Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:30,989 --> 00:04:33,197
Dick Laurent đã chết.
2
00:06:20,577 --> 00:06:23,536
Anh không bận tâm nếu tối nay em không tới?
3
00:06:26,618 --> 00:06:28,326
Em sẽ làm gì?
4
00:06:30,244 --> 00:06:32,618
Ở nhà, đọc.
5
00:06:36,202 --> 00:06:37,119
Đọc?
6
00:06:48,244 --> 00:06:49,411
Đọc?
7
00:06:51,662 --> 00:06:53,287
Đọc gì, Renee?
8
00:07:00,287 --> 00:07:03,371
Thật vui khi thấy anh vẫn có thể làm em cười.
9
00:07:04,413 --> 00:07:06,620
Em hay cười mà, Fred.
10
00:07:12,997 --> 00:07:15,204
Vì thế mà anh đã cưới em.
11
00:07:19,955 --> 00:07:23,039
Khi về nhà, nếu muốn, anh có thể đánh thức em dậy.
12
00:11:04,299 --> 00:11:05,466
Cái gì thế?
13
00:11:11,965 --> 00:11:14,007
Một cuốn băng video.
14
00:11:16,882 --> 00:11:19,424
Em tìm thấy nó ở ngoài, trên bậc thềm.
15
00:11:23,258 --> 00:11:24,841
Ai gửi vậy?
16
00:11:26,092 --> 00:11:27,342
Em không biết.
17
00:11:29,467 --> 00:11:31,675
Trên phong bì không ghi gì.
18
00:11:35,384 --> 00:11:37,676
Trên cuốn băng thì sao?
19
00:11:43,301 --> 00:11:44,884
Không. Không có gì.
20
00:11:48,176 --> 00:11:50,468
Nào, xem nó là cái gì.
21
00:12:07,177 --> 00:12:08,010
Lại đây.
22
00:12:47,762 --> 00:12:50,429
Chắc của một gã kinh doanh địa ốc.
23
00:12:52,513 --> 00:12:53,762
Có thể.
24
00:16:23,480 --> 00:16:25,274
Không sao.
25
00:16:26,357 --> 00:16:28,065
Ổn rồi.
26
00:16:29,232 --> 00:16:30,815
Ổn rồi.
27
00:17:21,525 --> 00:17:23,817
Đêm qua anh nằm mơ.
28
00:17:28,484 --> 00:17:29,901
Em ở trong nhà...
29
00:17:39,401 --> 00:17:41,360
và gọi tên anh...
30
00:17:45,944 --> 00:17:46,860
Fred!
31
00:17:52,443 --> 00:17:53,194
Fred!
32
00:17:55,652 --> 00:17:56,819
Anh ở đâu.
33
00:18:03,111 --> 00:18:05,069
Anh không thể tìm thấy em.
34
00:18:23,570 --> 00:18:25,112
Sau đó em nằm...
35
00:18:26,445 --> 00:18:27,946
... hấp hối trên giường.
36
00:18:29,195 --> 00:18:30,903
Đó không phải là em.
37
00:18:31,779 --> 00:18:35,529
Trông giống em, nhưng không phải.
38
00:18:57,946 --> 00:19:01,447
Fred, anh ổn chứ?
39
00:20:08,284 --> 00:20:10,409
Em dậy sớm thế.
40
00:20:11,576 --> 00:20:13,451
Tiếng chó sủa làm em thức dậy.
41
00:20:24,451 --> 00:20:27,077
Con chó của quái quỉ ai thế nhỉ?
42
00:20:38,576 --> 00:20:39,952
Cái gì thế?
43
00:20:44,952 --> 00:20:46,995
Lại một cuộn băng video.
44
00:20:47,995 --> 00:20:48,911
Vâng.
45
00:21:02,369 --> 00:21:04,244
Em không muốn xem à?
46
00:21:05,995 --> 00:21:07,162
Em nghĩ thế.
47
00:21:24,245 --> 00:21:26,038
Em không muốn xem à?
48
00:21:27,079 --> 00:21:28,079
Vâng.
49
00:21:40,122 --> 00:21:41,663
Vẫn thế.
50
00:21:47,580 --> 00:21:48,830
Không, không phải.
51
00:21:57,623 --> 00:21:58,288
Fred?
52
00:22:12,748 --> 00:22:14,331
Cái gì thế?
53
00:22:26,248 --> 00:22:28,791
Chúng ta phải gọi cho cảnh sát.
54
00:22:29,749 --> 00:22:30,917
Đúng vậy. Vâng.
55
00:22:36,665 --> 00:22:42,415
Ai đó lẻn vào và quay phim trong lúc chúng tôi ngủ.
Như vậy chưa đủ sao?
56
00:22:45,000 --> 00:22:47,123
7035 Hollis.
57
00:22:48,708 --> 00:22:51,166
Gần đài thiên văn.
58
00:22:52,958 --> 00:22:53,625
Vâng.
59
00:22:55,666 --> 00:22:57,166
Chúng tôi sẽ ở đây.
60
00:23:02,084 --> 00:23:03,250
Thế nào?
61
00:23:04,793 --> 00:23:06,751
Họ gửi hai cảnh sát điều tra tới.
62
00:23:23,335 --> 00:23:24,502
Là nó.
63
00:23:25,585 --> 00:23:26,834
Anh nghĩ sao?
64
00:23:27,418 --> 00:23:29,627
Tôi thực sự không biết.
65
00:23:38,961 --> 00:23:41,711
Đi kiểm tra hành lang và phòng ngủ.
66
00:24:05,045 --> 00:24:06,587
Phòng ngủ đây à?
67
00:24:07,836 --> 00:24:11,087
Cả hai vị ngủ ở đây.
68
00:24:14,629 --> 00:24:16,504
Đây là phòng ngủ của chúng tôi.
69
00:24:19,712 --> 00:24:21,504
Không còn phòng ngủ nào khác?
70
00:24:23,380 --> 00:24:24,629
Không.
71
00:24:26,879 --> 00:24:31,254
Ý tôi là, tôi sử dụng nó như một phòng để luyện kèn.
72
00:24:32,213 --> 00:24:33,630
Nó được cách âm.
73
00:24:33,963 --> 00:24:35,296
Ông là nhạc công?
74
00:24:36,797 --> 00:24:37,546
Vâng.
75
00:24:38,172 --> 00:24:39,756
Ông chơi nhạc cụ gì?
76
00:24:39,963 --> 00:24:42,505
Kèn Tenor. Tenor-Saxophone.
77
00:24:44,129 --> 00:24:46,881
- Ông...
- Không... Mù âm nhạc.
78
00:24:48,380 --> 00:24:50,005
Ông có máy quay video không?
79
00:24:50,214 --> 00:24:50,881
Không.
80
00:24:53,130 --> 00:24:54,714
Fred ghét nó.
81
00:25:01,881 --> 00:25:04,881
Tôi thích nhớ mọi thứ theo cách của mình.
82
00:25:06,172 --> 00:25:07,589
Ý ông là gì?
