Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,791 --> 00:01:47,791
Chegu!
2
00:01:49,708 --> 00:01:50,791
Chegu!
3
00:01:54,500 --> 00:01:55,333
Good boy!
4
00:01:56,500 --> 00:01:58,041
You hit it out again and you'll be out.
5
00:01:58,375 --> 00:01:59,375
Bring it on, bro!
6
00:02:06,875 --> 00:02:07,916
Fast, Chegu!
7
00:02:08,416 --> 00:02:09,291
Come on!
8
00:02:10,000 --> 00:02:10,958
Three, four!
9
00:02:11,208 --> 00:02:14,791
{\an8}Let every mind be graceful
10
00:02:15,208 --> 00:02:19,666
{\an8}Regardless of our religion
11
00:02:19,958 --> 00:02:23,583
In all the branches of our hearts
12
00:02:23,875 --> 00:02:27,916
Let it bloom!
13
00:02:28,166 --> 00:02:30,500
Let every mind be graceful…
14
00:02:30,583 --> 00:02:32,041
There's dust all over the chair, sir.
15
00:02:32,208 --> 00:02:34,041
I'll go get a cloth to clean it.
16
00:02:35,000 --> 00:02:36,541
-Arrange some chairs there too.
-I'll do that.
17
00:02:36,875 --> 00:02:37,958
I'm on leave tomorrow, sir.
18
00:02:38,125 --> 00:02:39,375
Hey, this one's cool!
19
00:02:39,458 --> 00:02:40,916
Just crop it a bit more.
20
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
-Is this fine?
-A little more.
21
00:02:44,541 --> 00:02:45,583
Hello!
22
00:02:45,833 --> 00:02:47,125
Mic checking! Hello!
23
00:02:47,666 --> 00:02:48,791
-Hello!
-Let's go there.
24
00:02:51,833 --> 00:02:53,833
This is organized by the Kerala Police
Housing Co-operative Society…
25
00:02:54,166 --> 00:02:56,583
and the Kerala Government's
LIFE Mission Scheme.
26
00:02:57,041 --> 00:02:59,666
The key handover ceremony of
the houses built by Vagamon Police…
27
00:02:59,750 --> 00:03:01,625
-will start in some time.
-You can have a seat there, ma'am.
28
00:03:01,708 --> 00:03:03,416
-Okay, sir.
-And to be a part of this event…
29
00:03:03,500 --> 00:03:06,958
{\an8}-we have respected Geetha Rajendran…
-Sir, parking isn't available inside.
30
00:03:07,041 --> 00:03:08,750
-who will be here soon.
-You need to park outside.
31
00:03:08,833 --> 00:03:10,125
Wow! You're right on time today as well!
32
00:03:11,166 --> 00:03:13,333
I stopped by the guest house to see
if I could get a byte from the minister.
33
00:03:13,750 --> 00:03:15,125
{\an8}-Is he your new cameraman?
-Yes.
34
00:03:15,208 --> 00:03:16,083
{\an8}-Krish.
-Hey.
35
00:03:16,166 --> 00:03:17,125
Where were you posted before this?
36
00:03:17,208 --> 00:03:18,500
-At, KCV, Alappuzha.
-Wow.
37
00:03:19,625 --> 00:03:20,750
-Park right there.
-Okay, sir.
38
00:03:20,916 --> 00:03:22,833
-Move the vehicles parked near the gate.
-Okay, sir.
39
00:03:22,958 --> 00:03:24,375
-The Minister will be here soon.
-Okay.
40
00:03:24,458 --> 00:03:25,541
-Is everything ready?
-Yes.
41
00:03:25,625 --> 00:03:26,875
-Did you check on the families?
-Yes.
42
00:03:26,958 --> 00:03:28,041
-Cross-check with them again.
-Okay, sir.
43
00:03:28,125 --> 00:03:29,333
-Make it quick.
-Okay, sir.
44
00:03:30,166 --> 00:03:32,958
-Also, the car…
-Hello.
45
00:03:33,166 --> 00:03:36,250
parked near the gate with
the number KL06D 4363…
46
00:03:36,375 --> 00:03:38,666
{\an8}-Bravo answering.
-needs to be moved.
47
00:03:40,875 --> 00:03:43,375
{\an8}Mic 16 will reach
the station shortly, sir.
48
00:03:43,708 --> 00:03:46,000
{\an8}-Is the message clear, sir?
-Yes, it is. Roger.
49
00:03:46,125 --> 00:03:47,583
{\an8}Hey, go accompany Mr. Saji.
50
00:03:47,666 --> 00:03:48,708
{\an8}-He's stressed out.
-Okay, sir.
51
00:03:48,791 --> 00:03:49,750
{\an8}-Quick.
-Okay, sir.
52
00:03:52,291 --> 00:03:54,708
The Key Handover Ceremony of
the houses built by the Vagamon Police…
53
00:03:54,916 --> 00:03:59,375
and the Kerala Government's
LIFE Mission Scheme is starting soon.
54
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
Fetch the ball quickly!
55
00:04:04,583 --> 00:04:05,541
Come on!
56
00:04:07,875 --> 00:04:08,875
This is the last ball.
57
00:04:09,166 --> 00:04:10,375
No! It's the fifth ball!
58
00:04:13,416 --> 00:04:14,250
Yes!
59
00:04:14,541 --> 00:04:15,666
Come on, give me the bat.
60
00:04:15,916 --> 00:04:17,625
Twelve runs to win, right?
I'll get it over with!
61
00:04:17,708 --> 00:04:18,541
Go take your position.
62
00:04:22,333 --> 00:04:25,750
Within the past five years, the Kerala
Police Housing Co-operative Society…
63
00:04:25,833 --> 00:04:28,541
has built 40 houses in
the Idukki district.
64
00:04:28,666 --> 00:04:29,625
Are both of you classmates?
65
00:04:29,708 --> 00:04:31,333
-Yes, we study in the same college.
-Yes.
66
00:04:31,416 --> 00:04:32,291
Oh, is it?
67
00:04:36,541 --> 00:04:37,541
Here goes the first ball.
68
00:04:52,250 --> 00:04:53,083
Shit!
69
00:04:58,333 --> 00:04:59,583
Sir! Listen!
70
00:04:59,791 --> 00:05:01,125
Sir…
71
00:05:01,250 --> 00:05:02,291
It's just 0.75 kilos.
72
00:05:02,583 --> 00:05:04,041
I should get bail from
the station itself, right?
73
00:05:04,916 --> 00:05:07,416
Don't worry, we've added
0.25 kilos to it and made it 1 kilo.
74
00:05:08,791 --> 00:05:10,125
We'll make sure
you remain locked in this time.
75
00:05:11,666 --> 00:05:12,583
Sir!
76
00:05:17,750 --> 00:05:19,791
Here's the number of the officer
investigating the petition.
77
00:05:19,875 --> 00:05:21,833
It's been three days, sir.
78
00:05:22,041 --> 00:05:25,041
Tomy is not just our dog.
He is like a family member.
79
00:05:25,125 --> 00:05:26,916
You can call on the number of
the investigating officer.
80
00:05:27,083 --> 00:05:29,125
Just don't call him today.
He's busy attending a function.
81
00:05:29,333 --> 00:05:30,708
You can call him tomorrow, okay?
82
00:05:30,791 --> 00:05:31,666
Okay, sir.
83
00:05:32,375 --> 00:05:33,291
-Mr. Paul?
-Yes.
84
00:05:33,458 --> 00:05:35,000
-Please watch the set.
-Okay.
85
00:05:35,625 --> 00:05:37,458
Organized by the Kerala PoliceHousing Co-operative Society
86
00:05:37,541 --> 00:05:39,916
and the Kerala Government'sLIFE Mission Scheme…
87
00:05:40,000 --> 00:05:41,083
-Sir…
-Just a minute…
88
00:05:41,500 --> 00:05:43,500
The Minister's assistant said that
she'll be here in 30 minutes.
89
00:05:43,583 --> 00:05:45,750
-Okay.
-We can start around 4:00 p. m.
90
00:05:46,166 --> 00:05:47,291
-Everything's ready, right?
-Yes.
91
00:05:47,541 --> 00:05:49,958
They're saying that there's gonna be
a delay of 45 minutes.
92
00:05:54,000 --> 00:05:55,041
To inaugurate this ceremony,
93
00:05:55,125 --> 00:05:56,750
our respected Forest department Minister,
94
00:05:56,833 --> 00:05:57,875
Ms. Geetha Rajendran…
95
00:05:59,708 --> 00:06:00,541
Hello?
96
00:06:01,000 --> 00:06:02,625
Hey, Saji, the mic has turned off!
97
00:06:10,083 --> 00:06:11,000
There it is!
98
00:06:11,791 --> 00:06:13,166
You hit it, right?
Go get it!
99
00:06:21,541 --> 00:06:22,625
Shut up, Chegu!
100
00:06:30,541 --> 00:06:31,500
-What was that?!
-Sir!
101
00:06:49,458 --> 00:06:52,416
Swetha and I have been livingin Mumbai for the last 18 years.
102
00:06:53,916 --> 00:06:55,458
And, because of my busy work schedule…
103
00:06:55,541 --> 00:06:57,875
I never had the timeto take care of her needs.
104
00:06:58,541 --> 00:07:00,958
She discovered and nurturedher talent for singing, all by herself.
105
00:07:01,666 --> 00:07:04,291
Sreeja, it's not like I'm forcing you.
106
00:07:05,666 --> 00:07:07,666
But his panic attack has occurred
a couple of times now.
107
00:07:07,875 --> 00:07:08,916
That's not a good sign.
108
00:07:10,833 --> 00:07:11,958
Yes, I know.
109
00:07:12,041 --> 00:07:13,500
I'm aware of the personal problems
between you two.
110
00:07:13,750 --> 00:07:15,958
But it's been so many years now, right?
111
00:07:17,458 --> 00:07:19,041
-Sir, the patient has been shifted.
-Just…
112
00:07:19,125 --> 00:07:19,958
Okay.
113
00:07:29,041 --> 00:07:29,958
I spoke to her.
114
00:07:31,416 --> 00:07:32,291
What did she say?
115
00:07:33,166 --> 00:07:34,875
You can call Sreeja after five minutes.
116
00:07:35,625 --> 00:07:37,000
I have a surgery scheduled today.
117
00:07:37,750 --> 00:07:39,791
Anyway, you need to deal with this
without getting stressed.
118
00:07:40,375 --> 00:07:41,208
I'll get going.
119
00:07:41,291 --> 00:07:42,708
This land became a lullaby
120
00:07:42,958 --> 00:07:45,666
A lullaby of the sky
121
00:07:46,291 --> 00:07:49,416
Sunrise and sunset
122
00:07:49,666 --> 00:07:52,708
Became swings for the lullaby
123
00:07:53,000 --> 00:07:56,083
Mornings told stories…
124
00:08:39,166 --> 00:08:40,000
Hello.
125
00:08:44,583 --> 00:08:45,458
Hello.
126
00:08:48,291 --> 00:08:49,166
Sreeja?
127
00:08:55,041 --> 00:08:55,916
Listen…
128
00:08:56,375 --> 00:08:58,208
please don't hang up on me
until I'm done talking.
129
00:08:59,166 --> 00:09:00,000
Please.
130
00:09:04,875 --> 00:09:05,875
It's been 17 years.
131
00:09:10,750 --> 00:09:11,708
It's entirely my fault.
132
00:09:13,791 --> 00:09:15,458
I don't want to keep scores anymore.
133
00:09:17,750 --> 00:09:19,041
I was watching her on TV.
134
00:09:20,458 --> 00:09:21,416
In fact, I saw her on TV yesterday.
135
00:09:23,958 --> 00:09:25,250
She's such an amazing singer.
136
00:09:29,833 --> 00:09:30,833
I want to meet you guys.
137
00:09:31,875 --> 00:09:32,708
Both you and her!
138
00:09:35,791 --> 00:09:36,708
You should tell her…
139
00:09:37,458 --> 00:09:38,291
about me.
140
00:09:44,375 --> 00:09:46,208
She has the right to know that
her father is alive.
141
00:09:57,041 --> 00:09:57,875
Sir?
142
00:09:59,208 --> 00:10:00,416
Sir, it's an emergency.
143
00:10:06,208 --> 00:10:07,083
Hello.
144
00:10:18,375 --> 00:10:19,208
-Actually--
-Hey!
145
00:10:19,291 --> 00:10:21,250
-We've received special orders…
-Whom are you talking to?
146
00:10:21,333 --> 00:10:22,208
Hand it over!
147
00:10:22,291 --> 00:10:24,000
Take your cameras along
and move outside.
148
00:10:26,125 --> 00:10:27,666
-Let us go inside, sir.
-Why? Get out of here!
149
00:10:27,750 --> 00:10:29,416
Confiscate their phones
and ask them to stand there!
150
00:10:29,500 --> 00:10:30,333
Okay, sir.
151
00:10:30,541 --> 00:10:31,958
Take their cameras away
and get them out of here.
152
00:10:32,041 --> 00:10:33,375
-Give it!
-We can't give up the cameras!
153
00:10:33,458 --> 00:10:35,000
-Come on, get out.
-Why are you taking our cameras, sir?
154
00:10:35,083 --> 00:10:35,916
Get out of here!
155
00:10:36,000 --> 00:10:37,875
-Come on, wait outside.
-Don't push me!
156
00:10:37,958 --> 00:10:39,541
-Don't you understand?
-What's going on, sir?
157
00:10:39,833 --> 00:10:40,958
-I need my camera back, sir.
-Leave…
158
00:10:44,125 --> 00:10:45,666
-Did you report it to the S. P. ?
-Yes, sir.
159
00:10:46,208 --> 00:10:47,541
-Did you tell her about these guys?
-Yes, sir.
160
00:10:47,708 --> 00:10:48,583
Hold this.
161
00:10:48,666 --> 00:10:49,500
Hey!
162
00:10:49,833 --> 00:10:51,958
You better tell me.
Who among you did it?!
163
00:10:52,583 --> 00:10:54,291
Or the three of you will have
to suffer together.
164
00:10:56,041 --> 00:10:57,500
Sir, there is a ruckus outside.
165
00:10:57,583 --> 00:10:58,708
Lock the gate!
166
00:10:59,250 --> 00:11:00,125
Go!
167
00:11:52,125 --> 00:11:53,000
What's going on?
168
00:11:57,166 --> 00:11:59,708
{\an8}Make sure you lock the front gate.
169
00:12:00,083 --> 00:12:02,458
{\an8}-Don't allow any of them to step out.
-Okay, sir.
170
00:12:02,583 --> 00:12:03,666
{\an8}-Do you understand?
-Yes, sir.
171
00:12:23,333 --> 00:12:24,583
Let's get out of here.
172
00:12:25,625 --> 00:12:27,000
-But, sir--
-You guys can't leave.
173
00:12:27,458 --> 00:12:28,333
Please go back.
174
00:12:28,416 --> 00:12:30,250
-Why are you doing this, sir?
-Please co-operate.
175
00:12:30,375 --> 00:12:32,208
I'm not sure when
I can come back, dear.
176
00:12:32,583 --> 00:12:34,291
A mishap took place at the police station.
177
00:12:57,625 --> 00:12:58,875
Don't you understand?
178
00:12:59,291 --> 00:13:01,666
You've been asked to wait here
for a serious reason.
179
00:13:01,791 --> 00:13:02,958
Everyone is waiting, right?
180
00:13:03,291 --> 00:13:04,500
Just listen to us.
181
00:13:14,375 --> 00:13:15,750
{\an8}We don't know what exactly happened.
