All language subtitles for Have a Crush On You 2023 S01E30 1080p WETV WEB-DL AAC H.264 - ANDY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,360 --> 00:01:37,440 =Have a Crush on You= 2 00:01:38,140 --> 00:01:40,980 =Episode 30= 3 00:01:42,960 --> 00:01:44,090 You bought these? 4 00:01:46,240 --> 00:01:47,730 No buns for today? 5 00:01:49,730 --> 00:01:51,600 You actually splurged and ordered delivery now? 6 00:01:53,360 --> 00:01:54,320 I made 7 00:01:54,360 --> 00:01:55,920 a fool of myself in public last time. 8 00:01:56,320 --> 00:01:57,360 This is my apology. 9 00:01:57,680 --> 00:01:58,600 What 10 00:01:58,600 --> 00:01:59,810 a generous apology then. 11 00:02:00,090 --> 00:02:01,680 You ordered two dishes. 12 00:02:02,170 --> 00:02:03,240 Both are veggies. 13 00:02:03,280 --> 00:02:05,170 I just learned how to order food via phone. 14 00:02:05,450 --> 00:02:06,770 I ordered four dishes 15 00:02:06,810 --> 00:02:07,880 but only two 16 00:02:08,160 --> 00:02:09,010 came. 17 00:02:09,570 --> 00:02:11,010 Those two meat dishes didn't come. 18 00:02:11,210 --> 00:02:12,680 Only veggies. 19 00:02:12,930 --> 00:02:13,800 That's right. 20 00:02:13,850 --> 00:02:14,960 Veggies are healthy. 21 00:02:15,570 --> 00:02:17,210 All right. I'll dig in then. 22 00:02:17,880 --> 00:02:18,570 Go ahead. 23 00:02:19,160 --> 00:02:20,800 - Eat. - You ordered drinks too? 24 00:02:21,680 --> 00:02:22,720 Just one? 25 00:02:22,770 --> 00:02:23,880 I'm not thirsty anyway. It's for you. 26 00:02:24,850 --> 00:02:25,850 Open it for me, will you? 27 00:02:27,800 --> 00:02:29,650 Do you want to share it? 28 00:02:29,680 --> 00:02:30,290 Sure. 29 00:02:33,240 --> 00:02:33,850 Here. 30 00:02:37,570 --> 00:02:38,160 Thanks. 31 00:02:40,930 --> 00:02:42,240 Eat some tomato. 32 00:02:48,370 --> 00:02:49,600 What? Too sour? 33 00:02:52,050 --> 00:02:52,960 No. 34 00:02:53,010 --> 00:02:53,600 It's very sweet. 35 00:02:55,160 --> 00:02:55,880 Let's eat. 36 00:02:59,960 --> 00:03:01,320 The veggies are good. 37 00:03:08,010 --> 00:03:09,880 When are you going to get the marriage certificate? 38 00:03:10,050 --> 00:03:10,930 I feel like 39 00:03:10,930 --> 00:03:12,050 it's largely performative now. 40 00:03:12,050 --> 00:03:13,240 I can get it whenever I want. 41 00:03:13,520 --> 00:03:14,720 But recently, 42 00:03:14,880 --> 00:03:17,160 he has been trying really hard to persuade me to do so. 43 00:03:18,080 --> 00:03:19,160 Really? 44 00:03:19,720 --> 00:03:20,880 I can't wait 45 00:03:20,880 --> 00:03:22,080 to see how desperate he is. 46 00:03:22,080 --> 00:03:22,520 Liuzheng. 47 00:03:28,650 --> 00:03:29,290 I have to go. 48 00:03:29,520 --> 00:03:30,320 The third wheel will excuse herself now. 49 00:03:33,050 --> 00:03:33,960 What's your plan tonight? 50 00:03:35,010 --> 00:03:35,770 Checking my patient's medical history. 51 00:03:36,010 --> 00:03:37,570 I got two movie tickets online. 52 00:03:38,080 --> 00:03:38,960 Are you interested? 53 00:03:40,490 --> 00:03:41,130 Let's go. 54 00:03:41,680 --> 00:03:42,320 All right. 55 00:03:47,210 --> 00:03:48,490 Smile, please. 56 00:03:53,960 --> 00:03:55,440 I put on too much makeup today. 57 00:03:58,440 --> 00:03:59,930 You did? 58 00:03:59,960 --> 00:04:01,210 I thought you didn't put on any. 59 00:04:05,930 --> 00:04:07,520 It's cold today. 60 00:04:08,240 --> 00:04:09,410 I should have worn more clothes. 61 00:04:14,880 --> 00:04:16,320 Why didn't you wear more clothes then? 62 00:04:17,050 --> 00:04:18,440 Do you think I would lend you 63 00:04:18,490 --> 00:04:19,880 my coat? 64 00:04:21,210 --> 00:04:22,280 Stop joking. Be serious now. 65 00:04:23,320 --> 00:04:24,440 This serves you right. 66 00:04:24,490 --> 00:04:26,370 Now, I have to buy new clothes for you. 67 00:04:26,400 --> 00:04:27,050 Come. 68 00:04:28,770 --> 00:04:30,210 Can you speak like a normal person? 69 00:04:31,530 --> 00:04:32,560 Are you proud of yourself now? 70 00:04:32,600 --> 00:04:34,840 You know it's cold yet you didn't cover your ankles. 71 00:04:38,770 --> 00:04:39,000 Come. 72 00:04:39,000 --> 00:04:39,650 I'm going to overheat like that. 73 00:04:40,280 --> 00:04:42,120 You said you felt cold. 74 00:04:43,530 --> 00:04:44,400 Still cold? 75 00:04:44,440 --> 00:04:46,320 I like when you speak like that. 76 00:04:52,880 --> 00:04:53,880 Hurry. It will begin soon. 77 00:04:55,160 --> 00:04:55,770 Here. 78 00:04:57,320 --> 00:04:58,770 There was a queue. Take this. 79 00:04:58,810 --> 00:05:00,320 Coffee from the viral pop-up café. 80 00:05:00,530 --> 00:05:01,840 Why buy this out of a sudden? 81 00:05:01,880 --> 00:05:03,050 Didn't you say 82 00:05:03,090 --> 00:05:05,120 that coffee is your lifeline or something? 83 00:05:05,210 --> 00:05:06,720 Usually, adrenaline will do the trick. 84 00:05:06,770 --> 00:05:08,000 I don't see how coffee is going to help. 85 00:05:08,050 --> 00:05:09,320 I don't understand you at all. 86 00:05:10,650 --> 00:05:11,490 Here. Hurry. 87 00:05:12,600 --> 00:05:13,320 Which row? 88 00:05:17,840 --> 00:05:18,560 Here. 89 00:05:19,120 --> 00:05:19,720 Sit. 90 00:05:25,690 --> 00:05:26,490 Take this. 91 00:05:33,770 --> 00:05:34,930 Same cinema. 92 00:05:34,970 --> 00:05:35,970 Same movie. 93 00:05:36,210 --> 00:05:37,370 It's been seven years 94 00:05:38,120 --> 00:05:39,400 and you still remember this movie. 95 00:05:40,690 --> 00:05:41,930 It was released seven years ago? 96 00:05:42,880 --> 00:05:44,050 We have watched it? 97 00:05:48,120 --> 00:05:49,440 You were sleeping. 98 00:05:51,490 --> 00:05:52,770 I won't sleep today. 99 00:05:52,770 --> 00:05:53,880 I swear. 100 00:05:56,120 --> 00:05:56,970 I thought you remember it. 101 00:05:57,840 --> 00:05:58,770 It's been so many years. 102 00:05:58,810 --> 00:06:00,250 How can I possibly remember which movies I have seen? 103 00:06:01,560 --> 00:06:02,320 Right. 