Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,360 --> 00:01:37,440
=Have a Crush on You=
2
00:01:38,020 --> 00:01:40,980
=Episode 29=
3
00:01:41,450 --> 00:01:42,860
Zhiqian, please don't tell
4
00:01:42,860 --> 00:01:43,900
Liuzheng and Tan Ya about that.
5
00:01:45,260 --> 00:01:45,970
Wait.
6
00:01:45,970 --> 00:01:47,330
Since when did you
start calling me Zhiqian?
7
00:01:47,410 --> 00:01:49,540
Liuzheng doesn't allow me
to address you as Brother-in-law.
8
00:01:52,540 --> 00:01:53,010
Wait.
9
00:01:53,450 --> 00:01:54,620
Don't be sad, Zhiqian.
10
00:01:54,730 --> 00:01:55,690
If you're willing,
11
00:01:55,690 --> 00:01:56,690
I'll call you
Brother-in-law immediately.
12
00:01:56,690 --> 00:01:57,330
Brother-in-law.
13
00:01:57,330 --> 00:01:59,140
You should listen to your sister.
14
00:02:01,370 --> 00:02:03,580
Have you experienced
such a feeling before?
15
00:02:04,900 --> 00:02:06,540
Let's say that you like a girl.
16
00:02:06,540 --> 00:02:07,690
When you see her,
17
00:02:07,730 --> 00:02:08,380
your
18
00:02:09,500 --> 00:02:10,250
legs will go soft,
19
00:02:10,500 --> 00:02:11,050
and you will feel timid.
20
00:02:12,660 --> 00:02:13,940
When you try to say something,
21
00:02:14,740 --> 00:02:16,140
you always feel like you're saying
22
00:02:16,460 --> 00:02:17,100
the wrong thing.
23
00:02:17,300 --> 00:02:18,580
You'll feel especially dumb.
24
00:02:19,300 --> 00:02:20,140
When you're drunk,
25
00:02:20,500 --> 00:02:22,100
you wish to call her.
26
00:02:22,460 --> 00:02:24,140
After that, you're afraid that
you might have said things
27
00:02:24,140 --> 00:02:25,860
you will regret when you sober up.
28
00:02:31,330 --> 00:02:32,220
Do you understand what I mean?
29
00:02:36,460 --> 00:02:37,500
It's like being drunk.
30
00:02:39,020 --> 00:02:39,810
It goes up to your head.
31
00:02:56,660 --> 00:02:57,250
She's here.
32
00:02:59,940 --> 00:03:00,860
How did it go?
33
00:03:01,530 --> 00:03:02,580
I wanted to ask you the same thing.
34
00:03:05,410 --> 00:03:07,170
Manager Liu called Cheng Zhouyu
to his office.
35
00:03:07,170 --> 00:03:07,770
I guess we'll know
36
00:03:07,770 --> 00:03:09,170
when he comes back.
37
00:03:16,140 --> 00:03:17,250
How did it go?
38
00:03:18,220 --> 00:03:19,810
Manager Liu said the case
is still under investigation.
39
00:03:20,050 --> 00:03:21,300
He didn't say anything else.
40
00:03:21,610 --> 00:03:22,890
Ning is resting today.
41
00:03:23,330 --> 00:03:24,460
He said he was resting,
42
00:03:24,610 --> 00:03:26,380
but it sounded to me like
he's temporarily suspended.
43
00:03:27,330 --> 00:03:28,460
Is it that serious?
44
00:03:29,330 --> 00:03:31,330
Maybe things are more serious
than what we've imagined.
45
00:03:31,690 --> 00:03:33,580
I had the feeling yesterday that the
matter wasn't as simple as it seemed.
46
00:03:34,250 --> 00:03:36,050
Mainly, we don't know what happened.
47
00:03:36,250 --> 00:03:37,530
We have no way to help him out.
48
00:03:40,100 --> 00:03:40,940
Do the rounds first.
49
00:03:41,300 --> 00:03:41,890
- Let's go.
- Let's go.
50
00:03:51,740 --> 00:03:53,050
(Hello, everyone.)
51
00:03:53,330 --> 00:03:54,460
(Take on challenging medicine in armour)
(I'm Wen Yi.)
52
00:03:56,050 --> 00:03:58,100
(I'm a gynaecologist.)
53
00:03:58,810 --> 00:03:59,860
(Do you know this?)
54
00:04:01,220 --> 00:04:01,860
(The field of medicine is a field)
55
00:04:02,380 --> 00:04:04,770
(Lecture Series)
(that goes against natural science.)
56
00:04:05,810 --> 00:04:08,020
(Darwin's Evolution Theory)
57
00:04:08,300 --> 00:04:11,050
(talks about
the survival of the fittest.)
58
00:04:12,740 --> 00:04:13,660
(However, the field of medicine)
59
00:04:14,460 --> 00:04:16,140
(Ruan Liuzheng)
(is doing the opposite.)
60
00:04:16,370 --> 00:04:17,810
(In 1929)
61
00:04:19,060 --> 00:04:21,340
(Ruan Liuzheng)
(a doctor named Werner Forssmann)
62
00:04:22,690 --> 00:04:24,650
(anaesthetized his elbow)
63
00:04:29,300 --> 00:04:30,810
(and plugged a tube)
64
00:04:30,810 --> 00:04:32,780
(into his vein.)
65
00:04:33,460 --> 00:04:35,060
(He plugged it into his hear)
66
00:04:35,060 --> 00:04:36,860
(and took an X-ray scan.)
67
00:04:37,860 --> 00:04:38,930
(With that, he proved)
68
00:04:39,180 --> 00:04:41,580
(that medicine could be injected)
69
00:04:41,580 --> 00:04:43,020
(into the heart with a tube.)
70
00:04:43,580 --> 00:04:44,580
(Today,)
71
00:04:45,530 --> 00:04:47,970
(the number of patients
who were saved by such operations)
72
00:04:47,970 --> 00:04:50,650
(have exceeded the total number
of casualties)
73
00:04:50,690 --> 00:04:52,580
(during World War 2.)
74
00:05:02,060 --> 00:05:03,620
(As a doctor,)
75
00:05:05,620 --> 00:05:07,690
(we need to sacrifice our health)
76
00:05:07,690 --> 00:05:09,210
(and kinship.)
77
00:05:09,210 --> 00:05:12,250
(We need to pour all of our energy
and time into our work.)
78
00:05:12,250 --> 00:05:13,900
(What are we trying to protect?)
79
00:05:35,690 --> 00:05:36,490
Coming.
80
00:05:40,860 --> 00:05:41,740
Why didn't you answer
81
00:05:41,740 --> 00:05:42,690
all the calls I made?
82
00:05:44,460 --> 00:05:45,210
Today's my rest day.
83
00:05:45,210 --> 00:05:46,580
I put my phone on silent.
84
00:05:49,060 --> 00:05:49,810
What are you doing?
85
00:05:50,860 --> 00:05:52,210
We can talk here.
86
00:05:52,300 --> 00:05:53,370
Is someone inside?
87
00:05:53,370 --> 00:05:54,780
Is that why I can't go in?
88
00:05:58,090 --> 00:05:58,860
Come in then.
89
00:06:12,460 --> 00:06:13,460
What happened?
90
00:06:13,460 --> 00:06:14,370
Tell me.
91
00:06:14,810 --> 00:06:15,930
Wait. Why must I tell you?
92
00:06:15,930 --> 00:06:16,900
Why should I?
93
00:06:16,970 --> 00:06:18,810
If you tell us,
we can think of a solution together.
94
00:06:18,810 --> 00:06:20,210
I can resolve it by myself.
95
00:06:20,780 --> 00:06:21,490
Why must you bear everything alone
96
00:06:21,490 --> 00:06:22,930
even when you're in trouble?
97
00:06:22,970 --> 00:06:24,060
Who do you think you are?
98
00:06:24,650 --> 00:06:26,970
I won't leave this place
99
00:06:27,060 --> 00:06:28,530
unless you explain everything to me.
100
00:06:28,530 --> 00:06:30,370
Leave now.
101
00:06:30,690 --> 00:06:33,090
I can handle my own affairs.
102
00:06:34,740 --> 00:06:35,900
Besides, your letter of appointment
will be here soon.
103
00:06:35,930 --> 00:06:37,020
Focus on your work.
104
00:06:37,180 --> 00:06:38,900
Stay out of such messy affairs.
105
00:06:39,580 --> 00:06:40,340
Moreover,
106
00:06:40,340 --> 00:06:42,140
what has my affair
got to do with you?
107
00:06:42,620 --> 00:06:43,930
Do you have too much free time
on your hands?
108
00:06:44,740 --> 00:06:45,530
Yes.
109
00:06:45,620 --> 00:06:46,900
We're unrelated now.
110
00:06:46,900 --> 00:06:48,460
I'm being nosy here.
111
00:06:49,140 --> 00:06:50,460
Sorry for bothering you.
112
00:07:29,370 --> 00:07:29,930
Dr. Cheng.
113
00:07:30,970 --> 00:07:31,530
Deputy Manager Qian?
114
00:07:31,530 --> 00:07:32,210
Sit down.
115
00:07:32,460 --> 00:07:33,180
You don't need to stand up.
116
00:07:34,690 --> 00:07:35,340
Morning, Deputy Manager Qian.
117
00:07:35,530 --> 00:07:36,250
Morning.
