21,005
I prefer to go.
490
00:26:21,040 --> 00:26:23,961
I would not want to cause more
expenses to my relatives.
491
00:26:23,996 --> 00:26:25,351
His relatives will not cost anything.
492
00:26:25,386 --> 00:26:26,635
I invite you.
493
00:26:29,572 --> 00:26:31,629
I have to tell you frankly,
Mr. Schmidt ...
494
00:26:32,583 --> 00:26:34,267
... you disappoint me pleasantly.
495
00:26:34,302 --> 00:26:36,268
And I have to tell you with the
same frankness, mr. Hoffmann ...
496
00:26:37,148 --> 00:26:38,129
... that you to me, too.
497
00:26:49,017 --> 00:26:50,421
"Hello, Schmidt, you're here!
498
00:26:50,456 --> 00:26:52,223
Pass...
499
00:26:52,423 --> 00:26:55,232
Well, dear Schmidt ...
500
00:26:55,267 --> 00:26:57,315
- He's here now.
- Yes, here it is.
501
00:26:57,350 --> 00:26:59,544
- You can congratulate me, Schmidt.
- Insurance.
502
00:27:00,198 --> 00:27:01,232
What does it look like?
503
00:27:01,267 --> 00:27:03,187
- Oh, very good, but we ...
- What does it mean?
504
00:27:03,246 --> 00:27:06,670
- Yes, we do too.
- Can not you see him?
505
00:27:06,705 --> 00:27:08,474
Yes, you can see it. Please...
506
00:27:20,969 --> 00:27:24,150
Ten miles away I would say: a millionaire!
507
00:27:24,185 --> 00:27:26,232
You have always had
good view, mr. Director.
508
00:27:26,239 --> 00:27:28,985
Schmidt, listen. Morning,
after closing ...
509
00:27:29,020 --> 00:27:33,090
... I have to go for a walk, arm in arm,
down the main street, understood?
510
00:27:33,125 --> 00:27:36,879
for people to trust again
in our bank, and bring money.
511
00:27:36,914 --> 00:27:40,021
Well, dear, prepare it ...
512
00:27:40,022 --> 00:27:41,399
after closing ... walk!
513
00:27:41,400 --> 00:27:43,876
Yes, it is possible, you can go for a walk.
514
00:27:43,911 --> 00:27:46,696
- But what?
- Mr. Director, it happens that ...
515
00:27:46,731 --> 00:27:49,259
The situation is not so simple ...
516
00:27:49,294 --> 00:27:50,778
I have to tell you, what ...
517
00:27:50,813 --> 00:27:52,130
that man ...
518
00:27:52,165 --> 00:27:54,545
... he has not brought money from America.
519
00:27:56,544 --> 00:28:01,156
And what? Who needs money?
520
00:28:01,673 --> 00:28:05,006
The main thing is that it's here!
I'll pay later.
521
00:28:05,041 --> 00:28:06,104
- Then?
- Then.
522
00:28:06,105 --> 00:28:07,585
You will learn something from me ...
523
00:28:07,766 --> 00:28:11,223
It does not have to be
people see the money!
524
00:28:11,799 --> 00:28:13,893
The important thing is that they smell it!
525
00:28:14,820 --> 00:28:17,479
Snow money, Schmidt! That's enough!
526
00:28:25,886 --> 00:28:27,741
Yes ... yes.
527
00:28:27,776 --> 00:28:29,305
You are right!
528
00:28:31,516 --> 00:28:35,348
Well, Schmidt, you go
529
00:28:35,383 --> 00:28:37,200
- Why?
- Do you have anything to do here?
530
00:28:37,235 --> 00:28:38,327
I think I'm staying here.
531
00:28:38,362 --> 00:28:40,599
- What's the matter? Contradice my orders?
- Yes.
532
00:28:40,634 --> 00:28:41,742
- Do you know what it is?
- Say!
533
00:28:42,903 --> 00:28:44,600
My old employee!
534
00:28:44,635 --> 00:28:46,557
Excuse me, excuse me, and my 500 marks?
535
00:28:54,325 --> 00:28:56,337
Here it has its 500 frames
and now go away. Come on!
536
00:28:56,372 --> 00:28:58,365
Where do you get 500 frames from now?
537
00:28:58,400 --> 00:29:00,193
- This morning ...
- I already had them!
538
00:29:00,228 --> 00:29:01,566
And why did the saber hit me?
539
00:29:01,601 --> 00:29:04,254
Really believe that I am
so unconscious of investing
540
00:29:04,255 --> 00:29:06,607
my own money in business
So unsafe?
541
00:29:07,376 --> 00:29:09,592
What would have happened if the
Did not he come?
542
00:29:09,627 --> 00:29:11,142
Yes, yes ... he's right.
543
00:29:11,949 --> 00:29:12,950
Go, go now.
544
00:29:17,715 --> 00:29:20,248
What happens if some day everything is discovered?
545
00:29:20,283 --> 00:29:22,262
But while I do not know
discover, mrs. Brandt,
546
00:29:22,263 --> 00:29:23,919
is and will continue to be a millionaire ...
547
00:29:23,920 --> 00:29:26,312
and with a millionaire
makes money is not it true?
548
00:29:26,347 --> 00:29:29,375
- And our debts to the Bank!
- Let me take care of that!
549
00:29:29,410 --> 00:29:33,126
Are you in agreement? From today we are
officially committed. S ?
550
00:29:33,161 --> 00:29:34,681
Yes, but sorry, mam ...
551
00:29:34,716 --> 00:29:38,085
Dear child, do not put more
nervous to your afflicted mother ...
552
00:29:38,120 --> 00:29:39,530
... we play everything.
553
00:29:39,565 --> 00:29:43,230
You already start talking like a
old and honest merchant.
554
00:29:43,265 --> 00:29:45,450
But that's why I do not have
What a compromise!
555
00:29:45,451 --> 00:29:47,077
Do not worry about that.
556
00:29:47,112 --> 00:29:50,753
It is not a commitment
real, with kisses and slaps ...
557
00:29:50,788 --> 00:29:53,751
I just want to have your
consent, mrs. Brandt.
558
00:29:53,786 --> 00:29:55,945
Then I can, like
family member,
559
00:29:55,946 --> 00:29:58,856
represent our interests
financial resources before the Bank.
560
00:29:58,891 --> 00:29:59,987
Right, mr. Schmidt, yes.
561
00:30:00,022 --> 00:30:03,285
The director will not believe it,
He is not so stupid.
562
00:30:03,320 --> 00:30:05,833
Get in, miss. fiancee,
that a bank director
563
00:30:05,834 --> 00:30:08,712
it's just as smart as money
has in the safe.
564
00:30:08,747 --> 00:30:10,819
And your safe is empty!
565
00:30:19,203 --> 00:30:23,852
Mr. Director General ...
Can you introduce me to my fiancee?
566
00:30:25,634 --> 00:30:28,004
How? So ... have they suddenly ...?
567
00:30:29,686 --> 00:30:32,151
Yes, against love one is impotent,
No, K the?
568
00:30:32,186 --> 00:30:33,498
Yes.
569
00:30:35,008 --> 00:30:38,223
In addition, commissioned by the Brandt family
and of Mr. Hoffmann, I want to tell you
570
00:30:38,423 --> 00:30:41,397
that we will continue with the
oil drilling.
571
00:30:45,485 --> 00:30:47,720
And what about my money, huh?
572
00:30:48,573 --> 00:30:52,203
Mr. Hoffmann will pay you in cash.
573
00:30:53,755 --> 00:30:55,455
Go ... go!
574
00:30:56,879 --> 00:31:00,158
That is, what do you want to throw me
of the oil business, right?
575
00:31:00,193 --> 00:31:03,085
- Excuse me, you'll have your money in cash.
- I do not need the money!
576
00:31:03,120 --> 00:31:04,714
Until today it's been pretty good, is not it?
577
00:31:04,749 --> 00:31:06,338
But I will tell you one thing ...
578
00:31:07,400 --> 00:31:09,714
I will not let him kick me out, sir!
579
00:31:21,483 --> 00:31:22,800
Does it allow? Binder
580
00:31:22,835 --> 00:31:25,179
Director General Binder,
of the Industrial Bank.
581
00:31:25,214 --> 00:31:26,817
Enchanted, enchanted.
582
00:31:26,852 --> 00:31:28,867
Hoffmann, my name is Thomas Hoffmann.
583
00:31:28,902 --> 00:31:32,725
I'm very happy ... that you have decided
keep drilling with us.
584
00:31:32,760 --> 00:31:34,703
- What do I want?
- Pierce!
585
00:31:34,738 --> 00:31:39,229
- Why drill?
- For the oil.
586
00:31:39,815 --> 00:31:42,842
Mr. Schmidt ... I do not know
what this man ...
587
00:31:42,877 --> 00:31:43,967
Just a moment.
588
00:31:46,501 --> 00:31:48,239
What have you decided?
keep drilling!
589
00:31:48,274 --> 00:31:49,333
Why does he scream?
590
00:31:50,615 --> 00:31:54,980
T o, come out. Come. Director
he does not want your money
591
00:31:55,015 --> 00:31:56,639
He just wants to continue
the oil business.
592
00:31:57,482 --> 00:31:58,926
So give your consent.
593
00:32:04,207 --> 00:32:07,145
- S !
- Many thanks!
594
00:32:08,074 --> 00:32:12,539
His word for me is the same
than a written approval.
595
00:32:13,544 --> 00:32:15,336
I say goodbye to you, mr. Hoffmann.
596
00:32:16,392 --> 00:32:17,556
I say goodbye to you!
597
00:32:17,591 --> 00:32:20,225
- More low! I hear you!
- Thanks!
598
00:32:24,476 --> 00:32:26,918
Schmidt, I wanted to tell you ...
599
00:32:27,815 --> 00:32:31,915
What to throw him, before ... no
I would have taken it seriously!
600
00:32:31,950 --> 00:32:34,946
It's quiet, dear Binder,
I never took him seriously!
601
00:32:37,143 --> 00:32:38,517
Please!
602
00:32:38,552 --> 00:32:40,511
- I do not get it.
- I know.
603
00:32:42,615 --> 00:32:46,472
Mr. Hoffmann, I congratulate you.
From today you are a millionaire.
604
00:32:48,003 --> 00:32:50,120
But if I do not have money ...
605
00:32:50,155 --> 00:32:52,430
Well, with money he does not have
Grace to be a millionaire!
606
00:32:52,465 --> 00:32:55,237
- How many bags do you have?
