All language subtitles for Have a Crush On You 2023 S01E27 1080p WETV WEB-DL AAC H.264 - ANDY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,360 --> 00:01:37,440 =Have a Crush on You= 2 00:01:38,220 --> 00:01:40,980 =Episode 27= 3 00:01:47,300 --> 00:01:49,180 (Operating Room) 4 00:02:17,720 --> 00:02:19,690 It's more tricky than I expected. 5 00:02:20,800 --> 00:02:22,800 There is a blood vessel near the tumor. 6 00:02:22,970 --> 00:02:23,970 They are too close. 7 00:02:24,440 --> 00:02:26,000 It'll bleed if I cut it. 8 00:02:26,880 --> 00:02:28,290 I'm unable to separate it 9 00:02:28,570 --> 00:02:29,930 to remove the tumor. 10 00:02:30,050 --> 00:02:30,770 Stop the bleeding. 11 00:02:31,440 --> 00:02:32,290 Absorbable gelatin sponge. 12 00:02:33,330 --> 00:02:34,640 Is there any other way? 13 00:02:35,850 --> 00:02:37,130 We don't have other options anymore. 14 00:02:37,160 --> 00:02:38,520 We can only stop the surgery 15 00:02:39,290 --> 00:02:39,970 and close up. 16 00:02:40,490 --> 00:02:41,240 Close up? 17 00:02:41,410 --> 00:02:42,360 Why are you closing up? 18 00:02:42,800 --> 00:02:43,640 Dr. Ning, 19 00:02:43,850 --> 00:02:44,970 you're finally here. 20 00:02:47,520 --> 00:02:48,570 What's the situation now? 21 00:02:49,640 --> 00:02:51,240 Well, we have a situation 22 00:02:51,410 --> 00:02:52,880 where one major blood vessel 23 00:02:52,880 --> 00:02:54,440 is very close to the tumor. 24 00:02:55,410 --> 00:02:56,490 I can't separate it. 25 00:02:57,050 --> 00:02:58,800 It'll bleed if I cut it. 26 00:02:59,360 --> 00:03:01,570 To completely remove the tumor 27 00:03:01,600 --> 00:03:02,690 and protect the blood vessel, 28 00:03:02,690 --> 00:03:04,330 there's no way to do both. 29 00:03:05,130 --> 00:03:07,290 That's why I suggested we stop the surgery. 30 00:03:07,850 --> 00:03:09,210 Only when we remove the tumor, 31 00:03:09,210 --> 00:03:11,130 can the patient benefits the most. 32 00:03:11,130 --> 00:03:12,000 Let me take a look. 33 00:03:33,520 --> 00:03:34,570 Thank you for your hard work, Dr. Sun. 34 00:03:34,640 --> 00:03:35,770 You can leave the rest to me. 35 00:03:36,850 --> 00:03:37,570 Bipolar coagulation forceps. 36 00:03:44,970 --> 00:03:45,800 Hemostatic gel. 37 00:03:49,690 --> 00:03:50,570 Dr. Ning, 38 00:03:51,360 --> 00:03:52,720 won't it be too risky 39 00:03:52,930 --> 00:03:54,290 if we continue with the surgery? 40 00:03:54,360 --> 00:03:55,330 Even if it's risky, 41 00:03:55,330 --> 00:03:56,600 it's worth a try. 42 00:04:00,210 --> 00:04:00,970 Periosteal elevator. 43 00:04:43,730 --> 00:04:44,450 Periosteal elevator. 44 00:04:50,200 --> 00:04:50,970 Tumor forceps. 45 00:04:58,180 --> 00:05:00,700 (Operating Room) 46 00:05:31,610 --> 00:05:32,690 Send the tumor to the Pathology Department. 47 00:05:37,290 --> 00:05:38,080 Dr. Sun, 48 00:05:39,320 --> 00:05:40,450 I'll leave the closing to you. 49 00:05:41,410 --> 00:05:42,040 Dr. Ning, 50 00:05:42,200 --> 00:05:43,040 thank you. 51 00:06:42,100 --> 00:06:44,380 (Operating Room) 52 00:06:52,610 --> 00:06:53,640 The surgery went well. 53 00:06:53,970 --> 00:06:54,690 Don't worry. 54 00:07:01,040 --> 00:07:02,610 Madam Liu is still in the recovery room. 55 00:07:03,080 --> 00:07:04,920 Please wait here for a while. 56 00:07:06,480 --> 00:07:07,080 Okay. 57 00:07:09,410 --> 00:07:10,080 Zhiqian! 58 00:07:22,760 --> 00:07:23,610 Thank you. 59 00:07:50,340 --> 00:07:54,520 (Outpatient Building) 60 00:07:54,520 --> 00:07:55,920 I want coffee out of a sudden. 61 00:07:56,970 --> 00:07:58,320 I'm sorry, Mr. Ning. 62 00:07:58,320 --> 00:07:59,610 You came too suddenly. 63 00:07:59,610 --> 00:08:01,080 I didn't have time to prepare it for you. 64 00:08:02,240 --> 00:08:03,130 I know. 65 00:08:03,320 --> 00:08:04,690 I was just testing you. 66 00:08:05,200 --> 00:08:06,890 How about I go and buy one for you? 67 00:08:06,890 --> 00:08:07,760 No need to go through the trouble. 68 00:08:07,760 --> 00:08:09,080 I only said it casually. 69 00:08:12,010 --> 00:08:13,450 Why did you change your mind 70 00:08:13,450 --> 00:08:14,800 and perform this surgery? 71 00:08:16,360 --> 00:08:18,200 Wasn't it you who deliberately planned everything to make me do it? 72 00:08:18,800 --> 00:08:20,040 Are you someone who would yield 73 00:08:20,040 --> 00:08:21,290 even when people force you? 74 00:08:27,480 --> 00:08:28,080 You can 75 00:08:28,290 --> 00:08:29,170 take this back. 76 00:08:29,890 --> 00:08:30,640 No need. 77 00:08:30,890 --> 00:08:31,730 You can keep it. 78 00:08:32,560 --> 00:08:33,680 I've already made a copy. 79 00:08:34,610 --> 00:08:35,850 I'm curious. 80 00:08:36,680 --> 00:08:38,290 I went to school to look for it many times. 81 00:08:38,410 --> 00:08:39,440 But I couldn't find it. 82 00:08:39,440 --> 00:08:40,490 How did you find it? 83 00:08:41,370 --> 00:08:44,290 When there's a will, there's a way. 84 00:08:46,200 --> 00:08:48,730 You even used my mom for Madam Liu. 85 00:08:48,730 --> 00:08:50,880 I think it wasn't necessary. 86 00:08:51,880 --> 00:08:53,410 I'd do it if it's necessary. 87 00:08:53,410 --> 00:08:54,290 I don't need your opinion. 88 00:08:56,520 --> 00:08:57,490 Who's driving? 89 00:08:58,440 --> 00:08:59,170 Since you asked, 90 00:08:59,170 --> 00:09:00,610 I'm sure you want me to drive. 91 00:09:02,680 --> 00:09:04,370 You're tired from the surgery. 92 00:09:04,370 --> 00:09:05,520 I don't think it's right. 93 00:09:06,520 --> 00:09:08,080 I'd drive if I wanted to. 94 00:09:08,080 --> 00:09:09,120 I don't need your opinion. 95 00:09:10,170 --> 00:09:11,520 I'll keep this. 96 00:09:11,810 --> 00:09:12,520 Thanks. 97 00:09:13,200 --> 00:09:14,520 I don't need to open the door for you, right? 