118
00:07:39,090 --> 00:07:40,250
You've been busy lately.
119
00:07:40,410 --> 00:07:41,930
It's been a long time
since we spoke heart-to-heart.
120
00:07:43,410 --> 00:07:44,090
Here's a deal.
121
00:07:45,340 --> 00:07:47,300
I didn't give this
to any of my male colleagues.
122
00:07:47,410 --> 00:07:48,810
This is the dark chocolate
123
00:07:48,860 --> 00:07:50,300
I bought for you in the US.
124
00:07:51,060 --> 00:07:51,650
Here you go.
125
00:07:52,780 --> 00:07:53,490
Deputy Manager Qian,
126
00:07:53,860 --> 00:07:54,780
you're being too courteous here.
127
00:07:56,250 --> 00:07:57,620
Do you need anything?
128
00:08:00,860 --> 00:08:03,140
I heard that Dr. Ning
is going to resign soon.
129
00:08:03,300 --> 00:08:04,490
Join my group after this.
130
00:08:04,690 --> 00:08:05,780
I expect great things from you.
131
00:08:09,370 --> 00:08:10,250
Deputy Manager Qian,
132
00:08:10,250 --> 00:08:12,090
who said Ning was going to resign?
133
00:08:12,410 --> 00:08:14,340
The result of the investigation
isn't out yet.
134
00:08:14,340 --> 00:08:15,810
What gives them the right
to force Ning to resign?
135
00:08:19,490 --> 00:08:20,580
Why are you so agitated?
136
00:08:20,620 --> 00:08:22,210
It was just hearsay.
137
00:08:24,090 --> 00:08:24,780
You shouldn't
138
00:08:25,370 --> 00:08:26,810
take hearsay seriously.
139
00:08:27,140 --> 00:08:28,210
Just forget that I mentioned it.
140
00:08:28,300 --> 00:08:29,090
You brat.
141
00:08:29,620 --> 00:08:30,300
Besides,
142
00:08:30,460 --> 00:08:31,410
this chocolate of yours
143
00:08:31,780 --> 00:08:32,580
is going to expire soon.
144
00:08:32,930 --> 00:08:33,660
That's impossible.
145
00:08:33,660 --> 00:08:35,170
I checked yesterday.
It said it'd expire two days later.
146
00:08:49,490 --> 00:08:50,220
Liuzheng.
147
00:08:50,290 --> 00:08:51,810
Congratulations, Liuzheng.
148
00:08:52,020 --> 00:08:52,850
Deputy Manager Qian.
149
00:08:53,050 --> 00:08:54,690
Your letter of appointment just arrived.
150
00:08:54,900 --> 00:08:56,340
(Beiya Hospital, Letter of Appointment)
Sign it, hand to the hospital's office.
151
00:08:57,050 --> 00:08:58,170
After that, it will take effect.
152
00:08:58,220 --> 00:08:59,490
You have a bright future ahead of you.
153
00:09:01,250 --> 00:09:02,980
Keep up the good work.
I expect great things from you.
154
00:09:06,780 --> 00:09:08,660
(Beiya Hospital, Letter of Appointment)
155
00:09:16,420 --> 00:09:20,220
(Vice President's Office)
156
00:09:20,220 --> 00:09:20,930
Mr. Ding.
157
00:09:25,500 --> 00:09:26,930
(Resignation letter)
158
00:09:26,930 --> 00:09:28,290
This is your resignation letter.
159
00:09:29,580 --> 00:09:30,460
Once you sign this,
160
00:09:31,340 --> 00:09:32,580
I'll deliver this to the higher-ups.
161
00:09:34,060 --> 00:09:36,540
(Resignation letter)
162
00:09:48,300 --> 00:09:52,340
(Ning Zhiqian)
163
00:09:58,050 --> 00:09:59,490
Mr. Ding, see you.
164
00:10:01,460 --> 00:10:02,140
Ning.
165
00:10:02,940 --> 00:10:08,020
(Vice President's Office)
166
00:10:08,020 --> 00:10:09,250
As your superior,
167
00:10:09,690 --> 00:10:12,850
I feel heartbroken for losing a talent.
168
00:10:13,730 --> 00:10:14,730
(As your friend,)
169
00:10:15,370 --> 00:10:17,020
(I have something to tell you.)
170
00:10:17,580 --> 00:10:19,140
(I believe your character)
171
00:10:19,490 --> 00:10:21,170
(and your ethics as a doctor.)
172
00:10:21,980 --> 00:10:22,850
(If you have)
173
00:10:23,340 --> 00:10:24,540
(reasons behind your action,)
174
00:10:24,810 --> 00:10:25,580
(I'm willing)
175
00:10:25,780 --> 00:10:26,690
(to make an appeal for you.)
176
00:10:27,220 --> 00:10:28,170
(If you wish)
177
00:10:28,690 --> 00:10:29,900
(to work for a certain hospital,)
178
00:10:30,050 --> 00:10:32,170
I can write you
179
00:10:32,460 --> 00:10:33,850
a letter of recommendation.
180
00:10:37,220 --> 00:10:38,460
Thank you, Mr. Ding.
181
00:10:40,460 --> 00:10:41,850
I will still work as a doctor.
182
00:10:43,690 --> 00:10:44,420
Please take care.
183
00:11:01,020 --> 00:11:01,660
Liuzheng,
184
00:11:02,490 --> 00:11:04,050
Mr. Ning had signed
the resignation letter.
185
00:11:04,170 --> 00:11:05,460
He signed it already?
186
00:11:06,290 --> 00:11:08,020
I wanted to inquire about
the situation from Mr. Ding.
187
00:11:08,420 --> 00:11:09,930
Why did he resign so suddenly?
188
00:11:09,980 --> 00:11:10,780
Don't.
189
00:11:10,850 --> 00:11:11,690
I went there just now.
190
00:11:11,690 --> 00:11:14,250
My dad said Mr. Ning
resigned of his own accord.
191
00:11:46,540 --> 00:11:47,940
(Parking)
192
00:11:51,370 --> 00:11:52,290
Mr. Ning!
193
00:11:52,290 --> 00:11:54,300
(Beiya Hospital)
194
00:12:03,370 --> 00:12:05,020
Are you dumb?
How could you chase after a car?
195
00:12:05,420 --> 00:12:06,730
I'll ask you one last thing.
196
00:12:07,250 --> 00:12:09,020
Did you resign because of me?
197
00:12:09,930 --> 00:12:10,850
You're overthinking it.
198
00:12:11,170 --> 00:12:12,140
I'm just tired of the environment.
199
00:12:12,140 --> 00:12:13,170
I need a new environment.
200
00:12:14,370 --> 00:12:15,020
Fine.
201
00:12:15,660 --> 00:12:16,930
Since you've resigned,
202
00:12:17,170 --> 00:12:18,810
I won't accept
the letter of appointment.
203
00:12:19,050 --> 00:12:20,340
Have you lost your mind?
204
00:12:20,660 --> 00:12:22,690
My resignation has
nothing to do with you.
205
00:12:40,370 --> 00:12:41,370
Zhiqian,
206
00:12:43,170 --> 00:12:44,610
why don't we take a break?
207
00:12:44,900 --> 00:12:46,050
You can take a break if you're tired.
208
00:12:47,980 --> 00:12:49,420
I'm jobless now.
209
00:12:50,220 --> 00:12:51,460
I don't need to perform operations
210
00:12:51,540 --> 00:12:53,050
or be on call 24/7.
211
00:12:53,850 --> 00:12:54,930
You should take a break if you're tired.
212
00:12:55,220 --> 00:12:56,580
I know you're fine.
213
00:12:58,580 --> 00:12:59,660
But I'm exhausted.
214
00:12:59,660 --> 00:13:00,810
You lack
215
00:13:00,810 --> 00:13:02,140
physical training.
216
00:13:06,020 --> 00:13:07,780
I feel especially guilty
when I see you in this state.
217
00:13:08,780 --> 00:13:10,690
Why don't I just tell
Liuzheng the truth?
218
00:13:10,730 --> 00:13:11,580
Don't go.
219
00:13:12,900 --> 00:13:13,930
If you tell her,
220
00:13:14,690 --> 00:13:15,930
her future will be ruined.
221
00:13:15,930 --> 00:13:17,100
What about you then?
222
00:13:18,100 --> 00:13:19,340
I can still find another job.
223
00:13:20,580 --> 00:13:22,220
If your sister takes the blame,
224
00:13:22,220 --> 00:13:23,690
she might not be able
to work as a doctor anymore.
225
00:13:25,730 --> 00:13:27,140
You truly love my sister, huh?
226
00:13:27,580 --> 00:13:29,780
Now, I'm experiencing the feeling
you described to me before.
227
00:13:29,930 --> 00:13:30,810
What feeling?
228
00:13:31,140 --> 00:13:32,290
It went up to my head.
229
00:13:36,980 --> 00:13:38,220
It went up to your head!
230
00:13:48,700 --> 00:13:53,500
(Beiya Hospital)
231
00:13:58,490 --> 00:13:59,370
Temperature check.
232
00:14:04,780 --> 00:14:05,900
Your body temperature is normal.
233
00:14:06,140 --> 00:14:08,140
You can pack your things
and be discharged today.
234
00:14:10,980 --> 00:14:12,020
I still feel like my body temperature
235
00:14:12,020 --> 00:14:13,690
is pretty high.
236
00:14:14,420 --> 00:14:15,250
Is that so?
