Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,963 --> 00:00:08,660
James took
everything from me.
2
00:00:08,660 --> 00:00:11,402
He needs to be stopped.
- It's a slow acting poison.
3
00:00:11,402 --> 00:00:13,317
Levi tried
to kill James today.
4
00:00:13,317 --> 00:00:15,319
I don't want you
anywhere near my family.
5
00:00:15,319 --> 00:00:17,321
So he wants to go back
to when I was a kid.
6
00:00:17,321 --> 00:00:19,497
It's called
Project Blue Moon,
7
00:00:19,497 --> 00:00:22,283
but he can't do it
without the journal.
8
00:00:22,283 --> 00:00:24,589
James is obsessed
with getting that journal.
9
00:00:24,589 --> 00:00:26,722
He'll hurt anyone he needs to.
- And I would never hurt her.
10
00:00:26,722 --> 00:00:29,377
I don't believe you!
He killed her!
11
00:00:29,377 --> 00:00:31,509
I don't think he did.
I think it was Kiera.
12
00:00:33,250 --> 00:00:35,078
Stay there.
13
00:00:35,078 --> 00:00:36,514
I don't want anyone
else getting hurt.
14
00:00:36,514 --> 00:00:38,342
She's now
in charge of Lazarus.
15
00:00:38,342 --> 00:00:40,431
She'll never let you
near that building again.
16
00:00:40,431 --> 00:00:45,219
We can get back inside
if you are willing to trust me.
17
00:00:51,007 --> 00:00:54,228
I still can't get over
how little time I had with her.
18
00:00:54,228 --> 00:00:56,012
I find myself thinking
the same thing
19
00:00:56,012 --> 00:01:00,234
and wondering how I could have
done things differently.
20
00:01:00,234 --> 00:01:02,540
But I am grateful
for the time we had together,
21
00:01:02,540 --> 00:01:05,543
even though we didn't always
see eye to eye.
22
00:01:05,543 --> 00:01:08,329
And I'm grateful
that we had a son.
23
00:01:13,116 --> 00:01:14,422
So what happens now?
24
00:01:14,422 --> 00:01:16,380
We honor
what your mother wanted--
25
00:01:16,380 --> 00:01:19,470
for you to have
a fulfilling life...
26
00:01:21,864 --> 00:01:23,561
Which is why we are going
to take the building
27
00:01:23,561 --> 00:01:25,389
back from Kiera,
fix the portal,
28
00:01:25,389 --> 00:01:26,999
and send your family home.
29
00:01:26,999 --> 00:01:28,914
And we're going
to get Ty back?
30
00:01:28,914 --> 00:01:30,090
Yeah.
31
00:01:32,092 --> 00:01:33,615
You think
all of this is possible?
32
00:01:33,615 --> 00:01:35,138
I've made contact
with an ally
33
00:01:35,138 --> 00:01:37,619
who has offered to help.
We can do this.
34
00:01:37,619 --> 00:01:41,144
I'm certain that together,
we can overcome any problem.
35
00:01:41,144 --> 00:01:42,493
I'm still worried about Levi.
36
00:01:42,493 --> 00:01:44,016
Nobody's seen him
since the wedding.
37
00:01:44,016 --> 00:01:46,410
Why is that a concern?
38
00:01:46,410 --> 00:01:48,717
Levi tried
to kill you yesterday.
39
00:01:48,717 --> 00:01:51,894
His wife died in the sinkhole.
He blames your project.
40
00:01:51,894 --> 00:01:54,026
The drink he tried
to give me at the wedding?
41
00:01:54,026 --> 00:01:57,334
- Yeah.
- You were there too.
42
00:01:57,334 --> 00:01:59,771
And she stopped him.
43
00:02:01,251 --> 00:02:03,949
Then I should probably
thank you for saving my life.
44
00:02:03,949 --> 00:02:07,823
And let me repay that
by getting your family home.
45
00:02:26,233 --> 00:02:28,670
- Hey, how's he doing?
- He's stable.
46
00:02:28,670 --> 00:02:29,932
He's burning up.
47
00:02:29,932 --> 00:02:31,542
It means his body's
fighting an infection.
48
00:02:31,542 --> 00:02:32,717
I'm going to get some herbs
to help with that.
49
00:02:32,717 --> 00:02:34,154
Thank you, Sam.
50
00:02:35,677 --> 00:02:37,722
- What can we do?
- You're doing it right now.
51
00:02:37,722 --> 00:02:39,202
When we go to the building,
stay here
52
00:02:39,202 --> 00:02:40,638
and keep helping Sam.
53
00:02:40,638 --> 00:02:42,684
Wait, what are we gonna do
about Levi?
54
00:02:42,684 --> 00:02:44,468
No one's seen him
since the wedding.
55
00:02:45,556 --> 00:02:47,819
Guys, he's not himself.
He needs us.
56
00:02:47,819 --> 00:02:49,169
We have to find him.
57
00:02:49,169 --> 00:02:52,476
Iz, what we have to do
is find a way home, OK?
58
00:02:52,476 --> 00:02:54,652
The longer we stay here,
the greater the chance
59
00:02:54,652 --> 00:02:57,786
my vision has of coming true.
- Dad, Levi is like family.
60
00:02:57,786 --> 00:02:59,744
Family doesn't do
what he did yesterday.
61
00:02:59,744 --> 00:03:01,572
Maybe yesterday
was him showing us
62
00:03:01,572 --> 00:03:02,747
that he needs us now
more than ever.
63
00:03:02,747 --> 00:03:04,358
Iz.
64
00:03:06,273 --> 00:03:08,797
OK, look, I know things have
been complicated with Levi,
65
00:03:08,797 --> 00:03:10,625
but we wouldn't have survived
without him.
66
00:03:10,625 --> 00:03:13,367
I know I couldn't have.
- Iz.
67
00:03:13,367 --> 00:03:15,978
Levi made his choice.
We have to make ours.
68
00:03:15,978 --> 00:03:16,935
That's it.
69
00:03:19,068 --> 00:03:21,026
Fine.
70
00:03:21,026 --> 00:03:23,290
Izzy.
Izzy!
71
00:03:23,290 --> 00:03:25,640
She'll calm down.
72
00:03:25,640 --> 00:03:27,250
You guys go.
73
00:03:27,250 --> 00:03:29,165
I'll make sure she's all right.
74
00:03:29,165 --> 00:03:31,689
We'll be back
as soon as we can.
75
00:03:40,829 --> 00:03:44,006
- OK, thanks.
- Great job, guys.
76
00:03:44,006 --> 00:03:45,486
All right.
77
00:03:45,486 --> 00:03:48,271
A water tower, huh?
Rad.
78
00:03:48,271 --> 00:03:50,404
Not bad for a little home
improvement project, right?
79
00:03:50,404 --> 00:03:52,406
What we can't forage,
we slap together
80
00:03:52,406 --> 00:03:54,364
with bubblegum and duct tape.