98 00:09:16,290 --> 00:09:17,760 You've done well, Mr. Ning. 99 00:09:26,560 --> 00:09:29,080 (Outpatient Building) 100 00:09:35,500 --> 00:09:46,620 (Beiya Hospital) 101 00:10:37,970 --> 00:10:39,320 Did I fall asleep just now? 102 00:10:40,760 --> 00:10:41,610 Yeah, for a while. 103 00:10:41,610 --> 00:10:42,680 You even snored. 104 00:10:44,080 --> 00:10:45,000 Impossible. 105 00:10:45,810 --> 00:10:46,930 You did snore. 106 00:10:47,170 --> 00:10:48,290 I never snored. 107 00:10:49,970 --> 00:10:51,320 Don't I have 108 00:10:51,440 --> 00:10:52,880 the right to speak about you snoring in your sleep? 109 00:10:59,440 --> 00:11:00,370 Say, 110 00:11:01,200 --> 00:11:03,520 would Uncle Ning be happy 111 00:11:03,730 --> 00:11:04,850 if he chose to remarry back then? 112 00:11:08,200 --> 00:11:09,000 It'll be hard. 113 00:11:09,730 --> 00:11:10,880 It's easy to love each other. 114 00:11:11,370 --> 00:11:12,290 It'll be hard to live together. 115 00:11:14,760 --> 00:11:15,970 Doctors in particular 116 00:11:16,640 --> 00:11:17,680 are more difficult. 117 00:11:21,440 --> 00:11:22,730 My dad's choice 118 00:11:23,000 --> 00:11:24,290 is right 119 00:11:29,170 --> 00:11:29,970 from his perspective. 120 00:11:33,000 --> 00:11:34,290 Through this matter, 121 00:11:35,410 --> 00:11:36,760 I now understand 122 00:11:36,760 --> 00:11:38,490 why you chose not to remarry. 123 00:11:45,660 --> 00:11:59,120 (Beiya Hospital) 124 00:11:59,120 --> 00:11:59,760 I'll carry it for you. 125 00:12:09,000 --> 00:12:09,930 (Fu Xiaohui,) 126 00:12:10,730 --> 00:12:12,410 (Jiang Cheng and I have divorced.) 127 00:12:13,640 --> 00:12:15,760 (I don't feel reluctant to leave this man.) 128 00:12:16,760 --> 00:12:18,370 (I thought I would have hated you.) 129 00:12:19,000 --> 00:12:20,050 (But now,) 130 00:12:20,370 --> 00:12:21,520 (I have to thank you.) 131 00:12:22,730 --> 00:12:25,080 (Thank you for giving me a chance to start a new life.) 132 00:12:26,850 --> 00:12:28,000 (I'll cherish it.) 133 00:12:33,930 --> 00:12:34,680 Fu Xiaohui, 134 00:12:34,810 --> 00:12:35,850 can you hear me? 135 00:12:36,200 --> 00:12:37,410 If you can, move your eyes. 136 00:12:40,320 --> 00:12:41,440 Inform the attending doctor 137 00:12:41,440 --> 00:12:42,320 that there's a sign of her waking up. 138 00:12:42,320 --> 00:12:42,930 Okay. 139 00:12:53,200 --> 00:12:53,880 Dr. Ning, 140 00:12:53,970 --> 00:12:55,200 please come to the ICU. 141 00:13:05,000 --> 00:13:05,680 What happened? 142 00:13:06,000 --> 00:13:07,120 Her eyes just moved. 143 00:13:17,290 --> 00:13:18,000 Fu Xiaohui. 144 00:13:19,970 --> 00:13:20,730 Fu Xiaohui. 145 00:13:21,440 --> 00:13:22,170 Fu Xiaohui. 146 00:13:24,120 --> 00:13:24,880 Fu Xiaohui. 147 00:13:33,520 --> 00:13:34,490 Inform the patient's family. 148 00:13:34,560 --> 00:13:35,170 Okay. 149 00:13:46,290 --> 00:13:47,640 How's Fu Xiaohui? 150 00:13:50,170 --> 00:13:51,250 She's recovering well. 151 00:13:51,250 --> 00:13:52,440 We still need to keep observing her condition. 152 00:13:53,640 --> 00:13:54,930 Have you seen Tan Ya? 153 00:13:55,050 --> 00:13:55,640 No. 154 00:14:03,660 --> 00:14:04,940 (Intensive Care Unit) 155 00:14:06,120 --> 00:14:07,560 Are you Fu Xiaohui's family? 156 00:14:08,000 --> 00:14:09,290 No, I'm not. 157 00:14:09,410 --> 00:14:10,560 I'm here to pay her medical fees. 158 00:14:10,810 --> 00:14:12,080 You can go in and see her now. 159 00:14:12,080 --> 00:14:13,410 You can try and talk to her. 160 00:14:13,490 --> 00:14:14,680 But don't take too long, 161 00:14:14,680 --> 00:14:15,640 and don't tire her out. 162 00:14:15,880 --> 00:14:16,520 Ya. 163 00:14:18,320 --> 00:14:20,250 I've paid all Fu Xiaohui's medical fees, 164 00:14:20,850 --> 00:14:22,730 compensated all damages, 165 00:14:22,930 --> 00:14:24,850 and borne all responsibilities. 166 00:14:25,050 --> 00:14:25,730 Ya, 167 00:14:26,680 --> 00:14:27,970 give me another chance. 168 00:14:29,440 --> 00:14:30,760 We've divorced. 169 00:14:30,760 --> 00:14:31,490 Also, 170 00:14:31,680 --> 00:14:32,490 I'm working. 171 00:14:32,490 --> 00:14:33,930 Please don't disturb me. 172 00:14:37,700 --> 00:14:40,500 (Intensive Care Unit) 173 00:14:42,560 --> 00:14:43,810 (Door's open.) 174 00:14:49,120 --> 00:14:49,850 You're back. 175 00:14:54,730 --> 00:14:55,680 Ning Xiang is already asleep. 176 00:15:19,930 --> 00:15:21,640 Your Aunt Liu is recovering pretty well. 177 00:15:22,640 --> 00:15:23,850 She wants me to thank you. 178 00:15:30,490 --> 00:15:31,610 I'll go home then. 179 00:15:43,810 --> 00:15:44,640 Zhiqian. 180 00:15:52,170 --> 00:15:53,120 When 181 00:15:54,760 --> 00:15:56,970 I left you and your mom that day, 182 00:15:58,610 --> 00:16:01,050 I knew you were crying and chasing me from behind. 183 00:16:03,970 --> 00:16:05,520 It's not that I didn't want to look back. 184 00:16:09,640 --> 00:16:10,850 I didn't dare to look back. 185 00:17:13,920 --> 00:17:14,850 Why are you here? 186 00:17:16,490 --> 00:17:18,530 I want to see Yaya. 187 00:17:18,530 --> 00:17:19,920 Yaya is at my mother's place. 188 00:17:20,130 --> 00:17:21,890 Please inform me in advance 189 00:17:21,890 --> 00:17:23,200 if you want to see your daughter. 190 00:17:26,040 --> 00:17:27,040 Give me another chance. 191 00:17:27,800 --> 00:17:28,770 Just one chance. 192 00:17:34,250 --> 00:17:35,250 Give me one more chance. 193 00:17:35,250 --> 00:17:36,560 What's the use of living 194 00:17:37,530 --> 00:17:38,730 without you and a family? 195 00:17:48,400 --> 00:17:48,970 Stop acting. 196 00:17:49,080 --> 00:17:49,650 Give the knife to me. 197 00:17:49,650 --> 00:17:50,650 I'm not acting. 198 00:17:50,650 --> 00:17:51,320 I'm being sincere. 199 00:17:51,920 --> 00:17:52,610 Really? 