Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,360 --> 00:01:37,440
=Have a Crush on You=
2
00:01:38,020 --> 00:01:40,980
=Episode 28=
3
00:01:46,320 --> 00:01:47,370
What is his blood pressure like?
4
00:01:47,600 --> 00:01:48,240
All is normal.
5
00:01:49,240 --> 00:01:50,280
I'm measuring his body temperature.
6
00:01:50,320 --> 00:01:51,560
Let me do it. Go back to your work.
7
00:01:51,810 --> 00:01:52,690
All right, Dr. Ruan.
8
00:01:52,770 --> 00:01:53,520
Give me the lid.
9
00:01:57,960 --> 00:01:58,920
Liuzheng.
10
00:02:00,240 --> 00:02:01,410
I'm dying.
11
00:02:01,640 --> 00:02:03,010
Keep me company, will you?
12
00:02:03,770 --> 00:02:05,690
I have many things to tell you.
13
00:02:05,960 --> 00:02:07,130
Oh, geez.
14
00:02:07,170 --> 00:02:08,090
I was just
15
00:02:08,090 --> 00:02:09,920
about to buy you some BBQ skewers
16
00:02:09,970 --> 00:02:11,250
and several bottles of beer.
17
00:02:11,840 --> 00:02:13,400
I guess you can't have them now.
18
00:02:13,920 --> 00:02:15,450
You're going to order BBQ skewers?
19
00:02:16,400 --> 00:02:18,040
Order some lamb kidneys for me.
20
00:02:18,530 --> 00:02:20,330
- BBQ skewers can't help you recover.
- The liver is just right further in.
21
00:02:20,370 --> 00:02:21,330
You get all excited when BBQ skewers
are brought up.
22
00:02:21,330 --> 00:02:22,840
I don't want to starve.
23
00:02:23,090 --> 00:02:24,560
What's the situation now?
24
00:02:25,370 --> 00:02:26,250
Easy.
25
00:02:26,280 --> 00:02:27,120
All is well.
26
00:02:28,010 --> 00:02:29,680
Although he lost a lot of blood,
27
00:02:30,330 --> 00:02:31,890
it happened in the hospital
28
00:02:32,530 --> 00:02:33,840
so we treated him right in time.
29
00:02:34,120 --> 00:02:34,920
Just convalesce here.
30
00:02:35,250 --> 00:02:36,760
He's young.
He'll make a speedy recovery.
31
00:02:39,840 --> 00:02:40,400
Doctor.
32
00:02:40,640 --> 00:02:42,530
I feel languish.
33
00:02:43,370 --> 00:02:44,610
You're not going to recover
in an instant.
34
00:02:44,610 --> 00:02:45,970
It's a process.
35
00:02:46,330 --> 00:02:47,170
Is his body temperature looking good?
36
00:02:47,760 --> 00:02:48,610
Let me have a look.
37
00:02:52,840 --> 00:02:53,920
36.6.
38
00:02:53,920 --> 00:02:54,730
Normal.
39
00:02:56,200 --> 00:02:56,760
Good.
40
00:02:56,890 --> 00:02:57,640
Rest well now.
41
00:02:57,970 --> 00:02:59,530
Thanks, Dr. Chen.
42
00:02:59,920 --> 00:03:00,890
No need to thank me.
43
00:03:01,400 --> 00:03:02,120
He is the hero
44
00:03:02,450 --> 00:03:03,760
of our hospital.
45
00:03:04,810 --> 00:03:05,730
Take good care of him.
46
00:03:06,480 --> 00:03:07,480
I count on you.
47
00:03:09,530 --> 00:03:11,330
Oh, I bought you
48
00:03:11,450 --> 00:03:12,610
some toothpicks and straws.
49
00:03:12,970 --> 00:03:14,200
I'll place them in the drawer.
50
00:03:14,200 --> 00:03:14,760
Okay.
51
00:03:14,760 --> 00:03:16,730
You can cut the fruit
into smaller chunks
52
00:03:16,730 --> 00:03:18,400
before eating them with a toothpick.
53
00:03:18,970 --> 00:03:19,480
Mr. Xue.
54
00:03:19,530 --> 00:03:20,920
Your injury isn't serious.
55
00:03:20,920 --> 00:03:22,400
You will be discharged after two days.
56
00:03:23,400 --> 00:03:24,090
Open your mouth.
57
00:03:26,840 --> 00:03:27,890
Is it too hot?
58
00:03:29,610 --> 00:03:31,010
On behalf of Beiya Hospital
59
00:03:31,010 --> 00:03:32,010
Neurosurgery Department's
60
00:03:32,010 --> 00:03:32,970
staff members,
61
00:03:33,120 --> 00:03:34,120
I would like to express
62
00:03:34,170 --> 00:03:35,120
my gratitude
63
00:03:35,450 --> 00:03:36,330
to you.
64
00:03:36,610 --> 00:03:37,840
Thank god you were there.
65
00:03:39,090 --> 00:03:40,250
It wasn't that noble anyway.
66
00:03:40,970 --> 00:03:42,760
I just wanted to save Liuzheng.
67
00:03:43,680 --> 00:03:45,480
Just rest now.
68
00:03:46,200 --> 00:03:47,760
You lost too much blood.
69
00:03:47,970 --> 00:03:49,280
Don't speak too much.
70
00:03:49,530 --> 00:03:50,760
It hurts here.
71
00:03:51,250 --> 00:03:52,120
Let me see.
72
00:03:53,730 --> 00:03:54,890
It's swollen.
73
00:03:55,480 --> 00:03:56,970
Mr. Ning, get me an ice pack.
74
00:03:58,450 --> 00:03:59,560
The dosage is too much.
75
00:04:03,760 --> 00:04:04,730
Do you feel better now?
76
00:04:05,400 --> 00:04:06,170
Much better.
77
00:04:15,680 --> 00:04:16,800
- Mr. and Mrs. Xue.
- Liuzheng.
78
00:04:17,610 --> 00:04:18,080
Have a seat.
79
00:04:18,080 --> 00:04:18,770
Okay.
80
00:04:19,400 --> 00:04:20,280
How are you, Weilin?
81
00:04:20,280 --> 00:04:21,050
Are you all right?
82
00:04:21,050 --> 00:04:21,650
I'm fine.
83
00:04:21,650 --> 00:04:22,120
Are you in pain?
84
00:04:22,280 --> 00:04:22,730
No.
85
00:04:22,930 --> 00:04:23,450
But where?
86
00:04:23,450 --> 00:04:24,080
Where is the wound?
87
00:04:24,680 --> 00:04:25,330
They stitched it up.
88
00:04:26,330 --> 00:04:27,280
I was worried sick.
89
00:04:27,930 --> 00:04:28,930
Xue.
90
00:04:29,010 --> 00:04:29,890
Are you okay?
91
00:04:30,010 --> 00:04:30,730
I'm all good, Mr. Ruan.
92
00:04:31,210 --> 00:04:31,770
Don't worry.
93
00:04:33,360 --> 00:04:34,840
Liuzheng, are you hurt then?
94
00:04:34,840 --> 00:04:36,050
Not at all, Mrs. Xue.
95
00:04:36,050 --> 00:04:37,610
Mr. Xue was quick to react
96
00:04:37,610 --> 00:04:38,490
and he saved me.
97
00:04:39,210 --> 00:04:40,330
Good.
98
00:04:40,330 --> 00:04:41,170
He's a big man.
99
00:04:41,330 --> 00:04:42,360
What good do all those muscles do
100
00:04:42,840 --> 00:04:43,960
if he can't even protect you?
101
00:04:44,330 --> 00:04:46,240
Xue, you did a great job
102
00:04:46,890 --> 00:04:48,490
raising your son.
103
00:04:49,240 --> 00:04:50,010
Mr. Xue,
104
00:04:50,560 --> 00:04:51,680
please accept this bouquet
105
00:04:51,960 --> 00:04:52,840
on my family's behalf.
106
00:04:54,050 --> 00:04:55,010
I'm not dead yet.
107
00:04:55,400 --> 00:04:57,170
Right.
108
00:04:57,210 --> 00:04:58,120
You dummy.
109
00:04:58,120 --> 00:05:00,450
You should put it in a vase.
110
00:05:00,730 --> 00:05:01,520
I'll go find one.
111
00:05:01,520 --> 00:05:03,050
Give it to Liuzheng.
112
00:05:03,730 --> 00:05:04,560
Xue.
113
00:05:05,080 --> 00:05:07,330
You intervened in time.
114
00:05:07,330 --> 00:05:08,770
Otherwise...
115
00:05:09,330 --> 00:05:10,400
Don't need to thank me.
116
00:05:10,610 --> 00:05:12,560
For all we know, we might become
a family soon.
117
00:05:12,560 --> 00:05:13,360
Thanks.
118
00:05:13,960 --> 00:05:15,050
That's right.
119
00:05:15,050 --> 00:05:15,490
Indeed.
120
00:05:15,490 --> 00:05:16,240
Yes.
121
00:05:20,360 --> 00:05:21,400
Don't move your hand.
122
00:05:23,360 --> 00:05:26,400
Liuzheng is pampering you here.
123
00:05:33,890 --> 00:05:35,650
Are you an actor now?
124
00:05:35,680 --> 00:05:37,170
Your legs aren't wounded.
125
00:05:37,170 --> 00:05:38,330
No need to stagger like that.
126
00:05:39,170 --> 00:05:40,010
Wow.
127
00:05:40,610 --> 00:05:41,650
Your words
128
00:05:42,010 --> 00:05:43,120
healed me.
129
00:05:44,080 --> 00:05:45,840
My words can make you stop
130
00:05:45,890 --> 00:05:47,080
feeling pain now?
131
00:05:47,240 --> 00:05:49,400
What am I? Your pain receptor?
132
00:05:50,010 --> 00:05:51,280
Maybe.
133
00:05:52,520 --> 00:05:53,520
Feeling better?
134
00:05:55,520 --> 00:05:56,330
Careful.
135
00:05:56,330 --> 00:05:56,730
Okay.
136
00:05:56,730 --> 00:05:57,560
Dr. Ruan.
137
00:05:58,170 --> 00:05:59,120
Ms. Tan is looking for you.
138
00:05:59,520 --> 00:06:00,330
I'll go to her later.
139
00:06:00,610 --> 00:06:01,680
Go now.
140
00:06:02,240 --> 00:06:03,120
What about me?
141
00:06:03,120 --> 00:06:04,330
You have me.
142
00:06:04,490 --> 00:06:05,450
You?
