Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,096 --> 00:00:09,763
In my vision, you
were surrounded
2
00:00:09,764 --> 00:00:11,223
by these red flowers.
3
00:00:11,224 --> 00:00:13,058
You were dead.
4
00:00:13,059 --> 00:00:14,393
So you did find something.
5
00:00:14,394 --> 00:00:15,853
After everything
we've been through,
6
00:00:15,854 --> 00:00:17,312
you still don't trust me?
7
00:00:17,313 --> 00:00:18,814
Ella's never abandoned me.
8
00:00:18,815 --> 00:00:20,607
There's no way I'm
abandoning her.
9
00:00:20,608 --> 00:00:21,859
I'm not gonna make it.
10
00:00:21,860 --> 00:00:23,277
I love you.
11
00:00:23,278 --> 00:00:24,695
Sometimes it just feels
12
00:00:24,696 --> 00:00:26,071
like other people are moving on,
13
00:00:26,072 --> 00:00:27,781
making new memories here.
14
00:00:27,782 --> 00:00:29,533
Mine are all still back home.
15
00:00:29,534 --> 00:00:30,868
Whatever progress you've made
16
00:00:30,869 --> 00:00:32,870
against the cancer
goes away immediately
17
00:00:32,871 --> 00:00:34,705
if you're not doing
consistent treatment.
18
00:00:34,706 --> 00:00:36,331
Get to the infirmary.
There's nobody there.
19
00:00:36,332 --> 00:00:37,541
You can get your pills.
20
00:00:37,542 --> 00:00:39,877
This project has taken
everything from me.
21
00:00:39,878 --> 00:00:41,086
I gotta stop it.
22
00:00:41,087 --> 00:00:42,171
Those explosives will
23
00:00:42,172 --> 00:00:43,672
destroy the entire building.
24
00:00:43,673 --> 00:00:45,341
I made a promise to my
family to get them home.
25
00:00:45,342 --> 00:00:46,842
You need to give this up.
26
00:00:46,843 --> 00:00:48,345
It's not gonna stop.
27
00:01:12,202 --> 00:01:13,202
Levi!
28
00:01:16,039 --> 00:01:16,915
You guys made it.
29
00:01:16,916 --> 00:01:18,916
Yeah.
30
00:01:18,917 --> 00:01:20,626
Here, help me get this off him.
31
00:01:26,132 --> 00:01:27,132
We've got to move.
32
00:01:27,133 --> 00:01:28,967
We're running out of time here.
33
00:01:28,968 --> 00:01:29,928
Save yourselves.
34
00:01:29,929 --> 00:01:31,762
Leave me.
35
00:01:31,763 --> 00:01:32,763
Get out of here.
36
00:01:32,764 --> 00:01:33,806
Dad, we can't.
37
00:01:33,807 --> 00:01:35,475
We have to help him.
38
00:01:38,144 --> 00:01:39,770
Get out of here!
39
00:01:39,771 --> 00:01:40,771
Come on.
40
00:01:44,025 --> 00:01:45,859
Ty, help me.
41
00:01:45,860 --> 00:01:47,319
I'm gonna lift this up.
42
00:01:47,320 --> 00:01:48,737
You pull him out.
43
00:01:51,241 --> 00:01:53,326
Ah!
44
00:02:31,322 --> 00:02:33,198
The building's gone.
45
00:02:33,199 --> 00:02:35,325
I don't know how
we're gonna get home.
46
00:02:35,326 --> 00:02:37,244
We'll figure it out.
47
00:02:41,916 --> 00:02:44,710
♪ Oh ♪
48
00:02:44,711 --> 00:02:50,299
♪ Thought I'd go and leave ♪
49
00:02:50,300 --> 00:02:53,969
♪ Anyway time recalls ♪
50
00:02:53,970 --> 00:02:59,058
♪ All your life, all your
life, all your life ♪
51
00:03:01,978 --> 00:03:04,688
♪ All your life ♪
52
00:03:04,689 --> 00:03:10,027
♪ All your life, all your
life, all your life ♪
53
00:03:14,449 --> 00:03:17,576
♪ Oh ♪
54
00:03:17,577 --> 00:03:20,329
♪ You can't believe ♪
55
00:03:23,375 --> 00:03:28,379
♪ That a match dipped ♪
56
00:03:28,380 --> 00:03:30,964
♪ In gasoline ♪
57
00:03:34,219 --> 00:03:39,306
♪ Has the power to lift ♪
58
00:03:39,307 --> 00:03:42,810
♪ You from this dream ♪
59
00:03:42,811 --> 00:03:48,315
♪ One I thought to leave ♪
60
00:03:48,316 --> 00:03:53,737
♪ Now I'll go and lead ♪
61
00:03:53,738 --> 00:03:57,449
♪ Anyway time recalls ♪
62
00:03:57,450 --> 00:04:00,160
♪ All your life,
all your life ♪
63
00:04:00,161 --> 00:04:02,996
♪ All your life ♪
64
00:04:05,417 --> 00:04:08,085
♪ All your life ♪
65
00:04:08,086 --> 00:04:13,591
♪ All your life, all your
life, all your life ♪
66
00:04:14,843 --> 00:04:18,012
I realize our new
predicament isn't ideal.
67
00:04:18,013 --> 00:04:22,391
But where some see problems,
I see opportunities.
68
00:04:22,392 --> 00:04:24,018
Now that the building's gone,
69
00:04:24,019 --> 00:04:27,062
there's no denying we're
here for the long term.
70
00:04:27,063 --> 00:04:28,731
That being the case,
71
00:04:28,732 --> 00:04:30,399
we need a more permanent setup,
72
00:04:30,400 --> 00:04:31,817
starting with a
leadership structure.
73
00:04:31,818 --> 00:04:33,402
You're talking
about an election?
74
00:04:33,403 --> 00:04:36,071
I am. Someone needs
to be in charge.
75
00:04:36,072 --> 00:04:38,991
If we want to survive,
we have to be efficient.
76
00:04:38,992 --> 00:04:40,159
I think it's a great idea.
77
00:04:40,160 --> 00:04:41,285
If we're going down this road,
78
00:04:41,286 --> 00:04:42,619
I'm throwing my
name in the ring.
79
00:04:42,620 --> 00:04:43,996
Oh, yeah? Kind of
like a dark horse,
80
00:04:43,997 --> 00:04:45,205
JFK kind of vibe?
81
00:04:45,206 --> 00:04:46,999
- I like it.
- If we're gonna do this,
82
00:04:47,000 --> 00:04:48,292
we'll need oversight.
83
00:04:48,293 --> 00:04:49,668
I hereby appoint myself
84
00:04:49,669 --> 00:04:50,961
Election Commissioner.
85
00:04:50,962 --> 00:04:51,962
Please stop.
86
00:04:51,963 --> 00:04:53,464
His nonsense aside,
87
00:04:53,465 --> 00:04:55,466
I'm also putting my name up.
88
00:04:55,467 --> 00:04:57,134
Let's take a few hours
before we reconvene
89
00:04:57,135 --> 00:04:59,511
for speeches and voting.