I like it.
81
00:03:54,364 --> 00:03:57,889
Ow!
82
00:03:57,889 --> 00:03:59,456
Hey!
You OK?
83
00:03:59,456 --> 00:04:04,156
Yeah.
84
00:04:04,156 --> 00:04:06,724
Do you hear that?
85
00:04:06,724 --> 00:04:08,987
Yeah.
86
00:04:08,987 --> 00:04:10,728
Where's it coming from?
87
00:04:10,728 --> 00:04:13,862
Is that an earthquake?
- No.
88
00:04:15,559 --> 00:04:18,997
I think
something's underneath us.
89
00:04:23,350 --> 00:04:25,569
Scott, what's happening?
90
00:04:29,051 --> 00:04:31,967
Good God.
91
00:04:37,581 --> 00:04:39,670
Are you sure
you saw a sextant?
92
00:04:39,670 --> 00:04:41,324
I don't remember one
in the clearing.
93
00:04:41,324 --> 00:04:42,717
Trust me, it was there.
94
00:04:42,717 --> 00:04:44,936
It came through
when the Aurora opened.
95
00:04:44,936 --> 00:04:48,592
If we do find it,
I can help you use it.
96
00:04:48,592 --> 00:04:50,028
Figure out where
those coordinates
97
00:04:50,028 --> 00:04:51,465
and that journal lead.
98
00:04:51,465 --> 00:04:53,423
May I ask why you're familiar
99
00:04:53,423 --> 00:04:56,513
with a celestial
navigation device?
100
00:04:56,513 --> 00:04:58,689
When you have
a Navy SEAL for a dad,
101
00:04:58,689 --> 00:05:00,952
you pick up all sorts
of weird things.
102
00:05:02,650 --> 00:05:05,174
Not that I mind the company,
but I got to ask.
103
00:05:05,174 --> 00:05:06,436
Why did you want to join me?
104
00:05:06,436 --> 00:05:09,004
We don't really
talk to each other.
105
00:05:10,701 --> 00:05:11,876
I know.
106
00:05:11,876 --> 00:05:14,531
I just thought
maybe I'd change that.
107
00:05:15,706 --> 00:05:18,448
Not a lot of people
our age down here.
108
00:05:18,448 --> 00:05:20,798
I bet you had a lot
of friends back home.
109
00:05:20,798 --> 00:05:22,757
Less than you'd think--
110
00:05:22,757 --> 00:05:25,499
at least the ones that matter.
111
00:05:25,499 --> 00:05:30,025
But I do miss
having someone to talk to.
112
00:05:30,025 --> 00:05:31,505
What's going on?
113
00:05:32,941 --> 00:05:36,597
I got into a fight with Josh.
114
00:05:37,859 --> 00:05:40,601
I'm just bummed,
115
00:05:40,601 --> 00:05:42,472
and I don't know
how to fix it,
116
00:05:42,472 --> 00:05:44,996
but I'm glad
I could be here with you.
117
00:06:01,535 --> 00:06:03,232
Where is everyone?
118
00:06:03,232 --> 00:06:05,234
This is super creepy.
119
00:06:07,018 --> 00:06:08,542
Anyone here?
120
00:06:13,198 --> 00:06:14,722
Ella?
121
00:06:24,427 --> 00:06:27,778
Shh, get in the truck.
122
00:06:27,778 --> 00:06:29,345
- What happened here?
- Get in the truck.
123
00:06:29,345 --> 00:06:31,042
I'll explain.
- No, explain now.
124
00:06:31,042 --> 00:06:32,435
Riley, if they hear us,
we're dead.
125
00:06:32,435 --> 00:06:34,872
If who hears us?
126
00:06:43,925 --> 00:06:44,795
No way!
127
00:06:57,721 --> 00:06:59,201
OK.
128
00:06:59,201 --> 00:07:02,160
They're going back
into their nests underground.
129
00:07:02,160 --> 00:07:04,206
If they get distracted
by something else,
130
00:07:04,206 --> 00:07:05,990
eventually, they'll retreat.
131
00:07:05,990 --> 00:07:07,427
What the hell
are those things?
132
00:07:07,427 --> 00:07:09,864
Officially, they're called
Vespula maculifrons.
133
00:07:09,864 --> 00:07:12,040
You may know them
as your pesky
134
00:07:12,040 --> 00:07:13,694
neighborhood yellowjacket wasp.
135
00:07:13,694 --> 00:07:15,870
But the Pleistocene version
are far bigger
136
00:07:15,870 --> 00:07:17,611
and immensely more toxic.
137
00:07:18,655 --> 00:07:20,309
Where did they come from?
138
00:07:20,309 --> 00:07:22,180
There weren't any bugs
in here yesterday.
139
00:07:22,180 --> 00:07:23,921
Yesterday,
they were still underground
140
00:07:23,921 --> 00:07:26,097
in their dormant stage,
141
00:07:26,097 --> 00:07:27,447
but this morning,
we woke them up.
142
00:07:27,447 --> 00:07:30,014
So please,
keep your voices down.
143
00:07:30,014 --> 00:07:31,581
These guys
are hypersensitive to noise,
144
00:07:31,581 --> 00:07:33,540
so any little thing
will set them off.
145
00:07:34,845 --> 00:07:37,021
Ella, have you seen her?
146
00:07:37,021 --> 00:07:38,806
I did.
147
00:07:38,806 --> 00:07:40,938
But the bugs came,
and I lost her in the chaos.
148
00:07:40,938 --> 00:07:43,332
I think she left
with everyone else.
149
00:07:43,332 --> 00:07:46,030
People were screaming
and running for their lives.
150
00:07:46,030 --> 00:07:47,510
The wasps
were about to sting me,
151
00:07:47,510 --> 00:07:50,252
so I jumped in here.
- How do we get rid of them?
152
00:07:50,252 --> 00:07:54,561
Uh, we could give them
a nice bath with water
153
00:07:54,561 --> 00:07:56,432
from the tower.
154
00:07:56,432 --> 00:07:58,608
Soap and water
can clog their spiracles,
155
00:07:58,608 --> 00:08:01,393
the pores they breathe through.
Then they're as good as dead.
156
00:08:01,393 --> 00:08:04,135
Or we skip bath time
and get the hell out of here.
157
00:08:04,135 --> 00:08:06,355
That too.
158
00:08:08,836 --> 00:08:10,794
No.
159
00:08:10,794 --> 00:08:12,143
That's Ella.
160
00:08:17,845 --> 00:08:20,064
Hang on.
I think she's alive.
161
00:08:29,639 --> 00:08:31,815
Are all security systems
under our control now?
162
00:08:31,815 --> 00:08:33,469
Good.
- On your knees.