143
00:06:05,520 --> 00:06:06,210
Yes.
144
00:06:06,240 --> 00:06:08,240
Mr. Xue is our hero.
145
00:06:08,240 --> 00:06:09,210
I have to thank him
146
00:06:09,210 --> 00:06:10,050
on Beiya Hospital's behalf.
147
00:06:11,650 --> 00:06:13,170
What an honor
148
00:06:13,490 --> 00:06:14,930
to have Deputy Manager Ning
attend to me personally.
149
00:06:14,930 --> 00:06:15,450
It's my duty.
150
00:06:15,450 --> 00:06:16,960
Go now. Ms. Tan seems urgent.
151
00:06:16,960 --> 00:06:17,960
Careful now.
152
00:06:18,080 --> 00:06:19,050
Steady.
153
00:06:20,560 --> 00:06:22,210
Liuzheng, come back when you're done.
154
00:06:22,400 --> 00:06:23,330
Okay.
155
00:06:26,930 --> 00:06:27,730
Ouch.
156
00:06:27,930 --> 00:06:29,170
No need to act all vulnerable.
157
00:06:29,170 --> 00:06:30,280
Sit.
158
00:06:34,730 --> 00:06:35,360
I can't
159
00:06:35,840 --> 00:06:36,770
lift my leg.
160
00:06:38,360 --> 00:06:38,960
Let me help you.
161
00:06:39,330 --> 00:06:39,800
Come.
162
00:06:46,490 --> 00:06:47,400
I feel cold.
163
00:06:54,490 --> 00:06:55,080
Warm now?
164
00:06:55,080 --> 00:06:55,890
You're
165
00:06:55,890 --> 00:06:56,890
suffocating me here.
166
00:06:57,240 --> 00:06:57,960
It's too stuffy.
167
00:07:07,400 --> 00:07:08,330
I'm thirsty.
168
00:07:12,080 --> 00:07:12,650
Thirsty?
169
00:07:12,650 --> 00:07:14,010
Have a banana.
170
00:07:14,210 --> 00:07:16,330
Liuzheng just fed me a banana.
171
00:07:16,650 --> 00:07:17,650
I want water.
172
00:07:30,610 --> 00:07:31,610
I can't reach it.
173
00:07:34,360 --> 00:07:35,400
How am I supposed to drink like this?
174
00:07:54,490 --> 00:07:56,360
You're trying to burn my tongue here.
175
00:08:06,210 --> 00:08:07,280
Last afternoon, he said
176
00:08:07,280 --> 00:08:08,960
he was nauseous and he vomited.
177
00:08:09,890 --> 00:08:11,240
You might need to check on him.
178
00:08:11,360 --> 00:08:12,280
Okay. I'll give him
179
00:08:12,280 --> 00:08:13,170
a stronger dose.
180
00:08:13,170 --> 00:08:13,560
Okay.
181
00:08:13,560 --> 00:08:14,770
Should I arrange a CT scan
182
00:08:14,770 --> 00:08:15,360
for him tomorrow afternoon?
183
00:08:15,360 --> 00:08:16,210
Can do.
184
00:08:16,280 --> 00:08:17,210
Mr. Ning said you were looking for me?
185
00:08:17,770 --> 00:08:19,450
No, not at all.
186
00:08:23,210 --> 00:08:24,560
Just leave a reminder here.
187
00:08:24,560 --> 00:08:25,650
Okay.
188
00:08:27,840 --> 00:08:28,650
Look, he's tired.
189
00:08:28,650 --> 00:08:29,400
Yes, leave a reminder.
190
00:08:30,120 --> 00:08:30,930
Go back to sleep.
191
00:08:30,930 --> 00:08:31,660
Mr. Ding.
192
00:08:31,660 --> 00:08:32,860
- Mr. Ding.
- Mr. Ding.
193
00:08:33,560 --> 00:08:34,530
Dr. Ruan.
194
00:08:34,970 --> 00:08:36,210
I have a good news
195
00:08:36,720 --> 00:08:37,720
for you.
196
00:08:38,770 --> 00:08:39,560
Do tell.
197
00:08:39,770 --> 00:08:40,600
We
198
00:08:40,800 --> 00:08:42,410
had a special meeting.
199
00:08:43,160 --> 00:08:43,890
Everyone agreed
200
00:08:44,160 --> 00:08:45,920
to keep you here
201
00:08:46,450 --> 00:08:48,090
in Beiya
202
00:08:48,090 --> 00:08:49,650
once your secondment is over.
203
00:08:50,970 --> 00:08:51,850
That's wonderful.
204
00:08:52,410 --> 00:08:53,410
Yay!
205
00:08:53,410 --> 00:08:54,090
Dr. Ruan.
206
00:08:54,120 --> 00:08:55,680
We'll be colleagues from now on.
207
00:08:57,010 --> 00:08:58,210
I appreciate it, Mr. Ding.
208
00:08:58,560 --> 00:08:59,920
But I already gave my word
to President Wang
209
00:08:59,920 --> 00:09:01,290
that I'll return
to West District Hospital.
210
00:09:01,290 --> 00:09:03,330
I can talk to him personally.
211
00:09:03,650 --> 00:09:04,290
But of course,
212
00:09:05,010 --> 00:09:06,720
the decision is on you.
213
00:09:06,720 --> 00:09:07,850
Come have dinner at my place tonight.
214
00:09:07,850 --> 00:09:08,680
Thanks, Mr. Ding.
215
00:09:08,680 --> 00:09:09,770
No, you should come
to my place instead.
216
00:09:09,800 --> 00:09:10,970
My dad is a great cook.
217
00:09:10,970 --> 00:09:12,800
My mom isn't home today
218
00:09:12,800 --> 00:09:14,410
so we can...
219
00:09:15,680 --> 00:09:16,160
Ding...
220
00:09:16,530 --> 00:09:17,160
Dad?
221
00:09:17,210 --> 00:09:18,770
Ding... Ding...
222
00:09:18,770 --> 00:09:19,560
Ding, ding, ding.
223
00:09:19,560 --> 00:09:20,850
Dong, dong, dong?
224
00:09:21,890 --> 00:09:24,010
Dad, why are you here today?
225
00:09:24,850 --> 00:09:26,560
I'm here to discuss with Dr. Ruan
226
00:09:26,560 --> 00:09:27,970
about her tenure.
227
00:09:29,920 --> 00:09:31,450
Oh, congratulations, Dr. Ruan.
228
00:09:31,970 --> 00:09:33,330
Thank you.
229
00:09:33,330 --> 00:09:34,160
I should leave you be.
230
00:09:34,680 --> 00:09:35,530
I should go now.
231
00:09:37,010 --> 00:09:38,240
Go to my place for dinner tonight.
232
00:09:40,040 --> 00:09:41,720
What are you cooking tonight?
233
00:09:42,360 --> 00:09:43,890
President Ding, safe travels.
234
00:09:43,970 --> 00:09:44,970
Go to his place for dinner?
235
00:09:45,010 --> 00:09:45,600
His place?
236
00:09:45,600 --> 00:09:46,560
You guys are that close?
237
00:09:47,650 --> 00:09:48,360
Hush.
238
00:09:49,010 --> 00:09:50,120
Hush.
239
00:09:54,720 --> 00:09:55,480
Dr. Ning.
240
00:09:55,680 --> 00:09:56,360
What time is it now?
241
00:10:02,530 --> 00:10:03,240
12:30 PM.
242
00:10:04,720 --> 00:10:05,850
Liuzheng told me
243
00:10:05,850 --> 00:10:06,770
I should have fruit
244
00:10:06,770 --> 00:10:08,290
at this time.
245
00:10:11,720 --> 00:10:12,800
I just fed you a banana.
246
00:10:12,800 --> 00:10:14,010
You refused it.
247
00:10:14,330 --> 00:10:15,330
I want an apple.
248
00:10:15,890 --> 00:10:17,450
I just had a banana.
249
00:10:33,010 --> 00:10:33,800
Dr. Ning.
250
00:10:34,330 --> 00:10:35,480
Aren't you busy?
251
00:10:35,850 --> 00:10:37,290
I just came out of an operation.
252
00:10:37,290 --> 00:10:38,890
It's my break now.
253
00:10:52,120 --> 00:10:53,800
You don't peel apples?
254
00:10:54,360 --> 00:10:55,530
Apple skin is nutritious. Eat it.
255
00:10:55,560 --> 00:10:56,410
Wait.
256
00:10:56,970 --> 00:10:58,890
Can you peel it for me?
257
00:10:58,890 --> 00:10:59,600
Hurry.
258
00:10:59,650 --> 00:11:01,010
Don't swallow too fast.
259
00:11:10,450 --> 00:11:11,010
Dr. Ning.
260
00:11:12,040 --> 00:11:13,720
Liuzheng can take care of me, you know?
261
00:11:14,010 --> 00:11:15,450
This must be tiring.
262
00:11:15,450 --> 00:11:16,970
I can't do this to you.
263
00:11:17,120 --> 00:11:18,530
Don't push it too far.
264
00:11:19,210 --> 00:11:19,650
Hurry up.
265
00:11:22,720 --> 00:11:24,330
This is payback, isn't it?
266
00:11:25,450 --> 00:11:26,240
Ask Liuzheng to come here.
267
00:11:27,600 --> 00:11:28,720
Listen.
268
00:11:28,720 --> 00:11:30,680
Ruan Liuzheng is a doctor. Not a nurse.
269
00:11:35,010 --> 00:11:35,800
Are you jealous?
270
00:11:37,410 --> 00:11:39,360
We are competing fair and square here.
271
00:11:40,330 --> 00:11:42,600
I like that you hate to see me
272
00:11:42,720 --> 00:11:44,240
but you can't do anything about it.
273
00:11:47,920 --> 00:11:49,770
We're on the same starting line.
274
00:11:49,920 --> 00:11:51,090
If you want to impress her too,
275
00:11:51,160 --> 00:11:53,120
we'll see who can reach
the finishing line first.
276
00:11:53,850 --> 00:11:54,890
If you don't plan to impress her,
277
00:11:55,210 --> 00:11:56,330
make way, please.
278
00:12:00,800 --> 00:12:02,560
You have made a swift recovery.
279
00:12:02,800 --> 00:12:04,720
You can be discharged in a few days.
280
00:12:04,920 --> 00:12:05,560
Yes.
281
00:12:06,290 --> 00:12:07,330
I'm about to be discharged.
282
00:12:07,330 --> 00:12:08,970
But Liuzheng's secondment
is about to be over too.
