All language subtitles for Gour

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,048 --> 00:01:31,592 Oh, that must be for you. 2 00:01:32,050 --> 00:01:33,468 Don't answer it. 3 00:01:34,636 --> 00:01:35,929 Hello? 4 00:01:36,096 --> 00:01:37,097 Flowers for Mrs. Khaled. 5 00:01:37,806 --> 00:01:39,766 Okay, send them up. 6 00:01:40,183 --> 00:01:41,184 Yes, ma'am. 7 00:01:46,648 --> 00:01:47,649 Hey. 8 00:01:53,196 --> 00:01:55,365 You really made it with the spinach that time love. 9 00:01:56,199 --> 00:01:58,410 I told you I'm better at it during the daylight hours. 10 00:02:00,370 --> 00:02:01,788 You're not so bad at night either. 11 00:02:03,624 --> 00:02:05,042 Gotta be a full moon. 12 00:02:07,669 --> 00:02:10,047 Paul, you have to be an aries, right? 13 00:02:10,464 --> 00:02:11,465 I'm a scorpio. 14 00:02:11,965 --> 00:02:12,966 A scorpio? 15 00:02:13,550 --> 00:02:15,385 Ah the sting in the tail. 16 00:02:15,552 --> 00:02:16,553 That's it. 17 00:02:20,182 --> 00:02:21,266 And the temperature is... 18 00:02:21,391 --> 00:02:23,100 Oh, look at the time. 19 00:02:23,101 --> 00:02:24,269 I'm going to miss that plane. 20 00:02:25,562 --> 00:02:27,606 Downtown is 32 degree celsius for you 21 00:02:28,523 --> 00:02:30,233 die hard fahrenheit... 22 00:02:30,359 --> 00:02:32,235 Come back soon, love Paul. 23 00:02:33,654 --> 00:02:34,321 Thank you. 24 00:02:34,571 --> 00:02:35,572 My pleasure. 25 00:02:36,198 --> 00:02:38,574 Oh, I tell you something if I do not get my ass out of here 26 00:02:38,575 --> 00:02:40,952 immediately, I shall not be going anywhere. 27 00:02:41,119 --> 00:02:42,120 Yeah. 28 00:02:42,746 --> 00:02:46,124 To the greatest piece of scenery in New York. 29 00:02:46,708 --> 00:02:47,918 Oh well, the greatest. 30 00:02:48,418 --> 00:02:49,544 Seemed that way at the time. 31 00:02:52,172 --> 00:02:53,173 Jesus. 32 00:02:53,507 --> 00:02:55,425 After the pleasure the pain lover. 33 00:02:59,888 --> 00:03:04,392 There's nothing else I would rather be where this pleasure 34 00:03:04,393 --> 00:03:08,480 is to a person is in the dark with you, 35 00:03:10,649 --> 00:03:16,321 in this pain where it stood where it's an —— oh, 36 00:03:21,702 --> 00:03:22,160 Paul. 37 00:03:22,494 --> 00:03:23,995 I don't have time for an encore. 38 00:03:24,162 --> 00:03:25,747 Not even time to take a bath? 39 00:03:26,248 --> 00:03:27,528 Well, maybe just a tiny curtsey. 40 00:04:01,199 --> 00:04:08,038 Bitch, uh—huh god help the guy who gets the bitch there's 41 00:04:08,039 --> 00:04:13,794 a bitch I said bitch, uh—huh no one is safe around the 42 00:04:13,795 --> 00:04:20,050 bitch there were good girls and there's bad the bad ones 43 00:04:20,051 --> 00:04:27,099 are all I've ever had I can't tell which is which but just 44 00:04:27,100 --> 00:04:34,231 meet up in the beach uh—huh, god help the guy who gets the 45 00:04:34,232 --> 00:04:42,232 bitch I said bitch, uh—huh no one is safe around the bitch 46 00:04:43,241 --> 00:04:48,704 she will do it me, I know hooo but I love her and I can't let 47 00:04:48,705 --> 00:04:55,628 her go she's not the wicked, wicked witch and I push her 48 00:04:55,629 --> 00:05:02,218 like there's a bitch, uh—huh god help the guy who gets the 49 00:05:02,219 --> 00:05:10,219 bitch I said bitch, uh—huh no one is safe around the bitch 50 00:05:20,946 --> 00:05:23,364 Have a good flight, Mr. Cantafora and thank you for 51 00:05:23,365 --> 00:05:24,407 flying two. 52 00:05:24,699 --> 00:05:25,575 Thank you. 53 00:05:25,576 --> 00:05:26,576 Good morning. 54 00:05:26,701 --> 00:05:27,702 Good morning. 55 00:05:30,163 --> 00:05:31,289 I think I'll go through. 56 00:05:31,581 --> 00:05:33,582 I can still feel a hot breath on my collar. 57 00:05:33,583 --> 00:05:34,960 These guys have no barriers. 58 00:05:35,961 --> 00:05:38,462 If you're short flight was any bigger they'd blow up the god 59 00:05:38,463 --> 00:05:39,464 damn plane. 60 00:05:39,631 --> 00:05:41,299 Quarter of a million is no bombing matter. 61 00:05:43,134 --> 00:05:45,302 Did you ever see that picture where the Indians hung up a 62 00:05:45,303 --> 00:05:46,596 cat by his pectorals. 63 00:05:47,640 --> 00:05:49,140 They have a little trick of their own. 64 00:05:50,642 --> 00:05:52,185 It's called the nutcracker's suite. 65 00:05:53,728 --> 00:05:55,188 Pity, you are not along for the ride. 66 00:05:56,064 --> 00:05:57,190 You're allowed for a minute. 67 00:05:58,483 --> 00:06:00,317 Listen, schmuck. 68 00:06:00,318 --> 00:06:02,487 Keep your mind on the business in hand. 69 00:06:03,947 --> 00:06:08,659 Unload the stone, pay off and no more of the double or quits 70 00:06:08,660 --> 00:06:09,953 routine, okay. 71 00:06:10,328 --> 00:06:11,663 Okay, sure. 72 00:06:14,040 --> 00:06:16,918 The lady just checked in, I'm sure I know her. 73 00:06:17,002 --> 00:06:17,794 Mrs. Khaled? 74 00:06:17,795 --> 00:06:18,795 Yes, of course. 75 00:06:18,962 --> 00:06:21,590 Do you think maybe I could perhaps sit next to her? 76 00:06:21,840 --> 00:06:22,923 I think that could be arranged, 77 00:06:22,924 --> 00:06:23,466 sir. 78 00:06:23,842 --> 00:06:24,843 Thank you. 79 00:06:27,137 --> 00:06:28,555 I wish I had your balls, man. 80 00:06:29,055 --> 00:06:31,182 According to you, they're might be up for grabs. 81 00:06:32,809 --> 00:06:34,144 I don't know what you see in him. 82 00:06:34,269 --> 00:06:35,477 He seems so nice. 83 00:06:35,478 --> 00:06:37,647 Ha—ha, with you around, any man would. 84 00:06:38,356 --> 00:06:39,482 Nice piece of schmink. 85 00:06:39,983 --> 00:06:40,609 You like it? 86 00:06:40,609 --> 00:06:41,318 Ummmm 87 00:06:41,319 --> 00:06:43,239 you don't think it makes me look a little Jewish, 88 00:06:43,361 --> 00:06:44,361 do you? 89 00:06:44,362 --> 00:06:45,363 Ciao, ciao. 90 00:06:45,447 --> 00:06:47,073 Ciao, bellisima. 91 00:06:48,992 --> 00:06:50,242 Now, listen. 92 00:06:50,243 --> 00:06:53,246 When you get to London, you contact my friend, 93 00:06:53,371 --> 00:06:54,663 hal. 94 00:06:54,664 --> 00:06:56,249 He'll get you the best deal, right? 95 00:06:56,625 --> 00:06:58,459 Right. 96 00:06:58,460 --> 00:07:00,629 I played some lousy tricks in my time, 97 00:07:01,630 --> 00:07:05,008 but lifting a ladies diamond ring uh. 98 00:07:05,342 --> 00:07:06,968 This is no ordinary diamond. 99 00:07:07,802 --> 00:07:09,387 Anyway she gets the insurance. 100 00:07:10,764 --> 00:07:13,016 You have the morals of a Robin hood. 101 00:07:13,892 --> 00:07:14,893 Ciao. Ciao. 102 00:07:17,145 --> 00:07:18,146 May I refill your glass? 103 00:07:18,855 --> 00:07:20,690 Yes, please. 104 00:07:22,859 --> 00:07:23,401 Thank you. 105 00:07:23,402 --> 00:07:24,402 Sure. 106 00:07:24,653 --> 00:07:26,237 Never say no to a beautiful girl. 107 00:07:29,991 --> 00:07:31,992 Trouble with the first class is they give you so much to 108 00:07:31,993 --> 00:07:32,994 eat and drink. 109 00:07:34,412 --> 00:07:36,331 All you need is a little restraint. 110 00:07:37,123 --> 00:07:38,583 That was never my strong suit. 111 00:07:39,584 --> 00:07:42,712 Ay oh... the problems of being rich. 112 00:07:43,171 --> 00:07:44,546 I don't have any problems. 113 00:07:44,547 --> 00:07:46,173 I'm pretty good at figures. 114 00:07:46,174 --> 00:07:47,549 No, I'm... 115 00:07:47,550 --> 00:07:50,177 I'm just fooling around with the project that most of it's 116 00:07:50,178 --> 00:07:50,929 in my head. 117 00:07:51,096 --> 00:07:54,057 I hate to watch you wracking those beautiful brains. 118 00:07:55,141 --> 00:07:56,559 Avert your gaze. 119 00:07:57,018 --> 00:07:58,061 I miss looking at you. 120 00:07:58,603 --> 00:08:01,481 Oh oh oh, I declare this meeting closed. 121 00:08:02,315 --> 00:08:04,115 Did you pass a vote of thanks to the chairman. 122 00:08:04,526 --> 00:08:07,654 I certainly did and she declared herself a dividend. 123 00:08:08,071 --> 00:08:09,072 Cheers. 124 00:08:09,155 --> 00:08:10,532 That's the kind of business I like. 125 00:08:11,074 --> 00:08:12,075 Salute. 126 00:08:14,661 --> 00:08:16,454 What business are you in mister? 127 00:08:16,788 --> 00:08:18,623 Cantafora but call me Nico. 128 00:08:18,999 --> 00:08:20,040 Nico. 129 00:08:20,041 --> 00:08:21,668 I guess I'm in the commodities business. 130 00:08:22,544 --> 00:08:23,711 Don't you know? 131 00:08:23,712 --> 00:08:26,089 I tend to move out to one thing into another. 132 00:08:26,506 --> 00:08:29,342 Uh—huh, here comes the mile high gourmet's delight. 133 00:08:29,634 --> 00:08:31,136 And we have five courses of this. 134 00:08:31,428 --> 00:08:33,388 Ummm well, I have a hearty appetite. 135 00:08:33,722 --> 00:08:34,973 Busy morning in New York? 136 00:08:35,181 --> 00:08:36,891 It was pretty physical. 137 00:08:52,490 --> 00:08:54,658 I can't make up my mind whether it's funny with the 138 00:08:54,659 --> 00:08:55,952 sound or without. 139 00:08:58,997 --> 00:09:00,206 It's not meant to be funny. 140 00:09:01,583 --> 00:09:03,303 Could I interest you in a little backgammon? 141 00:09:04,335 --> 00:09:05,377 The money? 142 00:09:05,378 --> 00:09:06,379 As you wish. 143 00:09:07,088 --> 00:09:08,630 I'm your man. 144 00:09:08,631 --> 00:09:09,632 Are you? 145 00:09:09,883 --> 00:09:10,717 Good. 146 00:09:10,842 --> 00:09:11,843 Let's go upstairs. 147 00:09:21,186 --> 00:09:21,936 Shall we have a drink? 148 00:09:22,145 --> 00:09:23,146 Why not? 149 00:09:24,272 --> 00:09:25,857 What do you want, champagne, Brandy? 150 00:09:26,983 --> 00:09:27,984 On the rocks, grazie. 151 00:09:34,324 --> 00:09:35,366 $25 a point? 152 00:09:37,368 --> 00:09:38,369 50? 153 00:09:38,453 --> 00:09:40,246 Okay but be careful, eh. 154 00:09:40,997 --> 00:09:41,998 I'm very careful. 155 00:09:52,801 --> 00:09:53,802 Thank you, over and out. 156 00:09:55,220 --> 00:09:56,638 Double five sounds better. 157 00:09:58,932 --> 00:10:01,016 I should've played with that sweet old lady across the 158 00:10:01,017 --> 00:10:01,601 aisle. 159 00:10:01,976 --> 00:10:05,480 Oh, she's a killer, geriatric version of a river board 160 00:10:05,605 --> 00:10:06,231 gambler. 161 00:10:06,232 --> 00:10:07,232 She is? 162 00:10:07,273 --> 00:10:08,398 Widow woman. 163 00:10:08,399 --> 00:10:10,985 Husband died, left her a chain of massage parlors. 164 00:10:11,528 --> 00:10:13,613 Like to ask her if she wants to make up a schwert. 165 00:10:13,822 --> 00:10:15,990 Spare me from many rich widows. 166 00:10:16,741 --> 00:10:18,576 How do you rate two—time divorces? 167 00:10:19,494 --> 00:10:20,286 Highly. 168 00:10:20,287 --> 00:10:22,247 I think it's the quest for perfection. 169 00:10:23,290 --> 00:10:24,749 Don't you know there's no such thing? 170 00:10:28,211 --> 00:10:29,461 Get your mind back on the game. 171 00:10:29,462 --> 00:10:30,547 You are in trouble. 172 00:10:39,013 --> 00:10:40,014 Thank you. 173 00:10:56,239 --> 00:10:57,365 We are coming into land. 174 00:11:05,248 --> 00:11:06,332 This is the part I hate. 175 00:11:08,168 --> 00:11:11,545 Flying is civilized boredom, followed by a few minutes of 176 00:11:11,546 --> 00:11:12,547 sheer terror. 177 00:11:14,090 --> 00:11:18,927 Oh, you've never believe I was supposed to be a jet setter, 178 00:11:18,928 --> 00:11:19,929 would you? 179 00:11:21,139 --> 00:11:22,307 Is someone meeting you? 180 00:11:24,058 --> 00:11:24,767 Why? 181 00:11:25,059 --> 00:11:26,519 Well, maybe we can share a cab. 182 00:11:27,020 --> 00:11:28,020 What are you doing later? 183 00:11:28,021 --> 00:11:30,063 Oh, later? 184 00:11:30,064 --> 00:11:32,107 Do you know what time it is? 185 00:11:32,108 --> 00:11:35,319 Nah, I'm still in New York time. 186 00:11:35,320 --> 00:11:37,238 Let's go on the top. 187 00:11:38,198 --> 00:11:40,575 I think my day started a little earlier than yours. 188 00:12:16,653 --> 00:12:17,654 Thank you. 189 00:12:52,689 --> 00:12:53,856 Oh fontaine, darling. 190 00:12:54,065 --> 00:12:54,732 Polly. 191 00:12:54,774 --> 00:12:55,775 Hey. 192 00:12:56,150 --> 00:12:58,151 How loyal of you to brave the elements tonight. 193 00:12:58,152 --> 00:12:59,736 Well, I felt someone ought to be here to greet you, 194 00:12:59,737 --> 00:13:00,363 darling. 195 00:13:00,364 --> 00:13:01,656 You're sweet, such a schlep. 196 00:13:02,365 --> 00:13:02,949 Oh, darling. 197 00:13:02,950 --> 00:13:03,991 This is Ricky. 198 00:13:03,992 --> 00:13:05,117 Good evening, madam. 199 00:13:05,118 --> 00:13:06,744 Could you get the car, Ricky? 