Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,360 --> 00:01:37,440
=Have a Crush on You=
2
00:01:38,140 --> 00:01:40,980
=Episode 30=
3
00:01:42,960 --> 00:01:44,090
You bought these?
4
00:01:46,240 --> 00:01:47,730
No buns for today?
5
00:01:49,730 --> 00:01:51,600
You actually splurged and ordered
delivery now?
6
00:01:53,360 --> 00:01:54,320
I made
7
00:01:54,360 --> 00:01:55,920
a fool of myself in public last time.
8
00:01:56,320 --> 00:01:57,360
This is my apology.
9
00:01:57,680 --> 00:01:58,600
What
10
00:01:58,600 --> 00:01:59,810
a generous apology then.
11
00:02:00,090 --> 00:02:01,680
You ordered two dishes.
12
00:02:02,170 --> 00:02:03,240
Both are veggies.
13
00:02:03,280 --> 00:02:05,170
I just learned how to order
food via phone.
14
00:02:05,450 --> 00:02:06,770
I ordered four dishes
15
00:02:06,810 --> 00:02:07,880
but only two
16
00:02:08,160 --> 00:02:09,010
came.
17
00:02:09,570 --> 00:02:11,010
Those two meat dishes didn't come.
18
00:02:11,210 --> 00:02:12,680
Only veggies.
19
00:02:12,930 --> 00:02:13,800
That's right.
20
00:02:13,850 --> 00:02:14,960
Veggies are healthy.
21
00:02:15,570 --> 00:02:17,210
All right. I'll dig in then.
22
00:02:17,880 --> 00:02:18,570
Go ahead.
23
00:02:19,160 --> 00:02:20,800
- Eat.
- You ordered drinks too?
24
00:02:21,680 --> 00:02:22,720
Just one?
25
00:02:22,770 --> 00:02:23,880
I'm not thirsty anyway. It's for you.
26
00:02:24,850 --> 00:02:25,850
Open it for me, will you?
27
00:02:27,800 --> 00:02:29,650
Do you want to share it?
28
00:02:29,680 --> 00:02:30,290
Sure.
29
00:02:33,240 --> 00:02:33,850
Here.
30
00:02:37,570 --> 00:02:38,160
Thanks.
31
00:02:40,930 --> 00:02:42,240
Eat some tomato.
32
00:02:48,370 --> 00:02:49,600
What? Too sour?
33
00:02:52,050 --> 00:02:52,960
No.
34
00:02:53,010 --> 00:02:53,600
It's very sweet.
35
00:02:55,160 --> 00:02:55,880
Let's eat.
36
00:02:59,960 --> 00:03:01,320
The veggies are good.
37
00:03:08,010 --> 00:03:09,880
When are you going
to get the marriage certificate?
38
00:03:10,050 --> 00:03:10,930
I feel like
39
00:03:10,930 --> 00:03:12,050
it's largely performative now.
40
00:03:12,050 --> 00:03:13,240
I can get it whenever I want.
41
00:03:13,520 --> 00:03:14,720
But recently,
42
00:03:14,880 --> 00:03:17,160
he has been trying really hard
to persuade me to do so.
43
00:03:18,080 --> 00:03:19,160
Really?
44
00:03:19,720 --> 00:03:20,880
I can't wait
45
00:03:20,880 --> 00:03:22,080
to see how desperate he is.
46
00:03:22,080 --> 00:03:22,520
Liuzheng.
47
00:03:28,650 --> 00:03:29,290
I have to go.
48
00:03:29,520 --> 00:03:30,320
The third wheel will excuse herself now.
49
00:03:33,050 --> 00:03:33,960
What's your plan tonight?
50
00:03:35,010 --> 00:03:35,770
Checking my patient's medical history.
51
00:03:36,010 --> 00:03:37,570
I got two movie tickets online.
52
00:03:38,080 --> 00:03:38,960
Are you interested?
53
00:03:40,490 --> 00:03:41,130
Let's go.
54
00:03:41,680 --> 00:03:42,320
All right.
55
00:03:47,210 --> 00:03:48,490
Smile, please.
56
00:03:53,960 --> 00:03:55,440
I put on too much makeup today.
57
00:03:58,440 --> 00:03:59,930
You did?
58
00:03:59,960 --> 00:04:01,210
I thought you didn't put on any.
59
00:04:05,930 --> 00:04:07,520
It's cold today.
60
00:04:08,240 --> 00:04:09,410
I should have worn more clothes.
61
00:04:14,880 --> 00:04:16,320
Why didn't you wear more clothes then?
62
00:04:17,050 --> 00:04:18,440
Do you think I would lend you
63
00:04:18,490 --> 00:04:19,880
my coat?
64
00:04:21,210 --> 00:04:22,280
Stop joking. Be serious now.
65
00:04:23,320 --> 00:04:24,440
This serves you right.
66
00:04:24,490 --> 00:04:26,370
Now, I have to buy new clothes for you.
67
00:04:26,400 --> 00:04:27,050
Come.
68
00:04:28,770 --> 00:04:30,210
Can you speak like a normal person?
69
00:04:31,530 --> 00:04:32,560
Are you proud of yourself now?
70
00:04:32,600 --> 00:04:34,840
You know it's cold yet you didn't
cover your ankles.
71
00:04:38,770 --> 00:04:39,000
Come.
72
00:04:39,000 --> 00:04:39,650
I'm going to overheat like that.
73
00:04:40,280 --> 00:04:42,120
You said you felt cold.
74
00:04:43,530 --> 00:04:44,400
Still cold?
75
00:04:44,440 --> 00:04:46,320
I like when you speak like that.
76
00:04:52,880 --> 00:04:53,880
Hurry. It will begin soon.
77
00:04:55,160 --> 00:04:55,770
Here.
78
00:04:57,320 --> 00:04:58,770
There was a queue. Take this.
79
00:04:58,810 --> 00:05:00,320
Coffee from the viral pop-up café.
80
00:05:00,530 --> 00:05:01,840
Why buy this out of a sudden?
81
00:05:01,880 --> 00:05:03,050
Didn't you say
82
00:05:03,090 --> 00:05:05,120
that coffee is your lifeline
or something?
83
00:05:05,210 --> 00:05:06,720
Usually, adrenaline will do the trick.
84
00:05:06,770 --> 00:05:08,000
I don't see how coffee is going to help.
85
00:05:08,050 --> 00:05:09,320
I don't understand you at all.
86
00:05:10,650 --> 00:05:11,490
Here. Hurry.
87
00:05:12,600 --> 00:05:13,320
Which row?
88
00:05:17,840 --> 00:05:18,560
Here.
89
00:05:19,120 --> 00:05:19,720
Sit.
90
00:05:25,690 --> 00:05:26,490
Take this.
91
00:05:33,770 --> 00:05:34,930
Same cinema.
92
00:05:34,970 --> 00:05:35,970
Same movie.
93
00:05:36,210 --> 00:05:37,370
It's been seven years
94
00:05:38,120 --> 00:05:39,400
and you still remember this movie.
95
00:05:40,690 --> 00:05:41,930
It was released seven years ago?
96
00:05:42,880 --> 00:05:44,050
We have watched it?
97
00:05:48,120 --> 00:05:49,440
You were sleeping.
98
00:05:51,490 --> 00:05:52,770
I won't sleep today.
99
00:05:52,770 --> 00:05:53,880
I swear.
100
00:05:56,120 --> 00:05:56,970
I thought you remember it.
101
00:05:57,840 --> 00:05:58,770
It's been so many years.
102
00:05:58,810 --> 00:06:00,250
How can I possibly remember
which movies I have seen?
103
00:06:01,560 --> 00:06:02,320
Right.
104
00:06:03,210 --> 00:06:04,490
From the moment we met
until our marriage
105
00:06:04,490 --> 00:06:05,370
and our eventual divorce,
106
00:06:06,370 --> 00:06:07,970
we have only watched three movies.
107
00:06:08,440 --> 00:06:09,530
You forgot all of them.