237
00:14:16,460 --> 00:14:17,370
I guess so.
238
00:14:18,900 --> 00:14:20,050
So you want to be a deadbeat?
239
00:14:21,370 --> 00:14:23,810
Please pack your belongings
and leave the hospital.
240
00:14:24,140 --> 00:14:25,100
No, I won't.
241
00:14:27,050 --> 00:14:28,490
I'm here to pick you up.
242
00:14:28,780 --> 00:14:30,420
Think about what you want to eat.
243
00:14:30,460 --> 00:14:31,730
I'll treat you to something nice.
244
00:14:31,730 --> 00:14:33,100
Be careful.
245
00:14:33,140 --> 00:14:34,490
Your wound just recovered.
246
00:14:35,140 --> 00:14:36,580
Look at how concerned she is.
247
00:14:38,370 --> 00:14:39,250
I'm just afraid
248
00:14:39,250 --> 00:14:40,540
that he'll steal
the hospital's slot again
249
00:14:40,540 --> 00:14:41,930
when his wound reopens.
250
00:14:42,930 --> 00:14:43,540
Ai Fei,
251
00:14:44,370 --> 00:14:45,290
don't worry.
252
00:14:45,850 --> 00:14:47,050
This is the last time
we're seeing each other.
253
00:14:47,460 --> 00:14:48,420
May we not see each other again.
254
00:14:50,660 --> 00:14:51,810
See yourself off.
255
00:14:58,690 --> 00:15:00,050
How's the incident with Ning Zhiqian?
256
00:15:01,050 --> 00:15:01,980
Have a seat.
257
00:15:10,170 --> 00:15:10,980
I don't know.
258
00:15:10,980 --> 00:15:12,050
He's not willing to say anything.
259
00:15:12,370 --> 00:15:14,370
He's so boring.
260
00:15:14,610 --> 00:15:16,540
It's like he can never
warm up to people.
261
00:15:16,850 --> 00:15:17,580
Yeah.
262
00:15:17,900 --> 00:15:19,730
And, he's the worst.
263
00:15:20,730 --> 00:15:22,050
Alright, let's leave it at that.
264
00:15:22,690 --> 00:15:24,580
I don't wish to meddle
with his affair anymore.
265
00:15:25,490 --> 00:15:26,780
You're so infuriated at him.
266
00:15:27,420 --> 00:15:28,850
Once I've recovered,
267
00:15:29,140 --> 00:15:30,850
I'll definitely get back at him for you
268
00:15:32,220 --> 00:15:33,420
You can talk once you've recovered.
269
00:15:33,420 --> 00:15:34,460
How do you plan to get back at him?
270
00:15:34,460 --> 00:15:36,100
Of course I'll beat him up.
271
00:15:37,850 --> 00:15:40,370
It's no wonder you and Ning Xiang
are best friends.
272
00:15:41,340 --> 00:15:42,370
We're buddies.
273
00:15:45,420 --> 00:15:47,340
However, I do somewhat understand
274
00:15:47,810 --> 00:15:48,850
Ning Zhiqian.
275
00:15:49,420 --> 00:15:50,460
His current behaviour
276
00:15:50,850 --> 00:15:52,100
makes no sense at all.
277
00:15:53,420 --> 00:15:55,100
You're speaking as if you know him well.
278
00:15:55,370 --> 00:15:57,050
Perhaps it's a professional hunch.
279
00:15:57,610 --> 00:15:59,900
There must be a motive
280
00:16:00,580 --> 00:16:01,780
behind his irregular behaviour.
281
00:16:13,020 --> 00:16:14,580
I'm sure there's something off
about the incident with Mr. Ning.
282
00:16:14,850 --> 00:16:16,580
I was planning to look for you.
283
00:16:16,810 --> 00:16:17,850
I heard from my father
284
00:16:18,020 --> 00:16:18,980
that a middleman
285
00:16:19,020 --> 00:16:20,580
took the money on his behalf.
286
00:16:20,980 --> 00:16:21,930
A middleman?
287
00:16:22,370 --> 00:16:24,250
That's why there's no way
for him to get out of this
288
00:16:24,340 --> 00:16:26,290
unless Mr. Ning resigns
of his own accord.
289
00:16:27,170 --> 00:16:28,140
It's that serious?
290
00:16:28,250 --> 00:16:29,050
I think Mr. Ning
291
00:16:29,050 --> 00:16:30,610
was set up by the middleman.
292
00:16:32,050 --> 00:16:33,370
Who's the middleman?
293
00:16:33,810 --> 00:16:35,170
Maybe it's the relative
of one of his patients.
294
00:16:35,170 --> 00:16:36,170
No matter who it is,
295
00:16:36,540 --> 00:16:38,020
I've known Ning for a long time,
296
00:16:38,050 --> 00:16:39,370
and I understand his character the best.
297
00:16:40,420 --> 00:16:41,100
If it doesn't work out,
298
00:16:41,460 --> 00:16:42,850
I can be his guarantor.
299
00:16:43,220 --> 00:16:44,170
I can also prove
300
00:16:44,370 --> 00:16:45,980
that Mr. Ning was together
with me from the clinic
301
00:16:46,020 --> 00:16:47,050
to the operation theatre.
302
00:16:47,100 --> 00:16:48,250
It's impossible for him to do so.
303
00:16:49,220 --> 00:16:50,580
If it doesn't work out, we can
retrieve the CCTV footage
304
00:16:50,850 --> 00:16:52,610
and see who had been in contact
with Deputy Manager Ning in private.
305
00:16:53,050 --> 00:16:54,290
We must prove his innocence for him.
306
00:16:54,610 --> 00:16:55,660
I'll never believe
307
00:16:55,730 --> 00:16:57,140
that Deputy Manager Ning
would accept money from his patient.
308
00:17:00,340 --> 00:17:02,340
I have a buddy called Liao Jie.
Do you remember him?
309
00:17:02,690 --> 00:17:03,290
What's the matter?
310
00:17:03,340 --> 00:17:05,330
His father will be operated
at your hospital today.
311
00:17:05,700 --> 00:17:07,210
Is Dr. Ning here?
312
00:17:07,210 --> 00:17:08,060
I'm here.
313
00:17:08,780 --> 00:17:10,370
Hello, Dr. Ning.
314
00:17:22,700 --> 00:17:23,300
Stop right there.
315
00:17:25,180 --> 00:17:25,850
Liuzheng.
316
00:17:27,020 --> 00:17:28,330
What have you been doing
for the past few days?
317
00:17:30,020 --> 00:17:30,940
I...
318
00:17:31,180 --> 00:17:32,370
Sit down and explain yourself.
319
00:17:33,540 --> 00:17:35,610
Liuzheng, it's not that
I don't want to.
320
00:17:36,140 --> 00:17:38,060
But Brother-in-law
doesn't allow me to tell you.
321
00:17:41,970 --> 00:17:42,610
Hello?
322
00:17:42,700 --> 00:17:44,210
(I just talked to my father about it.)
323
00:17:44,450 --> 00:17:45,730
(He will keep Mr. Ning's
resignation letter)
324
00:17:45,730 --> 00:17:47,450
(with him first.)
325
00:17:47,780 --> 00:17:49,940
However, he needs to explain himself.
326
00:17:51,370 --> 00:17:52,250
Alright, I got it.
327
00:17:52,250 --> 00:17:53,330
I'll look for him immediately.
328
00:18:26,660 --> 00:18:27,420
Do you need anything?
329
00:18:27,970 --> 00:18:28,850
Follow me.
330
00:18:28,900 --> 00:18:30,210
Go and explain yourself in the hospital.
331
00:18:30,370 --> 00:18:31,300
What are you trying to do?
332
00:18:32,730 --> 00:18:34,300
Do you think your so-called
"noble behaviour"
333
00:18:34,450 --> 00:18:35,850
is good for Liuzheng?
334
00:18:36,490 --> 00:18:37,450
Have you ever considered
335
00:18:37,940 --> 00:18:39,570
how Liuzheng will face the truth
336
00:18:39,900 --> 00:18:40,940
when she finds it out?
337
00:18:42,700 --> 00:18:43,730
How did you know about this?
338
00:18:43,940 --> 00:18:45,370
You don't need to know about that.
339
00:18:48,610 --> 00:18:49,780
I should've sewn
340
00:18:49,780 --> 00:18:51,300
Xiao'er's lips shut.
341
00:18:52,540 --> 00:18:54,090
Besides, I'm not that close to you.
342
00:18:54,420 --> 00:18:55,250
Don't be a busybody.
343
00:18:55,610 --> 00:18:57,020
I love being nosy.
344
00:18:57,330 --> 00:18:58,300
Ning Zhiqian!
345
00:18:58,420 --> 00:18:58,900
Put your back into it.
346
00:18:59,330 --> 00:18:59,700
Good.
347
00:18:59,700 --> 00:19:00,900
This is a public area.
348
00:19:00,900 --> 00:19:02,210
- Do not raise your voice.
- Good.
349
00:19:02,370 --> 00:19:03,420
You're a lawyer, you know?
350
00:19:03,570 --> 00:19:04,540
What a brute.
351
00:19:06,370 --> 00:19:06,820
Over here.
352
00:19:08,730 --> 00:19:09,540
Come one, stand here.
353
00:19:09,540 --> 00:19:10,210
Come nearer.
354
00:19:13,210 --> 00:19:13,660
Come.