163
00:08:33,469 --> 00:08:34,775
Now we move
to the portal room,
164
00:08:34,775 --> 00:08:36,646
upload the new protocols
from Moore's journal.
165
00:08:36,646 --> 00:08:38,474
And take these men
to containment.
166
00:08:40,041 --> 00:08:41,564
So now you're in charge.
167
00:08:41,564 --> 00:08:43,827
Now I give this project
what it's needed
168
00:08:43,827 --> 00:08:46,700
for some time, focus.
169
00:08:46,700 --> 00:08:49,267
Now we get back to the business
of helping the world.
170
00:08:49,267 --> 00:08:51,008
And those who don't agree?
171
00:08:54,751 --> 00:08:56,797
You're free to leave.
172
00:09:01,192 --> 00:09:02,498
Wait.
173
00:09:02,498 --> 00:09:03,673
If you really want to help,
174
00:09:03,673 --> 00:09:06,546
there are people here
who need it.
175
00:09:06,546 --> 00:09:09,592
Once you fix that portal,
please send my friends home.
176
00:09:09,592 --> 00:09:10,985
I can't do that.
177
00:09:10,985 --> 00:09:12,943
Look what's happened
since they came to Lazarus.
178
00:09:12,943 --> 00:09:15,511
A virus was uploaded,
nearly destroying everything.
179
00:09:15,511 --> 00:09:17,557
The project's been jeopardized
because of them.
180
00:09:17,557 --> 00:09:18,601
I am not going to invite
another problem
181
00:09:18,601 --> 00:09:20,951
into my building.
- Your building?
182
00:09:20,951 --> 00:09:23,519
Look, whatever anger you feel
at what's happened,
183
00:09:23,519 --> 00:09:26,261
you cannot let that
cloud your judgment.
184
00:09:26,261 --> 00:09:29,917
We are here because of
your project's mistakes.
185
00:09:29,917 --> 00:09:31,440
You owe us your help.
186
00:09:31,440 --> 00:09:33,573
I have a responsibility
to many more people
187
00:09:33,573 --> 00:09:36,097
than are down here.
I'm sorry.
188
00:09:36,097 --> 00:09:37,228
This is the way it has to be.
189
00:09:37,228 --> 00:09:38,882
You're making a mistake.
190
00:09:38,882 --> 00:09:40,884
My friends, the people here,
they will not let this go.
191
00:09:40,884 --> 00:09:42,233
If they don't,
I promise you,
192
00:09:42,233 --> 00:09:43,670
they will suffer more
than they already have.
193
00:10:08,216 --> 00:10:10,000
Levi.
194
00:10:10,000 --> 00:10:11,393
Sam.
195
00:10:12,394 --> 00:10:13,569
What are you doing here?
196
00:10:13,569 --> 00:10:15,440
Looking for medicine
to help Silas.
197
00:10:15,440 --> 00:10:17,312
The better question is,
what are you doing?
198
00:10:17,312 --> 00:10:18,313
Are those explosives?
199
00:10:20,271 --> 00:10:22,491
We need to talk about this.
200
00:10:22,491 --> 00:10:24,580
Why don't you go back
to the village?
201
00:10:24,580 --> 00:10:26,582
Why don't you
come back with me?
202
00:10:28,018 --> 00:10:30,238
Look, I heard what happened
with James yesterday,
203
00:10:30,238 --> 00:10:31,456
and I know you're hurting,
204
00:10:31,456 --> 00:10:33,154
and from the looks
of the explosives,
205
00:10:33,154 --> 00:10:34,416
it seems you're not done
with him yet.
206
00:10:34,416 --> 00:10:37,419
Sam, just go.
207
00:10:37,419 --> 00:10:39,987
I don't have any love
for Gavin's father either,
208
00:10:39,987 --> 00:10:42,685
but he's our only way home.
209
00:10:42,685 --> 00:10:45,166
What you're doing,
that's not the way to help.
210
00:10:45,166 --> 00:10:46,689
- It's the only way.
- Levi.
211
00:10:46,689 --> 00:10:49,474
- Stay back.
- I can't let you do this.
212
00:10:49,474 --> 00:10:50,693
I don't want
to hurt you, Sam,
213
00:10:50,693 --> 00:10:51,912
but if you don't walk away
right now,
214
00:10:51,912 --> 00:10:53,870
I won't have another choice.
215
00:11:01,269 --> 00:11:02,357
We gotta get to her now.
216
00:11:02,357 --> 00:11:03,967
No, no, no,
that is a terrible idea.
217
00:11:03,967 --> 00:11:06,927
The wasps have built an empire
beneath the dirt.
218
00:11:06,927 --> 00:11:08,363
You see that opening?
219
00:11:08,363 --> 00:11:10,582
They're all around
the clearing.
220
00:11:10,582 --> 00:11:11,932
That's where the wasps are.
221
00:11:11,932 --> 00:11:13,716
And there's one
right in front of Ella.
222
00:11:13,716 --> 00:11:17,502
We can't get close to her.
- What if we're super quiet?
223
00:11:17,502 --> 00:11:18,982
It's not just noise
that disturbs them.
224
00:11:18,982 --> 00:11:21,724
It's all sound vibrations,
including footsteps.
225
00:11:21,724 --> 00:11:25,162
Think of the ground between us
and Ella as a giant minefield.
226
00:11:25,162 --> 00:11:26,773
One step can be fine,
and then--
227
00:11:26,773 --> 00:11:29,514
The next could wake up
the sting squad.
228
00:11:29,514 --> 00:11:30,646
Ella's never abandoned me.
229
00:11:30,646 --> 00:11:32,126
There's no way
I'm abandoning her.
230
00:11:32,126 --> 00:11:34,041
If we were able
to get to her,
231
00:11:34,041 --> 00:11:35,520
how are we gonna help?
232
00:11:35,520 --> 00:11:36,739
It's not like we can give her
233
00:11:36,739 --> 00:11:38,741
a shot
of prehistoric antivenom.
234
00:11:40,221 --> 00:11:41,875
What about an EpiPen?
235
00:11:41,875 --> 00:11:43,833
My dad has one
in the med kit on the bus.
236
00:11:43,833 --> 00:11:46,836
Uh, I mean,
there are no cracks
237
00:11:46,836 --> 00:11:48,403
between here and the bus.
238
00:11:48,403 --> 00:11:50,840
That shouldn't be a problem
if we stay quiet.
239
00:11:50,840 --> 00:11:52,494
I think we can do this.
240
00:11:55,715 --> 00:11:56,933
Let's go.
241
00:12:04,419 --> 00:12:07,117
My contact
should be here any moment.
242
00:12:07,117 --> 00:12:09,206
I'm gonna go see
if he's nearby.
243
00:12:09,206 --> 00:12:10,381
All right.
244
00:12:13,080 --> 00:12:14,951
- Hey, you OK?
- Yeah.
245
00:12:14,951 --> 00:12:16,823
I just got a lot on my mind.