108
00:06:09,880 --> 00:06:11,250
I remember all of them.
109
00:06:12,090 --> 00:06:13,840
The horror film one doesn't count?
110
00:06:19,440 --> 00:06:21,120
As expected of you, Dr. Ruan.
111
00:06:21,440 --> 00:06:22,840
You and your superhuman memory.
112
00:06:23,120 --> 00:06:23,930
You know,
113
00:06:23,930 --> 00:06:25,210
it's good not to remember something.
114
00:06:25,250 --> 00:06:25,970
Look.
115
00:06:26,160 --> 00:06:27,120
Every time I watch this film,
116
00:06:27,840 --> 00:06:28,650
I get the first-time experience.
117
00:06:28,690 --> 00:06:29,490
Don't give me that.
118
00:06:33,160 --> 00:06:34,000
Open it, please.
119
00:06:51,050 --> 00:06:52,440
When are you free next week?
120
00:06:54,560 --> 00:06:56,160
Wednesday, why?
121
00:06:58,050 --> 00:06:59,250
I will free that day up too.
122
00:07:00,050 --> 00:07:00,770
What for?
123
00:07:01,880 --> 00:07:02,930
For the civil affairs bureau.
124
00:07:05,370 --> 00:07:06,090
Where?
125
00:07:08,120 --> 00:07:10,000
Civil affairs bureau.
126
00:07:24,530 --> 00:07:25,320
Have some coffee.
127
00:07:25,770 --> 00:07:26,930
Or you'll fall asleep later.
128
00:07:35,250 --> 00:07:36,370
Jianzhong, what's the matter?
129
00:07:43,560 --> 00:07:44,250
I'm all right.
130
00:07:45,770 --> 00:07:47,090
Don't worry.
131
00:07:48,320 --> 00:07:49,090
Sit down.
132
00:07:49,400 --> 00:07:50,090
Sit.
133
00:07:51,880 --> 00:07:53,690
Should we go to the doctor?
134
00:07:53,720 --> 00:07:55,210
No need.
135
00:07:55,440 --> 00:07:57,250
It's the same old pal.
My grumpy stomach.
136
00:07:58,970 --> 00:07:59,530
I just need some medicine.
137
00:07:59,530 --> 00:08:00,560
Drink something.
138
00:08:02,440 --> 00:08:03,770
Don't worry about me.
139
00:08:05,050 --> 00:08:06,840
Should we think about
140
00:08:07,770 --> 00:08:08,970
how we should hold
141
00:08:09,000 --> 00:08:10,280
Zheng's wedding?
142
00:08:15,490 --> 00:08:16,720
You should sit too.
143
00:08:17,560 --> 00:08:18,160
Sit.
144
00:08:19,440 --> 00:08:20,090
Sit.
145
00:08:20,090 --> 00:08:20,400
Okay.
146
00:08:26,120 --> 00:08:26,840
Look.
147
00:08:29,280 --> 00:08:30,490
Should I wear a blazer
148
00:08:30,530 --> 00:08:32,400
on her wedding
149
00:08:32,450 --> 00:08:34,130
or a Chinese tunic suit?
150
00:08:34,960 --> 00:08:35,600
I think
151
00:08:35,930 --> 00:08:37,760
you wore a blazer last time.
152
00:08:37,760 --> 00:08:38,370
I did.
153
00:08:39,450 --> 00:08:41,250
Let's switch it up then.
154
00:08:41,520 --> 00:08:42,200
Changpao, it is.
155
00:08:45,960 --> 00:08:46,330
How do I look?
156
00:08:46,450 --> 00:08:46,890
So handsome.
157
00:08:50,960 --> 00:08:53,570
The outcome caught me off.
158
00:08:54,280 --> 00:08:56,200
I thought Mr. Qian
would lose the election.
159
00:08:56,810 --> 00:08:57,520
Dr. Ding.
160
00:08:58,050 --> 00:08:58,960
What's the margin like?
161
00:08:59,280 --> 00:09:00,640
One vote difference.
162
00:09:01,520 --> 00:09:02,330
Did someone
163
00:09:02,330 --> 00:09:03,490
in our team betray us?
164
00:09:04,010 --> 00:09:04,960
God knows.
165
00:09:07,400 --> 00:09:08,080
Ruan Liuzheng.
166
00:09:08,570 --> 00:09:10,370
Mr. Ning. Have you heard?
167
00:09:10,640 --> 00:09:12,400
Deputy Manager Qian is now
the manager of Ward 3.
168
00:09:12,840 --> 00:09:14,130
I have.
169
00:09:14,640 --> 00:09:16,250
It's so unfair to Deputy Manager Ning.
170
00:09:17,450 --> 00:09:18,600
What do you mean by unfair?
171
00:09:18,640 --> 00:09:20,080
It's a fair election.
172
00:09:20,400 --> 00:09:21,160
I accept this outcome.
173
00:09:22,050 --> 00:09:22,890
Ding Yiyuan.
174
00:09:23,490 --> 00:09:24,130
Are you performing
175
00:09:24,160 --> 00:09:25,840
with Cheng Zhouyu later?
176
00:09:26,720 --> 00:09:27,890
You're performing, Cheng?
177
00:09:27,930 --> 00:09:28,930
He can't sing in my key
178
00:09:28,960 --> 00:09:29,930
so I'll perform solo.
179
00:09:29,960 --> 00:09:31,840
Cheng has always been off-key
when he was singing at school.
180
00:09:31,890 --> 00:09:32,930
Even the birthday song is no exception.
181
00:09:33,810 --> 00:09:34,400
It's almost time.
182
00:09:34,450 --> 00:09:34,960
Let's go.
183
00:09:34,960 --> 00:09:35,890
Time for the New Year party.
184
00:09:35,930 --> 00:09:36,720
Mr. Ning.
185
00:09:37,010 --> 00:09:38,600
Will you perform?
186
00:09:38,640 --> 00:09:39,370
Me?
187
00:09:41,280 --> 00:09:41,930
No, I don't think so.
188
00:09:42,370 --> 00:09:43,010
Let's go.
189
00:09:43,050 --> 00:09:43,930
Let's go.
190
00:09:44,160 --> 00:09:44,570
Let's go.
191
00:09:44,570 --> 00:09:45,130
Time to watch the performance.
192
00:09:51,540 --> 00:09:54,660
(Beiya Hospital New Year Party)
193
00:09:55,490 --> 00:09:56,600
Now,
194
00:09:56,720 --> 00:09:58,130
a round of applause
195
00:09:58,130 --> 00:09:59,810
for Manager Liu.
196
00:10:00,010 --> 00:10:00,720
Mr. Liu, please.
197
00:10:09,280 --> 00:10:11,330
How did they sing just now?
198
00:10:11,370 --> 00:10:13,050
Very well!
199
00:10:13,690 --> 00:10:16,050
Especially the song choice from
the proctology department,
200
00:10:16,080 --> 00:10:16,810
You Colonize My Heart.
201
00:10:16,960 --> 00:10:17,490
Very
202
00:10:17,490 --> 00:10:18,810
on-brand of them.
203
00:10:19,400 --> 00:10:21,450
What a great pick.
204
00:10:22,840 --> 00:10:23,600
Mr. Cameraman.
205
00:10:23,640 --> 00:10:25,930
Don't publish the video.
206
00:10:25,960 --> 00:10:27,370
We'll be in great trouble
207
00:10:27,400 --> 00:10:28,450
if they go viral.
208
00:10:31,450 --> 00:10:32,280
I'm just joking.
209
00:10:32,690 --> 00:10:33,840
The performance just now
210
00:10:33,960 --> 00:10:36,160
demonstrates how talented
the people in Beiya Hospital are
211
00:10:36,640 --> 00:10:37,280
and it
212
00:10:37,720 --> 00:10:39,160
also shows our wonderful
213
00:10:39,200 --> 00:10:41,080
team spirit.
214
00:10:41,130 --> 00:10:41,810
Don't you agree?
215
00:10:41,840 --> 00:10:43,010
Yes!