355
00:19:14,730 --> 00:19:15,180
Put your back into it.
356
00:19:15,300 --> 00:19:16,250
Ning Zhiqian,
357
00:19:17,090 --> 00:19:17,900
you're itching for a beating.
358
00:19:20,210 --> 00:19:21,660
- I feel like beating you up too.
- Come on.
359
00:19:22,300 --> 00:19:23,090
I would've done so
360
00:19:23,090 --> 00:19:24,090
if you weren't injured.
361
00:19:24,450 --> 00:19:25,540
- Try me then.
- Use another leg.
362
00:19:27,490 --> 00:19:28,490
I'm afraid that
you'll be hospitalized again...
363
00:19:28,920 --> 00:19:29,330
Okay.
364
00:19:29,330 --> 00:19:30,680
- If I punch you too hard.
- Do it like this.
365
00:19:32,420 --> 00:19:32,850
Come on.
366
00:19:34,570 --> 00:19:35,020
Good.
367
00:19:37,330 --> 00:19:37,970
Don't worry.
368
00:19:38,540 --> 00:19:39,700
We're not at the hospital.
369
00:19:40,250 --> 00:19:41,180
I won't sue you...
370
00:19:41,180 --> 00:19:41,610
Good.
371
00:19:41,610 --> 00:19:42,570
Even if you punch me.
372
00:19:43,420 --> 00:19:44,570
Stop trying to set me up.
373
00:19:44,780 --> 00:19:46,330
I won't give you the chance
to extort money from me.
374
00:19:46,420 --> 00:19:46,780
Nice.
375
00:19:51,020 --> 00:19:51,700
Let's continue.
376
00:19:51,700 --> 00:19:53,850
I truly wish to punch you
on Liuzheng's behalf.
377
00:19:54,180 --> 00:19:54,970
She's so unlucky
378
00:19:54,970 --> 00:19:56,490
to encounter you.
379
00:19:56,940 --> 00:19:58,940
What gives you the right
to punch me on her behalf?
380
00:19:59,060 --> 00:20:00,540
What does our affair
have to do with you?
381
00:20:00,610 --> 00:20:02,250
You don't get to make the call here.
382
00:20:02,570 --> 00:20:04,180
You two divorced each other long ago.
383
00:20:04,180 --> 00:20:06,180
You two had broken up.
Everything's over.
384
00:20:06,370 --> 00:20:08,420
Even if our relationship is over,
385
00:20:08,420 --> 00:20:09,730
it will never be your turn.
386
00:20:12,420 --> 00:20:12,960
Come on.
387
00:20:13,300 --> 00:20:14,900
Remember what you said today.
388
00:20:15,060 --> 00:20:16,660
If something unexpected happens,
389
00:20:17,490 --> 00:20:19,140
you'll have to eat your own words.
390
00:20:22,450 --> 00:20:23,250
Fine.
391
00:20:23,490 --> 00:20:25,020
I'll tell you this once and for all.
392
00:20:25,370 --> 00:20:26,730
You have no chance in hell.
393
00:20:26,730 --> 00:20:27,420
Let's take a break.
394
00:20:27,780 --> 00:20:28,610
We've just started
395
00:20:28,610 --> 00:20:29,250
and you're quitting already?
396
00:21:03,540 --> 00:21:04,570
Come on, stay away.
397
00:21:05,570 --> 00:21:06,300
Stay away.
398
00:21:07,780 --> 00:21:08,330
Stay away!
399
00:21:10,540 --> 00:21:11,210
Stop fighting!
400
00:21:11,450 --> 00:21:12,250
Stop fighting!
401
00:21:12,250 --> 00:21:13,450
Stop dragging him!
402
00:21:13,970 --> 00:21:15,060
That's a foul!
403
00:21:15,330 --> 00:21:15,940
Stop fighting!
404
00:21:16,610 --> 00:21:18,020
Stop fighting! Let go of him!
405
00:21:19,250 --> 00:21:20,020
Liuzheng.
406
00:21:21,570 --> 00:21:22,610
What are you doing here?
407
00:21:23,060 --> 00:21:23,970
You two are something else.
408
00:21:24,540 --> 00:21:25,540
Two men are beating each other up
409
00:21:25,570 --> 00:21:26,820
because of me.
410
00:21:26,850 --> 00:21:28,090
I guess I didn't live in vain.
411
00:21:30,060 --> 00:21:31,370
He punched me first.
412
00:21:31,420 --> 00:21:32,820
He didn't follow the rule.
413
00:21:32,850 --> 00:21:33,570
Say that again?
414
00:21:33,610 --> 00:21:34,660
You launched a sneak attack!
415
00:21:34,700 --> 00:21:35,850
Do you yield?
416
00:21:35,900 --> 00:21:36,780
Tell Liuzheng
417
00:21:37,090 --> 00:21:38,090
why I was beating you up then.
418
00:21:38,490 --> 00:21:39,780
You were the one who provoked me first.
419
00:21:39,850 --> 00:21:41,180
Do you yield?
420
00:21:41,180 --> 00:21:42,060
- Do you yield?
- Liuzheng,
421
00:21:42,060 --> 00:21:43,250
look, he is so unreasonable.
422
00:21:43,660 --> 00:21:44,300
You're a grown man,
423
00:21:44,330 --> 00:21:45,660
yet you're complaining to your mum?
424
00:21:45,850 --> 00:21:46,780
Who's complaining to his mum?
425
00:21:46,820 --> 00:21:48,020
You!
426
00:21:48,060 --> 00:21:48,940
He said you're a mum.
427
00:21:49,090 --> 00:21:49,820
Am I wrong?
428
00:21:49,820 --> 00:21:50,420
What nonsense are you talking about?
429
00:21:50,570 --> 00:21:51,330
You still want to fight?
430
00:21:51,820 --> 00:21:52,210
Yeah!
431
00:21:52,210 --> 00:21:52,780
Bring it on then!
432
00:21:53,330 --> 00:21:54,300
- How is it?
- Bring it on!
433
00:21:55,060 --> 00:21:55,570
Come on!
434
00:21:57,140 --> 00:21:58,140
Xue Weilin, your phone is ringing.
435
00:21:58,450 --> 00:21:58,850
I won't answer it!
436
00:22:01,020 --> 00:22:01,780
I'll let you punch me
three times. Come on.
437
00:22:01,970 --> 00:22:02,940
Come on.
438
00:22:03,450 --> 00:22:03,900
Come on.
439
00:22:04,210 --> 00:22:04,900
It's your boss.
440
00:22:04,940 --> 00:22:05,700
I don't care!
441
00:22:06,700 --> 00:22:07,090
Bring it on.
442
00:22:07,490 --> 00:22:08,420
Come on.
443
00:22:09,610 --> 00:22:09,970
(Mr. Liu)
Come on.
444
00:22:11,780 --> 00:22:12,210
Bring it on.
445
00:22:13,140 --> 00:22:13,900
Mr. Liu?
446
00:22:15,180 --> 00:22:16,490
I'm in a meeting
with two clients right now.
447
00:22:17,010 --> 00:22:18,370
Since when did your mother
become your client?
448
00:22:20,490 --> 00:22:21,010
Alright.
449
00:22:21,400 --> 00:22:22,400
Mr. Liu, please continue.
450
00:22:23,200 --> 00:22:24,730
Don't go! Your mummy is here!
451
00:22:26,920 --> 00:22:28,200
You can complain to her all you like!
452
00:22:31,970 --> 00:22:33,250
Look at your silly son.
453
00:22:54,130 --> 00:22:55,200
I already found out.
454
00:22:56,800 --> 00:22:58,250
Do you think I'll be grateful to you?
455
00:23:00,160 --> 00:23:01,400
I didn't want you to be grateful to me.
456
00:23:04,320 --> 00:23:06,770
If so, are you going to attend
China's Best Ex-Husband?
457
00:23:08,160 --> 00:23:09,650
I would join it
458
00:23:10,010 --> 00:23:11,040
if a show like that existed.
459
00:23:20,680 --> 00:23:22,730
If you're trying to make it up to me
460
00:23:22,770 --> 00:23:23,610
because you feel guilty,
461
00:23:24,970 --> 00:23:26,490
sorry, I won't accept it.
462
00:23:28,650 --> 00:23:29,680
However, if you wish to court me,
463
00:23:29,730 --> 00:23:30,650
I will consider it.
464
00:23:43,970 --> 00:23:44,650
I understand now.
465
00:23:45,160 --> 00:23:46,490
I'll explain it to Mr. Ding.
466
00:23:48,890 --> 00:23:49,610
Ruan Liuzheng,
467
00:23:50,800 --> 00:23:51,890
I do intend to court you.
468
00:23:52,610 --> 00:23:53,250
For your sake,
469
00:23:53,250 --> 00:23:54,770
I can abandon my career, my future,
470
00:23:55,160 --> 00:23:56,490
anything.
471
00:23:59,200 --> 00:24:00,370
Are you happy now?
472
00:24:04,770 --> 00:24:06,440
Don't you think I sound pretentious
473
00:24:06,490 --> 00:24:07,730
and childish?
474
00:24:08,200 --> 00:24:09,890
That's not what I want to hear from you.
475
00:24:09,920 --> 00:24:10,800
What do you want to hear then?
476
00:24:26,800 --> 00:24:28,320
I want to hear your heartfelt words.