283
00:12:09,360 --> 00:12:10,650
And she will leave Beiya.
284
00:12:22,160 --> 00:12:22,680
Hello?
285
00:12:23,600 --> 00:12:24,720
Hi, Mr. Fan.
286
00:12:26,410 --> 00:12:27,040
Don't worry.
287
00:12:27,410 --> 00:12:28,360
It's just a small injury.
288
00:12:28,450 --> 00:12:29,800
I'll be back in a few days.
289
00:12:30,650 --> 00:12:31,360
Yes,
290
00:12:31,600 --> 00:12:33,010
I've been looking
291
00:12:33,010 --> 00:12:33,800
at
292
00:12:33,800 --> 00:12:35,210
your case every day.
293
00:12:35,680 --> 00:12:36,650
Don't worry.
294
00:12:36,720 --> 00:12:38,210
The hearing will not be delayed.
295
00:12:39,010 --> 00:12:40,010
Okay.
296
00:12:40,890 --> 00:12:42,330
All right, Mr. Fan.
297
00:12:42,850 --> 00:12:43,360
Bye.
298
00:12:53,410 --> 00:12:55,090
Have you filled out the form I gave you?
299
00:12:55,530 --> 00:12:56,090
Yes.
300
00:12:57,160 --> 00:12:58,800
How many patients
will be discharged today?
301
00:12:59,770 --> 00:13:01,160
Bed 6, 9,
302
00:13:01,160 --> 00:13:02,920
11, and 14.
303
00:13:04,890 --> 00:13:06,920
Do you think my face can be fixed?
304
00:13:07,120 --> 00:13:08,090
It's hard to say.
305
00:13:08,090 --> 00:13:10,040
It depends on your recovery.
306
00:13:12,970 --> 00:13:14,410
Bed 7 will begin a liquid diet
from now on.
307
00:13:23,480 --> 00:13:24,240
Go back to your work now.
308
00:13:24,360 --> 00:13:25,090
Okay.
309
00:13:26,410 --> 00:13:27,120
I will get going.
310
00:13:27,740 --> 00:13:34,060
(Nurse Station)
311
00:13:36,290 --> 00:13:37,650
You scared me.
312
00:13:37,650 --> 00:13:38,850
When did you come?
313
00:13:39,480 --> 00:13:40,650
I just came.
314
00:13:40,800 --> 00:13:41,920
You are very focused.
315
00:13:42,450 --> 00:13:43,040
You.
316
00:13:43,920 --> 00:13:44,560
Go out.
317
00:13:45,160 --> 00:13:46,290
Stand right there.
318
00:13:48,410 --> 00:13:49,210
This is my work desk.
319
00:13:49,210 --> 00:13:50,090
You can't come in.
320
00:13:51,770 --> 00:13:52,600
I...
321
00:13:53,410 --> 00:13:54,290
I was just looking.
322
00:13:55,530 --> 00:13:56,650
Why did you come to the hospital?
323
00:13:57,770 --> 00:13:58,410
I miss you.
324
00:14:00,450 --> 00:14:02,120
Stop joking around.
325
00:14:02,160 --> 00:14:03,120
No one heard it anyway.
326
00:14:03,890 --> 00:14:04,720
Stupid brat.
327
00:14:06,040 --> 00:14:06,800
My friend's
328
00:14:06,800 --> 00:14:07,560
father
329
00:14:07,560 --> 00:14:08,530
is in the neurosurgery ward.
330
00:14:09,920 --> 00:14:10,600
What's his family name?
331
00:14:10,850 --> 00:14:12,560
Liao.
332
00:14:14,850 --> 00:14:16,650
Found him. He came this morning.
333
00:14:17,040 --> 00:14:18,530
Please take good care of him.
334
00:14:21,090 --> 00:14:23,210
In the neurosurgery department, we
335
00:14:23,210 --> 00:14:25,010
take good care of every patient.
336
00:14:26,720 --> 00:14:27,530
The dedication.
337
00:14:37,600 --> 00:14:39,160
Don't just stand there.
338
00:14:39,160 --> 00:14:40,290
Go home.
339
00:14:45,600 --> 00:14:46,360
You
340
00:14:47,530 --> 00:14:48,920
look beautiful today.
341
00:14:49,850 --> 00:14:50,680
Brat.
342
00:14:51,560 --> 00:14:52,210
Go away.
343
00:14:52,240 --> 00:14:52,680
Bye.
344
00:15:07,410 --> 00:15:08,010
Liuzheng.
345
00:15:08,240 --> 00:15:09,120
You're finally here.
346
00:15:09,650 --> 00:15:11,040
Take him away.
347
00:15:11,040 --> 00:15:12,560
He's torturing me.
348
00:15:13,240 --> 00:15:14,560
When I said I was thirsty,
349
00:15:14,650 --> 00:15:15,600
he burned my tongue with hot water.
350
00:15:16,010 --> 00:15:16,920
When I said I wanted an apple,
351
00:15:16,970 --> 00:15:17,920
he pointed the knife at me.
352
00:15:19,450 --> 00:15:20,890
Look, he's asleep now.
353
00:15:21,090 --> 00:15:22,040
Who's taking care
354
00:15:22,040 --> 00:15:22,920
of who now?
355
00:15:23,560 --> 00:15:24,770
Talking bad behind someone's back?
356
00:15:25,530 --> 00:15:26,680
I heard everything.
357
00:15:31,410 --> 00:15:32,360
Mr. Ning.
358
00:15:32,920 --> 00:15:34,800
Go back to eat and sleep.
359
00:15:34,800 --> 00:15:35,560
Get some rest.
360
00:15:35,970 --> 00:15:37,120
I can take care of him.
361
00:15:39,240 --> 00:15:40,600
Liuzheng is the best.
362
00:15:42,480 --> 00:15:43,600
Even my parents don't care about me.
363
00:15:44,680 --> 00:15:46,040
They just entrusted me
364
00:15:47,210 --> 00:15:48,210
into your hands.
365
00:15:49,160 --> 00:15:50,800
Dr. Ruan, how is your thesis doing?
366
00:15:51,090 --> 00:15:51,920
I'm still working on it.
367
00:15:52,360 --> 00:15:53,770
Don't you have
several operations tomorrow?
368
00:15:54,290 --> 00:15:55,210
You should get ready.
369
00:15:55,890 --> 00:15:56,770
I'll get you some water.
370
00:15:59,210 --> 00:16:00,240
You should hire a caregiver.
371
00:16:02,090 --> 00:16:02,920
What's going on?
372
00:16:03,650 --> 00:16:04,210
Headache.
373
00:16:07,530 --> 00:16:08,530
What are you doing?
374
00:16:08,680 --> 00:16:09,770
Is he burning up?
375
00:16:10,210 --> 00:16:10,970
Maybe.
376
00:16:11,360 --> 00:16:12,410
He's fine.
377
00:16:12,920 --> 00:16:13,770
Headache, is it?
378
00:16:14,560 --> 00:16:15,850
You were sucking your teeth.
379
00:16:15,850 --> 00:16:16,890
It hurts on both sides?
380
00:16:16,920 --> 00:16:17,240
Yes.
381
00:16:17,240 --> 00:16:18,210
- Don't worry about it.
- My head is splitting.
382
00:16:18,970 --> 00:16:19,290
Come.
383
00:16:19,720 --> 00:16:20,680
Rest here.
384
00:16:23,410 --> 00:16:24,890
Are you burning up? Let me take
your temperature.
385
00:16:25,010 --> 00:16:26,240
What burning up?
386
00:16:26,240 --> 00:16:27,120
Do I have a fever?
387
00:16:27,160 --> 00:16:28,360
Not at all.
388
00:16:28,530 --> 00:16:30,010
Come. Let me massage your head.
389
00:16:30,120 --> 00:16:31,010
Relax.
390
00:16:32,120 --> 00:16:33,800
- Be gentle.
- Be gentle.
391
00:16:33,800 --> 00:16:34,920
I can't believe this.
392
00:16:36,090 --> 00:16:36,850
Relax.
393
00:16:36,850 --> 00:16:38,410
Relax your neck too.
394
00:16:40,010 --> 00:16:40,680
Mr. Xue.
395
00:16:40,720 --> 00:16:43,120
You should really hire a caregiver.
396
00:16:43,450 --> 00:16:44,680
You can't just order
397
00:16:44,720 --> 00:16:45,920
Dr. Ruan around every day.
398
00:16:46,160 --> 00:16:47,970
I don't know any caregivers.
399
00:16:48,240 --> 00:16:49,770
And if I have to go
to the toilet at night,
400
00:16:49,770 --> 00:16:50,850
it'll be awkward.
401
00:16:52,650 --> 00:16:53,850
So it isn't awkward
402
00:16:54,090 --> 00:16:55,290
with Dr. Ruan?
403
00:16:56,240 --> 00:16:57,410
We're close.
404
00:16:57,410 --> 00:16:58,680
Very close.
405
00:17:04,240 --> 00:17:05,290
Do you feel better now?
406
00:17:07,050 --> 00:17:07,530
Ning.
407
00:17:07,810 --> 00:17:08,290
Mr. Ning.
408
00:17:08,290 --> 00:17:09,170
I have been looking for you.
409
00:17:09,200 --> 00:17:10,650
You didn't pick up my call.
410
00:17:11,120 --> 00:17:12,170
I knew I could find you here.
411
00:17:14,480 --> 00:17:15,410
Do you have time?
412
00:17:15,770 --> 00:17:16,810
I want to tell you something.
413
00:17:17,010 --> 00:17:17,770
Go.
414
00:17:17,770 --> 00:17:18,810
I'm busy.
415
00:17:18,810 --> 00:17:19,840
Your duty calls.
416
00:17:19,840 --> 00:17:20,720
I have to massage your skull.
417
00:17:20,720 --> 00:17:21,570
You're in pain.
418
00:17:21,570 --> 00:17:22,240
You're not busy.
419
00:17:22,240 --> 00:17:23,530
Dr. Ruan is here.
420
00:17:24,410 --> 00:17:25,360
It's important.
421
00:17:25,840 --> 00:17:26,290
Go.
422
00:17:26,480 --> 00:17:27,440
It's lunchtime now.
423
00:17:27,440 --> 00:17:28,240
I'll wait for you in the cafeteria.
424
00:17:28,240 --> 00:17:28,890
We'll speak while we eat.
425
00:17:29,080 --> 00:17:29,720
Go.
426
00:17:29,720 --> 00:17:30,530
Go attend to it.