- Between 7 and 8.
607
00:32:55,506 --> 00:32:57,765
From 7 to 8 are enough. Sr. Hoffmann!
608
00:32:58,683 --> 00:33:01,727
You will move to the hotel "Golden Goose" ...
609
00:33:02,285 --> 00:33:06,780
morning at noon ... at one o'clock.
610
00:33:06,815 --> 00:33:12,799
2. 3. 4. 5,
611
00:33:13,678 --> 00:33:17,192
6, 7 ... 8.
612
00:33:18,691 --> 00:33:20,214
- These things to ...
- 9, 10, 11.
613
00:33:38,303 --> 00:33:43,296
Perm tame, mr. President, that I, like
Owner of this hotel, receive him.
614
00:33:43,331 --> 00:33:46,808
Give it to him, tell him, to mr. President
He does not like speeches.
615
00:33:46,843 --> 00:33:50,058
- Are the apartments in order?
- Of course, of course.
616
00:33:50,093 --> 00:33:53,819
Pata the mr. President personally,
the room "Napoleon"
617
00:33:53,854 --> 00:33:55,953
Please, a conference
urgent to London,
618
00:33:55,988 --> 00:33:57,948
Paddington 0073.
619
00:33:57,983 --> 00:34:01,944
- What? How did he say?
- Oh, yes. Zero, zero, three, seven.
620
00:34:02,638 --> 00:34:03,853
Please, mr. President.
621
00:34:06,483 --> 00:34:10,328
- It allows...
- No no. This portfolio does not touch it.
622
00:34:10,363 --> 00:34:11,664
I apologize!
623
00:34:27,947 --> 00:34:30,819
- Please...
- Adi s!
624
00:34:35,076 --> 00:34:36,172
What's wrong with him?
625
00:34:36,207 --> 00:34:38,051
The pipe ...
626
00:34:40,904 --> 00:34:42,604
Leave the tassels outside!
627
00:34:42,674 --> 00:34:45,581
No! The tassels on the outside!
628
00:34:45,955 --> 00:34:49,539
I give you my word of honor
that this is not in America!
629
00:34:49,574 --> 00:34:52,075
You will not tell me, mr. Hoffmann,
what it takes in America.
630
00:34:52,110 --> 00:34:53,158
Remove the hat!
631
00:34:53,342 --> 00:34:56,614
If by ... if at least
let me loose this pipe!
632
00:34:56,649 --> 00:34:59,061
It has such an unpleasant odor!
633
00:34:59,096 --> 00:35:01,829
You do not have to smell it, but suck.
Please sit down.
634
00:35:02,973 --> 00:35:03,974
Do you have the gold coin?
635
00:35:05,356 --> 00:35:07,101
- Naturally!
- Press it!
636
00:35:07,136 --> 00:35:09,269
- I'm carrying it.
- Press it!
637
00:35:09,304 --> 00:35:11,775
- I tell him that the ...
- Desenvu lvala!
638
00:35:13,810 --> 00:35:14,919
Many thanks!
639
00:35:14,954 --> 00:35:16,889
Soon a
London conference.
640
00:35:16,924 --> 00:35:19,064
Somebody will call me on the phone ...
641
00:35:19,099 --> 00:35:21,773
... and you will give him ten
tip dollars.
642
00:35:22,254 --> 00:35:26,878
What? Ten dollars? My
ten dollars? Of tip?
643
00:35:26,913 --> 00:35:28,238
- Yes.
- He will not.
644
00:35:28,239 --> 00:35:30,467
- Yes, I will give them to you.
- Not in any way.
645
00:35:30,502 --> 00:35:33,372
- No, I do not want to.
- Yes, I will
646
00:35:33,407 --> 00:35:34,299
No, I do not want to!
647
00:35:34,300 --> 00:35:37,090
- Yes, I will
- Please, sir ...
648
00:35:37,473 --> 00:35:40,015
Everything I do for you. All!
649
00:35:40,050 --> 00:35:43,083
I walk with these pants
bloomers ... with tassels ...
650
00:35:43,118 --> 00:35:45,891
... I smoke this pipe ... which is disgusting!
651
00:35:45,926 --> 00:35:48,342
In addition, I lie for you Adem s!
652
00:35:48,377 --> 00:35:50,333
But give my money ...
653
00:35:50,368 --> 00:35:53,507
My ten dollars, all my money ...
654
00:35:53,542 --> 00:35:55,282
You will give it. You, mr. Hoffmann!
655
00:35:55,317 --> 00:35:58,171
- I tell him...
- Mr. Hoffmann, I'm telling you I'll give it.
656
00:35:58,206 --> 00:36:00,931
- I will not give it!
- I'm telling you, I'll give it!
657
00:36:00,966 --> 00:36:02,762
And I tell him I will never give it!
658
00:36:02,797 --> 00:36:03,838
- And I tell him he has!
- I tell him ... I tell him ... I tell him
659
00:36:04,038 --> 00:36:06,441
And I tell him I do not have!
660
00:36:06,641 --> 00:36:07,541
Absolutely, no!
661
00:36:07,741 --> 00:36:10,192
He will not, absolutely, no!
662
00:36:20,142 --> 00:36:22,596
Hello, here Groditzkirchen!
Ah, connection with London ...
663
00:36:22,631 --> 00:36:26,410
I'm running! Up!
664
00:36:28,072 --> 00:36:29,668
Do you know English?
665
00:36:29,703 --> 00:36:32,896
- Do not.
- Then, they will not understand you in London.
666
00:36:32,931 --> 00:36:35,520
Not in London, but I know
Groditzkirchen. And that's what matters.
667
00:36:36,655 --> 00:36:37,680
Go ahead!
668
00:36:39,992 --> 00:36:41,770
- He has London!
- Come in, son.
669
00:36:58,531 --> 00:36:59,597
Come in, son.
670
00:37:09,710 --> 00:37:10,716
What do you want me to do with this?
671
00:37:11,943 --> 00:37:13,654
A tip for you, son.
672
00:37:17,544 --> 00:37:18,589
Mr. Hoffmann ...
673
00:37:19,812 --> 00:37:22,042
It was necessary ... and very important!
674
00:37:22,507 --> 00:37:24,652
You will give yourself some day!
675
00:37:25,087 --> 00:37:26,342
Do not be discouraged!
676
00:37:27,075 --> 00:37:28,648
Soon we will go to lunch together.
677
00:37:30,472 --> 00:37:31,472
Hands!
678
00:37:32,700 --> 00:37:33,958
Do you know how much this is worth?
679
00:37:35,031 --> 00:37:38,235
This is ... approximately,
40 or 42 frames!
680
00:37:38,270 --> 00:37:39,596
- No!
- Sure!
681
00:37:40,192 --> 00:37:41,886
What luck have you had ...!
682
00:37:44,532 --> 00:37:45,532
Ten dollars!
683
00:37:51,753 --> 00:37:52,753
Connection with London.
684
00:37:53,788 --> 00:37:55,458
Hear ...?
685
00:37:55,493 --> 00:37:56,727
S ?
686
00:37:56,762 --> 00:37:57,797
Say!
687
00:37:58,514 --> 00:38:01,194
Yes ... it's the Oil Company
Anglo-French?
688
00:38:02,094 --> 00:38:04,731
Pay me with the Director
General James Jonasson!
689
00:38:05,313 --> 00:38:07,557
This is Schmidt, private secretary
690
00:38:07,558 --> 00:38:10,985
from mr. President Hoffmann,
Groditzkirchen, Germany.
691
00:38:11,590 --> 00:38:13,525
The president of Germany?
692
00:38:14,810 --> 00:38:16,879
- The president of Germany!
- What does he want?
693
00:38:16,914 --> 00:38:17,940
Shut up!
694
00:38:19,474 --> 00:38:21,772
Here is Mrs. Nils Conlan ...
695
00:38:21,857 --> 00:38:23,049
Sr. Managing Director?
696
00:38:23,084 --> 00:38:25,759
President Hoffmann lets you know ...
697
00:38:25,794 --> 00:38:26,803
Que?
698
00:38:26,838 --> 00:38:28,678
Quien?
699
00:38:29,288 --> 00:38:34,146
... that the five electric drills
who are on the way to the Caucasus ...
700
00:38:34,181 --> 00:38:36,720
... that you deviate them immediately
to Groditzkirchen.
701
00:38:36,905 --> 00:38:39,476
Gro-ditz-kirchen ...
702
00:38:39,511 --> 00:38:41,449
- What did you say?
- Let me speak to him!
703
00:38:44,009 --> 00:38:46,557
Why ...? Hello? Que?
704
00:38:47,498 --> 00:38:49,496
Where ...? Quien?
705
00:38:49,531 --> 00:38:51,341
Do not you speak English?
706
00:38:51,921 --> 00:38:53,948
No, thanks, it's not worth it
It's a pity to bother ...
707
00:38:53,983 --> 00:38:55,123
Yes, the president personally ...
708
00:38:55,205 --> 00:38:57,277
Hello? He's always saying, president!
709
00:38:57,312 --> 00:38:58,360
Hello!
710
00:38:58,465 --> 00:39:00,966
Yes, thank you, I'll let you know. Good bye!
711
00:39:08,061 --> 00:39:10,946
- He's gone!
- Why did not you ask him?
712
00:39:10,981 --> 00:39:12,133
The president is gone!
713
00:39:12,168 --> 00:39:15,130
- Oh, you did not understand!
- You did not either.
714
00:39:15,165 --> 00:39:18,526
- That's my business!
- It was German ...
715
00:39:18,561 --> 00:39:21,553
Groditzkirchen Savings Bank i>
716
00:39:23,294 --> 00:39:24,425
I would like to change this.
717
00:39:30,799 --> 00:39:31,915
Where did you get this from?
718
00:39:32,278 --> 00:39:34,460
It was given to me by a tipped guest.
719
00:39:34,495 --> 00:39:35,993
Of tip ...?
720
00:39:37,473 --> 00:39:40,188
Ten dollars ... tip!
721
00:39:41,138 --> 00:39:43,603
Who gave it to you?
What is that man called?
722
00:39:43,638 --> 00:39:45,785
An American, Mr. Hoffmann.
723
00:39:45,820 --> 00:39:47,605
- Hoffmann?
- Hoffmann.
724
00:39:48,895 --> 00:39:50,013
- Hoffmann?
- Yes.
725
00:39:51,207 --> 00:39:55,024
Say, that's not the guy
of the Brandt family?
726
00:39:55,059 --> 00:39:56,884
Go ...
