Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,048 --> 00:01:31,592
Oh, that must be for you.
2
00:01:32,050 --> 00:01:33,468
Don't answer it.
3
00:01:34,636 --> 00:01:35,929
Hello?
4
00:01:36,096 --> 00:01:37,097
Flowers for Mrs. Khaled.
5
00:01:37,806 --> 00:01:39,766
Okay, send them up.
6
00:01:40,183 --> 00:01:41,184
Yes, ma'am.
7
00:01:46,648 --> 00:01:47,649
Hey.
8
00:01:53,196 --> 00:01:55,365
You really made it with
the spinach that time love.
9
00:01:56,199 --> 00:01:58,410
I told you I'm better at it
during the daylight hours.
10
00:02:00,370 --> 00:02:01,788
You're not so bad
at night either.
11
00:02:03,624 --> 00:02:05,042
Gotta be a full moon.
12
00:02:07,669 --> 00:02:10,047
Paul, you have to be
an aries, right?
13
00:02:10,464 --> 00:02:11,465
I'm a scorpio.
14
00:02:11,965 --> 00:02:12,966
A scorpio?
15
00:02:13,550 --> 00:02:15,385
Ah the sting in the tail.
16
00:02:15,552 --> 00:02:16,553
That's it.
17
00:02:20,182 --> 00:02:21,266
And the temperature is...
18
00:02:21,391 --> 00:02:23,100
Oh, look at the time.
19
00:02:23,101 --> 00:02:24,269
I'm going to miss that plane.
20
00:02:25,562 --> 00:02:27,606
Downtown
is 32 degree celsius for you
21
00:02:28,523 --> 00:02:30,233
die hard fahrenheit...
22
00:02:30,359 --> 00:02:32,235
Come back soon, love Paul.
23
00:02:33,654 --> 00:02:34,321
Thank you.
24
00:02:34,571 --> 00:02:35,572
My pleasure.
25
00:02:36,198 --> 00:02:38,574
Oh, I tell you something if I
do not get my ass out of here
26
00:02:38,575 --> 00:02:40,952
immediately, I shall
not be going anywhere.
27
00:02:41,119 --> 00:02:42,120
Yeah.
28
00:02:42,746 --> 00:02:46,124
To the greatest piece
of scenery in New York.
29
00:02:46,708 --> 00:02:47,918
Oh well, the greatest.
30
00:02:48,418 --> 00:02:49,544
Seemed that way at the time.
31
00:02:52,172 --> 00:02:53,173
Jesus.
32
00:02:53,507 --> 00:02:55,425
After the
pleasure the pain lover.
33
00:02:59,888 --> 00:03:04,392
There's nothing else I would
rather be where this pleasure
34
00:03:04,393 --> 00:03:08,480
is to a person is in
the dark with you,
35
00:03:10,649 --> 00:03:16,321
in this pain where it
stood where it's an —— oh,
36
00:03:21,702 --> 00:03:22,160
Paul.
37
00:03:22,494 --> 00:03:23,995
I don't have time for an encore.
38
00:03:24,162 --> 00:03:25,747
Not even time to take a bath?
39
00:03:26,248 --> 00:03:27,528
Well, maybe just a tiny curtsey.
40
00:04:01,199 --> 00:04:08,038
Bitch, uh—huh god help the
guy who gets the bitch there's
41
00:04:08,039 --> 00:04:13,794
a bitch I said bitch, uh—huh
no one is safe around the
42
00:04:13,795 --> 00:04:20,050
bitch there were good girls
and there's bad the bad ones
43
00:04:20,051 --> 00:04:27,099
are all I've ever had I can't
tell which is which but just
44
00:04:27,100 --> 00:04:34,231
meet up in the beach uh—huh,
god help the guy who gets the
45
00:04:34,232 --> 00:04:42,232
bitch I said bitch, uh—huh no
one is safe around the bitch
46
00:04:43,241 --> 00:04:48,704
she will do it me, I know hooo
but I love her and I can't let
47
00:04:48,705 --> 00:04:55,628
her go she's not the wicked,
wicked witch and I push her
48
00:04:55,629 --> 00:05:02,218
like there's a bitch, uh—huh
god help the guy who gets the
49
00:05:02,219 --> 00:05:10,219
bitch I said bitch, uh—huh no
one is safe around the bitch
50
00:05:20,946 --> 00:05:23,364
Have a good flight, Mr.
Cantafora and thank you for
51
00:05:23,365 --> 00:05:24,407
flying two.
52
00:05:24,699 --> 00:05:25,575
Thank you.
53
00:05:25,576 --> 00:05:26,576
Good morning.
54
00:05:26,701 --> 00:05:27,702
Good morning.
55
00:05:30,163 --> 00:05:31,289
I think I'll go through.
56
00:05:31,581 --> 00:05:33,582
I can still feel a hot
breath on my collar.
57
00:05:33,583 --> 00:05:34,960
These guys have no barriers.
58
00:05:35,961 --> 00:05:38,462
If you're short flight was any
bigger they'd blow up the god
59
00:05:38,463 --> 00:05:39,464
damn plane.
60
00:05:39,631 --> 00:05:41,299
Quarter of a million
is no bombing matter.
61
00:05:43,134 --> 00:05:45,302
Did you ever see that picture
where the Indians hung up a
62
00:05:45,303 --> 00:05:46,596
cat by his pectorals.
63
00:05:47,640 --> 00:05:49,140
They have a little
trick of their own.
64
00:05:50,642 --> 00:05:52,185
It's called the
nutcracker's suite.
65
00:05:53,728 --> 00:05:55,188
Pity, you are not
along for the ride.
66
00:05:56,064 --> 00:05:57,190
You're allowed for a minute.
67
00:05:58,483 --> 00:06:00,317
Listen, schmuck.
68
00:06:00,318 --> 00:06:02,487
Keep your mind on
the business in hand.
69
00:06:03,947 --> 00:06:08,659
Unload the stone, pay off and
no more of the double or quits
70
00:06:08,660 --> 00:06:09,953
routine, okay.
71
00:06:10,328 --> 00:06:11,663
Okay, sure.
72
00:06:14,040 --> 00:06:16,918
The lady just checked
in, I'm sure I know her.
73
00:06:17,002 --> 00:06:17,794
Mrs. Khaled?
74
00:06:17,795 --> 00:06:18,795
Yes, of course.
75
00:06:18,962 --> 00:06:21,590
Do you think maybe I could
perhaps sit next to her?
76
00:06:21,840 --> 00:06:22,923
I think that could be arranged,
77
00:06:22,924 --> 00:06:23,466
sir.
78
00:06:23,842 --> 00:06:24,843
Thank you.
79
00:06:27,137 --> 00:06:28,555
I wish I had your balls, man.
80
00:06:29,055 --> 00:06:31,182
According to you,
they're might be up for grabs.
81
00:06:32,809 --> 00:06:34,144
I don't know what
you see in him.
82
00:06:34,269 --> 00:06:35,477
He seems so nice.
83
00:06:35,478 --> 00:06:37,647
Ha—ha, with you
around, any man would.
84
00:06:38,356 --> 00:06:39,482
Nice piece of schmink.
85
00:06:39,983 --> 00:06:40,609
You like it?
86
00:06:40,609 --> 00:06:41,318
Ummmm
87
00:06:41,319 --> 00:06:43,239
you don't think it makes
me look a little Jewish,
88
00:06:43,361 --> 00:06:44,361
do you?
89
00:06:44,362 --> 00:06:45,363
Ciao, ciao.
90
00:06:45,447 --> 00:06:47,073
Ciao, bellisima.
91
00:06:48,992 --> 00:06:50,242
Now, listen.
92
00:06:50,243 --> 00:06:53,246
When you get to London,
you contact my friend,
93
00:06:53,371 --> 00:06:54,663
hal.
94
00:06:54,664 --> 00:06:56,249
He'll get you the
best deal, right?
95
00:06:56,625 --> 00:06:58,459
Right.
96
00:06:58,460 --> 00:07:00,629
I played some lousy
tricks in my time,
97
00:07:01,630 --> 00:07:05,008
but lifting a
ladies diamond ring uh.
98
00:07:05,342 --> 00:07:06,968
This is no ordinary diamond.
99
00:07:07,802 --> 00:07:09,387
Anyway she gets the insurance.
100
00:07:10,764 --> 00:07:13,016
You have the
morals of a Robin hood.
101
00:07:13,892 --> 00:07:14,893
Ciao. Ciao.
102
00:07:17,145 --> 00:07:18,146
May I refill your glass?
103
00:07:18,855 --> 00:07:20,690
Yes, please.
104
00:07:22,859 --> 00:07:23,401
Thank you.
105
00:07:23,402 --> 00:07:24,402
Sure.
106
00:07:24,653 --> 00:07:26,237
Never say no to a
beautiful girl.
107
00:07:29,991 --> 00:07:31,992
Trouble with the first class
is they give you so much to
108
00:07:31,993 --> 00:07:32,994
eat and drink.
109
00:07:34,412 --> 00:07:36,331
All you need is a
little restraint.
110
00:07:37,123 --> 00:07:38,583
That was never my strong suit.
111
00:07:39,584 --> 00:07:42,712
Ay oh... the
problems of being rich.
112
00:07:43,171 --> 00:07:44,546
I don't have any problems.
113
00:07:44,547 --> 00:07:46,173
I'm pretty good at figures.
114
00:07:46,174 --> 00:07:47,549
No, I'm...