427
00:17:30,570 --> 00:17:31,600
Wait for me, Mr. Xue.
428
00:17:31,650 --> 00:17:33,290
I'll give you a massage.
429
00:17:36,930 --> 00:17:37,480
Want some?
430
00:17:38,480 --> 00:17:39,200
No, thanks.
431
00:17:47,440 --> 00:17:47,960
Liuzheng.
432
00:17:48,530 --> 00:17:50,810
How are you going to repay me
433
00:17:51,010 --> 00:17:52,050
for the assistance I provided you?
434
00:17:52,930 --> 00:17:54,080
What are you on about?
435
00:17:55,120 --> 00:17:56,720
Just brace yourself.
436
00:17:57,600 --> 00:17:59,530
He's green with jealousy now.
437
00:18:07,930 --> 00:18:08,770
Ning.
438
00:18:11,010 --> 00:18:12,240
We haven't talked in a while.
439
00:18:13,240 --> 00:18:13,930
Manager Liu.
440
00:18:13,930 --> 00:18:15,010
What do you want to tell me?
441
00:18:15,010 --> 00:18:16,410
After this yogurt drink,
I have to go back to work.
442
00:18:16,810 --> 00:18:18,120
You and your attitude.
443
00:18:19,050 --> 00:18:20,890
I came with good news.
444
00:18:21,240 --> 00:18:22,010
What good news?
445
00:18:22,530 --> 00:18:23,410
Upon careful consideration,
446
00:18:23,440 --> 00:18:24,600
the higher-up decides to give
447
00:18:24,840 --> 00:18:26,050
Dr. Ruan a spot
448
00:18:26,360 --> 00:18:27,290
here.
449
00:18:28,890 --> 00:18:29,840
That's great news.
450
00:18:31,840 --> 00:18:32,720
Thanks, Manager Liu.
451
00:18:34,600 --> 00:18:36,320
It's so hard to get a thank you
452
00:18:36,320 --> 00:18:37,440
from you.
453
00:18:37,440 --> 00:18:39,170
However, don't thank me.
454
00:18:39,170 --> 00:18:40,480
Dr. Ruan got the spot
455
00:18:40,530 --> 00:18:42,240
all on her own.
456
00:18:43,120 --> 00:18:44,840
Indeed. She deserves it.
457
00:18:47,480 --> 00:18:48,840
Do consume in moderation.
458
00:18:52,170 --> 00:18:52,960
See you.
459
00:19:06,930 --> 00:19:07,810
Mr. Ning.
460
00:19:08,530 --> 00:19:09,440
You're back.
461
00:19:09,840 --> 00:19:11,290
Let's review the operation we'll perform
462
00:19:11,290 --> 00:19:12,240
tomorrow.
463
00:19:12,290 --> 00:19:12,960
Okay.
464
00:19:16,320 --> 00:19:17,360
Open the analysis report.
465
00:19:17,360 --> 00:19:18,080
Okay.
466
00:19:18,440 --> 00:19:19,440
Dr. Ning.
467
00:19:20,200 --> 00:19:21,720
Is Dr. Ning here?
468
00:19:21,720 --> 00:19:22,600
It's me.
469
00:19:23,240 --> 00:19:24,840
Hi, Dr. Ning.
470
00:19:24,840 --> 00:19:25,600
I'm Liao.
471
00:19:25,600 --> 00:19:26,930
Ruan Lang is my friend.
472
00:19:28,120 --> 00:19:29,360
I told you earlier
473
00:19:29,360 --> 00:19:30,530
that the father of Ruan Lang's friend
474
00:19:30,530 --> 00:19:31,840
would be operated by us.
475
00:19:32,120 --> 00:19:33,930
Liao? The patient from Bed 12 then.
476
00:19:33,930 --> 00:19:34,690
That's right.
477
00:19:34,690 --> 00:19:35,770
That's my dad.
478
00:19:35,770 --> 00:19:36,600
Are you free now?
479
00:19:36,600 --> 00:19:38,010
Let's grab dinner together.
480
00:19:38,050 --> 00:19:38,720
No need.
481
00:19:38,720 --> 00:19:39,890
We have an operation tomorrow.
482
00:19:41,440 --> 00:19:42,530
Oh, you see.
483
00:19:42,570 --> 00:19:44,320
These are the local specialty
of my hometown.
484
00:19:44,320 --> 00:19:45,360
It's nothing.
485
00:19:45,410 --> 00:19:46,410
Please accept it.
486
00:19:46,410 --> 00:19:47,410
We can't take it.
487
00:19:47,440 --> 00:19:48,440
You...
488
00:19:48,440 --> 00:19:49,960
Please take it back. We are forbidden
to accept gifts.
489
00:19:50,200 --> 00:19:51,050
Take it back.
490
00:19:52,480 --> 00:19:53,200
Okay.
491
00:19:53,240 --> 00:19:54,050
Then
492
00:19:54,720 --> 00:19:55,720
after the operation,
493
00:19:55,960 --> 00:19:57,530
I'll buy you all a meal.
494
00:19:57,570 --> 00:19:58,440
No need for that too.
495
00:19:59,410 --> 00:20:00,600
This is the staff office.
496
00:20:00,600 --> 00:20:01,410
Not everyone is allowed in.
497
00:20:01,410 --> 00:20:02,650
Perhaps you can go home first?
498
00:20:02,720 --> 00:20:03,530
Just go back.
499
00:20:05,080 --> 00:20:06,810
All right then.
500
00:20:06,810 --> 00:20:08,890
I'll count on you two.
501
00:20:09,290 --> 00:20:10,530
See you.
502
00:20:10,720 --> 00:20:12,170
Let's hang out again next time.
503
00:20:12,170 --> 00:20:13,010
Next time!
504
00:20:16,530 --> 00:20:18,440
Ruan Lang has weird friends.
505
00:20:22,530 --> 00:20:23,050
Here.
506
00:20:23,720 --> 00:20:24,170
Here.
507
00:20:24,570 --> 00:20:25,690
What are you doing after work?
508
00:20:25,890 --> 00:20:26,530
I'll go home.
509
00:20:28,840 --> 00:20:29,930
Done. Here's the file.
510
00:20:35,200 --> 00:20:35,960
Hello?
511
00:20:38,840 --> 00:20:40,200
All right. I'm coming over.
512
00:20:41,320 --> 00:20:42,050
What's wrong?
513
00:20:42,120 --> 00:20:43,440
I need to head to the neurosurgery ward.
514
00:20:43,480 --> 00:20:44,240
Xue Weilin needs me.
515
00:21:08,050 --> 00:21:09,240
Tell me. Are all lawyers
516
00:21:09,480 --> 00:21:10,770
like thugs?
517
00:21:11,720 --> 00:21:13,290
That's a sweeping generalization.
518
00:21:13,960 --> 00:21:15,530
You are talking
about a specific person here.
519
00:21:16,010 --> 00:21:17,840
Yes.
520
00:21:22,570 --> 00:21:23,930
Don't push yourself too far.
521
00:21:23,930 --> 00:21:25,200
Your hands might be shaky
during the operation.
522
00:21:30,360 --> 00:21:32,890
He
523
00:21:32,890 --> 00:21:34,770
plays dirty.
524
00:21:35,010 --> 00:21:36,410
He uses dirty tricks.
525
00:21:36,600 --> 00:21:38,080
I'm not surprised.
526
00:21:38,290 --> 00:21:39,320
We do plot and scheme
527
00:21:39,650 --> 00:21:40,720
in our line of work.
528
00:21:40,720 --> 00:21:41,690
Oh, come on.
529
00:21:42,010 --> 00:21:43,170
He shouldn't use those tricks
530
00:21:43,170 --> 00:21:44,170
on Liuzheng.
531
00:21:44,690 --> 00:21:45,690
Speaking of which,
532
00:21:46,810 --> 00:21:48,410
even though we grew up together,
533
00:21:48,530 --> 00:21:49,480
I
534
00:21:49,530 --> 00:21:51,200
have to defend Xue here.
535
00:21:51,200 --> 00:21:52,410
I know
536
00:21:52,410 --> 00:21:54,600
he used to flirt around.
537
00:21:54,770 --> 00:21:55,650
But this time,
538
00:21:56,200 --> 00:21:57,810
he's in love for real.
539
00:21:58,080 --> 00:21:59,200
What makes you think that?
540
00:21:59,360 --> 00:22:00,690
Because he risked his life
to save Liuzheng.
541
00:22:03,360 --> 00:22:04,050
Whatever.
542
00:22:05,200 --> 00:22:06,840
I have warned you.
543
00:22:06,960 --> 00:22:08,360
They are getting back together.
544
00:22:09,080 --> 00:22:09,960
Three words.
545
00:22:10,010 --> 00:22:11,240
Serve you right.
546
00:22:11,320 --> 00:22:12,410
Enough.
547
00:22:12,930 --> 00:22:14,360
Serve me right?
548
00:22:17,810 --> 00:22:19,170
You can
549
00:22:19,170 --> 00:22:20,170
still give it a shot.
550
00:22:20,200 --> 00:22:21,480
After all,
they haven't registered it yet
551
00:22:21,480 --> 00:22:23,360
and you are not the lover boy.
552
00:22:25,050 --> 00:22:25,930
Don't glare at me.
553
00:22:26,120 --> 00:22:27,240
I'm just telling the truth.
554
00:22:29,720 --> 00:22:30,890
You are the lover boy.
555
00:22:30,960 --> 00:22:31,690
What's wrong with you?
556
00:22:34,960 --> 00:22:36,650
I have a question for you.
557
00:22:37,080 --> 00:22:37,650
Do you
558
00:22:38,170 --> 00:22:39,290
want Liuzheng back?
559
00:22:39,320 --> 00:22:40,120
Yes.
560
00:22:45,080 --> 00:22:45,890
What?
561
00:22:46,240 --> 00:22:47,120
Why are you staring at me?
562
00:22:47,960 --> 00:22:49,120
I'm surprised.
563
00:22:49,320 --> 00:22:50,650
I have known you throughout my life
564
00:22:51,200 --> 00:22:52,650
and you have never
been this determined before.
565
00:22:53,240 --> 00:22:54,530
She is supposed to be my wife.
566
00:22:55,890 --> 00:22:56,650
How are you going to woo her?
567
00:22:59,290 --> 00:23:01,440
We're going back this soon?
568
00:23:02,320 --> 00:23:03,650
Mommy Liuzheng.