727
00:39:56,919 --> 00:39:58,201
So ... did he arrive?
728
00:39:59,421 --> 00:40:01,920
You can change it immediately ...
729
00:40:16,769 --> 00:40:18,353
Ten dollars
730
00:40:18,474 --> 00:40:19,552
Mr. Schmidt ...
731
00:40:20,362 --> 00:40:23,247
- Do you know what you're doing is not right?
- No!
732
00:40:24,054 --> 00:40:26,393
I'm afraid the prosecutor
be of another opinion.
733
00:40:26,428 --> 00:40:27,940
It will be one opinion against another!
734
00:40:28,509 --> 00:40:30,668
But I think the prosecutor will be right!
735
00:40:30,703 --> 00:40:31,774
Do not know, you're wrong.
736
00:40:31,809 --> 00:40:34,370
Look, in what I've done
There is nothing illegal.
737
00:40:34,405 --> 00:40:36,551
I am creating credit
for Groditzkirchen!
738
00:40:36,586 --> 00:40:37,980
"Uncle is my gold coverage!
739
00:40:39,518 --> 00:40:42,858
Well, yes ... and when it's discovered
that uncle is insolvent, then what?
740
00:40:42,859 --> 00:40:43,879
Then it will be inflation!
741
00:40:45,408 --> 00:40:46,578
A cigarette?
742
00:40:48,891 --> 00:40:49,891
Well, yes!
743
00:40:50,660 --> 00:40:53,550
And when they lock up people
what caused the inflation?
744
00:40:53,585 --> 00:40:54,598
- Do not.
- Do not.
745
00:40:55,440 --> 00:40:56,735
But, sabe?
746
00:40:56,736 --> 00:41:01,984
I prefer to do business
in a more moral way.
747
00:41:01,985 --> 00:41:03,044
They have nothing to do with it.
748
00:41:03,079 --> 00:41:05,351
Or you live morally,
or money is made.
749
00:41:06,460 --> 00:41:09,105
... morally, or money is made, yes.
750
00:41:09,140 --> 00:41:11,458
By the way, mr. Schmidt,
Why have you come?
751
00:41:11,493 --> 00:41:12,969
For purely commercial reasons.
752
00:41:12,970 --> 00:41:14,416
Do you know? as promised by his daughter,
753
00:41:14,417 --> 00:41:15,895
by the public opinion of the people ...
754
00:41:15,896 --> 00:41:18,152
I have to pass here some
time, if you allow it.
755
00:41:18,164 --> 00:41:20,187
But please...
Do you want to talk to K the?
756
00:41:20,222 --> 00:41:22,323
No thanks, thanks ... it's not important.
757
00:41:22,358 --> 00:41:23,845
I'm only here for the people!
758
00:41:24,645 --> 00:41:25,906
I entertain myself a little here ...
759
00:41:25,941 --> 00:41:29,209
As you wish ... I have to do.
760
00:41:32,761 --> 00:41:34,254
Thank you.
761
00:41:40,627 --> 00:41:42,808
So he told you that
he does not want to talk to me!
762
00:41:42,843 --> 00:41:45,032
Yes, yes ... it says that only
it's because of the people ...
763
00:41:47,165 --> 00:41:49,192
Well ... that's what I put on the street!
764
00:41:49,227 --> 00:41:50,825
No, daughter. Do not do it.
765
00:41:50,860 --> 00:41:53,128
Oh, I put this on the street!
766
00:41:53,163 --> 00:41:57,184
- You will not get it!
- Well, let's see it!
767
00:42:08,742 --> 00:42:10,041
Good morning, mr. Schmidt
768
00:42:12,076 --> 00:42:13,329
Good morning
769
00:42:15,251 --> 00:42:18,810
My mother told me that
You wanted to talk to me.
770
00:42:18,845 --> 00:42:21,853
- Yes, I told you.
- You're lying!
771
00:42:21,888 --> 00:42:24,629
On the contrary, you told him that
he did not want to talk to me!
772
00:42:26,427 --> 00:42:28,236
It's true, that's what I told him.
773
00:42:29,562 --> 00:42:31,889
Do not read when you're talking to me!
774
00:42:31,924 --> 00:42:33,194
Is that I want to read, s ?
775
00:42:34,469 --> 00:42:38,636
Mr. Schmidt, take note:
Come whenever you want!
776
00:42:38,671 --> 00:42:40,005
Go whenever you want!
777
00:42:40,040 --> 00:42:42,542
And if he does not want to, he does not have
why talk to me!
778
00:42:42,577 --> 00:42:45,813
But as long as you intend to appear
like my fiance ...
779
00:42:45,848 --> 00:42:47,649
... compértese also as such!
780
00:42:47,684 --> 00:42:49,541
"Forgive me, miss!
781
00:42:49,576 --> 00:42:52,936
No, I do not forgive you.
Do the favor of getting up!
782
00:42:55,079 --> 00:42:56,487
How is this jacket?
783
00:42:56,522 --> 00:42:59,081
And the pants ... cu ndo
I plan them for the last time?
784
00:43:00,192 --> 00:43:02,797
And if he does not have a vest,
Put on a belt ...!
785
00:43:02,832 --> 00:43:04,150
And not these braces!
786
00:43:04,897 --> 00:43:06,126
And the neck...
787
00:43:06,161 --> 00:43:09,055
from when you use a
Young a neck like that?
788
00:43:09,090 --> 00:43:11,333
- I thought ... this neck ...
- No!
789
00:43:11,368 --> 00:43:15,091
For an arranged person
It's not nice to see ...
790
00:43:17,655 --> 00:43:21,772
- I do not think so ...
- Encourage insolent!
791
00:43:21,807 --> 00:43:23,363
If I as a fiance can not ...
792
00:43:27,478 --> 00:43:28,478
Adi s!
793
00:43:32,325 --> 00:43:36,604
Tell me, should you have
even more of those ...
794
00:43:36,639 --> 00:43:39,618
Well, of the history that of
the bankruptcy of oil ...
795
00:43:39,718 --> 00:43:42,324
Yes, unfortunately,
Unfortunately...
796
00:43:42,991 --> 00:43:46,111
Tell me, could you buy some of that?
797
00:43:46,146 --> 00:43:48,630
How much you want! Just a moment...
798
00:43:50,671 --> 00:43:51,671
Boss...
799
00:43:51,706 --> 00:43:55,516
... the idiot that hotel wants
buy oil shares.
800
00:43:55,551 --> 00:43:58,343
- What idiot?
- The owner of the hotel.
801
00:43:58,378 --> 00:44:01,712
He is not an idiot! The idiot is you!
802
00:44:01,713 --> 00:44:02,713
Understanding?
803
00:44:02,714 --> 00:44:03,992
- I?
- Wait a moment.
804
00:44:04,671 --> 00:44:07,354
- Good morning, mr. Matuschewski!
- How is it going?
805
00:44:07,591 --> 00:44:11,741
Tell me, mr. Matuschewski,
What do you need these actions for?
806
00:44:11,776 --> 00:44:14,879
Well, I do not really need them ...
807
00:44:14,914 --> 00:44:17,578
but I thought ...
808
00:44:19,753 --> 00:44:21,764
You are staying with you. Hoffmann?
809
00:44:21,799 --> 00:44:23,588
You know, the Brandt's uncle.
810
00:44:23,623 --> 00:44:26,084
- Yes, it could be ...
- Can be...
811
00:44:26,183 --> 00:44:27,183
Yes, yes ...
812
00:44:28,249 --> 00:44:30,240
Listen, mr. Matuschewski ...
813
00:44:30,275 --> 00:44:35,055
If in this city you want actions
oil, you come to me, do you understand?
814
00:44:35,090 --> 00:44:36,154
I am a buyer
815
00:44:38,229 --> 00:44:40,928
Oh, yes. Is that so?
816
00:44:44,115 --> 00:44:46,407
Excuse me, I want to go to
Hoffmann secretariat.
817
00:44:46,466 --> 00:44:49,038
- First floor, room # 11.
- No. 11, thank you.
818
00:44:50,002 --> 00:44:53,377
- Please, the Hoffmann secretariat.
- First floor, room # 11.
819
00:44:54,876 --> 00:44:57,032
Secretary Hoffmann i>
820
00:45:01,757 --> 00:45:05,611
Please, let me speak
a moment with the secretary.
821
00:45:05,646 --> 00:45:06,813
I can not let it happen.
822
00:45:09,708 --> 00:45:12,316
I have to talk to Mr. Schmidt!
823
00:45:12,317 --> 00:45:13,849
- Impossible today.
- Then when?
824
00:45:13,884 --> 00:45:17,003
The next fifteen days is the
Mr. Schmidt totally busy ...
825
00:45:17,038 --> 00:45:19,723
But wait, today is ...
826
00:45:19,758 --> 00:45:21,832
... Wednesday 8 ...
827
00:45:23,015 --> 00:45:27,922
... it would be possible on Monday, 20
from 16.05 to 16.12.
828
00:45:28,529 --> 00:45:29,577
The next one, please!
829
00:45:32,245 --> 00:45:33,545
The 413, please.
830
00:45:45,068 --> 00:45:47,905
- Where can I serve it?
- I want to talk to Mr. Hoffmann.
831
00:45:47,940 --> 00:45:50,606
- What business?
- For a bar affair.
832
00:45:50,641 --> 00:45:52,696
- How?
- Yes, we have opened a bar.
833
00:45:52,731 --> 00:45:53,842
- Who?
- I...
834
00:45:53,877 --> 00:45:54,982
...and my sister.
835
00:45:56,493 --> 00:45:59,570
An American bar.
-Autistically American!
836
00:46:00,568 --> 00:46:03,321
Yes. We have been to Berlin,
employed in Aschinger.
837
00:46:04,007 --> 00:46:07,285
And now we wanted to ask mr.
Hoffmann who honored us with his visit.
838
00:46:08,968 --> 00:46:10,751
Mr. Hoffmann has a lot
what to do at the moment ...
839
00:46:10,786 --> 00:46:12,512
... but I will inform you of your own.
840
00:46:12,547 --> 00:46:14,775
He will be very interested in it.
841
00:46:14,776 --> 00:46:15,776
Adi s!
842
00:46:16,535 --> 00:46:19,267
- C ... how?
- Adi s!
843
00:46:19,896 --> 00:46:21,702
My sister is even more beautiful than me!
844
00:46:21,737 --> 00:46:23,128
It is impossible.
845
00:46:24,065 --> 00:46:25,254
Please, give him memories.