104 00:06:03,210 --> 00:06:04,490 From the moment we met until our marriage 105 00:06:04,490 --> 00:06:05,370 and our eventual divorce, 106 00:06:06,370 --> 00:06:07,970 we have only watched three movies. 107 00:06:08,440 --> 00:06:09,530 You forgot all of them. 108 00:06:09,880 --> 00:06:11,250 I remember all of them. 109 00:06:12,090 --> 00:06:13,840 The horror film one doesn't count? 110 00:06:19,440 --> 00:06:21,120 As expected of you, Dr. Ruan. 111 00:06:21,440 --> 00:06:22,840 You and your superhuman memory. 112 00:06:23,120 --> 00:06:23,930 You know, 113 00:06:23,930 --> 00:06:25,210 it's good not to remember something. 114 00:06:25,250 --> 00:06:25,970 Look. 115 00:06:26,160 --> 00:06:27,120 Every time I watch this film, 116 00:06:27,840 --> 00:06:28,650 I get the first-time experience. 117 00:06:28,690 --> 00:06:29,490 Don't give me that. 118 00:06:33,160 --> 00:06:34,000 Open it, please. 119 00:06:51,050 --> 00:06:52,440 When are you free next week? 120 00:06:54,560 --> 00:06:56,160 Wednesday, why? 121 00:06:58,050 --> 00:06:59,250 I will free that day up too. 122 00:07:00,050 --> 00:07:00,770 What for? 123 00:07:01,880 --> 00:07:02,930 For the civil affairs bureau. 124 00:07:05,370 --> 00:07:06,090 Where? 125 00:07:08,120 --> 00:07:10,000 Civil affairs bureau. 126 00:07:24,530 --> 00:07:25,320 Have some coffee. 127 00:07:25,770 --> 00:07:26,930 Or you'll fall asleep later. 128 00:07:35,250 --> 00:07:36,370 Jianzhong, what's the matter? 129 00:07:43,560 --> 00:07:44,250 I'm all right. 130 00:07:45,770 --> 00:07:47,090 Don't worry. 131 00:07:48,320 --> 00:07:49,090 Sit down. 132 00:07:49,400 --> 00:07:50,090 Sit. 133 00:07:51,880 --> 00:07:53,690 Should we go to the doctor? 134 00:07:53,720 --> 00:07:55,210 No need. 135 00:07:55,440 --> 00:07:57,250 It's the same old pal. My grumpy stomach. 136 00:07:58,970 --> 00:07:59,530 I just need some medicine. 137 00:07:59,530 --> 00:08:00,560 Drink something. 138 00:08:02,440 --> 00:08:03,770 Don't worry about me. 139 00:08:05,050 --> 00:08:06,840 Should we think about 140 00:08:07,770 --> 00:08:08,970 how we should hold 141 00:08:09,000 --> 00:08:10,280 Zheng's wedding? 142 00:08:15,490 --> 00:08:16,720 You should sit too. 143 00:08:17,560 --> 00:08:18,160 Sit. 144 00:08:19,440 --> 00:08:20,090 Sit. 145 00:08:20,090 --> 00:08:20,400 Okay. 146 00:08:26,120 --> 00:08:26,840 Look. 147 00:08:29,280 --> 00:08:30,490 Should I wear a blazer 148 00:08:30,530 --> 00:08:32,400 on her wedding 149 00:08:32,450 --> 00:08:34,130 or a Chinese tunic suit? 150 00:08:34,960 --> 00:08:35,600 I think 151 00:08:35,930 --> 00:08:37,760 you wore a blazer last time. 152 00:08:37,760 --> 00:08:38,370 I did. 153 00:08:39,450 --> 00:08:41,250 Let's switch it up then. 154 00:08:41,520 --> 00:08:42,200 Changpao, it is. 155 00:08:45,960 --> 00:08:46,330 How do I look? 156 00:08:46,450 --> 00:08:46,890 So handsome. 157 00:08:50,960 --> 00:08:53,570 The outcome caught me off. 158 00:08:54,280 --> 00:08:56,200 I thought Mr. Qian would lose the election. 159 00:08:56,810 --> 00:08:57,520 Dr. Ding. 160 00:08:58,050 --> 00:08:58,960 What's the margin like? 161 00:08:59,280 --> 00:09:00,640 One vote difference. 162 00:09:01,520 --> 00:09:02,330 Did someone 163 00:09:02,330 --> 00:09:03,490 in our team betray us? 164 00:09:04,010 --> 00:09:04,960 God knows. 165 00:09:07,400 --> 00:09:08,080 Ruan Liuzheng. 166 00:09:08,570 --> 00:09:10,370 Mr. Ning. Have you heard? 167 00:09:10,640 --> 00:09:12,400 Deputy Manager Qian is now the manager of Ward 3. 168 00:09:12,840 --> 00:09:14,130 I have. 169 00:09:14,640 --> 00:09:16,250 It's so unfair to Deputy Manager Ning. 170 00:09:17,450 --> 00:09:18,600 What do you mean by unfair? 171 00:09:18,640 --> 00:09:20,080 It's a fair election. 172 00:09:20,400 --> 00:09:21,160 I accept this outcome. 173 00:09:22,050 --> 00:09:22,890 Ding Yiyuan. 174 00:09:23,490 --> 00:09:24,130 Are you performing 175 00:09:24,160 --> 00:09:25,840 with Cheng Zhouyu later? 176 00:09:26,720 --> 00:09:27,890 You're performing, Cheng? 177 00:09:27,930 --> 00:09:28,930 He can't sing in my key 178 00:09:28,960 --> 00:09:29,930 so I'll perform solo. 179 00:09:29,960 --> 00:09:31,840 Cheng has always been off-key when he was singing at school. 180 00:09:31,890 --> 00:09:32,930 Even the birthday song is no exception. 181 00:09:33,810 --> 00:09:34,400 It's almost time. 182 00:09:34,450 --> 00:09:34,960 Let's go. 183 00:09:34,960 --> 00:09:35,890 Time for the New Year party. 184 00:09:35,930 --> 00:09:36,720 Mr. Ning. 185 00:09:37,010 --> 00:09:38,600 Will you perform? 186 00:09:38,640 --> 00:09:39,370 Me? 187 00:09:41,280 --> 00:09:41,930 No, I don't think so. 188 00:09:42,370 --> 00:09:43,010 Let's go. 189 00:09:43,050 --> 00:09:43,930 Let's go. 190 00:09:44,160 --> 00:09:44,570 Let's go. 191 00:09:44,570 --> 00:09:45,130 Time to watch the performance. 192 00:09:51,540 --> 00:09:54,660 (Beiya Hospital New Year Party) 193 00:09:55,490 --> 00:09:56,600 Now, 194 00:09:56,720 --> 00:09:58,130 a round of applause 195 00:09:58,130 --> 00:09:59,810 for Manager Liu. 196 00:10:00,010 --> 00:10:00,720 Mr. Liu, please. 197 00:10:09,280 --> 00:10:11,330 How did they sing just now? 198 00:10:11,370 --> 00:10:13,050 Very well! 199 00:10:13,690 --> 00:10:16,050 Especially the song choice from the proctology department, 200 00:10:16,080 --> 00:10:16,810 You Colonize My Heart. 201 00:10:16,960 --> 00:10:17,490 Very 202 00:10:17,490 --> 00:10:18,810 on-brand of them. 203 00:10:19,400 --> 00:10:21,450 What a great pick. 204 00:10:22,840 --> 00:10:23,600 Mr. Cameraman. 205 00:10:23,640 --> 00:10:25,930 Don't publish the video. 206 00:10:25,960 --> 00:10:27,370 We'll be in great trouble 207 00:10:27,400 --> 00:10:28,450 if they go viral. 208 00:10:31,450 --> 00:10:32,280 I'm just joking. 209 00:10:32,690 --> 00:10:33,840 The performance just now 210 00:10:33,960 --> 00:10:36,160 demonstrates how talented the people in Beiya Hospital are 211 00:10:36,640 --> 00:10:37,280 and it 212 00:10:37,720 --> 00:10:39,160 also shows our wonderful 213 00:10:39,200 --> 00:10:41,080 team spirit. 