200 00:17:52,610 --> 00:17:53,730 I am. I... 201 00:17:53,730 --> 00:17:54,800 Then I'll get you a cleaver. 202 00:17:55,560 --> 00:17:56,280 But... 203 00:17:57,530 --> 00:17:58,320 Enough. 204 00:17:58,610 --> 00:17:59,770 Stop wasting your time here. 205 00:17:59,770 --> 00:18:00,730 Go back now. 206 00:18:01,280 --> 00:18:02,400 I came here... 207 00:18:02,490 --> 00:18:03,130 Ya, 208 00:18:03,400 --> 00:18:04,610 you had a long day at work. 209 00:18:04,610 --> 00:18:05,400 I'll help you cook. 210 00:18:05,890 --> 00:18:06,370 You can get some rest. 211 00:18:06,370 --> 00:18:07,200 I'll cook for you. 212 00:18:07,200 --> 00:18:07,650 What are you doing? 213 00:18:07,650 --> 00:18:08,650 Don't touch me. 214 00:18:10,730 --> 00:18:11,440 What are you doing? 215 00:18:12,130 --> 00:18:13,200 Put the knife away! 216 00:18:13,680 --> 00:18:14,770 Let her go. 217 00:18:14,970 --> 00:18:15,800 Let go of my wife. 218 00:18:15,800 --> 00:18:16,400 I said, drop the knife! 219 00:18:16,400 --> 00:18:18,280 I said, let go of my wife! 220 00:18:18,280 --> 00:18:19,320 Stop it! 221 00:18:29,080 --> 00:18:29,970 Jiang Cheng, 222 00:18:31,040 --> 00:18:31,890 we're 223 00:18:33,320 --> 00:18:34,320 already over. 224 00:18:36,080 --> 00:18:37,730 But to Yaya, 225 00:18:38,160 --> 00:18:39,650 you've always been a good father. 226 00:19:11,060 --> 00:19:14,180 (Beiya Hospital) 227 00:19:16,130 --> 00:19:16,920 Mr. Ning, 228 00:19:17,370 --> 00:19:19,370 this is the content I organized yesterday. 229 00:19:24,250 --> 00:19:25,970 Are you sure about sitting position surgery? 230 00:19:26,440 --> 00:19:27,530 This case 231 00:19:27,650 --> 00:19:29,560 shows the advantage of sitting position surgery. 232 00:19:31,370 --> 00:19:33,130 Did deep vein thrombosis and postural hypotension 233 00:19:33,130 --> 00:19:34,040 come across your mind? 234 00:19:34,080 --> 00:19:34,890 You're trying 235 00:19:34,890 --> 00:19:35,800 to have it published in SCI. 236 00:19:36,040 --> 00:19:37,650 Everything must be meticulous at the highest level. 237 00:19:43,370 --> 00:19:44,560 During the craniotomy, 238 00:19:44,650 --> 00:19:45,850 avoid exposing the torcular. 239 00:19:45,970 --> 00:19:47,400 I'll make a slight improvement for you, 240 00:19:47,490 --> 00:19:48,530 and you can refer to it. 241 00:19:56,610 --> 00:19:57,800 It's 1.5... 242 00:19:58,730 --> 00:19:59,370 Hold this. 243 00:20:01,800 --> 00:20:02,970 Mark the torcular's position. 244 00:20:03,800 --> 00:20:04,440 Don't laugh. 245 00:20:04,850 --> 00:20:05,490 It's ticklish. 246 00:20:06,440 --> 00:20:07,040 Hurry. 247 00:20:10,400 --> 00:20:11,010 Good. 248 00:20:12,680 --> 00:20:13,650 We need to open 249 00:20:13,650 --> 00:20:16,370 the central line by 1.5cm to avoid exposing the torcular. 250 00:20:22,080 --> 00:20:23,850 Lateralized reduction of the angle 251 00:20:25,200 --> 00:20:27,490 may reduce the damage to the sinus venous 252 00:20:27,890 --> 00:20:29,010 and air embolism. 253 00:20:29,160 --> 00:20:29,920 Understand? 254 00:20:30,250 --> 00:20:31,080 Yes. 255 00:20:33,040 --> 00:20:34,010 You should wash your hair more often. 256 00:20:50,250 --> 00:20:51,130 What happened to your neck? 257 00:20:51,130 --> 00:20:51,970 Did you go for a scrapping treatment? 258 00:20:52,560 --> 00:20:54,010 Mr. Ning drew a road map for me. 259 00:20:54,490 --> 00:20:55,530 Snap a photo of it for me. 260 00:20:55,530 --> 00:20:57,320 Why did he draw the road map here? 261 00:20:58,490 --> 00:20:59,440 You don't say. 262 00:21:00,130 --> 00:21:01,280 Mr. Ning's way of teaching 263 00:21:01,280 --> 00:21:03,280 sure is original. 264 00:21:03,280 --> 00:21:04,160 I need to take one for myself 265 00:21:04,160 --> 00:21:05,530 and study it properly. 266 00:21:05,800 --> 00:21:07,440 I'll share it in the group chat. 267 00:21:08,400 --> 00:21:09,890 So everyone can study it 268 00:21:09,890 --> 00:21:10,680 and share it. 269 00:21:10,970 --> 00:21:12,080 All right. 270 00:21:12,440 --> 00:21:13,250 Snap it quickly. 271 00:21:13,280 --> 00:21:14,400 After that, help me wipe it off. 272 00:21:14,400 --> 00:21:15,010 Okay, I'm done. 273 00:21:15,010 --> 00:21:16,250 I need to do my rounds later. 274 00:21:16,250 --> 00:21:17,200 I have tissue here. 275 00:21:17,680 --> 00:21:19,040 I will help you wipe it off. 276 00:21:25,890 --> 00:21:26,530 It's ticklish. 277 00:21:27,560 --> 00:21:28,890 It's not coming off. 278 00:21:29,730 --> 00:21:31,490 Do you think he regretted it? 279 00:21:31,890 --> 00:21:32,890 About what? 280 00:21:33,010 --> 00:21:34,560 For not remarrying you. 281 00:21:36,370 --> 00:21:37,650 I don't think so. 282 00:21:37,650 --> 00:21:39,250 A bystander is usually more objective. 283 00:21:39,530 --> 00:21:40,850 I think 284 00:21:41,490 --> 00:21:42,850 he still can't forget you. 285 00:21:43,370 --> 00:21:43,970 All clean. 286 00:21:45,680 --> 00:21:47,370 It's too late to regret now. 287 00:21:47,680 --> 00:21:48,800 I'm not going to say yes. 288 00:21:51,010 --> 00:21:51,730 I'm leaving now. 289 00:21:51,920 --> 00:21:52,680 Bye. 290 00:22:08,280 --> 00:22:10,560 Of all places, you had to rent this place. 291 00:22:11,920 --> 00:22:13,800 It's not even a good location. 292 00:22:13,800 --> 00:22:15,530 The entrance is even facing barren land. 293 00:22:15,730 --> 00:22:17,160 It won't be convenient for Yaya to go to school. 294 00:22:17,530 --> 00:22:18,610 I think it's okay. 295 00:22:18,610 --> 00:22:20,160 It's not as bad as you say. 296 00:22:20,160 --> 00:22:21,080 It is bad. 297 00:22:22,250 --> 00:22:23,610 He came looking for you to reconcile the other day. 298 00:22:23,610 --> 00:22:24,680 I'm sure he's up to no good. 299 00:22:26,160 --> 00:22:26,850 I know. 300 00:22:26,890 --> 00:22:28,610 Why did you let him stay at the house then? 301 00:22:29,040 --> 00:22:29,920 You sure have a big heart. 