83
00:25:10,674 --> 00:25:14,965
Tôi ghi nhớ như thế nào...
Không nhất thiết như cách nó xảy ra.
84
00:25:19,340 --> 00:25:21,131
Các vị có hệ thống báo động không?
85
00:25:21,341 --> 00:25:24,007
Có. Chúng tôi có.
86
00:25:24,633 --> 00:25:27,424
Nhưng gần đây chúng tôi không sử dụng.
87
00:25:28,591 --> 00:25:29,591
Sao thế?
88
00:25:32,633 --> 00:25:34,841
Nó đã bị tắt...
89
00:25:36,049 --> 00:25:39,549
Vì một vài lý do. Báo động sai.
90
00:25:41,341 --> 00:25:43,299
Có thể thử và dùng tiếp tục.
91
00:25:44,174 --> 00:25:45,341
Vâng.
92
00:25:48,342 --> 00:25:49,342
OK?
93
00:25:53,008 --> 00:25:56,425
Chúng tôi sẽ kiểm tra cửa và cửa sổ
xem có ai đã định phá hay không.
94
00:27:10,346 --> 00:27:14,179
-Chúng tôi sẽ canh trừng ngôi nhà.
-Chúng tôi sẽ làm hết sức có thể.
95
00:27:16,179 --> 00:27:19,513
-Nếu có gì khác xảy ra, cứ gọi chúng tôi.
-Chúng tôi sẽ làm thế.
96
00:27:21,471 --> 00:27:24,722
-Cảm ơn, các vị.
-Đó là việc của chúng tôi.
97
00:27:59,682 --> 00:28:03,515
Chào, Andy! Rất vui vì anh đã tới.
98
00:28:04,432 --> 00:28:06,806
-Nhìn em thật mê hồn.
-Cảm ơn.
99
00:28:21,558 --> 00:28:22,225
Fred!
100
00:28:24,307 --> 00:28:25,391
Làm ơn!
101
00:28:27,433 --> 00:28:28,683
Làm ơn!
102
00:28:30,890 --> 00:28:31,974
Này!
103
00:28:48,766 --> 00:28:51,601
-2 ly scotch, nguyên chất.
-OK.
104
00:29:42,936 --> 00:29:45,728
Chúng ta đã từng gặp nhau, phải không?
105
00:29:49,270 --> 00:29:50,894
Tôi không nghĩ thế.
106
00:29:53,562 --> 00:29:56,229
Ông nghĩ chúng ta đã gặp nhau ở đâu?
107
00:29:57,686 --> 00:30:00,145
Tại nhà của anh. Không nhớ sao?
108
00:30:03,562 --> 00:30:05,438
Không. Tôi không nhớ.
109
00:30:06,812 --> 00:30:08,229
Ông chắc chứ?
110
00:30:09,062 --> 00:30:10,604
Tất nhiên.
111
00:30:12,104 --> 00:30:16,397
Thực tế là tôi đang ở đó, chính lúc này.
112
00:30:21,230 --> 00:30:24,813
Ý ông là gì? Hiện giờ, ông đang ở đó?
113
00:30:26,480 --> 00:30:29,147
Trong nhà của anh.
114
00:30:32,855 --> 00:30:35,231
Đ.m, điên vừa thôi!
115
00:30:43,772 --> 00:30:45,647
Gọi cho tôi!
116
00:30:51,939 --> 00:30:53,566
Bấm số của anh!
117
00:30:57,690 --> 00:30:58,857
Cứ tự nhiên!
118
00:31:11,107 --> 00:31:13,940
Tôi đã nói là tôi ở đây.
119
00:31:17,399 --> 00:31:18,982
Ông đã làm thế nào?
120
00:31:22,565 --> 00:31:24,274
Hỏi tôi đi!
121
00:31:30,608 --> 00:31:32,108
Làm thế nào ông vào được nhà tôi?
122
00:31:32,317 --> 00:31:38,151
Anh đã mời tôi. Tôi không có thói quen
tới những nơi mà tôi không được chào đón.
123
00:31:39,276 --> 00:31:40,358
Ông là ai?
124
00:31:41,526 --> 00:31:42,526
Hừ.
125
00:31:48,276 --> 00:31:50,401
Đưa điện thoại lại cho tôi.
126
00:32:01,859 --> 00:32:04,735
Rất vui được nói chuyện với anh.
127
00:32:22,610 --> 00:32:25,861
-Em cứ tưởng anh đi lấy đồ uống cho em.
-Đợi một phút.
128
00:32:26,819 --> 00:32:31,611
Andy, gã đứng ở cầu thang là ai thế?
Gã áo đen à?
129
00:32:32,986 --> 00:32:36,236
Tôi không biết tên hắn. Hắn là bạn
của Dick Laurent, tôi đoán thế.
130
00:32:41,236 --> 00:32:42,862
Dick Laurent?
131
00:32:43,862 --> 00:32:46,070
Vâng. Tôi nghĩ thế.
132
00:32:52,362 --> 00:32:54,486
Nhưng Dick Laurent đã chết, phải vậy không?
133
00:32:57,113 --> 00:32:58,446
Hắn chết?
134
00:32:59,862 --> 00:33:03,904
Tôi không nghĩ ông biết Dick.
Sao ông biết hắn đã chết?
135
00:33:07,196 --> 00:33:08,821
Tôi không.
136
00:33:09,988 --> 00:33:11,614
Tôi không biết hắn.
137
00:33:12,363 --> 00:33:14,323
Dick không thể chết.
138
00:33:14,988 --> 00:33:17,113
Ai nói với ông là hắn đã chết?
139
00:33:17,696 --> 00:33:21,198
Ai, anh yêu?
Ai chết?
140
00:33:23,780 --> 00:33:25,405
Về nhà thôi.
141
00:33:25,614 --> 00:33:27,906
-Nhưng...
-Ngay. Chúng ta đi ngay bây giờ.
142
00:33:31,239 --> 00:33:33,198
Chúng ta đừng bao giờ nên đến mấy chỗ thế này.
143
00:33:40,656 --> 00:33:43,656
Em quen thằng chó Andy như thế nào?
144
00:33:47,573 --> 00:33:49,531
Cũng lâu rồi.
145
00:33:52,031 --> 00:33:54,407
Bọn em gặp nhau ở Moke's.
146
00:33:56,073 --> 00:33:57,948
Trở thành bạn bè.
147
00:33:59,033 --> 00:34:00,656
Anh ấy đã nói với em về một công việc.
148
00:34:01,698 --> 00:34:02,866
Công việc gì?
149
00:34:06,074 --> 00:34:07,783
Em không nhớ.
150
00:34:09,783 --> 00:34:12,866
Dù sao... Andy cũng ổn.
151
00:34:16,699 --> 00:34:18,991
Đ.m, hắn có mấy thằng bạn chết tiệt.
152
00:34:29,033 --> 00:34:30,492
Này!..
Này!..
153
00:34:32,076 --> 00:34:33,492
Em ở yên trong xe.
154
00:36:02,205 --> 00:36:04,164
Anh đã nói với em là ở yên trong xe mà.