214 00:10:41,130 --> 00:10:41,810 Don't you agree? 215 00:10:41,840 --> 00:10:43,010 Yes! 216 00:10:43,890 --> 00:10:46,130 Which department next? 217 00:10:46,160 --> 00:10:47,520 Neurosurgery! 218 00:10:48,280 --> 00:10:49,130 Ning Zhiqian. 219 00:10:49,160 --> 00:10:50,810 Let's welcome him to the stage. 220 00:10:59,330 --> 00:11:01,010 My fellow colleagues, 221 00:11:01,050 --> 00:11:02,080 Happy New Year. 222 00:11:02,890 --> 00:11:05,640 This is my eighth year 223 00:11:05,690 --> 00:11:06,930 in Beiya's neurosurgery department. 224 00:11:06,960 --> 00:11:08,130 But this year 225 00:11:08,160 --> 00:11:09,200 is quite different 226 00:11:09,250 --> 00:11:10,050 from others. 227 00:11:10,490 --> 00:11:12,370 Because this year, Ward 3 of the neurosurgery department 228 00:11:12,400 --> 00:11:13,810 has two female doctors. 229 00:11:13,840 --> 00:11:15,570 They are Dr. Ruan Liuzheng 230 00:11:15,570 --> 00:11:16,960 and Dr. Ding Yiyuan. 231 00:11:16,960 --> 00:11:18,250 Woohoo! 232 00:11:19,840 --> 00:11:21,720 They are the first two females 233 00:11:21,760 --> 00:11:23,130 in Ward 3. 234 00:11:23,160 --> 00:11:24,840 So please, give them a round of applause. 235 00:11:25,130 --> 00:11:27,080 Woohoo! 236 00:11:29,450 --> 00:11:30,370 As you all know, 237 00:11:30,760 --> 00:11:31,520 the neurosurgery department 238 00:11:31,520 --> 00:11:32,960 hasn't had a female doctor in ages. 239 00:11:34,400 --> 00:11:35,810 That's because in our field, 240 00:11:35,840 --> 00:11:38,160 we need doctors who have patience and endurance. 241 00:11:39,520 --> 00:11:40,490 Therefore, 242 00:11:40,490 --> 00:11:41,720 ever since they stepped into our department, 243 00:11:42,130 --> 00:11:44,490 I never plan to be lenient with them. 244 00:11:44,520 --> 00:11:45,570 I gave them 245 00:11:46,130 --> 00:11:47,570 the harshest demand 246 00:11:47,890 --> 00:11:49,690 and the toughest challenge. 247 00:11:50,690 --> 00:11:52,600 I thought that could scare them off 248 00:11:52,960 --> 00:11:53,640 but 249 00:11:53,640 --> 00:11:54,960 instead, they prosper. 250 00:11:55,570 --> 00:11:58,080 They have grown from a rookie to a veteran 251 00:11:58,840 --> 00:12:00,840 and even showed all male doctors in our department 252 00:12:01,130 --> 00:12:02,400 what they can do better. 253 00:12:02,450 --> 00:12:03,960 They remind me of what 254 00:12:04,250 --> 00:12:05,130 we were like at the beginning. 255 00:12:05,400 --> 00:12:06,370 So please, 256 00:12:06,370 --> 00:12:07,640 all my colleagues in Beiya, 257 00:12:07,640 --> 00:12:08,760 give your loudest applause 258 00:12:08,760 --> 00:12:10,080 to them. 259 00:12:10,080 --> 00:12:10,760 Woohoo! 260 00:12:11,890 --> 00:12:13,760 Bravo! 261 00:12:13,760 --> 00:12:14,570 One more thing. 262 00:12:15,250 --> 00:12:16,520 Before I came here, 263 00:12:16,570 --> 00:12:17,930 Xiaoxiao asked me a question. 264 00:12:18,640 --> 00:12:19,760 She asked if I 265 00:12:19,760 --> 00:12:21,840 was going to perform. 266 00:12:21,840 --> 00:12:22,930 I said 267 00:12:22,960 --> 00:12:25,080 no. But in fact, 268 00:12:25,130 --> 00:12:26,930 I have something bigger 269 00:12:27,010 --> 00:12:28,010 in mind. 270 00:12:33,600 --> 00:12:34,250 Me? 271 00:12:35,890 --> 00:12:36,760 I'm not performing. 272 00:12:36,760 --> 00:12:37,370 Just go. 273 00:12:39,050 --> 00:12:40,010 Go. 274 00:12:40,250 --> 00:12:41,250 But I... 275 00:12:41,690 --> 00:12:42,080 Go. 276 00:12:42,080 --> 00:12:42,490 You'll be fine. 277 00:12:42,520 --> 00:12:42,930 That's right. 278 00:12:43,280 --> 00:12:44,130 What are you doing? 279 00:12:50,720 --> 00:12:51,890 Perhaps most 280 00:12:51,890 --> 00:12:53,250 of you don't know 281 00:12:53,280 --> 00:12:54,450 that other than my tutee, 282 00:12:54,450 --> 00:12:56,330 Dr. Ruan also 283 00:12:56,370 --> 00:12:57,450 has another identity. 284 00:12:59,010 --> 00:12:59,600 What? 285 00:12:59,930 --> 00:13:00,520 What? 286 00:13:01,450 --> 00:13:02,840 She is my ex-wife. 287 00:13:08,930 --> 00:13:10,960 So my performance 288 00:13:11,370 --> 00:13:12,400 will be 289 00:13:13,600 --> 00:13:14,890 a proposal. 290 00:13:16,960 --> 00:13:17,640 Oh my god! 291 00:13:17,640 --> 00:13:19,200 Can 292 00:13:19,250 --> 00:13:20,720 all of you 293 00:13:20,760 --> 00:13:22,280 be our 294 00:13:22,690 --> 00:13:24,010 witnesses? 295 00:13:24,450 --> 00:13:25,690 Yes! 296 00:13:26,130 --> 00:13:28,080 (I love you. You are my everything.) You can do this, Dr. Ning! 297 00:13:28,280 --> 00:13:29,600 Yes! 298 00:13:56,370 --> 00:13:57,400 New ring 299 00:13:57,640 --> 00:13:58,570 but the same person. 300 00:13:59,160 --> 00:13:59,960 Ruan Liuzheng. 301 00:14:00,200 --> 00:14:01,640 Will you marry me again? 302 00:14:01,690 --> 00:14:03,640 This is the last time, I promise. 303 00:14:05,930 --> 00:14:21,890 Marry him. Marry him. 304 00:14:21,890 --> 00:14:22,640 Yes. 305 00:14:23,330 --> 00:14:26,010 I can't hear it. Louder, please. 306 00:14:27,080 --> 00:14:28,280 Yes! 307 00:14:32,010 --> 00:14:33,010 Congratulations! 308 00:14:33,010 --> 00:14:34,640 Congratulations. 309 00:14:48,050 --> 00:15:00,890 Kiss! Kiss! Kiss! 310 00:15:31,250 --> 00:15:34,010 ♪I'm just a doctor, not a superhero♪ 311 00:15:34,010 --> 00:15:35,890 ♪I'm just an ordinary man♪ 312 00:15:35,890 --> 00:15:36,760 ♪That's right♪ 313 00:15:36,930 --> 00:15:39,490 ♪I save lives in this world♪ 314 00:15:39,490 --> 00:15:41,330 ♪But I'm not omnipotent♪ 315 00:15:41,330 --> 00:15:42,160 ♪Yes, sir!♪ 316 00:15:42,200 --> 00:15:44,960 ♪I'm just a doctor, not a superhero♪ 317 00:15:44,960 --> 00:15:46,840 ♪I'm just an ordinary man♪ 318 00:15:46,840 --> 00:15:47,640 ♪That's right♪ 319 00:15:47,640 --> 00:15:50,280 ♪Underneath this white robe♪ 320 00:15:50,280 --> 00:15:51,840 ♪Lives a fun soul♪ 321 00:15:51,840 --> 00:15:52,960 ♪All right!