846
00:46:25,355 --> 00:46:28,079
- The next, please!
- The 414, please.
847
00:46:28,114 --> 00:46:30,095
- Adi s!
- Good morning!
848
00:46:30,939 --> 00:46:33,823
You would not need a
new suit, mr. Sawotka?
849
00:46:34,743 --> 00:46:36,840
It's been a long time since you ordered me one!
850
00:46:37,701 --> 00:46:40,819
If you were like me, dear
Borsig, in the wood industry ...
851
00:46:40,854 --> 00:46:43,603
... would not be responsible either
You a new suit.
852
00:46:45,680 --> 00:46:47,681
But how does it come out in there?
853
00:46:47,716 --> 00:46:49,586
... then I'll take care of it
a new suit!
854
00:46:49,621 --> 00:46:50,775
Let's hope for the best!
855
00:46:52,947 --> 00:46:53,791
Tell me ...
856
00:46:53,792 --> 00:46:59,133
You think you can be offered
a commission to Schmidt?
857
00:47:01,033 --> 00:47:03,649
Who can not be offered
a commission today?
858
00:47:03,684 --> 00:47:05,030
The next one, please!
859
00:47:06,338 --> 00:47:08,529
- The 415, please.
- Here!
860
00:47:17,924 --> 00:47:22,053
For God's sake, do not go in there!
We would see Schmidt!
861
00:47:24,956 --> 00:47:25,956
S ?
862
00:47:27,405 --> 00:47:29,395
- Who is it?
- It's me!
863
00:47:30,345 --> 00:47:32,200
Hermann ... your nephew Hermann.
864
00:47:32,235 --> 00:47:33,264
Who?
865
00:47:36,596 --> 00:47:39,071
- Good morning, Hermann.
- Good morning, dear t o.
866
00:47:39,106 --> 00:47:42,238
I present here to Mr. Schirrmer
867
00:47:44,777 --> 00:47:47,599
- This man would like ...
- Let him be.
868
00:47:47,634 --> 00:47:50,157
I'm so attached to the Mayor ...
869
00:47:50,192 --> 00:47:52,249
Now you could buy the land
870
00:47:52,250 --> 00:47:55,012
next to the fields
oil very cheap!
871
00:47:55,047 --> 00:47:57,382
I'm so attached to the Mayor ...
872
00:47:57,417 --> 00:48:00,653
Yes, but ... I can not buy anything!
I do not have money!
873
00:48:00,905 --> 00:48:03,922
Your uncle has to have money
when it is allowed to say ...
874
00:48:04,122 --> 00:48:05,765
I do not have money!
875
00:48:05,800 --> 00:48:08,513
No, really, I'm telling you ...
876
00:48:08,713 --> 00:48:10,467
I really do not have ...!
877
00:48:16,044 --> 00:48:18,883
The Lord wanted me ...
878
00:48:23,908 --> 00:48:25,812
Good. Adi s ... dear uncle.
879
00:48:25,847 --> 00:48:26,898
Adi ...
880
00:48:31,114 --> 00:48:32,572
Sr. Hoffmann ...!
881
00:48:47,348 --> 00:48:50,043
Room price per day 3.50 i>
882
00:48:51,252 --> 00:48:52,410
Be reasonable!
883
00:48:54,156 --> 00:48:56,355
- Can you bring me a coffee?
- What?
884
00:48:56,390 --> 00:48:59,215
- Of course you can have a coffee.
- With cream.
885
00:48:59,250 --> 00:49:01,106
With cream. Naturally,
even with cream.
886
00:49:01,511 --> 00:49:03,082
- It is not necessary.
- Yes, they will bring you their cream.
887
00:49:03,117 --> 00:49:06,928
Mr. Hoffmann, they will bring you their cream.
But do not do business behind my back.
888
00:49:07,930 --> 00:49:10,564
And at noon, the two together,
We will take a walk.
889
00:50:27,860 --> 00:50:33,125
Everyone brings their money i>
890
00:50:33,126 --> 00:50:39,126
al
GRODITZKIRCHEN INDUSTRIAL BANK i>
891
00:50:45,166 --> 00:50:48,103
Please, do not push i>
892
00:50:56,424 --> 00:50:57,424
Listen ...
893
00:50:58,934 --> 00:51:02,153
I think it would be more reasonable
bring our money from Switzerland.
894
00:51:02,154 --> 00:51:03,156
Why?
895
00:51:03,191 --> 00:51:06,072
To put it in my bank.
What's out of Switzerland? Nothing.
896
00:51:06,762 --> 00:51:08,985
In my bank I can give myself
12% interest.
897
00:51:09,020 --> 00:51:10,528
And if the Bank goes bankrupt?
898
00:51:11,677 --> 00:51:15,357
Precisely now, when everything
the world comes to our bank?
899
00:51:15,392 --> 00:51:17,596
When the customers of the Savings Banks
of Savings will come with us ...?
900
00:51:18,429 --> 00:51:22,953
- Switzerland is Switzerland!
- Yes, Switzerland is Switzerland ...
901
00:51:23,288 --> 00:51:24,606
And the conjuncture is the conjuncture.
902
00:51:24,641 --> 00:51:28,507
And I, as a banker, have an obligation
to follow the conjuncture.
903
00:51:28,508 --> 00:51:29,606
Did you understand?
904
00:51:31,458 --> 00:51:34,245
Look ... look what a jerk!
905
00:51:34,280 --> 00:51:36,778
I always tell you that this child
can not come to the table!
906
00:51:37,501 --> 00:51:38,501
Friend!
907
00:51:40,505 --> 00:51:42,814
Frieda, please, come on
to the child and pick him out.
908
00:51:42,881 --> 00:51:44,415
- Cerdo!
- Come, Rolf.
909
00:51:47,783 --> 00:51:51,611
Friend?
Pap has all his money in Switzerland
910
00:51:55,470 --> 00:51:57,694
Well, now I know.
911
00:51:58,272 --> 00:52:00,205
The tailcoat is not pretty, like
I already said, mr. Hoffmann,
912
00:52:00,206 --> 00:52:02,029
but with the rush, no
you can do something else.
913
00:52:02,164 --> 00:52:03,391
Always stay well right!
914
00:52:03,426 --> 00:52:05,903
Well, I took a couple of steps back ...
915
00:52:07,700 --> 00:52:09,498
Thank you. Turn around...
916
00:52:09,918 --> 00:52:10,985
Half turn!
917
00:52:11,680 --> 00:52:13,410
Well, you have to serve him,
what are we going to do to him!
918
00:52:13,415 --> 00:52:15,483
By the way, tell me,
before I forget...
919
00:52:15,518 --> 00:52:17,879
I found out that
it's not the Americans,
920
00:52:17,880 --> 00:52:20,690
but the English, those who
they usually smoke in pipes ...
921
00:52:20,725 --> 00:52:25,242
Aj ! Do not remember ...
of what I told him?
922
00:52:25,277 --> 00:52:28,317
And you did not give ...
923
00:52:28,352 --> 00:52:30,247
And at the beginning I did not want to!
924
00:52:30,282 --> 00:52:33,637
- And now ... I like it!
- Great
925
00:52:33,672 --> 00:52:36,406
But unfortunately, mr. Hoffmann,
the pipe is over.
926
00:52:36,430 --> 00:52:37,865
Yes, yes, yes ... tell me.
927
00:52:37,905 --> 00:52:39,220
Come on come on...
928
00:52:39,255 --> 00:52:40,866
D mela, mr. Hoffmann!
929
00:52:40,901 --> 00:52:41,997
Be reasonable
930
00:52:42,197 --> 00:52:43,696
Please, Mr. Schmidt!
931
00:52:43,801 --> 00:52:45,691
Please, I'm used to it!
932
00:52:45,891 --> 00:52:49,493
Let's rehearse the speech of the
ceremony, that's more important
933
00:52:49,528 --> 00:52:50,578
Come, give me that.
934
00:52:52,379 --> 00:52:55,019
- Please!
- I can not ... I want it!
935
00:52:55,054 --> 00:52:56,919
I have always been a correct person ...
936
00:52:56,954 --> 00:52:59,354
Unfortunately, mr. Hoffmann, in
Europe can not be a person
937
00:52:59,355 --> 00:53:01,616
correct without being a millionaire.
So, do the favor.
938
00:53:01,816 --> 00:53:03,337
- Gentlemen ...
- Gentlemen ...
939
00:53:03,853 --> 00:53:05,959
- ... with joy ...
- ... with joy I take advantage ...
940
00:53:05,994 --> 00:53:07,990
... I take the chance ...
From the beginning, please.
941
00:53:08,103 --> 00:53:11,155
As I said, a
little more cheerful, s ?
942
00:53:11,190 --> 00:53:11,922
- Come on...
- Se ores!
943
00:53:11,957 --> 00:53:15,385
- ... with joy ...
- ... joy, I take advantage of the occasion ...
944
00:53:15,671 --> 00:53:18,678
... to declare, humbly before you
945
00:53:19,237 --> 00:53:20,367
... that I am willing ...
946
00:53:20,929 --> 00:53:24,517
... to invest with pleasure in this company
947
00:53:24,518 --> 00:53:27,989
... everything I've gained there
948
00:53:27,990 --> 00:53:31,939
for years of hard work ...
949
00:53:32,892 --> 00:53:35,501
... for the good of my hometown ...
950
00:53:36,522 --> 00:53:37,739
... from its rich soil ...
951
00:53:38,521 --> 00:53:41,731
... and the beautiful city ...
Groditzkirchen!
952
00:53:48,098 --> 00:53:54,098
I declare that the Company is constituted
of Petr leos of Groditzkirchen!
953
00:53:54,975 --> 00:53:59,738
Vivat! Crescat! Floreat!
954
00:54:03,996 --> 00:54:06,298
I give the floor to Mr. Mayor.
955
00:54:08,995 --> 00:54:11,889
On behalf of the Administration
Municipal Groditzkirchen ...
956
00:54:11,924 --> 00:54:14,451
I declare that the city ...
957
00:54:14,910 --> 00:54:17,638
... driven by the example
from mr. President,
958
00:54:18,090 --> 00:54:22,410
participate in this great company
with 500,000 marks,
959
00:54:22,411 --> 00:54:25,752
from the Emergency Fund,
960
00:54:26,877 --> 00:54:31,744
to give to the neighbors of this
city work and benefits.
961
00:54:35,901 --> 00:54:38,421
I give the floor to Mr. Schmidt
962
00:54:39,510 --> 00:54:40,510
Se ores!