90
00:04:59,512 --> 00:05:01,305
I'll be watching, so please,
91
00:05:01,306 --> 00:05:02,973
no one even think
about bribing me.
92
00:05:02,974 --> 00:05:04,600
OK.
93
00:05:04,601 --> 00:05:07,644
Wow, local elections.
94
00:05:07,645 --> 00:05:09,229
I guess we're officially
a community, huh?
95
00:05:09,230 --> 00:05:11,982
What do you think our
property tax is gonna be,
96
00:05:11,983 --> 00:05:13,192
three oranges,
97
00:05:13,193 --> 00:05:14,526
a basket of fish?
98
00:05:14,527 --> 00:05:15,569
Well, you're... you're really
99
00:05:15,570 --> 00:05:17,529
taking this in stride.
100
00:05:17,530 --> 00:05:19,698
I don't think we have a choice.
101
00:05:19,699 --> 00:05:23,285
Lost our way back home,
102
00:05:23,286 --> 00:05:25,329
both my parents.
103
00:05:25,330 --> 00:05:26,997
You know, I just...
I just wanna focus
104
00:05:26,998 --> 00:05:28,707
on you and me and
the kids, right?
105
00:05:28,708 --> 00:05:30,042
Yeah.
106
00:05:30,043 --> 00:05:32,712
I did
get you something.
107
00:05:34,923 --> 00:05:36,131
- What is this?
- Yeah, I...
108
00:05:36,132 --> 00:05:37,092
I got it from the wedding.
109
00:05:37,093 --> 00:05:39,259
Aw, thank you. It's beautiful.
110
00:05:39,260 --> 00:05:40,511
- Yeah.
- Maybe...
111
00:05:40,512 --> 00:05:43,180
Maybe we can go on
a... A long walk,
112
00:05:43,181 --> 00:05:44,306
and I can thank you in private.
113
00:05:44,307 --> 00:05:46,100
Oh, I'd like that.
114
00:05:46,101 --> 00:05:47,309
You're full of good ideas.
115
00:05:47,310 --> 00:05:48,477
- I am full of good ideas.
- Yeah.
116
00:05:48,478 --> 00:05:49,520
- Oh.
- Ow.
117
00:05:49,521 --> 00:05:50,480
- You all right?
- Yeah.
118
00:05:50,480 --> 00:05:51,439
No, it's fine. It's fine.
119
00:05:51,440 --> 00:05:52,981
I'm fine.
120
00:06:04,119 --> 00:06:06,328
Gavin, I'm fine.
121
00:06:06,329 --> 00:06:07,538
- What... what's up?
- I... I know.
122
00:06:07,539 --> 00:06:11,375
I... I've seen this cut before
123
00:06:11,376 --> 00:06:13,377
in my vision.
124
00:06:13,378 --> 00:06:14,586
What are you saying?
125
00:06:14,587 --> 00:06:16,380
It was a fresh
wound on your palm,
126
00:06:16,381 --> 00:06:17,715
same size, same placement.
127
00:06:17,716 --> 00:06:19,967
I'm sure that's
just a coincidence.
128
00:06:19,968 --> 00:06:21,719
Yeah, maybe.
129
00:06:21,720 --> 00:06:23,929
Or maybe it's a sign my
vision's about to happen.
130
00:06:39,154 --> 00:06:40,989
If you're hungry.
131
00:06:44,451 --> 00:06:45,743
Ty.
132
00:06:48,455 --> 00:06:50,330
I just wanted to say thanks
133
00:06:50,331 --> 00:06:53,625
for getting Paara to let me
stay here while I recover.
134
00:06:53,626 --> 00:06:55,169
Didn't seem like you
had another option.
135
00:06:55,170 --> 00:06:57,796
You're right.
136
00:06:57,797 --> 00:07:00,007
No one at this Clearing wants
to talk to me right now.
137
00:07:00,008 --> 00:07:02,301
I'm sure you can
understand their position.
138
00:07:02,302 --> 00:07:04,470
Yeah, I can.
139
00:07:04,471 --> 00:07:07,556
What I can't quite
see is where I go from here.
140
00:07:12,562 --> 00:07:15,774
You know, they say fresh air
is often the best medicine.
141
00:07:17,359 --> 00:07:19,068
Join me for a walk?
142
00:07:19,069 --> 00:07:21,153
What do you say?
143
00:07:24,532 --> 00:07:25,866
Let me ask you a question.
144
00:07:25,867 --> 00:07:27,868
Do you guys see any
of those red trees
145
00:07:27,869 --> 00:07:28,952
around here with the flowers?
146
00:07:28,953 --> 00:07:30,621
- Because I don't.
- Mom, you know
147
00:07:30,622 --> 00:07:31,830
it's not that simple.
148
00:07:31,831 --> 00:07:33,207
Yeah, those trees
are everywhere.
149
00:07:33,208 --> 00:07:34,708
And now we don't even have
a way to get out of here.
150
00:07:34,709 --> 00:07:36,168
But we have been
dealing with this
151
00:07:36,169 --> 00:07:38,170
since we came back down
here, and I'm still standing.
152
00:07:38,171 --> 00:07:39,505
Mom, this is different.
153
00:07:41,174 --> 00:07:43,342
Look, it's just another
challenge, right?
154
00:07:43,343 --> 00:07:46,261
It's just another problem
we have to overcome.
155
00:07:46,262 --> 00:07:47,805
Your mom is right.
156
00:07:47,806 --> 00:07:48,972
We just have to
keep our eyes open
157
00:07:48,973 --> 00:07:51,517
and keep living our lives.
158
00:07:54,854 --> 00:07:57,356
OK. We live our lives.
159
00:07:57,357 --> 00:07:59,067
Yeah.
160
00:08:00,276 --> 00:08:04,196
All right. I'll go,
uh, finish my chores.
161
00:08:04,197 --> 00:08:06,532
I will help.
162
00:08:11,121 --> 00:08:12,538
It's gonna be OK.
163
00:08:12,539 --> 00:08:14,039
Yeah, I... I know. I know,
164
00:08:14,040 --> 00:08:16,750
because I'm not gonna lose you.
165
00:08:16,751 --> 00:08:18,335
I'm working on a plan.
166
00:08:18,336 --> 00:08:20,755
We'll figure this out.
167
00:08:27,137 --> 00:08:31,306
There's a lot I've
been thinking about,
168
00:08:31,307 --> 00:08:32,808
a lot I need to say.
169
00:08:32,809 --> 00:08:34,811
We don't need to get into
all of that right now.
170
00:08:36,604 --> 00:08:38,772
I'd like to.
171
00:08:38,773 --> 00:08:41,066
To be honest, I could
use someone to talk to.
172
00:08:41,067 --> 00:08:45,154
Levi, I'm not your therapist.
173
00:08:51,161 --> 00:08:52,327
- Are you all right?
- I'm just...
174
00:08:52,328 --> 00:08:54,039
I'm just a little
light-headed. It's OK.