246
00:12:16,823 --> 00:12:18,738
If you're worried about James
and Project Blue Moon,
247
00:12:18,738 --> 00:12:20,652
I'm pretty sure
he's put it behind him.
248
00:12:20,652 --> 00:12:22,742
I do, too.
It's Levi.
249
00:12:24,134 --> 00:12:25,396
Maybe 'cause he has a point.
250
00:12:25,396 --> 00:12:26,746
Maybe we should
be helping him out.
251
00:12:26,746 --> 00:12:28,573
OK, Izzy's right
in that we treated him
252
00:12:28,573 --> 00:12:30,575
like family because he was,
but he's not anymore.
253
00:12:30,575 --> 00:12:32,795
I can forgive him
for everything
254
00:12:32,795 --> 00:12:35,755
that happened with you
because I had a part in that.
255
00:12:35,755 --> 00:12:37,408
But what he did yesterday,
that jeopardized
256
00:12:37,408 --> 00:12:39,236
our best hope
of keeping you safe
257
00:12:39,236 --> 00:12:41,412
and getting everyone home.
258
00:12:41,412 --> 00:12:43,023
What if we run
into him again?
259
00:12:43,023 --> 00:12:44,720
I don't think
he's gonna give up on this.
260
00:12:44,720 --> 00:12:48,202
When I see him, I'm gonna do
whatever it takes to stop him.
261
00:12:50,987 --> 00:12:52,423
Hey, what's that?
262
00:12:52,423 --> 00:12:54,512
It's the Lazarus
evacuation alarm.
263
00:12:54,512 --> 00:12:56,906
This is Elliot.
264
00:12:56,906 --> 00:12:59,822
He's been quietly by my side
for over two decades.
265
00:12:59,822 --> 00:13:01,606
He's gonna help us
get back in the building.
266
00:13:01,606 --> 00:13:03,434
I'll help,
but I don't think anyone
267
00:13:03,434 --> 00:13:05,610
should be in there right now.
- Why?
268
00:13:05,610 --> 00:13:07,569
Kiera's takeover
inadvertently corrupted
269
00:13:07,569 --> 00:13:08,831
the security network.
270
00:13:08,831 --> 00:13:10,790
Worse, all the animals
in the research lab
271
00:13:10,790 --> 00:13:13,401
have gotten loose.
They're running rampant.
272
00:13:13,401 --> 00:13:15,795
So everyone's getting out
as fast as they can.
273
00:13:15,795 --> 00:13:18,232
But we don't have a choice.
We have to get in the building.
274
00:13:18,232 --> 00:13:20,669
Eve?
Gavin?
275
00:13:22,149 --> 00:13:23,933
Ty.
276
00:13:23,933 --> 00:13:25,195
How did you get here?
277
00:13:25,195 --> 00:13:26,457
How did you get away
from Kiera?
278
00:13:26,457 --> 00:13:27,981
She had no use for me
once she made it
279
00:13:27,981 --> 00:13:29,460
back to the building.
280
00:13:29,460 --> 00:13:31,767
After she let me go,
I started to get this headache,
281
00:13:31,767 --> 00:13:34,726
and anyway,
then I found you guys.
282
00:13:34,726 --> 00:13:36,641
Whatever progress
you've made against the cancer
283
00:13:36,641 --> 00:13:37,947
goes away immediately
284
00:13:37,947 --> 00:13:39,688
if you're not doing
consistent treatment.
285
00:13:39,688 --> 00:13:42,386
When I take back the building,
I will get you your pills.
286
00:13:42,386 --> 00:13:44,867
Ty, you need to go back
to the village.
287
00:13:44,867 --> 00:13:46,477
Paara has been guiding an army
to come save you.
288
00:13:46,477 --> 00:13:47,870
You have to let her know
you're safe.
289
00:13:47,870 --> 00:13:49,567
No, I can't leave
you guys now.
290
00:13:49,567 --> 00:13:50,917
Kiera is not gonna let you
near that portal room
291
00:13:50,917 --> 00:13:52,483
without a fight.
292
00:13:52,483 --> 00:13:53,745
You need
all the help you can get.
293
00:13:53,745 --> 00:13:55,791
Whoever's going
needs to go now.
294
00:13:55,791 --> 00:13:57,662
I've disabled
all the security cameras,
295
00:13:57,662 --> 00:13:59,969
but they'll be back online
in minutes.
296
00:14:00,883 --> 00:14:02,276
You sure you're OK with this?
297
00:14:02,276 --> 00:14:03,886
Yeah, you guys would do
the same for me.
298
00:14:10,806 --> 00:14:13,983
- Thank you for everything.
- Good luck.
299
00:14:46,407 --> 00:14:48,365
Here we go.
300
00:14:48,365 --> 00:14:49,627
This is where
we launch our attack.
301
00:14:49,627 --> 00:14:51,586
From this computer,
I can implement a series
302
00:14:51,586 --> 00:14:53,066
of security protocols
that will allow me
303
00:14:53,066 --> 00:14:54,545
to take back the building.
304
00:14:54,545 --> 00:14:56,243
Then Elliot's team
can detain Kiera
305
00:14:56,243 --> 00:14:57,853
and the rest of her traitors.
306
00:14:57,853 --> 00:14:59,855
- How do you still have access?
- I don't.
307
00:14:59,855 --> 00:15:01,117
The first thing she will
have done is shut me out,
308
00:15:01,117 --> 00:15:02,510
but you do.
309
00:15:02,510 --> 00:15:05,121
It's the same way
that you helped load the virus.
310
00:15:05,121 --> 00:15:06,427
Your credentials
are hidden deep
311
00:15:06,427 --> 00:15:07,907
within the security network
312
00:15:07,907 --> 00:15:10,083
where Kiera will have
a very hard time finding them.
313
00:15:10,083 --> 00:15:11,954
All I need is your handprint.
314
00:15:14,826 --> 00:15:17,873
Yes, I'll take things
from here.
315
00:15:17,873 --> 00:15:20,267
Hey, won't this
alert Kiera we're here?
316
00:15:20,267 --> 00:15:22,486
Yeah, I'm sure it will.
317
00:15:22,486 --> 00:15:24,880
And it's gonna take time
to implement things on my end,
318
00:15:24,880 --> 00:15:28,057
so I need some of you to go
into the western corridors
319
00:15:28,057 --> 00:15:29,537
and manually seal them off.
320
00:15:29,537 --> 00:15:31,539
Every second
we can slow her down
321
00:15:31,539 --> 00:15:34,977
buys us valuable time.
- Understood.
322
00:15:34,977 --> 00:15:37,023
I'll go with Gavin.
323
00:15:49,644 --> 00:15:52,473
All right, I think
we've got enough herbs.
324
00:15:52,473 --> 00:15:55,476
We should get back to Silas.
- No, you go.