182
00:13:15,833 --> 00:13:19,083
{\an8}We've received reports saying, "Gunshots were heard from inside".
183
00:13:19,333 --> 00:13:23,958
{\an8}Neither the policemen
nor any official has stated about this.
184
00:13:24,166 --> 00:13:26,916
{\an8}DYSP Pramod Kumar
has now arrived at the crime scene.
185
00:13:27,000 --> 00:13:28,666
Let's see what he has to say.
186
00:13:28,750 --> 00:13:30,458
People are in an apprehensive mood.
187
00:13:30,541 --> 00:13:32,916
Sir, what really happened in there?
188
00:13:33,000 --> 00:13:35,250
We've been told that
gunshots were fired inside.
189
00:13:35,750 --> 00:13:36,583
Sir…
190
00:13:55,333 --> 00:13:56,958
-At least give us our cameras back.
-Please understand…
191
00:13:57,041 --> 00:13:59,125
-What's our fault? We need our cameras!
-Wait, sir is here.
192
00:14:00,916 --> 00:14:02,375
-Hold on, guys.
-We've to get back to work.
193
00:14:02,625 --> 00:14:04,583
-Ask sir if we can get our cameras back.
-Ask him!
194
00:14:04,666 --> 00:14:06,750
-This is not right.
-We want our cameras.
195
00:14:12,458 --> 00:14:14,000
Greetings from Vagamon Police Station.
196
00:15:19,166 --> 00:15:21,083
Vinod!
197
00:16:00,333 --> 00:16:03,916
{\an8}The gunshot was heard around 3:15 p. m.
198
00:16:04,125 --> 00:16:05,416
{\an8}Approximately 50 people
199
00:16:05,500 --> 00:16:08,916
{\an8}including media reporters, have been trapped inside this compound.
200
00:16:09,000 --> 00:16:10,750
{\an8}Okay, Yamana. We will get back to you.
201
00:16:10,958 --> 00:16:14,833
{\an8}A policeman at the Vagamon Police stationhas been shot dead.
202
00:16:14,916 --> 00:16:17,458
{\an8}This is the most importantnews coming at this hour.
203
00:16:17,541 --> 00:16:19,583
{\an8}The incident took place around 3:00 p. m.
204
00:16:19,666 --> 00:16:21,666
{\an8}Right beforethe inauguration ceremony that,
205
00:16:21,750 --> 00:16:23,250
Forest Minister Geetha Rajendranwas supposed to attend,
206
00:16:23,500 --> 00:16:25,916
three gunshotswere heard inside the station.
207
00:16:26,250 --> 00:16:28,333
The reports say thatthree policemen from the same station
208
00:16:28,416 --> 00:16:30,583
are under the shadow of suspicion.
209
00:16:31,250 --> 00:16:32,583
Do any of them belong to our group?
210
00:16:32,666 --> 00:16:35,083
One of them is a District Committee member
of our association.
211
00:16:35,250 --> 00:16:36,166
Okay.
212
00:16:41,625 --> 00:16:42,666
Are there reporters outside?
213
00:16:42,791 --> 00:16:43,708
Yes, madam.
214
00:16:44,625 --> 00:16:46,125
We need to close this case
at the earliest.
215
00:16:46,500 --> 00:16:48,166
The Chief Minister
has been pressurizing me.
216
00:16:48,583 --> 00:16:49,458
Yes, ma'am.
217
00:16:54,583 --> 00:16:55,791
Take down his details.
218
00:16:55,875 --> 00:16:58,041
Let us go.
We've been waiting here for so long.
219
00:16:58,416 --> 00:17:00,375
-Wait for some more time.
-Be patient.
220
00:17:17,416 --> 00:17:18,375
You need something to drink, sir?
221
00:17:20,583 --> 00:17:21,583
Your doctor called…
222
00:17:22,125 --> 00:17:23,041
to remind you about your medicines.
223
00:17:24,208 --> 00:17:26,083
Three entry wounds on the left chest.
224
00:17:27,458 --> 00:17:29,833
The distance between them isapproximately three centimeters.
225
00:17:33,208 --> 00:17:35,125
At first glance, they seem like hard-contact shots.
226
00:17:37,166 --> 00:17:38,041
Note it down.
227
00:17:40,000 --> 00:17:42,375
There's a grease collar on
the inner zone of the entry wound…
228
00:17:42,875 --> 00:17:44,833
and an abrasion collar on the outer zone.
229
00:17:56,750 --> 00:17:58,208
Greetings!
Vagamon Police station.
230
00:17:59,166 --> 00:18:00,000
Sir.
231
00:18:00,500 --> 00:18:01,333
Yes, sir.
232
00:18:01,875 --> 00:18:03,125
The team is here
to get the fingerprint, sir.
233
00:18:03,208 --> 00:18:04,291
Forensics is on the way.
234
00:18:04,791 --> 00:18:05,625
Sir.
235
00:18:09,833 --> 00:18:11,166
-Isn't the S. P. here yet?
-No, sir.
236
00:18:12,791 --> 00:18:14,125
Greetings!
Vagamon Police station.
237
00:18:28,708 --> 00:18:29,833
When did you leave the hospital?
238
00:18:30,583 --> 00:18:31,583
Just now, sir.
239
00:18:38,416 --> 00:18:39,583
What happened, John?
240
00:18:39,750 --> 00:18:41,208
{\an8}I was investigating the case, sir.
241
00:18:41,791 --> 00:18:42,958
{\an8}The woman is my relative.
242
00:18:43,500 --> 00:18:44,416
{\an8}Her husband is out of town.
243
00:18:44,541 --> 00:18:47,083
He stopped by the house at midnight,
under the pretext of investigation.
244
00:18:47,166 --> 00:18:48,500
{\an8}When I asked him about it,
245
00:18:48,625 --> 00:18:50,458
he knocked my teeth out.
246
00:18:51,333 --> 00:18:53,000
A decision should be made on this, sir.
247
00:18:53,416 --> 00:18:55,916
If you give me a written complaint,
I can take action.
248
00:18:56,041 --> 00:18:57,250
I have no problem doing that.
249
00:18:58,208 --> 00:18:59,375
But you'll be retiring soon.
250
00:18:59,625 --> 00:19:01,708
{\an8}So, try and sort it out among yourselves.
251
00:19:02,583 --> 00:19:03,416
No, sir.
252
00:19:03,500 --> 00:19:04,750
Hey, ask Vinod to come in.
253
00:19:07,916 --> 00:19:09,291
Sir, you've been called inside.
254
00:19:15,458 --> 00:19:16,833
{\an8}What's the issue between you two?
255
00:19:18,250 --> 00:19:20,000
{\an8}Why did you stop by
the complainant's house at midnight,
256
00:19:20,083 --> 00:19:21,125
{\an8}for a case that John is investigating?
257
00:19:23,000 --> 00:19:24,541
{\an8}I inquired about the complaint I received.
258
00:19:24,833 --> 00:19:26,666
{\an8}When she asked me to come again,
I went there.
259
00:19:26,791 --> 00:19:28,083
{\an8}Aren't we supposed to go when
the complainant calls?
260
00:19:28,166 --> 00:19:29,416
{\an8}Why is he getting flustered about that?
261
00:19:29,791 --> 00:19:31,458
{\an8}He is lying through his teeth, sir.
262
00:19:31,791 --> 00:19:33,875
Do you know what he did to the woman
in the name of investigation?
263
00:19:34,708 --> 00:19:35,833
Sir, I need a solution…
264
00:19:36,208 --> 00:19:37,458
Please wait outside for a minute, John.
265
00:19:47,291 --> 00:19:49,500
If John files a complaint against you,
I will have to take action.
266
00:19:49,833 --> 00:19:51,500
Settling your illicit relations
is not my job!
267
00:19:51,625 --> 00:19:52,666
What did you think?
268
00:19:52,791 --> 00:19:54,708
Am I here just to
sort out your issues?
269
00:19:54,833 --> 00:19:55,666
Oh!
270
00:19:55,750 --> 00:19:57,375
You've done so much for me, right?
271
00:19:57,708 --> 00:19:59,458
Are you planning to get me suspended now?
272
00:19:59,625 --> 00:20:00,458
That's all, right?
273
00:20:00,541 --> 00:20:01,500
I will accept it!
274
00:20:01,583 --> 00:20:03,000
And, about my illicit relations…
275
00:20:03,250 --> 00:20:05,250
I feel you should take care
of your own wife and child first!
276
00:20:05,375 --> 00:20:06,500
You can lecture others after that!
277
00:20:10,916 --> 00:20:12,250
That'll not be a problem.
278
00:20:12,416 --> 00:20:13,250
Hey!
279
00:20:13,875 --> 00:20:16,541
I'll be visiting your friend again tonight
to inquire about the complaint.
280
00:20:17,041 --> 00:20:18,083
Do you plan on coming along?
281
00:20:28,916 --> 00:20:32,500
{\an8}The investigation ofASI Vinod's death is underway.
282
00:20:32,583 --> 00:20:34,208
{\an8}For more information,
283
00:20:34,375 --> 00:20:36,208
{\an8}we are joining our reporter, Athira.
284
00:20:37,041 --> 00:20:39,666
Athira, what isthe current situation there?
285
00:20:39,750 --> 00:20:41,458
Which all senior officers are…
286
00:20:41,541 --> 00:20:42,916
-Has the death been confirmed?
-Yes, ma'am.
287
00:20:43,000 --> 00:20:44,416
The doctor has confirmed it.
288
00:20:44,666 --> 00:20:45,958
{\an8}Those three are the suspects.
289
00:20:48,625 --> 00:20:49,666
The room's that way, ma'am.
290
00:20:59,166 --> 00:21:00,000
Sir.
291
00:21:00,333 --> 00:21:01,333
The S. P. is here.
292
00:21:09,125 --> 00:21:11,666
Ma'am, we've found blood
splatters from the pistol muzzle.
293
00:21:11,916 --> 00:21:13,250
So, we can surely say that…
294
00:21:13,375 --> 00:21:15,208
this is a contact gunshot.
295
00:21:15,375 --> 00:21:16,875
Three rounds are empty in the magazine.
296
00:21:17,291 --> 00:21:18,833
Those three rounds have struck the body.
297
00:21:18,916 --> 00:21:20,750
But one of them has
pierced through the body.
298
00:21:21,250 --> 00:21:22,583
The remaining two must
probably be inside the body.
299
00:21:22,833 --> 00:21:24,750
{\an8}We have collected
the gunshot residue from the hands.
300
00:21:27,333 --> 00:21:28,750
{\an8}Have you found any
chance prints?
301
00:21:29,458 --> 00:21:32,416
{\an8}We haven't found any from the gun
since it's covered in blood.
302
00:21:32,541 --> 00:21:34,541
But we've found a chance print
303
00:21:34,625 --> 00:21:35,916
from the pistol pouch lying on the table.
304
00:21:36,666 --> 00:21:38,250
To arrive at anything conclusive,
305
00:21:38,375 --> 00:21:39,583
we'll need to match those prints.
306
00:21:40,291 --> 00:21:43,041
{\an8}Any evidence that leads
to the three suspects?
307
00:21:43,708 --> 00:21:47,000
{\an8}Ma'am, we have collected
the fingerprints of those three policemen.
308
00:21:47,375 --> 00:21:48,833
{\an8}We will match them and let you know.
309
00:21:49,750 --> 00:21:50,708
Ma'am,
310
00:21:51,083 --> 00:21:52,666
{\an8}when we inquired about other policemen,
311
00:21:52,916 --> 00:21:55,958
{\an8}we were told that those three
held a grudge against ASI Vinod.
312
00:21:56,250 --> 00:21:58,875
{\an8}We are questioning more policemen
to reach out to some more leads.
313
00:22:07,916 --> 00:22:08,833
Condolence.
314
00:22:33,250 --> 00:22:34,750
{\an8}Both of you step outside.
315
00:22:35,708 --> 00:22:36,750
Sir!
316
00:22:44,750 --> 00:22:46,208
{\an8}For how long have you been
posted at this station?
317
00:22:46,708 --> 00:22:47,833
It's been a year, sir.
318
00:22:48,916 --> 00:22:50,458
{\an8}Where were you when this happened?
319
00:22:52,833 --> 00:22:54,458
I was talking to my wife over the phone.
320
00:23:01,000 --> 00:23:03,666
We added 0.25 kilos to it
and made it 1 kilo.
321
00:23:04,833 --> 00:23:06,208
We'll make sure
you remain locked in this time.
322
00:23:06,750 --> 00:23:07,625
Sir!
323
00:23:11,583 --> 00:23:12,958
-Yes.
-Did you have food?
324
00:23:13,500 --> 00:23:14,416
Yes, I did.
325
00:23:14,583 --> 00:23:15,791
Did you take your medicine?
326
00:23:15,875 --> 00:23:16,958
Yes, I took it.
327
00:23:17,125 --> 00:23:19,083
-Well, did Benny call you?
-No.
328
00:23:19,250 --> 00:23:20,708
-He didn't call you?
-No.
329
00:23:21,041 --> 00:23:22,083
He had called me.
330
00:23:22,333 --> 00:23:23,166
{\an8}Okay.
331
00:23:23,500 --> 00:23:25,333
{\an8}Why do you sound weird?Have you boozed?
332
00:23:26,625 --> 00:23:27,625
You're drunk, right?
333
00:23:27,708 --> 00:23:29,291
-Why would someone drink on duty?
-Sir…
334
00:23:29,666 --> 00:23:31,958
Well, Benny called to discussthe 75,000 rupees.
335
00:23:32,083 --> 00:23:33,125
-Sir…
-I know!
336
00:23:33,291 --> 00:23:34,833
-We can pay the money, right?
-What?
337
00:23:35,000 --> 00:23:36,041
The money he asked for.
338
00:23:36,125 --> 00:23:37,375
Didn't you understand what I said?!
339
00:23:37,458 --> 00:23:39,500
-What did you say?
-Ask him to get lost!
340
00:23:39,708 --> 00:23:40,791
You won't pay the money?
341
00:23:40,875 --> 00:23:41,875
No, I won't.
342
00:23:42,083 --> 00:23:43,708
How can you say that?
We promised to pay him, right?
343
00:23:43,791 --> 00:23:44,833
{\an8}No, I won't!
344
00:23:44,916 --> 00:23:46,083
{\an8}You call and tell him this yourself.
345
00:23:46,166 --> 00:23:47,125
Just do as I say!
346
00:23:47,250 --> 00:23:48,458
Don't make him angry!
347
00:23:48,541 --> 00:23:49,625
-You know his job, right?
-Okay.
348
00:23:49,708 --> 00:23:51,750
If that is his job, this is my job.
349
00:23:52,083 --> 00:23:53,041
What is wrong with you?
350
00:23:53,125 --> 00:23:54,500
He doesn't know me well enough.
351
00:23:54,666 --> 00:23:56,750
-Joy had called too.
-And?
352
00:23:56,833 --> 00:23:58,291
He asked me to paythe money and settle it.
353
00:23:58,375 --> 00:23:59,541
Will you just hang up?
354
00:25:03,916 --> 00:25:05,083
-Sir…
-Hold on…
355
00:25:05,166 --> 00:25:06,083
-Madam!
-Madam!
356
00:25:06,166 --> 00:25:07,000
-Madam!
-Sir!
357
00:25:07,083 --> 00:25:08,833
We've been here for over an hour now.
358
00:25:08,916 --> 00:25:10,208
Why have you held us here?
359
00:25:10,416 --> 00:25:12,125
Look, we can understand your situation.