200 00:13:08,788 --> 00:13:11,207 I heard you'd ordered the rolls so I bummed a ride. 201 00:13:11,499 --> 00:13:12,000 Good. 202 00:13:12,001 --> 00:13:13,418 We may have an extra man aboard. 203 00:13:13,543 --> 00:13:15,002 Oh, someone delectable. 204 00:13:15,003 --> 00:13:17,255 Well, not exactly my type, just a little mature. 205 00:13:17,463 --> 00:13:19,882 Oh, you mean he's over 21. 206 00:13:20,174 --> 00:13:20,842 A touch. 207 00:13:20,843 --> 00:13:22,010 I'd say he's over 31. 208 00:13:22,719 --> 00:13:23,678 Is he loaded? 209 00:13:23,679 --> 00:13:26,597 Well, he looks that way and I've always had a soft spot 210 00:13:26,723 --> 00:13:27,807 for the Latin lover type. 211 00:13:28,266 --> 00:13:29,266 Oh, fontaine. 212 00:13:29,267 --> 00:13:32,979 You're going to settle down, how nice and how timely. 213 00:13:33,563 --> 00:13:35,606 Ummm what do you mean by timely? 214 00:13:36,107 --> 00:13:39,319 Hobo, you're trendy disco is dying. 215 00:13:43,740 --> 00:13:45,509 , first guy that I met on the plane comes through, 216 00:13:45,533 --> 00:13:46,617 let's take him to the port. 217 00:13:46,951 --> 00:13:50,620 For god's sake fontaine I have told you it's a disaster area. 218 00:13:50,621 --> 00:13:52,123 It's really that bad, huh? 219 00:13:52,332 --> 00:13:53,041 Uh—huh. 220 00:13:53,041 --> 00:13:53,666 Whatever. 221 00:13:53,791 --> 00:13:54,584 We won't wait for him. 222 00:13:54,584 --> 00:13:55,460 Let's go over there. 223 00:13:55,543 --> 00:13:56,753 I'd like to see it for myself. 224 00:13:58,504 --> 00:13:59,547 Just a moment, please sir. 225 00:14:02,759 --> 00:14:04,259 Have you anything to declare? 226 00:14:04,260 --> 00:14:05,510 Nothing at all. 227 00:14:05,511 --> 00:14:06,304 Would you mind opening this bag, 228 00:14:06,305 --> 00:14:07,305 please? 229 00:14:07,513 --> 00:14:08,723 Okay, okay. 230 00:14:12,393 --> 00:14:13,644 What do you think about, Ricky? 231 00:14:14,729 --> 00:14:16,939 Cute, drives well. 232 00:14:18,441 --> 00:14:20,276 Well, I audition a dozen. 233 00:14:21,819 --> 00:14:23,738 All he has to do is drive, sweetheart. 234 00:14:25,823 --> 00:14:30,203 Dancing, dancing on the edge of a heartache. 235 00:14:30,370 --> 00:14:30,995 It doesn't help. 236 00:14:31,329 --> 00:14:32,997 No matter what you do in the day. 237 00:14:34,332 --> 00:14:35,208 Oh, Mrs. Khaled. 238 00:14:35,209 --> 00:14:36,209 Welcome home. 239 00:14:36,417 --> 00:14:37,667 It's such a surprise. 240 00:14:37,668 --> 00:14:39,462 You've come straight from the airport? 241 00:14:39,629 --> 00:14:42,130 Yes, I couldn't wait to get to the in place or is the out 242 00:14:42,131 --> 00:14:42,799 place? 243 00:14:42,882 --> 00:14:43,965 Oh, it's a quiet night tonight. 244 00:14:43,966 --> 00:14:44,926 The weather is not very... 245 00:14:44,927 --> 00:14:48,304 Mario, it's me you're talking to not some hick from hackney. 246 00:14:48,805 --> 00:14:50,890 Well, you think you can find us a table? 247 00:14:51,140 --> 00:14:52,182 Or two? 248 00:14:52,183 --> 00:14:53,184 This way. 249 00:14:54,977 --> 00:14:57,229 It's quiet tonight, so on the other days you know what its 250 00:14:57,230 --> 00:14:59,774 like but now you are back on the scene word gets around. 251 00:15:00,066 --> 00:15:02,984 The world is round, already Mario but you are screwing up 252 00:15:02,985 --> 00:15:04,487 in a very, very big way. 253 00:15:05,029 --> 00:15:07,155 So don't you go scurrying off until we've had a chance for a 254 00:15:07,156 --> 00:15:08,615 little chat, alright? 255 00:15:08,616 --> 00:15:09,283 Alright. 256 00:15:09,450 --> 00:15:11,160 Okay, Mrs. Khaled, have a nice time. 257 00:15:12,203 --> 00:15:13,996 Have a nice time, Jesus. 258 00:15:15,498 --> 00:15:17,625 Well, it could be worse. 259 00:15:18,334 --> 00:15:21,587 Fontaine, see those kids on the floor, 260 00:15:23,047 --> 00:15:24,549 six of them are working for the house. 261 00:15:25,633 --> 00:15:27,092 Oh my gosh! 262 00:15:27,093 --> 00:15:28,302 How low can we get? 263 00:15:29,429 --> 00:15:30,555 To cab drivers next. 264 00:15:31,222 --> 00:15:32,514 It has been suggested. 265 00:15:32,515 --> 00:15:34,809 By whom, Mr. Arnold rinstead? 266 00:15:35,101 --> 00:15:36,393 Of course, who else? 267 00:15:36,394 --> 00:15:38,563 Well, he is a businessman, darling. 268 00:15:39,230 --> 00:15:40,690 He's only interested in figures. 269 00:15:49,615 --> 00:15:50,116 Excuse me. 270 00:15:50,241 --> 00:15:53,077 Nico cantafora, you have a reservation for me? 271 00:15:54,328 --> 00:15:55,872 Mr. Cantafora, yes, of course. 272 00:15:55,997 --> 00:15:56,997 Good evening, Mr. Cantafora. 273 00:15:56,998 --> 00:15:58,207 I trust you had a good flight. 274 00:15:58,374 --> 00:15:59,125 Good evening. 275 00:15:59,126 --> 00:16:00,168 Well, the flight was fine. 276 00:16:00,251 --> 00:16:01,491 The airport was something else. 277 00:16:01,836 --> 00:16:03,004 Well, I'm sorry to hear that. 278 00:16:03,337 --> 00:16:04,005 It's alright, Anna. 279 00:16:04,006 --> 00:16:05,006 I'll take care of that. 280 00:16:05,298 --> 00:16:06,381 Let me show you up to your suite. 281 00:16:06,382 --> 00:16:07,383 Thank you. 282 00:16:07,925 --> 00:16:11,471 Then Christmas... then sir Matt... then the coral reef, 283 00:16:11,721 --> 00:16:13,723 then Miami, would you believe? 284 00:16:14,974 --> 00:16:17,184 Right now, he's in forest mirror on great food and hot 285 00:16:17,185 --> 00:16:17,852 water. 286 00:16:18,019 --> 00:16:19,187 Hmmm very stimulating. 287 00:16:20,062 --> 00:16:21,271 How's your love life? 288 00:16:21,272 --> 00:16:24,192 Wonderful, if he comes out in the weekend. 289 00:16:28,529 --> 00:16:29,697 Another glass of water. 290 00:16:29,947 --> 00:16:31,407 Right now, I'm going out for a while. 291 00:16:31,741 --> 00:16:33,950 I suppose there is still some action around. 292 00:16:33,951 --> 00:16:35,912 Yes, indeed sir, at all hours. 293 00:16:36,954 --> 00:16:39,916 I'm going to need some cash. 294 00:16:41,167 --> 00:16:43,085 I lost quite a lot to a lady on the plane. 295 00:16:43,294 --> 00:16:44,545 Oh I'm sorry to hear that, sir. 296 00:16:45,129 --> 00:16:47,131 Can you arrange it for me, Mr. Laurence? 297 00:16:47,548 --> 00:16:51,093 About thousand dollars... how much is that, 298 00:16:51,344 --> 00:16:52,428 about 500 pounds? 299 00:16:52,637 --> 00:16:53,845 Yes sir, near enough? 300 00:16:53,846 --> 00:16:56,265 I'll have it waiting for you at the desk. 301 00:16:56,974 --> 00:16:58,058 Thank you. 302 00:16:58,059 --> 00:16:59,060 Your key, sir. 303 00:16:59,310 --> 00:17:00,561 Thank you. 304 00:17:18,496 --> 00:17:26,496 He's talked me into it. 305 00:17:26,504 --> 00:17:27,546 Yes, yes. 306 00:17:27,547 --> 00:17:30,007 Wow, somewhere else. 307 00:17:31,050 --> 00:17:32,051 Ciao. 308 00:17:35,054 --> 00:17:36,055 What do you want? 309 00:17:40,351 --> 00:17:41,561 You are no good to me tonight. 310 00:17:41,644 --> 00:17:42,645 Sweetheart. 311 00:17:43,229 --> 00:17:45,940 Hey, Maria, a word in your shell like ears. 312 00:17:46,232 --> 00:17:47,024 I'm sorry, sir. 313 00:17:47,066 --> 00:17:48,150 I've checked with exchange. 314 00:17:48,609 --> 00:17:50,027 That number is ex—directory. 315 00:17:50,319 --> 00:17:52,196 Okay, thank you. 316 00:17:54,615 --> 00:17:58,286 Just snap your fingers and I'm walking, 317 00:17:59,036 --> 00:18:00,037 like a dog. 318 00:18:00,204 --> 00:18:01,871 This is a real mess, Mario. 319 00:18:01,872 --> 00:18:04,041 Tell my driver I'm leaving. 320 00:18:04,292 --> 00:18:05,293 Okay, Mrs. Khaled. 321 00:18:05,418 --> 00:18:06,419 Goodnight, Mrs. Khaled. 322 00:18:06,627 --> 00:18:07,628 Goodnight. 323 00:18:09,755 --> 00:18:12,758 Send it up, sends those cards, send the garments. 324 00:18:12,967 --> 00:18:13,843 By the way, 325 00:18:13,844 --> 00:18:15,261 madame is in no mood to wait around. 326 00:18:15,803 --> 00:18:16,804 Shit. 327 00:18:18,514 --> 00:18:20,766 There'll be other nights you bastard, I'll have you back. 328 00:18:21,017 --> 00:18:25,438 Make me feel like dancing I feel like dancing, 329 00:18:25,605 --> 00:18:28,481 oh dancing, oh dance the night away. 330 00:18:28,482 --> 00:18:32,528 Yeah, I feel like dancing, oh dancing okay. 331 00:18:41,579 --> 00:18:42,580 Sorry, Mrs. Khaled. 332 00:18:43,456 --> 00:18:44,457 Did you win? 333 00:18:59,472 --> 00:19:02,558 I feel lucky tonight. 334 00:19:04,894 --> 00:19:12,318 Tonight could be the big one in my life. 335 00:19:14,236 --> 00:19:16,739 I feel lucky all night. 336 00:19:17,031 --> 00:19:25,031 That look in your eyes tells me so let's play the game I 337 00:19:26,832 --> 00:19:34,832 think tonight is very, very lucky starting tonight. 338 00:19:51,315 --> 00:19:54,068 Mrs. Khaled, we're home. 339 00:19:57,697 --> 00:19:58,698 Oh, Ricky. 340 00:19:59,448 --> 00:20:01,701 That's a lot of nonsense about the ticking off the clock. 341 00:20:02,493 --> 00:20:03,494 I didn't hear a thing. 342 00:20:05,371 --> 00:20:07,623 Damn place looks deserted. 343 00:20:08,749 --> 00:20:09,834 Would you bring my bags in? 344 00:20:10,584 --> 00:20:11,669 Of course. 345 00:20:34,483 --> 00:20:35,860 Take them upstairs, will you Ricky? 346 00:20:36,610 --> 00:20:37,903 It's the second door on the left. 347 00:20:38,404 --> 00:20:39,405 Yes, Mrs. Khaled. 348 00:20:45,327 --> 00:20:46,704 Would you like a cup of tea, Ricky? 349 00:20:48,080 --> 00:20:49,081 Oh yes, please. 350 00:21:08,809 --> 00:21:10,311 This is very kind of you, Mrs. Khaled. 351 00:21:10,770 --> 00:21:12,938 Oh well, I always have tea before I go to bed. 352 00:21:13,856 --> 00:21:15,149 Well some say it keeps you awake, 353 00:21:15,983 --> 00:21:16,984 the caffeine. 354 00:21:17,067 --> 00:21:18,068 It's worse than coffee. 355 00:21:18,778 --> 00:21:19,779 Is that a fact? 356 00:21:21,071 --> 00:21:21,697 Biscuit. 357 00:21:22,072 --> 00:21:23,073 Oh, thank you. 358 00:21:23,991 --> 00:21:26,744 Oh god, that garden is in a state. 359 00:21:28,621 --> 00:21:30,664 Mrs. Walters has left the barbeque out again. 360 00:21:32,249 --> 00:21:33,375 Do you have a garden, Ricky? 361 00:21:34,127 --> 00:21:36,712 Just a couple of window boxes and my brother is growing 362 00:21:36,879 --> 00:21:38,463 grass in one of them. 363 00:21:38,464 --> 00:21:39,840 Oh, he must have a green thumb. 364 00:21:40,800 --> 00:21:42,802 Well, you must both come and help me with this one, 365 00:21:42,885 --> 00:21:43,719 one day. 366 00:21:43,720 --> 00:21:44,720 I love gardening. 367 00:21:44,887 --> 00:21:48,057 Do you? Hmmm, why so surprised? 368 00:21:49,225 --> 00:21:49,850 Oh I don't know. 369 00:21:49,975 --> 00:21:52,227 I wouldn't have imagined you gardening somehow. 370 00:21:52,228 --> 00:21:54,230 What would you imagine? 371 00:21:55,189 --> 00:21:56,190 Sorry? 372 00:21:56,816 --> 00:21:58,776 What would you imagine me doing? 373 00:22:00,653 --> 00:22:05,991 Well... shopping, clubbing, going to the hairdressers. 374 00:22:08,160 --> 00:22:09,370 Well, of course I do. 375 00:22:09,745 --> 00:22:10,788 I do those sort of things. 376 00:22:12,623 --> 00:22:15,209 That is hardly imagination Ricky. 377 00:22:16,710 --> 00:22:17,795 Well, then what else? 378 00:22:20,089 --> 00:22:24,385 Would you imagine me in the sack, 379 00:22:24,593 --> 00:22:25,969 Ricky? 380 00:22:25,970 --> 00:22:26,971 Eh? 381 00:22:27,304 --> 00:22:27,888 Milk? 382 00:22:28,264 --> 00:22:29,472 Yeah. 383 00:22:29,473 --> 00:22:30,474 Sugar? 384 00:22:30,516 --> 00:22:31,517 Two please. 385 00:22:32,142 --> 00:22:34,645 In the sack, in the hay, in the pit? 386 00:22:36,272 --> 00:22:37,815 That's very apt, don't you think? 387 00:22:38,482 --> 00:22:42,027 The snake pits, writhing of snakes, 388 00:22:42,820 --> 00:22:44,113 fucking like rattlesnakes. 389 00:22:46,991 --> 00:22:48,075 Do you like to fuck, Ricky? 390 00:22:49,451 --> 00:22:52,329 I never actually knew anyone who had seen rattlesnakes 391 00:22:52,454 --> 00:22:55,082 making it, but I imagine that they must, 392 00:22:55,916 --> 00:22:57,501 don't you? 393 00:22:58,085 --> 00:22:59,211 Yes, I suppose you're right. 394 00:23:01,922 --> 00:23:03,602 You're not just saying that, are you Ricky? 395 00:23:04,425 --> 00:23:06,135 Agreeing with me because I'm your employer, 396 00:23:07,052 --> 00:23:08,846 your mistress? 397 00:23:09,722 --> 00:23:11,222 Eh, Ricky? 398 00:23:11,223 --> 00:23:12,224 No, Mrs. Khaled. 