963
00:54:40,940 --> 00:54:43,769
We all know today
what gold means
964
00:54:44,257 --> 00:54:46,614
The whole world is fighting for gold today.
965
00:54:47,380 --> 00:54:49,743
What are they, for example,
the dollar bills?
966
00:54:49,778 --> 00:54:52,579
The dollar bills
they are the gold there,
967
00:54:52,580 --> 00:54:55,780
in the boxes of the Federal Reserve
Bank, in New York.
968
00:54:56,384 --> 00:54:59,856
Where, sirs, is our gold!
969
00:54:59,891 --> 00:55:04,571
The signature of our respected
Mr. President Hoffmann!
970
00:55:14,918 --> 00:55:19,526
And with this, I keep our
gold in this safe!
971
00:56:15,580 --> 00:56:19,904
And under the blinding rays
of this divine metal ...
972
00:56:19,939 --> 00:56:22,356
... we can undertake, reinforced,
our work!
973
00:56:22,781 --> 00:56:23,905
And now ... let's start!
974
00:56:24,055 --> 00:56:27,376
GROWING COMPANY OF GRODITZKIRCHEN i>
975
00:57:29,789 --> 00:57:31,177
BOOKS i>
976
00:57:32,657 --> 00:57:35,110
Life and career of Th. E. Hoffmann
New Rhythm, Groditzkirchen i>
977
00:57:37,891 --> 00:57:39,297
Olympia Bar i>
978
00:58:02,653 --> 00:58:04,571
ADMINISTRATION
PETROL FERA COMPANY OF GRODITZKIRCHEN i>
979
00:58:11,021 --> 00:58:14,159
The above can already be
kill ruling!
980
00:58:14,376 --> 00:58:17,515
You see, there's a
American with pasta ...
981
00:58:17,550 --> 00:58:19,039
and pum !, we have work.
982
00:58:19,711 --> 00:58:21,027
That is the whole problem.
983
00:58:21,740 --> 00:58:23,814
Where there is money, there is no unemployment.
984
00:58:23,849 --> 00:58:27,851
Yes, but in America there are also unemployed.
985
00:58:28,564 --> 00:58:32,929
S , but they charge unemployment in dollars!
986
00:58:44,783 --> 00:58:46,855
So, you do not think
we will find oil.
987
00:58:46,890 --> 00:58:50,231
I'm sorry to say, mr. Director, who
hope is getting smaller.
988
00:58:50,266 --> 00:58:52,655
- Do you have enough machinery?
- Yes, mr. Director.
989
00:58:52,690 --> 00:58:54,343
- Do you have enough workers?
- Yes, mr. Director.
990
00:58:54,378 --> 00:58:56,020
- Do you have enough money?
- Yes, mr. Director.
991
00:58:56,055 --> 00:58:59,049
- What else do you want?
- The scientific results ...
992
00:58:59,084 --> 00:59:01,784
I'm not interested in science.
The main thing is that it is working.
993
00:59:03,783 --> 00:59:06,371
I'll be out one hour!
I'll be out one hour!
994
00:59:06,934 --> 00:59:08,251
I'll be out one hour!
995
00:59:09,080 --> 00:59:10,343
I'll be out one hour!
996
00:59:10,731 --> 00:59:12,145
I've already left!
997
00:59:12,770 --> 00:59:16,337
Please, hold my arm with a little
more strength, does not it seem happiness!
998
00:59:16,441 --> 00:59:19,556
- As !
- You forgive me!
999
00:59:20,582 --> 00:59:23,247
I can not screw it
in the middle of the street!
1000
00:59:23,282 --> 00:59:27,377
You know, Miss. K the? I find that
These representative daily walks ...
1001
00:59:28,425 --> 00:59:29,741
... they are stealing me too much time.
1002
00:59:30,820 --> 00:59:33,023
Ah! What do you mean by that?
1003
00:59:33,058 --> 00:59:35,108
I mean, that I
I would be delighted.
1004
00:59:35,143 --> 00:59:37,099
But we can not
do without them!
1005
00:59:37,134 --> 00:59:38,653
You can do without them, because
1006
00:59:38,654 --> 00:59:41,034
in business matters it is more
indifferent than me, is not it?
1007
00:59:41,525 --> 00:59:43,182
- Good morning!
- Good morning!
1008
00:59:44,535 --> 00:59:46,962
This guy has made his fortune!
1009
00:59:46,997 --> 00:59:49,665
- A pretty girl!
- S , yes ...!
1010
00:59:50,304 --> 00:59:51,358
What do I have to do?
1011
00:59:51,393 --> 00:59:54,657
I can think of more fun things that
walk around here with you!
1012
00:59:55,329 --> 00:59:56,672
Please, take my arm again!
1013
00:59:57,932 --> 01:00:02,232
I think we would save a lot
time and discussions if we ...
1014
01:00:03,064 --> 01:00:04,748
... we married.
Good morning!
1015
01:00:07,440 --> 01:00:08,459
How did he say?
1016
01:00:08,974 --> 01:00:10,596
Yes, get married, huh?
I think that's what I said.
1017
01:00:10,631 --> 01:00:12,487
Well, consider the matter.
1018
01:00:12,522 --> 01:00:14,979
I think it's the best
for the commercial interest.
1019
01:00:15,014 --> 01:00:18,669
I, naturally, would renounce all ...
1020
01:00:18,719 --> 01:00:19,789
- Good morning!
- Good morning!
1021
01:00:20,817 --> 01:00:23,825
... to all the advantages of marriage.
1022
01:00:26,477 --> 01:00:29,337
- Angry?
- No!
1023
01:00:29,372 --> 01:00:32,383
What good ... I just want to save time!
1024
01:00:32,418 --> 01:00:33,560
I have so much to do!
1025
01:00:37,906 --> 01:00:42,146
My dear Mr. Schmidt, by principle
I do not want to mix in your affairs ...
1026
01:00:42,181 --> 01:00:45,012
... but I'm still the Director
General of this Bank, no?
1027
01:00:45,047 --> 01:00:50,502
I do not want to say that I am in debt
with the shareholders of my Bank ...
1028
01:00:50,537 --> 01:00:53,191
On the contrary, people
He has given his money, has not he?
1029
01:00:53,226 --> 01:00:55,650
and I already ...
1030
01:00:56,568 --> 01:00:57,568
Yes ... yes.
1031
01:00:57,569 --> 01:00:59,368
But I have to tell you ...
1032
01:00:59,403 --> 01:01:01,389
You have to take advantage ...
1033
01:01:02,030 --> 01:01:03,371
You may ask me from time to time!
1034
01:01:03,406 --> 01:01:07,597
And I do not understand at all, how
He has been able to make a refinery as well.
1035
01:01:07,632 --> 01:01:09,513
Dear Binder, you're a big boy!
1036
01:01:09,548 --> 01:01:12,174
With the refinery I can get
all derivative products
1037
01:01:12,209 --> 01:01:14,520
Petroleum, gasoline, paraffin, tar
1038
01:01:14,555 --> 01:01:16,448
Yes, excuse me, but there
a small one but in that.
1039
01:01:16,536 --> 01:01:18,906
Ud. Drills and drills, but not
Take out a single drop of oil!
1040
01:01:18,941 --> 01:01:21,720
And while it has no oil,
you do not need a refinery!
1041
01:01:21,755 --> 01:01:23,769
But good man, you have no idea!
1042
01:01:23,804 --> 01:01:25,833
- Oil I bring from Russia!
- Lost?
1043
01:01:25,868 --> 01:01:28,938
Fifteen days ago the refinery
work with Russian oil!
1044
01:01:28,942 --> 01:01:29,942
What a fool!
1045
01:01:49,574 --> 01:01:51,168
For once!
1046
01:01:53,343 --> 01:01:56,132
- Thank God!
- You do not understand piano,
1047
01:01:56,133 --> 01:01:58,945
... you make me nervous!
You are nothing musical.
1048
01:01:58,980 --> 01:02:02,076
I can not understand how
Schmidt treats our uncle!
1049
01:02:02,111 --> 01:02:04,048
Everyone has money, you have
money, I have money,
1050
01:02:04,049 --> 01:02:05,950
Schmidt has money, only
Uncle does not have a cent.
1051
01:02:05,951 --> 01:02:06,981
How do you understand?
1052
01:02:07,774 --> 01:02:12,403
First he has taken out his millions ...
and now he does not give him a cent.
1053
01:02:12,640 --> 01:02:14,696
Well, yes, but for what
Does money need money?
1054
01:02:14,731 --> 01:02:17,648
If you do not need money, do not
You have to ask me for money.
1055
01:02:18,512 --> 01:02:20,053
- Have you asked for money?
- Yes ...
1056
01:02:21,020 --> 01:02:23,051
- Have you given it?
- Yes, 100 frames
1057
01:02:23,820 --> 01:02:25,161
- When?
- Now.
1058
01:02:26,136 --> 01:02:27,854
For the love of God!
When does the next train leave?
1059
01:02:27,889 --> 01:02:29,481
For the love of God!
1060
01:02:34,184 --> 01:02:35,406
S ? Where?
1061
01:02:35,441 --> 01:02:37,419
Good morning, ma'am.
1062
01:02:37,520 --> 01:02:39,676
How? Money?
1063
01:02:39,711 --> 01:02:42,021
How much? How, 100 marks?
1064
01:02:42,056 --> 01:02:43,561
For the love of God!
1065
01:02:47,345 --> 01:02:49,398
Miss ... who was it?
1066
01:03:27,716 --> 01:03:28,785
Give me the 100 frames!
1067
01:03:30,229 --> 01:03:33,508
Come on! do please
give me the 100 frames!
1068
01:03:44,914 --> 01:03:47,266
3 frames are missing!
What have you done with them?
1069
01:03:47,900 --> 01:03:49,296
I bought a book!
1070
01:03:49,331 --> 01:03:50,872
A book? What?
1071
01:03:53,779 --> 01:03:54,779
Oh, what good.
1072
01:03:54,780 --> 01:03:56,854
Life and career of Th. E. Hoffmann i>
1073
01:03:57,936 --> 01:03:58,936
Did you like it?
1074
01:03:59,971 --> 01:04:01,257
Fairly good...
1075
01:04:01,292 --> 01:04:02,563
And why did he want to leave?
1076
01:04:02,811 --> 01:04:04,883
I could not continue with these tricks.
1077
01:04:05,468 --> 01:04:06,707
I am an honest person.
1078
01:04:06,742 --> 01:04:09,169
Well, keep being an honest person!