♪ 322 00:15:53,080 --> 00:15:55,130 ♪My bachelor's took five years but that not's because I'm dumb♪ 323 00:15:55,130 --> 00:15:57,840 ♪Together with Master's, I have to study for seven years in total♪ 324 00:15:57,890 --> 00:16:00,570 ♪My job training takes another three years and I need many certificates♪ 325 00:16:00,570 --> 00:16:03,160 ♪My classmates are all married except me♪ 326 00:16:03,250 --> 00:16:05,960 ♪Ten years of preparation just to get to the starting line♪ 327 00:16:05,960 --> 00:16:08,600 ♪Now I see how tough this profession is♪ 328 00:16:08,600 --> 00:16:11,330 ♪Every doctor feels like a superhero, they are Batman♪ 329 00:16:11,330 --> 00:16:13,840 ♪Forget the time, forget the break, forget the biological clock♪ 330 00:16:13,840 --> 00:16:16,760 ♪For all doctors, morning or night shifts, they are the same♪ 331 00:16:16,760 --> 00:16:19,570 ♪If you're unlucky, you can't go home for three days straight♪ 332 00:16:19,570 --> 00:16:22,200 ♪Toiling so hard in the surgery room, taking shifts one after another♪ 333 00:16:22,200 --> 00:16:24,840 ♪When you wake up, you can only say hi to those who are married♪ 334 00:16:25,200 --> 00:16:27,960 ♪I'm just a doctor, not a superhero♪ 335 00:16:27,960 --> 00:16:29,600 ♪I'm just an ordinary man♪ 336 00:16:29,600 --> 00:16:30,490 ♪That's right♪ 337 00:16:30,520 --> 00:16:33,080 ♪I save lives in this world♪ 338 00:16:33,080 --> 00:16:34,890 ♪But I'm not omnipotent♪ 339 00:16:34,890 --> 00:16:35,720 ♪Yes, sir!♪ 340 00:16:35,760 --> 00:16:38,520 ♪I'm just a doctor, not a superhero♪ 341 00:16:38,520 --> 00:16:40,400 ♪I'm just an ordinary man♪ 342 00:16:40,400 --> 00:16:41,200 ♪That's right♪ 343 00:16:41,200 --> 00:16:43,840 ♪Underneath this white robe♪ 344 00:16:43,840 --> 00:16:45,400 ♪Lives a fun soul♪ 345 00:16:45,400 --> 00:16:46,520 ♪All right!♪ 346 00:16:54,050 --> 00:16:55,960 Why are you all alone here? 347 00:16:56,200 --> 00:16:57,890 They are having fun down there. 348 00:16:58,250 --> 00:17:00,250 Mr. Ning became a better person 349 00:17:00,250 --> 00:17:01,720 and so did Ruan Liuzheng. 350 00:17:01,720 --> 00:17:04,050 The power of love is compelling. 351 00:17:04,210 --> 00:17:06,450 I envy them. 352 00:17:13,810 --> 00:17:15,050 Remember 353 00:17:15,240 --> 00:17:16,810 the election for the manager position 354 00:17:17,000 --> 00:17:18,090 in our department? 355 00:17:18,570 --> 00:17:19,360 What about it? 356 00:17:19,690 --> 00:17:22,050 Ning lost to Qian by a one-vote difference. 357 00:17:23,330 --> 00:17:24,090 I actually 358 00:17:24,850 --> 00:17:25,970 abstained. 359 00:17:26,240 --> 00:17:27,640 So it was you? 360 00:17:28,210 --> 00:17:29,850 Why did you abstain? 361 00:17:31,330 --> 00:17:32,930 Ning is exceptional. 362 00:17:33,730 --> 00:17:35,050 I want to be like him. 363 00:17:35,050 --> 00:17:36,970 Or close to him, at the very least. 364 00:17:37,000 --> 00:17:37,880 So when Qian told me 365 00:17:37,880 --> 00:17:39,450 that he would give me more opportunities, 366 00:17:40,240 --> 00:17:41,210 I faltered. 367 00:17:41,760 --> 00:17:42,570 I was enticed. 368 00:17:46,000 --> 00:17:47,120 But that's normal. 369 00:17:47,160 --> 00:17:48,450 Everyone wants to climb higher. 370 00:17:48,450 --> 00:17:49,360 It's no big deal. 371 00:17:49,360 --> 00:17:51,970 Besides, you have the right to vote for who you want. 372 00:17:52,450 --> 00:17:53,810 No one can fault you for that. 373 00:17:53,810 --> 00:17:54,880 You are Mr. Ning's 374 00:17:54,880 --> 00:17:56,930 classmate for many years. 375 00:17:56,970 --> 00:17:58,210 I'm sure he will understand. 376 00:17:58,210 --> 00:17:59,120 Don't sweat it. 377 00:17:59,930 --> 00:18:00,760 I did this 378 00:18:01,930 --> 00:18:02,690 because of you. 379 00:18:03,810 --> 00:18:04,730 Because of me? 380 00:18:05,730 --> 00:18:07,160 I think I'm not good enough for you. 381 00:18:08,480 --> 00:18:10,930 When we're together, I feel the pressure. 382 00:18:11,360 --> 00:18:12,160 You live 383 00:18:12,850 --> 00:18:14,090 in the city center, 384 00:18:14,400 --> 00:18:16,050 in a big house. 385 00:18:16,050 --> 00:18:17,930 You have a garage and a lift. 386 00:18:17,970 --> 00:18:18,850 But my family? 387 00:18:19,360 --> 00:18:20,330 We live on the outskirt. 388 00:18:20,810 --> 00:18:22,000 When I didn't have a car, 389 00:18:22,360 --> 00:18:23,000 I had to change 390 00:18:23,000 --> 00:18:24,640 three subway lines to come here. 391 00:18:24,760 --> 00:18:26,930 We came from two different worlds. 392 00:18:29,210 --> 00:18:30,480 So I want to 393 00:18:30,730 --> 00:18:31,970 become better. 394 00:18:31,970 --> 00:18:33,400 I want to climb higher. 395 00:18:35,000 --> 00:18:36,090 I don't want people 396 00:18:36,090 --> 00:18:37,330 in the hospital to think 397 00:18:37,330 --> 00:18:38,050 that I 398 00:18:38,330 --> 00:18:39,760 rely on you. 399 00:18:40,480 --> 00:18:41,280 I cannot stand that. 400 00:18:42,610 --> 00:18:44,400 But why didn't you feel that way 401 00:18:45,280 --> 00:18:46,690 when we started dating? 402 00:18:48,640 --> 00:18:49,640 Because I didn't expect us 403 00:18:49,640 --> 00:18:51,090 to last this long. 404 00:18:51,240 --> 00:18:53,090 I thought you weren't serious about me. 405 00:18:54,210 --> 00:18:55,400 I don't care about all that. 406 00:18:56,160 --> 00:18:57,570 But I do. 407 00:18:57,730 --> 00:18:59,760 It doesn't sit well with me. 408 00:19:02,050 --> 00:19:03,880 We can overcome it together. 409 00:19:04,090 --> 00:19:05,450 You have brought it up now. 410 00:19:05,450 --> 00:19:06,480 It'll be fine. 411 00:19:10,570 --> 00:19:11,850 One more thing. 412 00:19:13,210 --> 00:19:14,480 I have always kept it from you. 413 00:19:15,690 --> 00:19:16,760 What thing? 414 00:19:18,240 --> 00:19:19,090 You keep asking me 415 00:19:19,090 --> 00:19:20,520 if I have any little secrets? 416 00:19:23,810 --> 00:19:25,000 When you just came to the hospital, 417 00:19:25,880 --> 00:19:27,240 there was an anonymous report 418 00:19:27,240 --> 00:19:28,400 against your dad, 419 00:19:28,730 --> 00:19:29,880 accusing him of nepotism. 