477
00:24:32,800 --> 00:24:33,560
I think
478
00:24:34,400 --> 00:24:35,970
you'll definitely
become an excellent doctor.
479
00:24:38,010 --> 00:24:39,130
If we do get together,
480
00:24:40,040 --> 00:24:40,970
we can't afford
to lose both of our jobs.
481
00:24:41,010 --> 00:24:42,200
One of us has to keep our job.
482
00:24:47,090 --> 00:24:48,370
Do you really think so?
483
00:24:48,610 --> 00:24:49,250
Of course.
484
00:24:49,890 --> 00:24:51,280
Don't tell me
485
00:24:51,440 --> 00:24:52,130
you think I want to become
486
00:24:52,130 --> 00:24:53,440
an emotionless operation machine?
487
00:24:56,160 --> 00:24:57,280
Who said a good doctor
488
00:24:57,320 --> 00:24:58,560
can't have a wonderful family?
489
00:25:01,520 --> 00:25:03,040
Must I end up like my parents...
490
00:25:03,090 --> 00:25:04,090
Stop that.
491
00:25:05,890 --> 00:25:07,320
Let me finish my sentence.
492
00:25:30,200 --> 00:25:31,130
Alright.
493
00:25:31,490 --> 00:25:32,040
Mr. Liu,
494
00:25:32,320 --> 00:25:32,770
I got it.
495
00:25:32,770 --> 00:25:33,300
Sure.
496
00:25:35,560 --> 00:25:36,160
Okay.
497
00:25:37,200 --> 00:25:38,010
Okay, Mr. Liu.
498
00:25:38,400 --> 00:25:39,200
Don't worry.
499
00:25:39,200 --> 00:25:40,890
I'll head there
once I'm done with my meeting.
500
00:25:42,130 --> 00:25:42,800
Alright.
501
00:25:43,520 --> 00:25:44,040
Goodbye.
502
00:25:47,770 --> 00:25:49,560
Do you still remember our encounter
in the library?
503
00:25:51,890 --> 00:25:52,560
Liuzheng,
504
00:25:52,610 --> 00:25:53,320
what are you looking at?
505
00:25:55,130 --> 00:25:56,200
Senior Ning!
506
00:25:56,250 --> 00:25:58,200
Ruan Liuzheng likes you!
507
00:26:02,160 --> 00:26:03,130
You heard that?
508
00:26:03,160 --> 00:26:04,320
I wasn't deaf, okay?
509
00:26:05,890 --> 00:26:07,320
If so, did you think I was silly?
510
00:26:07,920 --> 00:26:09,440
No, I didn't think so.
511
00:26:10,440 --> 00:26:11,920
I just thought you were very silly.
512
00:26:17,400 --> 00:26:18,850
If so, do you have any
513
00:26:18,890 --> 00:26:20,370
deep impressions of me?
514
00:26:24,730 --> 00:26:25,560
What are you laughing about?
515
00:26:27,160 --> 00:26:29,490
I suddenly remembered the time
516
00:26:29,490 --> 00:26:30,680
when we dissected a frog.
517
00:26:30,890 --> 00:26:31,770
You fainted, right?
518
00:26:32,730 --> 00:26:34,610
I carried you to the infirmary.
519
00:26:35,090 --> 00:26:35,890
You were so heavy.
520
00:26:36,040 --> 00:26:37,730
I almost suspected that
you were pretending to be unconscious.
521
00:26:38,250 --> 00:26:39,200
How did you know?
522
00:26:39,200 --> 00:26:39,970
So you found out?
523
00:26:40,490 --> 00:26:41,490
Wait, you were really
pretending to be unconscious?
524
00:26:42,040 --> 00:26:42,770
No.
525
00:26:42,800 --> 00:26:45,010
How dare you?
526
00:26:45,440 --> 00:26:46,010
How dare you?
527
00:26:58,610 --> 00:26:59,370
Are you okay?
528
00:27:00,650 --> 00:27:01,400
Come.
529
00:27:03,440 --> 00:27:04,200
Slowly.
530
00:27:08,980 --> 00:27:12,340
♪White clouds will never♪
531
00:27:12,340 --> 00:27:16,380
♪Miss out on clear skies♪
532
00:27:17,180 --> 00:27:19,780
♪As we waited♪
533
00:27:19,780 --> 00:27:23,780
♪We deserve the embrace♪
534
00:27:23,780 --> 00:27:28,540
♪However, we never♪
535
00:27:30,890 --> 00:27:32,010
Be honest with me.
536
00:27:33,400 --> 00:27:35,090
Since when did you fall for me?
537
00:27:39,850 --> 00:27:40,890
How should I answer you?
538
00:27:41,440 --> 00:27:42,090
I don't know.
539
00:27:42,320 --> 00:27:42,970
No,
540
00:27:42,970 --> 00:27:43,770
you must answer me.
541
00:27:43,800 --> 00:27:45,040
This is compulsory.
542
00:27:46,900 --> 00:27:48,740
♪Before choosing a direction♪
543
00:27:50,370 --> 00:27:51,250
Do you know something?
544
00:27:53,160 --> 00:27:54,490
The sea in front of us
545
00:27:55,200 --> 00:27:57,400
has a volume of 13.6 billion tonnes.
546
00:27:58,890 --> 00:27:59,490
So?
547
00:28:04,680 --> 00:28:06,090
It wasn't formed in a day.
548
00:28:07,580 --> 00:28:11,220
♪Is like tearing the universe apart♪
549
00:28:11,220 --> 00:28:15,260
♪Losing oneself in regret♪
550
00:28:15,260 --> 00:28:20,060
♪Saving oneself with silence♪
551
00:28:22,540 --> 00:28:27,260
♪That won't do♪
552
00:28:28,100 --> 00:28:33,340
(Beiya Hospital)
553
00:28:36,730 --> 00:28:37,490
Come in.
554
00:28:37,490 --> 00:28:39,860
(Vice President's Office)
555
00:28:40,040 --> 00:28:40,890
Mr. Ding.
556
00:28:42,560 --> 00:28:43,560
Dr. Ruan.
557
00:28:44,370 --> 00:28:46,090
I'm here to discuss something with you.
558
00:28:47,440 --> 00:28:49,320
(Letter of Appointment)
Please retract my letter of appointment.
559
00:28:52,770 --> 00:28:53,730
Dr. Ruan,
560
00:28:53,770 --> 00:28:55,370
I was going to discuss this
with you too.
561
00:28:55,400 --> 00:28:56,280
Here, have a seat.
562
00:28:59,650 --> 00:29:00,560
The hospital
563
00:29:00,800 --> 00:29:02,490
has gotten to the bottom
of the bribery incident.
564
00:29:02,890 --> 00:29:05,040
Both you and Dr. Ning are clean.
565
00:29:05,090 --> 00:29:05,730
That's why
566
00:29:06,090 --> 00:29:06,970
we still decided
567
00:29:07,400 --> 00:29:08,610
to employ you.
568
00:29:09,280 --> 00:29:10,440
Thank you, Mr. Ding.
569
00:29:11,250 --> 00:29:12,010
However,
570
00:29:12,320 --> 00:29:14,200
I still wish to return
to West District Hospital.
571
00:29:14,680 --> 00:29:15,770
I promised President Wang
572
00:29:16,440 --> 00:29:18,200
that I need to bring back
the techniques I've learned.
573
00:29:21,650 --> 00:29:22,610
Alright then.
574
00:29:23,610 --> 00:29:25,320
Since you're being so insistent,
575
00:29:25,370 --> 00:29:26,920
we'll respect your decision.
576
00:29:28,490 --> 00:29:29,490
Thank you, Mr. Ding.
577
00:29:30,280 --> 00:29:31,160
I'll make a move first.
578
00:29:40,890 --> 00:29:42,090
Everyone is here, right?
579
00:29:42,090 --> 00:29:43,650
We'll hold a simple meeting now.
580
00:29:45,160 --> 00:29:45,890
Stop playing with that.
581
00:29:46,200 --> 00:29:47,040
Listen to me.
582
00:29:48,490 --> 00:29:49,800
Actually, this meeting
583
00:29:51,090 --> 00:29:52,490
isn't a huge deal.
584
00:29:53,010 --> 00:29:54,160
New Year is arriving soon.
585
00:29:54,520 --> 00:29:57,090
In order to spice up your lives,
586
00:29:57,320 --> 00:29:58,850
we plan to hold a new year gala.
587
00:29:59,200 --> 00:30:00,970
Every department
needs to prepare a performance.
588
00:30:01,800 --> 00:30:03,090
Manager Liu,
589
00:30:03,400 --> 00:30:05,770
- we're already tired from working.
- Prepare a performance?
590
00:30:05,770 --> 00:30:07,730
We don't have time to prepare for that.
591
00:30:08,200 --> 00:30:08,890
Precisely.
592
00:30:08,890 --> 00:30:10,090
These are two different things.
593
00:30:10,610 --> 00:30:11,770
Stop looking for excuses,
594
00:30:12,010 --> 00:30:12,920
especially you, Bai Jun.
595
00:30:13,890 --> 00:30:14,890
You get tired when you work.
596
00:30:15,610 --> 00:30:17,040
But you aren't tired
when you go out on a date.
597
00:30:18,770 --> 00:30:19,520
Everyone knows
598
00:30:20,370 --> 00:30:22,280
that a lot had happened this year.