216
00:10:43,890 --> 00:10:46,130
Which department next?
217
00:10:46,160 --> 00:10:47,520
Neurosurgery!
218
00:10:48,280 --> 00:10:49,130
Ning Zhiqian.
219
00:10:49,160 --> 00:10:50,810
Let's welcome him to the stage.
220
00:10:59,330 --> 00:11:01,010
My fellow colleagues,
221
00:11:01,050 --> 00:11:02,080
Happy New Year.
222
00:11:02,890 --> 00:11:05,640
This is my eighth year
223
00:11:05,690 --> 00:11:06,930
in Beiya's neurosurgery department.
224
00:11:06,960 --> 00:11:08,130
But this year
225
00:11:08,160 --> 00:11:09,200
is quite different
226
00:11:09,250 --> 00:11:10,050
from others.
227
00:11:10,490 --> 00:11:12,370
Because this year, Ward 3
of the neurosurgery department
228
00:11:12,400 --> 00:11:13,810
has two female doctors.
229
00:11:13,840 --> 00:11:15,570
They are Dr. Ruan Liuzheng
230
00:11:15,570 --> 00:11:16,960
and Dr. Ding Yiyuan.
231
00:11:16,960 --> 00:11:18,250
Woohoo!
232
00:11:19,840 --> 00:11:21,720
They are the first two females
233
00:11:21,760 --> 00:11:23,130
in Ward 3.
234
00:11:23,160 --> 00:11:24,840
So please,
give them a round of applause.
235
00:11:25,130 --> 00:11:27,080
Woohoo!
236
00:11:29,450 --> 00:11:30,370
As you all know,
237
00:11:30,760 --> 00:11:31,520
the neurosurgery department
238
00:11:31,520 --> 00:11:32,960
hasn't had a female doctor in ages.
239
00:11:34,400 --> 00:11:35,810
That's because in our field,
240
00:11:35,840 --> 00:11:38,160
we need doctors who have patience
and endurance.
241
00:11:39,520 --> 00:11:40,490
Therefore,
242
00:11:40,490 --> 00:11:41,720
ever since they stepped
into our department,
243
00:11:42,130 --> 00:11:44,490
I never plan to be lenient with them.
244
00:11:44,520 --> 00:11:45,570
I gave them
245
00:11:46,130 --> 00:11:47,570
the harshest demand
246
00:11:47,890 --> 00:11:49,690
and the toughest challenge.
247
00:11:50,690 --> 00:11:52,600
I thought that could scare them off
248
00:11:52,960 --> 00:11:53,640
but
249
00:11:53,640 --> 00:11:54,960
instead, they prosper.
250
00:11:55,570 --> 00:11:58,080
They have grown
from a rookie to a veteran
251
00:11:58,840 --> 00:12:00,840
and even showed all male doctors
in our department
252
00:12:01,130 --> 00:12:02,400
what they can do better.
253
00:12:02,450 --> 00:12:03,960
They remind me of what
254
00:12:04,250 --> 00:12:05,130
we were like at the beginning.
255
00:12:05,400 --> 00:12:06,370
So please,
256
00:12:06,370 --> 00:12:07,640
all my colleagues in Beiya,
257
00:12:07,640 --> 00:12:08,760
give your loudest applause
258
00:12:08,760 --> 00:12:10,080
to them.
259
00:12:10,080 --> 00:12:10,760
Woohoo!
260
00:12:11,890 --> 00:12:13,760
Bravo!
261
00:12:13,760 --> 00:12:14,570
One more thing.
262
00:12:15,250 --> 00:12:16,520
Before I came here,
263
00:12:16,570 --> 00:12:17,930
Xiaoxiao asked me a question.
264
00:12:18,640 --> 00:12:19,760
She asked if I
265
00:12:19,760 --> 00:12:21,840
was going to perform.
266
00:12:21,840 --> 00:12:22,930
I said
267
00:12:22,960 --> 00:12:25,080
no. But in fact,
268
00:12:25,130 --> 00:12:26,930
I have something bigger
269
00:12:27,010 --> 00:12:28,010
in mind.
270
00:12:33,600 --> 00:12:34,250
Me?
271
00:12:35,890 --> 00:12:36,760
I'm not performing.
272
00:12:36,760 --> 00:12:37,370
Just go.
273
00:12:39,050 --> 00:12:40,010
Go.
274
00:12:40,250 --> 00:12:41,250
But I...
275
00:12:41,690 --> 00:12:42,080
Go.
276
00:12:42,080 --> 00:12:42,490
You'll be fine.
277
00:12:42,520 --> 00:12:42,930
That's right.
278
00:12:43,280 --> 00:12:44,130
What are you doing?
279
00:12:50,720 --> 00:12:51,890
Perhaps most
280
00:12:51,890 --> 00:12:53,250
of you don't know
281
00:12:53,280 --> 00:12:54,450
that other than my tutee,
282
00:12:54,450 --> 00:12:56,330
Dr. Ruan also
283
00:12:56,370 --> 00:12:57,450
has another identity.
284
00:12:59,010 --> 00:12:59,600
What?
285
00:12:59,930 --> 00:13:00,520
What?
286
00:13:01,450 --> 00:13:02,840
She is my ex-wife.
287
00:13:08,930 --> 00:13:10,960
So my performance
288
00:13:11,370 --> 00:13:12,400
will be
289
00:13:13,600 --> 00:13:14,890
a proposal.
290
00:13:16,960 --> 00:13:17,640
Oh my god!
291
00:13:17,640 --> 00:13:19,200
Can
292
00:13:19,250 --> 00:13:20,720
all of you
293
00:13:20,760 --> 00:13:22,280
be our
294
00:13:22,690 --> 00:13:24,010
witnesses?
295
00:13:24,450 --> 00:13:25,690
Yes!
296
00:13:26,130 --> 00:13:28,080
(I love you. You are my everything.)
You can do this, Dr. Ning!
297
00:13:28,280 --> 00:13:29,600
Yes!
298
00:13:56,370 --> 00:13:57,400
New ring
299
00:13:57,640 --> 00:13:58,570
but the same person.
300
00:13:59,160 --> 00:13:59,960
Ruan Liuzheng.
301
00:14:00,200 --> 00:14:01,640
Will you marry me again?
302
00:14:01,690 --> 00:14:03,640
This is the last time, I promise.
303
00:14:05,930 --> 00:14:21,890
Marry him. Marry him.
304
00:14:21,890 --> 00:14:22,640
Yes.
305
00:14:23,330 --> 00:14:26,010
I can't hear it. Louder, please.
306
00:14:27,080 --> 00:14:28,280
Yes!
307
00:14:32,010 --> 00:14:33,010
Congratulations!
308
00:14:33,010 --> 00:14:34,640
Congratulations.
309
00:14:48,050 --> 00:15:00,890
Kiss! Kiss! Kiss!