420 00:19:32,280 --> 00:19:33,160 It was me. 421 00:19:33,690 --> 00:19:34,520 I know. 422 00:19:37,480 --> 00:19:38,400 You do? 423 00:19:38,760 --> 00:19:40,000 A very long time ago. 424 00:19:41,690 --> 00:19:42,280 Because of this, 425 00:19:42,280 --> 00:19:44,160 we had a family meeting. 426 00:19:44,480 --> 00:19:46,520 They are fine with it. 427 00:19:46,640 --> 00:19:48,240 I think you are a man of integrity 428 00:19:50,090 --> 00:19:51,610 and my dad can be held accountable. 429 00:19:54,240 --> 00:19:55,640 So your family knows? 430 00:19:58,120 --> 00:19:58,970 We do. 431 00:20:00,210 --> 00:20:02,480 How am I supposed to face your family then? 432 00:20:03,280 --> 00:20:03,810 I... 433 00:20:04,520 --> 00:20:05,520 I'm a scumbag 434 00:20:05,520 --> 00:20:06,850 who has done all these harmful things. 435 00:20:08,880 --> 00:20:09,480 Look, Cheng Zhouyu. 436 00:20:09,480 --> 00:20:10,850 Why are you 437 00:20:11,850 --> 00:20:13,400 telling me all that? 438 00:20:16,610 --> 00:20:17,480 I'm not good enough for you. 439 00:20:19,280 --> 00:20:20,570 You can do better. 440 00:20:22,360 --> 00:20:23,610 Perhaps we can 441 00:20:26,090 --> 00:20:27,050 call it off? 442 00:20:32,520 --> 00:20:33,210 Let's call it off. 443 00:20:45,360 --> 00:20:46,760 Are you breaking up with me? 444 00:20:56,090 --> 00:20:57,280 Cheng Zhouyu, just tell me 445 00:20:57,280 --> 00:20:58,050 that you don't like me anymore. 446 00:20:58,050 --> 00:20:58,760 I'm serious. 447 00:20:58,880 --> 00:21:00,850 No need to give me those excuses. 448 00:21:02,400 --> 00:21:04,360 Because they are lame excuses. 449 00:21:06,850 --> 00:21:08,050 Cheng Zhouyu, I like you. 450 00:21:08,050 --> 00:21:09,120 I want to be with you 451 00:21:09,120 --> 00:21:10,360 because when I'm with you, 452 00:21:10,360 --> 00:21:11,570 I am happy. 453 00:21:11,570 --> 00:21:12,640 I enjoy it. 454 00:21:16,400 --> 00:21:17,850 But I am not happy now. 455 00:21:21,280 --> 00:21:22,520 If you want us to split up, 456 00:21:23,880 --> 00:21:24,640 go ahead. 457 00:22:03,240 --> 00:22:04,240 I'll head back now. 458 00:22:05,360 --> 00:22:06,280 Really? 459 00:22:07,520 --> 00:22:08,690 We have to work tomorrow. 460 00:22:10,400 --> 00:22:11,810 When did you buy the ring? 461 00:22:13,520 --> 00:22:14,570 I bought it long ago. 462 00:22:18,610 --> 00:22:20,330 I thought you hate attention. 463 00:22:20,610 --> 00:22:22,400 Why did you propose to me in public? 464 00:22:22,400 --> 00:22:23,810 What if I say no? 465 00:22:24,930 --> 00:22:26,000 Will you say no? 466 00:22:27,400 --> 00:22:29,090 You did it in public 467 00:22:29,090 --> 00:22:31,330 so that I will be pressured into saying yes. 468 00:22:31,970 --> 00:22:33,330 You got me there. 469 00:23:25,640 --> 00:23:26,240 Mr. Ruan. 470 00:23:31,570 --> 00:23:32,930 I should head back now. 471 00:23:33,640 --> 00:23:34,480 Stay safe. 472 00:23:40,480 --> 00:23:42,090 Dad, why did you come out this late? 473 00:23:42,330 --> 00:23:43,210 I can't sleep. 474 00:23:43,480 --> 00:23:44,210 I want to take a stroll. 475 00:23:44,480 --> 00:23:45,810 It's cold outside. Go back in. 476 00:23:45,850 --> 00:23:47,120 You should go in. 477 00:23:47,120 --> 00:23:47,930 You must have had a busy day. 478 00:23:50,000 --> 00:23:50,970 Let me keep you company then. 479 00:23:51,520 --> 00:23:52,120 Let's go. 480 00:23:52,360 --> 00:23:53,050 All right. 481 00:24:15,930 --> 00:24:16,880 Let me see. 482 00:24:17,120 --> 00:24:18,160 The patient of Bed 12 483 00:24:18,160 --> 00:24:19,360 can be discharged today. 484 00:24:20,610 --> 00:24:21,520 See to it, please. 485 00:24:29,810 --> 00:24:30,570 Zhiqian. 486 00:24:32,570 --> 00:24:33,160 It's me. 487 00:24:33,690 --> 00:24:34,360 Mr. Ruan. 488 00:24:35,810 --> 00:24:36,970 Why are you dressed up like this? 489 00:24:37,120 --> 00:24:38,610 I don't want Liuzheng to see me. 490 00:24:39,360 --> 00:24:40,520 Let me take this. 491 00:24:43,360 --> 00:24:44,090 Mr. Ruan, 492 00:24:44,160 --> 00:24:45,730 let me know where it hurts. 493 00:24:46,760 --> 00:24:47,480 How is this spot? 494 00:24:48,050 --> 00:24:49,120 It's all right. 495 00:24:51,210 --> 00:24:52,160 This bit hurts. 496 00:24:52,240 --> 00:24:53,330 Bear with me. 497 00:24:54,570 --> 00:24:55,160 Ouch. 498 00:24:55,240 --> 00:24:56,120 What about here? 499 00:24:56,240 --> 00:24:57,090 Ouch. 500 00:24:57,090 --> 00:24:58,690 You may get up, Mr. Ruan. 501 00:24:59,760 --> 00:25:00,570 It's done? 502 00:25:04,160 --> 00:25:05,930 How long have you had this? 503 00:25:06,730 --> 00:25:07,570 More 504 00:25:08,000 --> 00:25:09,570 than six months. 505 00:25:10,090 --> 00:25:11,450 Why didn't you come earlier? 506 00:25:11,480 --> 00:25:14,280 After my routine check-up, I thought nothing of it. 507 00:25:14,400 --> 00:25:16,090 It's hard to give you a result now. 508 00:25:16,090 --> 00:25:17,850 Let's give you a scan, shall we? 509 00:25:20,850 --> 00:25:21,450 Here. 510 00:25:22,240 --> 00:25:23,570 Is it serious? 511 00:25:23,570 --> 00:25:25,360 Don't worry. Let's have the scan first. 512 00:25:25,810 --> 00:25:26,690 Okay. 513 00:25:36,520 --> 00:25:37,160 Which way? 514 00:25:37,610 --> 00:25:38,280 Here. 515 00:26:00,810 --> 00:26:01,810 You see that? 516 00:26:02,090 --> 00:26:03,050 It's in the lungs too. 517 00:26:03,480 --> 00:26:04,970 Based on my experience, 518 00:26:05,210 --> 00:26:06,850 it's stage IV liver cancer. 519 00:26:07,280 --> 00:26:08,730 It has metastasized to the lungs. 520 00:26:08,930 --> 00:26:10,400 I don't think surgery 521 00:26:11,610 --> 00:26:12,520 will help. 522 00:26:24,140 --> 00:26:24,740 (Ruan Jianzhong, Radiology File) 523 00:26:39,810 --> 00:26:40,450 Mr. Ning. 524 00:26:40,450 --> 00:26:41,330 Anything else? 525 00:26:41,330 --> 00:26:42,610 If not, we'll go home now. 526 00:26:42,610 --> 00:26:43,400 You can leave now. 527 00:26:43,400 --> 00:26:43,760 Okay. 528 00:26:43,760 --> 00:26:44,570 Where did you go? 529 00:26:44,570 --> 00:26:45,570 I was looking for you. 530 00:26:46,240 --> 00:26:47,120 I had a meeting with the Department of Medicine. 