399 00:23:13,475 --> 00:23:14,476 Good. 400 00:23:25,946 --> 00:23:27,781 F♪♪k, you know, we're on the starters orders. 401 00:23:46,133 --> 00:23:47,259 Do you think the cap fits? 402 00:23:48,928 --> 00:23:50,095 Yeah, it looks better on you. 403 00:23:51,639 --> 00:23:53,057 You say the sweetest things. 404 00:23:56,143 --> 00:24:03,359 This and this, like the view? 405 00:24:04,777 --> 00:24:06,028 Oh brother. 406 00:24:07,738 --> 00:24:09,865 Now where have I heard that before? 407 00:24:15,287 --> 00:24:18,123 Mrs. Khaled, do I get the tin tack after this? 408 00:24:18,666 --> 00:24:19,707 What? 409 00:24:19,708 --> 00:24:21,877 The sack, last card in the pack? 410 00:24:23,087 --> 00:24:24,088 Oh no, Ricky. 411 00:24:25,798 --> 00:24:27,174 You'll get a rise. 412 00:24:40,896 --> 00:24:43,314 Oh well, just put the tea on the table, 413 00:24:43,315 --> 00:24:44,316 Ricky. 414 00:24:56,662 --> 00:25:00,791 Did Polly audition you personally? 415 00:25:01,625 --> 00:25:03,225 Well, I gave her a ride around the block. 416 00:25:04,420 --> 00:25:05,879 Ah, not too fast I hope. 417 00:25:07,715 --> 00:25:08,716 She didn't complain. 418 00:25:10,426 --> 00:25:12,177 Polly can be very demanding. 419 00:25:13,721 --> 00:25:15,055 I think I did all right. 420 00:25:19,101 --> 00:25:20,102 Then so can I. 421 00:25:48,797 --> 00:25:49,798 Oh god. 422 00:26:21,789 --> 00:26:22,372 Hello. 423 00:26:22,539 --> 00:26:24,290 Hi, Nico can... 424 00:26:24,291 --> 00:26:25,793 Cantafora? 425 00:26:26,168 --> 00:26:27,044 Yes, it's me. 426 00:26:27,045 --> 00:26:28,252 This is hal Leonard. 427 00:26:28,253 --> 00:26:31,423 A mutual friend of ours Bernie luwen told me to look you up. 428 00:26:31,673 --> 00:26:34,217 Hi, I was just going to call you but I thought maybe you 429 00:26:34,218 --> 00:26:34,927 sleep late. 430 00:26:35,177 --> 00:26:36,512 Nah, I've been up for hours. 431 00:26:36,762 --> 00:26:38,055 I'm down in your lobby right now. 432 00:26:38,597 --> 00:26:39,681 Great, come on up. 433 00:26:40,432 --> 00:26:41,308 Yeah, okay. 434 00:26:41,309 --> 00:26:43,602 No, hey, listen you want to get some fresh air, 435 00:26:44,061 --> 00:26:45,813 there's a nice park right across the street. 436 00:26:52,111 --> 00:26:53,778 Good morning. 437 00:26:53,779 --> 00:26:56,156 Good morning, Ricky. 438 00:26:57,741 --> 00:27:01,036 The guest bathroom is the second door from the left. 439 00:27:04,289 --> 00:27:05,749 Would you like me to scrub your back? 440 00:27:07,000 --> 00:27:08,001 No thanks, Ricky. 441 00:27:08,710 --> 00:27:09,711 Not right now. 442 00:27:11,213 --> 00:27:14,842 Why don't you go down the hall and get into your things. 443 00:27:15,676 --> 00:27:18,344 Mrs. Walters will be back any minute and you can fix 444 00:27:18,345 --> 00:27:19,388 yourself some breakfast. 445 00:27:20,639 --> 00:27:21,640 All right. 446 00:27:23,225 --> 00:27:24,434 All right what Ricky? 447 00:27:27,813 --> 00:27:29,231 All right, Mrs. Khaled. 448 00:27:32,192 --> 00:27:33,193 That is a good boy. 449 00:27:41,451 --> 00:27:43,412 My god, is that the British army? 450 00:27:43,871 --> 00:27:45,956 No, they got a few more stashed away somewhere. 451 00:27:47,416 --> 00:27:49,543 So tell me about this hot rock. 452 00:27:50,294 --> 00:27:53,588 Well, it's hot and it's big and I need to sell it to pay 453 00:27:53,589 --> 00:27:56,425 off the mafia and I've lost the f♪♪king thing. 454 00:27:57,426 --> 00:27:57,968 You lost it? 455 00:27:58,218 --> 00:27:58,844 Yeah. 456 00:27:58,845 --> 00:28:00,262 And you're in trouble with the mob? 457 00:28:00,596 --> 00:28:03,807 Does trouble always run in two's with you? 458 00:28:04,391 --> 00:28:07,060 I mean over here the mob outnumber the arabs. 459 00:28:07,811 --> 00:28:09,188 I thought I was being smart. 460 00:28:09,813 --> 00:28:11,732 I planted it in a lady to get it through, 461 00:28:12,441 --> 00:28:13,859 she took off just as well. 462 00:28:14,902 --> 00:28:17,154 But the customs gave me the business looking for drugs, 463 00:28:17,946 --> 00:28:19,448 being smart you see. 464 00:28:19,740 --> 00:28:21,074 So who is the broad, where is she? 465 00:28:21,158 --> 00:28:22,034 I don't know. 466 00:28:22,035 --> 00:28:25,120 I know she's ex—directory, I know she's a beautiful woman, 467 00:28:25,537 --> 00:28:27,581 very rich who lives here in town. 468 00:28:27,831 --> 00:28:29,583 She must have sailed through the customs. 469 00:28:29,875 --> 00:28:31,043 You mean she stole the thing? 470 00:28:31,794 --> 00:28:33,670 She doesn't know she's got it. 471 00:28:34,713 --> 00:28:36,313 Did you pick up my things from fortlands? 472 00:28:37,299 --> 00:28:38,300 Yes, Mrs. Khaled. 473 00:28:39,509 --> 00:28:40,594 And the prescriptions? 474 00:28:41,136 --> 00:28:42,137 Yes, Mrs. Khaled. 475 00:28:45,015 --> 00:28:48,268 So I've lined up a fence and you got nothing to fence. 476 00:28:48,769 --> 00:28:49,937 Oh come on, I'll ask around. 477 00:28:50,395 --> 00:28:52,115 There can't be so many people called khaled. 478 00:28:52,606 --> 00:28:53,607 Khaled... 479 00:28:54,191 --> 00:28:55,192 Fontaine khaled? 480 00:28:55,442 --> 00:28:56,567 That's the one. 481 00:28:56,568 --> 00:28:57,569 I'll be damned. 482 00:28:57,611 --> 00:28:59,821 Oh you're out of her league man. 483 00:29:00,364 --> 00:29:01,365 What do you mean? 484 00:29:01,406 --> 00:29:03,616 She is the best known cradle snatcher this side of the 485 00:29:03,617 --> 00:29:04,618 Atlantic. 486 00:29:04,868 --> 00:29:07,454 Hal, I like a little jail bait myself. 487 00:29:09,039 --> 00:29:11,458 Look, fontaine is easier to trace than arrows. 488 00:29:12,042 --> 00:29:13,460 She runs a disco called hobo. 489 00:29:14,086 --> 00:29:16,213 A friend of mine used to work down there as a greeter. 490 00:29:16,463 --> 00:29:19,633 She was buffing him until he was coming apart at the seams. 491 00:29:20,342 --> 00:29:22,552 He's out now in la trying to get his head back together. 492 00:29:22,928 --> 00:29:26,473 He couldn't get it up anymore, she gave him the boot... 493 00:29:27,224 --> 00:29:28,600 This can't go on fontaine. 494 00:29:29,101 --> 00:29:30,727 The day of reckoning is close in hand. 495 00:29:30,936 --> 00:29:33,647 God Arnold, you sound like the voice of doom. 496 00:29:33,981 --> 00:29:37,150 I'm talking as a business man, reckoning is my business. 497 00:29:37,359 --> 00:29:39,527 What about mixing a little cheer, 498 00:29:39,528 --> 00:29:41,071 lead kindly light. 499 00:29:41,655 --> 00:29:44,156 Your ex was a millionaire, zillionaire would be more 500 00:29:44,157 --> 00:29:47,660 appropriate and you still got millionaire's tastes without 501 00:29:47,661 --> 00:29:49,871 I'm afraid the millions to go with it. 502 00:29:50,080 --> 00:29:51,623 I'm not exactly a destitute darling. 503 00:29:52,416 --> 00:29:54,710 You've got the trappings, the house, 504 00:29:54,918 --> 00:29:57,087 the car, the jewelry and you got the club, 505 00:29:57,796 --> 00:29:59,923 but hobo is not what it was. 506 00:30:00,132 --> 00:30:01,632 Well, it's going to be. 507 00:30:01,633 --> 00:30:04,136 I'm not taking this lying down Arnold. 508 00:30:04,845 --> 00:30:07,597 No pun intended. 509 00:30:09,808 --> 00:30:11,088 God, you're such a son of bitch. 510 00:30:11,143 --> 00:30:13,019 All you ever do is bring me bad news. 511 00:30:13,020 --> 00:30:15,354 I'm you're adviser and I'm trying to give you good 512 00:30:15,355 --> 00:30:16,064 advice. 513 00:30:16,065 --> 00:30:18,065 Oh yes, great advice for your constructive cut downs, 514 00:30:18,066 --> 00:30:20,151 fill this, get rid of that..What do you want me to do? 515 00:30:20,152 --> 00:30:22,320 Stay at home at nights watching the box and the marks 516 00:30:22,321 --> 00:30:23,613 and sparks dressing gown? 517 00:30:23,905 --> 00:30:25,990 You're on your own now and it's cold out there. 518 00:30:25,991 --> 00:30:27,701 Oh well you ought to know? 519 00:30:29,244 --> 00:30:30,537 Are you still seeing that... 520 00:30:30,787 --> 00:30:31,788 What's her name? 521 00:30:33,081 --> 00:30:34,082 Marinka? 522 00:30:34,374 --> 00:30:35,625 Yes, once in a while. 523 00:30:36,418 --> 00:30:39,880 You certainly kept her on a short leash for a long time, 524 00:30:40,130 --> 00:30:41,297 haven't you? 525 00:30:41,298 --> 00:30:42,382 Let's get back to the club. 526 00:30:42,966 --> 00:30:44,885 You are actually losing money, fontaine. 527 00:30:45,677 --> 00:30:46,678 How does that grab you? 528 00:30:47,471 --> 00:30:48,472 Where it hurts. 529 00:30:59,483 --> 00:31:02,651 The damn thing came adrift at club 54 and some 530 00:31:02,652 --> 00:31:04,363 would-be-Travolta stomped on it. 531 00:31:04,571 --> 00:31:05,655 No, I'll buy you a new one. 532 00:31:06,323 --> 00:31:07,741 It's all right Arnold, it's insured. 533 00:31:07,908 --> 00:31:08,909 Let me see that one. 534 00:31:09,242 --> 00:31:10,577 We can repair it, Mrs. Khaled. 535 00:31:11,495 --> 00:31:13,663 The needs attention but it'll take time. 536 00:31:14,414 --> 00:31:15,415 How will you manage? 537 00:31:15,957 --> 00:31:18,502 Oh, I'll dial the speaking clock. 538 00:31:19,086 --> 00:31:20,003 Go ahead then, Mr. Marvin. 539 00:31:20,004 --> 00:31:21,004 Certainly madam. 540 00:31:21,797 --> 00:31:23,557 Have this, it'll cut down on your phone bill. 541 00:31:24,174 --> 00:31:26,760 That's very generous of you Arnold but I don't need it. 542 00:31:27,135 --> 00:31:29,304 Have it, as a small memento. 543 00:31:30,931 --> 00:31:32,516 Well, if you're in the giving vain, 544 00:31:32,724 --> 00:31:34,434 buy me some time for hobo. 545 00:31:34,643 --> 00:31:36,143 Oh that's a business. 546 00:31:36,144 --> 00:31:37,145 This is pleasure. 547 00:31:40,148 --> 00:31:41,149 Here, look after this. 548 00:31:41,858 --> 00:31:42,859 It's a quiet night. 549 00:31:43,026 --> 00:31:44,194 Yeah, got any more good news? 550 00:31:45,904 --> 00:31:47,322 Good evening, good evening sir, 551 00:31:47,572 --> 00:31:48,031 welcome. 552 00:31:48,032 --> 00:31:49,073 Hey Mario, good to see you. 553 00:31:49,074 --> 00:31:50,492 You're looking good. 554 00:31:50,867 --> 00:31:51,451 Thank you, sir. 555 00:31:51,451 --> 00:31:52,035 Come in. 556 00:31:52,036 --> 00:31:53,203 Love to. This way ladies. 557 00:31:55,080 --> 00:31:56,748 Boy oh... 558 00:31:57,624 --> 00:32:05,624 Oh everything is great everything is great hey Sammy, 559 00:32:07,426 --> 00:32:08,885 where did she leave her school books? 560 00:32:09,052 --> 00:32:10,572 Well, she has got stacks of '0' levels. 561 00:32:10,887 --> 00:32:11,763 No kidding. 562 00:32:11,763 --> 00:32:12,639 Yeah. 563 00:32:12,640 --> 00:32:15,183 O for orgy, o for orgasm, o for orifice. 564 00:32:15,475 --> 00:32:16,226 O for what? 565 00:32:16,227 --> 00:32:17,227 Nothing. 566 00:32:18,019 --> 00:32:20,729 Hey, this place isn't exactly like fort Knox to get into. 567 00:32:20,730 --> 00:32:21,356 Yeah. 568 00:32:21,357 --> 00:32:24,108 We only come in out the court, we're moving on. 569 00:32:24,109 --> 00:32:25,110 Yeah. 570 00:32:25,235 --> 00:32:26,527 I hear fontaine is back in town. 571 00:32:26,528 --> 00:32:27,028 Yeah? 572 00:32:27,029 --> 00:32:28,612 10—10 I say she's out seeing where all her business has 573 00:32:28,613 --> 00:32:29,322 gone. 574 00:32:29,323 --> 00:32:30,323 Could be. 575 00:32:32,909 --> 00:32:33,910 Help you, sir? 576 00:32:34,704 --> 00:32:36,079 We're just going around the corner. 577 00:32:36,788 --> 00:32:37,497 I liked it there. 578 00:32:37,498 --> 00:32:38,622 There was room to dance. 579 00:32:38,623 --> 00:32:39,874 Room to pitch a tent. 580 00:32:39,875 --> 00:32:41,334 Where is the next place hal? 581 00:32:41,626 --> 00:32:44,504 Not far, it is the place right now. 582 00:32:45,255 --> 00:32:48,592 A little bit on the gay side but gay is in. 583 00:32:49,468 --> 00:32:56,682 You're the downright expression of beauty you're 584 00:32:56,683 --> 00:33:04,683 the downright expression of love you're the love you make 585 00:33:05,150 --> 00:33:12,449 me cry you make me smile you make me feel like living again 586 00:33:12,699 --> 00:33:20,699 you make me cry you make me feel like living living again 587 00:33:21,374 --> 00:33:24,461 and again and again and again 588 00:33:39,184 --> 00:33:41,393 You make me smile you make me 589 00:33:41,394 --> 00:33:47,983 cry you make me feel like living again you make me cry 590 00:33:47,984 --> 00:33:55,984 and you make me feel like living living again and again 591 00:33:57,327 --> 00:34:01,580 and again and again music, music, 592 00:34:01,581 --> 00:34:06,252 music I love you come on come on come on let's get it on 593 00:34:06,253 --> 00:34:11,383 music music, music I need you if anything, 594 00:34:11,508 --> 00:34:13,217 it's... don't know what's going on to you tonight. 