1079
01:04:09,204 --> 01:04:11,529
And do not leave in the lurch
to your gigantic company!
1080
01:04:11,564 --> 01:04:14,428
But how am I going to have a company
gigantic if I do not have money!
1081
01:04:14,463 --> 01:04:17,014
Sr. Hoffmann, it's not you
the only one in Europe!
1082
01:04:17,049 --> 01:04:18,114
Tenga!
1083
01:04:46,535 --> 01:04:47,945
Excuse me, how do you imagine that?
1084
01:04:47,980 --> 01:04:51,315
What will happen if you do not
Do you have confidence in your company?
1085
01:04:51,350 --> 01:04:52,890
What do I have no confidence?
Where do you get that from?
1086
01:04:52,925 --> 01:04:54,423
Because you have your money in Switzerland!
1087
01:04:54,424 --> 01:04:56,227
What do I have money in Switzerland?
Who said that?
1088
01:04:56,228 --> 01:04:57,327
- Your mr. son!
- My son?
1089
01:04:57,328 --> 01:05:01,209
Yes, your little boy goes through the park
Telling everyone who wants to know:
1090
01:05:01,244 --> 01:05:03,693
My daddy has all his money in Switzerland!
1091
01:05:19,792 --> 01:05:21,229
We're going to eat in an hour!
1092
01:05:24,594 --> 01:05:25,626
S , say?
1093
01:05:25,661 --> 01:05:27,431
Sr. Schmidt, your miss fiancee!
1094
01:05:27,466 --> 01:05:31,048
Ah, yes ... K the, dear ...
1095
01:05:31,083 --> 01:05:32,941
How are you, my heart?
1096
01:05:38,591 --> 01:05:40,655
Please, forgive me,
I've only done it for ...
1097
01:05:40,690 --> 01:05:42,302
Oh, well, well ...
1098
01:05:43,289 --> 01:05:46,159
- You want to sit, miss. Brandt?
- Thank you.
1099
01:05:48,683 --> 01:05:50,383
Can I ...?
1100
01:05:50,418 --> 01:05:52,164
No thanks. Is my uncle?
1101
01:05:52,199 --> 01:05:54,026
Yes, it is there inside.
1102
01:05:54,579 --> 01:05:57,131
Yes ... I find it outrageous!
1103
01:05:57,166 --> 01:06:00,507
That you lock the poor old man,
As if I were an inmate.
1104
01:06:00,542 --> 01:06:01,975
No, look, senorita ...
1105
01:06:02,112 --> 01:06:03,112
Oh ... excuse me ...
1106
01:06:03,725 --> 01:06:05,760
Look, miss Brandt, me
I think the following:
1107
01:06:05,795 --> 01:06:09,766
The gold that is in the Bank of France,
he can not run out of there ...
1108
01:06:09,801 --> 01:06:12,188
... but nevertheless, it is guarded
for a guard, is not it?
1109
01:06:12,189 --> 01:06:15,730
And in there, uncle, is
our ... our gold!
1110
01:06:15,765 --> 01:06:17,602
Unfortunately he has feet! No?
1111
01:06:17,637 --> 01:06:20,674
And if his uncle, on top, receives
100 frames of his mr. father...
1112
01:06:20,705 --> 01:06:23,141
well, the old man also
It's very sad ... but I have ...
1113
01:06:23,176 --> 01:06:24,894
I have ... I have ... to watch!
1114
01:06:24,929 --> 01:06:26,303
Maybe you're right ...
1115
01:06:28,697 --> 01:06:31,485
So ... when will this matter end?
1116
01:06:31,486 --> 01:06:32,494
What's the matter?
1117
01:06:32,499 --> 01:06:37,344
You yourself said that it requires
much of his little time ...
1118
01:06:37,543 --> 01:06:39,531
- What? What, please?
- Our wedding.
1119
01:06:42,929 --> 01:06:45,800
Oh, go Yes ... yes.
1120
01:06:45,835 --> 01:06:49,614
- Yes ... Then you are ...
- Yes, I'm determined.
1121
01:06:50,002 --> 01:06:52,463
We're not going to cheat, mr. Schmidt!
1122
01:06:53,896 --> 01:06:57,457
Since I'm not completely
alien to that company ...
1123
01:06:57,703 --> 01:06:59,973
... I want to do something too
for our business.
1124
01:06:59,974 --> 01:07:01,126
I will marry you!
1125
01:07:01,127 --> 01:07:03,827
Yes, cla ... But unfortunately ...
Unfortunately...
1126
01:07:04,433 --> 01:07:05,931
When is it good for you?
1127
01:07:05,966 --> 01:07:08,495
Yes, I have to ... for now ...
I have to see...
1128
01:07:08,496 --> 01:07:11,602
... every day of
the week, but now ...
1129
01:07:11,637 --> 01:07:14,430
What do I have here ...? Oh, yes, the
Thursday ... Thursday might be, but ...
1130
01:07:14,465 --> 01:07:15,559
I have a meeting at night!
1131
01:07:16,960 --> 01:07:21,802
Do not bother about me! Our wedding
It has nothing to do with the nights!
1132
01:07:22,696 --> 01:07:24,727
Let's leave it for Thursday.
1133
01:07:24,762 --> 01:07:27,809
All right, until Thursday ...
Ms. Brandt!
1134
01:07:28,552 --> 01:07:30,176
- What a pity!
- How does it say?
1135
01:07:32,497 --> 01:07:34,025
It's not easy with you!
1136
01:07:36,974 --> 01:07:38,700
Well, it's precisely my strength!
1137
01:07:50,143 --> 01:07:51,582
- Adi s!
- Adi s!
1138
01:08:16,727 --> 01:08:17,808
Come, Siegfried!
1139
01:08:22,391 --> 01:08:25,349
Ministry of Foreign Affairs
Consular Affairs Section. B> i>
1140
01:08:25,350 --> 01:08:26,739
Chicago, February 12, 1931 i>
1141
01:08:26,740 --> 01:08:29,565
To the Ministry of Foreign Affairs
Consular Affairs Section. I>
1142
01:08:29,566 --> 01:08:32,293
The one who was a resident here, natural
of his country, Theodor Hoffmann, i>
1143
01:08:32,294 --> 01:08:34,390
born on August 26,
1886 in Groditzkirchen, i>
1144
01:08:34,391 --> 01:08:37,223
has been treated at the Hospital de
Chicago from a bronchial catarrh, i>
1145
01:08:37,224 --> 01:08:39,885
from October 6 to 26, 1930,
for an amount of 105 dollars. i>
1146
01:08:39,886 --> 01:08:42,590
Being the aforementioned Hoffmann
completely impoverished and not in i>
1147
01:08:42,591 --> 01:08:45,674
situation of paying that amount, its
administration should take over. i>
1148
01:08:46,751 --> 01:08:48,159
What kind of business is this?
1149
01:08:48,194 --> 01:08:51,177
The Municipal Hospital
of Chicago claims us
1150
01:08:51,178 --> 01:08:54,093
104 dollars for one of
our citizens.
1151
01:08:54,094 --> 01:08:56,792
- What's that man's name?
- Thomas Hoffmann.
1152
01:08:56,827 --> 01:08:58,729
A native of Groditzkirchen.
1153
01:08:58,764 --> 01:09:01,590
Groditzkirchen, where the hell is that?
1154
01:09:02,187 --> 01:09:04,625
Derive it to the Department
of Public Charity.
1155
01:09:04,660 --> 01:09:07,990
Above all, dear ...
you always have to derive ...
1156
01:09:07,991 --> 01:09:09,788
That's the most important thing!
1157
01:09:09,823 --> 01:09:12,585
And above all, daughter, the
Business is the business.
1158
01:09:12,620 --> 01:09:16,008
You have to pretend to the guests
be a married couple.
1159
01:09:16,043 --> 01:09:17,046
Come on, daughter, come on.
1160
01:09:25,672 --> 01:09:28,705
Can you lend me 100 marks again?
1161
01:09:28,740 --> 01:09:30,722
Unbeknownst to Schmidt.
1162
01:09:30,757 --> 01:09:33,618
Yes, of course.
1163
01:09:40,371 --> 01:09:42,326
- Have.
- Thank you.
1164
01:09:43,526 --> 01:09:44,809
Tired?
1165
01:09:44,844 --> 01:09:45,607
Clear!
1166
01:09:45,807 --> 01:09:47,962
I will be happy.
He's going to bed now, is not he?
1167
01:09:47,997 --> 01:09:50,375
Have, your hat.
1168
01:09:54,054 --> 01:09:55,694
Adi s, ti to.
1169
01:09:55,729 --> 01:09:58,778
- Adi s.
- Adi s.
1170
01:10:00,083 --> 01:10:02,002
- Adi s, father.
- Goodnight.
1171
01:10:04,726 --> 01:10:08,247
- Adi s.
- Well, everything is fixed.
1172
01:10:08,282 --> 01:10:11,145
Well, these two do not
honeymoon, I understand.
1173
01:10:11,345 --> 01:10:13,667
I understand, Schmidt
You have a lot to do...
1174
01:10:13,702 --> 01:10:15,627
But you have heard
of a young couple
1175
01:10:15,628 --> 01:10:17,467
that on your wedding night
Take the guy?
1176
01:10:17,502 --> 01:10:19,705
It's that the guy did not want
stay alone at the hotel.
1177
01:10:19,740 --> 01:10:22,277
Of course, the boy wanted
stay alone in the hotel,
1178
01:10:22,278 --> 01:10:24,963
but your mr. Schmidt, your son-in-law ...
He is the one who did not want.
1179
01:10:24,998 --> 01:10:28,293
But my son-in-law, mr. Schmidt,
You can stay alone!
1180
01:11:01,839 --> 01:11:03,142
- What's nice!
- What do you like?
1181
01:11:05,019 --> 01:11:06,956
Come, you, this is your room.
1182
01:11:07,663 --> 01:11:08,751
Fee well!
1183
01:11:12,046 --> 01:11:13,963
Well, goodbye. Good evening!
1184
01:11:13,998 --> 01:11:15,399
- Good evening!
- Sleep tight.
1185
01:11:15,400 --> 01:11:16,546
Until tomorrow.
1186
01:11:17,446 --> 01:11:19,094
Good night!
1187
01:11:19,822 --> 01:11:21,706
- Good evening, ti to.
- Good evening!
1188
01:11:23,741 --> 01:11:25,022
Adi s.
1189
01:11:25,357 --> 01:11:26,385
Careful!