155
00:36:04,371 --> 00:36:07,705
Tại sao? Chuyện gì thế?
156
00:36:08,496 --> 00:36:11,288
Tại sao anh bắt em đợi ở ngoài?
157
00:36:13,914 --> 00:36:17,580
Anh sẽ nói với em vì sao. Vì anh nghĩ rằng có ai đó ở trong nhà.
158
00:36:20,497 --> 00:36:22,957
Thật à?
159
00:36:24,914 --> 00:36:26,790
Không, tất nhiên là không.
160
00:39:12,506 --> 00:39:13,421
Fred?
161
00:39:21,214 --> 00:39:23,840
Fred, anh ở đâu?
162
00:42:18,973 --> 00:42:19,639
Renee!
163
00:42:22,140 --> 00:42:22,807
Renee!
164
00:42:23,472 --> 00:42:25,515
Ngồi xuống, thằng sát nhân!
165
00:42:30,181 --> 00:42:32,056
Tôi không giết cô ta.
166
00:42:35,098 --> 00:42:37,223
Nói với tôi đi, tôi không giết cô ta.
167
00:42:50,808 --> 00:42:55,349
Bồi thẩm đoàn nhận thấy rằng bị cáo phạm tội sát nhân cấp độ 1.
168
00:43:01,851 --> 00:43:06,474
Fred Madison, bồi thẩm đoàn nhận thấy anh phạm tội sát nhân cấp độ 1.
169
00:43:06,726 --> 00:43:10,392
Do đó anh sẽ bị tử hình bằng ghế điện.
170
00:43:23,809 --> 00:43:28,184
Cứ tự nhiên như ở nhà, anh bạn.
171
00:43:36,351 --> 00:43:38,059
Thò tay ra ngoài, sếp.
172
00:45:52,650 --> 00:45:53,816
Sao thế?
173
00:45:59,317 --> 00:46:00,900
Đầu tôi.
174
00:46:27,026 --> 00:46:28,360
Anh ngủ được chứ?
175
00:46:29,360 --> 00:46:30,026
Không.
176
00:46:31,902 --> 00:46:34,027
Tôi không ngủ nổi.
177
00:47:23,612 --> 00:47:25,237
Giờ anh sẽ ngủ được.
178
00:47:26,863 --> 00:47:29,155
Đưa anh ta về xà lim.
179
00:47:30,821 --> 00:47:31,904
Đi nào.
180
00:47:44,113 --> 00:47:44,781
Lính gác!
181
00:47:49,238 --> 00:47:49,906
Lính gác!
182
00:48:02,697 --> 00:48:03,365
Lính gác!
183
00:48:09,365 --> 00:48:09,948
Này!
184
00:48:13,614 --> 00:48:14,781
Anh muốn gì?
185
00:48:16,532 --> 00:48:19,449
Aspirin.
Đầu tôi.
186
00:48:22,115 --> 00:48:23,907
Này! Này!
187
00:48:36,865 --> 00:48:40,950
Đ.m. Gã giết vợ trong bảnh đó chứ.
188
00:48:41,616 --> 00:48:43,200
Gã nào?
189
00:50:30,163 --> 00:50:31,412
Pete!
190
00:50:32,331 --> 00:50:33,871
Làm ơn đừng đi!
191
00:50:35,412 --> 00:50:36,080
Không. Pete!
192
00:50:37,121 --> 00:50:38,455
Pete!... Pete!... Pete!
Đợi một phút!
193
00:52:07,334 --> 00:52:09,793
Ôi Đ.m!
194
00:52:19,502 --> 00:52:21,043
Được rồi. Chuyện gì nào?
195
00:52:21,253 --> 00:52:24,334
Tôi không chắc chắn, sếp.
Ngài phải tự chứng kiến.
196
00:52:40,419 --> 00:52:41,419
Ở đây.
197
00:52:46,920 --> 00:52:48,712
Không phải Fred Madison.
198
00:52:50,962 --> 00:52:52,753
Không, thưa ngài. Không phải.
199
00:52:57,170 --> 00:52:59,920
-Vậy là ai?
-Tôi không biết, thưa ngài.
200
00:53:02,088 --> 00:53:03,336
Sếp Luneau?
201
00:53:04,088 --> 00:53:05,170
Gì vậy, Mike?
202
00:53:06,170 --> 00:53:06,921
Sếp...
203
00:53:07,713 --> 00:53:10,170
Có ma quỷ gì đó ở đây.
204
00:53:19,880 --> 00:53:22,880
Nào các ngài, chúng ta đã biết tên lạ mặt đó là ai.
205
00:53:24,463 --> 00:53:27,547
Tên hắn là Peter Raymond Dayton.
24 tuổi.
206
00:53:28,296 --> 00:53:31,630
Hắn bị bắt cách đây 5 năm vì tội trộm cắp
207
00:53:32,338 --> 00:53:35,047
và bị kết án 1 năm tù treo.
208
00:53:36,131 --> 00:53:43,090
Hắn sống cùng bố mẹ, William và
Candace Dayton, ở số 814 đại lộ Garland.
209
00:54:35,092 --> 00:54:35,758
So...
210
00:55:17,468 --> 00:55:19,760
-Này.
-Cám ơn, Lou.
211
00:57:11,600 --> 00:57:14,265
Trôi dạt tận đéo đâu thế mày?
212
00:57:14,892 --> 00:57:16,516
-Chào! -Hiya. -Chào.
-Xin chào.
213
00:57:17,767 --> 00:57:20,308
-Chào.
-Thế nào?
214
00:57:21,057 --> 00:57:23,600
Mày trông như cục cứt.
215
00:57:23,808 --> 00:57:25,308
Ừ. Chuyện gì thế?
216
00:57:27,057 --> 00:57:29,016
Chỉ là cảm thấy không ổn lắm thôi.
217
00:57:29,224 --> 00:57:31,183
Mày không lây bệnh đấy chứ?
218
00:57:31,392 --> 00:57:32,976
Không. Đừng nghĩ thế.
219
00:57:33,183 --> 00:57:35,142
Được rồi. Đi uống chút gì đi.
220
00:57:35,349 --> 00:57:38,100
Nhiều loại quả lớn lên và chín.
221
00:57:38,726 --> 00:57:41,642
Mất rất nhiều dâu để chất đầy một thùng.
222
00:57:41,851 --> 00:57:44,769
Nhưng điều đó thật đáng giá nếu bạn biết rằng...
223
00:57:45,060 --> 00:57:46,434
-Đi nào.
-Ừ.
224
00:57:46,893 --> 00:57:48,225
Đi. Tao đi trước.
225
00:57:48,559 --> 00:57:52,060
...và một ly sữa tươi, lạnh lấy từ con bò cái già.
226
00:57:54,477 --> 00:57:55,310
Chào bác.
227
00:57:56,267 --> 00:57:59,935
-Con đi chơi với mấy thằng nhà quê này chút.
-Ừ, nên đi chơi chút đi.
228
00:58:01,310 --> 00:58:05,769
-Chào con.
-Chào mẹ.