360
00:25:12,333 --> 00:25:14,000
Why have you seized our cameras, madam?
361
00:25:14,083 --> 00:25:15,291
We are just doing our jobs, right?
362
00:25:15,375 --> 00:25:17,250
-We've been getting calls from our office.
-We're under pressure.
363
00:25:17,333 --> 00:25:18,833
Copy the footage
and give us our cameras.
364
00:25:18,916 --> 00:25:20,750
A policeman has died while on duty.
365
00:25:20,833 --> 00:25:23,250
So, we cannot allow anyone
to leave this compound.
366
00:25:23,375 --> 00:25:24,958
You need to understand our situation too.
367
00:25:25,041 --> 00:25:26,125
We're also under severe pressure.
368
00:25:26,291 --> 00:25:28,041
-So, we can't let anyone out.
-But, madam…
369
00:25:28,125 --> 00:25:30,750
-Madam!
-Please…
370
00:25:30,833 --> 00:25:32,458
-Madam!
-Madam, please!
371
00:25:41,708 --> 00:25:43,708
{\an8}What were you doing there
when the incident happened?
372
00:25:44,750 --> 00:25:46,250
I was in the bathroom.
373
00:25:46,625 --> 00:25:47,875
The moment I heard gunshots I rushed out
374
00:25:47,958 --> 00:25:49,583
and saw that John sir
and Bineesh were already there.
375
00:25:52,875 --> 00:25:54,916
{\an8}What was the issue
between ASI Vinod and you?
376
00:25:59,125 --> 00:26:00,166
{\an8}Well, that…
377
00:26:04,708 --> 00:26:06,791
He kept it shut for four months, sir.
378
00:26:06,958 --> 00:26:08,625
It was the Panchayat President
who intervened and opened it.
379
00:26:08,916 --> 00:26:10,208
He has done this deliberately, sir.
380
00:26:10,291 --> 00:26:12,166
-It's not like that, sir.
-It is, sir.
381
00:26:12,458 --> 00:26:14,708
It's a drinking water problem
that affects ten to fifteen families.
382
00:26:14,875 --> 00:26:17,166
He killed a dog and dumped
the carcass into that well.
383
00:26:17,708 --> 00:26:20,208
Did anyone see him doing that?
384
00:26:20,291 --> 00:26:21,291
I saw it, sir.
385
00:26:21,375 --> 00:26:22,583
What did you see?
Put your hands down!
386
00:26:22,666 --> 00:26:24,375
I saw him dumping
the carcass into the well.
387
00:26:24,458 --> 00:26:25,291
Just a minute, sir.
388
00:26:25,375 --> 00:26:27,708
DYSP Pramod and I were classmates.
389
00:26:28,250 --> 00:26:29,083
{\an8}So?
390
00:26:29,875 --> 00:26:32,458
{\an8}Did DYSP Pramod give you the license
to dump a dead dog inside the well?
391
00:26:32,583 --> 00:26:34,250
He is your brother, right?
You can ask him about me.
392
00:26:35,125 --> 00:26:36,916
Is it my job to inquire about you?
393
00:26:37,583 --> 00:26:38,416
Hey,
394
00:26:38,583 --> 00:26:40,250
accept this complaint
and get the squad to investigate it.
395
00:26:40,750 --> 00:26:41,583
Go away!
396
00:27:02,166 --> 00:27:03,875
Sir, did you see my daughter?
397
00:27:04,083 --> 00:27:05,250
She was with Vinod sir.
398
00:27:06,041 --> 00:27:07,250
Why would anyone bring
their kids to the station
399
00:27:07,333 --> 00:27:09,375
when Vinod sir is present?
400
00:27:10,083 --> 00:27:13,458
{\an8}He isn't someone who differentiates
between kids and grown-ups.
401
00:27:13,875 --> 00:27:14,791
{\an8}Amrita!
402
00:27:15,791 --> 00:27:17,666
Buy your kid something to eat
once in a while.
403
00:27:22,916 --> 00:27:25,250
{\an8}I have a soft spot for children.
You have a problem with that?
404
00:27:30,875 --> 00:27:33,291
You should ask your dad
to bring you down this slope.
405
00:27:33,375 --> 00:27:34,416
Okay.
406
00:27:34,916 --> 00:27:35,750
Yeah…
407
00:27:43,333 --> 00:27:44,208
Down you go!
408
00:27:48,125 --> 00:27:48,958
Rani!
409
00:27:49,041 --> 00:27:49,916
What's up?
410
00:27:51,458 --> 00:27:52,541
Sandeep is out on duty.
411
00:27:53,000 --> 00:27:54,541
He asked me to drop your kid home.
412
00:27:54,791 --> 00:27:56,291
Let him know that I did, okay?
413
00:27:56,458 --> 00:27:57,333
Here you go, dear.
414
00:27:57,791 --> 00:27:58,750
He'll be stressed otherwise.
415
00:27:59,125 --> 00:28:00,500
-Okay then.
-Grandpa!
416
00:28:01,791 --> 00:28:03,833
Hey, did you take my biscuit?
417
00:28:17,208 --> 00:28:18,291
Get me a strong tea.
418
00:28:22,458 --> 00:28:24,208
Who asked you to pick
my daughter up from school?
419
00:28:24,500 --> 00:28:25,333
You scoundrel!
420
00:28:25,666 --> 00:28:27,000
Who do you think you are?
421
00:28:27,083 --> 00:28:28,083
Your bloody--
422
00:28:30,083 --> 00:28:31,041
You!
423
00:28:31,958 --> 00:28:32,791
Sir…
424
00:28:34,541 --> 00:28:35,500
Hey…
425
00:28:38,291 --> 00:28:39,333
Sir!
426
00:28:40,083 --> 00:28:40,916
Sir…
427
00:28:48,333 --> 00:28:50,166
Sir, stop!
428
00:28:50,625 --> 00:28:51,708
Sir!
429
00:28:53,958 --> 00:28:54,791
Sir…
430
00:29:00,291 --> 00:29:01,250
Sir…
431
00:29:01,750 --> 00:29:02,583
Sir!
432
00:29:12,083 --> 00:29:13,125
Sir…
433
00:29:13,791 --> 00:29:14,791
Sir!
434
00:29:15,625 --> 00:29:16,750
Sir…
435
00:29:19,541 --> 00:29:21,291
-Sir, let him go.
-Please let him go.
436
00:29:21,458 --> 00:29:22,750
-Sir…
-Hey!
437
00:29:22,875 --> 00:29:23,833
-Leave me!
-Please, sir…
438
00:29:24,041 --> 00:29:25,000
-Leave me!
-Let him go, sir.
439
00:29:25,083 --> 00:29:26,166
-Hey!
-Sir…
440
00:29:26,958 --> 00:29:27,958
-Let go of me!
-Sir…
441
00:29:39,291 --> 00:29:40,166
Leave me!
442
00:29:48,250 --> 00:29:49,875
Hey! Get the guy from the lock-up.
443
00:29:49,958 --> 00:29:50,875
Okay, sir.
444
00:29:54,625 --> 00:29:56,458
Bineesh, where is the key to the cell?
445
00:29:58,333 --> 00:29:59,208
Sir!
446
00:30:00,750 --> 00:30:01,750
It was lying there.
447
00:30:06,166 --> 00:30:07,208
-Sir!
-Sir!
448
00:30:07,750 --> 00:30:09,000
-John sir!
-John sir!
449
00:30:09,291 --> 00:30:10,291
{\an8}-Sir!
-Sir…
450
00:30:11,375 --> 00:30:12,375
{\an8}Put him down there.
451
00:30:15,750 --> 00:30:16,583
{\an8}Sir!
452
00:30:17,000 --> 00:30:17,833
{\an8}Sir!
453
00:30:18,291 --> 00:30:19,291
-John sir!
-Sir!
454
00:30:19,375 --> 00:30:20,208
Sir!
455
00:30:20,500 --> 00:30:22,166
{\an8}-Bring some water.
-Bineesh, you've been called.
456
00:30:24,250 --> 00:30:25,666
-Sir…
-I'll handle him.
457
00:30:28,583 --> 00:30:29,583
Yes, ma'am.
458
00:30:30,291 --> 00:30:31,625
I got here 20 minutes ago, ma'am.
459
00:30:33,708 --> 00:30:35,375
{\an8}We are interrogating them, ma'am.
460
00:30:37,416 --> 00:30:38,500
{\an8}I'll keep you updated, ma'am.
461
00:30:40,958 --> 00:30:41,833
{\an8}I will inform you, ma'am.
462
00:30:48,583 --> 00:30:50,875
{\an8}Madam, we've matched the chance print.
463
00:30:51,166 --> 00:30:54,791
The impression on the pouch matched
CPO Bineesh's right index finger.
464
00:31:00,208 --> 00:31:01,208
{\an8}It must be him!
465
00:31:01,958 --> 00:31:03,666
Can we accuse him
just because his print was on it?
466
00:31:05,125 --> 00:31:06,291
He was on guard duty.
467
00:31:07,333 --> 00:31:08,708
His print would definitely
be on the pouch.
468
00:31:10,916 --> 00:31:12,541
-Okay, I'll call you.
-Okay, ma'am.
469
00:31:12,666 --> 00:31:13,708
Come, Bineesh.
470
00:31:26,750 --> 00:31:27,708
{\an8}It was your gun, right?
471
00:31:28,291 --> 00:31:29,166
{\an8}You killed him, right?
472
00:31:30,333 --> 00:31:31,791
{\an8}Sir, I was on sentry duty.
473
00:31:32,250 --> 00:31:34,750
{\an8}I had to use the toilet
so I left the pistol on the table.
474
00:31:35,333 --> 00:31:37,416
{\an8}-That's when--
-Couldn't you give it to someone else?
475
00:31:37,625 --> 00:31:39,166
{\an8}I didn't take the gun home!
476
00:31:39,250 --> 00:31:40,208
{\an8}I left it at the station, right?
477
00:31:41,083 --> 00:31:42,250
{\an8}When nature calls,
478
00:31:42,333 --> 00:31:44,666
{\an8}how can I hand over the gun to
the officer who's near the stage?
479
00:31:45,083 --> 00:31:46,833
{\an8}You can take action against me for that.
480
00:31:47,250 --> 00:31:49,375
{\an8}But don't try to frame
me for this murder.
481
00:31:49,458 --> 00:31:50,333
{\an8}Hey!
482
00:31:51,875 --> 00:31:53,541
{\an8}What was the issue
between Vinod and you?
483
00:32:01,125 --> 00:32:02,291
I never lied, right?
484
00:32:03,083 --> 00:32:04,000
Hey,
485
00:32:04,375 --> 00:32:05,500
sort it out if you can.
486
00:32:05,583 --> 00:32:07,250
He's been after it for so long.
487
00:32:08,208 --> 00:32:10,583
Roy, I never said he's lying.
488
00:32:11,041 --> 00:32:13,541
If such things are not dealt with
properly, we will end up in trouble.
489
00:32:13,625 --> 00:32:14,500
You understand?
490
00:32:15,458 --> 00:32:17,500
Sir, Vinod sir is drunk.
491
00:32:17,750 --> 00:32:18,958
He's even gambling his bike away.
492
00:32:19,041 --> 00:32:20,166
Please talk to him, sir.
493
00:32:21,875 --> 00:32:23,833
-Such a nuisance!
-Please check on him, sir.
494
00:32:25,125 --> 00:32:26,000
Go on.
495
00:32:26,166 --> 00:32:27,291
Go and check on him.
496
00:32:27,375 --> 00:32:28,375
You know how he is, right?
497
00:32:28,458 --> 00:32:30,125
I understand.
But you should go.
498
00:32:32,375 --> 00:32:34,083
I am gambling on my bike,
499
00:32:34,166 --> 00:32:35,458
not yours, right?
500
00:32:35,750 --> 00:32:38,125
This isn't the first time
I'm playing after losing all my money.
501
00:32:38,333 --> 00:32:39,666
The past is the past.
502
00:32:40,041 --> 00:32:41,416
Place your bet if you have money.
503
00:32:41,500 --> 00:32:43,916
I've already lost my money
and you decide to blabber?
504
00:32:44,166 --> 00:32:45,291
What did I blabber about?
505
00:32:45,375 --> 00:32:47,375
Why can't I continue playing
with this bloody bike?
506
00:32:47,458 --> 00:32:49,208
It's not right to utter cuss words
when playing cards.
507
00:32:49,291 --> 00:32:50,333
Did you lose money too?
508
00:32:50,791 --> 00:32:51,791
It was my money, right?
509
00:32:51,916 --> 00:32:53,458
Don't be a spoilsport! Just play!
510
00:32:53,541 --> 00:32:56,125
What is your problem if
I gamble on my bike?
511
00:32:56,208 --> 00:32:57,708
-We are placing bets with money, right?
-Tell me!
512
00:32:57,791 --> 00:32:58,875
I have played like this earlier.
513
00:32:58,958 --> 00:33:00,041
-Don't be a spoilsport!
-Just play!
514
00:33:00,125 --> 00:33:01,250
-Sir.
-This is cheating.
515
00:33:01,375 --> 00:33:02,791
-You can't cheat this way…
-Enough, sir.
516
00:33:02,916 --> 00:33:03,750
Who are you?
517
00:33:04,333 --> 00:33:05,416
Who asked you to come here?
518
00:33:05,916 --> 00:33:07,083
Mind your own business and leave.
519
00:33:07,291 --> 00:33:08,500
He has come to advise me!
520
00:33:09,416 --> 00:33:11,166
Hey, serve the cards for me too!
521
00:33:12,166 --> 00:33:14,125
-Serve the cards.
-Stop it!
522
00:33:14,458 --> 00:33:15,875
Don't create a scene here.
523
00:33:16,041 --> 00:33:17,125
We all are players here.
524
00:33:17,208 --> 00:33:18,750
I don't have any money left to place bets.
525
00:33:19,166 --> 00:33:20,000
Here's my bike.
526
00:33:21,041 --> 00:33:22,166
You can play only if you have money.
527
00:33:23,541 --> 00:33:25,041
Don't act like you are at
the police station.
528
00:33:25,291 --> 00:33:26,125
It won't work here.
529
00:33:26,500 --> 00:33:27,708
Act like this elsewhere.
530
00:33:27,833 --> 00:33:28,833
Leave this place.
531
00:33:33,750 --> 00:33:36,333
-Anyone else wants to place bets?
-No. Mark it.
532
00:33:36,541 --> 00:33:37,958
You don't have money to place bets, right?
533
00:33:38,291 --> 00:33:39,250
Why won't you show me your phone?
534
00:33:39,333 --> 00:33:40,166
What's the matter?
535
00:33:40,291 --> 00:33:41,708
What were you thinking?
Show me your phone.
536
00:33:41,791 --> 00:33:42,833
Why should I show my phone?
537
00:33:42,916 --> 00:33:44,208
I saw you shooting a video.
538
00:33:44,291 --> 00:33:45,375
I didn't shoot any video.
539
00:33:45,458 --> 00:33:47,166
If you didn't, why are you hesitating
to show me your phone?
540
00:33:47,250 --> 00:33:48,958
It's my phone.
There are a lot of things in here.
541
00:33:49,041 --> 00:33:49,875
-This will be an issue.
-What?
542
00:33:49,958 --> 00:33:51,000
-Hey!
-I won't give you my phone--
543
00:33:51,083 --> 00:33:51,958
Try creating an issue then!
544
00:33:52,041 --> 00:33:53,458
-Show me your phone.
-I saw you shooting a video.
545
00:33:53,666 --> 00:33:56,083
-And you are lying now?