595 00:34:13,218 --> 00:34:14,385 It's the atmosphere darling. 596 00:34:14,386 --> 00:34:15,511 It's obviously catching. 597 00:34:15,512 --> 00:34:18,807 Terry, if you can grab hold of one of those little wickets, 598 00:34:18,974 --> 00:34:19,975 let's have a... 599 00:34:20,392 --> 00:34:22,477 Francine, could we have another one of these. 600 00:34:22,769 --> 00:34:23,979 I've only got one 601 00:34:24,187 --> 00:34:27,357 it make you feel all right 602 00:34:27,983 --> 00:34:33,613 ah yeah because you're my kiss 603 00:34:33,780 --> 00:34:35,030 you just washed away hey. 604 00:34:35,031 --> 00:34:37,033 Hey Marvin, there's just four of us. 605 00:34:37,450 --> 00:34:39,494 We'll only be here for about 30 to 29 minutes. 606 00:34:41,454 --> 00:34:41,955 Nice guy. 607 00:34:42,330 --> 00:34:43,790 I hope you are not here for the boys. 608 00:34:44,165 --> 00:34:45,041 What's the matter? 609 00:34:45,083 --> 00:34:46,293 Some of them look pretty good. 610 00:34:46,543 --> 00:34:47,335 At what? 611 00:34:47,336 --> 00:34:51,172 It ain't baseball, I think you're going to do okay, 612 00:34:51,464 --> 00:34:52,048 elvira. 613 00:34:52,090 --> 00:34:52,799 Okay, elvira. 614 00:34:52,924 --> 00:34:54,259 Hey Rose by any other name.. 615 00:35:06,271 --> 00:35:08,022 Can you feel the fun? 616 00:35:08,023 --> 00:35:09,024 See if we can get inside? 617 00:35:09,524 --> 00:35:12,527 I'm sorry sweetie, we haven't been done at hobo recently 618 00:35:12,736 --> 00:35:15,155 but... Leonard's been offered us a drink. 619 00:35:15,405 --> 00:35:17,866 Oh, nothing catching I hope? 620 00:35:18,033 --> 00:35:19,576 It was, it's all right now. 621 00:35:20,076 --> 00:35:24,039 You must admit this is fun. 622 00:35:24,539 --> 00:35:25,999 Yes, it's madly gay. 623 00:35:28,335 --> 00:35:30,521 Darling, aren't you getting a little worried about Leonard? 624 00:35:30,545 --> 00:35:32,964 He can't seem to take his eyes of the one with winsome looks. 625 00:35:33,298 --> 00:35:35,342 He's only window gazing, he's not buying. 626 00:35:35,759 --> 00:35:37,010 The sale is still on. 627 00:35:38,303 --> 00:35:39,304 Ciao. 628 00:35:39,346 --> 00:35:41,347 Nico... hello. 629 00:35:41,348 --> 00:35:42,390 I'm still waiting for you. 630 00:35:42,932 --> 00:35:44,434 I thought you were going to get a cab. 631 00:35:44,476 --> 00:35:45,477 Well, I looked for you. 632 00:35:46,061 --> 00:35:47,478 Do you know Lee Stokes? 633 00:35:47,479 --> 00:35:48,562 Fontaine khaled. 634 00:35:48,563 --> 00:35:49,397 How do you do? 635 00:35:49,398 --> 00:35:50,899 Oh and this is Terry langham. 636 00:35:51,107 --> 00:35:52,108 Hello. Hi Terry. 637 00:35:52,150 --> 00:35:53,485 We know each other, don't we? 638 00:35:53,652 --> 00:35:54,194 Lee. 639 00:35:54,195 --> 00:35:55,195 Too. 640 00:35:55,570 --> 00:35:56,655 Would you like to dance? 641 00:35:57,614 --> 00:35:58,615 Sure. 642 00:35:59,908 --> 00:36:02,452 Welcome to London, I see you found yourself a playmate. 643 00:36:02,786 --> 00:36:04,788 Well, the only thing we got in common, 644 00:36:05,121 --> 00:36:06,164 we like spaghettis. 645 00:36:06,373 --> 00:36:08,253 Well, come and sit down and have some champagne. 646 00:36:08,667 --> 00:36:09,709 Thank you. 647 00:36:10,460 --> 00:36:12,629 This is Vanessa and Leonard grand and Nico. 648 00:36:13,171 --> 00:36:14,464 Cantafora. 649 00:36:16,007 --> 00:36:18,760 Got your people with your hands on the... 650 00:36:21,054 --> 00:36:23,390 Johnny, all right. 651 00:36:24,641 --> 00:36:27,143 Hey Sammy, it's after midnight. 652 00:36:27,310 --> 00:36:28,769 How come she hasn't turned into a pumpkin? 653 00:36:28,770 --> 00:36:30,689 You mean you'd like a slice, right? 654 00:36:30,939 --> 00:36:31,940 Oh please. 655 00:36:32,857 --> 00:36:38,321 And pull your little heart out I have to move on. 656 00:36:38,655 --> 00:36:40,323 I'm checking out the opposition tonight. 657 00:36:40,490 --> 00:36:41,282 We'll stay... 658 00:36:41,283 --> 00:36:44,159 Tell me what it's all about 659 00:36:44,160 --> 00:36:45,078 I would like to see hey listen 660 00:36:45,079 --> 00:36:46,955 everybody, let's go to Reggie's. 661 00:36:47,288 --> 00:36:48,331 Terrific guy, yeah. 662 00:36:48,540 --> 00:36:50,166 And yeah, two more darling... 663 00:36:53,878 --> 00:36:54,879 It's the lady herself. 664 00:36:55,004 --> 00:36:56,256 Oh Sammy. 665 00:36:57,048 --> 00:36:59,568 I was in your place earlier, not exactly standing in the aisles. 666 00:37:00,385 --> 00:37:01,636 Well, you know how it is Sammy. 667 00:37:01,845 --> 00:37:02,345 Yeah I do? 668 00:37:02,346 --> 00:37:03,805 Do you know what you need? 669 00:37:03,972 --> 00:37:04,931 What do I need? 670 00:37:04,932 --> 00:37:06,057 Like me to get it together. 671 00:37:06,307 --> 00:37:07,976 Half price for kids. 672 00:37:08,143 --> 00:37:10,645 Leave it off, never mix business with pleasure. 673 00:37:10,895 --> 00:37:12,939 Seriously though, I could get it to them. 674 00:37:13,481 --> 00:37:14,607 What about your business? 675 00:37:14,858 --> 00:37:15,608 The schmutter game. 676 00:37:15,609 --> 00:37:17,485 I've spent half of my life in places like this. 677 00:37:17,652 --> 00:37:19,195 I might as well get paid for it. 678 00:37:19,529 --> 00:37:21,656 You know Sammy it's not a bad idea. 679 00:37:21,865 --> 00:37:23,199 I'll call you, bye. 680 00:37:23,950 --> 00:37:28,328 With you my only partner I'm haven't stopped loving you 681 00:37:28,329 --> 00:37:32,459 less it's all right, it's all right it's all right, 682 00:37:32,667 --> 00:37:40,667 it's all right I'm haven't stopped dancing, 683 00:37:44,220 --> 00:37:51,685 whoa all right, yeah I'm haven't stopped dancing I'm 684 00:37:51,686 --> 00:37:55,147 haven't stopped dancing yet I'm haven't stopped dancing I 685 00:37:55,148 --> 00:37:56,691 haven't stopped dancing. 686 00:37:57,066 --> 00:37:59,026 I ain't stopped dancing yet I'm haven't stopped dancing 687 00:37:59,027 --> 00:38:01,820 sweeter sweeter I'm haven't stopped dancing I haven't stop 688 00:38:01,821 --> 00:38:08,368 dancing yet, whoa I'm haven't stopped dancing yet since we 689 00:38:08,369 --> 00:38:13,583 met on our first date I'm haven't stopped loving today 690 00:38:15,001 --> 00:38:16,503 it's all right how lovely to see you. 691 00:38:16,753 --> 00:38:17,961 Do you think you can find us a table, 692 00:38:17,962 --> 00:38:18,671 Louie? 693 00:38:18,672 --> 00:38:20,005 For you, always. 694 00:38:20,006 --> 00:38:25,969 I haven't stop dancing yet with you my only partner I'm 695 00:38:25,970 --> 00:38:30,058 haven't stopped loving you less it's all right, 696 00:38:30,225 --> 00:38:33,102 it's all right it's all right, it's all right 697 00:38:35,563 --> 00:38:36,564 do you want to dance? 698 00:38:39,275 --> 00:38:40,485 I want to take up art. 699 00:38:40,652 --> 00:38:41,902 Art? 700 00:38:41,903 --> 00:38:43,279 What's that, the football team? 701 00:38:46,449 --> 00:38:48,785 Come on, let's dance. 702 00:38:57,710 --> 00:39:05,710 Cuba quiero bailar iasalsa. Cuba quiero bailar 703 00:39:08,137 --> 00:39:16,137 iasalsa you dance to the music like nobody does but first 704 00:39:16,563 --> 00:39:24,152 time I saw you I knew it was love Cuba quiero bailar 705 00:39:24,153 --> 00:39:32,153 iasalsa. Cuba quiero bailar iasalsa my heart is on fire 706 00:39:38,293 --> 00:39:44,007 And night is divine my only desire is making you mine 707 00:39:56,269 --> 00:39:58,271 My feet feel like they're falling off. 708 00:40:00,857 --> 00:40:04,068 Oh no, Nico, don't get out and my driver will drop you home. 709 00:40:04,652 --> 00:40:06,487 It's been a fun evening. 710 00:40:07,280 --> 00:40:08,281 Pity to end it. 711 00:40:08,573 --> 00:40:11,200 Oh, there'll be other nights. 712 00:40:12,827 --> 00:40:13,828 Ciao. 713 00:40:13,995 --> 00:40:15,163 Sure, ciao. 714 00:40:17,040 --> 00:40:19,333 Ricky, will you run senor cantafora back to the hotel 715 00:40:19,334 --> 00:40:19,959 please. 716 00:40:20,293 --> 00:40:21,961 And then? And then? 717 00:40:22,921 --> 00:40:24,005 You can go home, Ricky. 718 00:40:24,714 --> 00:40:26,256 Goodnight. 719 00:40:26,257 --> 00:40:28,217 Good night, Mrs. Khaled. 720 00:41:00,583 --> 00:41:01,584 Hello? 721 00:41:02,085 --> 00:41:03,795 You know it's only 10 o'clock in New York. 722 00:41:05,588 --> 00:41:07,674 And it's only 7 o'clock in la. 723 00:41:08,424 --> 00:41:10,510 I'm glad that I ran into you. 724 00:41:12,553 --> 00:41:13,930 It was quite an evening. 725 00:41:14,555 --> 00:41:15,556 Yes, it was. 726 00:41:16,975 --> 00:41:21,145 Nico, have you ever played backgammon in bed? 727 00:43:46,582 --> 00:43:47,708 What are you doing? 728 00:43:47,959 --> 00:43:48,960 Nothing. 729 00:43:49,293 --> 00:43:50,253 I found this robe. 730 00:43:50,254 --> 00:43:51,254 I hope you don't mind. 731 00:43:54,590 --> 00:43:55,883 Well you didn't find it in there. 732 00:43:56,384 --> 00:43:58,845 No, I was just admiring your furs. 733 00:44:02,515 --> 00:44:03,724 What are you a furrier? 734 00:44:05,434 --> 00:44:07,270 I like to admire beautiful things. 735 00:44:17,071 --> 00:44:18,114 What's that in your hand? 736 00:44:19,323 --> 00:44:20,532 This? 737 00:44:20,533 --> 00:44:21,868 This is a ring. 738 00:44:26,581 --> 00:44:27,623 Beautiful isn't it? 739 00:44:28,749 --> 00:44:29,750 Yes. 740 00:44:30,334 --> 00:44:31,335 You like it? 741 00:44:32,336 --> 00:44:33,171 Yes. 742 00:44:33,172 --> 00:44:34,714 I would say it's priceless. 743 00:44:35,173 --> 00:44:36,632 Oh, everything has its price. 744 00:44:39,093 --> 00:44:41,470 And you're selling? 745 00:44:41,971 --> 00:44:43,388 Uh—huh. 746 00:44:43,389 --> 00:44:45,099 One of your commodities? 747 00:44:45,892 --> 00:44:46,893 That's right. 748 00:44:51,439 --> 00:44:52,440 Good morning, madam. 749 00:44:52,940 --> 00:44:54,025 Good morning, Mrs. Walters. 750 00:44:54,066 --> 00:44:57,612 My god, a feast, a real English breakfast. 751 00:45:01,908 --> 00:45:05,661 Nico, what were you doing in my coat? 752 00:45:06,037 --> 00:45:07,830 Getting my ring back. 753 00:45:12,126 --> 00:45:13,127 You bastard. 754 00:45:15,379 --> 00:45:16,380 Oh, come on now. 755 00:45:16,589 --> 00:45:19,342 You're a cheap, hustling conman. 756 00:45:20,718 --> 00:45:23,554 Lady, we are all on the hustle. 757 00:45:23,679 --> 00:45:26,015 Oh, well you can just hustle yourself right on out of here. 758 00:45:26,098 --> 00:45:26,891 Wait, wait... let me explain. 759 00:45:26,891 --> 00:45:27,391 Out. 760 00:45:27,392 --> 00:45:28,476 Let me explain. Get out. 761 00:45:28,643 --> 00:45:29,560 All day you brought it. 762 00:45:29,561 --> 00:45:30,602 Get out of here you crazy... 763 00:45:30,603 --> 00:45:32,523 Nobody was going to stop them... a lady like you. 764 00:45:32,647 --> 00:45:34,148 Hey, okay, okay. 765 00:45:37,443 --> 00:45:38,945 And don't you eat my breakfast. 766 00:45:42,698 --> 00:45:43,699 Get out. 767 00:45:44,450 --> 00:45:47,410 You just take your cheap Italian ass and hustle it 768 00:45:47,411 --> 00:45:48,412 somewhere else. 769 00:46:14,146 --> 00:46:15,523 Have you tried whispering to them? 770 00:46:15,731 --> 00:46:18,359 Yeah, but they don't speak Italian. 771 00:46:24,073 --> 00:46:26,450 Hey bambino, we got to talk. 772 00:46:26,701 --> 00:46:27,702 Excuse me, one second. 773 00:46:33,332 --> 00:46:34,749 It's a ringer. 774 00:46:34,750 --> 00:46:35,751 What? 775 00:46:36,669 --> 00:46:39,422 It's made out of glass, fucking glass. 776 00:46:39,964 --> 00:46:40,673 Christ! 777 00:46:40,674 --> 00:46:41,674 Incredible! 778 00:46:42,383 --> 00:46:44,844 It's a copy, a good copy but a copy. 779 00:46:45,386 --> 00:46:47,513 Juanez dropped his cookies when I gave it to him. 780 00:46:47,763 --> 00:46:50,890 He couldn't stop laughing for a full goddamn minute and it's 781 00:46:50,891 --> 00:46:53,936 beaut worth maybe a 1,000 to 2,000 bucks. 782 00:46:54,353 --> 00:46:55,688 These dames do that now. 783 00:46:56,272 --> 00:46:57,397 Shit. 784 00:46:57,398 --> 00:46:58,733 Hey, sorry pal. 785 00:46:58,858 --> 00:47:00,738 I was looking for a nice piece of change myself. 