229
00:58:34,811 --> 00:58:36,519
Chuyện gì với anh thế?
230
00:58:38,269 --> 00:58:40,145
Mặt anh bị làm sao?
231
00:58:41,896 --> 00:58:44,729
-Anh không biết?
-Ý anh là gì, anh không biết?
232
00:58:45,896 --> 00:58:48,271
Anh hành động kỳ cục quá.
233
00:58:48,812 --> 00:58:50,187
Giống tối lần trước.
234
00:58:52,813 --> 00:58:53,979
Tối nào?
235
00:58:54,645 --> 00:58:56,937
Lần cuối em nhìn thấy anh.
236
00:58:57,855 --> 00:58:59,312
Anh không nhớ.
237
00:59:10,773 --> 00:59:12,481
Anh vẫn còn quan tâm đến em chứ?
238
00:59:39,064 --> 00:59:39,731
Pete!
239
00:59:42,732 --> 00:59:44,606
-Arnie!
-Cậu đã ở đâu vậy?
240
00:59:44,856 --> 00:59:47,398
-Ông thế nào?
-Thật tốt khi cậu quay lại...
241
00:59:47,649 --> 00:59:50,398
...Tuyệt vời.
-Rất vui được gặp lại ông.
242
00:59:50,608 --> 00:59:51,273
Nghe này, rất nhiều người hạnh phúc...
243
00:59:51,523 --> 00:59:54,856
...vì cậu trở lại, gồm cả tôi.
244
00:59:55,106 --> 00:59:56,690
Vâng, thật tốt khi được trở về.
245
00:59:56,899 --> 00:59:59,024
Ông Smith đợi cậu đó.
246
00:59:59,231 --> 01:00:00,566
Vâng, tôi sẽ gặp ông ấy.
247
01:00:00,775 --> 01:00:03,398
Và lão Eddy cũng gọi.
248
01:00:03,608 --> 01:00:07,815
-Tôi bảo ông ấy tới đây nhé?
-Vâng. Bảo ông ấy rằng tôi đã trở lại.
249
01:00:08,483 --> 01:00:11,441
-Ông biết đấy. Tôi sẵn sàng để làm việc.
-Cậu sẵn sàng làm việc?
-Vâng.
250
01:00:11,650 --> 01:00:14,024
-Ồ, vậy thì làm việc đi.
-Vâng.
251
01:00:17,651 --> 01:00:19,233
Pete trở lại!
252
01:00:37,151 --> 01:00:38,735
Có 9 người ở đây.
253
01:00:39,692 --> 01:00:44,485
Ông yêu cầu 7 người trong số đó.
Nếu ông lấy giá của từng người...
254
01:00:45,068 --> 01:00:47,610
...Tôi sẽ để ông hỏi hai người còn lại.
255
01:00:57,151 --> 01:00:58,568
Pete!
256
01:01:01,901 --> 01:01:02,901
Pete!
257
01:01:05,860 --> 01:01:06,860
Pete đâu?
258
01:01:08,236 --> 01:01:09,569
Hắn ở phía sau!
259
01:01:09,777 --> 01:01:10,611
Ông Eddy!
260
01:01:12,402 --> 01:01:13,486
Xin chào!
261
01:01:17,528 --> 01:01:18,985
Có chuyện gì thế?
262
01:01:19,861 --> 01:01:21,402
-Ai làm phiền cậu à?
-Không. Không có gì.
263
01:01:21,612 --> 01:01:25,362
Nếu ai làm cậu phiền phức gì, Pete,...
264
01:01:25,612 --> 01:01:28,362
...Tôi có thế lo được việc đó...
Như thế này!
265
01:01:28,570 --> 01:01:32,945
-Không. Tôi ổn, ông Eddy.
-Ý tôi, Pete. Như...thế này!
266
01:01:33,195 --> 01:01:35,570
Cảm ơn ông. Thực sự. Tôi ổn.
Mà ông muốn làm gì vậy,...
267
01:01:35,778 --> 01:01:39,612
...chỉ bảo trì động cơ?
-Tôi muốn cậu lái xe với tôi một chút.
268
01:01:40,238 --> 01:01:42,445
Có tiếng gì đó không ổn.
269
01:01:42,655 --> 01:01:46,736
-OK. Tôi vào báo ông chủ chút.
-Với Arnie không sao đâu. Nào, đi thôi.
270
01:02:21,948 --> 01:02:24,240
Cứ giữ cho xe chạy.
271
01:02:45,657 --> 01:02:48,116
Thợ xịn nhất thành phố đấy.
272
01:03:02,950 --> 01:03:04,658
Thử lần nữa.
273
01:03:10,908 --> 01:03:16,033
Quá tuyệt... Mượt mà như cứt từ đít con vịt.
274
01:03:18,825 --> 01:03:21,992
-Làm một vòng nào.
-Đồng ý, ông Eddy.
275
01:03:35,826 --> 01:03:37,867
Thời tiết đẹp quá!
276
01:03:45,202 --> 01:03:47,159
-Cậu làm tốt lắm, Pete.
-Vâng.
277
01:03:48,536 --> 01:03:51,244
À, ông biết là tôi thích sửa cái xe này, ông Eddy.
278
01:04:08,453 --> 01:04:12,202
Mẹ kiếp. Thằng chó này làm đúng thứ tôi đoán?
279
01:04:43,662 --> 01:04:45,204
Đây chính là lúc cái động cơ...
280
01:04:45,414 --> 01:04:49,079
...1400 sức ngựa này trả đũa.
281
01:05:24,539 --> 01:05:26,416
Ahh...Ôi, ôi, Chúa!
282
01:05:31,622 --> 01:05:36,165
Đ.m mày, đừng có làm trò đấy nữa nhé!
283
01:05:36,665 --> 01:05:38,540
-Nhớ chưa!
-Nói với ông ấy đi.
284
01:05:38,748 --> 01:05:39,581
Nhớ chưa!
285
01:05:39,999 --> 01:05:43,249
-Tôi nhớ rồi...
-Mày có biết hai chiếc xe ở vận tốc 35 dặm...
286
01:05:43,499 --> 01:05:46,665
...cần khoảng cách bao nhiêu không?
287
01:05:46,873 --> 01:05:50,375
Bằng chiều dài 6 cái xe!
Tức 106 foot, Đ.m, thưa quý ngài!
288
01:05:51,333 --> 01:05:53,958
Nếu tao mà dừng đột ngột, có phải mày đã đâm tao rồi không!
289
01:05:54,166 --> 01:05:58,707
Tìm quyển hướng dẫn sử dụng xe hơi nhá.
Tao muốn mày học cho thật kỹ thằng chó ạ!
290
01:05:58,958 --> 01:06:01,250
Và mày phải tuân theo luật đấy!
291
01:06:01,458 --> 01:06:05,375
Đ.m, 50 ngàn người đã chết trên xa lộ trong năm qua
292
01:06:05,624 --> 01:06:08,499
Bởi vì những thằng cho như mày đấy!
293
01:06:09,041 --> 01:06:15,126
-Nói với tao rằng mày sẽ tìm cuốn sách hướng dẫn!