115
00:07:47,550 --> 00:07:50,177
I'm just fooling around with
the project that most of it's
116
00:07:50,178 --> 00:07:50,929
in my head.
117
00:07:51,096 --> 00:07:54,057
I hate to watch you wracking
those beautiful brains.
118
00:07:55,141 --> 00:07:56,559
Avert your gaze.
119
00:07:57,018 --> 00:07:58,061
I miss looking at you.
120
00:07:58,603 --> 00:08:01,481
Oh oh oh, I declare
this meeting closed.
121
00:08:02,315 --> 00:08:04,115
Did you pass a vote of
thanks to the chairman.
122
00:08:04,526 --> 00:08:07,654
I certainly did and she
declared herself a dividend.
123
00:08:08,071 --> 00:08:09,072
Cheers.
124
00:08:09,155 --> 00:08:10,532
That's the kind of
business I like.
125
00:08:11,074 --> 00:08:12,075
Salute.
126
00:08:14,661 --> 00:08:16,454
What business are you in mister?
127
00:08:16,788 --> 00:08:18,623
Cantafora but call me Nico.
128
00:08:18,999 --> 00:08:20,040
Nico.
129
00:08:20,041 --> 00:08:21,668
I guess I'm in the
commodities business.
130
00:08:22,544 --> 00:08:23,711
Don't you know?
131
00:08:23,712 --> 00:08:26,089
I tend to move out to
one thing into another.
132
00:08:26,506 --> 00:08:29,342
Uh—huh, here comes the
mile high gourmet's delight.
133
00:08:29,634 --> 00:08:31,136
And we have five
courses of this.
134
00:08:31,428 --> 00:08:33,388
Ummm well, I have
a hearty appetite.
135
00:08:33,722 --> 00:08:34,973
Busy morning in New York?
136
00:08:35,181 --> 00:08:36,891
It was pretty physical.
137
00:08:52,490 --> 00:08:54,658
I can't make up my mind
whether it's funny with the
138
00:08:54,659 --> 00:08:55,952
sound or without.
139
00:08:58,997 --> 00:09:00,206
It's not meant to be funny.
140
00:09:01,583 --> 00:09:03,303
Could I interest you
in a little backgammon?
141
00:09:04,335 --> 00:09:05,377
The money?
142
00:09:05,378 --> 00:09:06,379
As you wish.
143
00:09:07,088 --> 00:09:08,630
I'm your man.
144
00:09:08,631 --> 00:09:09,632
Are you?
145
00:09:09,883 --> 00:09:10,717
Good.
146
00:09:10,842 --> 00:09:11,843
Let's go upstairs.
147
00:09:21,186 --> 00:09:21,936
Shall we have a drink?
148
00:09:22,145 --> 00:09:23,146
Why not?
149
00:09:24,272 --> 00:09:25,857
What do you want,
champagne, Brandy?
150
00:09:26,983 --> 00:09:27,984
On the rocks, grazie.
151
00:09:34,324 --> 00:09:35,366
$25 a point?
152
00:09:37,368 --> 00:09:38,369
50?
153
00:09:38,453 --> 00:09:40,246
Okay but be careful, eh.
154
00:09:40,997 --> 00:09:41,998
I'm very careful.
155
00:09:52,801 --> 00:09:53,802
Thank you, over and out.
156
00:09:55,220 --> 00:09:56,638
Double five sounds better.
157
00:09:58,932 --> 00:10:01,016
I should've played with
that sweet old lady across the
158
00:10:01,017 --> 00:10:01,601
aisle.
159
00:10:01,976 --> 00:10:05,480
Oh, she's a killer, geriatric
version of a river board
160
00:10:05,605 --> 00:10:06,231
gambler.
161
00:10:06,232 --> 00:10:07,232
She is?
162
00:10:07,273 --> 00:10:08,398
Widow woman.
163
00:10:08,399 --> 00:10:10,985
Husband died, left her a
chain of massage parlors.
164
00:10:11,528 --> 00:10:13,613
Like to ask her if she
wants to make up a schwert.
165
00:10:13,822 --> 00:10:15,990
Spare me from many rich widows.
166
00:10:16,741 --> 00:10:18,576
How do you rate
two—time divorces?
167
00:10:19,494 --> 00:10:20,286
Highly.
168
00:10:20,287 --> 00:10:22,247
I think it's the
quest for perfection.
169
00:10:23,290 --> 00:10:24,749
Don't you know
there's no such thing?
170
00:10:28,211 --> 00:10:29,461
Get your mind back on the game.
171
00:10:29,462 --> 00:10:30,547
You are in trouble.
172
00:10:39,013 --> 00:10:40,014
Thank you.
173
00:10:56,239 --> 00:10:57,365
We are coming into land.
174
00:11:05,248 --> 00:11:06,332
This is the part I hate.
175
00:11:08,168 --> 00:11:11,545
Flying is civilized boredom,
followed by a few minutes of
176
00:11:11,546 --> 00:11:12,547
sheer terror.
177
00:11:14,090 --> 00:11:18,927
Oh, you've never believe I was
supposed to be a jet setter,
178
00:11:18,928 --> 00:11:19,929
would you?
179
00:11:21,139 --> 00:11:22,307
Is someone meeting you?
180
00:11:24,058 --> 00:11:24,767
Why?
181
00:11:25,059 --> 00:11:26,519
Well, maybe we can share a cab.
182
00:11:27,020 --> 00:11:28,020
What are you doing later?
183
00:11:28,021 --> 00:11:30,063
Oh, later?
184
00:11:30,064 --> 00:11:32,107
Do you know what time it is?
185
00:11:32,108 --> 00:11:35,319
Nah, I'm still in New York time.
186
00:11:35,320 --> 00:11:37,238
Let's go on the top.
187
00:11:38,198 --> 00:11:40,575
I think my day started a
little earlier than yours.
188
00:12:16,653 --> 00:12:17,654
Thank you.
189
00:12:52,689 --> 00:12:53,856
Oh fontaine, darling.
190
00:12:54,065 --> 00:12:54,732
Polly.
191
00:12:54,774 --> 00:12:55,775
Hey.
192
00:12:56,150 --> 00:12:58,151
How loyal of you to
brave the elements tonight.
193
00:12:58,152 --> 00:12:59,736
Well, I felt someone ought
to be here to greet you,
194
00:12:59,737 --> 00:13:00,363
darling.
195
00:13:00,364 --> 00:13:01,656
You're sweet, such a schlep.
196
00:13:02,365 --> 00:13:02,949
Oh, darling.
197
00:13:02,950 --> 00:13:03,991
This is Ricky.
198
00:13:03,992 --> 00:13:05,117
Good evening, madam.
199
00:13:05,118 --> 00:13:06,744
Could you get the car, Ricky?
200
00:13:08,788 --> 00:13:11,207
I heard you'd ordered the
rolls so I bummed a ride.
201
00:13:11,499 --> 00:13:12,000
Good.
202
00:13:12,001 --> 00:13:13,418
We may have an extra man aboard.
203
00:13:13,543 --> 00:13:15,002
Oh, someone delectable.
204
00:13:15,003 --> 00:13:17,255
Well, not exactly my
type, just a little mature.
205
00:13:17,463 --> 00:13:19,882
Oh, you mean he's over 21.
206
00:13:20,174 --> 00:13:20,842
A touch.
207
00:13:20,843 --> 00:13:22,010
I'd say he's over 31.
208
00:13:22,719 --> 00:13:23,678
Is he loaded?
209
00:13:23,679 --> 00:13:26,597
Well, he looks that way and
I've always had a soft spot
210
00:13:26,723 --> 00:13:27,807
for the Latin lover type.
211
00:13:28,266 --> 00:13:29,266
Oh, fontaine.
212
00:13:29,267 --> 00:13:32,979
You're going to settle
down, how nice and how timely.
213
00:13:33,563 --> 00:13:35,606
Ummm what do you mean by timely?
214
00:13:36,107 --> 00:13:39,319
Hobo, you're
trendy disco is dying.
215
00:13:43,740 --> 00:13:45,509
, first guy that I met on
the plane comes through,
216
00:13:45,533 --> 00:13:46,617
let's take him to the port.
217
00:13:46,951 --> 00:13:50,620
For god's sake fontaine I have
told you it's a disaster area.
218
00:13:50,621 --> 00:13:52,123
It's really that bad, huh?
219
00:13:52,332 --> 00:13:53,041
Uh—huh.
220
00:13:53,041 --> 00:13:53,666
Whatever.
221
00:13:53,791 --> 00:13:54,584
We won't wait for him.
222
00:13:54,584 --> 00:13:55,460
Let's go over there.
223
00:13:55,543 --> 00:13:56,753
I'd like to see it for myself.
224
00:13:58,504 --> 00:13:59,547
Just a moment, please sir.
225
00:14:02,759 --> 00:14:04,259
Have you anything to declare?
226
00:14:04,260 --> 00:14:05,510
Nothing at all.
227
00:14:05,511 --> 00:14:06,304
Would you mind opening this bag,
228
00:14:06,305 --> 00:14:07,305
please?
229
00:14:07,513 --> 00:14:08,723
Okay, okay.
230
00:14:12,393 --> 00:14:13,644
What do you think about, Ricky?
231
00:14:14,729 --> 00:14:16,939
Cute, drives well.
232
00:14:18,441 --> 00:14:20,276
Well, I audition a dozen.