531 00:26:53,000 --> 00:26:54,450 I have to go now. I have a movie date. 532 00:26:54,450 --> 00:26:55,210 Bye. 533 00:27:05,280 --> 00:27:06,450 Let's go home 534 00:27:06,450 --> 00:27:07,520 earlier today. 535 00:27:08,880 --> 00:27:10,050 Whose home? 536 00:27:10,360 --> 00:27:11,210 Yours. 537 00:27:11,400 --> 00:27:12,520 Let's pay a visit to your parents. 538 00:27:12,970 --> 00:27:14,450 But you just did two days ago. 539 00:27:14,640 --> 00:27:15,610 I miss them. 540 00:27:15,810 --> 00:27:17,450 I want to see them, can I not? 541 00:27:23,120 --> 00:27:24,280 Pack up now. 542 00:27:29,640 --> 00:27:31,360 Zhiqian, have this prawn. 543 00:27:31,640 --> 00:27:32,570 I'm full, Mrs. Ruan. 544 00:27:34,730 --> 00:27:36,050 Why don't you eat it, Dad? 545 00:27:38,050 --> 00:27:39,480 I am eating one. 546 00:27:39,880 --> 00:27:40,810 Your father's 547 00:27:40,810 --> 00:27:42,090 appetite has gone down lately. 548 00:27:42,400 --> 00:27:43,000 Do you two 549 00:27:43,640 --> 00:27:45,050 want some beer? 550 00:27:45,760 --> 00:27:46,640 - No, thanks. - No. 551 00:27:47,760 --> 00:27:49,120 A unanimous answer today. 552 00:27:52,160 --> 00:27:52,850 Oh, 553 00:27:52,850 --> 00:27:55,000 how is your wedding organization going? 554 00:27:55,330 --> 00:27:56,090 That's right. 555 00:27:56,360 --> 00:27:58,090 Dad, I'm busy lately. 556 00:28:00,520 --> 00:28:01,760 You should 557 00:28:01,970 --> 00:28:03,690 do it earlier. 558 00:28:03,690 --> 00:28:04,210 I agree. 559 00:28:04,400 --> 00:28:05,520 Just finish things up. 560 00:28:08,210 --> 00:28:08,810 Come. 561 00:28:08,930 --> 00:28:10,000 Eat all these. 562 00:28:13,000 --> 00:28:15,000 You didn't see when I ate it just now. 563 00:28:19,930 --> 00:28:20,850 It's delicious. 564 00:28:22,730 --> 00:28:23,330 Oh. 565 00:28:24,570 --> 00:28:26,570 I have to check on my phone. 566 00:28:28,400 --> 00:28:29,240 Zhiqian. 567 00:28:30,810 --> 00:28:33,450 Can you check why my phone is lagging badly lately? 568 00:28:33,730 --> 00:28:34,970 I don't know why. 569 00:28:34,970 --> 00:28:35,690 Sure. 570 00:28:35,690 --> 00:28:36,850 Let's head to the balcony. 571 00:28:36,850 --> 00:28:37,810 The reception is better there. 572 00:28:38,050 --> 00:28:39,210 Is that so? Okay. 573 00:28:41,480 --> 00:28:42,930 It's cold outside. Remember to put on an extra layer. 574 00:28:42,930 --> 00:28:44,090 Okay. 575 00:28:46,160 --> 00:28:46,930 Liuzheng. 576 00:28:48,090 --> 00:28:51,120 Your father has been neglecting me. 577 00:28:51,610 --> 00:28:54,450 He keeps looking at his phone. 578 00:28:54,520 --> 00:28:56,520 Do you think he's 579 00:28:56,520 --> 00:28:57,240 e-dating? 580 00:28:59,730 --> 00:29:00,400 Mom. 581 00:29:00,970 --> 00:29:03,400 This is ridiculous. 582 00:29:03,690 --> 00:29:04,480 Who? 583 00:29:04,730 --> 00:29:05,570 Your dad? 584 00:29:05,760 --> 00:29:07,520 You. You are being ridiculous. 585 00:29:07,760 --> 00:29:08,520 Me? 586 00:29:09,120 --> 00:29:10,240 Am I? 587 00:29:21,730 --> 00:29:22,640 Zhiqian. 588 00:29:25,000 --> 00:29:27,610 The result is out, isn't it? 589 00:29:32,160 --> 00:29:33,090 It's okay. 590 00:29:34,120 --> 00:29:35,360 Just tell me the truth. 591 00:29:37,450 --> 00:29:38,520 I'm ready. 592 00:29:44,450 --> 00:29:45,240 It's bad. 593 00:29:55,970 --> 00:29:56,850 Liver cancer? 594 00:30:04,520 --> 00:30:05,570 Which stage? 595 00:30:10,970 --> 00:30:12,570 I already contacted the best specialist. 596 00:30:13,120 --> 00:30:13,930 We will 597 00:30:14,690 --> 00:30:15,760 have a meeting in a few days. 598 00:30:18,120 --> 00:30:18,970 We will 599 00:30:20,330 --> 00:30:21,640 find you the best treatment plan. 600 00:30:31,360 --> 00:30:32,280 Zhiqian. 601 00:30:33,160 --> 00:30:35,000 Just tell me. 602 00:30:37,160 --> 00:30:38,930 How long do I have left? 603 00:30:42,330 --> 00:30:43,850 If you won't tell me, 604 00:30:46,450 --> 00:30:48,120 I can still ask the hospital. 605 00:30:52,480 --> 00:30:53,970 Dad, you want some fruit? 606 00:30:55,160 --> 00:30:55,690 No, thanks. 607 00:31:05,570 --> 00:31:06,610 Zhiqian. 608 00:31:06,850 --> 00:31:08,210 Can you promise me something? 609 00:31:09,240 --> 00:31:10,330 Don't tell this 610 00:31:12,850 --> 00:31:14,360 to Liuzheng first. 611 00:31:15,360 --> 00:31:16,480 You're about 612 00:31:16,480 --> 00:31:18,280 to get married. 613 00:31:20,520 --> 00:31:22,480 If you tell her now, 614 00:31:24,810 --> 00:31:27,240 she will postpone the wedding. 615 00:31:36,880 --> 00:31:39,690 I want to attend your wedding ceremony. 616 00:31:44,240 --> 00:31:45,930 Do that for me, will you? 617 00:31:48,760 --> 00:31:49,360 Okay. 618 00:31:49,730 --> 00:31:50,610 Don't worry. 619 00:31:51,160 --> 00:31:53,090 After the wedding ceremony, 620 00:31:56,520 --> 00:31:57,760 I will tell her 621 00:31:57,760 --> 00:31:59,160 myself. 622 00:32:06,480 --> 00:32:07,450 How does it feel? 623 00:32:07,970 --> 00:32:10,240 Where did you learn that from? I love it. 624 00:32:19,520 --> 00:32:20,730 Liuzheng 625 00:32:22,570 --> 00:32:24,810 is my baby daughter. 626 00:32:38,640 --> 00:32:39,850 Promise me 627 00:32:43,050 --> 00:32:44,640 you will treat her well. 628 00:32:53,240 --> 00:32:54,400 Do we 629 00:32:55,570 --> 00:32:56,610 have a deal? 630 00:32:58,690 --> 00:32:59,450 Yes. 631 00:33:12,090 --> 00:33:12,690 Mr. Ruan. 632 00:33:12,760 --> 00:33:13,760 Just save that setting 633 00:33:13,760 --> 00:33:15,090 like I told you. 634 00:33:16,520 --> 00:33:18,240 All right. I got it now. 635 00:33:18,640 --> 00:33:20,330 It's late now. I should head back. 636 00:33:20,570 --> 00:33:20,880 Okay. 637 00:33:20,880 --> 00:33:21,640 You're going back? 638 00:33:21,640 --> 00:33:22,050 Yes. 639 00:33:22,050 --> 00:33:23,330 Show him out. 640 00:33:23,330 --> 00:33:24,240 No need. 641 00:33:24,520 --> 00:33:25,160 See you. 642 00:33:25,730 --> 00:33:26,400 No need to show me out, Mr. Ruan. 643 00:33:26,400 --> 00:33:26,930 I'll go now. 644 00:33:26,930 --> 00:33:27,690 Okay. 645 00:33:27,690 --> 00:33:29,050 Safe travels. 