175
00:08:55,331 --> 00:08:58,500
You should really
go on without me.
176
00:08:58,501 --> 00:09:00,085
Here.
177
00:09:15,143 --> 00:09:17,227
You know, I'd like
to go back alone.
178
00:09:17,228 --> 00:09:18,395
No, it's OK. I'll go with you.
179
00:09:18,396 --> 00:09:20,189
No.
180
00:09:20,190 --> 00:09:22,816
And for the record,
I am far from OK.
181
00:09:22,817 --> 00:09:25,444
I have cancer.
182
00:09:25,445 --> 00:09:27,112
And the pills that would
have helped me were destroyed
183
00:09:27,113 --> 00:09:28,823
when you blew up that building.
184
00:09:30,825 --> 00:09:32,618
Ty, I'm... I'm sorry.
185
00:09:32,619 --> 00:09:34,870
You're sorry?
186
00:09:34,871 --> 00:09:38,123
I had a second
chance at life here.
187
00:09:38,124 --> 00:09:40,292
I was looking forward to
building my life with Paara.
188
00:09:40,293 --> 00:09:41,752
And now whatever
time I have left
189
00:09:41,753 --> 00:09:43,129
has been cut short
because of you.
190
00:09:44,756 --> 00:09:47,466
Like I said, I'll go back alone.
191
00:09:59,854 --> 00:10:02,107
- Hey.
- Hey.
192
00:10:03,858 --> 00:10:05,609
How's the speech coming?
193
00:10:05,610 --> 00:10:08,822
It's no Gettysburg Address,
but it's something.
194
00:10:15,954 --> 00:10:17,830
Hey, what happened
to your wedding ring?
195
00:10:20,583 --> 00:10:24,002
Oh, yeah. I lost it.
196
00:10:24,003 --> 00:10:26,256
Well, you don't seem
too concerned about it.
197
00:10:27,882 --> 00:10:29,216
I don't know where it went.
198
00:10:31,761 --> 00:10:33,470
I remember when I was
eight and you lost it,
199
00:10:33,471 --> 00:10:35,932
you turned the whole house
upside down for days.
200
00:10:37,559 --> 00:10:39,560
It's just a ring.
201
00:10:39,561 --> 00:10:40,936
That ring means Mom.
202
00:10:40,937 --> 00:10:42,396
It means home.
203
00:10:42,397 --> 00:10:44,189
I know we're stuck for now,
204
00:10:44,190 --> 00:10:46,442
but we can't stop fighting
to get out of here.
205
00:10:57,078 --> 00:10:58,996
This, for better or
worse, is our home,
206
00:10:58,997 --> 00:11:01,165
and we need... we need
to take pride in that.
207
00:11:01,166 --> 00:11:03,125
And we can do this by, you know,
208
00:11:03,126 --> 00:11:06,754
picking up after
ourselves, for starters.
209
00:11:06,755 --> 00:11:08,339
Are you practicing your speech?
210
00:11:08,340 --> 00:11:10,799
Believe me, I need to.
211
00:11:10,800 --> 00:11:13,385
Public speaking is not my thing.
212
00:11:13,386 --> 00:11:16,096
That might be the cutest
thing I've ever seen you do.
213
00:11:16,097 --> 00:11:17,806
Great. Well, I hope
the rest of them
214
00:11:17,807 --> 00:11:19,517
take me a little
bit more seriously.
215
00:11:21,269 --> 00:11:22,937
This means a lot
to you, doesn't it?
216
00:11:24,731 --> 00:11:26,565
Yeah, I guess.
217
00:11:26,566 --> 00:11:28,650
I mean, I do feel like I could
actually make a difference,
218
00:11:28,651 --> 00:11:30,986
help people.
219
00:11:30,987 --> 00:11:33,197
And I finally...
220
00:11:33,198 --> 00:11:37,285
You know, I think I finally get
what my mom wanted me to be.
221
00:11:41,915 --> 00:11:44,750
Ella always had a good
feeling about you.
222
00:11:48,421 --> 00:11:50,839
I know you miss her.
223
00:11:50,840 --> 00:11:53,426
Yeah, I do.
224
00:11:54,969 --> 00:11:57,305
But I've been trying
to focus on the future.
225
00:11:59,057 --> 00:12:01,725
If these coordinates are a piece
226
00:12:01,726 --> 00:12:03,435
of something larger that
could actually get us home,
227
00:12:03,436 --> 00:12:06,230
then I need to... I
need to figure out how.
228
00:12:06,231 --> 00:12:08,982
Well, you figured
the first part out.
229
00:12:08,983 --> 00:12:12,611
If there is more to the
story, you'll find it.
230
00:12:12,612 --> 00:12:14,197
Come here.
231
00:12:20,995 --> 00:12:23,247
Your lips are cold.
232
00:12:23,248 --> 00:12:24,957
Your hands are clammy, as well.
233
00:12:24,958 --> 00:12:27,334
You sure there's
nothing else going on?
234
00:12:27,335 --> 00:12:28,752
No, I'm good.
235
00:12:28,753 --> 00:12:30,212
Yeah?
236
00:12:30,213 --> 00:12:32,965
Maybe you should get
Sam to check you out.
237
00:12:32,966 --> 00:12:35,467
Hey. I'm ready to
hear that speech,
238
00:12:35,468 --> 00:12:36,927
my liege.
239
00:12:36,928 --> 00:12:37,887
Do not call me that.
240
00:12:37,888 --> 00:12:39,304
Oh, my God.
241
00:12:39,305 --> 00:12:41,223
I'm fine. Go work
on your speech.
242
00:12:41,224 --> 00:12:43,517
I'm gonna take another
look at these coordinates.
243
00:12:43,518 --> 00:12:44,894
All right.
244
00:12:47,272 --> 00:12:48,398
Idiot.
245
00:12:57,657 --> 00:12:59,533
Veronica?
246
00:12:59,534 --> 00:13:01,618
I wanted to talk to
you about something.
247
00:13:01,619 --> 00:13:02,995
Sure. About what?
248
00:13:02,996 --> 00:13:05,831
Actually, those
coordinates you got there.
249
00:13:23,016 --> 00:13:25,309
Levi.
250
00:13:25,310 --> 00:13:27,436
Kira.
251
00:13:27,437 --> 00:13:28,645
You're alive.
252
00:13:28,646 --> 00:13:30,022
Yes.
253
00:13:30,023 --> 00:13:31,523
I'm not here for a fight.
254
00:13:33,151 --> 00:13:34,318
What do you want?
255
00:13:34,319 --> 00:13:36,362
Help.
256
00:13:36,363 --> 00:13:38,655
Me and the others who survived
the building collapse,
257
00:13:38,656 --> 00:13:40,449
we're trying to start over.
258
00:13:40,450 --> 00:13:43,243
We made shelter in an
old research outpost.
259
00:13:43,244 --> 00:13:44,870
We have food, medicine, water.
260
00:13:44,871 --> 00:13:46,747
But...