233
00:14:21,819 --> 00:14:23,738
All he has to do is
drive, sweetheart.
234
00:14:25,823 --> 00:14:30,203
Dancing, dancing on
the edge of a heartache.
235
00:14:30,370 --> 00:14:30,995
It doesn't help.
236
00:14:31,329 --> 00:14:32,997
No matter what
you do in the day.
237
00:14:34,332 --> 00:14:35,208
Oh, Mrs. Khaled.
238
00:14:35,209 --> 00:14:36,209
Welcome home.
239
00:14:36,417 --> 00:14:37,667
It's such a surprise.
240
00:14:37,668 --> 00:14:39,462
You've come
straight from the airport?
241
00:14:39,629 --> 00:14:42,130
Yes, I couldn't wait to get
to the in place or is the out
242
00:14:42,131 --> 00:14:42,799
place?
243
00:14:42,882 --> 00:14:43,965
Oh, it's a quiet night tonight.
244
00:14:43,966 --> 00:14:44,926
The weather is not very...
245
00:14:44,927 --> 00:14:48,304
Mario, it's me you're talking
to not some hick from hackney.
246
00:14:48,805 --> 00:14:50,890
Well, you think you
can find us a table?
247
00:14:51,140 --> 00:14:52,182
Or two?
248
00:14:52,183 --> 00:14:53,184
This way.
249
00:14:54,977 --> 00:14:57,229
It's quiet tonight, so on the
other days you know what its
250
00:14:57,230 --> 00:14:59,774
like but now you are back on
the scene word gets around.
251
00:15:00,066 --> 00:15:02,984
The world is round, already
Mario but you are screwing up
252
00:15:02,985 --> 00:15:04,487
in a very, very big way.
253
00:15:05,029 --> 00:15:07,155
So don't you go scurrying off
until we've had a chance for a
254
00:15:07,156 --> 00:15:08,615
little chat, alright?
255
00:15:08,616 --> 00:15:09,283
Alright.
256
00:15:09,450 --> 00:15:11,160
Okay, Mrs. Khaled,
have a nice time.
257
00:15:12,203 --> 00:15:13,996
Have a nice time, Jesus.
258
00:15:15,498 --> 00:15:17,625
Well, it could be worse.
259
00:15:18,334 --> 00:15:21,587
Fontaine, see those
kids on the floor,
260
00:15:23,047 --> 00:15:24,549
six of them are
working for the house.
261
00:15:25,633 --> 00:15:27,092
Oh my gosh!
262
00:15:27,093 --> 00:15:28,302
How low can we get?
263
00:15:29,429 --> 00:15:30,555
To cab drivers next.
264
00:15:31,222 --> 00:15:32,514
It has been suggested.
265
00:15:32,515 --> 00:15:34,809
By whom, Mr. Arnold rinstead?
266
00:15:35,101 --> 00:15:36,393
Of course, who else?
267
00:15:36,394 --> 00:15:38,563
Well, he is a
businessman, darling.
268
00:15:39,230 --> 00:15:40,690
He's only interested in figures.
269
00:15:49,615 --> 00:15:50,116
Excuse me.
270
00:15:50,241 --> 00:15:53,077
Nico cantafora, you
have a reservation for me?
271
00:15:54,328 --> 00:15:55,872
Mr. Cantafora, yes, of course.
272
00:15:55,997 --> 00:15:56,997
Good evening, Mr. Cantafora.
273
00:15:56,998 --> 00:15:58,207
I trust you had a good flight.
274
00:15:58,374 --> 00:15:59,125
Good evening.
275
00:15:59,126 --> 00:16:00,168
Well, the flight was fine.
276
00:16:00,251 --> 00:16:01,491
The airport was something else.
277
00:16:01,836 --> 00:16:03,004
Well, I'm sorry to hear that.
278
00:16:03,337 --> 00:16:04,005
It's alright, Anna.
279
00:16:04,006 --> 00:16:05,006
I'll take care of that.
280
00:16:05,298 --> 00:16:06,381
Let me show you
up to your suite.
281
00:16:06,382 --> 00:16:07,383
Thank you.
282
00:16:07,925 --> 00:16:11,471
Then Christmas... then sir
Matt... then the coral reef,
283
00:16:11,721 --> 00:16:13,723
then Miami, would you believe?
284
00:16:14,974 --> 00:16:17,184
Right now, he's in forest
mirror on great food and hot
285
00:16:17,185 --> 00:16:17,852
water.
286
00:16:18,019 --> 00:16:19,187
Hmmm very stimulating.
287
00:16:20,062 --> 00:16:21,271
How's your love life?
288
00:16:21,272 --> 00:16:24,192
Wonderful, if he
comes out in the weekend.
289
00:16:28,529 --> 00:16:29,697
Another glass of water.
290
00:16:29,947 --> 00:16:31,407
Right now, I'm
going out for a while.
291
00:16:31,741 --> 00:16:33,950
I suppose there is
still some action around.
292
00:16:33,951 --> 00:16:35,912
Yes, indeed sir, at all hours.
293
00:16:36,954 --> 00:16:39,916
I'm going to need some cash.
294
00:16:41,167 --> 00:16:43,085
I lost quite a lot to
a lady on the plane.
295
00:16:43,294 --> 00:16:44,545
Oh I'm sorry to hear that, sir.
296
00:16:45,129 --> 00:16:47,131
Can you arrange it
for me, Mr. Laurence?
297
00:16:47,548 --> 00:16:51,093
About thousand
dollars... how much is that,
298
00:16:51,344 --> 00:16:52,428
about 500 pounds?
299
00:16:52,637 --> 00:16:53,845
Yes sir, near enough?
300
00:16:53,846 --> 00:16:56,265
I'll have it waiting
for you at the desk.
301
00:16:56,974 --> 00:16:58,058
Thank you.
302
00:16:58,059 --> 00:16:59,060
Your key, sir.
303
00:16:59,310 --> 00:17:00,561
Thank you.
304
00:17:18,496 --> 00:17:26,496
He's talked me into it.
305
00:17:26,504 --> 00:17:27,546
Yes, yes.
306
00:17:27,547 --> 00:17:30,007
Wow, somewhere else.
307
00:17:31,050 --> 00:17:32,051
Ciao.
308
00:17:35,054 --> 00:17:36,055
What do you want?
309
00:17:40,351 --> 00:17:41,561
You are no good to me tonight.
310
00:17:41,644 --> 00:17:42,645
Sweetheart.
311
00:17:43,229 --> 00:17:45,940
Hey, Maria, a word
in your shell like ears.
312
00:17:46,232 --> 00:17:47,024
I'm sorry, sir.
313
00:17:47,066 --> 00:17:48,150
I've checked with exchange.
314
00:17:48,609 --> 00:17:50,027
That number is ex—directory.
315
00:17:50,319 --> 00:17:52,196
Okay, thank you.
316
00:17:54,615 --> 00:17:58,286
Just snap your
fingers and I'm walking,
317
00:17:59,036 --> 00:18:00,037
like a dog.
318
00:18:00,204 --> 00:18:01,871
This is a real mess, Mario.
319
00:18:01,872 --> 00:18:04,041
Tell my driver I'm leaving.
320
00:18:04,292 --> 00:18:05,293
Okay, Mrs. Khaled.
321
00:18:05,418 --> 00:18:06,419
Goodnight, Mrs. Khaled.
322
00:18:06,627 --> 00:18:07,628
Goodnight.
323
00:18:09,755 --> 00:18:12,758
Send it up, sends those
cards, send the garments.
324
00:18:12,967 --> 00:18:13,843
By the way,
325
00:18:13,844 --> 00:18:15,261
madame is in no mood
to wait around.
326
00:18:15,803 --> 00:18:16,804
Shit.
327
00:18:18,514 --> 00:18:20,766
There'll be other nights you
bastard, I'll have you back.
328
00:18:21,017 --> 00:18:25,438
Make me feel like
dancing I feel like dancing,
329
00:18:25,605 --> 00:18:28,481
oh dancing, oh
dance the night away.
330
00:18:28,482 --> 00:18:32,528
Yeah, I feel like
dancing, oh dancing okay.
331
00:18:41,579 --> 00:18:42,580
Sorry, Mrs. Khaled.
332
00:18:43,456 --> 00:18:44,457
Did you win?
333
00:18:59,472 --> 00:19:02,558
I feel lucky tonight.
334
00:19:04,894 --> 00:19:12,318
Tonight could be the
big one in my life.
335
00:19:14,236 --> 00:19:16,739
I feel lucky all night.
336
00:19:17,031 --> 00:19:25,031
That look in your eyes tells
me so let's play the game I
337
00:19:26,832 --> 00:19:34,832
think tonight is very,
very lucky starting tonight.
338
00:19:51,315 --> 00:19:54,068
Mrs. Khaled, we're home.
339
00:19:57,697 --> 00:19:58,698
Oh, Ricky.
340
00:19:59,448 --> 00:20:01,701
That's a lot of nonsense about
the ticking off the clock.
341
00:20:02,493 --> 00:20:03,494
I didn't hear a thing.
342
00:20:05,371 --> 00:20:07,623
Damn place looks deserted.
343
00:20:08,749 --> 00:20:09,834
Would you bring my bags in?
344
00:20:10,584 --> 00:20:11,669
Of course.
345
00:20:34,483 --> 00:20:35,860
Take them
upstairs, will you Ricky?
346
00:20:36,610 --> 00:20:37,903
It's the second
door on the left.