325
00:15:55,476 --> 00:15:58,305
I need to find Levi.
- Hang on, Iz.
326
00:15:58,305 --> 00:15:59,567
I'm worried about him, too,
327
00:15:59,567 --> 00:16:01,525
but we have no idea
where he is.
328
00:16:02,744 --> 00:16:04,180
Do you remember
when I was in the hospital
329
00:16:04,180 --> 00:16:07,357
after my accident?
- Of course.
330
00:16:08,184 --> 00:16:10,012
I couldn't have
gotten through without Levi.
331
00:16:10,012 --> 00:16:12,841
OK, On my bad days, when I
wouldn't do physical therapy
332
00:16:12,841 --> 00:16:15,235
or even get out of bed,
Levi was the one
333
00:16:15,235 --> 00:16:17,019
to snap me out of it.
334
00:16:17,019 --> 00:16:19,152
He would say, "I'm not
here to bring you flowers.
335
00:16:19,152 --> 00:16:21,110
I'm here to kick your ass."
336
00:16:21,110 --> 00:16:23,939
That does sound like Levi.
337
00:16:23,939 --> 00:16:25,767
And he told me
that he was gonna go down
338
00:16:25,767 --> 00:16:27,290
to the cafeteria
and get a cup of coffee,
339
00:16:27,290 --> 00:16:29,858
and he was not gonna leave
until I got out of bed,
340
00:16:29,858 --> 00:16:32,904
walked down there, and had
a cup of coffee with him.
341
00:16:32,904 --> 00:16:37,257
He waited in that cafeteria
for two days before I made it.
342
00:16:37,257 --> 00:16:38,649
He hadn't slept,
he looked like crap,
343
00:16:38,649 --> 00:16:41,304
but he was there for me.
344
00:16:41,304 --> 00:16:42,958
OK, now I need
to be there for him.
345
00:16:49,182 --> 00:16:52,054
- Oh, my God.
- Sam?
346
00:16:52,054 --> 00:16:53,055
Sam?
347
00:16:54,839 --> 00:16:56,972
What happened?
You OK?
348
00:16:58,191 --> 00:17:01,063
- I found Levi.
- He did this to you?
349
00:17:01,063 --> 00:17:03,065
Yeah, now he's headed
to the building
350
00:17:03,065 --> 00:17:05,067
with a bunch
of plastic explosives.
351
00:17:05,067 --> 00:17:08,070
I have to stop him.
- Easy, easy.
352
00:17:08,070 --> 00:17:11,421
We got to get you back
to the village, OK?
353
00:17:15,338 --> 00:17:17,993
Hey, Iz!
What are you doing?
354
00:17:17,993 --> 00:17:19,821
I need to get
to that building.
355
00:17:19,821 --> 00:17:21,562
- Izzy, don't!
- I'm sorry.
356
00:17:21,562 --> 00:17:23,781
I have to.
357
00:17:23,781 --> 00:17:25,609
Izzy!
358
00:17:33,487 --> 00:17:36,229
Great, let's get
to the next one.
359
00:17:36,229 --> 00:17:39,362
Hey, hey, are you OK?
360
00:17:39,362 --> 00:17:40,624
Yeah.
Come on.
361
00:17:40,624 --> 00:17:42,713
Ty, wait.
I'll take care of the doors.
362
00:17:42,713 --> 00:17:44,063
You should get
to the infirmary.
363
00:17:44,063 --> 00:17:46,065
There's nobody there.
You can get your pills.
364
00:17:46,065 --> 00:17:47,414
There'll be time
for that later--
365
00:17:47,414 --> 00:17:48,806
Hey, you don't know that, OK?
366
00:17:48,806 --> 00:17:50,591
You got to take the opportunity
while it's there.
367
00:17:50,591 --> 00:17:51,853
I can't leave you alone.
368
00:17:51,853 --> 00:17:52,984
There are animals
in these halls.
369
00:17:52,984 --> 00:17:54,899
Ty, you've done enough
for my family.
370
00:17:54,899 --> 00:17:56,771
It's time you did something
for yourself.
371
00:17:59,121 --> 00:18:01,384
Please.
372
00:18:03,517 --> 00:18:07,390
Thank you.
I'll catch up.
373
00:18:20,490 --> 00:18:21,796
Levi!
Hey!
374
00:18:21,796 --> 00:18:24,625
What are you doing with those?
375
00:18:25,843 --> 00:18:28,629
Levi, hey, look at me!
376
00:18:28,629 --> 00:18:31,153
Levi!
Stop!
377
00:18:31,153 --> 00:18:32,589
You don't have to do this.
378
00:18:33,982 --> 00:18:35,853
No, no, no, Levi!
Levi, look at me!
379
00:18:35,853 --> 00:18:37,464
We can talk this through!
380
00:18:37,464 --> 00:18:40,031
Hey, hey, Levi, listen!
381
00:18:40,031 --> 00:18:41,598
Hey, I know
you lost your wife,
382
00:18:41,598 --> 00:18:43,122
but this is not
how you honor her.
383
00:18:44,949 --> 00:18:46,037
It's not.
384
00:18:48,910 --> 00:18:50,955
You don't understand.
385
00:18:52,348 --> 00:18:54,045
This isn't just about her.
386
00:18:55,699 --> 00:18:59,312
The day she died...
387
00:18:59,312 --> 00:19:00,878
she wasn't alone.
388
00:19:02,228 --> 00:19:04,186
She had our daughter
with her too.
389
00:19:07,058 --> 00:19:08,321
I'm sorry.
390
00:19:08,321 --> 00:19:11,672
This project
has taken everything from me.
391
00:19:15,632 --> 00:19:17,286
I got to stop it.
392
00:19:19,767 --> 00:19:21,769
Levi!
Hey, hey!
393
00:19:25,251 --> 00:19:26,991
You need to leave.
394
00:19:26,991 --> 00:19:29,255
I'm gonna destroy
this entire building.
395
00:19:30,604 --> 00:19:32,649
No.
396
00:19:32,649 --> 00:19:35,565
Levi!
Hey!
397
00:19:40,004 --> 00:19:42,050
Levi!
398
00:19:45,532 --> 00:19:48,230
I need an update
on those stabilization numbers.
399
00:19:48,230 --> 00:19:50,537
We're 90% through
instituting the new directives.
400
00:19:50,537 --> 00:19:52,582
We're on the verge
of fixing the machine.
401
00:19:55,368 --> 00:19:57,544
- What now?
- Threat level breach.
402
00:19:57,544 --> 00:20:00,329
Someone in the executive lounge
accessed the security network.
403
00:20:00,329 --> 00:20:04,028
It appears to be Gavin.
- This is James.
404
00:20:04,028 --> 00:20:06,553
Get your team
to the executive lounge now,
405
00:20:06,553 --> 00:20:07,597
and watch yourselves.