599
00:30:23,440 --> 00:30:24,920
We can use this opportunity
600
00:30:25,250 --> 00:30:26,400
to display
601
00:30:26,400 --> 00:30:27,730
the great spirit of doctors.
602
00:30:28,040 --> 00:30:29,280
That's a good thing.
603
00:30:29,850 --> 00:30:30,610
Am I right?
604
00:30:31,090 --> 00:30:31,850
You guys just need to focus on
605
00:30:31,850 --> 00:30:33,130
preparing for your performance.
606
00:30:34,560 --> 00:30:36,440
But we don't know how to perform.
607
00:30:38,440 --> 00:30:39,920
Fan, that's a good question.
608
00:30:40,730 --> 00:30:41,730
I thought of that long ago.
609
00:30:42,650 --> 00:30:43,280
I hired
610
00:30:43,650 --> 00:30:44,850
a professional
611
00:30:44,850 --> 00:30:45,890
instructor for you guys.
612
00:30:46,850 --> 00:30:47,650
He's Mr. Xue.
613
00:30:48,440 --> 00:30:49,090
He's very good
614
00:30:49,370 --> 00:30:50,200
at this.
615
00:30:51,850 --> 00:30:52,850
Time to go on our rounds.
616
00:31:01,370 --> 00:31:02,010
Come on.
617
00:31:02,920 --> 00:31:03,160
Let's go.
618
00:31:03,160 --> 00:31:03,890
Ning,
619
00:31:04,560 --> 00:31:06,200
the voting will begin in a few days.
620
00:31:06,560 --> 00:31:07,610
You'd better do a good job.
621
00:31:09,130 --> 00:31:09,730
Come on.
622
00:31:10,040 --> 00:31:11,090
Manager Liu, time to go on our rounds.
623
00:31:12,890 --> 00:31:13,280
Let's go.
624
00:31:13,280 --> 00:31:13,730
- Let's go.
- Let's go.
625
00:31:13,880 --> 00:31:14,600
Let's go.
626
00:31:15,920 --> 00:31:17,040
I heard that you can sing.
627
00:31:23,920 --> 00:31:25,770
What's wrong?
628
00:31:28,320 --> 00:31:30,520
Do you think I'm useless?
629
00:31:31,130 --> 00:31:33,320
I don't think so.
630
00:31:33,610 --> 00:31:34,440
I think so.
631
00:31:36,010 --> 00:31:37,040
All these years,
632
00:31:37,520 --> 00:31:38,160
you,
633
00:31:38,370 --> 00:31:39,440
my sister, my mother,
634
00:31:39,680 --> 00:31:40,730
all of you treat me like a kid.
635
00:31:41,010 --> 00:31:42,280
I just wanted to be a man for once.
636
00:31:43,040 --> 00:31:44,250
In the end, I messed up.
637
00:31:50,200 --> 00:31:52,280
It's not too late for you
to start afresh.
638
00:31:57,850 --> 00:31:58,490
Really?
639
00:31:58,730 --> 00:31:59,560
Yes.
640
00:32:01,370 --> 00:32:02,610
What will you do then?
641
00:32:03,160 --> 00:32:05,560
Liuzheng wanted you and Yaya
to move into our house.
642
00:32:06,490 --> 00:32:07,680
I'm fine.
643
00:32:07,730 --> 00:32:09,400
Yaya and I will move
to my mother's house.
644
00:32:10,610 --> 00:32:12,040
You two don't need to worry about me.
645
00:32:12,090 --> 00:32:13,770
I won't be courteous with you.
646
00:32:17,800 --> 00:32:19,200
Don't just sit here.
647
00:32:19,250 --> 00:32:20,800
You should do something a man should do.
648
00:32:21,040 --> 00:32:23,040
Get these luggage into your car
649
00:32:23,090 --> 00:32:24,040
and send me home.
650
00:32:31,040 --> 00:32:32,800
Right, now I remember.
651
00:32:32,850 --> 00:32:35,490
Can we fit all of this
inside your Mini Cooper?
652
00:32:36,320 --> 00:32:37,850
Who are you despising?
653
00:32:38,520 --> 00:32:40,440
If I can't fit all of them inside,
I'll carry them while driving.
654
00:32:41,160 --> 00:32:42,010
You're so manly.
655
00:32:48,200 --> 00:32:50,130
Who did you guys vote for?
656
00:32:50,130 --> 00:32:50,730
Who did you vote for?
657
00:32:50,730 --> 00:32:51,320
Isn't it obvious?
658
00:32:51,320 --> 00:32:51,850
Deputy Manager Ning.
659
00:32:52,010 --> 00:32:52,920
Yeah, I voted for him.
660
00:32:52,920 --> 00:32:53,730
- I voted for him too.
- That's what we should do.
661
00:32:53,770 --> 00:32:55,200
I voted for Mr. Ning too.
662
00:32:56,490 --> 00:32:57,130
Great.
663
00:32:58,850 --> 00:33:01,010
Be fair in voting.
664
00:33:01,250 --> 00:33:03,320
There aren't that many candidates,
yet you're asking them to support Ning?
665
00:33:03,370 --> 00:33:04,850
When did I do so?
666
00:33:05,520 --> 00:33:07,280
I just said I voted for Mr. Ning.
667
00:33:07,320 --> 00:33:08,680
I didn't tell you to vote for him.
668
00:33:08,680 --> 00:33:09,890
I didn't tell them to vote for him too.
669
00:33:09,890 --> 00:33:10,650
To me, it sounded like
670
00:33:10,680 --> 00:33:12,730
you wanted everyone to vote for Ning.
671
00:33:13,010 --> 00:33:14,320
Was that what I did?
672
00:33:16,400 --> 00:33:17,970
Cheng Zhouyu, are you jealous?
673
00:33:19,920 --> 00:33:21,130
If I can make you happy
by being jealous,
674
00:33:21,160 --> 00:33:22,010
I'm jealous then.
675
00:33:22,040 --> 00:33:22,920
I'm jealous.
676
00:33:23,650 --> 00:33:24,800
I'm jealous.
677
00:33:25,610 --> 00:33:26,890
I don't think you're jealous.
678
00:33:27,280 --> 00:33:28,560
You're just sick in the head.
679
00:33:28,850 --> 00:33:30,130
You're so troublesome.
680
00:33:31,730 --> 00:33:32,160
Let's eat.
681
00:33:32,160 --> 00:33:32,850
Dig in.
682
00:33:32,890 --> 00:33:35,130
Forget about other things.
Let's just dig in.
683
00:33:35,130 --> 00:33:36,370
Eat up.
684
00:33:36,490 --> 00:33:37,610
Is this meatball nice?
685
00:33:38,130 --> 00:33:38,560
Yeah.
686
00:33:48,610 --> 00:33:50,280
(Dad, what are you doing?)
687
00:33:50,560 --> 00:33:51,520
I'm resting on the bed.
688
00:33:51,560 --> 00:33:53,520
(Where are you going later?)
689
00:33:53,890 --> 00:33:54,920
Later?
690
00:33:55,520 --> 00:33:57,490
I'm heading to
Mummy Liuzheng's house later.
691
00:33:59,010 --> 00:34:01,250
If so, you should perform well.
692
00:34:01,560 --> 00:34:04,560
(Don't be like the unhappy guy)
693
00:34:04,680 --> 00:34:06,440
(in the comic.)
694
00:34:07,160 --> 00:34:08,720
Do I look like the unhappy guy?
695
00:34:09,370 --> 00:34:10,040
(Look.)
696
00:34:10,370 --> 00:34:12,040
(Right now,)
697
00:34:12,040 --> 00:34:15,280
(you look just like the unhappy guy.)
698
00:34:15,320 --> 00:34:17,090
I was born with this face.
What can I do?
699
00:34:17,450 --> 00:34:18,370
(You...)
700
00:34:19,280 --> 00:34:20,170
(Give me a smile.)
701
00:34:20,210 --> 00:34:20,850
Smile?
702
00:34:21,450 --> 00:34:23,320
Cut it out. Do you need anything?
703
00:34:23,960 --> 00:34:25,650
(Give me a big smile.)
704
00:34:26,000 --> 00:34:26,800
Did you
705
00:34:26,800 --> 00:34:28,130
listen to your mother?
706
00:34:28,760 --> 00:34:30,240
Did you sleep on time?
707
00:34:30,720 --> 00:34:31,890
You didn't binge on snacks, did you?
708
00:34:32,170 --> 00:34:34,760
(You asked too many questions.)
709
00:34:34,800 --> 00:34:36,800
(I only have one question for you.)
710
00:34:36,850 --> 00:34:38,320
(Did you miss me?)
711
00:34:38,370 --> 00:34:39,280
I did.
712
00:34:39,850 --> 00:34:41,480
I miss you so much. Give me a kiss.
713
00:34:43,800 --> 00:34:45,410
(I missed you very much too.)
714
00:34:45,450 --> 00:34:47,760
(I missed Mummy Liuzheng,)
715
00:34:48,040 --> 00:34:49,800
Grandpa, Grandma,
716
00:34:50,450 --> 00:34:52,240
Other Grandma, and Other Grandpa.
717
00:34:52,560 --> 00:34:53,930
(Don't forget.
718
00:34:53,960 --> 00:34:55,890
(I want to learn how to play Xiangqi)
719
00:34:56,280 --> 00:34:58,090
(from Grandpa.)
720
00:34:58,170 --> 00:34:59,760
Alright, I got it.