310
00:15:31,250 --> 00:15:34,010
♪I'm just a doctor, not a superhero♪
311
00:15:34,010 --> 00:15:35,890
♪I'm just an ordinary man♪
312
00:15:35,890 --> 00:15:36,760
♪That's right♪
313
00:15:36,930 --> 00:15:39,490
♪I save lives in this world♪
314
00:15:39,490 --> 00:15:41,330
♪But I'm not omnipotent♪
315
00:15:41,330 --> 00:15:42,160
♪Yes, sir!♪
316
00:15:42,200 --> 00:15:44,960
♪I'm just a doctor, not a superhero♪
317
00:15:44,960 --> 00:15:46,840
♪I'm just an ordinary man♪
318
00:15:46,840 --> 00:15:47,640
♪That's right♪
319
00:15:47,640 --> 00:15:50,280
♪Underneath this white robe♪
320
00:15:50,280 --> 00:15:51,840
♪Lives a fun soul♪
321
00:15:51,840 --> 00:15:52,960
♪All right!♪
322
00:15:53,080 --> 00:15:55,130
♪My bachelor's took five years
but that not's because I'm dumb♪
323
00:15:55,130 --> 00:15:57,840
♪Together with Master's, I have to study
for seven years in total♪
324
00:15:57,890 --> 00:16:00,570
♪My job training takes another three
years and I need many certificates♪
325
00:16:00,570 --> 00:16:03,160
♪My classmates are all married
except me♪
326
00:16:03,250 --> 00:16:05,960
♪Ten years of preparation
just to get to the starting line♪
327
00:16:05,960 --> 00:16:08,600
♪Now I see how tough this profession is♪
328
00:16:08,600 --> 00:16:11,330
♪Every doctor feels like a superhero,
they are Batman♪
329
00:16:11,330 --> 00:16:13,840
♪Forget the time, forget the break,
forget the biological clock♪
330
00:16:13,840 --> 00:16:16,760
♪For all doctors, morning or night
shifts, they are the same♪
331
00:16:16,760 --> 00:16:19,570
♪If you're unlucky, you can't go home
for three days straight♪
332
00:16:19,570 --> 00:16:22,200
♪Toiling so hard in the surgery room,
taking shifts one after another♪
333
00:16:22,200 --> 00:16:24,840
♪When you wake up, you can only say
hi to those who are married♪
334
00:16:25,200 --> 00:16:27,960
♪I'm just a doctor, not a superhero♪
335
00:16:27,960 --> 00:16:29,600
♪I'm just an ordinary man♪
336
00:16:29,600 --> 00:16:30,490
♪That's right♪
337
00:16:30,520 --> 00:16:33,080
♪I save lives in this world♪
338
00:16:33,080 --> 00:16:34,890
♪But I'm not omnipotent♪
339
00:16:34,890 --> 00:16:35,720
♪Yes, sir!♪
340
00:16:35,760 --> 00:16:38,520
♪I'm just a doctor, not a superhero♪
341
00:16:38,520 --> 00:16:40,400
♪I'm just an ordinary man♪
342
00:16:40,400 --> 00:16:41,200
♪That's right♪
343
00:16:41,200 --> 00:16:43,840
♪Underneath this white robe♪
344
00:16:43,840 --> 00:16:45,400
♪Lives a fun soul♪
345
00:16:45,400 --> 00:16:46,520
♪All right!♪
346
00:16:54,050 --> 00:16:55,960
Why are you all alone here?
347
00:16:56,200 --> 00:16:57,890
They are having fun down there.
348
00:16:58,250 --> 00:17:00,250
Mr. Ning became a better person
349
00:17:00,250 --> 00:17:01,720
and so did Ruan Liuzheng.
350
00:17:01,720 --> 00:17:04,050
The power of love is compelling.
351
00:17:04,210 --> 00:17:06,450
I envy them.
352
00:17:13,810 --> 00:17:15,050
Remember
353
00:17:15,240 --> 00:17:16,810
the election for the manager position
354
00:17:17,000 --> 00:17:18,090
in our department?
355
00:17:18,570 --> 00:17:19,360
What about it?
356
00:17:19,690 --> 00:17:22,050
Ning lost to Qian
by a one-vote difference.
357
00:17:23,330 --> 00:17:24,090
I actually
358
00:17:24,850 --> 00:17:25,970
abstained.
359
00:17:26,240 --> 00:17:27,640
So it was you?
360
00:17:28,210 --> 00:17:29,850
Why did you abstain?
361
00:17:31,330 --> 00:17:32,930
Ning is exceptional.
362
00:17:33,730 --> 00:17:35,050
I want to be like him.
363
00:17:35,050 --> 00:17:36,970
Or close to him, at the very least.
364
00:17:37,000 --> 00:17:37,880
So when Qian told me
365
00:17:37,880 --> 00:17:39,450
that he would
give me more opportunities,
366
00:17:40,240 --> 00:17:41,210
I faltered.
367
00:17:41,760 --> 00:17:42,570
I was enticed.
368
00:17:46,000 --> 00:17:47,120
But that's normal.
369
00:17:47,160 --> 00:17:48,450
Everyone wants to climb higher.
370
00:17:48,450 --> 00:17:49,360
It's no big deal.
371
00:17:49,360 --> 00:17:51,970
Besides, you have the right
to vote for who you want.
372
00:17:52,450 --> 00:17:53,810
No one can fault you for that.
373
00:17:53,810 --> 00:17:54,880
You are Mr. Ning's
374
00:17:54,880 --> 00:17:56,930
classmate for many years.
375
00:17:56,970 --> 00:17:58,210
I'm sure he will understand.
376
00:17:58,210 --> 00:17:59,120
Don't sweat it.
377
00:17:59,930 --> 00:18:00,760
I did this
378
00:18:01,930 --> 00:18:02,690
because of you.
379
00:18:03,810 --> 00:18:04,730
Because of me?
380
00:18:05,730 --> 00:18:07,160
I think I'm not good enough for you.
381
00:18:08,480 --> 00:18:10,930
When we're together,
I feel the pressure.
382
00:18:11,360 --> 00:18:12,160
You live
383
00:18:12,850 --> 00:18:14,090
in the city center,
384
00:18:14,400 --> 00:18:16,050
in a big house.
385
00:18:16,050 --> 00:18:17,930
You have a garage and a lift.
386
00:18:17,970 --> 00:18:18,850
But my family?
387
00:18:19,360 --> 00:18:20,330
We live on the outskirt.
388
00:18:20,810 --> 00:18:22,000
When I didn't have a car,
389
00:18:22,360 --> 00:18:23,000
I had to change
390
00:18:23,000 --> 00:18:24,640
three subway lines to come here.
391
00:18:24,760 --> 00:18:26,930
We came from two different worlds.
392
00:18:29,210 --> 00:18:30,480
So I want to
393
00:18:30,730 --> 00:18:31,970
become better.
394
00:18:31,970 --> 00:18:33,400
I want to climb higher.
395
00:18:35,000 --> 00:18:36,090
I don't want people
396
00:18:36,090 --> 00:18:37,330
in the hospital to think
397
00:18:37,330 --> 00:18:38,050
that I
398
00:18:38,330 --> 00:18:39,760
rely on you.
399
00:18:40,480 --> 00:18:41,280
I cannot stand that.
400
00:18:42,610 --> 00:18:44,400
But why didn't you feel that way
401
00:18:45,280 --> 00:18:46,690
when we started dating?
402
00:18:48,640 --> 00:18:49,640
Because I didn't expect us
403
00:18:49,640 --> 00:18:51,090
to last this long.
404
00:18:51,240 --> 00:18:53,090
I thought you weren't serious about me.
405
00:18:54,210 --> 00:18:55,400
I don't care about all that.
406
00:18:56,160 --> 00:18:57,570
But I do.
407
00:18:57,730 --> 00:18:59,760
It doesn't sit well with me.
408
00:19:02,050 --> 00:19:03,880
We can overcome it together.
409
00:19:04,090 --> 00:19:05,450
You have brought it up now.
410
00:19:05,450 --> 00:19:06,480
It'll be fine.
411
00:19:10,570 --> 00:19:11,850
One more thing.
412
00:19:13,210 --> 00:19:14,480
I have always kept it from you.
413
00:19:15,690 --> 00:19:16,760
What thing?
414
00:19:18,240 --> 00:19:19,090
You keep asking me
415
00:19:19,090 --> 00:19:20,520
if I have any little secrets?
416
00:19:23,810 --> 00:19:25,000
When you just came to the hospital,
417
00:19:25,880 --> 00:19:27,240
there was an anonymous report
418
00:19:27,240 --> 00:19:28,400
against your dad,
419
00:19:28,730 --> 00:19:29,880
accusing him of nepotism.
420
00:19:32,280 --> 00:19:33,160
It was me.
421
00:19:33,690 --> 00:19:34,520
I know.
422
00:19:37,480 --> 00:19:38,400
You do?
423
00:19:38,760 --> 00:19:40,000
A very long time ago.
424
00:19:41,690 --> 00:19:42,280
Because of this,
425
00:19:42,280 --> 00:19:44,160
we had a family meeting.