1190
01:11:28,554 --> 01:11:30,347
- Heinz?
- S !
1191
01:11:30,348 --> 01:11:32,520
Wait ... how do I get out of here?
1192
01:11:32,555 --> 01:11:35,599
Theodor, you have a button in there.
To the left of the door.
1193
01:11:35,634 --> 01:11:38,144
- A button inside ...
- On the left, look.
1194
01:11:40,487 --> 01:11:41,487
You see?
1195
01:11:44,291 --> 01:11:45,873
Has something happened to you?
1196
01:11:45,874 --> 01:11:47,484
- No no.
- How?
1197
01:11:47,995 --> 01:11:49,807
- It scared me.
- Go to sleep, s ?
1198
01:11:56,861 --> 01:11:58,045
- Uncle is ...
- S !
1199
01:12:00,428 --> 01:12:04,510
Oh, yes, miss. K the,
his room would be ... this one.
1200
01:12:13,785 --> 01:12:15,101
Very pretty!
1201
01:12:17,221 --> 01:12:18,826
No common!
1202
01:12:20,115 --> 01:12:22,597
Our marriage either
It's too common!
1203
01:12:24,209 --> 01:12:25,394
Yes, but ...
1204
01:12:25,813 --> 01:12:27,486
- we'll see...
- How?
1205
01:12:28,461 --> 01:12:30,923
- Good evening, mr. Schmidt
- Good evening, miss. Brandt.
1206
01:13:27,687 --> 01:13:29,339
Please, I want to go home ...
1207
01:13:47,733 --> 01:13:49,366
Theodor ...
1208
01:13:54,996 --> 01:13:58,065
- Again Hermann?
- Again, Hermann ...
1209
01:13:59,970 --> 01:14:01,055
I want to leave!
1210
01:14:01,512 --> 01:14:02,439
I can not continue with these tricks!
1211
01:14:02,639 --> 01:14:05,501
I have always been an honest person.
1212
01:14:05,536 --> 01:14:08,335
A decent person is
sleeping at this hour!
1213
01:14:27,964 --> 01:14:28,964
Miss!
1214
01:14:29,980 --> 01:14:32,430
What ... what are you doing ...
with my stuff?
1215
01:14:32,465 --> 01:14:37,014
Perd n, mr. Schmidt said to keep
his things in my room during the day.
1216
01:14:37,748 --> 01:14:38,758
Will it be possible ...?
1217
01:14:41,606 --> 01:14:45,155
In Chicago I had so much
tranquility and ...!
1218
01:14:55,053 --> 01:14:57,557
- Good morning, t o!
- Good morning, Hedwig!
1219
01:14:57,592 --> 01:14:59,916
- What, having breakfast alone?
- Yes ...
1220
01:14:59,951 --> 01:15:01,728
- Single...
- The boys are not here?
1221
01:15:01,763 --> 01:15:03,513
Schmidt has already left.
1222
01:15:04,322 --> 01:15:06,074
- And K the?
- Sleeping.
1223
01:15:06,772 --> 01:15:07,783
He is sleeping.
1224
01:15:07,818 --> 01:15:10,051
What do you have, t o? I see you so sad!
1225
01:15:10,149 --> 01:15:11,826
I have not slept all night!
1226
01:15:11,827 --> 01:15:13,397
No! And why?
1227
01:15:13,432 --> 01:15:16,146
- There was so much noise here!
- Ruidos?
1228
01:15:16,147 --> 01:15:18,673
- A scandal!
- A scandal?
1229
01:15:19,049 --> 01:15:20,884
Is it that Schmidt ...?
1230
01:15:21,980 --> 01:15:24,143
That Schmidt ... is a ... a ...
1231
01:15:24,144 --> 01:15:28,603
- ... he's a brutal individual.
- No!
1232
01:15:29,117 --> 01:15:31,965
- Have you heard anything?
- Sure, I was there!
1233
01:15:32,000 --> 01:15:35,203
- You were there?
- Why are you screaming at me?
1234
01:15:35,238 --> 01:15:37,233
You also yell at me?
1235
01:15:37,368 --> 01:15:39,567
Everybody screams at me!
1236
01:15:39,602 --> 01:15:42,074
Everybody thinks I'm a fool!
1237
01:15:42,109 --> 01:15:45,368
I have patience, but ...
1238
01:15:45,403 --> 01:15:47,374
... but if everyone ...
1239
01:15:49,574 --> 01:15:50,732
Laughter!
1240
01:15:54,448 --> 01:15:59,031
In Chicago it was so quiet ...
So quiet ... I was in Chicago!
1241
01:16:01,062 --> 01:16:02,346
Oh, this ... this door!
1242
01:16:02,381 --> 01:16:05,837
"Way to ...!"
1243
01:16:06,037 --> 01:16:08,125
What stupidity!
1244
01:16:10,280 --> 01:16:15,417
Mr. Schmidt ... Sr. Schmidt!
1245
01:16:18,386 --> 01:16:21,422
- Good morning, mam .
- And ... K the?
1246
01:16:25,335 --> 01:16:28,052
And ... K the?
1247
01:16:32,007 --> 01:16:36,264
- My poor girl!
- Why poor, mam?
1248
01:16:36,540 --> 01:16:38,273
- Poor no?
- Do not.
1249
01:16:38,792 --> 01:16:41,936
Well ... If one sees it like that!
1250
01:16:43,886 --> 01:16:47,360
Public Charity Service
Secc. SAW. B. 3. A. B> i>
1251
01:16:48,400 --> 01:16:51,470
We attach a letter
from the City of Chicago, i>
1252
01:16:51,471 --> 01:16:53,851
U.S.A., referring to Th. Th. Hoffmann, i>
1253
01:16:53,852 --> 01:16:56,545
born in Groditzkirchen,
to give it course. i>
1254
01:16:57,341 --> 01:16:58,674
Where do you come from?
1255
01:16:58,709 --> 01:17:00,968
From the Ministry of Foreign Affairs.
1256
01:17:01,711 --> 01:17:04,824
Send it to City Hall
of Groditzkirchen ...
1257
01:17:04,859 --> 01:17:06,618
... and add the following:
1258
01:17:06,653 --> 01:17:08,306
If man has no means,
1259
01:17:08,307 --> 01:17:11,694
will have their relatives who
pay for hospital expenses.
1260
01:17:11,695 --> 01:17:13,187
If they could not either,
1261
01:17:13,188 --> 01:17:16,359
will have to pay the City Council
of Grodnitzkirchen.
1262
01:17:16,409 --> 01:17:17,844
- Do you have it?
- Yes.
1263
01:17:17,879 --> 01:17:19,639
I'll take care of it right away.
1264
01:17:23,153 --> 01:17:24,645
A moment, a moment, gentlemen.
1265
01:17:24,646 --> 01:17:27,255
I tell you that the lords
They have not found oil.
1266
01:17:28,106 --> 01:17:33,911
Mr. Director, as Chief Engineer you
I clarify that we have found oil.
1267
01:17:33,946 --> 01:17:36,056
And I, as director, clarified to you that
1268
01:17:36,057 --> 01:17:38,060
I do not want oil to be found!
1269
01:17:38,095 --> 01:17:40,594
- And why not?
- Because I do not want to ruin my business!
1270
01:17:43,147 --> 01:17:44,147
Headmaster...
1271
01:17:44,775 --> 01:17:48,717
The oil that we found
here it will cost half as much as the Russian!
1272
01:17:48,720 --> 01:17:49,846
That's precisely the misfortune!
1273
01:17:49,881 --> 01:17:51,818
If oil comes out, I can not
keep drilling ...
1274
01:17:51,853 --> 01:17:53,242
... and I have to lay off 1,000 workers
1275
01:17:53,277 --> 01:17:55,296
- Why?
- Capital does not need oil.
1276
01:17:55,331 --> 01:17:57,090
Capital needs high prices.
1277
01:17:58,004 --> 01:17:59,203
"The man is a wolf, sir!
1278
01:17:59,238 --> 01:18:03,490
Excuse me, mr. Director, but seen
Economically, it's stupid.
1279
01:18:05,444 --> 01:18:09,060
Please, be assured, that the
capital is smart enough,
1280
01:18:09,095 --> 01:18:13,444
that, for their own interest,
he does not hold back from stupidity.
1281
01:18:19,960 --> 01:18:21,294
Groditzkirchen Diary b> i>
1282
01:18:21,295 --> 01:18:23,651
Hoffmann's celebration
at City Hall b> i>
1283
01:18:23,652 --> 01:18:26,409
The bust of President Hoffmann
will be discovered today. i>
1284
01:18:26,410 --> 01:18:28,587
Groditzkirchen honors
to his great benefactor. i>
1285
01:18:28,588 --> 01:18:31,573
President Hoffmann will be
named honorary citizen. i>
1286
01:19:17,780 --> 01:19:19,967
And a person who can not even pay their
1287
01:19:19,968 --> 01:19:22,975
hospital expenses is made
go here for a millionaire!
1288
01:19:23,458 --> 01:19:26,257
I really believed that it was
a real millionaire.
1289
01:19:27,006 --> 01:19:28,030
Word of honor!
1290
01:19:29,384 --> 01:19:32,600
And that's why I brought everything
my money from Switzerland ...
1291
01:19:35,968 --> 01:19:38,589
This man is a vulgar con man.
1292
01:19:39,226 --> 01:19:40,335
He will have it locked up.
1293
01:19:40,370 --> 01:19:41,957
Often ... often ...
1294
01:19:42,825 --> 01:19:46,046
And here next to the people wait for
His bust is solemnly discovered!
1295
01:20:04,273 --> 01:20:06,196
- Good morning.
- Good morning.
1296
01:20:06,197 --> 01:20:07,206
Good morning!
1297
01:20:13,985 --> 01:20:14,985
What's up?
1298
01:20:35,319 --> 01:20:37,853
Ay, ay, ay, ay, ay, ay ...
1299
01:20:38,395 --> 01:20:40,280
Will it be possible?
1300
01:20:42,289 --> 01:20:44,386
Ah, you're there ... Come here.
1301
01:20:44,421 --> 01:20:45,754
Is this true?
1302
01:20:50,972 --> 01:20:51,985
- Huh?
- Yes
1303
01:20:52,020 --> 01:20:53,640
Yes, I was really sick.
1304
01:20:53,929 --> 01:20:56,298
But now I'm back ...
completely cured
1305
01:20:58,006 --> 01:21:00,153
Well, very good.
Are you healed, s ?