302 00:22:31,080 --> 00:22:32,610 You saw what he did that day. 303 00:22:32,610 --> 00:22:35,560 He'd put up an act every two to three days. 304 00:22:35,560 --> 00:22:37,200 I need to study for my exam. 305 00:22:37,680 --> 00:22:39,650 It's better to move out for my peace of mind. 306 00:22:40,040 --> 00:22:41,800 Don't tell your sister this. 307 00:22:41,920 --> 00:22:43,080 She's already busy with her thesis. 308 00:22:43,080 --> 00:22:44,400 I don't want her to worry about me. 309 00:22:44,610 --> 00:22:47,010 She wouldn't let you move here if she knew. 310 00:22:48,010 --> 00:22:49,040 I wouldn't either. 311 00:22:52,440 --> 00:22:53,530 I've finally found it. 312 00:22:54,610 --> 00:22:55,440 These are 313 00:22:55,490 --> 00:22:56,730 all the precious notes I took 314 00:22:56,730 --> 00:22:58,530 back at the university. 315 00:23:04,920 --> 00:23:05,970 What's this? 316 00:23:07,010 --> 00:23:09,040 You looked like this when I first met you. 317 00:23:09,770 --> 00:23:11,490 A captain in school. 318 00:23:12,040 --> 00:23:13,280 When I first met you, 319 00:23:13,280 --> 00:23:14,890 you were just a little kid. 320 00:23:14,890 --> 00:23:16,040 Short and greedy for food. 321 00:23:16,040 --> 00:23:17,200 You only reached my shoulder. 322 00:23:17,440 --> 00:23:18,650 But it's the other way around now. 323 00:23:18,650 --> 00:23:20,200 See how tall I am now? 324 00:23:20,200 --> 00:23:21,250 Look at you. 325 00:23:23,130 --> 00:23:23,920 You're shorter than me now. 326 00:23:26,490 --> 00:23:28,160 Don't press down my head! 327 00:23:28,160 --> 00:23:29,610 It wasn't easy to grow as tall as 1.65m. 328 00:23:29,610 --> 00:23:30,850 You're making me shorter if you press it down. 329 00:23:31,160 --> 00:23:32,320 Help me take care of that. 330 00:23:32,560 --> 00:23:33,200 Hey, this one. 331 00:23:33,320 --> 00:23:34,320 I'm confiscating it. 332 00:23:34,560 --> 00:23:35,850 Brat. 333 00:23:45,490 --> 00:23:46,130 Books. 334 00:23:49,440 --> 00:23:50,040 Okay. 335 00:23:53,020 --> 00:23:54,940 (Police) 336 00:23:54,940 --> 00:23:56,660 (Outpatient) 337 00:23:56,660 --> 00:24:02,180 (Police) 338 00:24:13,610 --> 00:24:15,890 This patient is a criminal suspect. 339 00:24:15,890 --> 00:24:17,530 He's currently being detained at the detention center. 340 00:24:18,250 --> 00:24:20,650 He developed dizziness, headaches, 341 00:24:20,650 --> 00:24:22,040 and projectile vomiting while in custody. 342 00:24:22,160 --> 00:24:23,200 After he was diagnosed, 343 00:24:23,200 --> 00:24:24,250 they found a brain tumor. 344 00:24:24,850 --> 00:24:26,080 It's likely to be life-threatening 345 00:24:26,080 --> 00:24:27,250 because of the tumor's location. 346 00:24:27,320 --> 00:24:28,890 So we need to perform the surgery as soon as possible. 347 00:24:29,890 --> 00:24:31,610 All personnel of Neurosurgery Ward 3 348 00:24:31,610 --> 00:24:33,400 was ordered to give full cooperation 349 00:24:33,530 --> 00:24:35,320 to complete this surgery without problems. 350 00:24:36,080 --> 00:24:38,040 The patient is currently being placed in a special ward. 351 00:24:38,400 --> 00:24:39,440 There will be a dedicated police force 352 00:24:39,440 --> 00:24:40,650 to work with us. 353 00:24:40,680 --> 00:24:41,800 All we need to do 354 00:24:41,890 --> 00:24:43,160 is to arrange our roles 355 00:24:43,160 --> 00:24:44,280 and prepare for the surgery. 356 00:24:56,400 --> 00:24:57,250 Mr. Ning, 357 00:24:57,680 --> 00:24:58,850 I need you to sign this. 358 00:25:04,040 --> 00:25:05,560 Have you read my thesis? 359 00:25:05,680 --> 00:25:06,320 Yes. 360 00:25:07,250 --> 00:25:08,490 There are still some minor problems. 361 00:25:08,530 --> 00:25:09,610 But I've left my comments. 362 00:25:10,370 --> 00:25:11,610 You can take the rest this weekend. 363 00:25:12,010 --> 00:25:12,730 Great. 364 00:25:33,440 --> 00:25:34,730 Ning Xiang wants me to ask you 365 00:25:35,130 --> 00:25:35,970 if you're free. 366 00:25:36,280 --> 00:25:37,530 He's leaving in a few days. 367 00:25:38,730 --> 00:25:40,320 Didn't you just approve my off days? 368 00:25:42,130 --> 00:25:44,440 I asked just in case you're busy. 369 00:25:44,440 --> 00:25:45,770 Maybe you have a date or something. 370 00:25:46,010 --> 00:25:46,850 If you're busy, 371 00:25:47,370 --> 00:25:48,160 you don't have to force yourself. 372 00:25:49,530 --> 00:25:50,730 I've already promised Ning Xiang. 373 00:26:01,010 --> 00:26:01,850 Cheng, 374 00:26:02,320 --> 00:26:03,560 have you decided 375 00:26:03,560 --> 00:26:04,730 if you want to join my research group? 376 00:26:05,730 --> 00:26:06,490 Dr. Qian, 377 00:26:06,730 --> 00:26:07,800 I never really touched 378 00:26:07,800 --> 00:26:09,650 on the research topic before. 379 00:26:09,650 --> 00:26:10,680 I guess... 380 00:26:11,490 --> 00:26:12,250 It's okay. 381 00:26:12,650 --> 00:26:14,650 Several days ago, Bai said he wanted to join. 382 00:26:16,530 --> 00:26:17,250 I mean. 383 00:26:17,610 --> 00:26:19,010 I wanted to say 384 00:26:19,730 --> 00:26:20,730 I can try. 385 00:26:21,890 --> 00:26:24,370 You may have not really touched on it. But you're a fast learner. 386 00:26:24,400 --> 00:26:25,850 I've always thought highly of you. 387 00:26:27,560 --> 00:26:28,440 Welcome to the research group. 388 00:26:31,370 --> 00:26:32,250 If you follow me, 389 00:26:33,160 --> 00:26:35,080 I'll give you a lot of opportunities. 390 00:26:37,920 --> 00:26:38,770 Get back to work. 391 00:26:44,130 --> 00:26:45,650 What did Dr. Qian tell you? 392 00:26:48,320 --> 00:26:49,250 Nothing much. 393 00:26:49,250 --> 00:26:51,160 I saw you hold his hands. 