406
00:20:07,597 --> 00:20:08,598
Those animals
could be anywhere.
407
00:20:16,258 --> 00:20:17,477
This is your only warning.
408
00:20:17,477 --> 00:20:19,479
Everybody leave
the building now.
409
00:20:22,351 --> 00:20:26,442
Ah-ah, Kiera,
put that journal down.
410
00:20:26,442 --> 00:20:28,009
You're staying.
411
00:20:28,009 --> 00:20:31,012
I need your help.
412
00:20:47,855 --> 00:20:49,335
Where's the EpiPen?
413
00:20:51,424 --> 00:20:53,121
I thought you said it was here.
414
00:20:53,121 --> 00:20:56,080
I thought it was.
415
00:20:56,080 --> 00:20:57,734
Well, you were wrong.
416
00:20:57,734 --> 00:20:59,562
And Ella's out there dying,
and there's nothing we can do.
417
00:21:04,263 --> 00:21:06,308
I don't know what to do.
418
00:21:06,308 --> 00:21:09,355
Veronica,
you need to breathe.
419
00:21:12,271 --> 00:21:13,750
If you're not calm,
you make mistakes.
420
00:21:13,750 --> 00:21:15,883
You can't see the things
that are right in front of you.
421
00:21:15,883 --> 00:21:17,319
OK?
422
00:21:17,319 --> 00:21:20,191
OK, let's just slow down
and find that EpiPen.
423
00:21:20,191 --> 00:21:21,932
OK?
424
00:21:21,932 --> 00:21:24,631
- OK.
- Wait a minute.
425
00:21:24,631 --> 00:21:27,851
Yes!
I'm all over it.
426
00:21:27,851 --> 00:21:30,027
Amazing.
How do we get it to Ella?
427
00:21:32,813 --> 00:21:34,293
I know.
Here's what we do.
428
00:21:35,337 --> 00:21:37,121
We just add soap
to that water
429
00:21:37,121 --> 00:21:39,123
and then quietly
connect the hose
430
00:21:39,123 --> 00:21:40,255
and get it into the crack.
431
00:21:40,255 --> 00:21:41,778
How will that kill
all of them?
432
00:21:41,778 --> 00:21:42,910
There's more than one crack.
433
00:21:42,910 --> 00:21:44,128
What about the one
in front of Ella?
434
00:21:45,434 --> 00:21:48,568
Wasp nests
are interconnected--
435
00:21:48,568 --> 00:21:50,134
typically.
436
00:21:50,134 --> 00:21:51,527
Typically?
437
00:21:52,876 --> 00:21:55,096
It's better odds
than we had five minutes ago.
438
00:21:56,532 --> 00:21:59,666
OK.
Then we have to do this.
439
00:22:05,019 --> 00:22:06,368
Nobody ever said
that killing wasps
440
00:22:06,368 --> 00:22:09,110
was environmentally friendly.
441
00:22:20,991 --> 00:22:22,428
Come on, baby.
442
00:22:22,428 --> 00:22:24,647
Come on.
443
00:22:31,306 --> 00:22:33,003
Do you think it's working?
444
00:22:33,003 --> 00:22:37,007
Oh, I'm sure they're dying
excruciating deaths down there.
445
00:22:39,706 --> 00:22:41,185
So what do we do now?
446
00:22:41,185 --> 00:22:44,058
Not we.
This is on me.
447
00:22:44,058 --> 00:22:45,494
I'm gonna bring
the EpiPen to Ella.
448
00:22:45,494 --> 00:22:47,104
No, no,
we're all going together.
449
00:22:47,104 --> 00:22:48,323
I'd like to say
we got all the bugs,
450
00:22:48,323 --> 00:22:50,020
but I just can't be sure.
451
00:22:50,020 --> 00:22:52,196
That's why
I'm gonna do it alone.
452
00:22:53,197 --> 00:22:55,156
She's my sister.
I got this.
453
00:24:01,962 --> 00:24:03,354
Ugh!
454
00:24:17,630 --> 00:24:20,633
We got to go.
Come here.
455
00:24:26,290 --> 00:24:28,684
OK.
456
00:24:33,384 --> 00:24:36,300
Come here.
Come here.
457
00:24:36,300 --> 00:24:37,650
Shh.
458
00:24:37,650 --> 00:24:40,348
Hey.
Shh.
459
00:24:42,350 --> 00:24:45,788
You're gonna be OK.
I brought an EpiPen.
460
00:24:47,268 --> 00:24:49,226
Here.
461
00:24:49,226 --> 00:24:52,447
Where is it?
Where is it?
462
00:24:54,536 --> 00:24:55,711
No.
463
00:25:00,499 --> 00:25:01,369
No.
464
00:25:09,986 --> 00:25:11,422
What's wrong?
465
00:25:15,949 --> 00:25:18,473
The EpiPen,
it fell out of my pocket.
466
00:25:18,473 --> 00:25:19,648
It's out there.
467
00:25:24,610 --> 00:25:27,351
It's OK.
468
00:25:27,351 --> 00:25:29,136
I'm just happy you're here.
469
00:25:30,833 --> 00:25:33,444
Stop it.
Stop talking like that.
470
00:25:33,444 --> 00:25:34,750
I know that tone.
471
00:25:34,750 --> 00:25:35,925
I heard it
when you were little
472
00:25:35,925 --> 00:25:37,492
whenever you were about
to give up,
473
00:25:37,492 --> 00:25:39,276
but I'm not going to let you.
We'll figure this out, OK?
474
00:25:39,276 --> 00:25:40,800
We still have stuff
we need to do together.
475
00:25:40,800 --> 00:25:44,281
Veronica,
I'm not gonna make it.
476
00:25:49,722 --> 00:25:51,462
You have to.
477
00:25:51,462 --> 00:25:55,554
Together, we were strong.
Alone is impossible.
478
00:25:55,554 --> 00:25:57,033
It's not.
479
00:25:57,033 --> 00:25:58,948
You were always the one
480
00:25:58,948 --> 00:26:01,211
who kept us going
when things got hard.
481
00:26:01,211 --> 00:26:03,736
You always saved me.
482
00:26:03,736 --> 00:26:06,347
You'll be fine.
483
00:26:08,349 --> 00:26:09,655
No.
484
00:26:09,655 --> 00:26:11,395
No, we're gonna
figure this out.
485
00:26:18,968 --> 00:26:20,883
What the hell
are we gonna do?
486
00:26:20,883 --> 00:26:23,233
We have to get to that EpiPen.
- Yeah.
487
00:26:23,233 --> 00:26:25,932
OK, think, Scott.
Think, Scott.
488
00:26:25,932 --> 00:26:29,065
Think.
Think.
489
00:26:29,065 --> 00:26:30,806
Oh!
490
00:26:30,806 --> 00:26:34,114
No, I got nothing.
Damn it!