-Hey, hold on!
546
00:33:56,666 --> 00:33:57,750
-Move aside.
-We saw you.
547
00:33:57,833 --> 00:33:59,000
-Stop fooling around.
-No, sir.
548
00:33:59,083 --> 00:34:00,791
I just came to
check if they wanted food.
549
00:34:01,250 --> 00:34:02,333
What's the problem?
550
00:34:02,416 --> 00:34:04,083
-I didn't do anything.
-He shot our video.
551
00:34:04,166 --> 00:34:06,250
-He shot it!
-I just came to ask if they wanted food…
552
00:34:06,333 --> 00:34:07,375
and they started shouting.
553
00:34:07,458 --> 00:34:09,208
Hey, how dare you lie to our faces?!
554
00:34:09,291 --> 00:34:10,291
What were you doing?
555
00:34:10,375 --> 00:34:12,041
-Show us the video that you shot.
-Hey!
556
00:34:12,166 --> 00:34:13,333
Wait. Let me ask him.
557
00:34:13,416 --> 00:34:15,500
-Don't play games.
-I told you, I didn't do it.
558
00:34:15,583 --> 00:34:16,750
I saw you shooting it.
559
00:34:16,833 --> 00:34:18,125
Move aside.
I'm talking to him, right
560
00:34:18,208 --> 00:34:19,458
I said I didn't do it!
561
00:34:19,541 --> 00:34:20,666
-Hey!
-Yeah?
562
00:34:20,875 --> 00:34:21,875
Wait…
563
00:34:21,958 --> 00:34:23,291
-What is it?
-Sir…
564
00:34:23,458 --> 00:34:24,750
They're saying Prashanth shot
a video of them.
565
00:34:24,833 --> 00:34:26,625
They are lying, sir.
I didn't do it.
566
00:34:26,708 --> 00:34:28,166
I'll slap you if you keep lying!
567
00:34:28,250 --> 00:34:30,833
-You won't…
-Stop it.
568
00:34:30,958 --> 00:34:32,166
They were boozing, sir.
569
00:34:32,333 --> 00:34:33,833
Did we buy liquor with your money?
570
00:34:33,916 --> 00:34:35,125
Hey, you!
571
00:34:35,250 --> 00:34:36,583
-How old are you?
-Let go!
572
00:34:36,791 --> 00:34:38,083
She is just 17, sir.
573
00:34:38,166 --> 00:34:39,541
-Why do you care?
-Shut up!
574
00:34:39,708 --> 00:34:41,583
Did you come here to screw a minor?
575
00:34:41,666 --> 00:34:42,833
Hey, mind your words!
576
00:34:42,916 --> 00:34:44,583
Did you come here to screw her?
577
00:34:44,666 --> 00:34:46,666
-Get lost, you fucker!
-Mind your words!
578
00:34:46,833 --> 00:34:48,250
-Leave me!
-Sir…
579
00:34:48,458 --> 00:34:49,416
-Hey!
-Sir!
580
00:34:49,500 --> 00:34:50,708
Hey…
581
00:34:50,791 --> 00:34:52,291
-Sir!
-Let go of me!
582
00:34:52,416 --> 00:34:53,458
-Let go of me!
-Sir!
583
00:34:53,833 --> 00:34:54,833
No, sir!
584
00:34:59,000 --> 00:35:00,083
You!
585
00:35:00,833 --> 00:35:02,541
Lift him.
Lift him quickly!
586
00:35:02,833 --> 00:35:03,958
No!
587
00:35:05,416 --> 00:35:06,375
Walk quickly!
588
00:35:10,083 --> 00:35:11,625
-Keep his head up.
-Careful!
589
00:35:12,333 --> 00:35:13,625
Come on, hurry up!
590
00:35:13,916 --> 00:35:15,083
Quick!
591
00:35:21,791 --> 00:35:22,833
Hold him!
592
00:35:23,250 --> 00:35:24,375
Get the vehicle quickly!
593
00:35:29,833 --> 00:35:31,333
What a mess!
594
00:35:32,416 --> 00:35:34,625
Hey, Bineesh,
Vinod sir is by himself there, right?
595
00:35:35,375 --> 00:35:36,458
Would he do something nasty?
596
00:35:36,791 --> 00:35:38,083
The girl is there too.
597
00:35:38,375 --> 00:35:39,750
Hey, stop the vehicle.
598
00:35:42,500 --> 00:35:43,875
You guys head straight to the hospital.
599
00:35:44,125 --> 00:35:45,083
Call me when you reach there.
600
00:35:47,125 --> 00:35:48,416
{\an8}-Yeah, we'll call you.
-Go.
601
00:36:04,583 --> 00:36:05,541
Stop!
602
00:36:05,625 --> 00:36:06,500
I am a policeman.
603
00:36:07,000 --> 00:36:08,250
Drop me off at Ambadi lodge.
604
00:36:22,166 --> 00:36:23,458
AMBADI LODGE
605
00:36:23,666 --> 00:36:24,583
Okay. Thanks.
606
00:36:28,166 --> 00:36:29,250
Hey, where are the others?
607
00:36:29,500 --> 00:36:30,666
All of them fled immediately.
608
00:36:30,791 --> 00:36:32,000
Look, Vinod sir hit me as well.
609
00:36:32,833 --> 00:36:33,750
What about the couple?
610
00:36:33,875 --> 00:36:34,875
He chased the guy away.
611
00:36:35,375 --> 00:36:36,250
And the girl?
612
00:36:36,875 --> 00:36:38,666
She's in the room upstairs, sir…
613
00:36:52,750 --> 00:36:53,750
Vinod sir!
614
00:36:55,166 --> 00:36:56,250
Open the door, Vinod sir.
615
00:36:56,333 --> 00:36:57,916
What you're doing is awful!
616
00:36:58,666 --> 00:36:59,833
Open the door, Vinod sir.
617
00:37:04,125 --> 00:37:05,125
Vinod sir!
618
00:37:24,625 --> 00:37:25,625
Hey!
619
00:37:34,000 --> 00:37:35,333
I reported it to the higher-up
620
00:37:35,416 --> 00:37:36,958
with the information
the receptionist gave me.
621
00:37:38,125 --> 00:37:40,500
I argued with him at the station again…
622
00:37:40,666 --> 00:37:41,500
regarding the same issue.
623
00:37:43,208 --> 00:37:44,291
{\an8}What happened to that case?
624
00:37:44,500 --> 00:37:45,625
I inquired into it.
625
00:37:46,375 --> 00:37:48,666
{\an8}The lodge staff said that nothing
of that sort had happened there.
626
00:37:49,333 --> 00:37:51,791
{\an8}I found the numbers of
the couple and called them too.
627
00:37:52,708 --> 00:37:53,833
{\an8}They didn't have any complaints either.
628
00:37:54,500 --> 00:37:55,791
{\an8}They didn't belong to this state.
629
00:38:05,666 --> 00:38:06,916
{\an8}You should find out where they are,
630
00:38:07,000 --> 00:38:09,041
{\an8}or if any of their contacts
are in this compound now…
631
00:38:09,166 --> 00:38:10,291
{\an8}at the earliest.
632
00:38:18,375 --> 00:38:19,625
I was asleep, sir.
633
00:38:21,083 --> 00:38:22,375
I woke up hearing the gunshot.
634
00:38:24,750 --> 00:38:25,791
Then…
635
00:38:26,250 --> 00:38:28,625
I think I saw someone
running through the back alley.
636
00:38:29,375 --> 00:38:30,375
I think so.
637
00:38:36,375 --> 00:38:37,666
Where does this way lead to?
638
00:38:37,958 --> 00:38:39,000
There's a bathroom there.
639
00:38:39,083 --> 00:38:40,458
But, I doubt anyone uses it.
640
00:38:41,166 --> 00:38:42,500
Then why is this left open?
641
00:38:42,916 --> 00:38:44,416
This is a smoking area.
642
00:38:45,875 --> 00:38:47,291
Did you question the other policemen?
643
00:38:47,375 --> 00:38:48,416
They are currently being questioned.
644
00:38:48,500 --> 00:38:49,625
-Make it fast.
-Okay.
645
00:38:50,708 --> 00:38:51,708
Ma'am, your phone!
646
00:38:55,791 --> 00:38:57,541
{\an8}-Sir.
-What does the forensic report say?
647
00:38:57,750 --> 00:38:59,833
The fingerprint matched
one of the suspects.
648
00:39:00,250 --> 00:39:01,958
{\an8}Can you expedite the remaining procedures?
649
00:39:02,083 --> 00:39:04,125
{\an8}Sorry, sir. There's a
technical difficulty in doing so.
650
00:39:04,291 --> 00:39:06,250
{\an8}We can't accuse him with that print alone.
651
00:39:06,333 --> 00:39:07,500
{\an8}Then, what's keeping you?
652
00:39:07,750 --> 00:39:09,583
{\an8}I have a meeting with the CM
in a few minutes.
653
00:39:09,875 --> 00:39:11,000
{\an8}Get it resolved immediately.
654
00:39:11,083 --> 00:39:11,916
{\an8}Okay, sir.
655
00:39:13,125 --> 00:39:14,833
Dude, explain the situation to him.
656
00:39:15,041 --> 00:39:16,333
They have seized our cameras here.
657
00:39:16,416 --> 00:39:18,041
We can't leave this place.
658
00:39:18,125 --> 00:39:20,333
We had to create a ruckus
to get our phones back!
659
00:39:21,583 --> 00:39:23,541
No. We can't record anything here now.
660
00:39:23,625 --> 00:39:25,625
They have assigned two policemen
to keep an eye on us.
661
00:39:25,708 --> 00:39:26,750
What was your duty there?
662
00:39:27,041 --> 00:39:28,375
Sir, Zacharia and I were…
663
00:39:28,458 --> 00:39:29,333
Sir…
664
00:39:30,083 --> 00:39:30,958
How is it going?
665
00:39:31,083 --> 00:39:32,750
Two more statements and we're done.
666
00:39:33,458 --> 00:39:35,750
Bring the reports to
Mr. Saji's table once you're done.
667
00:39:36,000 --> 00:39:37,000
-Don't be late.
-Okay, sir.
668
00:39:37,958 --> 00:39:38,916
Okay. Along with Zacharia?
669
00:39:40,375 --> 00:39:41,333
-What's the update?
-Sir…
670
00:39:41,416 --> 00:39:42,541
None of the other cameras have it, right?
671
00:39:42,791 --> 00:39:43,666
No, sir.
672
00:39:46,625 --> 00:39:48,458
-Was this the only camera with visuals?
-Yes, sir.
673
00:39:51,750 --> 00:39:53,375
-Did you check the rest of the cameras?
-Yes.
674
00:39:53,750 --> 00:39:55,250
None of the other cameras got visuals.
675
00:39:59,458 --> 00:40:01,958
{\an8}How was Vinod and Pramod?
676
00:40:02,458 --> 00:40:04,458
{\an8}They have been
at loggerheads for a long time now.
677
00:40:05,083 --> 00:40:07,125
{\an8}I've known this for the past 17 years.
678
00:40:07,791 --> 00:40:10,291
{\an8}A few years ago,
when Pramod's wife went missing…
679
00:40:11,000 --> 00:40:12,208
{\an8}Vinod and I handledthat investigation.
680
00:40:12,291 --> 00:40:13,166
{\an8}A FEW YEARS AGO
681
00:40:20,500 --> 00:40:21,500
Excuse me?
682
00:40:21,666 --> 00:40:23,250
{\an8}-Can you take us to L. N. Krishna Nagar?
-Get in.
683
00:40:24,833 --> 00:40:25,833
{\an8}Come.
Get in.
684
00:40:27,666 --> 00:40:28,916
Parel Post Office.
685
00:40:29,541 --> 00:40:30,625
Jeethabhai building.
686
00:40:31,416 --> 00:40:32,541
{\an8}Stop here.
687
00:40:32,625 --> 00:40:33,500
{\an8}Here.
688
00:40:42,000 --> 00:40:43,791
It's that door right there.
689
00:40:44,416 --> 00:40:45,583
Can we go this way?
690
00:40:45,666 --> 00:40:46,833
Yes, go straight.
691
00:40:46,916 --> 00:40:47,916
We have to go this way.
692
00:40:48,250 --> 00:40:50,291
No, sir. Rajendran was here.
693
00:40:50,416 --> 00:40:51,416
He helped us.
694
00:40:51,708 --> 00:40:53,166
We are right outside the house, sir.
695
00:40:54,833 --> 00:40:55,833
She's…
696
00:40:56,166 --> 00:40:57,416
not at home, I guess.
697
00:41:00,208 --> 00:41:01,041
Yes, sir.
698
00:41:02,625 --> 00:41:03,458
Sir.
699
00:41:04,166 --> 00:41:05,041
I'll keep you updated.
700
00:41:09,916 --> 00:41:11,166
Sir, she's here.
701
00:41:14,083 --> 00:41:15,083
Yes, sir.
702
00:41:16,791 --> 00:41:17,791
Okay, sir.
703
00:41:21,250 --> 00:41:22,625
Lakshmy, you go in first.
704
00:41:38,083 --> 00:41:39,041
-Sir.
-Yes?
705
00:41:39,125 --> 00:41:40,208
You can come inside now.
706
00:42:14,750 --> 00:42:16,125
Lakshmy told you everything, right?
707
00:42:17,125 --> 00:42:18,416
We got this complaint
a year and a half ago.
708
00:42:18,708 --> 00:42:19,625
Who has the complaint?
709
00:42:24,000 --> 00:42:25,041
This is my life.
710
00:42:26,000 --> 00:42:27,000
This is my decision.
711
00:42:28,500 --> 00:42:29,958
My daughter and I are okay here.
712
00:42:32,166 --> 00:42:33,916
No one has to get stressed,
thinking about us.
713
00:42:34,208 --> 00:42:35,125
It's not like that.
714
00:42:35,208 --> 00:42:38,666
When you suddenly disappear
with your three-month-old child,
715
00:42:39,583 --> 00:42:42,250
Pramod, the guy living with you,
will have some problems, right?
716
00:42:43,000 --> 00:42:44,041
There's a complaint against him too.
717
00:42:44,125 --> 00:42:45,208
That's none of my concern.
718
00:42:46,250 --> 00:42:48,708
I am not interested
in discussing the past.
719
00:42:49,375 --> 00:42:50,583
I have nothing to do with him.
720
00:42:51,000 --> 00:42:51,916
It's not that simple, right?
721
00:42:53,083 --> 00:42:54,833
We've come here all the way from Kerala.
722
00:42:55,000 --> 00:42:56,625
We have to report to
the department saying that…
723
00:42:56,791 --> 00:42:58,833
you and your child are both
alive and safe here.
724
00:42:59,166 --> 00:43:01,125
Lakshmy, note down these details.
725
00:43:01,458 --> 00:43:02,666
-Sir.
-Okay then.
726
00:43:13,625 --> 00:43:14,458
Yes, sir.
727
00:43:15,000 --> 00:43:15,833
Yes, sir.
728
00:43:16,250 --> 00:43:18,791
Well, we just left the house.
We discussed it in detail.
729
00:43:19,416 --> 00:43:20,250
Yes.
730
00:43:20,708 --> 00:43:21,625
We're outside now.
731
00:43:22,958 --> 00:43:23,875
-Yes, sir.
-Sir?
732
00:43:23,958 --> 00:43:25,458
You carry on.
I'll be right back.
733
00:43:26,208 --> 00:43:27,583
I told her, sir.
734
00:43:52,666 --> 00:43:53,583
Hey, Pramod.