394 00:26:51,560 --> 00:26:53,160 Both of you were tugging at each other. 395 00:26:53,200 --> 00:26:54,610 I wasn't holding his hands. 396 00:26:54,970 --> 00:26:56,040 He was the one who held my hands. 397 00:26:56,080 --> 00:26:57,200 Why would he do that? 398 00:26:57,200 --> 00:26:58,650 He held my hands because... 399 00:26:59,850 --> 00:27:00,920 Well, he wasn't really doing it. 400 00:27:00,970 --> 00:27:02,200 He was thanking me 401 00:27:02,560 --> 00:27:04,130 for yesterday's surgery. 402 00:27:04,850 --> 00:27:05,850 You're so nosy. 403 00:27:15,370 --> 00:27:16,370 Dad, 404 00:27:16,650 --> 00:27:19,650 Mom is taking me out tomorrow. 405 00:27:20,010 --> 00:27:21,130 Why don't you come along? 406 00:27:21,680 --> 00:27:24,320 She said she's taking you, not me. 407 00:27:24,850 --> 00:27:26,890 Then I'll ask if she's taking you. 408 00:27:27,400 --> 00:27:28,770 Don't ask. I'm not going. 409 00:27:28,850 --> 00:27:29,770 You guys can go ahead. 410 00:27:31,200 --> 00:27:33,560 Then I'll ask Xue Weilin to join us. 411 00:27:45,850 --> 00:27:46,560 Come. 412 00:27:47,530 --> 00:27:48,280 Mom! 413 00:27:48,320 --> 00:27:50,370 Where are you taking me today? 414 00:27:50,370 --> 00:27:52,280 I'll take you out for something yummy. 415 00:27:52,400 --> 00:27:53,080 Come. 416 00:27:53,800 --> 00:27:55,650 Dad, come with us. 417 00:27:55,650 --> 00:27:57,080 I'm not going. You guys can go ahead. 418 00:27:59,730 --> 00:28:00,770 Xue Weilin! 419 00:28:04,800 --> 00:28:06,250 Ning Xiang, do you miss me? 420 00:28:06,250 --> 00:28:07,010 Yes. 421 00:28:07,010 --> 00:28:08,250 Why are you here? 422 00:28:08,370 --> 00:28:09,970 I called him. 423 00:28:09,970 --> 00:28:11,490 Ning Xiang called me last night. 424 00:28:11,560 --> 00:28:12,530 We promised to go out today. 425 00:28:13,160 --> 00:28:14,530 I'll buy anything you want to eat. 426 00:28:15,440 --> 00:28:16,920 - I want corn. - Let's go. 427 00:28:16,920 --> 00:28:17,280 Let's go. 428 00:28:17,650 --> 00:28:18,200 Okay. 429 00:28:18,200 --> 00:28:18,650 No problem. 430 00:28:18,650 --> 00:28:19,680 Mr. Xue is buying? 431 00:28:19,730 --> 00:28:21,040 I'll mooch him off since I'm hungry now. 432 00:28:22,800 --> 00:28:24,970 Why do you want to mooch him off? 433 00:28:24,970 --> 00:28:25,680 Get in. 434 00:28:25,680 --> 00:28:26,850 Why do you care? 435 00:28:38,890 --> 00:28:39,890 Mr. Xue, 436 00:28:40,040 --> 00:28:41,970 what food are you planning to buy for our family of three? 437 00:28:42,400 --> 00:28:43,440 What do you want to eat? 438 00:28:44,160 --> 00:28:45,650 I want a hamburger, 439 00:28:46,080 --> 00:28:48,440 potatoes, and corn. 440 00:28:50,250 --> 00:28:51,730 Can you finish them? 441 00:28:52,130 --> 00:28:52,680 Okay. 442 00:28:52,680 --> 00:28:53,490 - I'll take you to have some. - Of course, I can. 443 00:29:02,890 --> 00:29:04,010 Walk properly. 444 00:29:04,320 --> 00:29:05,400 Ning Xiang, are you hungry? 445 00:29:05,400 --> 00:29:06,440 Yes. 446 00:29:06,730 --> 00:29:08,160 There are many yummy foods and many things to play with 447 00:29:08,160 --> 00:29:09,530 at this restaurant. 448 00:29:11,280 --> 00:29:11,920 Hello. 449 00:29:12,370 --> 00:29:13,080 Mister, Ma'am. 450 00:29:13,080 --> 00:29:14,370 We've just launched a new set meal. 451 00:29:14,370 --> 00:29:15,080 Please take a look. 452 00:29:15,320 --> 00:29:16,800 Okay, we'll take a look at it later. 453 00:29:16,800 --> 00:29:17,440 - A table for three, right? - Mom. Dad. 454 00:29:17,610 --> 00:29:18,280 You can sit here. 455 00:29:18,280 --> 00:29:19,130 Let's sit over there. 456 00:29:19,130 --> 00:29:20,010 - Okay. - A table for four. 457 00:29:21,160 --> 00:29:21,920 I'm sorry, mister. 458 00:29:22,400 --> 00:29:22,730 Please take a seat. 459 00:29:22,850 --> 00:29:23,650 Liuzheng, sit. 460 00:29:23,650 --> 00:29:24,160 Okay. 461 00:29:32,560 --> 00:29:33,010 Give it to me. 462 00:29:33,130 --> 00:29:34,280 Let's hang your sweater. 463 00:29:36,560 --> 00:29:37,250 Can you give me the menu? 464 00:29:37,250 --> 00:29:37,610 Okay. 465 00:29:38,370 --> 00:29:39,400 Ning Xiang, what do you want to order? 466 00:29:39,650 --> 00:29:41,530 Chicken wings, 467 00:29:41,800 --> 00:29:43,130 corn, 468 00:29:43,130 --> 00:29:44,130 and prawn. 469 00:29:44,400 --> 00:29:45,320 Okay. 470 00:29:47,130 --> 00:29:48,370 Chicken wings, 471 00:29:49,130 --> 00:29:50,280 and lemonade. 472 00:29:51,080 --> 00:29:52,250 It's my treat today. 473 00:29:52,280 --> 00:29:53,200 Just order anything you want. 474 00:29:53,440 --> 00:29:54,400 You're buying? 475 00:29:54,800 --> 00:29:55,560 Son, what do you want to eat? 476 00:29:55,800 --> 00:29:56,730 I'll order for you. 477 00:29:57,560 --> 00:30:00,400 Chicken wings and corn. 478 00:30:00,400 --> 00:30:01,560 Two servings. 479 00:30:01,560 --> 00:30:01,890 Okay. 480 00:30:01,890 --> 00:30:02,560 Let's play a game. 481 00:30:02,560 --> 00:30:03,250 Lemonade. 482 00:30:04,200 --> 00:30:05,080 What do you want to eat? 483 00:30:06,010 --> 00:30:07,650 Well, let me see the menu to order what to eat. 484 00:30:10,080 --> 00:30:11,040 Stir-fried shredded potato with vinegar. 485 00:30:12,560 --> 00:30:13,280 She'll have one. 486 00:30:13,530 --> 00:30:13,970 Okay. 487 00:30:14,370 --> 00:30:15,200 Add more vinegar. [*Vinegar: rhymes with jealousy] 488 00:30:15,200 --> 00:30:16,010 Okay, no problem. 489 00:30:20,280 --> 00:30:21,320 What game are you guys playing? 490 00:30:22,200 --> 00:30:23,160 Look at this one. 491 00:30:23,160 --> 00:30:23,920 Chicken chop. 492 00:30:24,730 --> 00:30:25,890 Ning Xiang, stop playing with the phone. 493 00:30:25,890 --> 00:30:26,730 It's bad for your eyesight. 