-Tôi sẽ tìm cuốn sách hướng dẫn.
294
01:06:17,834 --> 01:06:19,542
Đ.m thằng ngu!
295
01:06:19,792 --> 01:06:22,875
Ôi! Ah! Ôi Chúa ơi!
296
01:07:02,169 --> 01:07:04,045
Xin lỗi cậu, Pete.
297
01:07:04,878 --> 01:07:08,711
Nhưng tôi không chịu nổi mấy thằng bám đuôi như ban nãy.
298
01:07:10,253 --> 01:07:12,128
Vâng, tôi đã thấy.
299
01:07:22,962 --> 01:07:23,879
Chờ một phút!
300
01:07:29,337 --> 01:07:31,713
-Cảm ơn, ông Eddy.
-Không, cám ơn cậu.
301
01:07:32,255 --> 01:07:34,297
Tôi sẽ mang Caddy tới ngày mai.
302
01:07:36,588 --> 01:07:38,088
Cậu thích phim sex không?
303
01:07:38,297 --> 01:07:40,753
-Phim sex?
-Hứng thú không?
304
01:07:41,921 --> 01:07:44,713
À, không, không. Cám ơn ông.
305
01:07:45,338 --> 01:07:46,838
Tùy cậu thôi.
306
01:07:48,088 --> 01:07:52,088
-À, gặp lại ông sau.
-Chắc rồi.
307
01:07:58,671 --> 01:08:00,173
Đ.m!
308
01:08:08,173 --> 01:08:11,257
Lou, anh nhận ra gã đó không?
309
01:08:13,548 --> 01:08:16,007
Có...Laurent.
310
01:09:27,218 --> 01:09:31,052
-Anh muốn gì nào?
-Muốn làm một vòng thôi?
311
01:09:32,843 --> 01:09:34,177
Em không biết.
312
01:09:35,926 --> 01:09:37,634
Vào xe đi, em bé!
313
01:09:59,762 --> 01:10:00,595
Lại đây!
314
01:10:43,679 --> 01:10:47,347
-Tại sao anh lại không thích em?
-Anh có thích em chứ.
315
01:10:48,181 --> 01:10:49,347
Bao nhiêu?
316
01:11:58,683 --> 01:12:00,059
Ôi, Pete!
317
01:12:06,434 --> 01:12:07,184
Sheila!
318
01:12:09,809 --> 01:12:11,309
Sheila!
319
01:12:53,978 --> 01:12:55,853
Cậu đổi cái gì thế?
320
01:12:56,895 --> 01:12:58,062
Tôi thích nhạc đó.
321
01:12:59,394 --> 01:13:00,728
À, cháu không.
322
01:13:10,646 --> 01:13:12,103
Tôi thích nhạc đó.
323
01:13:47,313 --> 01:13:50,189
Tôi để Caddy lại như tôi đã nói.
324
01:13:50,438 --> 01:13:53,189
-Cậu kiểm tra sơ qua được không?
-Chắc chắn rồi.
325
01:13:53,898 --> 01:13:56,815
Mà ông sẽ lấy vào cuối ngày hay sáng mai?
326
01:13:57,523 --> 01:14:00,940
À, nếu cậu nghĩ có thể đoàn thành sớm,
tôi sẽ quay lại trong hôm nay.
327
01:14:01,231 --> 01:14:04,898
-Sẽ ổn thôi.
-Tôi rất thích cậu, Pete.
328
01:15:52,236 --> 01:15:56,070
Đừng để thứ đó quật ngã cậu.
329
01:16:22,613 --> 01:16:25,614
Ái chà!
330
01:16:52,322 --> 01:16:53,407
Chào!
331
01:16:55,739 --> 01:16:57,365
Tôi là Alice Wakefield.
332
01:16:58,197 --> 01:16:59,614
Pete Dayton.
333
01:17:01,782 --> 01:17:05,031
-Lúc sớm tôi đã ở đây.
-Phải rồi, tôi có nhớ.
334
01:17:12,199 --> 01:17:14,491
Anh muốn mời tôi đi ăn tối thế nào?
335
01:17:16,449 --> 01:17:18,240
Tôi không biết.
336
01:17:24,199 --> 01:17:25,366
OK.
337
01:17:26,907 --> 01:17:29,117
Tại sao không phải là tôi mời anh đi ăn tối nhỉ?
338
01:17:31,865 --> 01:17:35,950
Nghe này, tôi không nghĩ đó là một ý hay lắm.
339
01:17:43,576 --> 01:17:45,075
Anh có điện thoại chứ?
340
01:17:48,242 --> 01:17:49,242
Có.
341
01:17:50,284 --> 01:17:52,409
Ở kia, nó ở ngay đằng kia.
342
01:17:53,284 --> 01:17:56,034
Tôi phải gọi cho mình một chiếc taxi khác.
343
01:18:06,618 --> 01:18:08,577
Xin chào? Van Nuys?
344
01:18:09,034 --> 01:18:12,867
Có thể cho tôi số của Vanguard Cab?
345
01:18:26,452 --> 01:18:30,578
Xin chào. Vâng, tôi cần một chiếc taxi.
Xưởng xe Arnie, góc đường...
346
01:18:31,453 --> 01:18:34,952
Xin chào. Vâng, chính tôi không cần xe nữa.
Cảm ơn!
347
01:18:51,663 --> 01:18:54,663
Có thể chúng ta nên bỏ qua bữa tối.
348
01:19:28,205 --> 01:19:29,665
Cởi quần áo cho em!
349
01:19:33,913 --> 01:19:36,872
Nhà vệ sinh nữ cũng không nhiều gái bằng thằng chó này.
350
01:20:27,833 --> 01:20:30,833
-Em muốn nữa.
-Anh cũng thế.
351
01:20:35,750 --> 01:20:41,585
-Em gọi cho anh được chứ?
-Ừ. Gọi đến nhà anh. Anh sẽ cho em số.
352
01:20:48,042 --> 01:20:49,042
Được rồi, anh yêu.
353
01:21:17,544 --> 01:21:22,753
Này! Trên đây. Lên đây, anh yêu.
Em lấy phòng rồi.
354
01:21:57,504 --> 01:22:00,297
Để con nghe cho.
Xin chào?
355
01:22:01,212 --> 01:22:04,379
Meo, meo. Là em đây.
356
01:22:04,628 --> 01:22:06,130
Chào, em bé.
357
01:22:07,671 --> 01:22:10,380
Tôi nay em không gặp anh được.
358
01:22:13,838 --> 01:22:15,005
OK.
359
01:22:16,713 --> 01:22:19,005
Em phải đi với lão Eddy.
360
01:22:20,214 --> 01:22:21,588
Ừ.
361
01:22:23,672 --> 01:22:28,797
Em nghĩ lão nghi ngờ điều gì. Chúng ta phải cẩn thận hơn.
362
01:22:31,881 --> 01:22:33,505
Nhớ anh lắm.
363
01:22:37,424 --> 01:22:38,340
Pete?
364
01:22:39,840 --> 01:22:41,214
Anh cũng thế.