1306
01:21:00,188 --> 01:21:01,384
Good thanks God.
1307
01:21:01,419 --> 01:21:03,677
And you've made yourself look like a millionaire ...
1308
01:21:03,712 --> 01:21:05,880
- ... without taking a cue!
- But Heinz!
1309
01:21:05,915 --> 01:21:07,857
Heinz, I've always told you ...
1310
01:21:07,892 --> 01:21:10,671
Theodor ... please, silence.
1311
01:21:10,771 --> 01:21:12,308
S ? No apologies.
1312
01:21:12,343 --> 01:21:13,898
I go in the photo.
1313
01:21:14,629 --> 01:21:16,667
Mr. Mayor, so ... Oh, sure!
1314
01:21:17,185 --> 01:21:18,479
Where can this man wait here?
1315
01:21:18,977 --> 01:21:20,591
Here ... next.
1316
01:21:20,903 --> 01:21:22,128
Come...
1317
01:21:22,328 --> 01:21:23,210
Come come come...
1318
01:21:24,155 --> 01:21:27,287
- Well, I would like ...
- Do not start with difficulties.
1319
01:21:27,358 --> 01:21:30,685
There's nothing going to happen to you! Come on, come out.
1320
01:21:34,125 --> 01:21:36,245
- Heinz!
- S , what's wrong?
1321
01:21:36,288 --> 01:21:39,298
- In Chicago it was so quiet ...
- Yes, very good. Salt.
1322
01:21:41,702 --> 01:21:43,457
Well, gentlemen ...
1323
01:21:44,767 --> 01:21:46,479
What has happened?
1324
01:21:48,045 --> 01:21:49,891
- Well, what?
- Listen!
1325
01:21:49,933 --> 01:21:51,659
What do you say there ...?
1326
01:21:51,788 --> 01:21:54,663
I have lent to this
man 200 frames ...
1327
01:21:55,070 --> 01:21:56,485
Mr. Mayor ...
1328
01:21:56,685 --> 01:21:57,708
... I ask him ...
1329
01:21:57,908 --> 01:22:00,134
The city has flourished
of Groditzkirchen?
1330
01:22:00,376 --> 01:22:02,076
- Yes.
- Thank you.
1331
01:22:02,276 --> 01:22:04,653
Mr. Binder, I ask you.
Does your bank do well?
1332
01:22:04,861 --> 01:22:06,625
- S !
- Thank you.
1333
01:22:06,825 --> 01:22:08,284
Who has been harmed?
1334
01:22:08,580 --> 01:22:10,465
Who? My 200 frames.
1335
01:22:10,665 --> 01:22:12,134
That is, nobody.
1336
01:22:13,014 --> 01:22:14,975
What do you think is going
to pass, mr. Mayor,
1337
01:22:14,976 --> 01:22:16,617
If you let this man be arrested?
1338
01:22:16,817 --> 01:22:19,668
You would be Mayor for the last time!
1339
01:22:20,124 --> 01:22:22,195
Your city would be the laughingstock
of all the world!
1340
01:22:22,443 --> 01:22:25,462
Your bank, mr. Binder, it would be ruined
and you would no longer have money.
1341
01:22:25,662 --> 01:22:27,327
Thousands of people
they would be without work!
1342
01:22:27,527 --> 01:22:29,961
But if this man does not have money!
1343
01:22:30,161 --> 01:22:31,302
You do not need money!
1344
01:22:31,502 --> 01:22:33,020
The main thing is that
This man is here!
1345
01:22:33,220 --> 01:22:34,660
Yes, yes, that's true.
1346
01:22:34,860 --> 01:22:36,491
If you deliver to this
man to the police ...
1347
01:22:36,691 --> 01:22:37,913
... Everything is coming down!
1348
01:22:38,113 --> 01:22:41,282
Has anyone spoken ... of the police?
1349
01:22:42,082 --> 01:22:43,958
Gentlemen, I believe ...
1350
01:22:46,364 --> 01:22:48,138
... for the general interest ...
1351
01:22:49,383 --> 01:22:51,257
... that the best thing is that Mr. Hoffman ...
1352
01:22:51,258 --> 01:22:53,586
... continue to be for us
the man he was.
1353
01:22:53,993 --> 01:22:55,596
Millionaire, of course ...
1354
01:22:55,796 --> 01:22:57,971
Well then...
1355
01:22:59,159 --> 01:23:03,409
I see that the men have caught ...
the modern national economy.
1356
01:23:03,810 --> 01:23:05,245
Yes.
1357
01:23:10,640 --> 01:23:13,100
Ti to ...! T o!
1358
01:23:14,741 --> 01:23:16,404
Where is it? It's gone!
1359
01:23:16,439 --> 01:23:18,364
For the love of God, it's gone!
1360
01:23:18,399 --> 01:23:19,866
We have to find it!
1361
01:23:26,028 --> 01:23:28,258
Sr. Schmidt, I do not allow it!
1362
01:23:28,293 --> 01:23:30,420
I have not given you a single pfennig!
1363
01:23:33,467 --> 01:23:37,500
To the central station i>
1364
01:23:42,314 --> 01:23:43,939
The guy has escaped!
1365
01:23:48,779 --> 01:23:50,490
The mayor also knows everything!
1366
01:23:54,659 --> 01:23:59,346
Actually there is no reason ...
so that we can continue together.
1367
01:24:01,959 --> 01:24:04,668
Mr. Schmidt, we can divorce
immediately.
1368
01:24:05,232 --> 01:24:07,145
- Immediately?
- Yes.
1369
01:24:07,400 --> 01:24:08,458
Yes.
1370
01:24:08,705 --> 01:24:11,938
So, sir, I have to direct you
to you kind words.
1371
01:24:12,138 --> 01:24:13,784
Tell me, mrs. Schmidt ...
1372
01:24:13,984 --> 01:24:16,148
Why did I put the
city upside down,
1373
01:24:16,149 --> 01:24:18,706
Why did I set up this whole shed,
He does not know, right?
1374
01:24:18,934 --> 01:24:23,630
And why have I set up this house, so
nice, tampoco knows it, right?
1375
01:24:23,925 --> 01:24:25,331
Well, let's not talk more about that.
1376
01:24:25,431 --> 01:24:28,114
"Se ora, ma'am, the police are here!
1377
01:24:30,310 --> 01:24:34,596
Do you see it, see it? What he has achieved
with your ... with your ... nonsense?
1378
01:24:34,796 --> 01:24:36,369
I have not done any nonsense!
1379
01:24:36,469 --> 01:24:39,914
What if not? And now
comes and ... esc ndase!
1380
01:24:40,114 --> 01:24:41,114
Hurry!
1381
01:24:41,115 --> 01:24:42,115
Why would he do it?
You talked about divorce ...
1382
01:24:42,150 --> 01:24:43,108
What a divorce!
1383
01:24:43,308 --> 01:24:45,598
He wants me to take the blame,
or are you going to do it?
1384
01:24:45,798 --> 01:24:48,227
Between! Where?
1385
01:24:48,427 --> 01:24:50,670
Set in bed!
1386
01:24:57,204 --> 01:24:59,638
- But get under the blankets!
- S !
1387
01:25:03,468 --> 01:25:05,166
And be quiet, do you hear me?
1388
01:25:15,082 --> 01:25:16,206
You are the mrs. Schmidt?
1389
01:25:16,628 --> 01:25:18,638
Yes, but my husband is not home.
1390
01:25:18,738 --> 01:25:19,821
No matter.
1391
01:25:20,021 --> 01:25:23,549
The board of directors of the
bank has sent us a man ...
1392
01:25:30,498 --> 01:25:33,650
Yes ... t o!
1393
01:25:40,734 --> 01:25:43,490
What were you doing ...? Account!
1394
01:25:43,690 --> 01:25:46,285
Nothing good. Nothing!
1395
01:25:47,881 --> 01:25:51,410
This man was arrested in the
Hamburg train without ticket.
1396
01:25:51,610 --> 01:25:54,838
I just want to make sure that your
Personal data is correct.
1397
01:25:55,038 --> 01:25:56,953
We will solve this matter tomorrow.
1398
01:25:57,153 --> 01:25:58,620
- Good evening!
- Good evening!
1399
01:26:04,673 --> 01:26:08,107
Ti to, I'm so happy
that you're back!
1400
01:26:09,441 --> 01:26:13,424
Daughter, I hope nothing happens to me!
1401
01:26:13,524 --> 01:26:14,994
I mean ... about the
hospital expenses ...
1402
01:26:15,471 --> 01:26:16,927
I was really sick!
1403
01:26:17,054 --> 01:26:19,416
But if nothing is going to happen to you!
1404
01:26:21,190 --> 01:26:22,488
Now you stay here ...
1405
01:26:24,061 --> 01:26:25,498
You do not run out again ...
1406
01:26:26,266 --> 01:26:27,761
And you go to sleep ...
1407
01:26:31,871 --> 01:26:35,278
... and tomorrow your bust will be inaugurated ...
1408
01:26:36,702 --> 01:26:39,234
But if I have always been
an honest person!
1409
01:26:39,673 --> 01:26:42,536
And why are you going to make me a monument?
1410
01:26:55,840 --> 01:26:57,164
- The two policemen ...
- Chst!
1411
01:26:58,259 --> 01:27:00,339
- The two policemen ...
- Are they gone?
1412
01:27:00,340 --> 01:27:02,101
S ! Oh ... no, no!
1413
01:27:02,102 --> 01:27:03,815
I'm still here!
1414
01:27:04,169 --> 01:27:05,462
- What did you really want?
- Chst!
1415
01:27:08,465 --> 01:27:10,276
Why are you circling
for the room?
1416
01:27:11,753 --> 01:27:12,753
Stay here!
1417
01:27:22,717 --> 01:27:23,763
Be quiet.
1418
01:27:37,987 --> 01:27:39,215
Let's turn the light on!
1419
01:27:39,415 --> 01:27:41,350
Turn off the light!
1420
01:27:41,550 --> 01:27:43,068
That you turn off the light!
1421
01:27:43,268 --> 01:27:44,695
That you turn off the light!
1422
01:27:44,895 --> 01:27:46,259
Is it that you do not hear?
1423
01:27:51,339 --> 01:27:53,722
Well, I submit to violence.
1424
01:28:14,856 --> 01:28:20,125
TH. TH. HOFFMANN i>
1425
01:28:20,126 --> 01:28:26,089
EL SALVADOR DE GRODITZKIRCHEN i>
1426
01:28:29,691 --> 01:28:31,348
End
107014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.