347
00:20:38,404 --> 00:20:39,405
Yes, Mrs. Khaled.
348
00:20:45,327 --> 00:20:46,704
Would you like a
cup of tea, Ricky?
349
00:20:48,080 --> 00:20:49,081
Oh yes, please.
350
00:21:08,809 --> 00:21:10,311
This is very kind
of you, Mrs. Khaled.
351
00:21:10,770 --> 00:21:12,938
Oh well, I always have
tea before I go to bed.
352
00:21:13,856 --> 00:21:15,149
Well some say it
keeps you awake,
353
00:21:15,983 --> 00:21:16,984
the caffeine.
354
00:21:17,067 --> 00:21:18,068
It's worse than coffee.
355
00:21:18,778 --> 00:21:19,779
Is that a fact?
356
00:21:21,071 --> 00:21:21,697
Biscuit.
357
00:21:22,072 --> 00:21:23,073
Oh, thank you.
358
00:21:23,991 --> 00:21:26,744
Oh god, that
garden is in a state.
359
00:21:28,621 --> 00:21:30,664
Mrs. Walters has left
the barbeque out again.
360
00:21:32,249 --> 00:21:33,375
Do you have a garden, Ricky?
361
00:21:34,127 --> 00:21:36,712
Just a couple of window boxes
and my brother is growing
362
00:21:36,879 --> 00:21:38,463
grass in one of them.
363
00:21:38,464 --> 00:21:39,840
Oh, he must have a green thumb.
364
00:21:40,800 --> 00:21:42,802
Well, you must both come
and help me with this one,
365
00:21:42,885 --> 00:21:43,719
one day.
366
00:21:43,720 --> 00:21:44,720
I love gardening.
367
00:21:44,887 --> 00:21:48,057
Do you? Hmmm, why so surprised?
368
00:21:49,225 --> 00:21:49,850
Oh I don't know.
369
00:21:49,975 --> 00:21:52,227
I wouldn't have imagined
you gardening somehow.
370
00:21:52,228 --> 00:21:54,230
What would you imagine?
371
00:21:55,189 --> 00:21:56,190
Sorry?
372
00:21:56,816 --> 00:21:58,776
What would you imagine me doing?
373
00:22:00,653 --> 00:22:05,991
Well... shopping, clubbing,
going to the hairdressers.
374
00:22:08,160 --> 00:22:09,370
Well, of course I do.
375
00:22:09,745 --> 00:22:10,788
I do those sort of things.
376
00:22:12,623 --> 00:22:15,209
That is hardly
imagination Ricky.
377
00:22:16,710 --> 00:22:17,795
Well, then what else?
378
00:22:20,089 --> 00:22:24,385
Would you imagine
me in the sack,
379
00:22:24,593 --> 00:22:25,969
Ricky?
380
00:22:25,970 --> 00:22:26,971
Eh?
381
00:22:27,304 --> 00:22:27,888
Milk?
382
00:22:28,264 --> 00:22:29,472
Yeah.
383
00:22:29,473 --> 00:22:30,474
Sugar?
384
00:22:30,516 --> 00:22:31,517
Two please.
385
00:22:32,142 --> 00:22:34,645
In the sack, in
the hay, in the pit?
386
00:22:36,272 --> 00:22:37,815
That's very apt,
don't you think?
387
00:22:38,482 --> 00:22:42,027
The snake pits,
writhing of snakes,
388
00:22:42,820 --> 00:22:44,113
fucking like rattlesnakes.
389
00:22:46,991 --> 00:22:48,075
Do you like to fuck, Ricky?
390
00:22:49,451 --> 00:22:52,329
I never actually knew anyone
who had seen rattlesnakes
391
00:22:52,454 --> 00:22:55,082
making it, but I
imagine that they must,
392
00:22:55,916 --> 00:22:57,501
don't you?
393
00:22:58,085 --> 00:22:59,211
Yes, I suppose you're right.
394
00:23:01,922 --> 00:23:03,602
You're not just saying
that, are you Ricky?
395
00:23:04,425 --> 00:23:06,135
Agreeing with me
because I'm your employer,
396
00:23:07,052 --> 00:23:08,846
your mistress?
397
00:23:09,722 --> 00:23:11,222
Eh, Ricky?
398
00:23:11,223 --> 00:23:12,224
No, Mrs. Khaled.
399
00:23:13,475 --> 00:23:14,476
Good.
400
00:23:25,946 --> 00:23:27,781
F♪♪k, you know, we're
on the starters orders.
401
00:23:46,133 --> 00:23:47,259
Do you think the cap fits?
402
00:23:48,928 --> 00:23:50,095
Yeah, it looks better on you.
403
00:23:51,639 --> 00:23:53,057
You say the sweetest things.
404
00:23:56,143 --> 00:24:03,359
This and this, like the view?
405
00:24:04,777 --> 00:24:06,028
Oh brother.
406
00:24:07,738 --> 00:24:09,865
Now where have I
heard that before?
407
00:24:15,287 --> 00:24:18,123
Mrs. Khaled, do I get
the tin tack after this?
408
00:24:18,666 --> 00:24:19,707
What?
409
00:24:19,708 --> 00:24:21,877
The sack, last card in the pack?
410
00:24:23,087 --> 00:24:24,088
Oh no, Ricky.
411
00:24:25,798 --> 00:24:27,174
You'll get a rise.
412
00:24:40,896 --> 00:24:43,314
Oh well, just put
the tea on the table,
413
00:24:43,315 --> 00:24:44,316
Ricky.
414
00:24:56,662 --> 00:25:00,791
Did Polly
audition you personally?
415
00:25:01,625 --> 00:25:03,225
Well, I gave her a
ride around the block.
416
00:25:04,420 --> 00:25:05,879
Ah, not too fast I hope.
417
00:25:07,715 --> 00:25:08,716
She didn't complain.
418
00:25:10,426 --> 00:25:12,177
Polly can be very demanding.
419
00:25:13,721 --> 00:25:15,055
I think I did all right.
420
00:25:19,101 --> 00:25:20,102
Then so can I.
421
00:25:48,797 --> 00:25:49,798
Oh god.
422
00:26:21,789 --> 00:26:22,372
Hello.
423
00:26:22,539 --> 00:26:24,290
Hi, Nico can...
424
00:26:24,291 --> 00:26:25,793
Cantafora?
425
00:26:26,168 --> 00:26:27,044
Yes, it's me.
426
00:26:27,045 --> 00:26:28,252
This is hal Leonard.
427
00:26:28,253 --> 00:26:31,423
A mutual friend of ours Bernie
luwen told me to look you up.
428
00:26:31,673 --> 00:26:34,217
Hi, I was just going to call
you but I thought maybe you
429
00:26:34,218 --> 00:26:34,927
sleep late.
430
00:26:35,177 --> 00:26:36,512
Nah, I've been up for hours.
431
00:26:36,762 --> 00:26:38,055
I'm down in your
lobby right now.
432
00:26:38,597 --> 00:26:39,681
Great, come on up.
433
00:26:40,432 --> 00:26:41,308
Yeah, okay.
434
00:26:41,309 --> 00:26:43,602
No, hey, listen you want
to get some fresh air,
435
00:26:44,061 --> 00:26:45,813
there's a nice park
right across the street.
436
00:26:52,111 --> 00:26:53,778
Good morning.
437
00:26:53,779 --> 00:26:56,156
Good morning, Ricky.
438
00:26:57,741 --> 00:27:01,036
The guest bathroom is the
second door from the left.
439
00:27:04,289 --> 00:27:05,749
Would you like me
to scrub your back?
440
00:27:07,000 --> 00:27:08,001
No thanks, Ricky.
441
00:27:08,710 --> 00:27:09,711
Not right now.
442
00:27:11,213 --> 00:27:14,842
Why don't you go down the
hall and get into your things.
443
00:27:15,676 --> 00:27:18,344
Mrs. Walters will be back
any minute and you can fix
444
00:27:18,345 --> 00:27:19,388
yourself some breakfast.
445
00:27:20,639 --> 00:27:21,640
All right.
446
00:27:23,225 --> 00:27:24,434
All right what Ricky?
447
00:27:27,813 --> 00:27:29,231
All right, Mrs. Khaled.
448
00:27:32,192 --> 00:27:33,193
That is a good boy.
449
00:27:41,451 --> 00:27:43,412
My god, is that
the British army?
450
00:27:43,871 --> 00:27:45,956
No, they got a few more
stashed away somewhere.
451
00:27:47,416 --> 00:27:49,543
So tell me about this hot rock.
452
00:27:50,294 --> 00:27:53,588
Well, it's hot and it's big
and I need to sell it to pay
453
00:27:53,589 --> 00:27:56,425
off the mafia and I've
lost the f♪♪king thing.
454
00:27:57,426 --> 00:27:57,968
You lost it?
455
00:27:58,218 --> 00:27:58,844
Yeah.
456
00:27:58,845 --> 00:28:00,262
And you're in
trouble with the mob?
457
00:28:00,596 --> 00:28:03,807
Does trouble always
run in two's with you?
458
00:28:04,391 --> 00:28:07,060
I mean over here the
mob outnumber the arabs.
459
00:28:07,811 --> 00:28:09,188
I thought I was being smart.
460
00:28:09,813 --> 00:28:11,732
I planted it in a
lady to get it through,
461
00:28:12,441 --> 00:28:13,859
she took off just as well.