365
01:22:43,089 --> 01:22:45,132
Em sẽ gọi lại sau.
366
01:24:23,594 --> 01:24:25,221
Công việc đéo gì đây.
367
01:24:26,054 --> 01:24:27,762
Của hắn hay chúng ta, Lou?
368
01:24:29,802 --> 01:24:30,887
Chúng ta, Hank.
369
01:24:56,429 --> 01:24:58,971
-Bố mẹ.
-Ngồi xuống chút đi!
370
01:24:59,930 --> 01:25:02,596
-Có chuyện gì vậy?
-Ngồi xuống!
371
01:25:05,263 --> 01:25:06,971
Nhìn con không khỏe lắm.
372
01:25:07,597 --> 01:25:10,846
Không, con chỉ hơi nhức đầu thôi.
373
01:25:12,306 --> 01:25:13,889
Có chuyện gì vậy?
374
01:25:15,514 --> 01:25:17,387
Cảnh sách gọi tới.
375
01:25:19,639 --> 01:25:20,555
Họ muốn gì?
376
01:25:20,806 --> 01:25:26,389
Họ muốn biết liệu bố mẹ có thể tìm hiểu xem
chuyện gì đã xảy ra với con tối lần trước.
377
01:25:27,181 --> 01:25:30,265
Và họ muốn biết con có nhớ tý gì không.
378
01:25:34,265 --> 01:25:36,640
Nhưng con có nhớ được gì đâu.
379
01:25:38,306 --> 01:25:40,598
Bố đã nói gì với họ?
380
01:25:46,140 --> 01:25:48,431
Bố mẹ không định nói gì...
381
01:25:48,973 --> 01:25:51,265
...với cảnh sát về cái đêm đó.
382
01:25:54,225 --> 01:25:56,599
Bố mẹ đã nhìn thấy con đêm đó, Pete.
383
01:26:00,058 --> 01:26:02,432
Con về nhà cùng với bạn con, Sheila.
384
01:26:04,683 --> 01:26:05,432
Sheila?
385
01:26:08,849 --> 01:26:11,391
Phải. Có một người đàn ông cùng với con.
386
01:26:12,432 --> 01:26:16,266
Chuyện gì thế? Ý con, tại sao bố mẹ không nói gì với con?
387
01:26:21,558 --> 01:26:23,059
Người đàn ông đó là ai?
388
01:26:24,683 --> 01:26:28,017
Bố chưa bao giờ nhìn thấy ông ta trước đó.
389
01:26:33,476 --> 01:26:35,185
Chuyện gì đã xảy ra với con?
390
01:26:38,185 --> 01:26:41,434
Bố, làm ơn nói cho con nghe!
391
01:27:00,268 --> 01:27:01,435
Hey, Pete! Hey!
392
01:27:02,852 --> 01:27:03,936
Hey!
393
01:27:15,644 --> 01:27:16,394
Này!
394
01:27:17,603 --> 01:27:18,436
Ông Eddy.
395
01:27:29,228 --> 01:27:31,353
Chào, Pete!
396
01:27:32,269 --> 01:27:34,311
-Cậu thế nào?
-Tôi ổn.
397
01:27:34,521 --> 01:27:37,521
Tôi chắc cậu có chú ý đến cô gái đi cùng tôi hôm trước.
398
01:27:37,771 --> 01:27:40,938
Tóc vàng dễ thương. Ngồi trong xe.
399
01:27:41,895 --> 01:27:46,688
Cô ấy tên Alice.
Tôi thề, tôi yêu cô gái ấy đến chết.
400
01:27:49,313 --> 01:27:53,605
Nếu tôi phát hiện ai đó tán tỉnh nàng...
401
01:27:56,022 --> 01:27:57,897
Tôi sẽ lấy cái này
402
01:27:58,147 --> 01:28:02,313
và nhét vào đít nó, sâu cho tới tận miệng luôn.
403
01:28:02,521 --> 01:28:05,939
-Và cậu biết tôi làm gì không?
-Gì thế?
404
01:28:06,815 --> 01:28:09,647
Tôi thổi hết não của nó ra ngoài.
405
01:28:16,773 --> 01:28:20,815
Này. Trong cậu khá đấy.
406
01:28:21,855 --> 01:28:23,730
Bận bịu gì thế?
407
01:28:33,564 --> 01:28:34,648
Để con nghe.
408
01:28:36,815 --> 01:28:37,482
Xin chào?
409
01:28:39,732 --> 01:28:46,231
Gặp em ở khách sạn Starlight, Sycamore,
20 phút nữa.
410
01:28:51,774 --> 01:28:52,942
Lão sẽ giết chúng ta.
411
01:28:56,857 --> 01:28:58,274
Em có...
412
01:29:00,775 --> 01:29:02,565
...chắc rằng lão ta đã biết không?
413
01:29:02,775 --> 01:29:05,775
Em không chắc, nhưng lão đã biết.
414
01:29:08,358 --> 01:29:14,191
Vậy... Em định chúng mình sẽ làm gì?
415
01:29:17,233 --> 01:29:18,775
Em không biết.
416
01:29:49,819 --> 01:29:55,152
Nếu chúng ta có chút tiền,
chúng ta có thể cùng nhau bỏ trốn.
417
01:29:59,736 --> 01:30:01,444
Em biết một gã.
418
01:30:03,987 --> 01:30:07,236
Hắn trả tiền cho các cô gái tiệc tùng tiếp khách.
419
01:30:07,944 --> 01:30:09,736
Lúc nào hắn cũng giữ rất nhiều tiền mặt.
420
01:30:11,319 --> 01:30:13,194
Quá dễ để cướp.
421
01:30:14,736 --> 01:30:19,362
Sau khi chúng ta có tiền, chúng ta có thể bỏ trốn.
422
01:30:21,362 --> 01:30:23,654
Chúng ta sẽ được cùng nhau.
423
01:30:32,195 --> 01:30:33,988
Em từng tiếp hắn phải không?
424
01:30:40,529 --> 01:30:41,946
Em thích thế không?
425
01:30:44,070 --> 01:30:45,154
Không.
426
01:30:46,154 --> 01:30:47,572
Đó là một phần của thỏa thuận.
427
01:30:48,864 --> 01:30:49,947
Thỏa thuận nào?
428
01:30:54,238 --> 01:30:56,781
-Hắn làm việc cho Eddy.
-Vậy à?
429
01:30:57,572 --> 01:31:00,738
-Hắn làm gì?
-Hắn làm phim cho lão Eddy.
430
01:31:01,572 --> 01:31:04,906
-Phim khiêu dâm?
-Vâng.
431
01:31:06,030 --> 01:31:08,572
Làm sao em lại dây dưa với mấy thằng chó đấy, Alice?
432
01:31:08,781 --> 01:31:12,614
-Pete...
-Không. Pete. Anh muốn biết chuyện xảy ra thế nào.
433
01:31:17,364 --> 01:31:19,489
Cũng lâu rồi.
434
01:31:21,239 --> 01:31:25,448
Em gặp hắn ta ở Moke's.