569
00:23:04,050 --> 00:23:07,080
I haven't even played chess
with Grandpa.
570
00:23:08,360 --> 00:23:09,890
I'll ask him to teach you next time.
571
00:23:09,890 --> 00:23:10,720
All right?
572
00:23:11,840 --> 00:23:14,010
I want to have Grandma's dumplings too.
573
00:23:14,570 --> 00:23:15,720
All right. I promise.
574
00:23:15,720 --> 00:23:16,530
Next time, I'll ask
575
00:23:16,810 --> 00:23:18,080
her to make dumplings for you.
576
00:23:18,080 --> 00:23:19,720
It's a deal.
577
00:23:19,840 --> 00:23:20,650
Pinky promise.
578
00:23:21,200 --> 00:23:25,290
Whoever tells a lie
579
00:23:25,290 --> 00:23:27,810
will sink to a bad place.
580
00:23:29,650 --> 00:23:30,360
Daddy.
581
00:23:30,650 --> 00:23:32,720
I need to tell you something.
582
00:23:32,720 --> 00:23:33,960
You have to make sure you do it.
583
00:23:34,200 --> 00:23:34,810
What?
584
00:23:34,810 --> 00:23:37,720
Don't make me worry about you again.
585
00:23:38,360 --> 00:23:39,120
Okay.
586
00:23:40,840 --> 00:23:42,050
The adults always
587
00:23:42,050 --> 00:23:44,650
make me worry.
588
00:23:45,480 --> 00:23:46,480
You're just nosy.
589
00:23:46,530 --> 00:23:47,650
I won't make you worry again.
590
00:23:47,890 --> 00:23:49,930
If Daddy is misbehaving,
591
00:23:50,240 --> 00:23:52,120
you call me.
592
00:23:52,890 --> 00:23:53,650
Okay.
593
00:23:54,530 --> 00:23:55,530
If you miss me,
594
00:23:55,930 --> 00:23:57,600
you call me.
595
00:24:02,960 --> 00:24:05,080
Mister, can you wait for a while?
596
00:24:05,080 --> 00:24:05,700
Okay.
597
00:24:06,810 --> 00:24:07,960
Mommy!
598
00:24:07,960 --> 00:24:08,770
My baby!
599
00:24:10,170 --> 00:24:11,050
Thanks.
600
00:24:11,120 --> 00:24:14,050
Daddy bought many things for me.
601
00:24:14,360 --> 00:24:15,840
Did you thank him then?
602
00:24:15,960 --> 00:24:17,010
I did.
603
00:24:17,440 --> 00:24:17,840
Good.
604
00:24:18,530 --> 00:24:20,170
Thanks.
605
00:24:20,480 --> 00:24:21,320
No worries.
606
00:24:21,480 --> 00:24:23,170
I'm so lucky.
607
00:24:23,170 --> 00:24:25,200
I have two mommies.
608
00:24:25,200 --> 00:24:26,170
Good.
609
00:24:26,170 --> 00:24:26,930
Sure.
610
00:24:27,360 --> 00:24:28,240
All right.
611
00:24:28,240 --> 00:24:29,480
We have to go now.
612
00:24:30,440 --> 00:24:30,960
Come.
613
00:24:30,960 --> 00:24:31,930
Say goodbye to Mommy Liuzheng.
614
00:24:31,930 --> 00:24:33,170
Bye, Mommy Liuzheng.
615
00:24:34,290 --> 00:24:35,320
Hop in. Careful.
616
00:24:36,170 --> 00:24:36,840
Watch your head.
617
00:24:37,930 --> 00:24:38,890
Don't forget the dates of his follow-up.
618
00:24:38,930 --> 00:24:39,690
He's getting naughtier now.
619
00:24:39,690 --> 00:24:40,650
Make sure he doesn't bruise himself.
620
00:24:40,930 --> 00:24:41,690
Okay.
621
00:24:42,080 --> 00:24:43,080
We'll leave then.
622
00:24:43,080 --> 00:24:43,840
Bye, Ning Xiang.
623
00:24:43,840 --> 00:24:44,600
- Bye.
- Bye.
624
00:24:44,600 --> 00:24:46,120
Bye, Daddy, Mommy Liuzheng.
625
00:24:46,120 --> 00:24:47,080
Bye.
626
00:24:47,410 --> 00:24:48,570
Call me when you're home.
627
00:24:48,690 --> 00:24:49,840
Bye.
628
00:25:02,530 --> 00:25:03,570
I should go now.
629
00:25:05,290 --> 00:25:06,200
Let me give you a ride.
630
00:25:07,290 --> 00:25:08,010
No need.
631
00:25:33,890 --> 00:25:34,720
Yes, Liang?
632
00:25:35,010 --> 00:25:36,120
(When are you paying the rent?)
633
00:25:38,200 --> 00:25:39,290
Soon.
634
00:25:40,050 --> 00:25:40,810
(Stop it.)
635
00:25:41,010 --> 00:25:42,200
(Don't "soon" me.)
636
00:25:42,810 --> 00:25:43,840
(I found out already.)
637
00:25:44,170 --> 00:25:45,410
(God knows what happened to you.)
638
00:25:46,240 --> 00:25:47,930
(You'll have three days.)
639
00:25:48,290 --> 00:25:49,650
(If you don't pay the rent
within three days,)
640
00:25:49,650 --> 00:25:50,360
(I'll take the apartment back.)
641
00:25:50,600 --> 00:25:51,050
(All right?)
642
00:25:51,240 --> 00:25:52,960
- I told you I...
- (Well, I'll hang up.)
643
00:26:05,480 --> 00:26:06,120
Hello?
644
00:26:06,720 --> 00:26:07,530
Hi, Director Hu.
645
00:26:07,840 --> 00:26:08,890
I'm Ruan Lang.
646
00:26:09,050 --> 00:26:10,080
Yes.
647
00:26:10,290 --> 00:26:11,320
So I just want to know
648
00:26:11,360 --> 00:26:13,320
if we are shooting the TV series
anytime soon?
649
00:26:13,320 --> 00:26:15,010
When are we signing the contract?
650
00:26:15,650 --> 00:26:16,890
(What contract?)
651
00:26:16,890 --> 00:26:18,480
(That TV series has been shelved.)
652
00:26:18,960 --> 00:26:19,890
It has?
653
00:26:20,770 --> 00:26:21,690
Then, I...
654
00:26:21,690 --> 00:26:23,050
(I'm busy. Talk to you later.)
655
00:27:02,480 --> 00:27:03,120
Liuzheng.
656
00:27:05,050 --> 00:27:05,650
What's the matter?
657
00:27:05,650 --> 00:27:07,480
I made breakfast for you.
658
00:27:07,530 --> 00:27:08,410
I don't have time. You can have it.
659
00:27:08,410 --> 00:27:09,320
Drink the milk, at least.
660
00:27:13,080 --> 00:27:13,840
What's the matter?
661
00:27:15,050 --> 00:27:17,010
Remember my friend called Liao Jie?
662
00:27:17,410 --> 00:27:18,010
Why?
663
00:27:18,010 --> 00:27:20,080
His dad will have surgery
in your hospital today.
664
00:27:21,410 --> 00:27:22,120
So?
665
00:27:22,480 --> 00:27:23,810
Please take care of him.
666
00:27:23,810 --> 00:27:24,240
Sure.
667
00:27:24,650 --> 00:27:25,240
Liuzheng.
668
00:27:25,960 --> 00:27:27,650
I mean is it possible to let Zhiqian
669
00:27:27,770 --> 00:27:29,120
operate on him?
670
00:27:29,290 --> 00:27:30,240
That, I'm not so sure.
671
00:27:30,290 --> 00:27:30,930
It depends on the arrangement.
672
00:27:31,690 --> 00:27:32,360
Also, if I'm
673
00:27:32,360 --> 00:27:33,600
not mistaken, Mr. Liao's surgery
674
00:27:33,600 --> 00:27:34,240
isn't a tough one.
675
00:27:34,440 --> 00:27:35,320
Anyone can handle it.
676
00:27:37,120 --> 00:27:37,770
Liuzheng.
677
00:27:37,960 --> 00:27:39,290
Please take care of him.
678
00:27:39,290 --> 00:27:39,960
Yes, I know.
679
00:27:42,380 --> 00:27:45,220
(Beiya Hospital)
680
00:27:54,440 --> 00:27:55,360
Lights out.
681
00:28:02,930 --> 00:28:03,650
What are you doing?
682
00:28:03,650 --> 00:28:04,960
Lights out.
683
00:28:05,120 --> 00:28:06,170
Go to sleep.
684
00:28:06,410 --> 00:28:07,320
Who are you?
685
00:28:08,240 --> 00:28:09,480
The doctor in charge of you.
686
00:28:09,480 --> 00:28:10,290
My name is Ai Fei.
687
00:28:11,720 --> 00:28:12,960
I have never seen you before.
688
00:28:13,320 --> 00:28:13,890
You're new here?
689
00:28:14,810 --> 00:28:15,720
Stop looking at your phone.
690
00:28:16,690 --> 00:28:18,080
Why can't I look at my phone?
691
00:28:18,080 --> 00:28:18,890
It's not allowed.
692
00:28:20,010 --> 00:28:20,960
What are you doing?
693
00:28:22,410 --> 00:28:23,290
Go to sleep.
694
00:28:44,010 --> 00:28:45,240
What on earth...
695
00:28:45,890 --> 00:28:46,930
Why so many candles?
696
00:28:46,960 --> 00:28:47,890
Very well-decorated too.
697
00:28:47,890 --> 00:28:48,810
Someone's birthday?
698
00:28:48,890 --> 00:28:49,810
Is it your birthday?
699
00:28:49,840 --> 00:28:50,170
No.
700
00:28:50,170 --> 00:28:50,930
It isn't mine today.
701
00:28:50,930 --> 00:28:51,890
Who did this?
702
00:28:51,890 --> 00:28:53,200
I wonder who.
703
00:28:53,440 --> 00:28:54,410
You're back.
704
00:28:54,530 --> 00:28:55,410
Depute Manager Ning.
705
00:28:55,440 --> 00:28:56,600
Who made the mess here?
706
00:28:56,600 --> 00:28:58,240
It's very disrespectful.
707
00:28:58,240 --> 00:28:59,410
It must be Dr. Ding.
708
00:28:59,650 --> 00:29:00,720
As you know, women like
romantic stunts like this.
709
00:29:00,720 --> 00:29:02,010
Yes, it must be Dr. Ding.
710
00:29:02,010 --> 00:29:02,720
Let's tidy it up.