735
00:43:53,750 --> 00:43:55,500
How long will you roam this way
without getting back to work?
736
00:43:56,333 --> 00:43:58,916
Issues between you two are normal
between any husband and wife.
737
00:43:59,291 --> 00:44:00,500
You need to understand that.
738
00:44:00,750 --> 00:44:02,291
I know that you stopped drinking.
739
00:44:02,666 --> 00:44:03,916
But she doesn't know that, right?
740
00:44:06,916 --> 00:44:07,958
That's why I am saying this.
741
00:44:08,500 --> 00:44:09,416
You should call her…
742
00:44:09,666 --> 00:44:10,708
and apologize to her.
743
00:44:12,250 --> 00:44:13,916
If both of you keep holding on
to your ego,
744
00:44:14,000 --> 00:44:15,375
things won't get any better.
745
00:44:17,708 --> 00:44:20,458
You know that there are people
who are laughing and all happy
746
00:44:20,541 --> 00:44:22,000
looking at your current situation, right?
747
00:44:23,833 --> 00:44:24,875
Just think about it.
748
00:44:40,500 --> 00:44:43,541
When it's over, so they say
749
00:44:44,083 --> 00:44:46,625
It will rain on a sunny day
750
00:44:46,833 --> 00:44:48,083
I know
751
00:44:49,125 --> 00:44:51,541
Shining down like water
752
00:44:53,791 --> 00:44:55,416
I wanna know
753
00:44:56,750 --> 00:44:58,250
Did you find anything
after you went sniffing in Bombay?
754
00:44:59,333 --> 00:45:00,541
Why do you ask so?
755
00:45:01,000 --> 00:45:02,875
Did you think I won't know anything
because I am under suspension?
756
00:45:06,291 --> 00:45:07,625
We went to investigate a case, right?
757
00:45:08,541 --> 00:45:09,625
If we get a complaint,
we will investigate it.
758
00:45:09,708 --> 00:45:11,083
I know who the complainant is!
759
00:45:11,250 --> 00:45:12,375
I just have to put
an end to his gall, right?
760
00:45:12,833 --> 00:45:13,875
I am the complainant.
761
00:45:14,666 --> 00:45:16,250
Will you cure my gall?
762
00:45:16,916 --> 00:45:18,458
After knocking up a girl,
763
00:45:18,541 --> 00:45:21,000
you're preaching here,
instead of taking care of her?
764
00:45:21,291 --> 00:45:22,375
Get lost, you loser!
765
00:45:26,416 --> 00:45:27,833
I have nothing to lose now!
766
00:45:28,750 --> 00:45:30,208
If you ever interfere in my life,
767
00:45:30,750 --> 00:45:31,750
I'll forget that we're brothers.
768
00:45:34,708 --> 00:45:35,625
The same applies to you.
769
00:46:05,500 --> 00:46:06,666
Set the left leg properly.
770
00:46:07,208 --> 00:46:08,208
A little more.
771
00:46:09,666 --> 00:46:10,708
Keep the head straight.
772
00:46:13,916 --> 00:46:14,916
Get the tape.
773
00:46:21,375 --> 00:46:22,833
Can we start the procedure, sir?
774
00:46:23,125 --> 00:46:24,000
Wait.
775
00:46:38,583 --> 00:46:40,000
{\an8}Come.
Let's sit inside.
776
00:46:52,541 --> 00:46:53,541
Ma'am…
777
00:46:54,166 --> 00:46:55,208
she's mourning.
778
00:46:55,500 --> 00:46:57,416
It will be better if we don't ask
too many questions now.
779
00:46:59,375 --> 00:47:00,333
Let's see.
780
00:47:11,166 --> 00:47:13,583
{\an8}Malini, I can understand your situation.
781
00:47:14,541 --> 00:47:17,708
{\an8}But, we're under pressure to
complete the procedures quickly.
782
00:47:18,875 --> 00:47:21,958
{\an8}Do you suspect anyone in Vinod's death?
783
00:47:48,875 --> 00:47:50,583
{\an8}Pramod, can you please wait outside?
784
00:48:07,916 --> 00:48:09,041
If at all he…
785
00:48:09,958 --> 00:48:11,125
disliked anyone…
786
00:48:12,583 --> 00:48:13,458
it was…
787
00:48:14,000 --> 00:48:15,083
this man!
788
00:49:24,750 --> 00:49:26,625
-Run!
-Come on, run…
789
00:49:30,000 --> 00:49:32,583
Come on, fast!
790
00:49:33,791 --> 00:49:35,791
Throw it at him!
791
00:49:38,125 --> 00:49:40,416
Get it quickly.
He will place it soon!
792
00:49:40,541 --> 00:49:41,583
Oh no!
793
00:49:46,166 --> 00:49:47,291
Vinod!
794
00:49:47,416 --> 00:49:48,625
Pramod!
795
00:49:55,958 --> 00:49:56,958
Step aside, I say!
796
00:49:57,166 --> 00:49:58,375
I won't allow this here!
797
00:49:58,666 --> 00:50:00,500
I'm the one who decides things here!
798
00:50:00,958 --> 00:50:02,000
You can't do this here!
799
00:50:02,083 --> 00:50:03,208
-Step aside!
-No!
800
00:50:03,583 --> 00:50:04,416
This is my house too.
801
00:50:04,500 --> 00:50:05,375
This house was not built
by your dad, right?
802
00:50:05,458 --> 00:50:07,208
-Step aside!
-Didn't I tell you that I won't?
803
00:50:07,291 --> 00:50:09,000
You and your kids
get out of here!
804
00:50:09,166 --> 00:50:10,208
-Mom!
-Mom!
805
00:50:10,958 --> 00:50:12,250
There is a limit to being nice!
806
00:50:12,500 --> 00:50:13,458
This is my house.
807
00:50:13,625 --> 00:50:14,750
I will bring anyone I want!
808
00:50:16,125 --> 00:50:17,166
Who are you waiting for?
809
00:50:17,250 --> 00:50:18,125
Should I bring a platter to welcome you?
810
00:50:18,333 --> 00:50:19,250
Get inside!
811
00:50:28,333 --> 00:50:29,166
No!
812
00:50:29,250 --> 00:50:30,458
You bitch!
813
00:50:32,208 --> 00:50:34,125
You left arrogantly with your kids, right?
814
00:50:34,291 --> 00:50:35,500
Why should I bear your expenses now?
815
00:50:35,583 --> 00:50:36,416
Hey!
816
00:50:36,750 --> 00:50:38,166
{\an8}Is this the place to
unleash your violence?
817
00:50:38,291 --> 00:50:39,125
{\an8}Is it?
818
00:50:45,083 --> 00:50:46,333
If you can't live together,
819
00:50:46,458 --> 00:50:47,666
it's better to go separate ways.
820
00:50:48,416 --> 00:50:49,291
{\an8}Listen,
821
00:50:49,625 --> 00:50:50,916
{\an8}you should bear the
expenses of the children.
822
00:50:53,208 --> 00:50:55,166
{\an8}I said you should bear
the expenses of the kids!
823
00:50:55,250 --> 00:50:56,083
{\an8}Did you hear me?
824
00:50:58,416 --> 00:50:59,750
I'll take one of them with me.
825
00:51:02,166 --> 00:51:03,125
Come!
826
00:51:03,375 --> 00:51:04,875
No!
827
00:51:04,958 --> 00:51:05,875
Come on!
828
00:51:07,708 --> 00:51:08,666
No, Dad!
829
00:51:08,750 --> 00:51:10,250
-Leave my son!
-I don't wanna go!
830
00:51:10,333 --> 00:51:12,250
-Let go of him!
-Come on!
831
00:51:16,375 --> 00:51:17,375
-No!
-Come with me!
832
00:51:19,291 --> 00:51:20,500
Stop crying and come with me!
833
00:51:20,583 --> 00:51:23,416
Mom, tell him to not take me along.
834
00:51:23,541 --> 00:51:25,833
Mom!
835
00:51:26,125 --> 00:51:29,500
Mom, tell him to not take me along.
Please!
836
00:51:37,666 --> 00:51:39,458
-Let me go!
-Stop wiggling!
837
00:51:40,041 --> 00:51:41,166
Let me go!
838
00:51:42,666 --> 00:51:43,666
Stop there!
839
00:51:44,041 --> 00:51:45,583
-Let me go!
-Hey, stop there!
840
00:51:45,666 --> 00:51:46,541
Let me go!
841
00:51:49,375 --> 00:51:50,250
Hey, you!
842
00:52:00,333 --> 00:52:01,250
What is it?
843
00:52:01,708 --> 00:52:03,083
How dare he stare at me!
844
00:52:29,666 --> 00:52:30,625
Vinod…
845
00:52:32,333 --> 00:52:33,583
You're moved out with your dad, right?
846
00:52:34,000 --> 00:52:35,083
There's no one there.
847
00:52:35,250 --> 00:52:37,541
Your mom and Pramod left yesterday.
848
00:52:38,916 --> 00:52:40,166
Didn't they take you along?
849
00:52:42,958 --> 00:52:45,291
-Run!
-Run!
850
00:52:45,375 --> 00:52:46,708
-Run!
-Run!
851
00:52:46,791 --> 00:52:47,833
-Run!
-Run!
852
00:52:47,916 --> 00:52:50,333
-Run!
-Run!
853
00:52:50,416 --> 00:52:52,791
-Run!
-Run!
854
00:52:52,875 --> 00:52:55,125
-Run!
-Run!
855
00:52:55,208 --> 00:52:56,708
-Run!
-Run!
856
00:53:01,000 --> 00:53:03,416
Is it our fault that your mom left you?
857
00:53:17,000 --> 00:53:19,166
Whack him!
Chop him into pieces!
858
00:53:19,791 --> 00:53:21,333
Don't spare him!
859
00:53:49,416 --> 00:53:50,958
-When did it happen?
-This morning.
860
00:53:51,291 --> 00:53:52,708
-Who saw it first?
-His son.
861
00:54:40,000 --> 00:54:42,375
Vinod!
862
00:54:46,916 --> 00:54:49,000
Vinod!
863
00:54:58,500 --> 00:54:59,333
Sir.
864
00:54:59,416 --> 00:55:00,375
The surgeon has called you.
865
00:55:05,416 --> 00:55:07,041
{\an8}This isn't somethingthat happens in Kerala.
866
00:55:07,125 --> 00:55:08,666
{\an8}Something like thiscould happen in North India.
867
00:55:08,833 --> 00:55:12,958
{\an8}There, the Naxalbaris and Maoiststhrow bombs at police stations.
868
00:55:13,125 --> 00:55:14,833
{\an8}They shoot policemen and kill them.
869
00:55:15,000 --> 00:55:16,333
{\an8}But this is God's own country!
870
00:55:16,458 --> 00:55:18,958
It's the democratic state of Kerala withliterate and cultured people!
871
00:55:19,083 --> 00:55:20,208
We should understand this.
872
00:55:20,375 --> 00:55:23,333
{\an8}Don't share the details with anyone
else until I say so. Understood?
873
00:55:23,416 --> 00:55:25,333
{\an8}Trace a number I'm giving you
and share the details immediately.
874
00:55:29,166 --> 00:55:30,000
{\an8}Ma'am.
875
00:55:30,666 --> 00:55:32,000
{\an8}What are these guys saying?
876
00:55:32,375 --> 00:55:34,083
{\an8}This is terrorism sponsored by the state!
877
00:55:34,166 --> 00:55:35,625
An institutional murder!
878
00:55:36,041 --> 00:55:37,333
{\an8}What is this state?
879
00:55:37,583 --> 00:55:39,083
{\an8}Everyone from the Panchayat…
880
00:55:39,166 --> 00:55:40,041
The media…
881
00:55:40,958 --> 00:55:44,333
Ma'am, we found a call recording of Vinod,
just two minutes before his death.
882
00:55:44,500 --> 00:55:46,041
-Okay.
-There is nothing suspicious in it.
883
00:55:46,333 --> 00:55:47,500
-Can I play it?
-Okay.
884
00:55:50,625 --> 00:55:51,708
Is everyone there?
885
00:55:51,833 --> 00:55:52,791
Yes, we are.
886
00:55:52,958 --> 00:55:54,958
-What about Gopan?-He's here. You come over too.
887
00:55:55,083 --> 00:55:58,583
Actually, the Minister's gonna be here. So, I'm stuck.
888
00:55:58,666 --> 00:55:59,500
-So you are not coming?-No.
889
00:55:59,583 --> 00:56:02,208
I'm going on a break.
890
00:56:02,333 --> 00:56:03,250
A break?
891
00:56:03,416 --> 00:56:04,875
I am planningsomething with my wife.
892
00:56:05,208 --> 00:56:07,208
You've turned over a new leafafter finding a new woman.
893
00:56:07,583 --> 00:56:09,958
{\an8}It's good to change whena good woman enters our life.
894
00:56:10,083 --> 00:56:11,291
{\an8}He was happy with her.
895
00:56:15,583 --> 00:56:17,500
How was the relationship
between Malini and Vinod?
896
00:56:17,625 --> 00:56:18,875
{\an8}They had no issues between them.
897
00:56:19,291 --> 00:56:20,833
{\an8}Actually, after Malini came into his life,
898
00:56:20,916 --> 00:56:22,500
{\an8}there was a huge change
in his character.
899
00:56:22,875 --> 00:56:24,125
They were not officially married.
900
00:56:25,208 --> 00:56:26,833
Since how long have they been together?
901
00:56:27,791 --> 00:56:28,791
{\an8}It's only been a while.
902
00:56:29,666 --> 00:56:30,875
I've known her for a while.
903
00:56:31,625 --> 00:56:34,791
Vinod met her for the first time when shecame to the station with a complaint.
904
00:56:37,791 --> 00:56:38,625
Okay…
905
00:56:39,208 --> 00:56:40,666
What's the confusion?
906
00:56:42,958 --> 00:56:45,375
He attacked her again
so they're here to file a complaint.
907
00:56:46,500 --> 00:56:48,083
Oh! I will call you right away.
908
00:57:10,958 --> 00:57:12,000
He'll call you in soon.
909
00:57:14,125 --> 00:57:15,458
Amrita, what's that case about?
910
00:57:15,708 --> 00:57:16,875
{\an8}Don't bother, sir.
911
00:57:26,125 --> 00:57:27,833
Hallelujah!
912
00:57:27,916 --> 00:57:29,791
Hallelujah, Jesus!
913
00:57:31,000 --> 00:57:32,250
Hallelujah!
914
00:57:35,166 --> 00:57:36,000
Jesus…
915
00:57:36,458 --> 00:57:37,625
What's wrong, Auntie?
916
00:57:40,833 --> 00:57:44,000
Last night, her husband got home,
917
00:57:44,083 --> 00:57:46,583
cursed her and kicked her out
of the house.
918
00:57:46,666 --> 00:57:48,291
Where will this poor girl go?
919
00:57:48,375 --> 00:57:50,333
-He beats her up daily…
-Malini.
920
00:57:50,416 --> 00:57:51,791
saying that she's possessed.
921
00:57:51,875 --> 00:57:52,791
We are fed up, sir.
922
00:57:52,875 --> 00:57:55,375
We only have time to come
here with complaints.
923
00:57:56,500 --> 00:57:58,041
-From Angamaly--
-Everything will be fine.
924
00:57:58,125 --> 00:57:59,166
Hey, Manoj!
925
00:57:59,416 --> 00:58:00,416
Wait, let me go in.
926
00:58:03,041 --> 00:58:04,916
-What is it, sir?
-I called for Manoj.