721
00:34:59,800 --> 00:35:00,650
Is there anything else you want to say?
722
00:35:00,690 --> 00:35:02,450
Do you have something
to tell Mummy Liuzheng?
723
00:35:02,960 --> 00:35:03,890
(Dad,)
724
00:35:03,930 --> 00:35:05,690
(be a good boy.)
725
00:35:05,930 --> 00:35:08,650
(and buy Mummy Liuzheng
a bouquet of flowers.)
726
00:35:09,650 --> 00:35:10,410
Alright.
727
00:35:10,450 --> 00:35:11,280
I got it.
728
00:35:12,090 --> 00:35:12,960
(Dad,)
729
00:35:13,000 --> 00:35:14,320
(you can do it.)
730
00:35:14,560 --> 00:35:15,800
(It's your time to shine.)
731
00:35:16,040 --> 00:35:16,760
(Good luck!)
732
00:35:24,930 --> 00:35:26,170
Flowers, huh?
733
00:35:26,210 --> 00:35:27,480
So troublesome.
734
00:35:49,410 --> 00:35:50,280
Mr. Ning?
735
00:35:50,960 --> 00:35:51,650
Welcome.
736
00:35:55,720 --> 00:35:57,040
These roses are exquisite.
737
00:35:57,720 --> 00:35:58,930
Don't tell me you bought them for me?
738
00:35:59,520 --> 00:36:00,760
Of course not.
739
00:36:01,930 --> 00:36:03,130
Zhiqian, you're here?
740
00:36:04,240 --> 00:36:05,000
Come in and have a seat.
741
00:36:06,040 --> 00:36:06,560
Mr. Ning,
742
00:36:07,130 --> 00:36:08,130
I just mopped the floor.
743
00:36:08,410 --> 00:36:09,480
Change into your slippers, okay?
744
00:36:22,240 --> 00:36:23,000
Liuzheng,
745
00:36:23,450 --> 00:36:25,450
how will you reward me
746
00:36:25,960 --> 00:36:27,040
if he succeeds after my assistance?
747
00:36:27,930 --> 00:36:29,170
What are you saying?
748
00:36:29,610 --> 00:36:31,240
Just you wait and see.
749
00:36:34,520 --> 00:36:35,240
Mr. Ning,
750
00:36:35,280 --> 00:36:36,320
help yourself.
751
00:36:36,370 --> 00:36:37,410
Don't stand on ceremony.
752
00:36:41,450 --> 00:36:42,410
What were you doing?
753
00:36:43,040 --> 00:36:43,890
I was doing yoga.
754
00:36:45,040 --> 00:36:46,480
Ning Xiang told me to buy them for you.
755
00:36:50,480 --> 00:36:51,760
Thank Ning Xiang for me.
756
00:36:53,690 --> 00:36:54,130
Mr. Ruan,
757
00:36:54,690 --> 00:36:55,520
shall we play
758
00:36:55,520 --> 00:36:56,130
Xiangqi?
759
00:36:57,130 --> 00:36:57,560
Sure.
760
00:36:57,800 --> 00:36:58,280
Dad,
761
00:37:00,610 --> 00:37:02,480
you shouldn't just play
with the same opponent again and again.
762
00:37:02,520 --> 00:37:04,040
Why don't you get yourself
a new opponent today?
763
00:37:04,240 --> 00:37:05,930
Let me play with you.
764
00:37:09,370 --> 00:37:10,890
Why don't you two play with each other?
765
00:37:12,000 --> 00:37:13,130
Alright, I'll resume my chores.
766
00:37:22,520 --> 00:37:24,130
Mr. Ning, have a seat.
767
00:37:26,090 --> 00:37:26,760
Mum!
768
00:37:27,410 --> 00:37:28,450
Let me do it.
769
00:37:29,650 --> 00:37:31,610
Let me do it. Don't touch it.
770
00:37:32,000 --> 00:37:32,480
Liuzheng,
771
00:37:33,520 --> 00:37:34,240
let's play a few matches.
772
00:37:36,170 --> 00:37:36,800
Coming.
773
00:37:43,760 --> 00:37:44,480
Dad,
774
00:37:45,170 --> 00:37:46,370
Ning Xiang kept telling me
775
00:37:46,760 --> 00:37:49,210
that he wants you to teach him
how to play Xiangqi.
776
00:37:49,240 --> 00:37:50,370
He said he missed you guys.
777
00:37:51,000 --> 00:37:52,480
Now that the kid is gone, I
778
00:37:53,040 --> 00:37:54,210
do miss him.
779
00:37:54,560 --> 00:37:55,000
Yeah, right?
780
00:37:55,520 --> 00:37:56,240
How about this?
781
00:37:56,560 --> 00:37:57,450
When he comes back,
782
00:37:57,890 --> 00:37:59,000
I'll teach him how to play.
783
00:38:00,850 --> 00:38:01,610
Over here.
784
00:38:02,370 --> 00:38:03,130
Not bad.
785
00:38:03,130 --> 00:38:04,240
Liuzheng, did you hear that?
786
00:38:04,280 --> 00:38:06,370
Dad said he wants to teach
Ning Xiang how to play Xiangqi.
787
00:38:06,410 --> 00:38:07,720
Since you like playing
Xiangqi that much,
788
00:38:07,760 --> 00:38:10,000
you should join him
for the Xiangqi lesson next time.
789
00:38:11,370 --> 00:38:13,170
Can someone help me
to serve these dishes?
790
00:38:13,210 --> 00:38:13,850
I'll do it.
791
00:38:13,850 --> 00:38:14,280
Coming.
792
00:38:14,560 --> 00:38:15,520
Give them to me.
793
00:38:16,170 --> 00:38:16,650
Come on.
794
00:38:16,650 --> 00:38:17,040
I...
795
00:38:17,410 --> 00:38:17,850
I'll do it.
796
00:38:19,610 --> 00:38:20,210
Come.
797
00:38:25,090 --> 00:38:26,040
Go and distribute the cups.
798
00:38:27,090 --> 00:38:27,890
It smells heavenly.
799
00:38:31,520 --> 00:38:31,960
I'll do it.
800
00:38:31,960 --> 00:38:32,930
Mr. Xue, I'll do it.
801
00:38:34,240 --> 00:38:35,130
Let go.
802
00:38:35,240 --> 00:38:36,410
Don't be so courteous.
803
00:38:36,410 --> 00:38:36,930
Let me do it.
804
00:38:36,930 --> 00:38:37,410
Don't get it spilled.
805
00:38:37,410 --> 00:38:38,370
I'll do it.
806
00:38:39,410 --> 00:38:40,520
You should let go.
807
00:38:41,170 --> 00:38:42,410
I'll do it.
808
00:38:42,560 --> 00:38:43,800
Mr. Xue, let go.
809
00:38:44,210 --> 00:38:44,720
Let me do it.
810
00:38:59,890 --> 00:39:01,960
Seems like they're at peace now.
811
00:39:04,240 --> 00:39:05,040
Mr. and Mrs. Ruan, have a seat.
812
00:39:05,040 --> 00:39:06,000
Have a seat.
813
00:39:06,000 --> 00:39:06,560
Alright.
814
00:39:06,850 --> 00:39:07,520
Alright.
815
00:39:07,650 --> 00:39:08,040
Come.
816
00:39:08,960 --> 00:39:09,560
Mrs. Ruan, here.
817
00:39:10,520 --> 00:39:12,210
Mr. Ruan, have some meat.
818
00:39:12,930 --> 00:39:13,850
Okay.
819
00:39:15,690 --> 00:39:16,560
You guys should eat up.
820
00:39:17,240 --> 00:39:17,890
Eat up.
821
00:39:22,320 --> 00:39:23,690
Your father
822
00:39:24,450 --> 00:39:26,720
has never peeled a prawn for me before.
823
00:39:28,560 --> 00:39:29,370
What about this?
824
00:39:29,410 --> 00:39:31,480
I'll buy you 2.5 kilograms
of prawn tomorrow.
825
00:39:31,690 --> 00:39:32,890
You can have them
to your heart's content.
826
00:39:33,480 --> 00:39:35,090
How could that be the same?
827
00:39:36,090 --> 00:39:37,800
Isn't it the same?
828
00:39:37,850 --> 00:39:39,520
Dad, you can train
829
00:39:39,560 --> 00:39:40,720
the flexibility of your fingers
830
00:39:40,760 --> 00:39:42,560
if you peel prawns.
831
00:39:42,610 --> 00:39:44,280
You should peel one for Mum.
832
00:39:47,450 --> 00:39:49,410
You should spoil Mum sometimes.
833
00:39:49,890 --> 00:39:50,560
Peel one for her.
834
00:39:50,690 --> 00:39:51,610
Alright.
835
00:39:52,000 --> 00:39:52,760
I'll make it clear first.
836
00:39:52,800 --> 00:39:54,610
I'm not peeling it to train my fingers.
837
00:39:56,320 --> 00:39:58,320
I'm spoiling my wife here.
838
00:40:00,890 --> 00:40:02,210
This is so rare.
839
00:40:04,450 --> 00:40:05,210
Look.
840
00:40:05,650 --> 00:40:07,410
It's pretty hard to peel.
841
00:40:08,090 --> 00:40:09,210
Alright, it's done.
842
00:40:09,240 --> 00:40:09,930
Okay.
843
00:40:12,410 --> 00:40:13,760
Dad, why aren't you eating?