462
00:28:14,902 --> 00:28:17,154
But the customs gave me the
business looking for drugs,
463
00:28:17,946 --> 00:28:19,448
being smart you see.
464
00:28:19,740 --> 00:28:21,074
So who is the
broad, where is she?
465
00:28:21,158 --> 00:28:22,034
I don't know.
466
00:28:22,035 --> 00:28:25,120
I know she's ex—directory, I
know she's a beautiful woman,
467
00:28:25,537 --> 00:28:27,581
very rich who
lives here in town.
468
00:28:27,831 --> 00:28:29,583
She must have sailed
through the customs.
469
00:28:29,875 --> 00:28:31,043
You mean she stole the thing?
470
00:28:31,794 --> 00:28:33,670
She doesn't know she's got it.
471
00:28:34,713 --> 00:28:36,313
Did you pick up my
things from fortlands?
472
00:28:37,299 --> 00:28:38,300
Yes, Mrs. Khaled.
473
00:28:39,509 --> 00:28:40,594
And the prescriptions?
474
00:28:41,136 --> 00:28:42,137
Yes, Mrs. Khaled.
475
00:28:45,015 --> 00:28:48,268
So I've lined up a fence
and you got nothing to fence.
476
00:28:48,769 --> 00:28:49,937
Oh come on, I'll ask around.
477
00:28:50,395 --> 00:28:52,115
There can't be so many
people called khaled.
478
00:28:52,606 --> 00:28:53,607
Khaled...
479
00:28:54,191 --> 00:28:55,192
Fontaine khaled?
480
00:28:55,442 --> 00:28:56,567
That's the one.
481
00:28:56,568 --> 00:28:57,569
I'll be damned.
482
00:28:57,611 --> 00:28:59,821
Oh you're out of her league man.
483
00:29:00,364 --> 00:29:01,365
What do you mean?
484
00:29:01,406 --> 00:29:03,616
She is the best known cradle
snatcher this side of the
485
00:29:03,617 --> 00:29:04,618
Atlantic.
486
00:29:04,868 --> 00:29:07,454
Hal, I like a
little jail bait myself.
487
00:29:09,039 --> 00:29:11,458
Look, fontaine is
easier to trace than arrows.
488
00:29:12,042 --> 00:29:13,460
She runs a disco called hobo.
489
00:29:14,086 --> 00:29:16,213
A friend of mine used to
work down there as a greeter.
490
00:29:16,463 --> 00:29:19,633
She was buffing him until he
was coming apart at the seams.
491
00:29:20,342 --> 00:29:22,552
He's out now in la trying to
get his head back together.
492
00:29:22,928 --> 00:29:26,473
He couldn't get it up anymore,
she gave him the boot...
493
00:29:27,224 --> 00:29:28,600
This can't go on fontaine.
494
00:29:29,101 --> 00:29:30,727
The day of
reckoning is close in hand.
495
00:29:30,936 --> 00:29:33,647
God Arnold, you sound
like the voice of doom.
496
00:29:33,981 --> 00:29:37,150
I'm talking as a business
man, reckoning is my business.
497
00:29:37,359 --> 00:29:39,527
What about mixing
a little cheer,
498
00:29:39,528 --> 00:29:41,071
lead kindly light.
499
00:29:41,655 --> 00:29:44,156
Your ex was a millionaire,
zillionaire would be more
500
00:29:44,157 --> 00:29:47,660
appropriate and you still got
millionaire's tastes without
501
00:29:47,661 --> 00:29:49,871
I'm afraid the
millions to go with it.
502
00:29:50,080 --> 00:29:51,623
I'm not exactly a
destitute darling.
503
00:29:52,416 --> 00:29:54,710
You've got the
trappings, the house,
504
00:29:54,918 --> 00:29:57,087
the car, the jewelry
and you got the club,
505
00:29:57,796 --> 00:29:59,923
but hobo is not what it was.
506
00:30:00,132 --> 00:30:01,632
Well, it's going to be.
507
00:30:01,633 --> 00:30:04,136
I'm not taking this
lying down Arnold.
508
00:30:04,845 --> 00:30:07,597
No pun intended.
509
00:30:09,808 --> 00:30:11,088
God, you're such a son of bitch.
510
00:30:11,143 --> 00:30:13,019
All you ever do is
bring me bad news.
511
00:30:13,020 --> 00:30:15,354
I'm you're adviser and
I'm trying to give you good
512
00:30:15,355 --> 00:30:16,064
advice.
513
00:30:16,065 --> 00:30:18,065
Oh yes, great advice for
your constructive cut downs,
514
00:30:18,066 --> 00:30:20,151
fill this, get rid of that..What
do you want me to do?
515
00:30:20,152 --> 00:30:22,320
Stay at home at nights
watching the box and the marks
516
00:30:22,321 --> 00:30:23,613
and sparks dressing gown?
517
00:30:23,905 --> 00:30:25,990
You're on your own now
and it's cold out there.
518
00:30:25,991 --> 00:30:27,701
Oh well you ought to know?
519
00:30:29,244 --> 00:30:30,537
Are you still seeing that...
520
00:30:30,787 --> 00:30:31,788
What's her name?
521
00:30:33,081 --> 00:30:34,082
Marinka?
522
00:30:34,374 --> 00:30:35,625
Yes, once in a while.
523
00:30:36,418 --> 00:30:39,880
You certainly kept her on a
short leash for a long time,
524
00:30:40,130 --> 00:30:41,297
haven't you?
525
00:30:41,298 --> 00:30:42,382
Let's get back to the club.
526
00:30:42,966 --> 00:30:44,885
You are actually
losing money, fontaine.
527
00:30:45,677 --> 00:30:46,678
How does that grab you?
528
00:30:47,471 --> 00:30:48,472
Where it hurts.
529
00:30:59,483 --> 00:31:02,651
The damn thing came
adrift at club 54 and some
530
00:31:02,652 --> 00:31:04,363
would-be-Travolta stomped on it.
531
00:31:04,571 --> 00:31:05,655
No, I'll buy you a new one.
532
00:31:06,323 --> 00:31:07,741
It's all right
Arnold, it's insured.
533
00:31:07,908 --> 00:31:08,909
Let me see that one.
534
00:31:09,242 --> 00:31:10,577
We can repair it, Mrs. Khaled.
535
00:31:11,495 --> 00:31:13,663
The needs
attention but it'll take time.
536
00:31:14,414 --> 00:31:15,415
How will you manage?
537
00:31:15,957 --> 00:31:18,502
Oh, I'll dial the
speaking clock.
538
00:31:19,086 --> 00:31:20,003
Go ahead then, Mr. Marvin.
539
00:31:20,004 --> 00:31:21,004
Certainly madam.
540
00:31:21,797 --> 00:31:23,557
Have this, it'll cut
down on your phone bill.
541
00:31:24,174 --> 00:31:26,760
That's very generous of you
Arnold but I don't need it.
542
00:31:27,135 --> 00:31:29,304
Have it, as a small memento.
543
00:31:30,931 --> 00:31:32,516
Well, if you're in
the giving vain,
544
00:31:32,724 --> 00:31:34,434
buy me some time for hobo.
545
00:31:34,643 --> 00:31:36,143
Oh that's a business.
546
00:31:36,144 --> 00:31:37,145
This is pleasure.
547
00:31:40,148 --> 00:31:41,149
Here, look after this.
548
00:31:41,858 --> 00:31:42,859
It's a quiet night.
549
00:31:43,026 --> 00:31:44,194
Yeah, got any more good news?
550
00:31:45,904 --> 00:31:47,322
Good evening, good evening sir,
551
00:31:47,572 --> 00:31:48,031
welcome.
552
00:31:48,032 --> 00:31:49,073
Hey Mario, good to see you.
553
00:31:49,074 --> 00:31:50,492
You're looking good.
554
00:31:50,867 --> 00:31:51,451
Thank you, sir.
555
00:31:51,451 --> 00:31:52,035
Come in.
556
00:31:52,036 --> 00:31:53,203
Love to. This way ladies.
557
00:31:55,080 --> 00:31:56,748
Boy oh...
558
00:31:57,624 --> 00:32:05,624
Oh everything is great
everything is great hey Sammy,
559
00:32:07,426 --> 00:32:08,885
where did she leave
her school books?
560
00:32:09,052 --> 00:32:10,572
Well, she has got
stacks of '0' levels.
561
00:32:10,887 --> 00:32:11,763
No kidding.
562
00:32:11,763 --> 00:32:12,639
Yeah.
563
00:32:12,640 --> 00:32:15,183
O for orgy, o for
orgasm, o for orifice.
564
00:32:15,475 --> 00:32:16,226
O for what?
565
00:32:16,227 --> 00:32:17,227
Nothing.
566
00:32:18,019 --> 00:32:20,729
Hey, this place isn't exactly
like fort Knox to get into.
567
00:32:20,730 --> 00:32:21,356
Yeah.
568
00:32:21,357 --> 00:32:24,108
We only come in out the
court, we're moving on.
569
00:32:24,109 --> 00:32:25,110
Yeah.
570
00:32:25,235 --> 00:32:26,527
I hear fontaine is back in town.
571
00:32:26,528 --> 00:32:27,028
Yeah?
572
00:32:27,029 --> 00:32:28,612
10—10 I say she's out seeing
where all her business has
573
00:32:28,613 --> 00:32:29,322
gone.
574
00:32:29,323 --> 00:32:30,323
Could be.
575
00:32:32,909 --> 00:32:33,910
Help you, sir?