711
00:29:02,720 --> 00:29:03,200
Tidy it up.
712
00:29:04,440 --> 00:29:05,320
You decorated this?
713
00:29:08,720 --> 00:29:09,480
Deputy Manager Ning.
714
00:29:09,570 --> 00:29:11,410
What did we do wrong this time?
715
00:29:11,480 --> 00:29:12,960
Just tell us already.
716
00:29:13,440 --> 00:29:14,240
Deputy Manager Ning,
717
00:29:14,360 --> 00:29:15,360
this romantic stunt...
718
00:29:15,360 --> 00:29:16,530
I'm feeling uneasy.
719
00:29:16,570 --> 00:29:17,320
You're sending
720
00:29:17,320 --> 00:29:18,770
chill down my spine.
721
00:29:19,050 --> 00:29:20,600
Who said the neurology department can't
722
00:29:20,600 --> 00:29:21,650
have something romantic after work?
723
00:29:21,840 --> 00:29:23,200
You guys have been working very hard
724
00:29:23,240 --> 00:29:23,890
so I bought you
725
00:29:23,890 --> 00:29:25,440
some coffee
726
00:29:25,530 --> 00:29:26,890
and cakes.
727
00:29:26,930 --> 00:29:28,170
How sweet of you.
728
00:29:30,720 --> 00:29:31,410
Dr. Ruan.
729
00:29:34,650 --> 00:29:35,530
I see it now.
730
00:29:35,530 --> 00:29:36,890
We are just the collaterals.
731
00:29:36,890 --> 00:29:37,770
Collaterals.
732
00:29:37,770 --> 00:29:38,720
Come. Let's go.
733
00:29:38,720 --> 00:29:39,360
Jesus.
734
00:29:39,810 --> 00:29:40,600
What about Tan Ya's?
735
00:29:40,650 --> 00:29:41,960
You can have mine.
736
00:29:42,050 --> 00:29:43,010
It's okay. I'm unimportant.
737
00:29:43,010 --> 00:29:43,410
Unimportant.
738
00:29:43,410 --> 00:29:43,690
Have a slice.
739
00:29:43,930 --> 00:29:45,360
I can't take this.
740
00:29:45,360 --> 00:29:46,960
Thanks, Deputy Manager Ning.
741
00:29:47,570 --> 00:29:48,440
A party?
742
00:29:48,440 --> 00:29:49,410
Come join us.
743
00:29:49,600 --> 00:29:50,480
No, thanks.
744
00:29:50,930 --> 00:29:51,530
Liuzheng.
745
00:29:53,570 --> 00:29:54,290
Can I change to another ward?
746
00:29:54,530 --> 00:29:55,650
Let me stay
under the neurosurgery department.
747
00:29:56,360 --> 00:29:57,320
Our department
748
00:29:57,320 --> 00:29:58,170
cannot meddle with affairs
749
00:29:58,170 --> 00:29:59,170
from another department.
750
00:29:59,200 --> 00:30:00,530
You have to help me this time.
751
00:30:00,650 --> 00:30:01,480
I need to move out today.
752
00:30:03,530 --> 00:30:04,600
I will file a complaint
against that female doctor.
753
00:30:05,080 --> 00:30:06,080
She violated my privacy
754
00:30:06,080 --> 00:30:07,290
and seized my property illegally.
755
00:30:08,360 --> 00:30:09,360
Who?
756
00:30:09,600 --> 00:30:10,600
The doctor in charge of you?
757
00:30:11,960 --> 00:30:13,320
Ai Fei.
758
00:30:14,120 --> 00:30:15,240
Dr. Ai Fei?
759
00:30:15,290 --> 00:30:16,170
I know her.
760
00:30:16,200 --> 00:30:17,440
I'll talk to her.
761
00:30:17,440 --> 00:30:18,770
Can you?
762
00:30:18,930 --> 00:30:20,650
She's unreasonable.
763
00:30:21,050 --> 00:30:22,010
Unreasonable?
764
00:30:22,050 --> 00:30:22,890
If I'm mad,
765
00:30:22,890 --> 00:30:24,170
I'll even expel her.
766
00:30:27,320 --> 00:30:28,570
Who is expelling me?
767
00:30:35,170 --> 00:30:36,360
Do you want some?
768
00:30:36,720 --> 00:30:37,650
Patient from Bed 14.
769
00:30:38,600 --> 00:30:39,080
Thanks.
770
00:30:39,530 --> 00:30:40,290
Two options.
771
00:30:40,530 --> 00:30:42,080
Option A. You come with me.
772
00:30:42,080 --> 00:30:43,530
Option B. You go back yourself.
773
00:30:47,170 --> 00:30:47,930
Liuzheng.
774
00:30:48,290 --> 00:30:49,530
Help me out.
775
00:30:58,770 --> 00:31:00,320
This is coercion, I tell you.
776
00:31:00,320 --> 00:31:02,050
I can sue you.
777
00:31:12,360 --> 00:31:13,600
Sorry, Dr. Ning.
778
00:31:13,840 --> 00:31:14,960
You don't want to have some?
779
00:31:16,120 --> 00:31:17,600
See you, Dr. Ai.
780
00:31:19,120 --> 00:31:20,960
Dr. Ai is hot
781
00:31:20,960 --> 00:31:22,200
but she's too tall.
782
00:31:22,930 --> 00:31:23,690
I don't like that.
783
00:31:23,930 --> 00:31:24,840
Dr. Ruan.
784
00:31:28,480 --> 00:31:29,360
Come.
785
00:31:36,530 --> 00:31:37,410
Sit here, Dr. Ruan.
786
00:31:37,570 --> 00:31:38,810
This is unusual, coming from you.
787
00:31:38,810 --> 00:31:39,440
Try this.
788
00:31:39,440 --> 00:31:40,360
- Let's scoot.
- Let's go.
789
00:31:48,720 --> 00:31:49,810
Let me try.
790
00:31:53,810 --> 00:31:54,530
Not bad, isn't it?
791
00:31:55,840 --> 00:31:56,570
Quite good.
792
00:31:56,570 --> 00:31:57,240
Come.
793
00:31:57,930 --> 00:31:58,570
Hurry.
794
00:32:03,410 --> 00:32:04,200
Is it delicious?
795
00:32:15,570 --> 00:32:17,240
How is the apartment
Ruan Lang found you?
796
00:32:17,480 --> 00:32:19,240
Seeing that both you and Yaya
have a roof above your head
797
00:32:20,010 --> 00:32:21,240
sure puts my mind to rest.
798
00:32:21,320 --> 00:32:22,410
It's quite good.
799
00:32:22,410 --> 00:32:23,530
It's all thanks to Ruan Lang.
800
00:32:23,840 --> 00:32:25,570
Otherwise, I wouldn't be able
to focus on my exam to earn
801
00:32:25,570 --> 00:32:27,290
the qualification to be
the chief nursing officer.
802
00:32:27,810 --> 00:32:30,170
He did something good for once.
803
00:32:38,600 --> 00:32:40,530
Miss, your cryotherapy facial treatment
804
00:32:40,530 --> 00:32:41,240
is over.
805
00:32:41,440 --> 00:32:43,080
You can now rest here.
806
00:32:43,810 --> 00:32:45,440
- Thanks.
- Thanks.
807
00:32:58,080 --> 00:32:59,600
Are you satisfied?
808
00:33:00,320 --> 00:33:02,200
Let me have a look at my face.
809
00:33:03,570 --> 00:33:04,570
You know,
810
00:33:05,440 --> 00:33:07,810
Ms. Pei told you
to get some facial treatment.
811
00:33:07,810 --> 00:33:09,360
You don't need to drag me along.
812
00:33:09,440 --> 00:33:10,690
I quite like it though.
813
00:33:13,650 --> 00:33:16,650
I noticed that Ning Zhiqian
has changed a lot.
814
00:33:16,770 --> 00:33:18,200
I was so done
815
00:33:18,290 --> 00:33:19,650
with you two
816
00:33:19,650 --> 00:33:21,320
because I've been talking about it
for many years.
817
00:33:21,410 --> 00:33:23,320
But I have a question for you
818
00:33:23,320 --> 00:33:24,960
and I need an answer.
819
00:33:25,650 --> 00:33:28,320
You two love each other.
820
00:33:28,320 --> 00:33:29,720
So why are you two always hesitant
about taking the leap of faith?
821
00:33:29,770 --> 00:33:30,890
Answer me.
822
00:33:41,120 --> 00:33:42,010
Tell me then.
823
00:33:42,290 --> 00:33:44,170
How can a good doctor
824
00:33:44,170 --> 00:33:46,480
balance work and family together?
825
00:33:46,600 --> 00:33:47,720
Now that's a complicated question.
826
00:33:47,720 --> 00:33:49,170
I don't have an answer.
827
00:33:51,440 --> 00:33:52,840
I've been thinking a lot too.
828
00:33:52,890 --> 00:33:54,170
Why did my marriage
829
00:33:54,170 --> 00:33:55,720
become a joke?
830
00:33:56,120 --> 00:33:57,360
Is it that hard for people
831
00:33:57,690 --> 00:33:59,290
who work in the healthcare industry
832
00:33:59,530 --> 00:34:00,690
to have a proper family?
833
00:34:04,770 --> 00:34:06,650
I believe everyone has a weakness.
834
00:34:07,240 --> 00:34:08,720
No one can remain invincible
all the time.
835
00:34:09,570 --> 00:34:10,640
Doctors are humans too.
836
00:34:11,240 --> 00:34:12,720
We have what it takes to do our job
837
00:34:13,770 --> 00:34:15,610
so we also have what it takes
to build a proper family.
838
00:34:19,440 --> 00:34:20,480
Do you like to hear that?
839
00:34:20,850 --> 00:34:22,440
I do.
840
00:34:30,570 --> 00:34:32,200
Tell me.
841
00:34:32,480 --> 00:34:34,960
When can my father move his arms?
842
00:34:35,290 --> 00:34:36,480
Did you find an intern
843
00:34:36,480 --> 00:34:37,440
to treat him?
844
00:34:37,810 --> 00:34:39,370
I understand your eagerness, mister.
845
00:34:39,370 --> 00:34:40,720
I can assure you that our surgeons
846
00:34:40,720 --> 00:34:42,200
are carefully selected by the hospital.
847
00:34:42,570 --> 00:34:43,530
Don't give me that.
848
00:34:43,530 --> 00:34:44,130
Just tell me.
849
00:34:44,130 --> 00:34:45,570
How are my father's arms now?