261
00:13:46,748 --> 00:13:48,248
We need other things too.
262
00:13:48,249 --> 00:13:50,501
What does that
have to do with me?
263
00:13:50,502 --> 00:13:53,629
Taamet told me he
had a lockbox buried
264
00:13:53,630 --> 00:13:57,049
inside the village, a
10,000 B.C. survival kit
265
00:13:57,050 --> 00:13:58,384
with tools, weapons, seeds...
266
00:13:58,385 --> 00:14:00,470
Everything we need
to live down here.
267
00:14:02,305 --> 00:14:04,556
And you want me
to get it for you?
268
00:14:04,557 --> 00:14:06,558
You can go in there. I can't.
269
00:14:06,559 --> 00:14:09,103
After everything you've
done, why would I help you?
270
00:14:09,104 --> 00:14:11,063
Because it's not just about me.
271
00:14:11,064 --> 00:14:12,940
It's everyone you displaced.
272
00:14:12,941 --> 00:14:15,651
Nobody can ever get home again.
273
00:14:15,652 --> 00:14:16,985
Don't you owe them help?
274
00:14:22,117 --> 00:14:24,076
What about a trade?
275
00:14:24,077 --> 00:14:26,745
You say you have medicine.
276
00:14:26,746 --> 00:14:29,249
Do you still have access to
the treatment for Ty's cancer?
277
00:14:31,334 --> 00:14:33,335
I do.
278
00:14:33,336 --> 00:14:35,379
I'm willing to give it to
you if you agree to meet me
279
00:14:35,380 --> 00:14:39,091
with Taamet's box by
the end of the day.
280
00:14:39,092 --> 00:14:41,720
Tell me where to find it.
281
00:14:44,014 --> 00:14:45,597
Silas?
282
00:14:45,598 --> 00:14:47,933
Gavin, my boy.
283
00:14:47,934 --> 00:14:49,268
You're a welcome sight.
284
00:14:49,269 --> 00:14:51,145
I was worried about you.
285
00:14:51,146 --> 00:14:52,563
You look like hell.
286
00:14:52,564 --> 00:14:55,691
Eh, it takes more than a
bullet to strike me down,
287
00:14:55,692 --> 00:14:58,652
not that I have much
to look forward to.
288
00:14:58,653 --> 00:15:01,113
Paara still plans to
hold me accountable
289
00:15:01,114 --> 00:15:04,283
for my past transgressions.
290
00:15:04,284 --> 00:15:05,743
Maybe I can talk to her.
291
00:15:05,744 --> 00:15:08,704
No, I don't think that
would be of any use.
292
00:15:10,457 --> 00:15:12,958
That's not why
you're here, is it?
293
00:15:12,959 --> 00:15:15,669
No. No, it's not.
294
00:15:15,670 --> 00:15:17,380
I came to talk to
you about this.
295
00:15:18,965 --> 00:15:21,467
It's Moore's journal.
296
00:15:21,468 --> 00:15:25,304
Now, it turns out that
this is actually a puzzle.
297
00:15:25,305 --> 00:15:28,140
Someone solved it,
and it's coordinates.
298
00:15:28,141 --> 00:15:30,100
They lead to
something down here.
299
00:15:30,101 --> 00:15:31,477
We just don't know what it is.
300
00:15:31,478 --> 00:15:33,187
You don't say.
301
00:15:33,188 --> 00:15:35,147
Now, you worked with Moore.
302
00:15:35,148 --> 00:15:37,692
If anybody can make
sense of it, it's you.
303
00:15:43,782 --> 00:15:45,407
What is it?
304
00:15:45,408 --> 00:15:48,994
I knew it. This journal
isn't just theory.
305
00:15:48,995 --> 00:15:51,622
This... this is recorded data.
306
00:15:51,623 --> 00:15:54,333
He was working on
real-world experiments.
307
00:15:54,334 --> 00:15:55,501
I don't understand
what that means.
308
00:15:55,502 --> 00:15:57,669
It means Moore needed a machine
309
00:15:57,670 --> 00:15:59,297
to create this data...
310
00:16:01,216 --> 00:16:03,592
A machine here, in 10,000 B.C.
311
00:16:06,513 --> 00:16:09,348
You're saying he
made a portal here.
312
00:16:09,349 --> 00:16:11,475
I think there's a chance, yes.
313
00:16:11,476 --> 00:16:13,769
If he did,
314
00:16:13,770 --> 00:16:16,563
I might finally be able
to get my family home.
315
00:16:25,448 --> 00:16:26,888
I... I knew Moore
better than anyone.
316
00:16:27,409 --> 00:16:28,534
When he left the building, he...
317
00:16:28,535 --> 00:16:29,993
He lived here in the Village.
318
00:16:29,994 --> 00:16:31,829
He told me he wanted to
make a machine of his own,
319
00:16:31,830 --> 00:16:34,206
a machine that could
be operated safely
320
00:16:34,207 --> 00:16:35,791
and wouldn't create sinkholes.
321
00:16:35,792 --> 00:16:39,461
I didn't know how far
he'd gotten until now.
322
00:16:39,462 --> 00:16:41,380
But I have to warn you.
323
00:16:41,381 --> 00:16:45,926
Moore was incredibly protective
of his work... secretive.
324
00:16:45,927 --> 00:16:49,138
It will not be a simple
journey to find that portal.
325
00:16:53,393 --> 00:16:55,269
Time to cast your ballots,
326
00:16:55,270 --> 00:16:57,062
or stones, as it were.
327
00:16:57,063 --> 00:16:59,565
If you're with team
Sam, they go in here.
328
00:16:59,566 --> 00:17:02,234
Team Lucas goes
in the other one.
329
00:17:02,235 --> 00:17:04,153
OK, let's have at it.
330
00:17:04,154 --> 00:17:05,821
Hey, that can wait.
331
00:17:05,822 --> 00:17:07,740
- Everything all right?
- Yeah, more than all right.
332
00:17:07,741 --> 00:17:09,700
I just learned we may
still have a way home.
333
00:17:11,786 --> 00:17:13,245
I thought we lost that
with the building.
334
00:17:13,246 --> 00:17:14,872
I know, so did I.
But I spoke to Silas,
335
00:17:14,873 --> 00:17:17,249
and he believes that Moore
built another portal,
336
00:17:17,250 --> 00:17:19,752
and it's down here,
maybe just 15 miles away.
337
00:17:19,753 --> 00:17:21,920
Ho... hold on. How do
you know where it is?
338
00:17:21,921 --> 00:17:24,506
Veronica figured it out.
339
00:17:24,507 --> 00:17:25,758
She figured out the coordinates,
340
00:17:25,759 --> 00:17:28,427
and Silas believes
that's what they lead to.
341
00:17:28,428 --> 00:17:31,180
I knew it. I... I felt it.
342
00:17:31,181 --> 00:17:32,598
We need to check this out now.
343
00:17:32,599 --> 00:17:35,517
But I mean, no one's ever
seen this portal, right?
344
00:17:35,518 --> 00:17:37,353
Just saying, 15 miles, it's a...