576
00:32:34,704 --> 00:32:36,079
We're just going
around the corner.
577
00:32:36,788 --> 00:32:37,497
I liked it there.
578
00:32:37,498 --> 00:32:38,622
There was room to dance.
579
00:32:38,623 --> 00:32:39,874
Room to pitch a tent.
580
00:32:39,875 --> 00:32:41,334
Where is the next place hal?
581
00:32:41,626 --> 00:32:44,504
Not far, it is the
place right now.
582
00:32:45,255 --> 00:32:48,592
A little bit on the
gay side but gay is in.
583
00:32:49,468 --> 00:32:56,682
You're the downright
expression of beauty you're
584
00:32:56,683 --> 00:33:04,683
the downright expression of
love you're the love you make
585
00:33:05,150 --> 00:33:12,449
me cry you make me smile you
make me feel like living again
586
00:33:12,699 --> 00:33:20,699
you make me cry you make me
feel like living living again
587
00:33:21,374 --> 00:33:24,461
and again and again and again
588
00:33:39,184 --> 00:33:41,393
You make me smile you make me
589
00:33:41,394 --> 00:33:47,983
cry you make me feel like
living again you make me cry
590
00:33:47,984 --> 00:33:55,984
and you make me feel like
living living again and again
591
00:33:57,327 --> 00:34:01,580
and again and
again music, music,
592
00:34:01,581 --> 00:34:06,252
music I love you come on come
on come on let's get it on
593
00:34:06,253 --> 00:34:11,383
music music, music I
need you if anything,
594
00:34:11,508 --> 00:34:13,217
it's... don't know what's
going on to you tonight.
595
00:34:13,218 --> 00:34:14,385
It's the atmosphere darling.
596
00:34:14,386 --> 00:34:15,511
It's obviously catching.
597
00:34:15,512 --> 00:34:18,807
Terry, if you can grab hold of
one of those little wickets,
598
00:34:18,974 --> 00:34:19,975
let's have a...
599
00:34:20,392 --> 00:34:22,477
Francine, could we have
another one of these.
600
00:34:22,769 --> 00:34:23,979
I've only got one
601
00:34:24,187 --> 00:34:27,357
it make you feel all right
602
00:34:27,983 --> 00:34:33,613
ah yeah because you're my kiss
603
00:34:33,780 --> 00:34:35,030
you just washed away hey.
604
00:34:35,031 --> 00:34:37,033
Hey Marvin,
there's just four of us.
605
00:34:37,450 --> 00:34:39,494
We'll only be here for
about 30 to 29 minutes.
606
00:34:41,454 --> 00:34:41,955
Nice guy.
607
00:34:42,330 --> 00:34:43,790
I hope you are not
here for the boys.
608
00:34:44,165 --> 00:34:45,041
What's the matter?
609
00:34:45,083 --> 00:34:46,293
Some of them look pretty good.
610
00:34:46,543 --> 00:34:47,335
At what?
611
00:34:47,336 --> 00:34:51,172
It ain't baseball, I think
you're going to do okay,
612
00:34:51,464 --> 00:34:52,048
elvira.
613
00:34:52,090 --> 00:34:52,799
Okay, elvira.
614
00:34:52,924 --> 00:34:54,259
Hey Rose by any other name..
615
00:35:06,271 --> 00:35:08,022
Can you feel the fun?
616
00:35:08,023 --> 00:35:09,024
See if we can get inside?
617
00:35:09,524 --> 00:35:12,527
I'm sorry sweetie, we haven't
been done at hobo recently
618
00:35:12,736 --> 00:35:15,155
but... Leonard's been
offered us a drink.
619
00:35:15,405 --> 00:35:17,866
Oh, nothing catching I hope?
620
00:35:18,033 --> 00:35:19,576
It was, it's all right now.
621
00:35:20,076 --> 00:35:24,039
You must admit this is fun.
622
00:35:24,539 --> 00:35:25,999
Yes, it's madly gay.
623
00:35:28,335 --> 00:35:30,521
Darling, aren't you getting a
little worried about Leonard?
624
00:35:30,545 --> 00:35:32,964
He can't seem to take his eyes
of the one with winsome looks.
625
00:35:33,298 --> 00:35:35,342
He's only window
gazing, he's not buying.
626
00:35:35,759 --> 00:35:37,010
The sale is still on.
627
00:35:38,303 --> 00:35:39,304
Ciao.
628
00:35:39,346 --> 00:35:41,347
Nico... hello.
629
00:35:41,348 --> 00:35:42,390
I'm still waiting for you.
630
00:35:42,932 --> 00:35:44,434
I thought you were
going to get a cab.
631
00:35:44,476 --> 00:35:45,477
Well, I looked for you.
632
00:35:46,061 --> 00:35:47,478
Do you know Lee Stokes?
633
00:35:47,479 --> 00:35:48,562
Fontaine khaled.
634
00:35:48,563 --> 00:35:49,397
How do you do?
635
00:35:49,398 --> 00:35:50,899
Oh and this is Terry langham.
636
00:35:51,107 --> 00:35:52,108
Hello. Hi Terry.
637
00:35:52,150 --> 00:35:53,485
We know each other, don't we?
638
00:35:53,652 --> 00:35:54,194
Lee.
639
00:35:54,195 --> 00:35:55,195
Too.
640
00:35:55,570 --> 00:35:56,655
Would you like to dance?
641
00:35:57,614 --> 00:35:58,615
Sure.
642
00:35:59,908 --> 00:36:02,452
Welcome to London, I see you
found yourself a playmate.
643
00:36:02,786 --> 00:36:04,788
Well, the only
thing we got in common,
644
00:36:05,121 --> 00:36:06,164
we like spaghettis.
645
00:36:06,373 --> 00:36:08,253
Well, come and sit down
and have some champagne.
646
00:36:08,667 --> 00:36:09,709
Thank you.
647
00:36:10,460 --> 00:36:12,629
This is Vanessa and
Leonard grand and Nico.
648
00:36:13,171 --> 00:36:14,464
Cantafora.
649
00:36:16,007 --> 00:36:18,760
Got your people with
your hands on the...
650
00:36:21,054 --> 00:36:23,390
Johnny, all right.
651
00:36:24,641 --> 00:36:27,143
Hey Sammy, it's after midnight.
652
00:36:27,310 --> 00:36:28,769
How come she hasn't
turned into a pumpkin?
653
00:36:28,770 --> 00:36:30,689
You mean you'd
like a slice, right?
654
00:36:30,939 --> 00:36:31,940
Oh please.
655
00:36:32,857 --> 00:36:38,321
And pull your little
heart out I have to move on.
656
00:36:38,655 --> 00:36:40,323
I'm checking out
the opposition tonight.
657
00:36:40,490 --> 00:36:41,282
We'll stay...
658
00:36:41,283 --> 00:36:44,159
Tell me what it's all about
659
00:36:44,160 --> 00:36:45,078
I would like to see hey listen
660
00:36:45,079 --> 00:36:46,955
everybody, let's go to Reggie's.
661
00:36:47,288 --> 00:36:48,331
Terrific guy, yeah.
662
00:36:48,540 --> 00:36:50,166
And yeah, two more darling...
663
00:36:53,878 --> 00:36:54,879
It's the lady herself.
664
00:36:55,004 --> 00:36:56,256
Oh Sammy.
665
00:36:57,048 --> 00:36:59,568
I was in your place earlier, not
exactly standing in the aisles.
666
00:37:00,385 --> 00:37:01,636
Well, you know how it is Sammy.
667
00:37:01,845 --> 00:37:02,345
Yeah I do?
668
00:37:02,346 --> 00:37:03,805
Do you know what you need?
669
00:37:03,972 --> 00:37:04,931
What do I need?
670
00:37:04,932 --> 00:37:06,057
Like me to get it together.
671
00:37:06,307 --> 00:37:07,976
Half price for kids.
672
00:37:08,143 --> 00:37:10,645
Leave it off, never mix
business with pleasure.
673
00:37:10,895 --> 00:37:12,939
Seriously though, I
could get it to them.
674
00:37:13,481 --> 00:37:14,607
What about your business?
675
00:37:14,858 --> 00:37:15,608
The schmutter game.
676
00:37:15,609 --> 00:37:17,485
I've spent half of my
life in places like this.
677
00:37:17,652 --> 00:37:19,195
I might as well get paid for it.
678
00:37:19,529 --> 00:37:21,656
You know Sammy
it's not a bad idea.
679
00:37:21,865 --> 00:37:23,199
I'll call you, bye.
680
00:37:23,950 --> 00:37:28,328
With you my only partner
I'm haven't stopped loving you
681
00:37:28,329 --> 00:37:32,459
less it's all right, it's
all right it's all right,
682
00:37:32,667 --> 00:37:40,667
it's all right I'm
haven't stopped dancing,
683
00:37:44,220 --> 00:37:51,685
whoa all right, yeah I'm
haven't stopped dancing I'm
684
00:37:51,686 --> 00:37:55,147
haven't stopped dancing yet
I'm haven't stopped dancing I
685
00:37:55,148 --> 00:37:56,691
haven't stopped dancing.
686
00:37:57,066 --> 00:37:59,026
I ain't stopped dancing yet
I'm haven't stopped dancing
687
00:37:59,027 --> 00:38:01,820
sweeter sweeter I'm haven't
stopped dancing I haven't stop
688
00:38:01,821 --> 00:38:08,368
dancing yet, whoa I'm haven't
stopped dancing yet since we
689
00:38:08,369 --> 00:38:13,583
met on our first date I'm
haven't stopped loving today
690
00:38:15,001 --> 00:38:16,503
it's all right how
lovely to see you.