646 00:33:29,450 --> 00:33:30,210 Bye. 647 00:33:32,760 --> 00:33:33,610 Sufen. 648 00:33:33,880 --> 00:33:34,930 The moon 649 00:33:34,930 --> 00:33:36,480 is beautiful tonight. 650 00:33:36,690 --> 00:33:38,480 Should we take a stroll together? 651 00:33:39,160 --> 00:33:41,280 Moongazing? How romantic. 652 00:33:41,970 --> 00:33:43,090 Now? 653 00:33:43,120 --> 00:33:44,360 It's cold outside. 654 00:33:44,730 --> 00:33:46,160 And I haven't tidied the table. 655 00:33:46,160 --> 00:33:47,520 I can do that. Just go. 656 00:33:48,730 --> 00:33:49,240 Come. 657 00:33:49,240 --> 00:33:49,690 Put on some layers. 658 00:33:49,690 --> 00:33:50,570 All right. 659 00:33:50,570 --> 00:33:51,120 Sure. 660 00:33:54,280 --> 00:33:55,210 Dad, put this scarf on. 661 00:33:55,210 --> 00:33:56,450 - Okay. - All right. 662 00:33:58,760 --> 00:34:00,160 We'll go now. 663 00:34:00,160 --> 00:34:01,210 We're taking a stroll. 664 00:34:01,330 --> 00:34:02,330 We'll let you handle the rest. 665 00:34:04,970 --> 00:34:05,360 Bye. 666 00:34:05,360 --> 00:34:05,880 Okay. 667 00:34:05,880 --> 00:34:06,760 Bye. 668 00:34:10,170 --> 00:34:11,650 Where is the moon? 669 00:34:11,650 --> 00:34:14,050 My neck is sore now and I still can't find it. 670 00:34:14,050 --> 00:34:15,850 No need to look for it. 671 00:34:16,890 --> 00:34:18,130 It's cloudy today. 672 00:34:19,440 --> 00:34:20,890 When we first met, 673 00:34:20,890 --> 00:34:22,440 it was cloudy and rainy too. 674 00:34:23,810 --> 00:34:25,130 You still 675 00:34:25,130 --> 00:34:27,330 remember after all these years? 676 00:34:28,650 --> 00:34:29,240 By the way, 677 00:34:29,680 --> 00:34:31,760 what was your first impression of me? 678 00:34:33,890 --> 00:34:36,050 Cute. 679 00:34:36,760 --> 00:34:37,960 And then I thought 680 00:34:37,960 --> 00:34:39,680 that if you gave me a daughter, 681 00:34:39,810 --> 00:34:42,130 she would look as pretty as you. 682 00:34:43,850 --> 00:34:45,410 Look at Zheng. 683 00:34:46,000 --> 00:34:47,330 She takes after you. 684 00:34:50,330 --> 00:34:52,720 Zheng turns 30 so soon. 685 00:34:53,130 --> 00:34:55,440 How many 30 years do we have in a lifetime? 686 00:34:58,050 --> 00:35:01,240 Then let's do sports and eat well 687 00:35:01,520 --> 00:35:03,720 so that we can live for another 30 or 50 years. 688 00:35:06,170 --> 00:35:06,960 Sufen. 689 00:35:10,240 --> 00:35:12,410 I don't think I have the luxury. 690 00:35:14,520 --> 00:35:15,960 What are you on about? 691 00:35:17,570 --> 00:35:18,170 I'm serious. 692 00:35:24,570 --> 00:35:25,440 I'm sick. 693 00:35:26,000 --> 00:35:26,720 Liver cancer. 694 00:35:28,410 --> 00:35:29,170 Stage IV. 695 00:35:33,200 --> 00:35:34,200 I'm sorry. 696 00:35:39,370 --> 00:35:41,330 Cry now. 697 00:35:43,440 --> 00:35:45,170 Don't let Liuzheng know. 698 00:37:00,920 --> 00:37:02,000 Have some water too. 699 00:37:04,850 --> 00:37:05,440 Mr. Ruan. 700 00:37:06,370 --> 00:37:07,050 Zhiqian. 701 00:37:07,050 --> 00:37:08,410 We have 702 00:37:08,760 --> 00:37:09,720 the treatment plan. 703 00:37:09,720 --> 00:37:10,720 When you're free, 704 00:37:10,720 --> 00:37:11,810 touch base with Dr. Wang. 705 00:37:15,370 --> 00:37:16,370 You're early today. 706 00:37:16,370 --> 00:37:17,650 I'm here to pick you up. 707 00:37:18,650 --> 00:37:19,520 What is that? 708 00:37:21,240 --> 00:37:21,720 Nothing. 709 00:37:21,720 --> 00:37:23,410 Just the medical record of my old comrade. 710 00:37:23,410 --> 00:37:24,000 Yes. 711 00:37:24,000 --> 00:37:25,410 I asked Zhiqian to take a look. 712 00:37:25,650 --> 00:37:26,330 Who? 713 00:37:26,520 --> 00:37:27,370 (Radiology Introduction) Don't worry about this. 714 00:37:27,370 --> 00:37:28,240 Go to work now. 715 00:37:28,240 --> 00:37:29,090 Or else, you'll be late. 716 00:37:29,480 --> 00:37:29,850 Let's go. 717 00:37:29,850 --> 00:37:30,520 - Go. - It's congested. 718 00:37:30,920 --> 00:37:32,200 Bye, Dad. Go back inside. 719 00:37:43,700 --> 00:37:46,260 (Beiya Hospital) 720 00:37:55,850 --> 00:37:56,960 Cheng, Dr. Ding. 721 00:37:57,090 --> 00:37:57,960 You two are having lunch? 722 00:38:11,520 --> 00:38:12,280 Thanks. 723 00:38:13,050 --> 00:38:13,720 Dr. Ding. 724 00:38:13,720 --> 00:38:15,520 The buns are fresh. 725 00:38:32,280 --> 00:38:33,520 I came here first. 726 00:38:33,760 --> 00:38:34,890 Please take another seat. 727 00:38:35,850 --> 00:38:37,410 It's the same anywhere. 728 00:38:39,810 --> 00:38:40,570 I'll go then. 729 00:38:40,650 --> 00:38:41,720 Do you have to do this? 730 00:38:42,000 --> 00:38:42,960 We did break up 731 00:38:42,960 --> 00:38:44,170 but we're still colleagues. 732 00:38:47,330 --> 00:38:48,760 Right, Mr. Cheng. 733 00:38:49,650 --> 00:38:51,240 We're just colleagues. 734 00:38:55,130 --> 00:38:56,330 I'll eat somewhere else. 735 00:38:57,090 --> 00:38:57,920 Bye. 736 00:39:34,760 --> 00:39:35,760 Hi, Mr. Cheng. 737 00:39:38,170 --> 00:39:38,850 Hi, Dr. Ding. 738 00:39:38,850 --> 00:39:40,890 I opened the window, wiped the table, and gave you water. 739 00:39:40,890 --> 00:39:42,330 Do you need anything else? 740 00:39:43,570 --> 00:39:44,240 That will be all. 741 00:39:44,330 --> 00:39:45,370 Thank you so much. 742 00:39:45,680 --> 00:39:46,850 It's my duty. 743 00:39:51,480 --> 00:39:52,280 So... 744 00:39:53,680 --> 00:39:54,920 You can bring the first patient in. 745 00:39:55,330 --> 00:39:56,330 Sure, Mr. Cheng. 746 00:39:57,260 --> 00:39:58,820 (Cheng Zhouyu) 747 00:40:08,240 --> 00:40:08,960 Come in. 748 00:40:11,480 --> 00:40:12,090 Doctor. 749 00:40:12,240 --> 00:40:13,850 Miss Li. 750 00:40:14,370 --> 00:40:15,170 Come. Take a seat. 751 00:40:15,170 --> 00:40:16,330 The delivery is close. 752 00:40:16,330 --> 00:40:17,850 Indeed. 