345
00:17:37,354 --> 00:17:38,771
It's a long stroll
for a slice of maybe.
346
00:17:38,772 --> 00:17:41,607
I'd walk double that if
it meant we had a chance.
347
00:17:41,608 --> 00:17:42,941
I know this is a lot to take in,
348
00:17:42,942 --> 00:17:45,277
but if this is a way home,
we can't ignore this.
349
00:17:45,278 --> 00:17:46,695
This could be how we save you.
350
00:17:51,159 --> 00:17:52,743
Yeah. Everybody who's going,
351
00:17:52,744 --> 00:17:54,203
gather up your stuff. We'll
leave in about an hour.
352
00:17:58,124 --> 00:17:59,792
Hey, I'll be there
in a second, OK?
353
00:17:59,793 --> 00:18:01,211
OK.
354
00:18:03,797 --> 00:18:05,881
You did this, you know?
355
00:18:05,882 --> 00:18:08,300
You've given us all hope.
356
00:18:08,301 --> 00:18:10,302
I was just following my gut.
357
00:18:10,303 --> 00:18:11,553
Besides, we're not there yet.
358
00:18:11,554 --> 00:18:13,347
Well, if your gut gets us home,
359
00:18:13,348 --> 00:18:15,225
I'm treating you to a spa day.
360
00:18:20,855 --> 00:18:22,815
You don't look so hot.
361
00:18:22,816 --> 00:18:27,653
I've been getting headaches
and dizzy spells and nausea.
362
00:18:27,654 --> 00:18:29,613
Your symptoms could
be from the wasps.
363
00:18:29,614 --> 00:18:32,408
Toxins can stay in the body
for weeks after the sting.
364
00:18:32,409 --> 00:18:35,244
Oh, maybe that's it.
365
00:18:35,245 --> 00:18:37,830
Let me... let me see if I can
366
00:18:37,831 --> 00:18:39,123
find you something for the pain.
367
00:18:39,124 --> 00:18:40,916
OK.
368
00:18:53,221 --> 00:18:54,806
- Here you go.
- Thanks.
369
00:18:56,558 --> 00:18:58,267
Are you ready to get
the hell out of here?
370
00:18:58,268 --> 00:18:59,561
Yeah.
371
00:19:03,231 --> 00:19:06,066
OK, let's do it.
372
00:19:53,907 --> 00:19:55,574
Keeping busy, I see.
373
00:19:55,575 --> 00:19:56,575
This is none of your business.
374
00:19:56,576 --> 00:19:58,202
- Keep moving.
- What exactly
375
00:19:58,203 --> 00:19:59,244
are you doing here?
376
00:19:59,245 --> 00:20:00,412
I'm not gonna tell you again.
377
00:20:00,413 --> 00:20:02,122
- Go.
- It'd be a shame
378
00:20:02,123 --> 00:20:03,374
if one of the guards were to be
379
00:20:03,375 --> 00:20:05,584
suddenly called over
and saw you here.
380
00:20:05,585 --> 00:20:07,544
I bet you they'd
be very interested
381
00:20:07,545 --> 00:20:09,631
in what you're digging up.
382
00:20:14,469 --> 00:20:16,095
I made a deal with Kira.
383
00:20:17,764 --> 00:20:19,056
Kira?
384
00:20:19,057 --> 00:20:20,599
She asked me to find this.
385
00:20:20,600 --> 00:20:22,267
And in exchange,
she's gonna give me
386
00:20:22,268 --> 00:20:23,811
cancer medication for Ty.
387
00:20:26,856 --> 00:20:28,273
I'll keep quiet.
388
00:20:28,274 --> 00:20:29,400
But I want in.
389
00:20:29,401 --> 00:20:31,276
What? No.
390
00:20:31,277 --> 00:20:33,070
- Why?
- I'm to be put
391
00:20:33,071 --> 00:20:34,947
on trial in two days' time.
392
00:20:34,948 --> 00:20:38,117
But if I help save the
life of Paara's husband,
393
00:20:38,118 --> 00:20:39,911
I may earn a reprieve.
394
00:20:43,540 --> 00:20:45,333
I think they're looking for me.
395
00:20:49,254 --> 00:20:51,630
OK. You can come with me.
396
00:20:51,631 --> 00:20:53,590
But we need a way out of here.
397
00:20:53,591 --> 00:20:56,301
Getting out of the Village
won't be a problem.
398
00:20:56,302 --> 00:20:58,178
I'll show you the way.
399
00:21:12,110 --> 00:21:14,945
We got a problem.
400
00:21:14,946 --> 00:21:16,822
This direction's
too steep to scale.
401
00:21:16,823 --> 00:21:18,240
We need to find a way around it.
402
00:21:18,241 --> 00:21:20,659
OK. Let's scout ahead.
403
00:21:20,660 --> 00:21:22,829
Everyone else, take a break.
404
00:21:29,502 --> 00:21:31,336
Let me go look over here, OK?
405
00:21:36,426 --> 00:21:37,968
Hey, idiot.
406
00:21:39,220 --> 00:21:40,846
Why am I an idiot?
407
00:21:40,847 --> 00:21:43,557
Why haven't you made
up with Riley yet?
408
00:21:43,558 --> 00:21:45,977
I'm not talking about
that with my kid sister.
409
00:21:48,563 --> 00:21:51,648
Look, if things work out,
410
00:21:51,649 --> 00:21:53,525
we make it back home,
411
00:21:53,526 --> 00:21:54,985
real life is gonna pull everyone
412
00:21:54,986 --> 00:21:56,028
in different directions.
413
00:21:56,029 --> 00:21:58,614
So if you want a
future with Riley,
414
00:21:58,615 --> 00:22:00,866
you need to fix things now.
415
00:22:11,044 --> 00:22:13,420
You know, you're good at this.
416
00:22:13,421 --> 00:22:15,047
Your dad must be
a great teacher.
417
00:22:15,048 --> 00:22:17,716
He is.
418
00:22:17,717 --> 00:22:20,428
Ooh, you're gonna need
a larger bandage...
419
00:22:22,597 --> 00:22:24,348
Which I don't have.
420
00:22:24,349 --> 00:22:26,017
I'm gonna go see
what my dad's got.
421
00:22:53,253 --> 00:22:55,379
Riley.
422
00:22:55,380 --> 00:22:57,297
Were you and Mom
getting divorced?
423
00:22:57,298 --> 00:23:00,426
All this time, you said you
wanted to get back to her.
424
00:23:00,427 --> 00:23:03,137
Dad, why didn't
you say anything?
425
00:23:03,138 --> 00:23:04,430
Now's not the time.
426
00:23:04,431 --> 00:23:05,764
We might be going home soon.
427
00:23:05,765 --> 00:23:08,600
Now's exactly the time.
428
00:23:08,601 --> 00:23:10,102
You didn't lose your ring.
429
00:23:10,103 --> 00:23:11,771
You took it off.
430
00:23:14,441 --> 00:23:16,275
It's complicated.