927
00:58:05,416 --> 00:58:06,916
{\an8}-Manoj isn't here.
-Oh, okay.
928
00:58:08,208 --> 00:58:09,250
{\an8}Call up Gopan…
929
00:58:09,541 --> 00:58:11,125
{\an8}and ask him to go to
her house immediately.
930
00:58:11,333 --> 00:58:12,291
It's a case of domestic violence.
931
00:58:13,166 --> 00:58:14,083
I didn't see Gopan.
932
00:58:14,166 --> 00:58:15,375
{\an8}-I'll go instead.
-Okay.
933
00:58:18,375 --> 00:58:20,125
How long have they been married?
934
00:58:20,333 --> 00:58:22,750
They've been married
for eight years, dear.
935
00:58:23,208 --> 00:58:25,083
Some people at the church
conducted their wedding.
936
00:58:25,583 --> 00:58:28,583
They hid the fact that he was unstable
while they conducted the wedding.
937
00:58:29,291 --> 00:58:30,250
{\an8}What happened today?
938
00:58:30,416 --> 00:58:32,833
She makes a living from
the Rural Child Care center.
939
00:58:33,416 --> 00:58:36,125
The center has been shut
for over two weeks now, sir.
940
00:58:36,541 --> 00:58:39,041
It's okay if he doesn't
provide anything to her.
941
00:58:39,291 --> 00:58:41,291
But, he should at least give her
a mat to lie down on.
942
00:58:41,375 --> 00:58:43,291
She will survive with it somehow.
943
00:58:45,083 --> 00:58:46,666
{\an8}She doesn't have anyone
who'd take a stand for her.
944
00:58:47,208 --> 00:58:48,041
{\an8}Right?
945
00:59:34,625 --> 00:59:35,458
What is it, sir?
946
00:59:35,583 --> 00:59:36,500
What's going on here?
947
00:59:37,125 --> 00:59:38,166
We're having a prayer, sir.
948
00:59:38,791 --> 00:59:39,791
At noon?
949
00:59:41,666 --> 00:59:42,583
What's your name?
950
00:59:43,333 --> 00:59:44,791
Brother Samson Winfred Jose.
951
00:59:45,000 --> 00:59:46,333
What?
Whose brother?
952
00:59:48,750 --> 00:59:50,125
I'm here as she filed
a complaint against you.
953
00:59:50,791 --> 00:59:51,666
Why did you beat her up?
954
00:59:54,958 --> 00:59:56,125
Why did you beat her up?!
955
00:59:56,666 --> 00:59:57,666
It was a mistake, sir.
956
00:59:58,125 --> 00:59:59,000
Malini,
957
00:59:59,458 --> 01:00:01,250
I'm sorry. I shouldn't have hit you.
958
01:00:01,333 --> 01:00:02,166
My apologies.
959
01:00:02,541 --> 01:00:03,500
It won't happen again.
960
01:00:03,875 --> 01:00:06,166
I had an emotional breakdown yesterday.
961
01:00:06,625 --> 01:00:07,833
I promise it'll not happen again.
962
01:00:07,916 --> 01:00:08,791
I'm sorry, Malini.
963
01:00:08,875 --> 01:00:10,125
It won't happen again, sir.
964
01:00:10,208 --> 01:00:11,875
I apologize in the name of God.
I'm sorry you had to come here.
965
01:00:12,833 --> 01:00:14,041
{\an8}-Sorry, sir.
-Come here.
966
01:00:14,541 --> 01:00:15,708
{\an8}-I'm sorry, sir.
-Come with me.
967
01:00:16,000 --> 01:00:17,291
-Sir…
-Come with me.
968
01:00:20,500 --> 01:00:22,750
Your face tells me
that you're a troublemaker.
969
01:00:22,833 --> 01:00:23,666
No, sir.
970
01:00:24,500 --> 01:00:26,125
If you dare to touch her again
971
01:00:26,208 --> 01:00:27,791
I will rip you apart!
972
01:00:28,041 --> 01:00:28,875
Understood?
973
01:00:29,083 --> 01:00:29,916
Understood, sir.
974
01:00:30,000 --> 01:00:31,083
-Understood?
-Yes, sir.
975
01:00:33,666 --> 01:00:34,791
He won't cause any trouble hereafter.
976
01:00:35,083 --> 01:00:36,833
Shall I leave or
are we going to continue praying?
977
01:00:36,916 --> 01:00:38,083
Hey, get going.
978
01:00:40,958 --> 01:00:42,666
If he creates any more trouble,
just call me.
979
01:00:43,125 --> 01:00:43,958
Okay?
980
01:00:44,375 --> 01:00:45,375
Let me see your phone.
981
01:00:50,708 --> 01:00:51,541
Here's my number.
982
01:00:51,875 --> 01:00:52,791
You can call me anytime.
983
01:00:54,916 --> 01:00:55,833
Shall we leave then?
984
01:01:00,833 --> 01:01:02,000
What do you guys think about that guy?
985
01:01:02,541 --> 01:01:04,250
Oh, what do I say, sir?
986
01:01:04,875 --> 01:01:06,458
Are there any relationships
without issues, sir?
987
01:01:07,708 --> 01:01:08,666
Take me for example.
988
01:01:09,250 --> 01:01:10,291
When he's drunk,
989
01:01:10,541 --> 01:01:11,833
Saji is a different person altogether!
990
01:01:11,916 --> 01:01:13,875
The absconding Pulleri Santhosh…
991
01:01:14,333 --> 01:01:16,166
is now underUpputhara mobile unit's custody.
992
01:01:16,458 --> 01:01:18,000
So, all the mobile units…
993
01:01:18,125 --> 01:01:20,208
should stop searching for Santhosh…
994
01:01:20,583 --> 01:01:23,291
and get back to their other duties.
995
01:01:23,416 --> 01:01:25,000
All station mobile units. From Control.
996
01:01:26,375 --> 01:01:27,833
Upputhara mobile unit answering, sir.
997
01:01:27,916 --> 01:01:30,750
Pulleri Santhosh who was takeninto custody has escaped again.
998
01:01:31,625 --> 01:01:32,458
Hello.
999
01:01:33,250 --> 01:01:34,083
Hello.
1000
01:01:35,291 --> 01:01:36,208
Hello?
1001
01:01:36,500 --> 01:01:38,375
{\an8}Turn the vehicle around! Quickly!
1002
01:01:54,125 --> 01:01:54,958
{\an8}Open!
1003
01:01:55,333 --> 01:01:56,333
{\an8}Open it!
1004
01:01:57,625 --> 01:01:58,458
{\an8}Hey, help!
1005
01:02:04,083 --> 01:02:04,916
Open!
1006
01:02:05,083 --> 01:02:06,083
Open it!
1007
01:02:06,208 --> 01:02:07,750
Open the door!
1008
01:02:07,875 --> 01:02:08,958
Open it!
1009
01:02:09,041 --> 01:02:10,000
Open!
1010
01:02:10,083 --> 01:02:11,833
Open!
1011
01:02:12,458 --> 01:02:13,291
Open!
1012
01:02:13,583 --> 01:02:14,750
Open it, Devil!
1013
01:02:16,416 --> 01:02:17,875
Welcome, sir.
1014
01:02:18,541 --> 01:02:20,208
Come!
Come on, sir!
1015
01:02:20,541 --> 01:02:21,541
Come!
1016
01:02:21,791 --> 01:02:22,750
Come on!
1017
01:02:24,916 --> 01:02:25,916
Oh God!
1018
01:02:26,083 --> 01:02:27,333
Oh God!
1019
01:02:27,541 --> 01:02:28,916
Oh God, who is guiding me!
1020
01:02:29,000 --> 01:02:30,041
Oh God!
1021
01:02:30,166 --> 01:02:31,125
Oh God!
1022
01:02:31,208 --> 01:02:32,041
Oh God!
1023
01:02:32,125 --> 01:02:33,125
Devil!
1024
01:02:33,333 --> 01:02:34,583
This Devil!
1025
01:02:34,875 --> 01:02:36,166
Devil!
1026
01:02:36,333 --> 01:02:37,708
Devil!
1027
01:02:38,041 --> 01:02:39,250
Devil!
1028
01:02:39,541 --> 01:02:40,833
Devil!
1029
01:02:41,166 --> 01:02:42,083
Devil!
1030
01:02:42,166 --> 01:02:44,000
Devil!
1031
01:02:44,916 --> 01:02:46,333
Unlock the door.
1032
01:02:50,750 --> 01:02:52,208
Let me see your hand.
Come…
1033
01:02:59,583 --> 01:03:00,708
-Step aside!
-Move!
1034
01:03:01,916 --> 01:03:03,083
-Move aside…
-Walk!
1035
01:03:04,458 --> 01:03:05,791
He is a lunatic, sir!
1036
01:03:12,125 --> 01:03:13,041
Please move aside, sir.
1037
01:03:14,791 --> 01:03:15,791
Take her to the hospital.
1038
01:03:15,875 --> 01:03:17,250
-God will punish you!
-Okay, sir.
1039
01:03:17,333 --> 01:03:18,208
Get inside!
1040
01:03:39,083 --> 01:03:40,750
The girl hasn't eaten anything yet.
1041
01:04:03,541 --> 01:04:04,666
Why didn't you eat anything?
1042
01:04:11,083 --> 01:04:12,083
Where's the lady who was with you?
1043
01:04:17,333 --> 01:04:19,000
I will only understand if you speak up.
1044
01:04:27,375 --> 01:04:28,208
Have your food.
1045
01:04:32,375 --> 01:04:35,000
Hey, Malini has been discharged
in the morning.
1046
01:04:36,041 --> 01:04:37,583
I'll get you your medicines, okay?
1047
01:04:43,500 --> 01:04:44,583
Is there someplace you can go?
1048
01:05:10,458 --> 01:05:11,291
Come.
1049
01:05:15,666 --> 01:05:17,083
Only this room is fit for use.
1050
01:05:17,166 --> 01:05:18,416
The rest of the rooms are all dusty.
1051
01:05:26,791 --> 01:05:27,625
Come on in.
1052
01:06:48,541 --> 01:06:49,458
Hey!
1053
01:06:52,416 --> 01:06:53,291
Let's call it a night.
1054
01:06:53,750 --> 01:06:54,791
I have loads of work in the morning.
1055
01:06:55,208 --> 01:06:56,083
I need to go to bed early.
1056
01:06:57,125 --> 01:06:58,166
Only a little is left.
1057
01:06:58,458 --> 01:06:59,500
That's enough.
Get going!
1058
01:07:00,083 --> 01:07:02,250
Okay then. See you tomorrow.
Okay?
1059
01:07:03,833 --> 01:07:04,833
Okay then.
1060
01:07:05,791 --> 01:07:07,541
-Okay, good night!
-Okay!
1061
01:07:07,708 --> 01:07:09,291
-Let's go.
-Good night!
1062
01:07:19,958 --> 01:07:20,958
You didn't eat yet?
1063
01:07:30,875 --> 01:07:32,250
Let bygones be bygones.
1064
01:07:32,583 --> 01:07:34,458
There's no point talking about it now.
1065
01:09:33,541 --> 01:09:34,416
{\an8}Hello.
1066
01:09:34,833 --> 01:09:35,833
{\an8}Yes, sir.
1067
01:09:36,458 --> 01:09:38,333
{\an8}I heard you took the girl
to your house post-discharge.
1068
01:09:39,750 --> 01:09:41,666
{\an8}I just helped her
since she had nowhere to go.
1069
01:09:42,208 --> 01:09:43,625
{\an8}You're being totally reckless.
1070
01:09:43,875 --> 01:09:44,708
{\an8}Where is she now?
1071
01:09:45,958 --> 01:09:47,000
{\an8}She was with me yesterday.
1072
01:09:47,208 --> 01:09:48,541
{\an8}She went missing in the morning.
1073
01:09:48,750 --> 01:09:50,125
{\an8}Vinod, this is a woman's case.
1074
01:09:50,625 --> 01:09:52,125
{\an8}She's not like the women
you generally deal with.
1075
01:09:52,625 --> 01:09:53,875
{\an8}She is going through a lot of problems.
1076
01:09:54,416 --> 01:09:55,708
{\an8}If she does something drastic,
1077
01:09:55,833 --> 01:09:56,833
{\an8}you will be in trouble.
1078
01:09:57,208 --> 01:09:59,291
{\an8}I won't be there to
support you all the time.
1079
01:10:00,375 --> 01:10:01,500
{\an8}Go and try finding her.
1080
01:10:27,791 --> 01:10:30,833
I asked this old hag to go stay where
the Church folks take her.
1081
01:10:30,916 --> 01:10:33,541
My parents were born to just trouble me!
1082
01:10:33,875 --> 01:10:35,375
I can't look after you!
1083
01:10:38,041 --> 01:10:38,916
Is Auntie here?
1084
01:10:40,083 --> 01:10:40,958
It's the police.
1085
01:10:48,916 --> 01:10:50,583
I stopped here as I was passing by.
1086
01:10:51,666 --> 01:10:54,500
You did a good thing by taking
that girl along.
1087
01:10:55,291 --> 01:10:59,791
She must've had
a peaceful sleep after a long time.
1088
01:11:00,291 --> 01:11:02,458
Anyways, no one's gonna
trouble her again, right?
1089
01:11:02,583 --> 01:11:04,250
God will bless you.
1090
01:11:08,958 --> 01:11:09,958
Okay then.
1091
01:11:13,750 --> 01:11:15,541
RURAL CHILD CARE CENTER
1092
01:12:22,000 --> 01:12:22,916
{\an8}It was a mistake.
1093
01:12:24,833 --> 01:12:25,833
{\an8}I…
1094
01:12:38,375 --> 01:12:39,416
{\an8}Do you have somewhere to go?
1095
01:12:40,125 --> 01:12:41,000
{\an8}I will drop you off there.
1096
01:12:55,500 --> 01:12:56,875
{\an8}Come with me if you have
nowhere to go.
1097
01:12:57,875 --> 01:12:58,875
{\an8}This won't happen again.
1098
01:12:59,416 --> 01:13:00,291
{\an8}It's my promise!
1099
01:13:21,125 --> 01:13:22,416
I made tea, the way I like it.
1100
01:13:22,916 --> 01:13:23,791
Try it.
1101
01:14:09,166 --> 01:14:10,041
{\an8}It's a sari.
1102
01:14:15,125 --> 01:14:16,583
{\an8}Don't wear the white sari anymore.
1103
01:14:17,791 --> 01:14:18,833
{\an8}Do it only if you want to.
1104
01:14:20,500 --> 01:14:21,500
Also…
1105
01:14:22,125 --> 01:14:23,416
your job at Anganwadi…
1106
01:14:23,916 --> 01:14:24,791
you can continue working there.
1107
01:14:25,291 --> 01:14:26,541
I'll arrange an auto-rickshaw from here.
1108
01:14:28,000 --> 01:14:29,041
No one will do anything to you.
1109
01:14:54,791 --> 01:14:56,208
This is something new
1110
01:14:57,625 --> 01:14:59,000
Something I want to know
1111
01:15:00,458 --> 01:15:05,000
I feel her love within meBecause of her gaze into the horizon
1112
01:15:06,083 --> 01:15:07,500
It's as deep as the ocean
1113
01:15:08,875 --> 01:15:10,333
It's the nectar from the ocean churn
1114
01:15:11,750 --> 01:15:16,250
I feel her love within me'Cause of her gaze like the smashing waves
1115
01:15:16,333 --> 01:15:21,166
There will be many issues along the way
1116
01:15:21,250 --> 01:15:27,041
Simple issues willGet complex because of love's play
1117
01:15:27,208 --> 01:15:29,916
Some flaws will shrink because of it
1118
01:15:30,083 --> 01:15:32,666
Some wounds will disappear because of it
1119
01:15:32,791 --> 01:15:35,500
A virtuous path will appear because of it
1120
01:15:35,583 --> 01:15:38,958
In my mind, Rights will deflect like arrows
1121
01:16:07,625 --> 01:16:10,416
In the shelf of memories
1122
01:16:10,500 --> 01:16:13,083
In the winery of pains
1123
01:16:13,291 --> 01:16:17,791
I am the thirsty oneOh, the sap of lemon!