786 00:47:01,402 --> 00:47:04,488 That mother fucker, she really put one on me, eh. 787 00:47:07,616 --> 00:47:08,451 Flowers for Mrs. Khaled. 788 00:47:08,452 --> 00:47:09,452 Thank you. 789 00:47:12,580 --> 00:47:13,581 What is it, Mrs. Walters? 790 00:47:13,873 --> 00:47:15,082 Some flowers for you, madam. 791 00:47:17,335 --> 00:47:18,336 Oh, thank you. 792 00:47:38,981 --> 00:47:40,107 Good night, Mrs. Walters. 793 00:47:47,948 --> 00:47:49,032 Good evening, Ricky. 794 00:47:49,033 --> 00:47:50,034 Good evening, madam. 795 00:48:00,419 --> 00:48:01,420 Hello? 796 00:48:03,130 --> 00:48:04,215 Oh, I'm sorry sir. 797 00:48:04,382 --> 00:48:06,050 Mrs. Khaled is out for the evening. 798 00:48:06,884 --> 00:48:08,010 Thank you. 799 00:48:13,974 --> 00:48:18,270 I feel lucky tonight play. Play. 800 00:48:19,773 --> 00:48:21,774 Hi, going to bring me more luck? 801 00:48:21,982 --> 00:48:22,983 That's the idea. 802 00:48:24,402 --> 00:48:26,779 Here, keep them rolling. 803 00:48:27,321 --> 00:48:33,243 I feel lucky alright that look in your eyes tells me 804 00:48:33,244 --> 00:48:34,245 very good then. 805 00:48:35,955 --> 00:48:40,251 So let's play this game I'm thinking of a very, 806 00:48:40,459 --> 00:48:42,670 very lucky how are you making out? 807 00:48:43,212 --> 00:48:44,254 Holding on. 808 00:48:44,255 --> 00:48:45,256 Good. 809 00:48:45,506 --> 00:48:46,507 Too many. 810 00:48:46,841 --> 00:48:49,260 19,18,16? 811 00:48:49,385 --> 00:48:50,386 Wait. 812 00:48:52,179 --> 00:48:53,180 My place or your place? 813 00:48:53,264 --> 00:48:54,098 Yours. 814 00:48:54,099 --> 00:48:55,099 Okay. 815 00:51:05,813 --> 00:51:06,814 Can I see you again? 816 00:51:08,357 --> 00:51:09,358 Maybe. 817 00:51:09,900 --> 00:51:10,901 The casino? 818 00:51:12,736 --> 00:51:13,737 Maybe. 819 00:51:15,573 --> 00:51:16,699 Mystery lady, eh. 820 00:51:17,866 --> 00:51:18,867 To some. 821 00:51:22,037 --> 00:51:24,039 Lady luck, don't run out of me now. 822 00:51:25,124 --> 00:51:26,125 You need it. 823 00:51:26,375 --> 00:51:27,376 Do I? 824 00:51:29,253 --> 00:51:30,963 All the luck you can get. 825 00:51:31,171 --> 00:51:32,506 Why do you say that? 826 00:51:35,593 --> 00:51:36,594 The mob sent me. 827 00:51:37,261 --> 00:51:37,720 The mob... 828 00:51:37,886 --> 00:51:38,971 What? 829 00:51:40,806 --> 00:51:42,473 Do you think you left your cares behind when you hopped 830 00:51:42,474 --> 00:51:43,309 that plane? 831 00:51:43,434 --> 00:51:44,602 They didn't take my passport. 832 00:51:45,311 --> 00:51:47,605 Okay so I've extended my line of credit. 833 00:51:48,022 --> 00:51:49,023 You've run out of credit. 834 00:51:49,273 --> 00:51:50,983 You're over drawn in a big way. 835 00:51:51,984 --> 00:51:54,028 What the hell are you doing? 836 00:51:57,573 --> 00:51:59,173 Taking someone on account. Wait a minute. 837 00:52:00,534 --> 00:52:02,077 That's my bloody stake. 838 00:52:06,206 --> 00:52:11,878 Alright loser, but don't forget your playing for us and 839 00:52:11,879 --> 00:52:13,799 if your luck runs out they'll cut your balls off, 840 00:52:15,758 --> 00:52:16,967 and I might even do it myself. 841 00:52:24,600 --> 00:52:25,601 Good morning. 842 00:52:25,976 --> 00:52:26,977 Good morning. 843 00:52:32,608 --> 00:52:33,317 Hi fontaine. 844 00:52:33,484 --> 00:52:34,485 It's Nico. 845 00:52:35,861 --> 00:52:36,862 Get my little present? 846 00:52:37,196 --> 00:52:38,489 No, no hold on. 847 00:52:38,739 --> 00:52:40,574 I'm Polly Logan, PR for hobo. 848 00:52:40,824 --> 00:52:42,260 If you want fontaine I'll get her for you. 849 00:52:42,284 --> 00:52:45,412 Hold on a second, fontaine, Italian friend. 850 00:52:47,164 --> 00:52:49,500 He gets a p for persistence. 851 00:52:50,876 --> 00:52:51,918 Hello Nico. 852 00:52:51,919 --> 00:52:54,672 Fontaine, stop sending me flowers. 853 00:52:54,797 --> 00:52:55,923 They're giving me hay fever. 854 00:52:56,715 --> 00:52:59,176 And what am I supposed to do that with that chunk of glass? 855 00:53:00,010 --> 00:53:02,804 Keep it for laughs and maybe someone would steal it then 856 00:53:02,805 --> 00:53:04,098 you'll know who your friends are. 857 00:53:04,223 --> 00:53:05,264 Where are you? 858 00:53:05,265 --> 00:53:06,266 In the casino. 859 00:53:06,475 --> 00:53:09,311 The casino, this time of day? 860 00:53:09,728 --> 00:53:12,105 It's my line of business and I've got a lot of work to 861 00:53:12,106 --> 00:53:13,107 catch up on. 862 00:53:13,524 --> 00:53:15,442 So how is business? 863 00:53:15,859 --> 00:53:17,528 It's been better, it's been worse. 864 00:53:18,570 --> 00:53:20,114 Well maybe you need a little a break. 865 00:53:20,823 --> 00:53:22,491 How would you like to come to a tea party? 866 00:53:22,700 --> 00:53:23,866 A tea party? 867 00:53:23,867 --> 00:53:24,952 You talking about dope? 868 00:53:25,160 --> 00:53:31,165 No, tea, cucumber sandwiches, tiny crumpets that sort of 869 00:53:31,166 --> 00:53:31,834 thing. 870 00:53:32,126 --> 00:53:34,877 It's a charity fashion show you know, 871 00:53:34,878 --> 00:53:39,048 young, sexy models, rich, old dowagers just your scene, 872 00:53:39,049 --> 00:53:39,758 Nico. 873 00:53:39,925 --> 00:53:41,635 Ouch, when is this tea party? 874 00:53:42,261 --> 00:53:43,262 Right now. 875 00:54:13,584 --> 00:54:14,585 Hey Sammy. 876 00:54:15,461 --> 00:54:17,504 Aren't you a little worried about the truant office? 877 00:54:18,005 --> 00:54:21,048 Yeah, you ready to let me take over hobo? 878 00:54:21,049 --> 00:54:23,969 Oh, well you're certainly got enough charm and daring. 879 00:54:24,303 --> 00:54:26,012 Fontaine needs someone like that. 880 00:54:26,931 --> 00:54:28,849 The one she's got is a total turn off. 881 00:54:29,600 --> 00:54:30,601 It's a special talent. 882 00:54:30,893 --> 00:54:31,560 Yes. 883 00:54:31,561 --> 00:54:32,561 I could do it. 884 00:54:32,644 --> 00:54:36,356 You, you couldn't keep your brains unscrambled. 885 00:54:37,357 --> 00:54:40,736 Maybe you could do it, keep you away from the tables. 886 00:54:42,112 --> 00:54:43,822 My game is a special talent too. 887 00:54:44,531 --> 00:54:45,532 Give Sammy a chance. 888 00:54:45,699 --> 00:54:46,742 What have you got to lose? 889 00:54:46,950 --> 00:54:48,202 The best disco in town. 890 00:54:49,036 --> 00:54:50,496 Well, come on, throw a party. 891 00:54:50,829 --> 00:54:51,705 Give him his head. 892 00:54:51,830 --> 00:54:52,830 Give him his worth. 893 00:54:52,831 --> 00:54:53,916 What the hell. 894 00:54:56,001 --> 00:54:58,504 Sammy if you're really serious, 895 00:54:59,338 --> 00:55:00,339 let's give it a whirl. 896 00:55:00,714 --> 00:55:02,131 Oh, I'm serious. 897 00:55:02,132 --> 00:55:04,092 My kid brother can look after the schmutter again. 898 00:55:04,134 --> 00:55:05,594 What are you going to do about Mario? 899 00:55:05,677 --> 00:55:07,553 Oh, I'll either give him back his little white Polo neck or 900 00:55:07,554 --> 00:55:09,264 send him back to. 901 00:55:09,515 --> 00:55:10,641 So what do we need then? 902 00:55:10,933 --> 00:55:12,892 A guest list full of faces, press invites, 903 00:55:12,893 --> 00:55:14,269 TV, free shampoo that sort of deal, 904 00:55:14,311 --> 00:55:14,853 right? 905 00:55:14,854 --> 00:55:16,062 Free shampoo? 906 00:55:16,063 --> 00:55:17,981 Darling it would be a marvelous party. 907 00:55:18,732 --> 00:55:25,196 Dancing, dancing I have 908 00:55:25,197 --> 00:55:32,078 to fix myself a drink when you say that we were through it 909 00:55:32,079 --> 00:55:39,418 was quite a blow you know but I'll get over you but baby 910 00:55:39,419 --> 00:55:43,673 I won't ever say please (no, 911 00:55:43,674 --> 00:55:51,597 But baby I would never go down on my hands and 912 00:55:51,598 --> 00:55:55,810 knees I'll keep dancing dancing on the edge of a 913 00:55:55,811 --> 00:56:00,690 heartache no matter what you go out today (it going to be a 914 00:56:00,691 --> 00:56:06,571 Oh you shut me up like a little man without 915 00:56:06,572 --> 00:56:13,578 getting over me ooh I may be bringing love inside but I 916 00:56:13,579 --> 00:56:16,081 still got m... 917 00:56:16,331 --> 00:56:19,459 Oh baby dancing on the edge of a heartache oh, 918 00:56:19,626 --> 00:56:20,711 oh, your drinks over there. 919 00:56:22,254 --> 00:56:23,629 Vanessa. 920 00:56:23,630 --> 00:56:24,256 Oh, Jamie. 921 00:56:24,464 --> 00:56:26,049 Hello darling. 922 00:56:26,174 --> 00:56:27,593 Oh Sammy, good luck. 923 00:56:27,759 --> 00:56:29,696 Just miss my table every day and there's some free shampoo. 924 00:56:29,720 --> 00:56:31,596 Oh, I see how lovely. Talk to you later. 925 00:56:31,597 --> 00:56:32,598 Good luck Sammy, enjoy. 926 00:56:32,723 --> 00:56:34,098 Mrs. Fontaine, it's just like the old days. 927 00:56:34,099 --> 00:56:36,350 I know, I'd enjoy it more if I wasn't picking up the god damn 928 00:56:36,351 --> 00:56:36,935 tab. 929 00:56:37,227 --> 00:56:38,186 Oh darling. 930 00:56:38,187 --> 00:56:39,187 Are you with Nico? 931 00:56:39,271 --> 00:56:41,023 Oh he'll be here. He's coming after work. 932 00:56:42,816 --> 00:56:43,358 Thank you. 933 00:56:43,775 --> 00:56:44,776 Thank you. 934 00:56:53,619 --> 00:56:54,286 Hello loser. 935 00:56:54,369 --> 00:56:55,369 What? 936 00:56:56,079 --> 00:56:57,719 Tell your friends things are looking good. 937 00:56:57,789 --> 00:56:58,665 Tell them yourself. 938 00:56:58,666 --> 00:57:00,584 We've got a little reception for you. 939 00:57:00,834 --> 00:57:01,585 Look right now... 940 00:57:01,586 --> 00:57:03,921 Look at nothing, you know my playmates, 941 00:57:04,296 --> 00:57:07,257 Luke, john—jo? 942 00:57:08,425 --> 00:57:09,927 Hi Luke, john—jo. 943 00:57:10,928 --> 00:57:13,013 Nice to see you, Mr. Cantafora. 944 00:57:14,264 --> 00:57:15,599 The man wants a meet with you. 945 00:57:15,849 --> 00:57:17,725 Okay, tomorrow. 946 00:57:17,726 --> 00:57:18,685 Where? 947 00:57:18,686 --> 00:57:19,728 No, right now. 948 00:57:20,270 --> 00:57:21,355 Do you want a helping hand? 949 00:58:05,440 --> 00:58:06,942 It's all this violence on the telly. 950 00:58:07,526 --> 00:58:09,246 There's far too much of it, don't you agree? 951 00:58:09,653 --> 00:58:10,904 Oh, would you like a shot, sir? 952 00:58:11,113 --> 00:58:12,279 Grazie tanto. 953 00:58:12,280 --> 00:58:13,323 Oh, it's my pleasure. 954 00:58:13,991 --> 00:58:16,535 Luke, get him a nice glass you know. 955 00:58:24,334 --> 00:58:25,335 Something on account. 956 00:58:26,503 --> 00:58:27,838 Oh that's nice. 957 00:58:29,297 --> 00:58:31,842 John—jo, would you be kind enough to count it? 958 00:58:35,929 --> 00:58:37,055 How's your friend, fontaine? 959 00:58:39,725 --> 00:58:41,852 Would you want me tell you what you had for breakfast? 960 00:58:42,894 --> 00:58:46,814 Ah but seriously though, our associates on the other side 961 00:58:46,815 --> 00:58:49,568 of the pond they're really quite cross with you. 962 00:58:50,902 --> 00:58:51,903 You know I mean? 963 00:58:52,070 --> 00:58:55,281 We don't often cement boots over here but there are one or 964 00:58:55,282 --> 00:58:57,784 two .punters helping to hold up the motonnays, 965 00:58:58,326 --> 00:59:00,954 it's a bloody shame doesn't even help the flow of traffic, 966 00:59:01,705 --> 00:59:05,834 but it does give it a certain basic stability you know. 967 00:59:13,467 --> 00:59:14,468 Oh well, it's a start. 968 00:59:15,177 --> 00:59:16,178 Sign them on the back. 969 00:59:18,180 --> 00:59:21,725 Oh, John-Jo work him a grand expenses. 970 00:59:23,435 --> 00:59:24,144 Hey, hey. 971 00:59:24,145 --> 00:59:25,395 Don't spend it all at once, eh. 972 00:59:30,984 --> 00:59:31,985 Come on dance. 973 00:59:33,403 --> 00:59:34,529 Got a little job for you. 974 00:59:35,072 --> 00:59:36,073 It's nothing difficult. 975 00:59:36,239 --> 00:59:40,284 We could handle it ourselves only now you're on the payroll 976 00:59:40,285 --> 00:59:41,953 waste not want not, eh. 977 00:59:42,537 --> 00:59:43,872 Thrush, are you going to be long? 978 00:59:43,955 --> 00:59:46,333 Not now dear and put some clothes on. 979 00:59:52,714 --> 00:59:54,800 Hey, do you know the grants? 980 00:59:56,218 --> 00:59:57,219 What's their names? 981 00:59:57,677 --> 00:59:58,678 Vanessa and Leonard. 982 00:59:58,929 --> 01:00:00,221 Yeah, Vanessa and Leonard, that's right, 983 01:00:00,222 --> 01:00:00,931 yeah. 984 01:00:01,139 --> 01:00:02,890 They're friends of Mrs. Khaled. 