431
00:23:16,276 --> 00:23:20,362
Right now we need to focus
on finding that portal.
432
00:23:20,363 --> 00:23:21,697
We found a way around the hill.
433
00:23:21,698 --> 00:23:23,240
- We need to go.
- Dad.
434
00:23:23,241 --> 00:23:26,995
All right, everyone,
let's move out.
435
00:23:33,418 --> 00:23:35,085
We're clear of the Village.
436
00:23:35,086 --> 00:23:37,129
I want to see what's
inside the box.
437
00:23:37,130 --> 00:23:40,591
Kira said it was full of
seeds, tools, and weapons.
438
00:23:40,592 --> 00:23:43,218
It hardly seems big
enough for all that.
439
00:23:43,219 --> 00:23:44,636
I've known Kira for years.
440
00:23:44,637 --> 00:23:48,140
With her, there's
always an angle.
441
00:23:48,141 --> 00:23:50,935
We need to find something
to break this lock with.
442
00:24:06,076 --> 00:24:07,868
Silas?
443
00:24:07,869 --> 00:24:10,496
No, no, no, no, no, no.
444
00:24:10,497 --> 00:24:13,082
Where the hell did you go?
445
00:24:26,096 --> 00:24:29,014
So Gavin thinks we're
about half a kilometer out
446
00:24:29,015 --> 00:24:30,183
from the portal.
447
00:24:31,768 --> 00:24:33,143
All right.
448
00:24:33,144 --> 00:24:34,687
I know we might be going
home and everything,
449
00:24:34,688 --> 00:24:36,313
but why are you so happy?
450
00:24:36,314 --> 00:24:37,690
This ain't the Judah I know.
451
00:24:37,691 --> 00:24:39,733
Eh, just thinking
about my hot tub,
452
00:24:39,734 --> 00:24:41,652
my hot wife.
453
00:24:41,653 --> 00:24:43,987
Yeah, that's right, my hot wife.
454
00:24:43,988 --> 00:24:45,447
Didn't know I was
married, did you?
455
00:24:45,448 --> 00:24:48,200
You never asked.
456
00:24:48,201 --> 00:24:49,910
And you're still not
paying attention to me.
457
00:24:49,911 --> 00:24:51,787
No, I'm not, dude, because
I'm looking at that.
458
00:24:54,207 --> 00:24:55,749
Whoa.
459
00:24:55,750 --> 00:24:58,001
Hey, guys.
460
00:24:58,002 --> 00:24:59,753
Over here.
461
00:25:08,346 --> 00:25:09,848
Oh, God.
462
00:25:11,891 --> 00:25:13,308
Did an animal do this?
463
00:25:13,309 --> 00:25:14,936
Yeah, it looks that way.
464
00:25:25,030 --> 00:25:26,822
- Damn it.
- What?
465
00:25:26,823 --> 00:25:28,574
We're here.
466
00:25:28,575 --> 00:25:29,950
This is where the
coordinates end.
467
00:25:29,951 --> 00:25:31,785
Then why are there nothing
but dead bodies here?
468
00:25:55,685 --> 00:25:59,229
Eve. They had a kid with them.
469
00:25:59,230 --> 00:26:00,856
Who were these people?
470
00:26:00,857 --> 00:26:03,275
I'm more concerned with
what did this to them.
471
00:26:13,203 --> 00:26:14,704
No way.
472
00:26:17,540 --> 00:26:19,833
You all right, man?
473
00:26:19,834 --> 00:26:22,086
Uh, the day we fell down here,
474
00:26:22,087 --> 00:26:25,255
I was actually on my
way to a job interview.
475
00:26:25,256 --> 00:26:27,758
We were set to meet at a
café near the Peterson.
476
00:26:27,759 --> 00:26:29,302
Yeah?
477
00:26:32,138 --> 00:26:35,140
This is their business card.
478
00:26:35,141 --> 00:26:37,893
That's the same
symbol as this locket.
479
00:26:37,894 --> 00:26:39,812
What does that mean?
480
00:26:39,813 --> 00:26:41,397
I have no freaking idea.
481
00:26:41,398 --> 00:26:43,357
Hey, guys, check it out.
482
00:26:43,358 --> 00:26:45,276
We've got something.
483
00:26:48,822 --> 00:26:51,324
I think it's a lockbox.
484
00:26:53,952 --> 00:26:55,703
Do you have that key,
485
00:26:55,704 --> 00:26:57,788
the one you found
with Moore's skeleton?
486
00:26:57,789 --> 00:26:59,416
Yeah.
487
00:27:21,396 --> 00:27:24,189
Looks like a map to some
kind of cave system.
488
00:27:24,190 --> 00:27:25,774
That could be where
the portal is.
489
00:27:25,775 --> 00:27:27,818
Then that's where we're going.
490
00:27:39,289 --> 00:27:41,415
Silas! Hey.
491
00:27:43,043 --> 00:27:45,169
Stay away, or I'll
break your ribs again.
492
00:27:45,170 --> 00:27:47,379
That box is my only
way to help Ty.
493
00:27:47,380 --> 00:27:48,839
I have to get it to Kira.
494
00:27:48,840 --> 00:27:50,883
You're a fool if you
think she'll help you.
495
00:27:50,884 --> 00:27:53,218
Kira took my daughter
away from me.
496
00:27:53,219 --> 00:27:55,387
I'm gonna use this box
to get close to her.
497
00:27:55,388 --> 00:27:57,389
Then I'll make her pay
for what she's done.
498
00:27:57,390 --> 00:27:58,682
Listen to me.
499
00:27:58,683 --> 00:28:00,476
Killing Kira will not
bring your daughter back.
500
00:28:00,477 --> 00:28:02,478
And it sure as hell will not
make you feel any better.
501
00:28:02,479 --> 00:28:03,979
You have no idea what
you're talking about!
502
00:28:03,980 --> 00:28:05,898
Actually, I do.
503
00:28:05,899 --> 00:28:08,400
I lost my daughter.
504
00:28:08,401 --> 00:28:10,444
And when she died, it
was like someone put
505
00:28:10,445 --> 00:28:13,322
a thousand-pound
weight on my chest.
506
00:28:13,323 --> 00:28:15,491
And I thought that if I could
stop the thing that hurt her,
507
00:28:15,492 --> 00:28:17,659
if I destroyed Lazarus,
then maybe that weight
508
00:28:17,660 --> 00:28:18,744
would finally go away.
509
00:28:18,745 --> 00:28:21,538
But it's still right here.
510
00:28:21,539 --> 00:28:24,292
Revenge doesn't fix the pain.
511
00:28:31,299 --> 00:28:34,928
Maybe we can get
justice and those pills.
512
00:28:38,139 --> 00:28:39,598
What do you have in mind?
513
00:28:48,400 --> 00:28:50,901
No improvement
since this morning?
514
00:28:50,902 --> 00:28:53,862
No. But like you said,
515
00:28:53,863 --> 00:28:56,116
it's probably just
from the wasp sting.