Bọn em trở thành bạn bè.
435
01:31:27,115 --> 01:31:29,157
Hắn nói với em về một công việc.
436
01:31:34,532 --> 01:31:35,866
Khiêu dâm à?
437
01:31:39,074 --> 01:31:44,282
Không. Chỉ là một công việc.
Em không biết là gì.
438
01:31:47,324 --> 01:31:50,990
Hắn hẹn giúp em gặp một người đàn ông.
439
01:31:52,074 --> 01:31:53,658
Khi em tới nơi đó.
440
01:31:56,324 --> 01:31:58,199
Họ cứ để em đợi mãi.
441
01:32:00,701 --> 01:32:03,074
Có một gã đang gác cửa.
442
01:32:07,576 --> 01:32:10,451
Trong phòng khác, có môt gã đang nằm nâng tạ.
443
01:32:17,659 --> 01:32:19,534
Em bắt đầu thấy hoảng sợ.
444
01:32:21,950 --> 01:32:24,409
Khi trời tối...
445
01:32:25,576 --> 01:32:28,826
...họ đưa em vào một phòng khác nữa.
446
01:34:52,791 --> 01:34:55,250
Tại sao em không bỏ đi?
447
01:35:03,500 --> 01:35:05,709
Em thích thế, hả?
448
01:35:09,335 --> 01:35:14,792
Nêu anh muốn em bỏ đi,
em sẽ đi.
449
01:35:20,335 --> 01:35:22,543
Anh không muốn em bỏ đi.
450
01:35:23,376 --> 01:35:24,834
Anh không muốn em bỏ đi.
451
01:35:35,585 --> 01:35:37,544
Anh yêu em, Alice.
452
01:35:41,752 --> 01:35:44,294
-Em nên gọi cho Andy không?
-Andy?
453
01:35:46,211 --> 01:35:49,211
Đó là tên hắn, Andy.
Chiếc vé đưa chúng ta đi khỏi đây.
454
01:35:50,211 --> 01:35:52,960
Ừ. Gọi cho hắn.
455
01:35:55,835 --> 01:35:58,045
Em sẽ chuẩn bị cho tối ngày mai.
456
01:35:58,711 --> 01:36:01,086
Anh gặp hắn tại chỗ của hắn vào 11 giờ.
457
01:36:01,503 --> 01:36:06,295
Đừng lái xe tới, đi bằng xe bus.
Chắc chắn rằng không có ai theo anh.
458
01:36:07,003 --> 01:36:13,170
Địa chỉ của hắn rất dễ nhớ.
Số 2224 Deep Dell Place.
459
01:36:13,379 --> 01:36:16,379
Tòa nhà trắng ở dãy phía Nam con phố.
460
01:36:16,630 --> 01:36:21,421
Em ở phía trên cùng với Andy.
Cửa sau sẽ được mở.
461
01:36:21,795 --> 01:36:25,546
Anh cứ đi qua bếp vào phòng giải trí.
Có một quầy bar ở đó.
462
01:36:25,880 --> 01:36:30,172
Lúc 11:15, em sẽ bảo Andy xuống lấy đồ uống cho em.
463
01:36:30,379 --> 01:36:34,129
Và khi hắn xuống,
anh đánh vào đầu hắn, được chứ?
464
01:36:38,130 --> 01:36:38,795
OK.
465
01:37:08,923 --> 01:37:11,631
-Anh không còn là anh nữa, phải không?
-Sheila!
466
01:37:11,839 --> 01:37:14,215
Anh ngủ với tôi bất cứ khi nao anh muốn.
Sheila! Sheila, dừng lại!
467
01:37:14,424 --> 01:37:16,631
-Anh không gọi. Cô ta là ai?
-Dừng lại!
468
01:37:16,840 --> 01:37:19,798
-Con đĩ đó tên gì?
-Anh xin lỗi.
-À, anh xin lỗi?
469
01:37:20,007 --> 01:37:21,632
-Về nhà đi!
-Anh xin lỗi à?
-Sheila, dừng lại!
470
01:37:21,882 --> 01:37:23,924
Anh xin lỗi à, cứt đái!
471
01:37:24,132 --> 01:37:25,591
-Anh xin lỗi?
-Về nhà đi!
472
01:37:25,799 --> 01:37:27,924
-Khốn khiếp!... Khốn khiếp!
-Sheila, dừng, Sheila!
-Khốn khiếp!... Khốn khiếp!
473
01:37:28,216 --> 01:37:30,757
-Khốn khiếp!... Khốn khiếp!
-Sheila...Sheila.
474
01:37:31,091 --> 01:37:35,299
Sheila! Cả hai vào nhà và nói chuyện nhẹ nhàng nào.
475
01:37:35,715 --> 01:37:37,299
Sheila, nào.
476
01:37:39,758 --> 01:37:42,050
-Anh đã thay đổi.
-Sheila!
477
01:37:42,383 --> 01:37:44,674
Nói với anh ấy!... Nói với anh ấy!
478
01:37:44,883 --> 01:37:47,716
Sheila, đừng. Đừng.
479
01:37:49,175 --> 01:37:56,134
Cháu chẳng còn quan tâm gì nữa. Cháu xin lỗi, bác Dayton.
480
01:37:56,717 --> 01:38:02,800
Cháu không muốn làm phiền bác,
hay bất cứ ai trong gia đình bác nữa.
481
01:38:17,468 --> 01:38:18,550
Pete?
482
01:38:21,592 --> 01:38:23,219
Có một người đàn ông gọi điện.
483
01:38:24,511 --> 01:38:27,052
Tối nay ông ta gọi mấy lần rồi.
484
01:38:27,760 --> 01:38:28,843
Ai thế nhỉ?
485
01:38:30,968 --> 01:38:32,594
Ông ta không nói tên.
486
01:38:51,804 --> 01:38:52,969
Xin chào?
487
01:38:53,719 --> 01:38:56,261
Chào, Pete, cậu thế nào?
488
01:38:58,594 --> 01:39:02,887
-Ai vậy?
-Cậu biết là ai mà.
489
01:39:06,388 --> 01:39:07,762
Ông Eddy?
490
01:39:08,719 --> 01:39:11,721
Phải. Cậu thế nào, Pete?
491
01:39:12,512 --> 01:39:16,430
-Ổn.
-Cậu vẫn ổn? Tố lắm, Pete.
492
01:39:18,430 --> 01:39:24,763
-Nghe này, muộn rồi ông Eddy, tôi...
-Tôi rất vui khi biết cậu vẫn ổn.
493
01:39:26,971 --> 01:39:32,971
-Cậu chắc cậu ổn chứ? Mọi thứ đều tốt?
-Vâng.
494
01:39:35,013 --> 01:39:38,430
Tôi rất vui khi biết cậu vẫn ổn, Pete. Này!
495
01:39:39,554 --> 01:39:41,514
Tôi muốn cậu nói chuyện với một người bạn của tôi.
496
01:39:47,181 --> 01:39:49,722
Chúng ta đã từng gặp nhau, phải không?