985 01:00:02,891 --> 01:00:03,892 I met them. 986 01:00:04,226 --> 01:00:05,769 Oh well, then you'll know she's loaded? 987 01:00:06,895 --> 01:00:10,397 Anyway, they're having what is commonly known as a bit of a 988 01:00:10,398 --> 01:00:12,943 house party for the races at lingfield. 989 01:00:13,568 --> 01:00:14,653 You know horses and things. 990 01:00:15,654 --> 01:00:17,781 You'll enjoy this tremendous fun. 991 01:00:19,282 --> 01:00:21,409 "Besides, it'll bring the color back to your cheeks. 992 01:00:23,453 --> 01:00:24,579 I'm sure it will. 993 01:00:25,372 --> 01:00:29,584 Get yourself an invitation, and in the meantime I'll send 994 01:00:29,626 --> 01:00:32,754 our mutual friends your little token of good faith. 995 01:00:33,588 --> 01:00:37,550 Oh, and about that bit of fun you had with Luke and john—jo 996 01:00:37,551 --> 01:00:39,553 here, that was just for starters. 997 01:00:50,856 --> 01:00:51,857 This stuff is great. 998 01:00:52,566 --> 01:00:54,192 Don't be such a wet blanket, Arnold. 999 01:00:54,985 --> 01:00:56,695 Anyone will drink free booze. 1000 01:00:56,862 --> 01:00:59,030 Fontaine they'll be back and happy to pay. 1001 01:00:59,781 --> 01:01:01,157 And if they don't come back? 1002 01:01:01,158 --> 01:01:03,952 I'll throw myself at your feet. 1003 01:01:04,119 --> 01:01:05,370 Why wait, until then? 1004 01:01:05,954 --> 01:01:11,458 Just tell me what it's all about I don't like to see you 1005 01:01:11,459 --> 01:01:15,547 like this, you look so sad. 1006 01:01:17,257 --> 01:01:23,555 So talk to me, and pour your little heart out. 1007 01:01:23,722 --> 01:01:24,723 There you made it. 1008 01:01:25,432 --> 01:01:26,576 If you are looking for a certain lady, 1009 01:01:26,600 --> 01:01:27,225 she's over there. 1010 01:01:27,225 --> 01:01:28,059 Thanks Sammy. 1011 01:01:28,060 --> 01:01:29,227 What's the score, going well? 1012 01:01:29,477 --> 01:01:31,372 Few more nights like this our troubles will be over. 1013 01:01:31,396 --> 01:01:32,355 It should be so easy. 1014 01:01:32,355 --> 01:01:33,064 Yeah. 1015 01:01:33,065 --> 01:01:34,065 See you later. Yeah. 1016 01:01:36,276 --> 01:01:37,651 Hi, Nico. 1017 01:01:37,652 --> 01:01:38,653 Ciao. 1018 01:01:38,862 --> 01:01:40,113 Now the party has really begun. 1019 01:01:40,488 --> 01:01:41,822 Looks like you've made a start. 1020 01:01:41,823 --> 01:01:44,658 Well, speaking of parties Leonard and I are playing for 1021 01:01:44,659 --> 01:01:45,660 the race week. 1022 01:01:45,744 --> 01:01:46,661 Fontaine's coming. 1023 01:01:46,662 --> 01:01:48,163 I hope I can persuade you to come too. 1024 01:01:48,288 --> 01:01:49,164 You just might. 1025 01:01:49,165 --> 01:01:51,875 I like to prove to you. 1026 01:01:52,125 --> 01:01:53,043 I think it's outrageous. 1027 01:01:53,044 --> 01:01:55,127 Why all the fuss, I had to sign a piece of paper before I 1028 01:01:55,128 --> 01:01:56,129 married Vanessa. 1029 01:01:56,338 --> 01:01:58,298 Yes, darling but you weren't pregnant. 1030 01:02:01,343 --> 01:02:02,510 Oh, my favorite lady. 1031 01:02:02,802 --> 01:02:03,803 My favorite man. 1032 01:02:04,429 --> 01:02:05,639 Work late in the office? 1033 01:02:05,972 --> 01:02:06,972 Something came up. 1034 01:02:06,973 --> 01:02:08,433 And you couldn't tear yourself away. 1035 01:02:08,642 --> 01:02:10,477 You don't know how hard I tried. 1036 01:02:10,644 --> 01:02:12,019 Oh, I do imagine. 1037 01:02:12,020 --> 01:02:13,021 You want to dance? 1038 01:02:13,188 --> 01:02:13,980 Sure. 1039 01:02:13,980 --> 01:02:14,606 Excuse us. 1040 01:02:14,689 --> 01:02:18,859 I don't like to see you like this, 1041 01:02:18,860 --> 01:02:21,321 you look so sad. 1042 01:02:22,948 --> 01:02:30,948 So talk to me, and pour your little heart out. 1043 01:02:35,293 --> 01:02:40,757 Love can be sweeter the second time around. 1044 01:02:43,134 --> 01:02:49,057 Next time your dreams, might get off the ground. 1045 01:02:49,891 --> 01:02:56,355 You're just hurting yourself, why don't you give me a 1046 01:02:56,356 --> 01:02:57,691 chance? 1047 01:02:58,149 --> 01:03:05,615 You're my life, my music, and the way I dance. 1048 01:03:12,580 --> 01:03:13,915 Can I get you a taxi, Mrs. Khaled? 1049 01:03:14,124 --> 01:03:14,874 Oh, no thank you Johnny. 1050 01:03:14,874 --> 01:03:15,834 I think we'll walk. 1051 01:03:15,834 --> 01:03:16,376 Goodnight. 1052 01:03:16,626 --> 01:03:17,627 Goodnight. 1053 01:03:18,044 --> 01:03:19,045 No Ricky tonight? 1054 01:03:19,296 --> 01:03:20,297 Night off. 1055 01:03:20,922 --> 01:03:22,757 You live pretty well, don't you? 1056 01:03:23,174 --> 01:03:24,175 Only way to fly. 1057 01:03:25,218 --> 01:03:27,220 What about you with your suite at the hotel? 1058 01:03:27,762 --> 01:03:28,762 All a front. 1059 01:03:28,763 --> 01:03:29,764 Impress anyone? 1060 01:03:30,181 --> 01:03:34,561 I found a few punters, passing millionaires. 1061 01:03:35,103 --> 01:03:36,104 Clean them? 1062 01:03:36,771 --> 01:03:38,273 They went away even richer. 1063 01:03:39,774 --> 01:03:41,568 Doesn't seem to ruffle you. 1064 01:03:42,402 --> 01:03:43,737 It takes a lot to ruffle me. 1065 01:03:44,070 --> 01:03:45,071 Oh, really? 1066 01:03:47,157 --> 01:03:48,158 It's been a long time. 1067 01:03:48,700 --> 01:03:49,701 Days. 1068 01:03:50,577 --> 01:03:52,662 No, it's been a long time. 1069 01:03:54,456 --> 01:03:55,457 Never mind. 1070 01:03:56,791 --> 01:03:59,502 God, what happened? 1071 01:04:00,170 --> 01:04:04,674 A little present, from credit unlimited. 1072 01:04:05,425 --> 01:04:06,426 Jesus. 1073 01:04:07,135 --> 01:04:08,136 Don't worry about it. 1074 01:04:08,845 --> 01:04:10,346 Who are they? 1075 01:04:10,347 --> 01:04:13,808 They work for guy called feather. 1076 01:04:14,934 --> 01:04:15,935 Thrush feather? 1077 01:04:16,394 --> 01:04:17,603 Uh—huh. 1078 01:04:17,604 --> 01:04:20,940 You really do move around with bad company. 1079 01:04:25,695 --> 01:04:27,781 Do you mind if I take this lying down? 1080 01:04:28,031 --> 01:04:29,281 No, no. 1081 01:04:29,282 --> 01:04:30,617 We aim to please. 1082 01:04:45,882 --> 01:04:47,634 Oh, come on, lucky. 1083 01:04:48,843 --> 01:04:50,762 What sort of a dog have you given me? 1084 01:04:51,262 --> 01:04:52,305 He'll protect you. 1085 01:04:52,555 --> 01:04:55,266 A lady living alone, you need protection. 1086 01:04:55,433 --> 01:04:57,059 This is going to protect me? 1087 01:04:57,060 --> 01:04:58,228 He'll grow. 1088 01:04:58,561 --> 01:05:00,772 He'll probably eat me out of house and home. 1089 01:05:02,732 --> 01:05:05,943 Nico, why do you go on shooting up money at that 1090 01:05:05,944 --> 01:05:06,945 hotel? 1091 01:05:07,070 --> 01:05:08,071 Paid off yesterday. 1092 01:05:08,279 --> 01:05:09,759 Those millionaires come back for more. 1093 01:05:09,823 --> 01:05:13,451 But this time they went away, poorer. 1094 01:05:15,245 --> 01:05:16,413 My little hustler. 1095 01:05:17,664 --> 01:05:19,082 How long are you going to be around? 1096 01:05:19,249 --> 01:05:20,707 For a while. 1097 01:05:20,708 --> 01:05:21,960 You want to be my roommate? 1098 01:05:22,460 --> 01:05:26,005 I'd like but you might have some heavies on your doorstep. 1099 01:05:26,214 --> 01:05:30,176 Oh, well, I guess I can protect myself. 1100 01:05:30,802 --> 01:05:32,011 Are you still in trouble? 1101 01:05:32,762 --> 01:05:34,347 Some but I can handle it. 1102 01:05:34,681 --> 01:05:36,098 I'm sure you can. 1103 01:05:36,099 --> 01:05:38,143 You know that whole business with the ring, 1104 01:05:38,893 --> 01:05:40,311 that's not you. 1105 01:05:41,604 --> 01:05:42,605 I had no choice. 1106 01:05:44,190 --> 01:05:46,025 I guess we're two of a kind. 1107 01:05:46,484 --> 01:05:46,901 Yeah. 1108 01:05:46,943 --> 01:05:49,362 That's bullshit about attraction of opposites. 1109 01:05:49,612 --> 01:05:50,613 Absolute bullshit. 1110 01:05:53,116 --> 01:05:54,200 It's quite a pad. 1111 01:05:55,827 --> 01:05:58,913 Vanessa calls it her little place in the country. 1112 01:06:01,875 --> 01:06:04,127 There's v making one of her grand entrances. 1113 01:06:40,205 --> 01:06:41,206 Hello, darling. 1114 01:06:57,222 --> 01:06:58,223 Page is going well. 1115 01:07:03,061 --> 01:07:04,938 Go Sandy, go. 1116 01:07:05,980 --> 01:07:07,020 Is that her little friend? 1117 01:07:07,106 --> 01:07:08,316 Top of the jocks. 1118 01:07:09,359 --> 01:07:10,485 He can certainly ride. 1119 01:07:10,818 --> 01:07:14,113 Both in and out of the saddle according to reports. 1120 01:07:17,534 --> 01:07:21,454 "Hey, I said you wouldn't touch my arse for dust didn't I? 1121 01:07:21,621 --> 01:07:23,623 That's two pints you owe me, Jack. 1122 01:07:24,832 --> 01:07:26,000 Went well today, sweetie. 1123 01:07:26,459 --> 01:07:27,961 It's pretty good. 1124 01:07:30,171 --> 01:07:31,631 Are you going to win for me tomorrow? 1125 01:07:31,965 --> 01:07:33,007 I'll tell you. 1126 01:07:33,049 --> 01:07:34,717 Also, I've run the nose, right? 1127 01:07:35,635 --> 01:07:36,636 Bye lads. 1128 01:07:39,931 --> 01:07:40,932 Sandy. 1129 01:07:41,724 --> 01:07:42,725 Don't run off. 1130 01:07:44,686 --> 01:07:46,145 Come into the house and have a drink. 1131 01:07:46,479 --> 01:07:48,439 I'd love too, but I have to go back at the hotel. 1132 01:07:48,606 --> 01:07:50,046 There are few calls I've got to make. 1133 01:07:50,650 --> 01:07:51,693 You're always rushing off. 1134 01:07:56,823 --> 01:07:57,824 I'll be there tonight. 1135 01:07:59,450 --> 01:08:00,451 Good. 1136 01:08:01,452 --> 01:08:02,453 I can't wait. 1137 01:08:02,745 --> 01:08:04,413 Oh, the horses are as fit as hans can make'em ma'am can 1138 01:08:04,414 --> 01:08:05,248 make a month. 1139 01:08:05,249 --> 01:08:06,249 No thanks. 1140 01:08:07,000 --> 01:08:09,168 If I let her out of the leash, she'll run away with me. 1141 01:08:09,252 --> 01:08:10,336 Win tomorrow? 1142 01:08:11,004 --> 01:08:12,005 No problem. 1143 01:08:14,591 --> 01:08:15,675 She gave me a lovely feel. 1144 01:08:17,635 --> 01:08:18,636 Well ready. 1145 01:08:20,805 --> 01:08:22,485 I never thought I'll be jealous of a horse. 1146 01:08:25,018 --> 01:08:26,019 Ma'am. 1147 01:08:26,728 --> 01:08:27,729 Have a good bet on it. 1148 01:08:28,313 --> 01:08:30,440 Be short priced but a license to steal. 1149 01:08:39,657 --> 01:08:40,658 Blast! 1150 01:08:41,284 --> 01:08:42,409 Always the easy ones? 1151 01:08:42,410 --> 01:08:43,411 Yes. 1152 01:08:45,496 --> 01:08:47,165 He needs another Brandy to steady his aim. 1153 01:08:47,624 --> 01:08:48,625 That he doesn't need. 1154 01:08:48,833 --> 01:08:50,668 I bet that's the last thing he needs. 1155 01:09:09,437 --> 01:09:09,812 Yes. 1156 01:09:09,813 --> 01:09:12,273 My last time in Singapore when I was five... 1157 01:09:38,424 --> 01:09:40,051 Had enough of this country girl stuff. 1158 01:09:40,677 --> 01:09:41,344 Yes. 1159 01:09:41,511 --> 01:09:42,845 I think frostbite is setting in. 1160 01:09:46,140 --> 01:09:47,433 Come on lucky, come on. 1161 01:09:50,395 --> 01:09:53,773 Oh, my Arnold the great white hunter. 1162 01:09:54,357 --> 01:09:56,025 I thought I might bag a hare or two. 1163 01:09:56,150 --> 01:09:57,360 Oh, don't shoot the dog. 1164 01:09:59,320 --> 01:10:01,072 Your city friends should see you now. 1165 01:10:01,364 --> 01:10:03,991 What about you, dog lover, rambler? 1166 01:10:04,242 --> 01:10:07,369 You'll be into twin sets and pearls and riding the hounds 1167 01:10:07,370 --> 01:10:08,371 before long. 1168 01:10:08,413 --> 01:10:09,247 Uh—huh. 1169 01:10:09,248 --> 01:10:10,581 And I might get to get like it. 1170 01:10:11,457 --> 01:10:12,750 You'll be getting broody next. 1171 01:10:13,209 --> 01:10:15,378 Oh, no. 1172 01:10:15,545 --> 01:10:16,170 I didn't think so. 1173 01:10:16,212 --> 01:10:17,380 Thank you very much. 1174 01:10:22,468 --> 01:10:25,637 Hey mama, it's a long home way. 1175 01:10:25,638 --> 01:10:26,638 Six try. 1176 01:10:26,639 --> 01:10:27,932 You've played this game before. 1177 01:10:28,266 --> 01:10:29,267 It passes with the time. 1178 01:10:29,434 --> 01:10:30,143 Another one? 1179 01:10:30,144 --> 01:10:31,144 Of course. 1180 01:10:32,270 --> 01:10:33,938 What's this Nico character all about? 