491
00:26:39,728 --> 00:26:42,165
On second thought,
there may be a way.
492
00:26:42,165 --> 00:26:44,733
I'm gonna need coolant
from the engine,
493
00:26:44,733 --> 00:26:47,388
a roll of duct tape,
and some kind of helmet.
494
00:26:48,215 --> 00:26:50,870
- It sounds crazy.
- You're probably right.
495
00:27:15,111 --> 00:27:16,243
OK.
496
00:27:18,680 --> 00:27:20,682
Yes.
You've got this.
497
00:27:20,682 --> 00:27:22,945
You are not afraid.
498
00:27:25,687 --> 00:27:28,081
Come on.
Clear off!
499
00:27:32,433 --> 00:27:34,565
Come on!
500
00:27:37,960 --> 00:27:40,746
Yes, yes!
Come on!
501
00:27:40,746 --> 00:27:42,573
I can't believe it's working.
502
00:27:43,923 --> 00:27:46,447
Yes!
Come on!
503
00:27:51,757 --> 00:27:54,498
They're flying away.
Yes!
504
00:28:02,768 --> 00:28:04,987
I did it.
I think they're all gone.
505
00:28:04,987 --> 00:28:06,989
Ella, you're going to be OK.
506
00:28:06,989 --> 00:28:08,730
That's amazing.
Give me the EpiPen.
507
00:28:10,123 --> 00:28:13,604
- Oh, no.
- What? What?
508
00:28:16,303 --> 00:28:18,392
You were stung.
509
00:28:21,438 --> 00:28:23,397
I didn't even feel it.
510
00:28:23,397 --> 00:28:25,312
It must have been
the adrenaline.
511
00:28:26,792 --> 00:28:29,142
Veronica.
512
00:28:30,796 --> 00:28:32,972
- Give it to her.
- What?
513
00:28:32,972 --> 00:28:35,061
The shot, she needs it.
514
00:28:35,061 --> 00:28:36,845
No, you need to take it.
515
00:28:36,845 --> 00:28:41,154
Veronica, please.
516
00:28:41,154 --> 00:28:42,808
Please.
517
00:28:46,159 --> 00:28:49,640
- Is there another EpiPen?
- I'm sorry.
518
00:28:49,640 --> 00:28:51,425
There's only one.
519
00:29:07,658 --> 00:29:10,139
Can you give us a minute?
520
00:29:43,956 --> 00:29:45,218
Oh, my God.
521
00:30:06,326 --> 00:30:08,850
The infirmary, thank God.
522
00:30:15,988 --> 00:30:19,861
- Help!
- Gavin.
523
00:30:36,051 --> 00:30:39,228
[creature roaring softly
524
00:30:42,928 --> 00:30:44,581
Help!
Help!
525
00:30:55,766 --> 00:30:57,159
Thank you.
526
00:30:57,159 --> 00:30:59,422
But we have a bigger problem.
527
00:30:59,422 --> 00:31:01,903
Levi, he's about
to make a huge mistake.
528
00:31:01,903 --> 00:31:02,991
What?
529
00:31:07,039 --> 00:31:09,258
We can't
debate this anymore.
530
00:31:09,258 --> 00:31:13,349
You need to take the shot.
- No.
531
00:31:13,349 --> 00:31:16,265
Ella...
532
00:31:16,265 --> 00:31:19,312
you deserve
a long, happy life.
533
00:31:19,312 --> 00:31:21,053
No.
534
00:31:21,053 --> 00:31:23,359
It's your turn.
535
00:31:23,359 --> 00:31:26,145
I came down here
to save your life.
536
00:31:29,235 --> 00:31:32,151
Don't take that
away from me now.
537
00:31:36,155 --> 00:31:37,983
Take the shot.
538
00:31:40,420 --> 00:31:42,161
Please.
539
00:31:48,950 --> 00:31:51,083
Go on.
540
00:31:52,040 --> 00:31:53,694
It's OK.
541
00:32:03,573 --> 00:32:06,054
I can't do it.
542
00:32:30,165 --> 00:32:32,298
I love you.
543
00:32:36,650 --> 00:32:39,261
I love you too.
544
00:33:11,076 --> 00:33:13,600
Have a little faith, Eve.
545
00:33:13,600 --> 00:33:16,603
I'm about to retake the system.
546
00:33:20,041 --> 00:33:21,825
No, I'm--
547
00:33:21,825 --> 00:33:23,784
I'm worried about Gavin and Ty.
548
00:33:23,784 --> 00:33:25,742
They should be back by now.
549
00:33:25,742 --> 00:33:27,440
Oh, I'm sure they're fine.
550
00:33:29,659 --> 00:33:31,661
You know, for somebody
who said that they would do
551
00:33:31,661 --> 00:33:33,924
absolutely anything
to reunite with their son,
552
00:33:33,924 --> 00:33:35,187
I'm a little confused
why you're not
553
00:33:35,187 --> 00:33:36,362
as concerned as I am.
554
00:33:36,362 --> 00:33:38,538
Of course, I'm concerned.
555
00:33:38,538 --> 00:33:41,497
We all have our tasks
that require focus.
556
00:33:44,761 --> 00:33:47,199
- What aren't you telling me?
- Nothing.
557
00:33:47,199 --> 00:33:48,939
I asked that you trust me.
558
00:33:48,939 --> 00:33:50,593
Now, given the complexity
of what I'm trying to achieve,
559
00:33:50,593 --> 00:33:52,465
I wish that you would
honor that request.
560
00:33:54,423 --> 00:33:56,338
You're a smart man, James.
561
00:33:56,338 --> 00:33:58,036
You choose
your words carefully,
562
00:33:58,036 --> 00:34:01,256
and right now, you're choosing
your words very carefully.
563
00:34:01,256 --> 00:34:04,825
So I'm going to ask you again,
what aren't you telling me?
564
00:34:06,044 --> 00:34:08,568
I don't know
what you're talking about.
565
00:34:08,568 --> 00:34:10,787
OK, then let me see
what you're working on.
566
00:34:12,615 --> 00:34:14,574
And if I refuse?
567
00:34:16,228 --> 00:34:19,231
Then the trust you're asking
for doesn't go both ways.
568
00:34:19,231 --> 00:34:22,669
Eve, stop.
569
00:34:22,669 --> 00:34:24,888
Wait a minute,
Project Blue Moon.
570
00:34:24,888 --> 00:34:26,194
You're working
on Project Blue Moon?
571
00:34:26,194 --> 00:34:28,196
What the hell is going on here?
572
00:34:28,196 --> 00:34:29,719
Tell me that what you're doing
573
00:34:29,719 --> 00:34:32,331
isn't going to erase
my family forever.
574
00:34:32,331 --> 00:34:34,246
James!
575
00:34:35,073 --> 00:34:36,378
That's it.
I'm stopping this right now.
576
00:34:36,378 --> 00:34:37,858
No, you're not.