844
00:40:13,800 --> 00:40:14,480
Are you sick?
845
00:40:14,520 --> 00:40:15,240
I...
846
00:40:15,800 --> 00:40:17,800
I'm trying to be like you youngsters.
847
00:40:18,450 --> 00:40:19,800
I'm on a diet too.
848
00:40:20,130 --> 00:40:21,210
I don't look good when I'm fat.
849
00:40:21,960 --> 00:40:23,040
You look good no matter what.
850
00:40:23,610 --> 00:40:24,610
- Alright.
- Eat more.
851
00:40:25,610 --> 00:40:27,370
Daughters are the best.
852
00:40:27,720 --> 00:40:29,650
My baby daughter knows
how to warm my heart.
853
00:40:29,850 --> 00:40:30,690
Am I right?
854
00:40:32,320 --> 00:40:34,850
Your daughter knows
how to warm your heart, huh?
855
00:40:34,890 --> 00:40:37,210
Your son is your deliveryman then.
856
00:40:37,890 --> 00:40:38,520
Dad,
857
00:40:39,480 --> 00:40:40,090
I got some beers.
858
00:40:41,210 --> 00:40:42,560
Great timing.
859
00:40:42,960 --> 00:40:44,650
Get a bowl and chopsticks
for your younger brother.
860
00:40:46,240 --> 00:40:46,890
I'll go and get them.
861
00:40:47,090 --> 00:40:49,560
Our family is complete today.
862
00:40:52,130 --> 00:40:54,000
I was featured in a film lately.
863
00:40:54,930 --> 00:40:55,890
So, which episode
864
00:40:56,240 --> 00:40:58,650
are we watching
865
00:40:58,960 --> 00:41:00,000
for our love triangle here?
866
00:41:04,040 --> 00:41:05,040
Who should I call Brother-in-law?
867
00:41:05,090 --> 00:41:06,560
Who do you wish to call Brother-in-law?
868
00:41:06,610 --> 00:41:08,000
Yeah. Who do you wish
to call Brother-in-law?
869
00:41:09,090 --> 00:41:10,000
For safety's sake,
870
00:41:10,210 --> 00:41:11,130
I'll call you guys by your name.
871
00:41:11,800 --> 00:41:12,520
Weilin.
872
00:41:14,280 --> 00:41:14,930
Zhiqian.
873
00:41:14,960 --> 00:41:16,280
Where does you put?
[*Brother: rhymes with put]
874
00:41:17,000 --> 00:41:18,000
In my heart!
875
00:41:19,210 --> 00:41:20,040
Dad,
876
00:41:20,210 --> 00:41:21,560
to a...
877
00:41:21,800 --> 00:41:22,760
Slow down.
878
00:41:22,800 --> 00:41:24,090
To a peaceful and harmonious family.
879
00:41:25,610 --> 00:41:26,240
Cheers.
880
00:41:27,650 --> 00:41:28,800
Slow down.
881
00:41:39,560 --> 00:41:40,760
Brother-in-law, you're pretty busy.
882
00:41:43,610 --> 00:41:44,850
I have something to tell you.
883
00:41:45,480 --> 00:41:46,090
Go ahead.
884
00:41:46,480 --> 00:41:47,890
I was foolish for doing that.
885
00:41:48,800 --> 00:41:50,000
I got you in huge trouble.
886
00:41:50,000 --> 00:41:50,800
Sorry about that.
887
00:41:51,170 --> 00:41:52,210
It's fine as long as you know that.
888
00:41:52,240 --> 00:41:53,610
Don't do it again.
889
00:41:54,040 --> 00:41:55,320
And I'm keeping the money.
890
00:41:58,850 --> 00:42:01,000
So, have you reconciled with Liuzheng?
891
00:42:01,320 --> 00:42:03,240
If so, you guys should
get your marriage certificates again.
892
00:42:03,450 --> 00:42:05,930
Your sister said nothing about it.
893
00:42:05,960 --> 00:42:06,930
I'm doing my best right now.
894
00:42:06,960 --> 00:42:08,560
I don't know what I'm doing wrong here.
895
00:42:08,610 --> 00:42:09,610
In my opinion,
896
00:42:10,320 --> 00:42:11,410
you just
897
00:42:11,720 --> 00:42:12,890
lack one last step.
898
00:42:14,560 --> 00:42:15,520
What do you mean?
899
00:42:16,450 --> 00:42:17,690
You know Liuzheng well, don't you?
900
00:42:17,720 --> 00:42:19,170
You should know what the last step is.
901
00:42:27,610 --> 00:42:28,650
What do you mean?
902
00:42:33,210 --> 00:42:34,170
You're done for.
903
00:42:43,720 --> 00:42:45,240
What does he mean?
904
00:43:04,620 --> 00:43:10,140
(Have you eaten?)
905
00:43:11,090 --> 00:43:12,090
No.
906
00:43:13,410 --> 00:43:15,280
I shouldn't ask her about
her meals again. It's risky.
907
00:43:22,960 --> 00:43:24,760
(Have you finished
correcting your thesis?)
908
00:43:43,800 --> 00:43:44,480
(Not yet.)
909
00:43:54,660 --> 00:43:57,380
(Not yet.)
910
00:44:00,320 --> 00:44:02,690
She ended the topic.
911
00:44:26,620 --> 00:44:29,140
(Answer Guide For Perfect Boyfriends)
912
00:44:34,210 --> 00:44:35,450
I'm so cold.
913
00:44:35,480 --> 00:44:36,210
What should we do?
914
00:44:36,610 --> 00:44:37,560
What should we do?
915
00:44:37,580 --> 00:44:38,380
(I'm so cold. What should we do?)
916
00:44:38,380 --> 00:44:40,820
(A. "Who told you to wear so less?")
917
00:44:40,820 --> 00:44:43,220
(B. Let her wear your jacket)
918
00:44:45,320 --> 00:44:48,000
Of course it's B.
919
00:44:48,000 --> 00:44:49,540
(B. Let her wear your jacket. Wrong)
920
00:44:52,280 --> 00:44:53,800
When you and your girlfriend
are walking on the streets,
921
00:44:53,850 --> 00:44:55,170
a beautiful girl passes by.
922
00:44:55,210 --> 00:44:57,000
Your girlfriend says, "She's beautiful."
923
00:44:57,040 --> 00:44:58,040
How will you react?
924
00:44:58,090 --> 00:44:59,240
A, You're more beautiful.
925
00:44:59,280 --> 00:45:00,560
B, Which girl? I didn't see her.
926
00:45:01,040 --> 00:45:02,370
Of course it's A.
927
00:45:03,820 --> 00:45:05,380
(A. You're more beautiful. Wrong)
928
00:45:12,210 --> 00:45:13,170
Your girlfriend says
929
00:45:13,170 --> 00:45:14,320
that her make-up looks ugly today.
How will you react?
930
00:45:14,610 --> 00:45:15,240
Who said it's ugly?
931
00:45:15,280 --> 00:45:16,090
I think you look great.
932
00:45:49,440 --> 00:45:55,800
♪White clouds will never
miss out on clear skies♪
933
00:45:57,680 --> 00:46:04,240
♪As we waited, we deserve the embrace♪
934
00:46:04,720 --> 00:46:08,600
♪However, we never♪
935
00:46:09,040 --> 00:46:12,440
♪Chose to stay♪
936
00:46:12,640 --> 00:46:16,440
♪We only care about the future♪
937
00:46:17,120 --> 00:46:24,200
♪While the present slips past us♪
938
00:46:27,720 --> 00:46:30,740
♪Before choosing a direction
at the next crossroad♪
939
00:46:31,840 --> 00:46:34,260
♪I let go of your hand out of habit♪
940
00:46:34,870 --> 00:46:38,700
♪Two hearts anticipate approaching each other♪
941
00:46:39,720 --> 00:46:42,180
♪Yet suffer in regrets♪
942
00:46:43,880 --> 00:46:47,440
♪Choosing a direction
at the next crossroad♪
943
00:46:47,800 --> 00:46:50,760
♪Is like tearing the universe apart♪
944
00:46:51,440 --> 00:46:54,720
♪Losing oneself in regret♪
945
00:46:55,720 --> 00:47:01,760
♪Saving oneself with silence♪
946
00:47:04,000 --> 00:47:07,180
♪Before choosing a direction
at the next crossroad♪
947
00:47:08,000 --> 00:47:10,880
♪I let go of your hand out of habit♪
948
00:47:11,440 --> 00:47:15,040
♪Two hearts anticipate approaching each other♪
949
00:47:15,500 --> 00:47:19,370
♪Yet suffer in regrets♪
950
00:47:19,830 --> 00:47:23,800
♪Choosing a direction
at the next crossroad♪
951
00:47:23,800 --> 00:47:27,360
♪Is like tearing the universe apart♪
952
00:47:27,620 --> 00:47:31,340
♪Losing oneself in regret♪
953
00:47:32,640 --> 00:47:35,220
♪Saving oneself with silence♪
954
00:47:36,240 --> 00:47:39,940
♪Choosing a direction
at the next crossroad♪
955
00:47:39,940 --> 00:47:43,500
♪Is like tearing the universe apart♪
956
00:47:44,040 --> 00:47:47,340
♪Losing oneself in regret♪
957
00:47:49,000 --> 00:47:55,220
♪Saving oneself with silence♪
958
00:47:55,880 --> 00:47:59,080
♪That won't do♪58273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.