494 00:30:28,010 --> 00:30:28,610 This one too. 495 00:30:28,800 --> 00:30:30,400 I'll have this one. 496 00:30:32,250 --> 00:30:33,770 Ning Xiang, look at me. 497 00:30:33,920 --> 00:30:36,130 Ning Xiang, your dad said to stop playing. 498 00:30:36,850 --> 00:30:37,920 Dad is so mean. 499 00:30:38,680 --> 00:30:39,280 He said you're mean. 500 00:30:39,280 --> 00:30:39,680 Ning Xiang, 501 00:30:39,730 --> 00:30:41,080 how about we go and play the slide? 502 00:30:41,440 --> 00:30:41,920 Okay. 503 00:30:42,200 --> 00:30:42,560 Let's go. 504 00:30:42,970 --> 00:30:43,800 Be careful. 505 00:30:44,010 --> 00:30:45,490 Mom, come and play with us. 506 00:30:45,890 --> 00:30:46,890 Okay. 507 00:30:47,650 --> 00:30:48,680 Okay, Mom is joining us. 508 00:30:48,850 --> 00:30:49,680 This salmon. 509 00:30:49,680 --> 00:30:50,010 Okay. 510 00:30:54,370 --> 00:30:55,320 And another bowl of noodles. 511 00:30:55,320 --> 00:30:55,890 That's all. 512 00:30:56,040 --> 00:30:56,680 Thank you. 513 00:30:57,010 --> 00:30:57,530 Please wait while we prepare your food. 514 00:31:02,200 --> 00:31:02,770 Look at Mom! 515 00:31:05,080 --> 00:31:05,890 Catch it. 516 00:31:10,200 --> 00:31:10,680 Okay, get down. 517 00:31:11,200 --> 00:31:11,650 Ride this. 518 00:31:14,730 --> 00:31:15,890 Come here. 519 00:31:15,890 --> 00:31:17,010 Snap a picture. 520 00:31:22,200 --> 00:31:22,650 Come. 521 00:31:23,370 --> 00:31:24,040 Come, Ning Xiang. 522 00:31:24,080 --> 00:31:24,490 Come here. 523 00:31:24,730 --> 00:31:25,130 Come over here. 524 00:31:25,680 --> 00:31:25,890 Come. 525 00:31:26,130 --> 00:31:27,130 Let's play with this, okay? 526 00:31:27,850 --> 00:31:28,680 Come. Okay, jump. 527 00:31:31,890 --> 00:31:33,080 You wanted to take pictures, right? 528 00:31:33,400 --> 00:31:34,560 Do you want to take pictures with me? 529 00:31:34,560 --> 00:31:35,280 Yes. 530 00:31:36,130 --> 00:31:37,010 Dad, 531 00:31:37,010 --> 00:31:39,650 take a photo of the three of us. 532 00:31:42,010 --> 00:31:43,160 Yeah, snap a photo of the three of us. 533 00:31:45,160 --> 00:31:46,280 Look at the camera. 534 00:31:47,400 --> 00:31:48,490 That's right. Smile. 535 00:31:48,730 --> 00:31:49,920 Make sure it's a big smile. 536 00:31:50,490 --> 00:31:51,680 Smile. 537 00:31:52,320 --> 00:31:53,200 That's it. 538 00:31:55,250 --> 00:31:56,400 I'm still taking pictures. 539 00:31:59,080 --> 00:32:00,970 Mr. Xue sure looks handsome. 540 00:32:03,560 --> 00:32:04,320 Perfect. 541 00:32:09,490 --> 00:32:10,160 Come in. 542 00:32:15,080 --> 00:32:16,440 Look how much better this place is. 543 00:32:17,680 --> 00:32:19,250 It's near your workplace 544 00:32:19,280 --> 00:32:20,850 and even closer to Yaya's school. 545 00:32:21,970 --> 00:32:23,200 That doesn't mean you can take the liberty 546 00:32:23,250 --> 00:32:24,320 to cancel the tenancy. 547 00:32:24,320 --> 00:32:25,560 I have to pay liquidated damages. 548 00:32:25,560 --> 00:32:27,040 I've already paid them 549 00:32:27,320 --> 00:32:28,920 and the rental for this place too. 550 00:32:29,010 --> 00:32:30,200 Just stay here. 551 00:32:36,040 --> 00:32:36,920 It has a huge kitchen. 552 00:32:37,440 --> 00:32:38,850 It comes with a steam oven 553 00:32:39,440 --> 00:32:40,610 and other electrical appliances. 554 00:32:50,160 --> 00:32:51,440 Do you like the balcony? 555 00:32:56,970 --> 00:32:58,440 The rent can't be so cheap 556 00:32:58,440 --> 00:33:00,400 for a place like this. 557 00:33:00,440 --> 00:33:02,080 This is my friend's house. 558 00:33:02,280 --> 00:33:04,560 They just finished the renovation. 559 00:33:04,610 --> 00:33:05,680 But they went overseas. 560 00:33:06,200 --> 00:33:07,530 They won't be back in a short time, 561 00:33:07,530 --> 00:33:08,850 but they were unwilling to rent it to strangers. 562 00:33:08,890 --> 00:33:10,370 So they said they'll rent it to us 563 00:33:10,770 --> 00:33:12,250 and make some money from rent. 564 00:33:12,730 --> 00:33:14,440 So we're paying less. 565 00:33:16,970 --> 00:33:17,770 Really? 566 00:33:17,890 --> 00:33:18,560 Yes. 567 00:33:20,280 --> 00:33:22,280 Who's that friend of yours? 568 00:33:23,040 --> 00:33:24,440 I don't feel comfortable about this. 569 00:33:24,440 --> 00:33:26,010 We can't take advantage of them. 570 00:33:26,370 --> 00:33:27,490 How is this taking advantage? 571 00:33:27,490 --> 00:33:28,680 Both parties are benefiting from this deal. 572 00:33:31,040 --> 00:33:31,610 Two baths, 573 00:33:32,130 --> 00:33:32,850 a kitchen, 574 00:33:33,200 --> 00:33:33,970 and master bedroom. 575 00:33:35,160 --> 00:33:35,850 Oh, yeah. 576 00:33:36,370 --> 00:33:37,040 Look at this. 577 00:33:41,250 --> 00:33:42,400 Kid's room. 578 00:33:45,650 --> 00:33:46,650 Yaya will surely like it. 579 00:33:47,920 --> 00:33:49,610 Yaya can paint here. 580 00:34:01,490 --> 00:34:02,130 What do you think? 581 00:34:07,770 --> 00:34:08,970 Do you think 582 00:34:10,290 --> 00:34:10,920 this place is okay? 583 00:34:12,250 --> 00:34:13,840 If you have any concerns, 584 00:34:14,010 --> 00:34:15,840 I'll talk to my friends again. 585 00:34:15,840 --> 00:34:16,400 I 586 00:34:16,680 --> 00:34:17,970 can ask them 587 00:34:18,680 --> 00:34:19,970 to increase the rent. 588 00:34:22,400 --> 00:34:23,120 That'd do. 589 00:34:23,880 --> 00:34:25,290 I'll take this place. 590 00:34:25,600 --> 00:34:28,010 I'll pay you for the money you've paid. 591 00:34:30,120 --> 00:34:31,090 No rush. 592 00:34:31,120 --> 00:34:32,250 Why do you keep talking about money? 593 00:34:32,970 --> 00:34:34,120 Did the money fall from the sky for you? 594 00:34:34,400 --> 00:34:35,770 You work graveyard shift hours all the time 595 00:34:35,770 --> 00:34:36,970 to earn that money. 