850
00:34:45,810 --> 00:34:46,960
They lost all their functions.
851
00:34:47,010 --> 00:34:48,160
Your father's arms can regain
852
00:34:48,160 --> 00:34:49,850
their functions via exercises.
853
00:34:49,850 --> 00:34:51,400
This is very normal after surgery.
854
00:34:51,400 --> 00:34:53,010
He just needs physiotherapy.
855
00:34:53,440 --> 00:34:54,720
Calm down. Let me have a look.
856
00:34:56,810 --> 00:34:57,810
Lift your left arm.
857
00:34:59,480 --> 00:35:00,090
Okay.
858
00:35:00,530 --> 00:35:01,200
Right arm?
859
00:35:01,960 --> 00:35:02,570
Okay.
860
00:35:02,850 --> 00:35:04,240
I agree with Ms. Tan here.
861
00:35:04,240 --> 00:35:06,160
The recovery process
will take some time.
862
00:35:06,240 --> 00:35:07,290
We will continue to observe.
863
00:35:07,720 --> 00:35:08,720
Wait. Don't you go.
864
00:35:08,880 --> 00:35:09,400
Don't go.
865
00:35:09,400 --> 00:35:09,810
No need to get violent.
866
00:35:09,810 --> 00:35:10,920
- What are you doing?
- Come back.
867
00:35:10,920 --> 00:35:11,810
- Stop dragging me.
- Don't go anywhere.
868
00:35:11,850 --> 00:35:12,880
- Let me go first and we'll speak.
- You stay.
869
00:35:12,920 --> 00:35:13,290
- Let go of him.
- Let go.
870
00:35:13,290 --> 00:35:14,090
Let go.
871
00:35:16,010 --> 00:35:16,680
Didn't we
872
00:35:16,880 --> 00:35:18,010
agree that you
873
00:35:18,370 --> 00:35:19,920
would operate on my father?
874
00:35:20,850 --> 00:35:21,640
What is this then?
875
00:35:21,640 --> 00:35:22,570
A medical accident?
876
00:35:23,050 --> 00:35:24,130
Mind your language here.
877
00:35:24,130 --> 00:35:24,810
One,
878
00:35:24,810 --> 00:35:25,680
a medical accident can only
879
00:35:25,680 --> 00:35:27,050
be determined
after a rigorous investigation.
880
00:35:27,290 --> 00:35:28,010
Two,
881
00:35:28,010 --> 00:35:29,920
the hospital decides
who operates on the patient.
882
00:35:30,160 --> 00:35:31,200
We do not allow anyone to select
883
00:35:31,200 --> 00:35:32,240
which surgeon they want here.
884
00:35:32,400 --> 00:35:33,090
Also,
885
00:35:33,240 --> 00:35:34,530
I have explained to you very clearly
886
00:35:34,770 --> 00:35:36,720
that the recovery process
will take some time.
887
00:35:37,610 --> 00:35:38,770
You can't leave.
888
00:35:39,010 --> 00:35:40,610
Don't you play dumb before me.
889
00:35:40,640 --> 00:35:41,530
What do you mean?
890
00:35:41,530 --> 00:35:42,570
- You need to calm down now.
- Don't
891
00:35:42,570 --> 00:35:44,050
give me all those excuses now.
892
00:35:44,050 --> 00:35:44,720
Answer me now.
893
00:35:44,770 --> 00:35:45,880
What is responsible for my father now?
894
00:35:45,920 --> 00:35:46,680
Besides, Ning Zhiqian, you know
895
00:35:46,720 --> 00:35:47,200
very well
896
00:35:47,200 --> 00:35:48,160
what you did.
897
00:35:48,530 --> 00:35:49,090
Deputy Manager Ning.
898
00:35:49,130 --> 00:35:49,640
You have no idea, huh?
899
00:35:49,640 --> 00:35:50,200
Don't you have a meeting?
900
00:35:50,200 --> 00:35:50,920
Just go first.
901
00:35:53,610 --> 00:35:54,920
Who do you think you are?
902
00:35:54,920 --> 00:35:56,330
You're just a deputy manager.
903
00:35:56,330 --> 00:35:56,680
Sir.
904
00:35:56,680 --> 00:35:57,720
Ning Zhiqian, it's not over
905
00:35:57,720 --> 00:35:58,680
between us.
906
00:35:58,680 --> 00:35:59,530
Just you wait.
907
00:35:59,570 --> 00:36:00,720
Please control your temper.
908
00:36:00,770 --> 00:36:02,530
If you continue to yell,
I'll call security.
909
00:36:11,480 --> 00:36:12,160
He didn't say why.
910
00:36:13,440 --> 00:36:14,400
Time to do the rounds.
911
00:36:14,770 --> 00:36:15,130
Okay.
912
00:36:15,130 --> 00:36:15,850
That's not like him at all.
913
00:36:15,850 --> 00:36:16,570
Okay.
914
00:36:16,570 --> 00:36:17,160
Thanks.
915
00:36:18,480 --> 00:36:19,530
I just received the news
916
00:36:19,530 --> 00:36:21,610
that Ning was summoned to the
Management Office this morning.
917
00:36:21,960 --> 00:36:23,480
Not sure why.
918
00:36:23,920 --> 00:36:24,810
Where did he go again?
919
00:36:25,850 --> 00:36:27,530
He was summoned
to the Management Office.
920
00:36:27,720 --> 00:36:29,290
Someone said he received bribery.
921
00:36:29,290 --> 00:36:30,370
Impossible.
922
00:36:30,570 --> 00:36:31,880
That's ridiculous.
923
00:36:31,880 --> 00:36:33,290
Anyone here could be bribed
924
00:36:33,290 --> 00:36:35,130
but Mr. Ning? No way.
925
00:36:35,130 --> 00:36:36,200
Who told you that?
926
00:36:36,240 --> 00:36:37,400
My father.
927
00:36:37,640 --> 00:36:38,920
Someone reported him,
928
00:36:39,090 --> 00:36:40,330
saying that he received
929
00:36:40,440 --> 00:36:41,680
a six-figure bribery.
930
00:36:41,810 --> 00:36:42,810
Who reported him then?
931
00:36:42,810 --> 00:36:43,810
I don't know.
932
00:36:44,400 --> 00:36:46,090
He must be framed.
933
00:36:46,400 --> 00:36:47,160
It must be that.
934
00:36:47,330 --> 00:36:48,960
Let's stop guessing.
935
00:36:49,010 --> 00:36:50,240
I'm sure the truth will reveal itself.
936
00:36:52,130 --> 00:36:53,530
Ning Zhiqian is occupied.
937
00:36:53,880 --> 00:36:54,680
Cheng Zhouyu,
938
00:36:55,010 --> 00:36:56,370
do the rounds for him.
939
00:36:57,200 --> 00:36:58,370
I'll have someone else
940
00:36:58,570 --> 00:36:59,570
perform the operations for him too.
941
00:37:00,400 --> 00:37:01,330
Go back to your work now.
942
00:37:01,370 --> 00:37:02,480
It's no use gossiping.
943
00:37:05,130 --> 00:37:05,770
Let's do the rounds first.
944
00:37:08,130 --> 00:37:09,050
Everything will be all right.
945
00:37:14,780 --> 00:37:24,220
(Beiya Hospital)
946
00:37:39,780 --> 00:37:42,900
(Beiya Hospital)
947
00:38:14,880 --> 00:38:15,880
What happened?
948
00:38:19,290 --> 00:38:20,240
You knew?
949
00:38:20,570 --> 00:38:21,850
What do you mean?
950
00:38:22,330 --> 00:38:23,960
Did someone frame you?
951
00:38:25,010 --> 00:38:26,160
If you have guessed it,
952
00:38:26,200 --> 00:38:27,330
then you shouldn't worry about it.
953
00:38:27,610 --> 00:38:28,370
Who reported you?
954
00:38:29,240 --> 00:38:29,880
I don't know.
955
00:38:30,090 --> 00:38:31,200
It was anonymous.
956
00:38:31,680 --> 00:38:32,640
Is it serious?
957
00:38:33,010 --> 00:38:33,850
Tell me the truth.
958
00:38:35,770 --> 00:38:37,090
The truth is, it's fine.
959
00:38:37,810 --> 00:38:38,640
You sure?
960
00:38:39,160 --> 00:38:39,920
Yes.
961
00:38:46,720 --> 00:38:47,480
I should go then.
962
00:38:50,500 --> 00:38:53,140
(Beiya Hospital)
963
00:38:57,370 --> 00:38:58,400
Why are you still here?
964
00:38:58,640 --> 00:38:59,920
Want to come to my place instead?
965
00:39:47,770 --> 00:39:49,610
Is it possible to not involve Liuzheng
966
00:39:49,610 --> 00:39:50,810
in this case? I can handle it alone.
967
00:39:50,920 --> 00:39:51,880
How?
968
00:39:52,530 --> 00:39:53,720
Have you thought about the consequences?
969
00:39:54,330 --> 00:39:54,920
One,
970
00:39:54,920 --> 00:39:56,370
I did not take the money myself.
971
00:39:56,440 --> 00:39:57,850
Two, that money has been returned.
972
00:39:57,850 --> 00:39:58,920
It can be explained.
973
00:39:59,160 --> 00:40:01,050
Yes, Ruan Lang took the bribery
974
00:40:01,090 --> 00:40:02,400
so you weren't aware of it at all.
975
00:40:02,400 --> 00:40:04,160
But there's no evidence saying
976
00:40:04,200 --> 00:40:05,680
that you didn't collude with him either.
977
00:40:05,810 --> 00:40:07,130
After all, you are also close to him
by extension.
978
00:40:08,090 --> 00:40:09,240
That's why we can't involve
979
00:40:09,400 --> 00:40:10,400
Liuzheng in this.
980
00:40:10,530 --> 00:40:11,570
The hospital still doesn't know
981
00:40:11,610 --> 00:40:12,570
that they are siblings
982
00:40:13,440 --> 00:40:14,770
so let's settle it now.
983
00:40:14,960 --> 00:40:17,050
It's not as simple as that.
984
00:40:17,400 --> 00:40:18,200
If we mishandle it
985
00:40:18,240 --> 00:40:19,290
and blow it out of proportion,
986
00:40:19,290 --> 00:40:20,400
your career
987
00:40:20,610 --> 00:40:21,570
is done for.
988
00:40:23,720 --> 00:40:25,010
I can always resign from Beiya.