426
00:19:44,480 --> 00:19:46,520
They are fine with it.
427
00:19:46,640 --> 00:19:48,240
I think you are a man of integrity
428
00:19:50,090 --> 00:19:51,610
and my dad can be held accountable.
429
00:19:54,240 --> 00:19:55,640
So your family knows?
430
00:19:58,120 --> 00:19:58,970
We do.
431
00:20:00,210 --> 00:20:02,480
How am I supposed to face
your family then?
432
00:20:03,280 --> 00:20:03,810
I...
433
00:20:04,520 --> 00:20:05,520
I'm a scumbag
434
00:20:05,520 --> 00:20:06,850
who has done all these harmful things.
435
00:20:08,880 --> 00:20:09,480
Look, Cheng Zhouyu.
436
00:20:09,480 --> 00:20:10,850
Why are you
437
00:20:11,850 --> 00:20:13,400
telling me all that?
438
00:20:16,610 --> 00:20:17,480
I'm not good enough for you.
439
00:20:19,280 --> 00:20:20,570
You can do better.
440
00:20:22,360 --> 00:20:23,610
Perhaps we can
441
00:20:26,090 --> 00:20:27,050
call it off?
442
00:20:32,520 --> 00:20:33,210
Let's call it off.
443
00:20:45,360 --> 00:20:46,760
Are you breaking up with me?
444
00:20:56,090 --> 00:20:57,280
Cheng Zhouyu, just tell me
445
00:20:57,280 --> 00:20:58,050
that you don't like me anymore.
446
00:20:58,050 --> 00:20:58,760
I'm serious.
447
00:20:58,880 --> 00:21:00,850
No need to give me those excuses.
448
00:21:02,400 --> 00:21:04,360
Because they are lame excuses.
449
00:21:06,850 --> 00:21:08,050
Cheng Zhouyu, I like you.
450
00:21:08,050 --> 00:21:09,120
I want to be with you
451
00:21:09,120 --> 00:21:10,360
because when I'm with you,
452
00:21:10,360 --> 00:21:11,570
I am happy.
453
00:21:11,570 --> 00:21:12,640
I enjoy it.
454
00:21:16,400 --> 00:21:17,850
But I am not happy now.
455
00:21:21,280 --> 00:21:22,520
If you want us to split up,
456
00:21:23,880 --> 00:21:24,640
go ahead.
457
00:22:03,240 --> 00:22:04,240
I'll head back now.
458
00:22:05,360 --> 00:22:06,280
Really?
459
00:22:07,520 --> 00:22:08,690
We have to work tomorrow.
460
00:22:10,400 --> 00:22:11,810
When did you buy the ring?
461
00:22:13,520 --> 00:22:14,570
I bought it long ago.
462
00:22:18,610 --> 00:22:20,330
I thought you hate attention.
463
00:22:20,610 --> 00:22:22,400
Why did you propose to me in public?
464
00:22:22,400 --> 00:22:23,810
What if I say no?
465
00:22:24,930 --> 00:22:26,000
Will you say no?
466
00:22:27,400 --> 00:22:29,090
You did it in public
467
00:22:29,090 --> 00:22:31,330
so that I will be pressured
into saying yes.
468
00:22:31,970 --> 00:22:33,330
You got me there.
469
00:23:25,640 --> 00:23:26,240
Mr. Ruan.
470
00:23:31,570 --> 00:23:32,930
I should head back now.
471
00:23:33,640 --> 00:23:34,480
Stay safe.
472
00:23:40,480 --> 00:23:42,090
Dad, why did you come out this late?
473
00:23:42,330 --> 00:23:43,210
I can't sleep.
474
00:23:43,480 --> 00:23:44,210
I want to take a stroll.
475
00:23:44,480 --> 00:23:45,810
It's cold outside. Go back in.
476
00:23:45,850 --> 00:23:47,120
You should go in.
477
00:23:47,120 --> 00:23:47,930
You must have had a busy day.
478
00:23:50,000 --> 00:23:50,970
Let me keep you company then.
479
00:23:51,520 --> 00:23:52,120
Let's go.
480
00:23:52,360 --> 00:23:53,050
All right.
481
00:24:15,930 --> 00:24:16,880
Let me see.
482
00:24:17,120 --> 00:24:18,160
The patient of Bed 12
483
00:24:18,160 --> 00:24:19,360
can be discharged today.
484
00:24:20,610 --> 00:24:21,520
See to it, please.
485
00:24:29,810 --> 00:24:30,570
Zhiqian.
486
00:24:32,570 --> 00:24:33,160
It's me.
487
00:24:33,690 --> 00:24:34,360
Mr. Ruan.
488
00:24:35,810 --> 00:24:36,970
Why are you dressed up like this?
489
00:24:37,120 --> 00:24:38,610
I don't want Liuzheng to see me.
490
00:24:39,360 --> 00:24:40,520
Let me take this.
491
00:24:43,360 --> 00:24:44,090
Mr. Ruan,
492
00:24:44,160 --> 00:24:45,730
let me know where it hurts.
493
00:24:46,760 --> 00:24:47,480
How is this spot?
494
00:24:48,050 --> 00:24:49,120
It's all right.
495
00:24:51,210 --> 00:24:52,160
This bit hurts.
496
00:24:52,240 --> 00:24:53,330
Bear with me.
497
00:24:54,570 --> 00:24:55,160
Ouch.
498
00:24:55,240 --> 00:24:56,120
What about here?
499
00:24:56,240 --> 00:24:57,090
Ouch.
500
00:24:57,090 --> 00:24:58,690
You may get up, Mr. Ruan.
501
00:24:59,760 --> 00:25:00,570
It's done?
502
00:25:04,160 --> 00:25:05,930
How long have you had this?
503
00:25:06,730 --> 00:25:07,570
More
504
00:25:08,000 --> 00:25:09,570
than six months.
505
00:25:10,090 --> 00:25:11,450
Why didn't you come earlier?
506
00:25:11,480 --> 00:25:14,280
After my routine check-up,
I thought nothing of it.
507
00:25:14,400 --> 00:25:16,090
It's hard to give you a result now.
508
00:25:16,090 --> 00:25:17,850
Let's give you a scan, shall we?
509
00:25:20,850 --> 00:25:21,450
Here.
510
00:25:22,240 --> 00:25:23,570
Is it serious?
511
00:25:23,570 --> 00:25:25,360
Don't worry.
Let's have the scan first.
512
00:25:25,810 --> 00:25:26,690
Okay.
513
00:25:36,520 --> 00:25:37,160
Which way?
514
00:25:37,610 --> 00:25:38,280
Here.
515
00:26:00,810 --> 00:26:01,810
You see that?
516
00:26:02,090 --> 00:26:03,050
It's in the lungs too.
517
00:26:03,480 --> 00:26:04,970
Based on my experience,
518
00:26:05,210 --> 00:26:06,850
it's stage IV liver cancer.
519
00:26:07,280 --> 00:26:08,730
It has metastasized to the lungs.
520
00:26:08,930 --> 00:26:10,400
I don't think surgery
521
00:26:11,610 --> 00:26:12,520
will help.
522
00:26:24,140 --> 00:26:24,740
(Ruan Jianzhong, Radiology File)
523
00:26:39,810 --> 00:26:40,450
Mr. Ning.
524
00:26:40,450 --> 00:26:41,330
Anything else?
525
00:26:41,330 --> 00:26:42,610
If not, we'll go home now.
526
00:26:42,610 --> 00:26:43,400
You can leave now.
527
00:26:43,400 --> 00:26:43,760
Okay.
528
00:26:43,760 --> 00:26:44,570
Where did you go?
529
00:26:44,570 --> 00:26:45,570
I was looking for you.
530
00:26:46,240 --> 00:26:47,120
I had a meeting
with the Department of Medicine.
531
00:26:53,000 --> 00:26:54,450
I have to go now. I have a movie date.
532
00:26:54,450 --> 00:26:55,210
Bye.