596 00:34:37,200 --> 00:34:38,090 If you don't agree, 597 00:34:38,090 --> 00:34:39,250 I won't rent this place. 598 00:34:40,810 --> 00:34:41,600 Just move in for now. 599 00:34:42,680 --> 00:34:43,530 We'll talk about this later. 600 00:34:44,010 --> 00:34:45,810 It's a deal, so you must take the money. 601 00:34:47,730 --> 00:34:49,250 Okay, fine. 602 00:34:49,680 --> 00:34:50,360 So 603 00:34:50,570 --> 00:34:52,090 don't waste time and move in here with Yaya. 604 00:34:52,250 --> 00:34:52,810 Okay? 605 00:34:55,770 --> 00:34:56,920 Thank you, Ruan Lang. 606 00:34:57,920 --> 00:34:59,490 Stop thanking me. 607 00:34:59,840 --> 00:35:02,010 You need to thank that friend of yours for me. 608 00:35:02,440 --> 00:35:03,600 Tell him I'll take good care 609 00:35:03,600 --> 00:35:04,770 of his house. 610 00:35:05,250 --> 00:35:06,680 Let's check out the study room. 611 00:35:06,680 --> 00:35:07,400 Okay. 612 00:35:20,680 --> 00:35:21,730 Don't forget your water bottle. 613 00:35:22,200 --> 00:35:23,250 Water bottle. 614 00:35:23,970 --> 00:35:24,730 Bye, Ning Xiang. 615 00:35:24,840 --> 00:35:25,970 Bye! 616 00:35:26,880 --> 00:35:27,840 Okay, watch your head. 617 00:35:31,330 --> 00:35:32,530 - Bye! - Bye! 618 00:35:33,440 --> 00:35:34,330 I'll send you home. 619 00:35:34,490 --> 00:35:35,810 I need to go to the hospital to pick up the medical case studies. 620 00:35:36,360 --> 00:35:37,250 Then I'll send you to the hospital. 621 00:35:41,400 --> 00:35:42,330 Bye. 622 00:35:45,810 --> 00:35:46,600 Dad, 623 00:35:46,840 --> 00:35:49,440 can you win Mom back? 624 00:35:52,090 --> 00:35:54,400 We'll go and catch her back. 625 00:36:15,290 --> 00:36:16,640 I feel a sense of vocation 626 00:36:16,640 --> 00:36:17,970 for doing the night shift today. 627 00:36:19,120 --> 00:36:20,200 Are you scared? 628 00:36:22,330 --> 00:36:23,120 Don't be afraid. 629 00:36:23,120 --> 00:36:23,880 I'll be here. 630 00:36:24,050 --> 00:36:25,120 I'm not afraid. 631 00:36:25,490 --> 00:36:27,360 Besides, it's just one prisoner. 632 00:36:27,530 --> 00:36:28,840 The police officers are here. 633 00:36:30,360 --> 00:36:31,400 But I heard 634 00:36:31,400 --> 00:36:32,880 this prisoner was on the run for many years. 635 00:36:33,120 --> 00:36:35,490 They caught him when he was at the pharmacy to buy medicine 636 00:36:35,530 --> 00:36:36,490 for his headache. 637 00:36:36,770 --> 00:36:38,680 He's involved in several homicide cases. 638 00:36:40,490 --> 00:36:40,970 Hello. 639 00:36:41,330 --> 00:36:41,840 Hello, 640 00:36:41,880 --> 00:36:42,680 Sir. 641 00:36:50,200 --> 00:36:50,810 Come. 642 00:37:03,440 --> 00:37:04,570 Sir, 643 00:37:04,730 --> 00:37:06,010 we need to give him an infusion. 644 00:37:06,570 --> 00:37:07,330 Okay. 645 00:37:09,290 --> 00:37:10,330 Li Jianqiang, 646 00:37:10,330 --> 00:37:11,810 they need to give you an infusion. 647 00:37:12,200 --> 00:37:13,920 You better behave and stay still. 648 00:37:15,010 --> 00:37:15,730 You can start now. 649 00:37:21,250 --> 00:37:21,840 Li Jianqiang, 650 00:37:22,250 --> 00:37:24,010 I'm the doctor in charge of your case. 651 00:37:24,160 --> 00:37:26,200 A few of your test results are still pending. 652 00:37:26,250 --> 00:37:28,290 Once all the results are available, we can schedule the surgery. 653 00:37:51,600 --> 00:37:52,360 Sir, 654 00:37:52,360 --> 00:37:54,330 the infusion will take around 40 minutes to finish. 655 00:37:54,400 --> 00:37:56,050 We'll come back after it's finished. 656 00:37:56,050 --> 00:37:57,050 Okay. 657 00:37:57,050 --> 00:37:58,640 There is nothing else for us to do at the moment. 658 00:37:58,640 --> 00:37:59,400 Okay. 659 00:38:10,920 --> 00:38:12,440 Look how scared you were. 660 00:38:13,160 --> 00:38:14,290 What a scaredy-cat. 661 00:38:15,290 --> 00:38:18,120 It's really scary to see it up close. 662 00:38:18,490 --> 00:38:20,330 What are you afraid of when I'm here with you? 663 00:38:20,770 --> 00:38:21,920 Can you protect me? 664 00:38:22,640 --> 00:38:23,330 Okay. 665 00:38:23,900 --> 00:38:25,200 (Outpatient) 666 00:38:25,200 --> 00:38:26,400 I'll head up to pick up some things. 667 00:38:26,400 --> 00:38:27,250 You should go back first. 668 00:38:27,360 --> 00:38:28,360 I'll go with you. 669 00:38:28,570 --> 00:38:29,600 I'll send you back home later. 670 00:39:50,050 --> 00:39:50,730 (Fifth Floor) Wait. 671 00:39:50,920 --> 00:39:52,120 I left my phone in the toilet on the first floor. 672 00:39:52,160 --> 00:39:53,250 I'll go and get it. Wait here. 673 00:39:53,250 --> 00:39:53,920 I'll be back quickly. 674 00:39:54,120 --> 00:39:54,730 I'll be here right away. 675 00:40:24,400 --> 00:40:25,160 Hello. 676 00:40:26,290 --> 00:40:27,880 The infusion is almost finished. 677 00:40:27,880 --> 00:40:29,050 I need to go in and check. 678 00:40:29,050 --> 00:40:29,730 Okay. 679 00:40:30,010 --> 00:40:31,010 Open the door. 680 00:41:15,330 --> 00:41:15,970 Drop the weapon! 681 00:41:15,970 --> 00:41:16,570 Don't come any closer! 682 00:41:20,400 --> 00:41:21,970 What are you doing here at this late hour, Dr. Ruan? 683 00:41:21,970 --> 00:41:22,920 I'm here to check the medical record. 684 00:41:23,570 --> 00:41:25,090 Then Mr. Xue is here for... 685 00:41:25,090 --> 00:41:26,250 I'm accompanying Liuzheng. 686 00:41:26,570 --> 00:41:27,330 Accompany Liuzheng? 687 00:41:27,330 --> 00:41:28,360 That's good. 688 00:41:28,440 --> 00:41:30,160 I'll go and accompany Dr. Ding for the night shift. 689 00:41:31,090 --> 00:41:31,730 Take a step back! 690 00:41:32,200 --> 00:41:32,680 Don't move! 691 00:41:32,970 --> 00:41:33,680 Drop the weapon! 