691
00:38:16,753 --> 00:38:17,961
Do you think you
can find us a table,
692
00:38:17,962 --> 00:38:18,671
Louie?
693
00:38:18,672 --> 00:38:20,005
For you, always.
694
00:38:20,006 --> 00:38:25,969
I haven't stop dancing yet
with you my only partner I'm
695
00:38:25,970 --> 00:38:30,058
haven't stopped loving
you less it's all right,
696
00:38:30,225 --> 00:38:33,102
it's all right it's all right,
it's all right
697
00:38:35,563 --> 00:38:36,564
do you want to dance?
698
00:38:39,275 --> 00:38:40,485
I want to take up art.
699
00:38:40,652 --> 00:38:41,902
Art?
700
00:38:41,903 --> 00:38:43,279
What's that, the football team?
701
00:38:46,449 --> 00:38:48,785
Come on, let's dance.
702
00:38:57,710 --> 00:39:05,710
Cuba quiero bailar
iasalsa. Cuba quiero bailar
703
00:39:08,137 --> 00:39:16,137
iasalsa you dance to the music
like nobody does but first
704
00:39:16,563 --> 00:39:24,152
time I saw you I knew it
was love Cuba quiero bailar
705
00:39:24,153 --> 00:39:32,153
iasalsa. Cuba quiero bailar
iasalsa my heart is on fire
706
00:39:38,293 --> 00:39:44,007
And night is divine my only
desire is making you mine
707
00:39:56,269 --> 00:39:58,271
My feet feel like
they're falling off.
708
00:40:00,857 --> 00:40:04,068
Oh no, Nico, don't get out and
my driver will drop you home.
709
00:40:04,652 --> 00:40:06,487
It's been a fun evening.
710
00:40:07,280 --> 00:40:08,281
Pity to end it.
711
00:40:08,573 --> 00:40:11,200
Oh, there'll be other nights.
712
00:40:12,827 --> 00:40:13,828
Ciao.
713
00:40:13,995 --> 00:40:15,163
Sure, ciao.
714
00:40:17,040 --> 00:40:19,333
Ricky, will you run senor
cantafora back to the hotel
715
00:40:19,334 --> 00:40:19,959
please.
716
00:40:20,293 --> 00:40:21,961
And then? And then?
717
00:40:22,921 --> 00:40:24,005
You can go home, Ricky.
718
00:40:24,714 --> 00:40:26,256
Goodnight.
719
00:40:26,257 --> 00:40:28,217
Good night, Mrs. Khaled.
720
00:41:00,583 --> 00:41:01,584
Hello?
721
00:41:02,085 --> 00:41:03,795
You know it's only 10
o'clock in New York.
722
00:41:05,588 --> 00:41:07,674
And it's only 7 o'clock in la.
723
00:41:08,424 --> 00:41:10,510
I'm glad that I ran into you.
724
00:41:12,553 --> 00:41:13,930
It was quite an evening.
725
00:41:14,555 --> 00:41:15,556
Yes, it was.
726
00:41:16,975 --> 00:41:21,145
Nico, have you ever
played backgammon in bed?
727
00:43:46,582 --> 00:43:47,708
What are you doing?
728
00:43:47,959 --> 00:43:48,960
Nothing.
729
00:43:49,293 --> 00:43:50,253
I found this robe.
730
00:43:50,254 --> 00:43:51,254
I hope you don't mind.
731
00:43:54,590 --> 00:43:55,883
Well you didn't
find it in there.
732
00:43:56,384 --> 00:43:58,845
No, I was just
admiring your furs.
733
00:44:02,515 --> 00:44:03,724
What are you a furrier?
734
00:44:05,434 --> 00:44:07,270
I like to admire
beautiful things.
735
00:44:17,071 --> 00:44:18,114
What's that in your hand?
736
00:44:19,323 --> 00:44:20,532
This?
737
00:44:20,533 --> 00:44:21,868
This is a ring.
738
00:44:26,581 --> 00:44:27,623
Beautiful isn't it?
739
00:44:28,749 --> 00:44:29,750
Yes.
740
00:44:30,334 --> 00:44:31,335
You like it?
741
00:44:32,336 --> 00:44:33,171
Yes.
742
00:44:33,172 --> 00:44:34,714
I would say it's priceless.
743
00:44:35,173 --> 00:44:36,632
Oh, everything has its price.
744
00:44:39,093 --> 00:44:41,470
And you're selling?
745
00:44:41,971 --> 00:44:43,388
Uh—huh.
746
00:44:43,389 --> 00:44:45,099
One of your commodities?
747
00:44:45,892 --> 00:44:46,893
That's right.
748
00:44:51,439 --> 00:44:52,440
Good morning, madam.
749
00:44:52,940 --> 00:44:54,025
Good morning, Mrs. Walters.
750
00:44:54,066 --> 00:44:57,612
My god, a feast, a
real English breakfast.
751
00:45:01,908 --> 00:45:05,661
Nico, what were you
doing in my coat?
752
00:45:06,037 --> 00:45:07,830
Getting my ring back.
753
00:45:12,126 --> 00:45:13,127
You bastard.
754
00:45:15,379 --> 00:45:16,380
Oh, come on now.
755
00:45:16,589 --> 00:45:19,342
You're a cheap, hustling conman.
756
00:45:20,718 --> 00:45:23,554
Lady, we are all on the hustle.
757
00:45:23,679 --> 00:45:26,015
Oh, well you can just hustle
yourself right on out of here.
758
00:45:26,098 --> 00:45:26,891
Wait, wait... let me explain.
759
00:45:26,891 --> 00:45:27,391
Out.
760
00:45:27,392 --> 00:45:28,476
Let me explain. Get out.
761
00:45:28,643 --> 00:45:29,560
All day you brought it.
762
00:45:29,561 --> 00:45:30,602
Get out of here you crazy...
763
00:45:30,603 --> 00:45:32,523
Nobody was going to stop
them... a lady like you.
764
00:45:32,647 --> 00:45:34,148
Hey, okay, okay.
765
00:45:37,443 --> 00:45:38,945
And don't you eat my breakfast.
766
00:45:42,698 --> 00:45:43,699
Get out.
767
00:45:44,450 --> 00:45:47,410
You just take your cheap
Italian ass and hustle it
768
00:45:47,411 --> 00:45:48,412
somewhere else.
769
00:46:14,146 --> 00:46:15,523
Have you tried
whispering to them?
770
00:46:15,731 --> 00:46:18,359
Yeah, but they
don't speak Italian.
771
00:46:24,073 --> 00:46:26,450
Hey bambino, we got to talk.
772
00:46:26,701 --> 00:46:27,702
Excuse me, one second.
773
00:46:33,332 --> 00:46:34,749
It's a ringer.
774
00:46:34,750 --> 00:46:35,751
What?
775
00:46:36,669 --> 00:46:39,422
It's made out of
glass, fucking glass.
776
00:46:39,964 --> 00:46:40,673
Christ!
777
00:46:40,674 --> 00:46:41,674
Incredible!
778
00:46:42,383 --> 00:46:44,844
It's a copy, a
good copy but a copy.
779
00:46:45,386 --> 00:46:47,513
Juanez dropped his
cookies when I gave it to him.
780
00:46:47,763 --> 00:46:50,890
He couldn't stop laughing for
a full goddamn minute and it's
781
00:46:50,891 --> 00:46:53,936
beaut worth
maybe a 1,000 to 2,000 bucks.
782
00:46:54,353 --> 00:46:55,688
These dames do that now.
783
00:46:56,272 --> 00:46:57,397
Shit.
784
00:46:57,398 --> 00:46:58,733
Hey, sorry pal.
785
00:46:58,858 --> 00:47:00,738
I was looking for a nice
piece of change myself.
786
00:47:01,402 --> 00:47:04,488
That mother fucker, she
really put one on me, eh.
787
00:47:07,616 --> 00:47:08,451
Flowers for Mrs. Khaled.
788
00:47:08,452 --> 00:47:09,452
Thank you.
789
00:47:12,580 --> 00:47:13,581
What is it, Mrs. Walters?
790
00:47:13,873 --> 00:47:15,082
Some flowers for you, madam.
791
00:47:17,335 --> 00:47:18,336
Oh, thank you.
792
00:47:38,981 --> 00:47:40,107
Good night, Mrs. Walters.
793
00:47:47,948 --> 00:47:49,032
Good evening, Ricky.
794
00:47:49,033 --> 00:47:50,034
Good evening, madam.
795
00:48:00,419 --> 00:48:01,420
Hello?
796
00:48:03,130 --> 00:48:04,215
Oh, I'm sorry sir.
797
00:48:04,382 --> 00:48:06,050
Mrs. Khaled is out
for the evening.
798
00:48:06,884 --> 00:48:08,010
Thank you.
799
00:48:13,974 --> 00:48:18,270
I feel lucky tonight play. Play.
800
00:48:19,773 --> 00:48:21,774
Hi, going to bring me more luck?
801
00:48:21,982 --> 00:48:22,983
That's the idea.
802
00:48:24,402 --> 00:48:26,779
Here, keep them rolling.
803
00:48:27,321 --> 00:48:33,243
I feel lucky alright that
look in your eyes tells me
804
00:48:33,244 --> 00:48:34,245
very good then.