1181 01:10:35,189 --> 01:10:36,190 Ask him. 1182 01:10:36,274 --> 01:10:38,192 I don't think he'll tell me. 1183 01:10:39,193 --> 01:10:40,403 Vetting my suitors now. 1184 01:10:41,028 --> 01:10:42,572 Showing a vested interest if you like. 1185 01:10:43,906 --> 01:10:45,783 I'm not sure I do like. 1186 01:10:46,534 --> 01:10:47,577 You met him in New York? 1187 01:10:49,912 --> 01:10:50,913 What's he in? 1188 01:10:53,166 --> 01:10:53,791 Commodities. 1189 01:10:54,041 --> 01:10:55,209 What company? 1190 01:10:55,251 --> 01:10:56,961 Arnold, you're pressing. 1191 01:10:59,255 --> 01:11:00,715 Showing a friendly concern. 1192 01:11:01,132 --> 01:11:03,384 Well, that's something else I don't think I like. 1193 01:11:05,094 --> 01:11:06,095 Is it serious? 1194 01:11:06,387 --> 01:11:08,139 Is anything serious? 1195 01:11:09,015 --> 01:11:11,100 I wouldn't of thought commodities held enough 1196 01:11:11,225 --> 01:11:12,392 glamor for you. 1197 01:11:12,393 --> 01:11:14,687 Well, maybe you don't know me as well as you think you do. 1198 01:11:14,812 --> 01:11:16,062 Oh, I think I do? 1199 01:11:16,063 --> 01:11:20,066 I told you before and I think you miss all the trappings of 1200 01:11:20,067 --> 01:11:24,529 the khaled empire, not knowing where you're next sable is 1201 01:11:24,530 --> 01:11:25,323 coming from. 1202 01:11:25,531 --> 01:11:27,574 Oh, I'll survive. 1203 01:11:27,575 --> 01:11:28,576 Oh, I'm sure you will. 1204 01:11:28,993 --> 01:11:33,039 You could survive very comfortably with me. 1205 01:11:36,793 --> 01:11:38,085 Good god. Arnold. 1206 01:11:38,211 --> 01:11:39,377 Is this a proposal? 1207 01:11:39,378 --> 01:11:42,131 Proposal, proposition, what's the difference? 1208 01:11:42,757 --> 01:11:44,217 Well, there's a very big difference. 1209 01:11:46,928 --> 01:11:47,929 Alright. 1210 01:11:49,180 --> 01:11:50,940 I'll make an honest woman of you if you like. 1211 01:11:51,182 --> 01:11:53,184 Honest woman, god. 1212 01:11:53,392 --> 01:11:54,435 That makes me angry. 1213 01:11:54,685 --> 01:11:56,853 What the hell does being married have to do with 1214 01:11:56,854 --> 01:11:57,855 honesty? 1215 01:12:01,526 --> 01:12:02,527 Anger suits you. 1216 01:12:02,610 --> 01:12:03,444 How about contempt? 1217 01:12:03,445 --> 01:12:07,740 Fontaine, where are you going to be in 10 years' time? 1218 01:12:09,283 --> 01:12:10,284 I told you. 1219 01:12:11,494 --> 01:12:12,495 It's cold out there. 1220 01:12:13,496 --> 01:12:16,290 Well, I must say, I've had more flattering propositions. 1221 01:12:17,208 --> 01:12:18,209 I'm sure you have. 1222 01:12:18,251 --> 01:12:19,585 Mine was meant to be unflattering. 1223 01:12:21,337 --> 01:12:22,547 You did it for marinka. 1224 01:12:23,589 --> 01:12:25,675 My ex always said that you were the one to walk. 1225 01:12:26,467 --> 01:12:28,553 As a businessman or as the suitor? 1226 01:12:28,845 --> 01:12:30,221 As a philanderer. 1227 01:12:31,264 --> 01:12:33,599 How did he sort me out from the rest of the pack? 1228 01:12:34,016 --> 01:12:36,727 With being an arab, he had an eye for that sort of thing. 1229 01:12:36,936 --> 01:12:37,812 I say fontaine. 1230 01:12:37,813 --> 01:12:39,313 Your friend is awfully good at games. 1231 01:12:39,564 --> 01:12:40,439 Isn't he? 1232 01:12:40,440 --> 01:12:42,024 How is he at conjuring tricks? 1233 01:12:42,316 --> 01:12:43,567 I wonder. 1234 01:12:43,568 --> 01:12:45,194 Nice try, Arnold. 1235 01:12:55,663 --> 01:12:58,791 Giving up, giving in. 1236 01:12:59,667 --> 01:13:01,294 There you are at last. 1237 01:13:01,460 --> 01:13:02,836 I thought you'd never arrive. 1238 01:13:02,837 --> 01:13:05,005 Sorry about that, but Susan was on the phone carrying on 1239 01:13:05,006 --> 01:13:06,966 about wanted my not driving back this afternoon. 1240 01:13:07,508 --> 01:13:08,777 She doesn't give you any peace at all, 1241 01:13:08,801 --> 01:13:09,635 does she? 1242 01:13:09,636 --> 01:13:10,636 Not a lot. 1243 01:13:10,887 --> 01:13:12,054 Nor would I mind you. 1244 01:13:14,682 --> 01:13:15,683 Come on and have a drink. 1245 01:13:17,852 --> 01:13:18,352 Oh, look. 1246 01:13:18,394 --> 01:13:20,146 Your friend is merging with a new company. 1247 01:13:20,813 --> 01:13:21,814 You want to play with me? 1248 01:13:21,856 --> 01:13:22,648 Sure. 1249 01:13:22,649 --> 01:13:23,983 I hope you know what you're doing. 1250 01:13:24,191 --> 01:13:25,192 I know what I'm doing. 1251 01:13:40,374 --> 01:13:43,169 Ah look, this'll get the weight off you in no time, 1252 01:13:46,130 --> 01:13:47,715 and look mixed bathing. 1253 01:13:48,466 --> 01:13:49,467 I like it. 1254 01:13:49,800 --> 01:13:50,801 Can anyonejoin in? 1255 01:13:50,968 --> 01:13:52,178 I don't think so. 1256 01:13:52,345 --> 01:13:54,055 Oh, well. 1257 01:13:54,889 --> 01:13:59,226 They're too much in love to say goodnight. 1258 01:14:00,227 --> 01:14:01,228 Don't you mean. 1259 01:14:01,270 --> 01:14:04,273 I'm in love for the very first time. 1260 01:14:04,815 --> 01:14:05,816 Hardly. 1261 01:14:06,525 --> 01:14:10,112 Anyway, I thought you might like some bareback riding 1262 01:14:10,404 --> 01:14:11,739 before our big race tomorrow. 1263 01:14:12,949 --> 01:14:14,408 It might help you come first. 1264 01:14:15,701 --> 01:14:16,702 Our colors. 1265 01:14:51,028 --> 01:14:52,697 Is this how you're going to ride tomorrow? 1266 01:14:53,572 --> 01:14:55,449 I might have to flash the wood before you. 1267 01:14:55,741 --> 01:14:57,451 Don't flash it, use it. 1268 01:14:59,662 --> 01:15:01,205 So you don't want to make friends. 1269 01:15:03,207 --> 01:15:05,292 Not with you, sweetheart. 1270 01:15:09,130 --> 01:15:10,214 Don't give up, Sandy. 1271 01:15:10,631 --> 01:15:12,675 A stud heart and a stick. 1272 01:15:15,511 --> 01:15:18,639 "Noble horse to bear the weight of Anthony. 1273 01:15:19,724 --> 01:15:20,850 Do you know that one? 1274 01:15:21,100 --> 01:15:22,476 Anthony and Cleopatra. 1275 01:15:23,060 --> 01:15:24,437 I saw the 'carry on' film. 1276 01:15:54,216 --> 01:15:56,969 Bitch, uh—huh. 1277 01:15:57,178 --> 01:15:58,219 Look at the water babies. 1278 01:15:58,220 --> 01:16:00,556 Aren't they having fun, why don't we join them? 1279 01:16:00,723 --> 01:16:01,474 No, thank you darling. 1280 01:16:01,475 --> 01:16:03,308 I'm just going to sit this one out and have some more 1281 01:16:03,309 --> 01:16:04,018 champagne. 1282 01:16:04,143 --> 01:16:05,144 Done. 1283 01:16:05,603 --> 01:16:06,728 But I love her and I can't... 1284 01:16:06,729 --> 01:16:09,690 That doesn't sound like the fontaine I knew and loved. 1285 01:16:09,857 --> 01:16:10,733 Oh, come on, Leonard. 1286 01:16:10,734 --> 01:16:12,526 It is not my scene anymore, sweetheart. 1287 01:16:12,735 --> 01:16:16,654 It's sadly still my wife's and it would appear your 1288 01:16:16,655 --> 01:16:17,656 boyfriend's. 1289 01:16:22,078 --> 01:16:28,209 Bitch uh—huh no one is safe around you. 1290 01:16:29,293 --> 01:16:36,674 I said bitch uh—huh god help the guy who gets the bitch I 1291 01:16:36,675 --> 01:16:43,724 said bitch uh—huh no one is safe around you. 1292 01:16:45,601 --> 01:16:53,441 I said bitch uh—huh god help the guy who gets the bitch I 1293 01:16:53,442 --> 01:16:59,949 said bitch uh—huh no one is safe around you. 1294 01:17:00,741 --> 01:17:06,664 She will ruin me I know but I love her and I can't let her go. 1295 01:17:06,747 --> 01:17:08,081 Jamie, you are going in. 1296 01:17:08,082 --> 01:17:09,083 No, I'm not. 1297 01:17:15,548 --> 01:17:17,258 Sandy, just off? 1298 01:17:17,842 --> 01:17:18,759 Yeah. 1299 01:17:18,760 --> 01:17:19,760 Big day tomorrow. 1300 01:17:20,136 --> 01:17:21,137 That's right. 1301 01:17:21,470 --> 01:17:22,929 How many months? 1302 01:17:22,930 --> 01:17:24,222 Oh, three. 1303 01:17:24,223 --> 01:17:25,891 You need all your strength. 1304 01:17:26,392 --> 01:17:27,392 Yeah. 1305 01:17:29,395 --> 01:17:31,230 I wish I could wish you luck. 1306 01:17:32,231 --> 01:17:33,523 Sorry? 1307 01:17:33,524 --> 01:17:35,359 I know it's late but we have to talk. 1308 01:17:37,027 --> 01:17:38,027 What about? 1309 01:17:38,028 --> 01:17:39,029 Tomorrow. 1310 01:17:39,697 --> 01:17:42,533 Look, Mr. Cantafora, isn't it? 1311 01:17:42,700 --> 01:17:43,576 Nico. 1312 01:17:43,577 --> 01:17:44,577 Yeah. 1313 01:17:44,785 --> 01:17:47,288 I'm bushed and I've got to get some sleep. 1314 01:17:48,247 --> 01:17:49,456 Goodnight. 1315 01:17:51,625 --> 01:17:53,836 Sandy, how's your wife? 1316 01:17:55,713 --> 01:17:56,714 Eh? 1317 01:18:00,634 --> 01:18:04,638 Your father—in-law is quite a man, 1318 01:18:06,974 --> 01:18:07,975 in British racing. 1319 01:18:12,563 --> 01:18:13,814 Come into the billiard room. 1320 01:18:14,023 --> 01:18:15,024 I won't keep you long. 1321 01:18:17,026 --> 01:18:21,154 Mr. Cantafora, I don't know you all that well but I'll 1322 01:18:21,155 --> 01:18:23,824 tell you something you can get shafted. 1323 01:18:24,408 --> 01:18:25,868 You don't need to know much about me. 1324 01:18:26,952 --> 01:18:30,497 Sandy, you are not going to win the big one tomorrow. 1325 01:18:32,917 --> 01:18:33,918 What, is that a fact? 1326 01:18:35,753 --> 01:18:38,087 I'm afraid it is. 1327 01:18:38,088 --> 01:18:39,089 What's going to stop me? 1328 01:18:42,092 --> 01:18:43,093 Look. 1329 01:18:46,764 --> 01:18:48,849 "Last week in Dukes bridge, remember? 1330 01:18:54,480 --> 01:18:56,273 I can get them blown up if you like. 1331 01:18:58,150 --> 01:18:59,151 Thank you. 1332 01:18:59,443 --> 01:19:00,444 Don't trouble yourself. 1333 01:19:09,870 --> 01:19:10,913 They have the mob here. 1334 01:19:11,664 --> 01:19:12,957 Alike they are in america. 1335 01:19:14,333 --> 01:19:17,378 I didn't realize that, naive of me. 1336 01:19:18,254 --> 01:19:19,964 They have fraternal connections. 1337 01:19:21,006 --> 01:19:22,049 I got caught up. 1338 01:19:23,425 --> 01:19:25,052 So, why tell me. 1339 01:19:27,096 --> 01:19:28,137 You're not making it easy for me, 1340 01:19:28,138 --> 01:19:29,139 Sandy. 1341 01:19:31,517 --> 01:19:33,435 Up yours, cantafora. 1342 01:19:38,816 --> 01:19:40,734 You have to pull the big one tomorrow. 1343 01:19:43,112 --> 01:19:44,655 I've never and will not in my life. 1344 01:19:45,823 --> 01:19:48,325 The big boys say you have to, not me. 1345 01:19:49,076 --> 01:19:53,497 Otherwise those pictures go to the old man, 1346 01:19:54,039 --> 01:19:58,544 your wife, the stewards and god knows who. 1347 01:19:59,336 --> 01:20:01,630 You can't put the anchors on a hot pot like Plato. 1348 01:20:03,173 --> 01:20:05,217 It's not a selling plate at Newton Abbot you know. 1349 01:20:06,176 --> 01:20:07,177 It's a big one. 1350 01:20:08,178 --> 01:20:09,179 Do it how you like. 1351 01:20:11,015 --> 01:20:12,016 Lose a line. 1352 01:20:12,599 --> 01:20:13,726 Come out the side door. 1353 01:20:14,935 --> 01:20:18,063 Whichever way you do it, you got to do it. 1354 01:20:21,442 --> 01:20:23,360 She isn't even a good fuck. 1355 01:20:29,116 --> 01:20:30,909 I know you're not going to let Plato win. 1356 01:20:31,744 --> 01:20:33,704 And I would like a piece of the action. 1357 01:20:33,912 --> 01:20:35,122 So you want to be a bookmaker? 1358 01:20:35,956 --> 01:20:37,124 You want a lady's favorite? 1359 01:20:38,250 --> 01:20:42,128 But what about your friend, Vanessa... Mrs. 1360 01:20:42,129 --> 01:20:43,130 Grant? 1361 01:20:44,173 --> 01:20:45,174 She'll never know. 1362 01:20:45,716 --> 01:20:48,302 She is very careful with her millions, 1363 01:20:48,761 --> 01:20:51,430 doesn't really like to bet just enjoys the thrill. 1364 01:20:53,057 --> 01:20:55,142 They'll be other days, other races. 1365 01:20:55,976 --> 01:20:57,519 Yeah, that's a point. 1366 01:20:58,562 --> 01:20:59,813 It's quite a point, really. 1367 01:21:01,398 --> 01:21:03,067 Darling, I'll cut you in. 1368 01:21:03,984 --> 01:21:07,445 Oh it makes sense from my point of view and anyway I 1369 01:21:07,446 --> 01:21:10,366 like to do the odd favor, you know, 1370 01:21:10,616 --> 01:21:14,078 give a favor, take a favor back and you know what I mean. 1371 01:21:15,454 --> 01:21:17,456 You might even make me a member of your club. 1372 01:21:17,915 --> 01:21:18,916 Good luck, Sandy. 1373 01:21:20,209 --> 01:21:22,002 So all we do now is sit back and collect. 1374 01:21:22,127 --> 01:21:24,045 I'll always knew there were easier ways of making money 1375 01:21:24,046 --> 01:21:26,090 nevertheless, I think a quickie might be in order. 