577
00:34:37,858 --> 00:34:39,947
Put it down now.
578
00:34:45,561 --> 00:34:46,910
A few hours ago,
you were making promises
579
00:34:46,910 --> 00:34:48,651
to your son
at your wife's grave.
580
00:34:48,651 --> 00:34:50,479
I thought this family
meant something to you.
581
00:34:50,479 --> 00:34:52,133
If you do this,
you're gonna be throwing
582
00:34:52,133 --> 00:34:53,352
all of that away.
583
00:34:53,352 --> 00:34:56,398
I'm not throwing
anything away.
584
00:34:56,398 --> 00:34:58,966
I am fixing what I broke.
585
00:34:58,966 --> 00:35:03,884
This way, I never lose Gavin,
and I never lose his mother.
586
00:35:03,884 --> 00:35:06,495
You're trading
my family for your own, James.
587
00:35:08,106 --> 00:35:09,933
Look, I get wanting to go back.
I do.
588
00:35:09,933 --> 00:35:11,979
There's not a person alive
who wouldn't want
589
00:35:11,979 --> 00:35:13,459
to go back
and fix their mistakes,
590
00:35:13,459 --> 00:35:15,069
but that's not how life works.
591
00:35:15,069 --> 00:35:18,159
This isn't going to make you
as happy as you think.
592
00:35:18,159 --> 00:35:20,118
Please.
593
00:35:20,118 --> 00:35:23,121
Please, don't do this.
- I've made my choice.
594
00:35:32,913 --> 00:35:35,089
Eve.
Eve, please.
595
00:35:35,089 --> 00:35:37,744
Eve, you don't want to have
to tell your husband
596
00:35:37,744 --> 00:35:40,486
that you killed his father.
597
00:35:41,530 --> 00:35:44,011
Please, put the knife down.
598
00:35:48,146 --> 00:35:50,322
Put the knife down!
599
00:36:27,881 --> 00:36:29,752
Hey,
I just wanted to say...
600
00:36:35,236 --> 00:36:38,587
I know no one
can fill Ella's shoes,
601
00:36:38,587 --> 00:36:41,199
but if you want,
I'm here to talk.
602
00:36:59,260 --> 00:37:00,305
Riley.
603
00:37:07,964 --> 00:37:10,228
I'm not good
at opening up to people...
604
00:37:13,056 --> 00:37:15,145
But I could
really use a friend.
605
00:37:26,983 --> 00:37:29,377
Thanks for being here.
606
00:37:40,519 --> 00:37:42,347
It's time you let me go.
607
00:37:42,347 --> 00:37:44,697
The entire building
has been evacuated.
608
00:37:44,697 --> 00:37:46,394
No, you still haven't
done your part.
609
00:37:46,394 --> 00:37:48,048
Which is what exactly?
610
00:37:48,048 --> 00:37:50,268
Shift all auxiliary power
to the portal.
611
00:37:51,791 --> 00:37:53,749
If I do that,
those explosives
612
00:37:53,749 --> 00:37:55,838
will destroy
the entire building.
613
00:37:55,838 --> 00:37:57,884
I guess they do put
the smart people in charge.
614
00:37:59,364 --> 00:38:00,930
I won't do it.
615
00:38:00,930 --> 00:38:03,629
I can't destroy this project.
It's too important.
616
00:38:04,804 --> 00:38:07,633
Think really hard about that.
617
00:38:20,210 --> 00:38:21,690
It's done.
618
00:38:24,867 --> 00:38:26,434
Maybe one day
you'll realize
619
00:38:26,434 --> 00:38:28,784
that that was the moment
you actually did something good
620
00:38:28,784 --> 00:38:31,352
for humanity.
621
00:38:35,269 --> 00:38:37,271
No, Levi!
622
00:38:37,271 --> 00:38:40,274
- Dear God.
- You need to stop this.
623
00:38:40,274 --> 00:38:42,320
- I told you to leave.
- Yeah?
624
00:38:42,320 --> 00:38:43,843
You know I can't do that.
625
00:38:43,843 --> 00:38:45,975
I made a promise
to my family to get them home.
626
00:38:45,975 --> 00:38:48,108
Gavin, if you don't
walk away now,
627
00:38:48,108 --> 00:38:49,849
what happens next is on you.
628
00:38:49,849 --> 00:38:51,198
What's that?
629
00:38:54,157 --> 00:38:55,202
Levi.
630
00:38:56,769 --> 00:38:57,987
You're gonna shoot me?
631
00:38:59,380 --> 00:39:02,252
After everything
we've been through?
632
00:39:02,252 --> 00:39:03,863
I don't want to.
633
00:39:05,212 --> 00:39:08,650
Please, it doesn't
have to end like this.
634
00:39:10,348 --> 00:39:11,827
Wait.
635
00:39:13,263 --> 00:39:14,352
Iz.
636
00:39:17,877 --> 00:39:20,401
Iz, you shouldn't be here!
- Izzy, he's right.
637
00:39:20,401 --> 00:39:22,185
You need to go now.
638
00:39:22,185 --> 00:39:23,970
That's exactly what I said
to you in the hospital,
639
00:39:23,970 --> 00:39:25,275
but you stayed.
640
00:39:26,581 --> 00:39:29,845
- No, Izzy, this is different.
- No, it's not.
641
00:39:29,845 --> 00:39:31,760
I needed help then
like you do now.
642
00:39:33,327 --> 00:39:36,504
OK, but I'm not gonna
help you here.
643
00:39:36,504 --> 00:39:38,027
What are you talking about?
644
00:39:38,027 --> 00:39:40,508
I'm gonna be
in the cafeteria.
645
00:39:40,508 --> 00:39:42,031
OK?
646
00:39:42,031 --> 00:39:44,033
When you're ready to talk,
I'm gonna be there.
647
00:39:44,033 --> 00:39:45,861
Izzy, this whole building
is gonna explode.
648
00:39:45,861 --> 00:39:47,776
Then it's gonna explode
with me in it.
649
00:39:53,216 --> 00:39:54,304
Levi.
650
00:40:01,311 --> 00:40:03,792
Izzy, wait.
651
00:40:07,100 --> 00:40:08,884
I won't lose you too.
652
00:40:23,072 --> 00:40:25,553
Levi, why isn't it stopping?
653
00:40:26,728 --> 00:40:28,687
I don't know.
654
00:40:28,687 --> 00:40:30,384
Pull the damn wire.
655
00:40:32,560 --> 00:40:34,910
What's happening?
656
00:40:34,910 --> 00:40:36,912
This was built
by someone in '98.
657
00:40:36,912 --> 00:40:38,566
They must have put in
a failsafe.
658
00:40:38,566 --> 00:40:40,089
- What does that mean?
- It's not gonna stop.
659
00:40:40,089 --> 00:40:42,570
Look, we've got to move now!
44044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.