692 00:41:33,680 --> 00:41:34,600 Back away, all of you! 693 00:41:35,530 --> 00:41:35,920 Step back! 694 00:41:39,090 --> 00:41:39,530 Calm down! 695 00:41:39,530 --> 00:41:39,840 Stay still! 696 00:41:40,810 --> 00:41:41,600 Put down the weapon! 697 00:41:41,600 --> 00:41:42,600 All of you back off! 698 00:41:42,810 --> 00:41:44,120 Ding Yiyuan, are you okay? 699 00:41:44,440 --> 00:41:45,600 If you come any closer, I'll kill her! 700 00:41:45,600 --> 00:41:46,530 Drop the weapon! 701 00:41:47,010 --> 00:41:47,920 Ding Yiyuan! 702 00:41:48,290 --> 00:41:49,090 Step back! 703 00:41:50,090 --> 00:41:51,360 - Step closer, or she'll die! - Ding Yiyuan! 704 00:41:51,810 --> 00:41:52,330 Back off! 705 00:41:52,570 --> 00:41:53,290 Everyone, calm down. 706 00:41:54,050 --> 00:41:54,770 Please calm down. 707 00:41:55,360 --> 00:41:56,440 You have a tumor in your brain. 708 00:41:56,490 --> 00:41:58,050 If the rumor ruptures, it'll cause bleeding in your brain. 709 00:41:58,090 --> 00:41:58,970 It's life-threatening. 710 00:41:59,090 --> 00:41:59,970 Put the scissors down first. 711 00:41:59,970 --> 00:42:00,920 Stop wasting my time with your nonsense! 712 00:42:00,920 --> 00:42:01,600 Step back! 713 00:42:01,600 --> 00:42:02,160 Okay. 714 00:42:02,160 --> 00:42:03,090 Let's talk it out calmly. 715 00:42:03,570 --> 00:42:04,360 Let her go first. 716 00:42:04,530 --> 00:42:05,120 Step back! 717 00:42:05,840 --> 00:42:06,440 Remain calm. 718 00:42:07,160 --> 00:42:07,530 Stay calm. 719 00:42:07,530 --> 00:42:07,880 Take a step back! 720 00:42:10,810 --> 00:42:11,400 Don't do anything hasty. 721 00:42:11,640 --> 00:42:12,050 Step back! 722 00:42:12,570 --> 00:42:13,090 Don't make a move! 723 00:42:14,290 --> 00:42:15,160 Ding Yiyuan! 724 00:42:22,160 --> 00:42:22,880 Liuzheng! 725 00:42:39,810 --> 00:42:40,530 Don't move! 726 00:42:41,600 --> 00:42:42,330 Stay still! 727 00:42:48,380 --> 00:42:50,940 (Operating Room) 728 00:43:08,400 --> 00:43:10,680 Everyone can hear you shouting. 729 00:43:11,090 --> 00:43:13,160 A grown man shouldn't make a fuss over a flesh injury. 730 00:43:13,160 --> 00:43:15,050 Why did you throw yourself on the criminal? 731 00:43:15,840 --> 00:43:17,090 Are you trying to show off? 732 00:43:17,250 --> 00:43:18,400 I wasn't trying to show off. 733 00:43:18,400 --> 00:43:19,250 I acted 734 00:43:19,530 --> 00:43:20,400 on instinct. 735 00:43:21,490 --> 00:43:22,360 You can only use it 736 00:43:22,360 --> 00:43:24,050 to deal with me. 737 00:43:24,250 --> 00:43:25,770 Next time, don't try to take on other criminals. 738 00:43:25,770 --> 00:43:26,680 You're too weak. 739 00:43:26,840 --> 00:43:28,360 His kick almost broke my rib. 740 00:43:31,330 --> 00:43:32,120 Does it hurt? 741 00:43:33,290 --> 00:43:34,570 Why don't I take you to the Orthopedic Department 742 00:43:34,600 --> 00:43:35,330 for a CT scan later? 743 00:43:35,330 --> 00:43:36,600 Lest you lose your kidneys. 744 00:43:37,680 --> 00:43:38,570 That's not necessary. 745 00:43:38,600 --> 00:43:39,640 Since I've met you, 746 00:43:39,640 --> 00:43:41,290 I always run to the orthopedics. 747 00:43:56,360 --> 00:43:57,090 All done. 748 00:44:02,250 --> 00:44:03,330 Cheng Zhouyu. 749 00:44:03,920 --> 00:44:06,120 I didn't expect you to be so brave. 750 00:44:08,200 --> 00:44:08,880 Enough. 751 00:44:09,160 --> 00:44:09,970 This is the only time 752 00:44:09,970 --> 00:44:11,530 I've been brave in my life. 753 00:44:15,530 --> 00:44:17,090 Ouch! Be gentle. 754 00:44:22,060 --> 00:44:23,140 (During The Operation) 755 00:44:24,250 --> 00:44:24,920 Dr. Ruan, 756 00:44:25,770 --> 00:44:27,360 are you nervous about operating on the criminal 757 00:44:28,530 --> 00:44:29,160 who attacked you last night? 758 00:44:30,090 --> 00:44:30,490 I'm okay. 759 00:44:30,920 --> 00:44:31,400 Are you sure? 760 00:44:32,250 --> 00:44:33,400 Let's begin, Mr. Ning. 761 00:45:30,081 --> 00:45:36,441 ♪White clouds will never miss out on clear skies♪ 762 00:45:38,321 --> 00:45:44,881 ♪As we waited, we deserve the embrace♪ 763 00:45:45,361 --> 00:45:49,241 ♪However, we never♪ 764 00:45:49,681 --> 00:45:53,081 ♪Chose to stay♪ 765 00:45:53,281 --> 00:45:57,081 ♪We only care about the future♪ 766 00:45:57,761 --> 00:46:04,841 ♪While the present slips past us♪ 767 00:46:08,361 --> 00:46:11,381 ♪Before choosing a direction at the next crossroad♪ 768 00:46:12,481 --> 00:46:14,901 ♪I let go of your hand out of habit♪ 769 00:46:15,511 --> 00:46:19,341 ♪Two hearts anticipate approaching each other♪ 770 00:46:20,361 --> 00:46:22,821 ♪Yet suffer in regrets♪ 771 00:46:24,521 --> 00:46:28,081 ♪Choosing a direction at the next crossroad♪ 772 00:46:28,441 --> 00:46:31,401 ♪Is like tearing the universe apart♪ 773 00:46:32,081 --> 00:46:35,361 ♪Losing oneself in regret♪ 774 00:46:36,361 --> 00:46:42,401 ♪Saving oneself with silence♪ 775 00:46:44,641 --> 00:46:47,821 ♪Before choosing a direction at the next crossroad♪ 776 00:46:48,641 --> 00:46:51,521 ♪I let go of your hand out of habit♪ 777 00:46:52,081 --> 00:46:55,681 ♪Two hearts anticipate approaching each other♪ 778 00:46:56,141 --> 00:47:00,011 ♪Yet suffer in regrets♪ 779 00:47:00,471 --> 00:47:04,441 ♪Choosing a direction at the next crossroad♪ 780 00:47:04,441 --> 00:47:08,001 ♪Is like tearing the universe apart♪ 781 00:47:08,261 --> 00:47:11,981 ♪Losing oneself in regret♪ 782 00:47:13,281 --> 00:47:15,861 ♪Saving oneself with silence♪ 783 00:47:16,881 --> 00:47:20,581 ♪Choosing a direction at the next crossroad♪ 784 00:47:20,581 --> 00:47:24,141 ♪Is like tearing the universe apart♪ 785 00:47:24,681 --> 00:47:27,981 ♪Losing oneself in regret♪ 786 00:47:29,641 --> 00:47:35,861 ♪Saving oneself with silence♪ 787 00:47:36,521 --> 00:47:39,721 ♪That won't do♪46438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.