533
00:27:05,280 --> 00:27:06,450
Let's go home
534
00:27:06,450 --> 00:27:07,520
earlier today.
535
00:27:08,880 --> 00:27:10,050
Whose home?
536
00:27:10,360 --> 00:27:11,210
Yours.
537
00:27:11,400 --> 00:27:12,520
Let's pay a visit to your parents.
538
00:27:12,970 --> 00:27:14,450
But you just did two days ago.
539
00:27:14,640 --> 00:27:15,610
I miss them.
540
00:27:15,810 --> 00:27:17,450
I want to see them, can I not?
541
00:27:23,120 --> 00:27:24,280
Pack up now.
542
00:27:29,640 --> 00:27:31,360
Zhiqian, have this prawn.
543
00:27:31,640 --> 00:27:32,570
I'm full, Mrs. Ruan.
544
00:27:34,730 --> 00:27:36,050
Why don't you eat it, Dad?
545
00:27:38,050 --> 00:27:39,480
I am eating one.
546
00:27:39,880 --> 00:27:40,810
Your father's
547
00:27:40,810 --> 00:27:42,090
appetite has gone down lately.
548
00:27:42,400 --> 00:27:43,000
Do you two
549
00:27:43,640 --> 00:27:45,050
want some beer?
550
00:27:45,760 --> 00:27:46,640
- No, thanks.
- No.
551
00:27:47,760 --> 00:27:49,120
A unanimous answer today.
552
00:27:52,160 --> 00:27:52,850
Oh,
553
00:27:52,850 --> 00:27:55,000
how is your wedding organization going?
554
00:27:55,330 --> 00:27:56,090
That's right.
555
00:27:56,360 --> 00:27:58,090
Dad, I'm busy lately.
556
00:28:00,520 --> 00:28:01,760
You should
557
00:28:01,970 --> 00:28:03,690
do it earlier.
558
00:28:03,690 --> 00:28:04,210
I agree.
559
00:28:04,400 --> 00:28:05,520
Just finish things up.
560
00:28:08,210 --> 00:28:08,810
Come.
561
00:28:08,930 --> 00:28:10,000
Eat all these.
562
00:28:13,000 --> 00:28:15,000
You didn't see when I ate it just now.
563
00:28:19,930 --> 00:28:20,850
It's delicious.
564
00:28:22,730 --> 00:28:23,330
Oh.
565
00:28:24,570 --> 00:28:26,570
I have to check on my phone.
566
00:28:28,400 --> 00:28:29,240
Zhiqian.
567
00:28:30,810 --> 00:28:33,450
Can you check why my phone
is lagging badly lately?
568
00:28:33,730 --> 00:28:34,970
I don't know why.
569
00:28:34,970 --> 00:28:35,690
Sure.
570
00:28:35,690 --> 00:28:36,850
Let's head to the balcony.
571
00:28:36,850 --> 00:28:37,810
The reception is better there.
572
00:28:38,050 --> 00:28:39,210
Is that so? Okay.
573
00:28:41,480 --> 00:28:42,930
It's cold outside. Remember to put on
an extra layer.
574
00:28:42,930 --> 00:28:44,090
Okay.
575
00:28:46,160 --> 00:28:46,930
Liuzheng.
576
00:28:48,090 --> 00:28:51,120
Your father has been neglecting me.
577
00:28:51,610 --> 00:28:54,450
He keeps looking at his phone.
578
00:28:54,520 --> 00:28:56,520
Do you think he's
579
00:28:56,520 --> 00:28:57,240
e-dating?
580
00:28:59,730 --> 00:29:00,400
Mom.
581
00:29:00,970 --> 00:29:03,400
This is ridiculous.
582
00:29:03,690 --> 00:29:04,480
Who?
583
00:29:04,730 --> 00:29:05,570
Your dad?
584
00:29:05,760 --> 00:29:07,520
You. You are being ridiculous.
585
00:29:07,760 --> 00:29:08,520
Me?
586
00:29:09,120 --> 00:29:10,240
Am I?
587
00:29:21,730 --> 00:29:22,640
Zhiqian.
588
00:29:25,000 --> 00:29:27,610
The result is out, isn't it?
589
00:29:32,160 --> 00:29:33,090
It's okay.
590
00:29:34,120 --> 00:29:35,360
Just tell me the truth.
591
00:29:37,450 --> 00:29:38,520
I'm ready.
592
00:29:44,450 --> 00:29:45,240
It's bad.
593
00:29:55,970 --> 00:29:56,850
Liver cancer?
594
00:30:04,520 --> 00:30:05,570
Which stage?
595
00:30:10,970 --> 00:30:12,570
I already contacted the best specialist.
596
00:30:13,120 --> 00:30:13,930
We will
597
00:30:14,690 --> 00:30:15,760
have a meeting in a few days.
598
00:30:18,120 --> 00:30:18,970
We will
599
00:30:20,330 --> 00:30:21,640
find you the best treatment plan.
600
00:30:31,360 --> 00:30:32,280
Zhiqian.
601
00:30:33,160 --> 00:30:35,000
Just tell me.
602
00:30:37,160 --> 00:30:38,930
How long do I have left?
603
00:30:42,330 --> 00:30:43,850
If you won't tell me,
604
00:30:46,450 --> 00:30:48,120
I can still ask the hospital.
605
00:30:52,480 --> 00:30:53,970
Dad, you want some fruit?
606
00:30:55,160 --> 00:30:55,690
No, thanks.
607
00:31:05,570 --> 00:31:06,610
Zhiqian.
608
00:31:06,850 --> 00:31:08,210
Can you promise me something?
609
00:31:09,240 --> 00:31:10,330
Don't tell this
610
00:31:12,850 --> 00:31:14,360
to Liuzheng first.
611
00:31:15,360 --> 00:31:16,480
You're about
612
00:31:16,480 --> 00:31:18,280
to get married.
613
00:31:20,520 --> 00:31:22,480
If you tell her now,
614
00:31:24,810 --> 00:31:27,240
she will postpone the wedding.
615
00:31:36,880 --> 00:31:39,690
I want to attend your wedding ceremony.
616
00:31:44,240 --> 00:31:45,930
Do that for me, will you?
617
00:31:48,760 --> 00:31:49,360
Okay.
618
00:31:49,730 --> 00:31:50,610
Don't worry.
619
00:31:51,160 --> 00:31:53,090
After the wedding ceremony,
620
00:31:56,520 --> 00:31:57,760
I will tell her
621
00:31:57,760 --> 00:31:59,160
myself.
622
00:32:06,480 --> 00:32:07,450
How does it feel?
623
00:32:07,970 --> 00:32:10,240
Where did you learn that from?
I love it.
624
00:32:19,520 --> 00:32:20,730
Liuzheng
625
00:32:22,570 --> 00:32:24,810
is my baby daughter.
626
00:32:38,640 --> 00:32:39,850
Promise me
627
00:32:43,050 --> 00:32:44,640
you will treat her well.
628
00:32:53,240 --> 00:32:54,400
Do we
629
00:32:55,570 --> 00:32:56,610
have a deal?
630
00:32:58,690 --> 00:32:59,450
Yes.
631
00:33:12,090 --> 00:33:12,690
Mr. Ruan.
632
00:33:12,760 --> 00:33:13,760
Just save that setting
633
00:33:13,760 --> 00:33:15,090
like I told you.
634
00:33:16,520 --> 00:33:18,240
All right. I got it now.
635
00:33:18,640 --> 00:33:20,330
It's late now. I should head back.
636
00:33:20,570 --> 00:33:20,880
Okay.
637
00:33:20,880 --> 00:33:21,640
You're going back?
638
00:33:21,640 --> 00:33:22,050
Yes.
639
00:33:22,050 --> 00:33:23,330
Show him out.
640
00:33:23,330 --> 00:33:24,240
No need.
641
00:33:24,520 --> 00:33:25,160
See you.
642
00:33:25,730 --> 00:33:26,400
No need to show me out, Mr. Ruan.
643
00:33:26,400 --> 00:33:26,930
I'll go now.