1124
01:16:18,958 --> 01:16:21,583
Along with the wild bamboo
1125
01:16:21,791 --> 01:16:24,333
You hum like the sound of birds
1126
01:16:24,583 --> 01:16:28,875
I, the sad one yearns to hear it
1127
01:16:29,708 --> 01:16:34,666
Happiness of sympatheticSlow blowing winds
1128
01:16:35,375 --> 01:16:40,458
Bundle of light from desireBurning all by itself
1129
01:16:40,666 --> 01:16:43,291
Walls inside are falling
1130
01:16:43,500 --> 01:16:46,083
When several stories become known
1131
01:16:46,250 --> 01:16:48,958
Mind gets filled because of that
1132
01:16:49,125 --> 01:16:52,625
Inside, I am down with love
1133
01:17:09,708 --> 01:17:14,500
Oh star, oh stone in the ring, Whom did you hurt?
1134
01:17:15,416 --> 01:17:20,000
My mind desired a little, by itself
1135
01:17:21,000 --> 01:17:25,833
My twilight love, my magical chill
1136
01:17:26,625 --> 01:17:31,833
Oh dark rainy cloud with a beautiful body
1137
01:17:32,375 --> 01:17:37,166
Don't hide your beautiful light
1138
01:17:38,000 --> 01:17:42,625
Don't stop humming, Oh, lullaby of a bud
1139
01:17:46,000 --> 01:17:48,375
The cuckoo flew
1140
01:17:48,458 --> 01:17:51,125
It sang along with the spring winds
1141
01:17:51,250 --> 01:17:57,166
It flew across the world and sangAnd danced to the song's tune
1142
01:17:57,250 --> 01:17:59,666
Sparkling snow melted
1143
01:17:59,750 --> 01:18:02,500
Unfolded the umbrella of feathers
1144
01:18:02,583 --> 01:18:08,500
Standing alone onThe river bank in the valley
1145
01:18:17,041 --> 01:18:18,625
Look, the point I'm trying
to make is that…
1146
01:18:19,000 --> 01:18:20,291
nature has a law…
1147
01:18:20,583 --> 01:18:21,583
which is, to grow.
1148
01:18:21,750 --> 01:18:23,416
Be it a tree or a human…
1149
01:18:23,833 --> 01:18:24,708
it's all the same.
1150
01:18:24,958 --> 01:18:26,875
The years when we were growing up…
1151
01:18:27,416 --> 01:18:29,458
all the situations that we faced…
1152
01:18:29,666 --> 01:18:31,000
have influenced us…
1153
01:18:31,208 --> 01:18:32,041
in different ways.
1154
01:18:33,041 --> 01:18:34,166
Us, policemen…
1155
01:18:34,333 --> 01:18:35,750
when we study cases, we see that…
1156
01:18:36,541 --> 01:18:38,708
the main factor that influenced…
1157
01:18:39,041 --> 01:18:41,375
the lives of several criminals,
is their childhood.
1158
01:18:41,666 --> 01:18:43,041
There may be many other reasons for that.
1159
01:18:43,333 --> 01:18:44,833
Negligence from parents,
1160
01:18:45,250 --> 01:18:47,500
the insults they suffer from society,
1161
01:18:47,875 --> 01:18:48,750
and several other factors.
1162
01:18:48,875 --> 01:18:51,250
Some could overcome those
and some couldn't.
1163
01:18:55,625 --> 01:18:57,666
I don't remember the names of
the teachers who taught me.
1164
01:18:58,708 --> 01:19:00,791
But I clearly remember the
name of my kindergarten teacher.
1165
01:19:00,916 --> 01:19:01,916
Ms. Lathika.
1166
01:19:02,000 --> 01:19:03,125
She was my mother's friend.
1167
01:19:03,416 --> 01:19:05,958
Some people got shattered
living with childhood trauma…
1168
01:19:06,166 --> 01:19:07,541
and some people lived and prospered.
1169
01:19:08,000 --> 01:19:08,875
Malini!
1170
01:19:09,125 --> 01:19:10,416
Come.
Enough of this class.
1171
01:19:11,000 --> 01:19:12,291
Come.
Let's go.
1172
01:19:16,166 --> 01:19:17,166
What are you thinking?
1173
01:19:17,666 --> 01:19:18,583
Come!
1174
01:19:23,666 --> 01:19:24,583
Sir.
1175
01:19:25,208 --> 01:19:27,000
The transfer that you got me…
1176
01:19:27,250 --> 01:19:28,333
I dealt with it.
1177
01:19:28,833 --> 01:19:30,291
I'm not going anywhere.
I'm right here.
1178
01:19:33,416 --> 01:19:34,333
Come on.
1179
01:19:38,208 --> 01:19:40,875
SEMINAR FOR TEACHERS OF
THE RURAL CHILD CARE CENTER
1180
01:19:41,041 --> 01:19:42,000
Sorry.
1181
01:19:43,708 --> 01:19:46,000
Why didn't you leave the moment
you knew he was conducting it?
1182
01:19:47,375 --> 01:19:48,666
I've told you about it, right?
1183
01:19:59,416 --> 01:20:00,375
Malini!
1184
01:20:03,416 --> 01:20:04,291
Mal…
1185
01:20:08,958 --> 01:20:09,916
Hey!
1186
01:20:11,125 --> 01:20:13,083
Have a drink, if you want to.
No one will know.
1187
01:20:13,375 --> 01:20:15,291
I'll have company
and you'll feel relaxed as well.
1188
01:20:19,166 --> 01:20:20,208
Never mind. I won't force you.
1189
01:20:20,291 --> 01:20:21,833
We shouldn't force anyone to booze.
1190
01:20:22,916 --> 01:20:24,583
That's the policy of us alcoholics!
1191
01:20:24,750 --> 01:20:25,625
It's good, right?
1192
01:20:27,833 --> 01:20:29,625
People in the neighborhood
have started smiling at me now.
1193
01:20:29,916 --> 01:20:30,916
An embarrassed smile.
1194
01:20:32,750 --> 01:20:35,000
Every woman who came here
never stayed longer than a day.
1195
01:20:36,291 --> 01:20:37,750
You're the first one who did.
1196
01:20:44,500 --> 01:20:45,541
Well, I never let anyone stay.
1197
01:20:46,416 --> 01:20:47,500
I don't trust anyone.
1198
01:20:50,166 --> 01:20:52,125
I've never had anything good in my life.
1199
01:20:54,583 --> 01:20:55,625
It was all filth!
1200
01:20:59,166 --> 01:21:00,041
I am filthy!
1201
01:21:18,166 --> 01:21:20,166
We haven't received
any further information yet.
1202
01:21:20,250 --> 01:21:22,916
The minister is here.
Let's hope we get some answers.
1203
01:21:24,291 --> 01:21:27,000
-Madam!
-What's your response, madam?
1204
01:21:30,833 --> 01:21:31,791
Stop the vehicle.
1205
01:21:37,750 --> 01:21:41,000
-Minister!
-Madam, tell us what happened.
1206
01:21:41,125 --> 01:21:44,000
Isn't it a grave failure that
the culprit hasn't been caught…
1207
01:21:44,083 --> 01:21:45,083
even after several hours?
1208
01:21:45,333 --> 01:21:46,458
The investigation is underway.
1209
01:21:46,541 --> 01:21:47,958
We cannot disclose more information.
1210
01:21:48,041 --> 01:21:49,916
It's been six hours since
a policeman died.
1211
01:21:50,000 --> 01:21:52,333
Were you able to reach
a conclusion so far?
1212
01:21:52,458 --> 01:21:53,291
I told you, right?
1213
01:21:53,375 --> 01:21:54,625
All the officers are here.
1214
01:21:54,708 --> 01:21:55,916
The investigation is underway.
1215
01:21:56,041 --> 01:21:58,041
So we cannot disclose any more details.
1216
01:21:58,125 --> 01:22:00,958
But, until this case is solved,
I will be staying here.
1217
01:22:01,041 --> 01:22:02,541
That's something I can guarantee you.
1218
01:22:02,625 --> 01:22:05,625
-Ma'am…
-Last question…
1219
01:22:19,833 --> 01:22:21,583
You can take the DYSP's room, ma'am.
1220
01:22:23,166 --> 01:22:25,083
{\an8}-Let us go. We're here since noon.
-Hey!
1221
01:22:25,708 --> 01:22:26,833
{\an8}We're here since noon.
1222
01:22:26,916 --> 01:22:28,458
{\an8}Our children are home waiting for us.
1223
01:22:28,541 --> 01:22:30,833
{\an8}Why aren't you letting us go?
You should let us go!
1224
01:22:31,166 --> 01:22:32,166
{\an8}Hold on…
1225
01:22:32,250 --> 01:22:33,666
{\an8}-Did you get their details?
-Yes, ma'am.
1226
01:22:33,750 --> 01:22:35,708
{\an8}-Why are they still here then?
-Procedures…
1227
01:22:35,791 --> 01:22:37,541
{\an8}-Drop them off at home immediately.
-Yes, ma'am.
1228
01:22:37,625 --> 01:22:38,708
{\an8}You'll be home soon.
1229
01:22:41,666 --> 01:22:42,958
Where is ASI Vinod's wife?
1230
01:22:43,041 --> 01:22:44,833
She left for home just a while ago.
1231
01:22:45,166 --> 01:22:46,208
What's the update?
1232
01:22:46,583 --> 01:22:48,041
The investigation is on, ma'am.
1233
01:22:48,500 --> 01:22:50,166
I am under a lot of pressure from
the Chief Minister.
1234
01:22:50,250 --> 01:22:52,500
It's already been four to five hours.
What are you doing?
1235
01:22:53,208 --> 01:22:55,625
{\an8}We cannot do further proceedings
until we get the autopsy result.
1236
01:22:55,750 --> 01:22:57,833
You heard my conversation with
the reporters, right?
1237
01:22:58,208 --> 01:23:00,125
I will stay here until this is resolved.
1238
01:23:00,333 --> 01:23:01,208
{\an8}Do you understand?
1239
01:23:01,375 --> 01:23:02,208
{\an8}Yes, ma'am.
1240
01:23:06,625 --> 01:23:07,875
As I said earlier.
1241
01:23:09,833 --> 01:23:12,833
All three rounds had pierced
the body through this area.
1242
01:23:12,958 --> 01:23:15,375
The first round hit
the uniform whistle,
1243
01:23:15,458 --> 01:23:16,625
pierced through the chest…
1244
01:23:16,708 --> 01:23:18,083
and exited through the back.
1245
01:23:18,625 --> 01:23:20,333
The second one hit the rib…
1246
01:23:20,416 --> 01:23:21,375
and fractured it.
1247
01:23:21,541 --> 01:23:23,708
It was the third one
that pierced the heart.
1248
01:23:23,958 --> 01:23:25,083
That was the cause of death.
1249
01:23:25,458 --> 01:23:26,625
What was the range of fire?
1250
01:23:27,083 --> 01:23:28,083
Point blank.
1251
01:23:28,500 --> 01:23:30,083
The powder particles and burning…
1252
01:23:30,333 --> 01:23:32,208
were found inside the wound track.
1253
01:23:32,375 --> 01:23:35,041
So, we can confirm that
it was point blank.
1254
01:23:40,125 --> 01:23:41,375
It's Thomas from Cyber Cell.
1255
01:23:42,791 --> 01:23:44,541
Yes, Thomas.
Pramod here.
1256
01:23:45,208 --> 01:23:47,750
I need call details for the past two weeks
of deceased ASI Vinod.
1257
01:23:48,333 --> 01:23:50,708
Sir, we received a call from Delta-2.
1258
01:23:50,875 --> 01:23:52,583
He said that he's investigating
this case and that…
1259
01:23:52,708 --> 01:23:55,541
we should not share any call details, no matter who asks for them.
1260
01:23:55,833 --> 01:23:56,666
Also…
1261
01:23:56,875 --> 01:23:58,375
I need to tell you something, sir.
1262
01:23:58,750 --> 01:24:01,875
He asked me to fetch
your call details for him.
1263
01:24:21,666 --> 01:24:23,708
I'm not interested in talking
to the media right now.
1264
01:24:23,916 --> 01:24:24,958
Can't you understand?
1265
01:24:25,375 --> 01:24:26,375
{\an8}Okay, then.
1266
01:24:26,916 --> 01:24:28,208
{\an8}-Satish.
-Yes, ma'am.
1267
01:24:28,625 --> 01:24:30,416
{\an8}-Did you inquire about the pastor?
-Yes.
1268
01:24:30,833 --> 01:24:32,041
{\an8}He is in a mental asylum.
1269
01:24:32,208 --> 01:24:33,333
{\an8}He escaped from there once.
1270
01:24:33,416 --> 01:24:34,958
{\an8}But, was caught again.
I've confirmed that.
1271
01:24:45,250 --> 01:24:46,583
{\an8}I have to talk to you
about something, madam.
1272
01:24:47,125 --> 01:24:48,041
{\an8}Come.
1273
01:24:58,833 --> 01:25:00,291
Do you suspect me in this case?
1274
01:25:03,958 --> 01:25:05,166
{\an8}Why do you ask so, Pramod?
1275
01:25:05,416 --> 01:25:07,416
When I requested Vinod's
call list to the Cyber Cell,
1276
01:25:07,916 --> 01:25:09,583
they said that they have been
instructed not to give it to me.
1277
01:25:10,541 --> 01:25:12,166
They've also been asked to trace my phone.
1278
01:25:12,791 --> 01:25:13,791
Who told you that?
1279
01:25:17,250 --> 01:25:19,083
{\an8}Ma'am, CPO Bineesh, one of our suspects…
1280
01:25:19,166 --> 01:25:22,125
{\an8}called Pramod immediately after
the incident and told him everything.
1281
01:25:22,500 --> 01:25:23,958
{\an8}He was Pramod's driver
for five to six years.
1282
01:25:24,083 --> 01:25:24,958
So what?
1283
01:25:25,583 --> 01:25:26,666
Does that make me
the accused in this case?
1284
01:25:27,791 --> 01:25:29,250
If Bineesh has committed this crime,
1285
01:25:29,666 --> 01:25:30,833
will you make me the co-accused…
1286
01:25:31,208 --> 01:25:33,875
and prove in court that I hated Vinod
so much that I would kill him?
1287
01:25:34,625 --> 01:25:36,291
{\an8}Everyone is aware of the issue
between the two of you.
1288
01:25:36,458 --> 01:25:37,541
What issue?
1289
01:25:38,208 --> 01:25:39,208
What are you hinting at?
1290
01:25:39,916 --> 01:25:41,416
{\an8}Is it the issue between Vinod and myself?
1291
01:25:45,375 --> 01:25:46,625
The deceased is my sibling.
1292
01:25:47,666 --> 01:25:48,583
There's no doubt about that, right?
1293
01:25:49,833 --> 01:25:51,208
I need to know the truth behind this too.