989
00:40:25,200 --> 00:40:27,010
But if this affects Liuzheng,
all her hard work
990
00:40:27,640 --> 00:40:29,370
will have been for nothing.
991
00:40:29,920 --> 00:40:31,130
Is Liuzheng aware of this?
992
00:40:31,240 --> 00:40:32,050
No, not yet.
993
00:40:32,090 --> 00:40:33,160
Don't tell her.
994
00:40:33,880 --> 00:40:35,400
And when she learns of it, will she
995
00:40:35,770 --> 00:40:36,720
agree to your action?
996
00:40:36,920 --> 00:40:38,640
Everything will have
been solved by then.
997
00:40:38,720 --> 00:40:40,480
It doesn't matter if she knows or not.
998
00:40:43,090 --> 00:40:43,720
It's Liuzheng.
999
00:40:44,960 --> 00:40:46,050
Don't tell her
1000
00:40:46,050 --> 00:40:46,880
we're together.
1001
00:40:46,880 --> 00:40:47,500
Okay.
1002
00:40:47,500 --> 00:40:49,570
(Ruan Liuzheng)
1003
00:40:49,570 --> 00:40:50,570
Yes, Liuzheng?
1004
00:40:51,810 --> 00:40:53,530
Are you with Zhiqian now?
1005
00:40:55,880 --> 00:40:57,130
No, why?
1006
00:40:58,200 --> 00:40:59,010
Something happened to him.
1007
00:40:59,010 --> 00:41:00,330
We'll speak later.
1008
00:41:01,240 --> 00:41:02,370
Something bad?
1009
00:41:03,290 --> 00:41:04,160
Calm down.
1010
00:41:04,200 --> 00:41:06,240
Let me call him first.
1011
00:41:15,050 --> 00:41:16,530
Okay. Noted.
1012
00:41:17,570 --> 00:41:18,240
Bye.
1013
00:41:19,850 --> 00:41:21,290
So? What did your father say?
1014
00:41:22,960 --> 00:41:24,440
He won't tell me.
1015
00:41:28,880 --> 00:41:30,200
Any news?
1016
00:41:30,290 --> 00:41:31,850
I just called my dad.
1017
00:41:31,850 --> 00:41:33,330
He said
the investigation is confidential
1018
00:41:33,370 --> 00:41:34,160
and wouldn't tell me.
1019
00:41:37,050 --> 00:41:38,610
There must be more to this debacle.
1020
00:41:38,960 --> 00:41:40,570
Mr. Ning must have hidden
something from me.
1021
00:41:41,850 --> 00:41:42,440
Liuzheng.
1022
00:41:42,720 --> 00:41:43,370
Calm down.
1023
00:41:43,810 --> 00:41:45,090
Hasn't he reassured you?
1024
00:41:45,090 --> 00:41:46,960
We just have to wait
for the investigation result.
1025
00:42:38,480 --> 00:42:39,680
Q... Qian.
1026
00:42:40,570 --> 00:42:41,440
Running away from me?
1027
00:42:41,960 --> 00:42:43,400
N... Not at all.
1028
00:42:43,680 --> 00:42:44,880
I came to apologize to you.
1029
00:42:50,770 --> 00:42:51,850
Sorry, Qian.
1030
00:42:51,920 --> 00:42:53,240
You're a talented doctor
1031
00:42:53,570 --> 00:42:54,480
so I thought
1032
00:42:54,530 --> 00:42:56,160
nothing would go wrong.
1033
00:42:56,200 --> 00:42:57,480
I took the money.
1034
00:42:57,960 --> 00:42:59,640
But that Liao Jie...
1035
00:43:01,720 --> 00:43:02,850
Just use me as your punching bag.
1036
00:43:03,130 --> 00:43:04,050
I would love to.
1037
00:43:04,810 --> 00:43:05,720
But not now.
1038
00:43:07,480 --> 00:43:09,610
Are you and Liuzheng being punished
by the hospital now?
1039
00:43:11,570 --> 00:43:12,770
She isn't aware of it.
1040
00:43:13,400 --> 00:43:14,810
Liao Jie only reported me.
1041
00:43:14,960 --> 00:43:16,960
I have been suspended for the moment.
1042
00:43:18,160 --> 00:43:18,850
What?
1043
00:43:18,850 --> 00:43:20,130
This is my fault.
1044
00:43:20,530 --> 00:43:21,400
I'll talk to the hospital.
1045
00:43:22,880 --> 00:43:23,850
And what good will that do?
1046
00:43:23,920 --> 00:43:24,610
Can you explain everything?
1047
00:43:24,610 --> 00:43:25,530
Do you have evidence to back you up?
1048
00:43:25,530 --> 00:43:26,720
You're just going to implicate Liuzheng
like this.
1049
00:43:27,920 --> 00:43:30,050
I didn't know it could be this serious.
1050
00:43:30,090 --> 00:43:31,200
I thought no one cares.
1051
00:43:32,920 --> 00:43:34,440
Just punch me.
1052
00:43:34,440 --> 00:43:35,610
I can't forgive myself.
1053
00:43:35,610 --> 00:43:37,130
I'm not in the mood to punch you.
1054
00:43:39,810 --> 00:43:40,400
Tell me.
1055
00:43:40,400 --> 00:43:41,640
Why did you need that money?
1056
00:43:42,920 --> 00:43:44,480
I am currently sub-letting
an apartment to Tan Ya.
1057
00:43:45,240 --> 00:43:47,160
I signed a three-year tenancy agreement.
1058
00:43:47,200 --> 00:43:49,370
Then I lied to her that it belonged
to my friend
1059
00:43:49,400 --> 00:43:50,880
and let her live there for cheap rent.
1060
00:43:51,050 --> 00:43:53,010
I then used the bribe money
to cover the rent margin.
1061
00:43:53,010 --> 00:43:53,850
Wait.
1062
00:43:54,810 --> 00:43:56,610
To whom do you sub-let the apartment?
1063
00:43:58,090 --> 00:43:59,160
T... Tan Ya.
1064
00:43:59,160 --> 00:44:00,240
I still have more than 10,000 yuan
in this account.
1065
00:44:00,850 --> 00:44:02,720
I'll try to find the rest.
1066
00:44:03,200 --> 00:44:04,130
Stop.
1067
00:44:04,640 --> 00:44:05,770
We already gave Liao Jie his money back.
1068
00:44:06,920 --> 00:44:08,850
Can you think before you act
1069
00:44:08,850 --> 00:44:09,770
next time?
1070
00:44:10,480 --> 00:44:11,130
Zhiqian.
1071
00:44:12,440 --> 00:44:13,880
Zhiqian.
1072
00:44:14,880 --> 00:44:16,010
Thank you.
1073
00:44:16,010 --> 00:44:16,960
I will pay you back.
1074
00:44:17,530 --> 00:44:18,240
Wait.
1075
00:44:18,400 --> 00:44:19,640
One more thing.
1076
00:44:20,720 --> 00:44:21,610
What?
1077
00:44:24,160 --> 00:44:25,920
Please don't tell Tan Ya and Liuzheng.
1078
00:44:26,160 --> 00:44:26,880
Why?
1079
00:44:28,850 --> 00:44:31,400
What if Tan Ya doesn't want
to live here anymore?
1080
00:44:31,400 --> 00:44:32,050
Wait.
1081
00:44:33,640 --> 00:44:35,200
Why do you have to sub-let
an apartment to her?
1082
00:44:38,160 --> 00:44:40,010
Why, you ask?
1083
00:44:40,050 --> 00:44:41,570
Don't play dumb.
Or I'll call Liuzheng right away.
1084
00:44:41,570 --> 00:44:42,400
Don't.
1085
00:44:42,880 --> 00:44:45,090
I just want to prove to Tan Ya
that I'm a reliable man.
1086
00:44:46,770 --> 00:44:48,720
But why?
1087
00:44:53,770 --> 00:44:54,720
Because I like Tan Ya.
1088
00:44:55,050 --> 00:44:55,720
What?
1089
00:44:59,290 --> 00:45:00,640
I like Tan Ya.
1090
00:45:37,200 --> 00:45:43,560
♪White clouds will never
miss out on clear skies♪
1091
00:45:45,440 --> 00:45:52,000
♪As we waited, we deserve the embrace♪
1092
00:45:52,480 --> 00:45:56,360
♪However, we never♪
1093
00:45:56,800 --> 00:46:00,200
♪Chose to stay♪
1094
00:46:00,400 --> 00:46:04,200
♪We only care about the future♪
1095
00:46:04,880 --> 00:46:11,960
♪While the present slips past us♪
1096
00:46:15,480 --> 00:46:18,500
♪Before choosing a direction
at the next crossroad♪
1097
00:46:19,600 --> 00:46:22,020
♪I let go of your hand out of habit♪
1098
00:46:22,630 --> 00:46:26,460
♪Two hearts anticipate approaching each other♪
1099
00:46:27,480 --> 00:46:29,940
♪Yet suffer in regrets♪
1100
00:46:31,640 --> 00:46:35,200
♪Choosing a direction
at the next crossroad♪
1101
00:46:35,560 --> 00:46:38,520
♪Is like tearing the universe apart♪
1102
00:46:39,200 --> 00:46:42,480
♪Losing oneself in regret♪
1103
00:46:43,480 --> 00:46:49,520
♪Saving oneself with silence♪
1104
00:46:51,760 --> 00:46:54,940
♪Before choosing a direction
at the next crossroad♪
1105
00:46:55,760 --> 00:46:58,640
♪I let go of your hand out of habit♪
1106
00:46:59,200 --> 00:47:02,800
♪Two hearts anticipate approaching each other♪
1107
00:47:03,260 --> 00:47:07,130
♪Yet suffer in regrets♪
1108
00:47:07,590 --> 00:47:11,560
♪Choosing a direction
at the next crossroad♪
1109
00:47:11,560 --> 00:47:15,120
♪Is like tearing the universe apart♪
1110
00:47:15,380 --> 00:47:19,100
♪Losing oneself in regret♪
1111
00:47:20,400 --> 00:47:22,980
♪Saving oneself with silence♪
1112
00:47:24,000 --> 00:47:27,700
♪Choosing a direction
at the next crossroad♪
1113
00:47:27,700 --> 00:47:31,260
♪Is like tearing the universe apart♪
1114
00:47:31,800 --> 00:47:35,100
♪Losing oneself in regret♪
1115
00:47:36,760 --> 00:47:42,980
♪Saving oneself with silence♪
1116
00:47:43,640 --> 00:47:46,840
♪That won't do♪63723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.