644
00:33:26,930 --> 00:33:27,690
Okay.
645
00:33:27,690 --> 00:33:29,050
Safe travels.
646
00:33:29,450 --> 00:33:30,210
Bye.
647
00:33:32,760 --> 00:33:33,610
Sufen.
648
00:33:33,880 --> 00:33:34,930
The moon
649
00:33:34,930 --> 00:33:36,480
is beautiful tonight.
650
00:33:36,690 --> 00:33:38,480
Should we take a stroll together?
651
00:33:39,160 --> 00:33:41,280
Moongazing? How romantic.
652
00:33:41,970 --> 00:33:43,090
Now?
653
00:33:43,120 --> 00:33:44,360
It's cold outside.
654
00:33:44,730 --> 00:33:46,160
And I haven't tidied the table.
655
00:33:46,160 --> 00:33:47,520
I can do that. Just go.
656
00:33:48,730 --> 00:33:49,240
Come.
657
00:33:49,240 --> 00:33:49,690
Put on some layers.
658
00:33:49,690 --> 00:33:50,570
All right.
659
00:33:50,570 --> 00:33:51,120
Sure.
660
00:33:54,280 --> 00:33:55,210
Dad, put this scarf on.
661
00:33:55,210 --> 00:33:56,450
- Okay.
- All right.
662
00:33:58,760 --> 00:34:00,160
We'll go now.
663
00:34:00,160 --> 00:34:01,210
We're taking a stroll.
664
00:34:01,330 --> 00:34:02,330
We'll let you handle the rest.
665
00:34:04,970 --> 00:34:05,360
Bye.
666
00:34:05,360 --> 00:34:05,880
Okay.
667
00:34:05,880 --> 00:34:06,760
Bye.
668
00:34:10,170 --> 00:34:11,650
Where is the moon?
669
00:34:11,650 --> 00:34:14,050
My neck is sore now
and I still can't find it.
670
00:34:14,050 --> 00:34:15,850
No need to look for it.
671
00:34:16,890 --> 00:34:18,130
It's cloudy today.
672
00:34:19,440 --> 00:34:20,890
When we first met,
673
00:34:20,890 --> 00:34:22,440
it was cloudy and rainy too.
674
00:34:23,810 --> 00:34:25,130
You still
675
00:34:25,130 --> 00:34:27,330
remember after all these years?
676
00:34:28,650 --> 00:34:29,240
By the way,
677
00:34:29,680 --> 00:34:31,760
what was your first impression of me?
678
00:34:33,890 --> 00:34:36,050
Cute.
679
00:34:36,760 --> 00:34:37,960
And then I thought
680
00:34:37,960 --> 00:34:39,680
that if you gave me a daughter,
681
00:34:39,810 --> 00:34:42,130
she would look as pretty as you.
682
00:34:43,850 --> 00:34:45,410
Look at Zheng.
683
00:34:46,000 --> 00:34:47,330
She takes after you.
684
00:34:50,330 --> 00:34:52,720
Zheng turns 30 so soon.
685
00:34:53,130 --> 00:34:55,440
How many 30 years
do we have in a lifetime?
686
00:34:58,050 --> 00:35:01,240
Then let's do sports and eat well
687
00:35:01,520 --> 00:35:03,720
so that we can live
for another 30 or 50 years.
688
00:35:06,170 --> 00:35:06,960
Sufen.
689
00:35:10,240 --> 00:35:12,410
I don't think I have the luxury.
690
00:35:14,520 --> 00:35:15,960
What are you on about?
691
00:35:17,570 --> 00:35:18,170
I'm serious.
692
00:35:24,570 --> 00:35:25,440
I'm sick.
693
00:35:26,000 --> 00:35:26,720
Liver cancer.
694
00:35:28,410 --> 00:35:29,170
Stage IV.
695
00:35:33,200 --> 00:35:34,200
I'm sorry.
696
00:35:39,370 --> 00:35:41,330
Cry now.
697
00:35:43,440 --> 00:35:45,170
Don't let Liuzheng know.
698
00:37:00,920 --> 00:37:02,000
Have some water too.
699
00:37:04,850 --> 00:37:05,440
Mr. Ruan.
700
00:37:06,370 --> 00:37:07,050
Zhiqian.
701
00:37:07,050 --> 00:37:08,410
We have
702
00:37:08,760 --> 00:37:09,720
the treatment plan.
703
00:37:09,720 --> 00:37:10,720
When you're free,
704
00:37:10,720 --> 00:37:11,810
touch base with Dr. Wang.
705
00:37:15,370 --> 00:37:16,370
You're early today.
706
00:37:16,370 --> 00:37:17,650
I'm here to pick you up.
707
00:37:18,650 --> 00:37:19,520
What is that?
708
00:37:21,240 --> 00:37:21,720
Nothing.
709
00:37:21,720 --> 00:37:23,410
Just the medical record
of my old comrade.
710
00:37:23,410 --> 00:37:24,000
Yes.
711
00:37:24,000 --> 00:37:25,410
I asked Zhiqian to take a look.
712
00:37:25,650 --> 00:37:26,330
Who?
713
00:37:26,520 --> 00:37:27,370
(Radiology Introduction)
Don't worry about this.
714
00:37:27,370 --> 00:37:28,240
Go to work now.
715
00:37:28,240 --> 00:37:29,090
Or else, you'll be late.
716
00:37:29,480 --> 00:37:29,850
Let's go.
717
00:37:29,850 --> 00:37:30,520
- Go.
- It's congested.
718
00:37:30,920 --> 00:37:32,200
Bye, Dad. Go back inside.
719
00:37:43,700 --> 00:37:46,260
(Beiya Hospital)
720
00:37:55,850 --> 00:37:56,960
Cheng, Dr. Ding.
721
00:37:57,090 --> 00:37:57,960
You two are having lunch?
722
00:38:11,520 --> 00:38:12,280
Thanks.
723
00:38:13,050 --> 00:38:13,720
Dr. Ding.
724
00:38:13,720 --> 00:38:15,520
The buns are fresh.
725
00:38:32,280 --> 00:38:33,520
I came here first.
726
00:38:33,760 --> 00:38:34,890
Please take another seat.
727
00:38:35,850 --> 00:38:37,410
It's the same anywhere.
728
00:38:39,810 --> 00:38:40,570
I'll go then.
729
00:38:40,650 --> 00:38:41,720
Do you have to do this?
730
00:38:42,000 --> 00:38:42,960
We did break up
731
00:38:42,960 --> 00:38:44,170
but we're still colleagues.
732
00:38:47,330 --> 00:38:48,760
Right, Mr. Cheng.
733
00:38:49,650 --> 00:38:51,240
We're just colleagues.
734
00:38:55,130 --> 00:38:56,330
I'll eat somewhere else.
735
00:38:57,090 --> 00:38:57,920
Bye.
736
00:39:34,760 --> 00:39:35,760
Hi, Mr. Cheng.
737
00:39:38,170 --> 00:39:38,850
Hi, Dr. Ding.
738
00:39:38,850 --> 00:39:40,890
I opened the window, wiped
the table, and gave you water.
739
00:39:40,890 --> 00:39:42,330
Do you need anything else?
740
00:39:43,570 --> 00:39:44,240
That will be all.
741
00:39:44,330 --> 00:39:45,370
Thank you so much.
742
00:39:45,680 --> 00:39:46,850
It's my duty.
743
00:39:51,480 --> 00:39:52,280
So...
744
00:39:53,680 --> 00:39:54,920
You can bring the first patient in.
745
00:39:55,330 --> 00:39:56,330
Sure, Mr. Cheng.
746
00:39:57,260 --> 00:39:58,820
(Cheng Zhouyu)
747
00:40:08,240 --> 00:40:08,960
Come in.
748
00:40:11,480 --> 00:40:12,090
Doctor.
749
00:40:12,240 --> 00:40:13,850
Miss Li.
750
00:40:14,370 --> 00:40:15,170
Come. Take a seat.
751
00:40:15,170 --> 00:40:16,330
The delivery is close.