753 00:40:18,440 --> 00:40:18,920 Careful. 754 00:40:18,920 --> 00:40:20,130 32 weeks now. 755 00:40:32,130 --> 00:40:33,000 Miss Li. 756 00:40:33,280 --> 00:40:34,610 Your tumor 757 00:40:35,370 --> 00:40:36,280 is looking bad. 758 00:40:36,480 --> 00:40:37,440 Just tell me. 759 00:40:37,890 --> 00:40:38,920 I'm ready. 760 00:40:40,570 --> 00:40:42,000 It's growing way quicker than expected. 761 00:40:42,170 --> 00:40:44,330 I'm not that afraid of it anymore. 762 00:40:45,280 --> 00:40:46,890 Just two more weeks 763 00:40:47,130 --> 00:40:48,240 and he'll be safe. 764 00:40:48,960 --> 00:40:49,650 Look. 765 00:40:50,200 --> 00:40:51,000 He 766 00:40:51,000 --> 00:40:52,680 is kicking. 767 00:40:53,330 --> 00:40:55,240 What an active guy. 768 00:40:55,480 --> 00:40:56,090 Don't worry. 769 00:40:56,090 --> 00:40:57,610 Both of you will be safe. 770 00:40:59,610 --> 00:41:01,090 If you don't mind, 771 00:41:01,280 --> 00:41:02,200 can you two 772 00:41:02,200 --> 00:41:03,810 be his godparents? 773 00:41:04,850 --> 00:41:06,280 We'll be honored. 774 00:41:06,890 --> 00:41:07,480 Why not? 775 00:41:07,890 --> 00:41:09,050 I haven't been a godmother before. 776 00:41:11,440 --> 00:41:12,720 I'm done here for the moment. 777 00:41:13,200 --> 00:41:14,280 You have an appointment with the obstetrics and gynecology department? 778 00:41:15,330 --> 00:41:16,480 Go there first. 779 00:41:16,480 --> 00:41:17,130 Okay. 780 00:41:17,130 --> 00:41:18,520 I will have a meeting with them tonight. 781 00:41:19,170 --> 00:41:19,810 Careful. 782 00:41:19,810 --> 00:41:20,480 Thanks. 783 00:41:20,480 --> 00:41:21,280 Bye. 784 00:41:21,440 --> 00:41:22,050 Thank you. 785 00:41:28,760 --> 00:41:30,000 Next patient, please. 786 00:41:32,200 --> 00:41:33,680 I don't think you should 787 00:41:33,680 --> 00:41:34,850 agree to be someone's godmother 788 00:41:34,850 --> 00:41:35,890 without any considerations. 789 00:41:36,480 --> 00:41:37,410 Mr. Cheng. 790 00:41:37,960 --> 00:41:40,130 No need to draw the line with me in every aspect. 791 00:41:40,960 --> 00:41:42,960 We are just colleagues. Not more than that. 792 00:41:43,480 --> 00:41:44,650 Don't worry. 793 00:41:45,850 --> 00:41:46,370 Careful. 794 00:41:47,480 --> 00:41:47,920 Doctor. 795 00:41:49,460 --> 00:41:50,420 (Cheng Zhouyu) 796 00:41:53,220 --> 00:41:56,100 (Eat Civilly) 797 00:41:56,130 --> 00:41:57,890 You don't look 798 00:41:58,050 --> 00:42:00,570 like the Ding Yiyuan I know. 799 00:42:01,760 --> 00:42:03,410 That stupid Cheng Zhouyu. 800 00:42:03,890 --> 00:42:06,130 How dare he made me cry. 801 00:42:07,050 --> 00:42:08,480 This is the most humiliating 802 00:42:08,480 --> 00:42:10,850 thing I have ever done in my life. 803 00:42:11,410 --> 00:42:12,890 Not humiliating per se. 804 00:42:13,280 --> 00:42:14,890 But it's desperate, yes. 805 00:42:15,890 --> 00:42:18,130 Don't add insult to injury, please. 806 00:42:19,090 --> 00:42:21,090 You still love him a lot. 807 00:42:21,440 --> 00:42:23,090 Perhaps you can try talking to him again? 808 00:42:25,200 --> 00:42:26,810 He has made it clear enough. 809 00:42:27,570 --> 00:42:29,090 I also burned all bridges. 810 00:42:29,810 --> 00:42:30,720 So be it then. 811 00:42:31,440 --> 00:42:32,720 At least I don't have to 812 00:42:32,720 --> 00:42:33,920 eat buns with him every so often now. 813 00:42:41,760 --> 00:42:42,480 You just said 814 00:42:42,480 --> 00:42:43,480 you didn't have to eat it again. 815 00:42:43,610 --> 00:42:45,090 You two are evil. 816 00:42:45,090 --> 00:42:46,240 You're mocking me. 817 00:42:46,240 --> 00:42:47,610 That was a huge bite. 818 00:42:47,650 --> 00:42:49,000 Haven't I suffered enough? 819 00:42:49,000 --> 00:42:50,090 Hush. 820 00:42:50,090 --> 00:42:51,810 Everyone is looking at you. 821 00:42:54,650 --> 00:42:56,410 There, there. 822 00:42:56,570 --> 00:42:57,850 Give her tissue paper. 823 00:42:57,850 --> 00:42:58,760 I don't have any. 824 00:42:58,760 --> 00:42:59,760 Use my sleeve. 825 00:43:01,440 --> 00:43:02,680 Your snot, really? 826 00:43:37,200 --> 00:43:43,560 ♪White clouds will never miss out on clear skies♪ 827 00:43:45,440 --> 00:43:52,000 ♪As we waited, we deserve the embrace♪ 828 00:43:52,480 --> 00:43:56,360 ♪However, we never♪ 829 00:43:56,800 --> 00:44:00,200 ♪Chose to stay♪ 830 00:44:00,400 --> 00:44:04,200 ♪We only care about the future♪ 831 00:44:04,880 --> 00:44:11,960 ♪While the present slips past us♪ 832 00:44:15,480 --> 00:44:18,500 ♪Before choosing a direction at the next crossroad♪ 833 00:44:19,600 --> 00:44:22,020 ♪I let go of your hand out of habit♪ 834 00:44:22,630 --> 00:44:26,460 ♪Two hearts anticipate approaching each other♪ 835 00:44:27,480 --> 00:44:29,940 ♪Yet suffer in regrets♪ 836 00:44:31,640 --> 00:44:35,200 ♪Choosing a direction at the next crossroad♪ 837 00:44:35,560 --> 00:44:38,520 ♪Is like tearing the universe apart♪ 838 00:44:39,200 --> 00:44:42,480 ♪Losing oneself in regret♪ 839 00:44:43,480 --> 00:44:49,520 ♪Saving oneself with silence♪ 840 00:44:51,760 --> 00:44:54,940 ♪Before choosing a direction at the next crossroad♪ 841 00:44:55,760 --> 00:44:58,640 ♪I let go of your hand out of habit♪ 842 00:44:59,200 --> 00:45:02,800 ♪Two hearts anticipate approaching each other♪ 843 00:45:03,260 --> 00:45:07,130 ♪Yet suffer in regrets♪ 844 00:45:07,590 --> 00:45:11,560 ♪Choosing a direction at the next crossroad♪ 845 00:45:11,560 --> 00:45:15,120 ♪Is like tearing the universe apart♪ 846 00:45:15,380 --> 00:45:19,100 ♪Losing oneself in regret♪ 847 00:45:20,400 --> 00:45:22,980 ♪Saving oneself with silence♪ 848 00:45:24,000 --> 00:45:27,700 ♪Choosing a direction at the next crossroad♪ 849 00:45:27,700 --> 00:45:31,260 ♪Is like tearing the universe apart♪ 850 00:45:31,800 --> 00:45:35,100 ♪Losing oneself in regret♪ 851 00:45:36,760 --> 00:45:42,980 ♪Saving oneself with silence♪ 852 00:45:43,640 --> 00:45:46,840 ♪That won't do♪48633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.