516
00:28:58,785 --> 00:29:02,497
You know, whatever you
tell me stays between us.
517
00:29:06,626 --> 00:29:10,504
You know what I took from
your medical kit, don't you?
518
00:29:10,505 --> 00:29:11,839
The pregnancy test.
519
00:29:14,300 --> 00:29:17,011
Did you take it?
520
00:29:17,012 --> 00:29:19,179
No, not yet.
521
00:29:19,180 --> 00:29:20,973
It's okay to be nervous.
522
00:29:20,974 --> 00:29:23,976
I don't know how to be a mom.
523
00:29:23,977 --> 00:29:25,644
I didn't exactly have
great role models
524
00:29:25,645 --> 00:29:26,979
in the parent department.
525
00:29:26,980 --> 00:29:28,439
So you know what not to do.
526
00:29:28,440 --> 00:29:30,065
But the first thing
about being a mom
527
00:29:30,066 --> 00:29:31,192
is knowing if you are one.
528
00:29:32,694 --> 00:29:34,154
Yeah, you're right.
529
00:29:36,406 --> 00:29:38,366
I'll tell Lucas what's going on.
530
00:29:40,201 --> 00:29:42,369
And then I'll take the test.
531
00:29:52,547 --> 00:29:53,965
Wait!
532
00:30:15,445 --> 00:30:17,029
Hey.
533
00:30:17,030 --> 00:30:20,116
Hey, it's okay. I'm a friend.
534
00:30:23,745 --> 00:30:25,079
Is this yours?
535
00:30:32,253 --> 00:30:34,297
Here.
536
00:30:38,635 --> 00:30:40,387
It's okay.
537
00:30:45,642 --> 00:30:47,309
What is it, Iz?
538
00:30:47,310 --> 00:30:49,270
It's one of those flowers.
539
00:30:53,733 --> 00:30:55,567
Iz, where are you going?
540
00:31:12,377 --> 00:31:14,878
To get to Moore's portal,
we have to go through there.
541
00:31:23,847 --> 00:31:25,047
I'm really sorry to hear this.
542
00:31:25,765 --> 00:31:28,308
Can't imagine how hard this is.
543
00:31:28,309 --> 00:31:31,437
But if Eve is in danger,
others could be too.
544
00:31:31,438 --> 00:31:33,689
Why don't a few of us
go ahead to the cave,
545
00:31:33,690 --> 00:31:36,400
then circle back once we
know everything's safe?
546
00:31:36,401 --> 00:31:37,776
I think that's a smart plan.
547
00:31:37,777 --> 00:31:39,278
I'll go with you.
548
00:31:39,279 --> 00:31:41,030
Someone needs to look
after the people here.
549
00:31:41,031 --> 00:31:42,573
I'll stay.
550
00:31:52,125 --> 00:31:55,503
Eve, what do you think?
551
00:31:57,839 --> 00:31:59,256
I think I should stay.
552
00:31:59,257 --> 00:32:01,842
- All right.
- Come here.
553
00:32:01,843 --> 00:32:03,969
We're gonna get through this.
554
00:32:03,970 --> 00:32:07,014
I'll be back before you know it.
555
00:32:07,015 --> 00:32:09,475
- Love you, Mom.
- Love you.
556
00:32:09,476 --> 00:32:11,144
You got this.
557
00:32:32,540 --> 00:32:34,541
You didn't say you
were bringing friends.
558
00:32:34,542 --> 00:32:36,126
All kinds of dangers out here.
559
00:32:36,127 --> 00:32:39,338
Better to be safe.
560
00:32:39,339 --> 00:32:41,840
Let's just do the trade.
I brought my part.
561
00:32:41,841 --> 00:32:44,009
So did I.
562
00:32:44,010 --> 00:32:46,554
But I do need to
check one thing first.
563
00:32:49,224 --> 00:32:50,725
What's with the Geiger counter?
564
00:32:53,812 --> 00:32:55,312
Those are fuel rods.
565
00:32:55,313 --> 00:32:57,856
You need them for any machine
that manipulates time.
566
00:32:57,857 --> 00:32:59,483
But I destroyed your machine.
567
00:32:59,484 --> 00:33:02,069
You destroyed the first one.
568
00:33:02,070 --> 00:33:03,487
After reading Moore's journal,
569
00:33:03,488 --> 00:33:06,323
I think he might
have built another.
570
00:33:06,324 --> 00:33:08,575
This isn't Taamet's box.
571
00:33:08,576 --> 00:33:11,203
This was Moore's.
You lied to me.
572
00:33:11,204 --> 00:33:12,413
I'm still gonna need it.
573
00:33:12,414 --> 00:33:14,206
Wait, if there's another
way to get us home,
574
00:33:14,207 --> 00:33:16,166
- we can all use it.
- We tried that last time.
575
00:33:16,167 --> 00:33:17,376
Well, then I'm not
giving you the box.
576
00:33:17,377 --> 00:33:18,711
You don't have a choice.
577
00:33:23,758 --> 00:33:24,800
Ah!
578
00:33:31,725 --> 00:33:34,059
Good work, Silas.
579
00:33:34,060 --> 00:33:35,936
Take her to the Village.
580
00:34:05,633 --> 00:34:07,635
Your daughter's
death changed you.
581
00:34:11,014 --> 00:34:13,891
You helped people today,
582
00:34:13,892 --> 00:34:15,810
including my husband.
583
00:34:19,731 --> 00:34:22,233
Perhaps you deserve
another chance.
584
00:34:24,152 --> 00:34:26,320
Don't waste this.
585
00:34:34,829 --> 00:34:37,790
I was hoping I could ask
you a couple of questions,
586
00:34:37,791 --> 00:34:40,918
like how long have
you been here?
587
00:34:40,919 --> 00:34:43,171
Where are you from?
588
00:34:48,343 --> 00:34:51,261
Hey. Hi.
589
00:34:51,262 --> 00:34:53,472
I'm sure you're
probably pretty scared
590
00:34:53,473 --> 00:34:55,391
being down here alone, huh?
591
00:34:55,392 --> 00:34:56,850
My name is Eve.
592
00:34:56,851 --> 00:35:00,312
What's your name?
593
00:35:00,313 --> 00:35:03,148
Petra. Ich heisse Petra.
594
00:35:03,149 --> 00:35:05,818
Well, that explains why
she doesn't understand us.
595
00:35:05,819 --> 00:35:07,444
Anybody speak German?
596
00:35:07,445 --> 00:35:10,030
Yeah, actually. I studied
it for two semesters.
597
00:35:10,031 --> 00:35:11,490
Let's see what I can remember.
598
00:35:11,491 --> 00:35:12,991
Guten tag, Petra.
599
00:35:12,992 --> 00:35:16,370
Ich spreche nur ein
bisschen Deutsch.
600
00:35:18,748 --> 00:35:20,249
That's great. Keep going.
601
00:35:20,250 --> 00:35:23,335
Uh, mein name ist Scott.
602
00:35:23,336 --> 00:35:25,170
Hey. How you feeling?