752
00:40:16,330 --> 00:40:17,850
Indeed.
753
00:40:18,440 --> 00:40:18,920
Careful.
754
00:40:18,920 --> 00:40:20,130
32 weeks now.
755
00:40:32,130 --> 00:40:33,000
Miss Li.
756
00:40:33,280 --> 00:40:34,610
Your tumor
757
00:40:35,370 --> 00:40:36,280
is looking bad.
758
00:40:36,480 --> 00:40:37,440
Just tell me.
759
00:40:37,890 --> 00:40:38,920
I'm ready.
760
00:40:40,570 --> 00:40:42,000
It's growing way quicker than expected.
761
00:40:42,170 --> 00:40:44,330
I'm not that afraid of it anymore.
762
00:40:45,280 --> 00:40:46,890
Just two more weeks
763
00:40:47,130 --> 00:40:48,240
and he'll be safe.
764
00:40:48,960 --> 00:40:49,650
Look.
765
00:40:50,200 --> 00:40:51,000
He
766
00:40:51,000 --> 00:40:52,680
is kicking.
767
00:40:53,330 --> 00:40:55,240
What an active guy.
768
00:40:55,480 --> 00:40:56,090
Don't worry.
769
00:40:56,090 --> 00:40:57,610
Both of you will be safe.
770
00:40:59,610 --> 00:41:01,090
If you don't mind,
771
00:41:01,280 --> 00:41:02,200
can you two
772
00:41:02,200 --> 00:41:03,810
be his godparents?
773
00:41:04,850 --> 00:41:06,280
We'll be honored.
774
00:41:06,890 --> 00:41:07,480
Why not?
775
00:41:07,890 --> 00:41:09,050
I haven't been a godmother before.
776
00:41:11,440 --> 00:41:12,720
I'm done here for the moment.
777
00:41:13,200 --> 00:41:14,280
You have an appointment with the
obstetrics and gynecology department?
778
00:41:15,330 --> 00:41:16,480
Go there first.
779
00:41:16,480 --> 00:41:17,130
Okay.
780
00:41:17,130 --> 00:41:18,520
I will have a meeting with them tonight.
781
00:41:19,170 --> 00:41:19,810
Careful.
782
00:41:19,810 --> 00:41:20,480
Thanks.
783
00:41:20,480 --> 00:41:21,280
Bye.
784
00:41:21,440 --> 00:41:22,050
Thank you.
785
00:41:28,760 --> 00:41:30,000
Next patient, please.
786
00:41:32,200 --> 00:41:33,680
I don't think you should
787
00:41:33,680 --> 00:41:34,850
agree to be someone's godmother
788
00:41:34,850 --> 00:41:35,890
without any considerations.
789
00:41:36,480 --> 00:41:37,410
Mr. Cheng.
790
00:41:37,960 --> 00:41:40,130
No need to draw the line with me
in every aspect.
791
00:41:40,960 --> 00:41:42,960
We are just colleagues.
Not more than that.
792
00:41:43,480 --> 00:41:44,650
Don't worry.
793
00:41:45,850 --> 00:41:46,370
Careful.
794
00:41:47,480 --> 00:41:47,920
Doctor.
795
00:41:49,460 --> 00:41:50,420
(Cheng Zhouyu)
796
00:41:53,220 --> 00:41:56,100
(Eat Civilly)
797
00:41:56,130 --> 00:41:57,890
You don't look
798
00:41:58,050 --> 00:42:00,570
like the Ding Yiyuan I know.
799
00:42:01,760 --> 00:42:03,410
That stupid Cheng Zhouyu.
800
00:42:03,890 --> 00:42:06,130
How dare he made me cry.
801
00:42:07,050 --> 00:42:08,480
This is the most humiliating
802
00:42:08,480 --> 00:42:10,850
thing I have ever done in my life.
803
00:42:11,410 --> 00:42:12,890
Not humiliating per se.
804
00:42:13,280 --> 00:42:14,890
But it's desperate, yes.
805
00:42:15,890 --> 00:42:18,130
Don't add insult to injury, please.
806
00:42:19,090 --> 00:42:21,090
You still love him a lot.
807
00:42:21,440 --> 00:42:23,090
Perhaps you can try
talking to him again?
808
00:42:25,200 --> 00:42:26,810
He has made it clear enough.
809
00:42:27,570 --> 00:42:29,090
I also burned all bridges.
810
00:42:29,810 --> 00:42:30,720
So be it then.
811
00:42:31,440 --> 00:42:32,720
At least I don't have to
812
00:42:32,720 --> 00:42:33,920
eat buns with him every so often now.
813
00:42:41,760 --> 00:42:42,480
You just said
814
00:42:42,480 --> 00:42:43,480
you didn't have to eat it again.
815
00:42:43,610 --> 00:42:45,090
You two are evil.
816
00:42:45,090 --> 00:42:46,240
You're mocking me.
817
00:42:46,240 --> 00:42:47,610
That was a huge bite.
818
00:42:47,650 --> 00:42:49,000
Haven't I suffered enough?
819
00:42:49,000 --> 00:42:50,090
Hush.
820
00:42:50,090 --> 00:42:51,810
Everyone is looking at you.
821
00:42:54,650 --> 00:42:56,410
There, there.
822
00:42:56,570 --> 00:42:57,850
Give her tissue paper.
823
00:42:57,850 --> 00:42:58,760
I don't have any.
824
00:42:58,760 --> 00:42:59,760
Use my sleeve.
825
00:43:01,440 --> 00:43:02,680
Your snot, really?
826
00:43:37,200 --> 00:43:43,560
♪White clouds will never
miss out on clear skies♪
827
00:43:45,440 --> 00:43:52,000
♪As we waited, we deserve the embrace♪
828
00:43:52,480 --> 00:43:56,360
♪However, we never♪
829
00:43:56,800 --> 00:44:00,200
♪Chose to stay♪
830
00:44:00,400 --> 00:44:04,200
♪We only care about the future♪
831
00:44:04,880 --> 00:44:11,960
♪While the present slips past us♪
832
00:44:15,480 --> 00:44:18,500
♪Before choosing a direction
at the next crossroad♪
833
00:44:19,600 --> 00:44:22,020
♪I let go of your hand out of habit♪
834
00:44:22,630 --> 00:44:26,460
♪Two hearts anticipate approaching each other♪
835
00:44:27,480 --> 00:44:29,940
♪Yet suffer in regrets♪
836
00:44:31,640 --> 00:44:35,200
♪Choosing a direction
at the next crossroad♪
837
00:44:35,560 --> 00:44:38,520
♪Is like tearing the universe apart♪
838
00:44:39,200 --> 00:44:42,480
♪Losing oneself in regret♪
839
00:44:43,480 --> 00:44:49,520
♪Saving oneself with silence♪
840
00:44:51,760 --> 00:44:54,940
♪Before choosing a direction
at the next crossroad♪
841
00:44:55,760 --> 00:44:58,640
♪I let go of your hand out of habit♪
842
00:44:59,200 --> 00:45:02,800
♪Two hearts anticipate approaching each other♪
843
00:45:03,260 --> 00:45:07,130
♪Yet suffer in regrets♪
844
00:45:07,590 --> 00:45:11,560
♪Choosing a direction
at the next crossroad♪
845
00:45:11,560 --> 00:45:15,120
♪Is like tearing the universe apart♪
846
00:45:15,380 --> 00:45:19,100
♪Losing oneself in regret♪
847
00:45:20,400 --> 00:45:22,980
♪Saving oneself with silence♪
848
00:45:24,000 --> 00:45:27,700
♪Choosing a direction
at the next crossroad♪
849
00:45:27,700 --> 00:45:31,260
♪Is like tearing the universe apart♪
850
00:45:31,800 --> 00:45:35,100
♪Losing oneself in regret♪
851
00:45:36,760 --> 00:45:42,980
♪Saving oneself with silence♪
852
00:45:43,640 --> 00:45:46,840
♪That won't do♪48633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.