1294
01:25:58,291 --> 01:25:59,166
Madam,
1295
01:26:00,500 --> 01:26:02,000
please let me be a part of
the investigation team.
1296
01:26:02,208 --> 01:26:03,041
Please.
1297
01:26:03,750 --> 01:26:04,666
{\an8}You can join.
1298
01:26:05,458 --> 01:26:06,333
Thank you.
1299
01:26:16,041 --> 01:26:16,916
Come, Bineesh.
1300
01:26:25,250 --> 01:26:26,291
Tell me everything.
1301
01:26:26,625 --> 01:26:27,500
What happened?
1302
01:26:28,208 --> 01:26:29,291
{\an8}Sir, I told you, right?
1303
01:26:29,916 --> 01:26:31,250
{\an8}I was on guard duty then.
1304
01:26:31,916 --> 01:26:32,791
Just call him tomorrow.
1305
01:26:34,125 --> 01:26:35,458
-Mr. Paul?
-Yes.
1306
01:26:35,541 --> 01:26:36,875
-Please watch this set.
-Okay.
1307
01:26:41,833 --> 01:26:43,125
Please watch this for two minutes, sir.
1308
01:27:31,333 --> 01:27:33,000
-Call Sandeep.
-Sir.
1309
01:27:35,375 --> 01:27:36,250
Mr. Sandeep…
1310
01:27:46,833 --> 01:27:47,833
Where were you at the time?
1311
01:27:48,708 --> 01:27:50,166
{\an8}I was in the toilet, sir.
1312
01:27:50,750 --> 01:27:51,833
He was in the toilet too!
1313
01:27:57,083 --> 01:27:58,166
Were you together there?
1314
01:27:59,083 --> 01:27:59,958
Well, I…
1315
01:28:00,250 --> 01:28:01,125
What?
1316
01:28:05,416 --> 01:28:07,708
Sir, I made a mistake.
1317
01:28:07,791 --> 01:28:10,166
Actually, I was in the ladies' toilet.
1318
01:28:20,833 --> 01:28:21,666
Who was it?
1319
01:28:24,833 --> 01:28:25,666
You step outside.
1320
01:28:29,833 --> 01:28:31,583
Was he with you when
the gunshots were heard?
1321
01:28:34,541 --> 01:28:35,416
{\an8}Don't you know?
1322
01:28:37,166 --> 01:28:38,125
Was he with you or not?
1323
01:28:39,708 --> 01:28:40,708
Was he with you or not?
1324
01:28:43,541 --> 01:28:45,000
Please don't put me in trouble, sir.
1325
01:28:45,625 --> 01:28:47,041
I have a husband and a child.
1326
01:28:48,750 --> 01:28:49,666
Please.
1327
01:28:56,791 --> 01:28:58,083
Did you check the CCTV visuals?
1328
01:28:58,166 --> 01:28:59,500
We checked the ones outside, sir.
1329
01:28:59,583 --> 01:29:01,041
But the camera inside is not working.
1330
01:29:02,791 --> 01:29:04,750
-Did you copy the TV crew's footage?
-Yes.
1331
01:29:04,833 --> 01:29:06,166
-Open it.
-Okay, sir.
1332
01:29:07,250 --> 01:29:08,166
Ask him to stand there.
1333
01:29:23,833 --> 01:29:24,666
How are you feeling now?
1334
01:29:25,500 --> 01:29:27,041
I have nothing to do with this, sir.
1335
01:29:27,625 --> 01:29:28,708
Please exempt me from this.
1336
01:29:30,125 --> 01:29:31,125
I don't know anything.
1337
01:29:40,208 --> 01:29:41,083
Play.
1338
01:29:41,333 --> 01:29:44,833
IDUKKI DISTRICT POLICE STATION
1339
01:30:02,166 --> 01:30:03,333
Rewind it.
1340
01:30:08,625 --> 01:30:09,583
Pause.
1341
01:30:11,125 --> 01:30:12,041
Zoom right there.
1342
01:30:35,666 --> 01:30:36,708
-Open it.
-Sir.
1343
01:30:52,958 --> 01:30:54,416
Where were you when the incident occurred?
1344
01:30:55,916 --> 01:30:56,791
Here.
1345
01:30:59,041 --> 01:31:00,666
Don't lay your hands
on me unnecessarily, sir.
1346
01:31:04,875 --> 01:31:05,958
Where did you go from here?
1347
01:31:10,666 --> 01:31:12,291
I will frame you for this murder!
1348
01:31:12,583 --> 01:31:13,583
Where did you go?
1349
01:31:14,833 --> 01:31:15,666
Tell me.
1350
01:31:19,458 --> 01:31:20,791
-Please watch the set.
-Okay.
1351
01:32:41,041 --> 01:32:42,333
-Get them out.
-Sir.
1352
01:32:43,333 --> 01:32:44,208
Don't let anyone come inside.
1353
01:32:45,916 --> 01:32:48,000
-Inform the District Police Chief.
-Okay, sir.
1354
01:32:48,083 --> 01:32:49,291
-Hey, alert the sentry.
-Sir.
1355
01:32:49,375 --> 01:32:50,791
Don't you understand?
1356
01:32:52,375 --> 01:32:53,666
Why are you here?
Get out!
1357
01:33:05,541 --> 01:33:08,333
When I looked inside,
he was sitting here on the chair.
1358
01:33:09,458 --> 01:33:10,750
I think there was someone else here
1359
01:33:10,833 --> 01:33:12,541
as he was facing in this direction.
1360
01:33:12,791 --> 01:33:14,041
I saw only him.
1361
01:33:35,666 --> 01:33:38,541
KEY HANDOVER CEREMONY BY KERALA
POLICE HOUSING CO-OPERATIVE SOCIETY
1362
01:34:01,000 --> 01:34:01,958
Abhilash!
1363
01:34:04,166 --> 01:34:06,041
It's been 12 hours since the incident.
1364
01:34:07,583 --> 01:34:09,333
I have to leave
this place at the earliest.
1365
01:34:09,416 --> 01:34:10,958
I'm not here for a permanent stay.
1366
01:34:11,083 --> 01:34:12,000
Do you understand?
1367
01:34:12,166 --> 01:34:14,208
We are trying our best, madam.
1368
01:34:14,333 --> 01:34:15,166
Don't say anything!
1369
01:34:15,541 --> 01:34:16,916
Just do as I say!
1370
01:34:17,750 --> 01:34:20,250
Arrest those three policemen and tell
the media that they are the accused.
1371
01:34:20,541 --> 01:34:21,500
That's not possible, madam.
1372
01:34:21,708 --> 01:34:24,041
We cannot come to a final decision
without getting the GSR report.
1373
01:34:24,125 --> 01:34:25,875
Don't give me jargon like
GSR and stuff.
1374
01:34:26,583 --> 01:34:28,000
Get things moving immediately.
1375
01:34:28,166 --> 01:34:29,208
Do you understand?
1376
01:34:35,000 --> 01:34:36,125
Madam, I am DYSP Pramod.
1377
01:34:36,708 --> 01:34:38,041
ASI Vinod, the deceased,
was my younger brother.
1378
01:34:40,333 --> 01:34:41,208
ASI Vinod…
1379
01:34:41,708 --> 01:34:42,583
committed suicide.
1380
01:34:44,875 --> 01:34:45,791
Suicide?
1381
01:34:46,291 --> 01:34:47,250
What are you saying?
1382
01:34:47,916 --> 01:34:50,125
Out of the three bullets
that struck Vinod's body,
1383
01:34:50,833 --> 01:34:53,083
the third one that pierced his heart
caused his death.
1384
01:34:53,458 --> 01:34:55,000
They were fired at point blank.
1385
01:34:55,666 --> 01:34:57,500
If someone else
had done it at close range,
1386
01:34:57,750 --> 01:34:59,125
there would have been signs of struggle.
1387
01:34:59,250 --> 01:35:00,541
The position of
the body would have changed,
1388
01:35:01,208 --> 01:35:03,041
and the gaps between
the gunshots would have been long.
1389
01:35:03,375 --> 01:35:04,208
But…
1390
01:35:04,833 --> 01:35:06,041
at the crime scene,
1391
01:35:06,125 --> 01:35:09,875
there are no signs of such
movements or any use of force.
1392
01:35:10,583 --> 01:35:12,291
Also, the gaps between
the entry wounds are short.
1393
01:35:12,833 --> 01:35:14,083
Where are you going with this?
1394
01:35:14,625 --> 01:35:16,708
Who commits suicide by firing three times?
1395
01:35:17,375 --> 01:35:19,166
Will anyone in this world believe this?
1396
01:35:19,291 --> 01:35:20,458
Tell this to someone else.
1397
01:35:20,541 --> 01:35:22,541
Madam, out of the gunshot
suicides across the world,
1398
01:35:22,625 --> 01:35:24,666
four percent were
multiple gunshot suicides.
1399
01:35:25,166 --> 01:35:28,125
There were even instances of people
firing seven bullets into their bodies!
1400
01:35:28,833 --> 01:35:30,125
In our state,
1401
01:35:30,458 --> 01:35:32,125
similar cases have occurred in Kannur.
1402
01:35:33,333 --> 01:35:35,416
Why would a person who was
happy just before the incident,
1403
01:35:35,500 --> 01:35:36,541
suddenly commit suicide?
1404
01:35:36,875 --> 01:35:38,166
There should be a reason, right?
1405
01:35:40,458 --> 01:35:42,208
Would the media believe this?
1406
01:35:42,791 --> 01:35:43,833
There are eyewitnesses, madam.
1407
01:35:45,083 --> 01:35:45,958
An eyewitness?
1408
01:35:51,666 --> 01:35:52,500
Abhilash.
1409
01:36:01,791 --> 01:36:03,791
Tell us what you saw.
1410
01:36:03,916 --> 01:36:04,750
Don't be afraid.
1411
01:36:05,083 --> 01:36:06,083
Say it, dear.
1412
01:36:08,958 --> 01:36:09,833
Say it, dear.
1413
01:36:10,833 --> 01:36:13,000
We were playing cricket
on the other side.
1414
01:36:13,916 --> 01:36:15,875
While we were playing,
the ball landed on this side.
1415
01:36:22,375 --> 01:36:23,750
You hit it, right?
Go, get it.
1416
01:36:55,333 --> 01:36:56,291
Come.
1417
01:37:09,125 --> 01:37:11,250
How did you realize that
these children saw it?
1418
01:37:14,125 --> 01:37:17,583
In the footage that
the TV crew had shot,
1419
01:37:18,833 --> 01:37:22,666
there were visuals of these
kids playing on the adjacent ground.
1420
01:37:24,333 --> 01:37:25,333
When I heard about today's incident…
1421
01:37:26,166 --> 01:37:27,291
and reached the gate,
1422
01:37:28,166 --> 01:37:30,625
I saw their dog leaving
with a ball in its mouth.
1423
01:37:35,750 --> 01:37:38,166
Things became clear when
I investigated in that direction.
1424
01:37:42,708 --> 01:37:44,333
The reason for his suicide?
1425
01:37:46,416 --> 01:37:47,333
We have to investigate that, madam.
1426
01:38:34,708 --> 01:38:37,916
This land became a lullaby
1427
01:38:38,666 --> 01:38:40,291
Sir, this was sent from the channel.
1428
01:38:41,583 --> 01:38:43,500
This was the TV program
that was playing while he died.
1429
01:38:45,250 --> 01:38:48,500
Sunrise and sunsetBecame swings for the lullaby
1430
01:38:48,833 --> 01:38:52,125
Mornings told stories
1431
01:38:52,333 --> 01:38:55,875
Nights played dreams
1432
01:38:55,958 --> 01:38:59,041
Clouds poured rains
1433
01:38:59,333 --> 01:39:02,875
In budding new strings of sounds
1434
01:39:02,958 --> 01:39:04,458
This land became a lullaby
1435
01:39:08,625 --> 01:39:12,625
When other kids went for music classesalong with their parents,
1436
01:39:12,875 --> 01:39:14,125
she used to go…
1437
01:39:14,208 --> 01:39:15,208
Hey, is everyone there?
1438
01:39:15,291 --> 01:39:16,208
Yes, we are.
1439
01:39:16,666 --> 01:39:18,416
-What about Gopan?
-He's here. You come over too.
1440
01:39:18,500 --> 01:39:22,333
Actually, the Minister is gonna be here.
So, I'm stuck.
1441
01:39:22,416 --> 01:39:25,916
-So, you're not coming?
-No. I am going on a small break.
1442
01:39:26,208 --> 01:39:27,083
A break?
1443
01:39:27,166 --> 01:39:28,625
I am planning something with my wife.
1444
01:39:29,041 --> 01:39:31,041
You've turned over a new leafafter finding a new woman.
1445
01:39:31,208 --> 01:39:33,750
It's good to change whena good woman enters our life.
1446
01:39:34,250 --> 01:39:35,750
Okay, then. We are starting.
1447
01:39:35,875 --> 01:39:36,750
Enjoy!
1448
01:39:36,833 --> 01:39:40,875
Let's give a round of applause forSwetha's mom who supports her like this.
1449
01:40:21,708 --> 01:40:25,041
This land became a lullaby
1450
01:40:25,250 --> 01:40:28,500
{\an8}A lullaby of the sky
1451
01:40:28,750 --> 01:40:35,541
{\an8}Sunrise and sunsetBecame swings for the lullaby
1452
01:40:35,833 --> 01:40:38,833
Mornings told stories
1453
01:40:39,333 --> 01:40:42,833
{\an8}Nights played dreams
1454
01:40:42,916 --> 01:40:45,958
{\an8}Clouds poured rains
1455
01:40:46,333 --> 01:40:49,833
{\an8}In budding new strings of sounds
1456
01:40:49,916 --> 01:40:53,208
{\an8}This land became a lullaby
1457
01:40:53,416 --> 01:40:56,708
{\an8}A lullaby of the sky
1458
01:40:56,958 --> 01:41:03,375
{\an8}Sunrise and sunsetBecame swings for the lullaby
1459
01:41:20,000 --> 01:41:21,208
{\an8}Sir, watch this for a minute.
1460
01:43:00,458 --> 01:43:01,833
{\an8}Was this the girl you saw at the lodge?
1461
01:43:06,208 --> 01:43:07,250
{\an8}Yes…
1462
01:43:07,375 --> 01:43:08,250
{\an8}It was her.
1463
01:43:09,416 --> 01:43:10,250
It's the same girl.
1464
01:43:37,500 --> 01:43:39,833
POLICE STATION
1465
01:45:39,833 --> 01:45:40,750
Hello.
1466
01:45:42,291 --> 01:45:43,208
Hello.
1467
01:45:44,666 --> 01:45:46,375
-Are all the proceedings over?
-Yes.
1468
01:45:49,750 --> 01:45:50,666
Our daughter will be coming today.
1469
01:45:54,291 --> 01:45:56,625
I'm gonna tell her about her father today.
1470
01:46:02,625 --> 01:46:04,208
And then, we'll come there.
1471
01:46:05,166 --> 01:46:06,000
No.
1472
01:46:11,458 --> 01:46:12,458
Don't tell her anything.
1473
01:46:21,458 --> 01:46:22,541
She shouldn't know any of this.
1474
01:46:25,000 --> 01:46:26,291
She must never see my face!
1475
01:46:30,791 --> 01:46:31,666
Don't ever call me again.
1476
01:46:36,083 --> 01:46:36,958
Hello.
1477
01:46:57,083 --> 01:46:57,958
Hello?
1478
01:47:01,125 --> 01:47:02,000
Hello?
1479
01:47:08,166 --> 01:47:09,041
Hello?
106872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.