1376 01:21:26,548 --> 01:21:27,466 A drink you mean? 1377 01:21:27,467 --> 01:21:29,259 Well, it's a bit damp for anything else. 1378 01:21:29,968 --> 01:21:30,969 "What've you had on? 1379 01:21:32,137 --> 01:21:34,139 You can always sell a farm or two. 1380 01:21:34,681 --> 01:21:36,100 Well, once we owned half the county, 1381 01:21:36,558 --> 01:21:37,559 but not anymore. 1382 01:21:37,976 --> 01:21:39,561 What was that you said on the plane, 1383 01:21:39,812 --> 01:21:41,063 the problems of being rich? 1384 01:21:41,355 --> 01:21:43,607 This will solve a few problems. 1385 01:21:44,066 --> 01:21:45,108 How? 1386 01:21:45,109 --> 01:21:46,777 My all is riding on this one. 1387 01:21:46,985 --> 01:21:48,695 Lock, stock and tiny ball. 1388 01:21:49,154 --> 01:21:50,197 You mean... you haven't? 1389 01:21:50,280 --> 01:21:52,365 You didn't back—why didn't you tell me this before? 1390 01:21:52,366 --> 01:21:53,867 Nico, I'm a big girl. 1391 01:21:54,076 --> 01:21:55,243 I can make my own decisions. 1392 01:21:55,244 --> 01:21:57,703 Nico... Nico... 1393 01:21:57,704 --> 01:21:59,724 Come on darling, we've just got time for a quick drink. 1394 01:21:59,748 --> 01:22:00,988 Yes, but I've got to find Nico. 1395 01:22:08,757 --> 01:22:10,676 Sandy, Sandy... 1396 01:22:27,734 --> 01:22:29,987 He's running away like that. 1397 01:22:32,906 --> 01:22:33,907 I have six cards. 1398 01:22:38,495 --> 01:22:39,496 Hello there, my son. 1399 01:22:40,038 --> 01:22:41,039 Was looking for you. 1400 01:22:41,457 --> 01:22:43,057 We'll be giving you that one on a second. 1401 01:22:43,333 --> 01:22:45,084 Thanks a lot. 1402 01:22:45,085 --> 01:22:47,588 "Foreigners, got no fucking manners. 1403 01:22:53,051 --> 01:22:54,470 Here we are, Nico. 1404 01:22:54,720 --> 01:22:55,762 Where did you rush off to? 1405 01:22:56,054 --> 01:22:57,222 Something I had to do. 1406 01:22:57,764 --> 01:22:59,015 Did you do it? 1407 01:22:59,016 --> 01:23:00,225 It's in the lap of the gods. 1408 01:23:00,517 --> 01:23:01,185 Come on darlings. 1409 01:23:01,185 --> 01:23:01,810 Let's drink up. 1410 01:23:02,144 --> 01:23:03,479 They're down at the starting post. 1411 01:23:03,604 --> 01:23:04,605 Come on. 1412 01:23:06,690 --> 01:23:07,691 Oh good afternoon. 1413 01:23:08,942 --> 01:23:09,943 Oh, hello. 1414 01:23:12,696 --> 01:23:13,739 How did you know that one? 1415 01:23:13,780 --> 01:23:14,948 Fontaine knows everyone. 1416 01:23:15,365 --> 01:23:16,742 Who is anyone? 1417 01:23:32,216 --> 01:23:34,843 They're under starters orders and they're off. 1418 01:23:36,512 --> 01:23:37,803 All punters going into straight into an early lead 1419 01:23:37,804 --> 01:23:41,224 with Francesca close up, then 1420 01:23:41,225 --> 01:23:44,102 wedding, Burton's choice, riverside delight, 1421 01:23:44,978 --> 01:23:47,439 Jade hope, Plato's there Catherine, 1422 01:23:47,689 --> 01:23:49,733 estrada and last in the field is John, 1423 01:23:50,234 --> 01:23:50,984 here they come. 1424 01:23:51,151 --> 01:23:54,071 The first jumps well fair... 1425 01:23:54,571 --> 01:23:55,696 How's Plato doing? 1426 01:23:55,697 --> 01:23:56,990 Too early to tell. 1427 01:23:58,116 --> 01:23:58,700 What? 1428 01:23:58,825 --> 01:24:00,077 I don't know darling. 1429 01:24:00,285 --> 01:24:01,370 He's in the pack somewhere. 1430 01:24:01,787 --> 01:24:04,121 They're all in the first as they come to the second is out 1431 01:24:04,122 --> 01:24:06,792 after first, followed by Francesca. 1432 01:24:11,588 --> 01:24:15,258 Coming to the third now and its current leads of a length 1433 01:24:15,259 --> 01:24:19,680 fear of fur and joy, here is 23 followed by the last. 1434 01:24:21,014 --> 01:24:21,974 Piss. 1435 01:24:21,975 --> 01:24:22,975 Oh, boy. 1436 01:24:24,393 --> 01:24:25,185 No this stuff. 1437 01:24:25,394 --> 01:24:30,356 And just winning of that one, but the rest... and the next 1438 01:24:30,357 --> 01:24:34,902 stop is the place before they turn off into the country and 1439 01:24:34,903 --> 01:24:37,905 it's still I don't know where our first choice is riverside 1440 01:24:37,906 --> 01:24:43,536 delight, after that it is Jade hope and Plato is still going 1441 01:24:43,537 --> 01:24:44,538 well. 1442 01:24:44,955 --> 01:24:46,039 Francesca exotic. 1443 01:24:52,379 --> 01:24:53,939 There's no change in the order. Darling. 1444 01:24:54,590 --> 01:24:55,591 Is he doing well? 1445 01:24:55,757 --> 01:24:57,008 Yes, darling. 1446 01:24:57,009 --> 01:24:59,928 He's having us on, because he is fucking... 1447 01:25:01,054 --> 01:25:03,932 Estrada and they lost a lot of ground. 1448 01:25:05,767 --> 01:25:07,477 Plato has moved up in the field, 1449 01:25:08,312 --> 01:25:11,064 I don't know, still going well in spite of that mistake, 1450 01:25:11,857 --> 01:25:13,942 then Katherine takes over and John. 1451 01:25:14,860 --> 01:25:16,986 "I think there might be some sorting out to do. 1452 01:25:16,987 --> 01:25:20,031 And now Burton's choice and riverside delight are neck and 1453 01:25:20,032 --> 01:25:20,574 neck. 1454 01:25:20,866 --> 01:25:21,992 These two are neck and neck. 1455 01:25:22,075 --> 01:25:23,577 Plato is going very easy... 1456 01:25:23,994 --> 01:25:26,038 Come on, Sandy. 1457 01:25:27,247 --> 01:25:28,832 These three are well clear of Plato, 1458 01:25:30,834 --> 01:25:34,087 riverside delight jumps fractionally in front of joy 1459 01:25:34,129 --> 01:25:39,384 and he's gone... he only has to take Plato, 1460 01:25:40,135 --> 01:25:46,767 now he is in... pretty hard on that firstjump... 1461 01:25:47,893 --> 01:25:49,061 I must go to him. 1462 01:25:49,227 --> 01:25:50,812 He isn't bad as he seems to be. 1463 01:25:54,441 --> 01:25:56,777 Come on, come on, come on you kick, 1464 01:25:57,069 --> 01:25:57,736 come on kick. 1465 01:25:57,861 --> 01:25:58,862 What's he doing? 1466 01:25:59,613 --> 01:26:04,033 Now its Burton's choice and so first in the post now the 1467 01:26:04,034 --> 01:26:06,243 winner is Burton's choice, second is... 1468 01:26:06,244 --> 01:26:07,412 Oh, you doll. 1469 01:26:07,579 --> 01:26:09,039 You beautiful doll. 1470 01:26:09,498 --> 01:26:10,499 You Bella. 1471 01:26:10,624 --> 01:26:11,833 It's first, Burton's choice? 1472 01:26:12,000 --> 01:26:13,250 To me it is 20 to one. 1473 01:26:13,251 --> 01:26:14,961 I even took a piece of eighteen, 1474 01:26:15,796 --> 01:26:18,507 favorites too get pitched you know and out of the woods. 1475 01:26:19,049 --> 01:26:20,550 Aren't you the clever little hustler? 1476 01:26:21,468 --> 01:26:23,136 If you'd only told me what you were doing. 1477 01:26:23,470 --> 01:26:24,888 Look, take this to the door. 1478 01:26:25,097 --> 01:26:26,324 I've got to collect from the books. 1479 01:26:26,348 --> 01:26:27,099 Take it. 1480 01:26:27,100 --> 01:26:28,642 I'll meet you in the bar, okay? 1481 01:26:29,017 --> 01:26:33,771 So once again, it's first, Burton's choice well 1482 01:26:33,772 --> 01:26:34,773 favored... 1483 01:26:35,440 --> 01:26:36,692 So much for easy money. 1484 01:26:40,821 --> 01:26:41,822 Thank you, madam. 1485 01:26:42,114 --> 01:26:45,951 That's 170,210 pounds, and 82 pence, 1486 01:26:46,493 --> 01:26:47,077 thank you. 1487 01:26:47,327 --> 01:26:48,328 Thank you. 1488 01:26:48,620 --> 01:26:50,080 And you backed the winner as well, 1489 01:26:51,039 --> 01:26:53,083 nice days' work, isn't it? 1490 01:26:53,709 --> 01:26:55,349 Thrush is waiting for you in the car park. 1491 01:26:55,460 --> 01:26:57,337 He's in the car park? 1492 01:26:57,879 --> 01:26:59,256 He's ready to settle with you. 1493 01:26:59,923 --> 01:27:01,591 He prides himself on prompt payments. 1494 01:27:02,092 --> 01:27:03,719 Thrush always pays. 1495 01:27:04,636 --> 01:27:05,721 Shall we go? 1496 01:27:10,058 --> 01:27:11,184 Sandy is all right, darling. 1497 01:27:11,476 --> 01:27:12,935 I think it's a dislocation. 1498 01:27:12,936 --> 01:27:13,645 He's gone for an x—ray. 1499 01:27:13,854 --> 01:27:14,854 And what about Plato? 1500 01:27:14,855 --> 01:27:17,482 He's a bit lame, a nasty gash on his... 1501 01:27:17,607 --> 01:27:18,983 Blast the horse? 1502 01:27:18,984 --> 01:27:20,777 Can we go to the hospital? 1503 01:27:21,319 --> 01:27:22,696 I hardly think so, darling. 1504 01:27:23,739 --> 01:27:26,199 His wife got into the ambulance with him. 1505 01:27:29,828 --> 01:27:31,871 Well same day you leave it with me and you tell Sydney to 1506 01:27:31,872 --> 01:27:33,165 find me tonight, right? 1507 01:27:34,082 --> 01:27:35,083 Okay. 1508 01:27:35,250 --> 01:27:36,417 Thrush. 1509 01:27:36,418 --> 01:27:37,544 Oh, fontaine. 1510 01:27:38,587 --> 01:27:39,588 Well, what did I say? 1511 01:27:40,046 --> 01:27:41,173 How does it feel to be rich? 1512 01:27:41,631 --> 01:27:43,508 I'm not unaccustomed to the feeling. 1513 01:27:43,925 --> 01:27:44,926 John—jo? 1514 01:27:50,515 --> 01:27:51,516 Thank you. 1515 01:27:51,767 --> 01:27:52,768 My pleasure. 1516 01:27:56,229 --> 01:27:57,397 And what happens to Nico? 1517 01:27:59,399 --> 01:28:01,026 I'll think he'll be returned to sender. 1518 01:28:02,068 --> 01:28:03,069 Back to the states? 1519 01:28:05,113 --> 01:28:06,490 Economy, I hope. 1520 01:28:07,574 --> 01:28:08,909 He'll be lucky to go by catapult. 1521 01:28:10,911 --> 01:28:12,454 Well, goodbye Mr. Feather. 1522 01:28:13,914 --> 01:28:15,415 Goodbye, fontaine. 1523 01:28:16,374 --> 01:28:17,375 Thank you for everything. 1524 01:28:18,084 --> 01:28:19,085 It's been a pleasure. 1525 01:28:23,256 --> 01:28:24,257 Silly bitch. 1526 01:28:25,050 --> 01:28:26,051 "Aren't they all. 1527 01:28:32,682 --> 01:28:33,683 Hello loser. 1528 01:28:34,935 --> 01:28:35,936 Not anymore. 1529 01:28:36,394 --> 01:28:37,521 Want to bet? 1530 01:28:54,204 --> 01:29:00,085 Bitch, uh huh god help the guy who gets the bitch. 1531 01:29:00,877 --> 01:29:08,509 I said bitch, uh—huh no one is safe around the bitch there 1532 01:29:08,510 --> 01:29:11,513 were good girls and there's bad. 1533 01:29:12,264 --> 01:29:15,016 The bad ones are all I've ever had. 1534 01:29:15,976 --> 01:29:21,522 I can't tell which is which but trust me not pick the 1535 01:29:21,523 --> 01:29:27,988 bitch, uh-huh god help the guy who gets the bitch. 1536 01:29:28,405 --> 01:29:29,114 Hello Sammy. 1537 01:29:29,115 --> 01:29:30,115 Ma'am. 1538 01:29:30,240 --> 01:29:31,324 Little spot of aggravation. 1539 01:29:31,741 --> 01:29:33,326 A friend of yours, feather by name, 1540 01:29:33,493 --> 01:29:34,577 sitting at the table over there. 1541 01:29:34,578 --> 01:29:36,538 Strong armed his way in with few friends. 1542 01:29:37,873 --> 01:29:39,207 He tells me, he's the new boss. 1543 01:29:40,333 --> 01:29:45,004 But I love her and I can't let her go she's like a 1544 01:29:45,005 --> 01:29:47,007 wicked, wicked witch I can take care of him, Sandy. 1545 01:29:47,632 --> 01:29:50,594 And I wish that I could ditch the bitch, 1546 01:29:58,894 --> 01:30:03,857 I said bitch uh—huh no one is safe around the bitch 1547 01:30:33,678 --> 01:30:40,852 I said bitch, uh-huh uh-huh god help the guy who gets the bitch 1548 01:30:41,394 --> 01:30:48,984 I said bitch, uh—huh no one is safe around the bitch she will 1549 01:30:48,985 --> 01:30:55,158 ruin me I know hooo but I love her and I can't let her go, 1550 01:30:55,659 --> 01:31:01,163 no no she's like a wicked, wicked witch and I push her 1551 01:31:01,164 --> 01:31:08,087 like there's a bitch, uh—huh god help the guy who gets the 1552 01:31:08,088 --> 01:31:16,088 bitch I said bitch uh-huh no one is safe around the bitch I 1553 01:31:16,888 --> 01:31:24,353 said bitch uh—huh god help the guy who gets the bitch I said 1554 01:31:24,354 --> 01:31:32,354 bitch uh—huh no one is safe around the bitch I said bitch 1555 01:31:35,615 --> 01:31:42,371 uh—huh god help the guy who gets the bitch I said bitch 1556 01:31:42,372 --> 01:31:50,372 uh—huh no one is safe around the bitch she will ruin me I 1557 01:31:50,755 --> 01:31:54,509 know hooo but I love her and I can't let her go, 1558 01:31:55,010 --> 01:32:00,639 no no she's like a wicked, wicked bitch and I push her 1559 01:32:00,640 --> 01:32:07,479 like there's a bitch, uh—huh god help the guy who gets the 1560 01:32:07,480 --> 01:32:15,480 bitch I said bitch uh-huh no one is safe around the bitch, 1561 01:32:16,406 --> 01:32:22,327 uh—huh I said bitch uh—huh god help the guy who gets the 1562 01:32:22,328 --> 01:32:30,328 bitch I said bitch uh-huh no one is safe around the bitch, 101587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.