603
00:35:25,171 --> 00:35:26,798
Better, I think.
604
00:35:28,466 --> 00:35:30,009
I want to talk to
you about something.
605
00:35:30,010 --> 00:35:31,969
Yeah.
606
00:35:31,970 --> 00:35:35,305
You know, there's something
I want to say to you too.
607
00:35:35,306 --> 00:35:38,350
Truth is, the closer
we get to going home,
608
00:35:38,351 --> 00:35:41,270
the more I'm not sure
it's what I want.
609
00:35:41,271 --> 00:35:43,063
You want to stay here,
610
00:35:43,064 --> 00:35:46,233
with saber tooths
and no plumbing?
611
00:35:46,234 --> 00:35:48,986
I'm a better person here.
612
00:35:48,987 --> 00:35:51,655
I mean, I could be the
freaking mayor, right?
613
00:35:51,656 --> 00:35:53,866
I can't be that
same guy up there.
614
00:35:53,867 --> 00:35:55,409
Well, what if we
work on it together?
615
00:35:55,410 --> 00:35:56,827
Sure, okay.
616
00:35:56,828 --> 00:35:59,204
Or I ruin everything close
to me like I did before.
617
00:36:04,210 --> 00:36:05,627
What?
618
00:36:05,628 --> 00:36:07,464
What are you thinking now?
619
00:36:09,883 --> 00:36:12,384
I need to tell you
something, but I don't...
620
00:36:12,385 --> 00:36:13,844
Maybe now's not a good time.
621
00:36:18,641 --> 00:36:19,892
Hey.
622
00:36:19,893 --> 00:36:21,226
We need to find shelter.
623
00:36:21,227 --> 00:36:22,394
There's more caves around here.
624
00:36:22,395 --> 00:36:23,395
We should find one.
625
00:36:23,396 --> 00:36:25,147
Petra, we need to, uh,
626
00:36:25,148 --> 00:36:26,523
gehen to a cave...
627
00:36:26,524 --> 00:36:29,819
To a... a hohle.
628
00:36:31,404 --> 00:36:34,198
Nein. Nein.
629
00:36:34,199 --> 00:36:37,076
Uh, monster.
630
00:36:37,077 --> 00:36:40,788
Monster. Monster.
631
00:36:40,789 --> 00:36:42,956
Monster?
632
00:36:42,957 --> 00:36:44,459
Petra, what do you mean?
633
00:36:52,467 --> 00:36:54,551
Ask her where she saw that.
634
00:36:54,552 --> 00:36:56,805
Uh, wo ist das?
635
00:37:02,352 --> 00:37:04,269
That's the direction
everyone went.
636
00:37:04,270 --> 00:37:06,271
I have to warn them.
637
00:37:06,272 --> 00:37:07,606
What about Gavin's vision?
638
00:37:07,607 --> 00:37:09,108
I'm not letting my
family walk into danger.
639
00:37:09,109 --> 00:37:10,859
I'm going.
640
00:37:10,860 --> 00:37:13,488
- Okay, then I am too.
- Okay, fine. Let's move.
641
00:37:25,417 --> 00:37:26,750
Based on the map,
642
00:37:26,751 --> 00:37:28,795
the portal must be
somewhere nearby.
643
00:37:30,380 --> 00:37:32,589
What is this?
644
00:37:32,590 --> 00:37:35,510
Looks like it's been
retrofitted for some reason.
645
00:37:42,142 --> 00:37:43,685
Jesus.
646
00:37:46,855 --> 00:37:50,065
This looks like
an animal made it.
647
00:37:50,066 --> 00:37:54,654
Yeah, a really frickin' big one.
648
00:37:56,531 --> 00:37:59,074
Let's just keep going, okay?
649
00:38:10,462 --> 00:38:13,839
It's good to see
that smile again.
650
00:38:13,840 --> 00:38:16,592
Honestly, I was starting
to give up hope.
651
00:38:16,593 --> 00:38:18,344
I don't know if these
are gonna cure me,
652
00:38:18,345 --> 00:38:21,513
but it's more than I had before.
653
00:38:21,514 --> 00:38:24,558
And now we have a
future together.
654
00:38:24,559 --> 00:38:26,519
And that future begins today.
655
00:38:28,188 --> 00:38:29,689
Paara.
656
00:38:31,149 --> 00:38:33,526
I'll be right back.
657
00:38:43,536 --> 00:38:46,288
I, uh, wanted to say thank you
658
00:38:46,289 --> 00:38:47,957
for what you did for me today.
659
00:38:49,709 --> 00:38:52,503
I also wanted to apologize.
660
00:38:52,504 --> 00:38:54,004
I shouldn't have
snapped at you earlier.
661
00:38:54,005 --> 00:38:57,383
No, it's understandable.
662
00:38:57,384 --> 00:39:00,010
I just hope that I've
made it up to you.
663
00:39:00,011 --> 00:39:02,931
No better amends than
potentially saving my life.
664
00:39:05,100 --> 00:39:09,353
So...
665
00:39:09,354 --> 00:39:12,731
where do you go from here?
666
00:39:12,732 --> 00:39:16,902
I took away the chance for
a lot of people to go home.
667
00:39:16,903 --> 00:39:20,114
Maybe if I bring this
box to them, it'll help.
668
00:39:20,115 --> 00:39:23,951
Well, I'd like to help
too. Want some company?
669
00:39:23,952 --> 00:39:26,329
Feels like I owe you a
walk from this morning.
670
00:39:29,499 --> 00:39:32,126
I'd like that.
671
00:39:42,554 --> 00:39:44,973
There's something through here.
672
00:39:48,977 --> 00:39:50,770
This is it.
673
00:39:55,483 --> 00:39:56,984
Is the portal in there?
674
00:39:58,778 --> 00:39:59,696
You hear that?
675
00:40:04,492 --> 00:40:06,785
- Are you guys okay?
- Mom?
676
00:40:06,786 --> 00:40:07,828
Hey. Whoa, whoa, whoa.
677
00:40:07,829 --> 00:40:09,413
Hey. What are you doing?
678
00:40:09,414 --> 00:40:10,497
I thought you were
gonna stay put.
679
00:40:10,498 --> 00:40:11,790
I had to warn you.
680
00:40:11,791 --> 00:40:15,085
There's something here,
something dangerous.
681
00:40:15,086 --> 00:40:17,422
What? Gavin?
682
00:40:18,840 --> 00:40:19,923
Look.
683
00:40:33,646 --> 00:40:35,732
This is what I saw.
684
00:40:40,570 --> 00:40:42,154
It's coming towards us.
685
00:40:58,922 --> 00:41:00,090
Dad!
686
00:41:16,147 --> 00:41:17,816
- You okay?
- Yeah.
687
00:41:19,275 --> 00:41:20,567
- I'm okay.
- Dad!
688
00:41:23,530 --> 00:41:25,489
No. Gavin!
689
00:41:28,702 --> 00:41:31,245
No. Gavin.
690
00:41:31,246 --> 00:41:32,913
Gavin!
47670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.