497
01:39:51,181 --> 01:39:52,597
Tôi không nghĩ thế.
498
01:39:54,806 --> 01:39:56,848
Ông nghĩ chúng ta đã gặp nhau ở đâu?
499
01:39:57,181 --> 01:40:01,098
Tại nhà của cậu. Không nhớ sao?
500
01:40:04,848 --> 01:40:08,765
Không. Tôi không nhớ.
501
01:40:10,224 --> 01:40:13,015
Ở phía Đông, phía Đông xa xôi...
502
01:40:13,224 --> 01:40:18,766
...khi một người bị kết án tử hình,
họ sẽ đầy hắn tới một nơi mà hắn không thể trốn.
503
01:40:19,391 --> 01:40:26,516
Không biết khi nào tên đao phủ sẽ bước tới đằng sau
và cho một viên đạn vào đầu họ.
504
01:40:27,848 --> 01:40:29,641
Chuyện gì thế này?
505
01:40:30,308 --> 01:40:32,933
Rất vui được nói chuyện với cậu.
506
01:40:33,891 --> 01:40:39,350
Pete, tôi chỉ muốn nhảy lên và nói rằng
tôi rất vui khi thấy cậu vẫn ổn.
507
01:43:54,943 --> 01:43:56,109
Anh hạ hắn rồi à.
508
01:43:57,317 --> 01:43:58,484
Alice!
509
01:44:55,737 --> 01:44:56,571
Aí chà!
510
01:45:00,362 --> 01:45:02,071
Chúng ta giết hắn rồi.
511
01:45:11,155 --> 01:45:13,280
Anh giết hắn.
512
01:45:16,404 --> 01:45:17,072
Alice?
513
01:45:22,864 --> 01:45:24,114
Alice?
514
01:45:25,572 --> 01:45:27,113
Chúng ta làm gì?
515
01:45:28,531 --> 01:45:30,239
Chúng ta làm gì?
516
01:45:31,531 --> 01:45:33,239
Chúng ta phải biến đi.
517
01:45:35,823 --> 01:45:37,364
Chúng ta phải biến khỏi đây.
518
01:45:53,073 --> 01:45:54,239
A, Đ.m!
519
01:46:30,658 --> 01:46:31,658
Đây là em?
520
01:46:33,366 --> 01:46:34,868
Cả hai đều là em?
521
01:46:44,534 --> 01:46:45,868
Em đây.
522
01:46:48,618 --> 01:46:51,076
Anh yêu, anh ổn chứ?
523
01:46:56,118 --> 01:46:57,701
Phòng tắm ở đâu?
524
01:46:59,159 --> 01:47:02,035
Phía trên, sau sảnh.
525
01:47:59,538 --> 01:48:01,330
Anh muốn nói chuyện với em không?
526
01:48:04,288 --> 01:48:07,288
Em muốn hỏi em không? Tại sao?
527
01:49:05,166 --> 01:49:06,333
Chuyện gì thế?
528
01:49:10,082 --> 01:49:11,583
Anh tin em không, Pete?
529
01:49:20,458 --> 01:49:22,584
Cầm lấy nó.
530
01:49:29,916 --> 01:49:32,210
Em biết một gã buôn đồ ăn cắp.
531
01:49:34,875 --> 01:49:39,667
Hắn sẽ đưa chúng ta tiền, hộ chiều,
đổi lại những thứ cứt này.
532
01:49:40,584 --> 01:49:41,834
Và cả xe của Andy...
533
01:49:43,292 --> 01:49:46,043
Sau đó chúng ta có thể đi bất cứ đâu.
534
01:50:01,419 --> 01:50:02,752
Nào anh yêu!
535
01:50:19,252 --> 01:50:20,504
Pete, anh lái!
536
01:50:36,337 --> 01:50:38,878
Chúng ta đi đéo đâu đây, Alice?
537
01:50:41,504 --> 01:50:43,546
Chúng ta đi đéo đâu đây?
538
01:50:46,380 --> 01:50:48,588
Chúng ta phải tới sa mạc, anh yêu ạ.
539
01:50:51,129 --> 01:50:53,588
Gã buôn đồ mà em nói với anh...
540
01:50:57,588 --> 01:50:59,129
Hắn ở trong lều của hắn.
541
01:52:13,384 --> 01:52:14,384
Nào!
542
01:53:02,344 --> 01:53:04,219
Chúng ta sẽ phải đợi.
543
01:53:25,220 --> 01:53:27,928
Tại sao anh, Alice? Tại sao lại chọn anh?
544
01:53:35,720 --> 01:53:37,929
Anh vẫn còn muốn em, phải không Pete?
545
01:53:41,762 --> 01:53:43,888
Hơn bao giờ hết.
546
01:55:45,102 --> 01:55:46,269
Anh muốn em.
547
01:55:55,394 --> 01:55:56,728
Anh muốn em.
548
01:56:15,270 --> 01:56:16,437
Anh muốn em.
549
01:56:18,437 --> 01:56:19,603
Anh muốn em.
550
01:56:38,937 --> 01:56:43,105
Anh sẽ không bao giờ có được tôi.
551
01:57:47,857 --> 01:57:48,858
Tôi ở đây.
552
01:58:40,527 --> 01:58:46,861
-Alice đâu?
-Alice nào? Tên cô ấy là Renee.
553
01:58:47,111 --> 01:58:50,861
Nếu cô ấy nói với anh rằng tên cô ấy là Alice,
cô ấy nói dối đấy.
554
01:58:54,986 --> 01:58:59,236
Còn tên anh?
Anh tên là cái đéo gì?
555
02:02:21,871 --> 02:02:22,537
Renee?
556
02:02:32,954 --> 02:02:35,039
Mày đi với tao.
557
02:04:37,753 --> 02:04:40,461
Chúng mày muốn gì?
558
02:05:55,464 --> 02:05:57,423
Giờ ông có thể đưa nó lại cho tôi!
559
02:06:07,216 --> 02:06:09,423
Tôi với ông...
560
02:06:12,590 --> 02:06:16,633
Chúng ta có thể có cả đàn gái gú...
561
02:06:17,590 --> 02:06:19,298
Chúng ta có thể sao?
562
02:07:15,261 --> 02:07:17,719
Ed... Ra xem cái này!
563
02:07:24,678 --> 02:07:26,635
Ừ. Chính là cô ta.
564
02:07:28,052 --> 02:07:31,553
Vợ của Fred Madison cùng với Dick Laurent.
565
02:07:31,969 --> 02:07:33,928
Và ngài Rằng Mồm đằng kia nữa.
566
02:07:35,553 --> 02:07:38,094
Chúng ta có đủ dấu vết của Pete Dayton ở đây.
567
02:07:39,053 --> 02:07:40,844
Anh biết tôi nghĩ gì không, Ed?
568
02:07:42,678 --> 02:07:44,637
Là gì thế, AI? Anh nghĩ gì?
569
02:07:46,053 --> 02:07:48,803
Tôi nghĩ không có gì trùng khớp như vậy.
570
02:08:52,265 --> 02:08:53,806
Dick Laurent đã chết.
42732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.