805
00:48:35,955 --> 00:48:40,251
So let's play this game
I'm thinking of a very,
806
00:48:40,459 --> 00:48:42,670
very lucky how
are you making out?
807
00:48:43,212 --> 00:48:44,254
Holding on.
808
00:48:44,255 --> 00:48:45,256
Good.
809
00:48:45,506 --> 00:48:46,507
Too many.
810
00:48:46,841 --> 00:48:49,260
19,18,16?
811
00:48:49,385 --> 00:48:50,386
Wait.
812
00:48:52,179 --> 00:48:53,180
My place or your place?
813
00:48:53,264 --> 00:48:54,098
Yours.
814
00:48:54,099 --> 00:48:55,099
Okay.
815
00:51:05,813 --> 00:51:06,814
Can I see you again?
816
00:51:08,357 --> 00:51:09,358
Maybe.
817
00:51:09,900 --> 00:51:10,901
The casino?
818
00:51:12,736 --> 00:51:13,737
Maybe.
819
00:51:15,573 --> 00:51:16,699
Mystery lady, eh.
820
00:51:17,866 --> 00:51:18,867
To some.
821
00:51:22,037 --> 00:51:24,039
Lady luck, don't
run out of me now.
822
00:51:25,124 --> 00:51:26,125
You need it.
823
00:51:26,375 --> 00:51:27,376
Do I?
824
00:51:29,253 --> 00:51:30,963
All the luck you can get.
825
00:51:31,171 --> 00:51:32,506
Why do you say that?
826
00:51:35,593 --> 00:51:36,594
The mob sent me.
827
00:51:37,261 --> 00:51:37,720
The mob...
828
00:51:37,886 --> 00:51:38,971
What?
829
00:51:40,806 --> 00:51:42,473
Do you think you left your
cares behind when you hopped
830
00:51:42,474 --> 00:51:43,309
that plane?
831
00:51:43,434 --> 00:51:44,602
They didn't take my passport.
832
00:51:45,311 --> 00:51:47,605
Okay so I've
extended my line of credit.
833
00:51:48,022 --> 00:51:49,023
You've run out of credit.
834
00:51:49,273 --> 00:51:50,983
You're over drawn in a big way.
835
00:51:51,984 --> 00:51:54,028
What the hell are you doing?
836
00:51:57,573 --> 00:51:59,173
Taking someone on account.
Wait a minute.
837
00:52:00,534 --> 00:52:02,077
That's my bloody stake.
838
00:52:06,206 --> 00:52:11,878
Alright loser, but don't
forget your playing for us and
839
00:52:11,879 --> 00:52:13,799
if your luck runs out
they'll cut your balls off,
840
00:52:15,758 --> 00:52:16,967
and I might even do it myself.
841
00:52:24,600 --> 00:52:25,601
Good morning.
842
00:52:25,976 --> 00:52:26,977
Good morning.
843
00:52:32,608 --> 00:52:33,317
Hi fontaine.
844
00:52:33,484 --> 00:52:34,485
It's Nico.
845
00:52:35,861 --> 00:52:36,862
Get my little present?
846
00:52:37,196 --> 00:52:38,489
No, no hold on.
847
00:52:38,739 --> 00:52:40,574
I'm Polly Logan, PR for hobo.
848
00:52:40,824 --> 00:52:42,260
If you want fontaine
I'll get her for you.
849
00:52:42,284 --> 00:52:45,412
Hold on a second,
fontaine, Italian friend.
850
00:52:47,164 --> 00:52:49,500
He gets a p for persistence.
851
00:52:50,876 --> 00:52:51,918
Hello Nico.
852
00:52:51,919 --> 00:52:54,672
Fontaine, stop
sending me flowers.
853
00:52:54,797 --> 00:52:55,923
They're giving me hay fever.
854
00:52:56,715 --> 00:52:59,176
And what am I supposed to do
that with that chunk of glass?
855
00:53:00,010 --> 00:53:02,804
Keep it for laughs and maybe
someone would steal it then
856
00:53:02,805 --> 00:53:04,098
you'll know who
your friends are.
857
00:53:04,223 --> 00:53:05,264
Where are you?
858
00:53:05,265 --> 00:53:06,266
In the casino.
859
00:53:06,475 --> 00:53:09,311
The casino, this time of day?
860
00:53:09,728 --> 00:53:12,105
It's my line of business
and I've got a lot of work to
861
00:53:12,106 --> 00:53:13,107
catch up on.
862
00:53:13,524 --> 00:53:15,442
So how is business?
863
00:53:15,859 --> 00:53:17,528
It's been better,
it's been worse.
864
00:53:18,570 --> 00:53:20,114
Well maybe you need
a little a break.
865
00:53:20,823 --> 00:53:22,491
How would you like to
come to a tea party?
866
00:53:22,700 --> 00:53:23,866
A tea party?
867
00:53:23,867 --> 00:53:24,952
You talking about dope?
868
00:53:25,160 --> 00:53:31,165
No, tea, cucumber sandwiches,
tiny crumpets that sort of
869
00:53:31,166 --> 00:53:31,834
thing.
870
00:53:32,126 --> 00:53:34,877
It's a charity
fashion show you know,
871
00:53:34,878 --> 00:53:39,048
young, sexy models, rich,
old dowagers just your scene,
872
00:53:39,049 --> 00:53:39,758
Nico.
873
00:53:39,925 --> 00:53:41,635
Ouch, when is this tea party?
874
00:53:42,261 --> 00:53:43,262
Right now.
875
00:54:13,584 --> 00:54:14,585
Hey Sammy.
876
00:54:15,461 --> 00:54:17,504
Aren't you a little worried
about the truant office?
877
00:54:18,005 --> 00:54:21,048
Yeah, you ready to
let me take over hobo?
878
00:54:21,049 --> 00:54:23,969
Oh, well you're certainly
got enough charm and daring.
879
00:54:24,303 --> 00:54:26,012
Fontaine needs
someone like that.
880
00:54:26,931 --> 00:54:28,849
The one she's got
is a total turn off.
881
00:54:29,600 --> 00:54:30,601
It's a special talent.
882
00:54:30,893 --> 00:54:31,560
Yes.
883
00:54:31,561 --> 00:54:32,561
I could do it.
884
00:54:32,644 --> 00:54:36,356
You, you couldn't keep
your brains unscrambled.
885
00:54:37,357 --> 00:54:40,736
Maybe you could do it, keep
you away from the tables.
886
00:54:42,112 --> 00:54:43,822
My game is a special talent too.
887
00:54:44,531 --> 00:54:45,532
Give Sammy a chance.
888
00:54:45,699 --> 00:54:46,742
What have you got to lose?
889
00:54:46,950 --> 00:54:48,202
The best disco in town.
890
00:54:49,036 --> 00:54:50,496
Well, come on, throw a party.
891
00:54:50,829 --> 00:54:51,705
Give him his head.
892
00:54:51,830 --> 00:54:52,830
Give him his worth.
893
00:54:52,831 --> 00:54:53,916
What the hell.
894
00:54:56,001 --> 00:54:58,504
Sammy if you're really serious,
895
00:54:59,338 --> 00:55:00,339
let's give it a whirl.
896
00:55:00,714 --> 00:55:02,131
Oh, I'm serious.
897
00:55:02,132 --> 00:55:04,092
My kid brother can look
after the schmutter again.
898
00:55:04,134 --> 00:55:05,594
What are you going
to do about Mario?
899
00:55:05,677 --> 00:55:07,553
Oh, I'll either give him back
his little white Polo neck or
900
00:55:07,554 --> 00:55:09,264
send him back to.
901
00:55:09,515 --> 00:55:10,641
So what do we need then?
902
00:55:10,933 --> 00:55:12,892
A guest list full of
faces, press invites,
903
00:55:12,893 --> 00:55:14,269
TV, free shampoo
that sort of deal,
904
00:55:14,311 --> 00:55:14,853
right?
905
00:55:14,854 --> 00:55:16,062
Free shampoo?
906
00:55:16,063 --> 00:55:17,981
Darling it would be
a marvelous party.
907
00:55:18,732 --> 00:55:25,196
Dancing, dancing I have
908
00:55:25,197 --> 00:55:32,078
to fix myself a drink when you
say that we were through it
909
00:55:32,079 --> 00:55:39,418
was quite a blow you know
but I'll get over you but baby
910
00:55:39,419 --> 00:55:43,673
I won't ever say please (no,
911
00:55:43,674 --> 00:55:51,597
But baby I would
never go down on my hands and
912
00:55:51,598 --> 00:55:55,810
knees I'll keep dancing
dancing on the edge of a
913
00:55:55,811 --> 00:56:00,690
heartache no matter what you
go out today (it going to be a
914
00:56:00,691 --> 00:56:06,571
Oh you shut me
up like a little man without
915
00:56:06,572 --> 00:56:13,578
getting over me ooh I may be
bringing love inside but I
916
00:56:13,579 --> 00:56:16,081
still got m...
917
00:56:16,331 --> 00:56:19,459
Oh baby dancing on the
edge of a heartache oh,
918
00:56:19,626 --> 00:56:20,711
oh, your drinks over there.
919
00:56:22,254 --> 00:56:23,629
Vanessa.
920
00:56:23,630 --> 00:56:24,256
Oh, Jamie.
921
00:56:24,464 --> 00:56:26,049
Hello darling.
922
00:56:26,174 --> 00:56:27,593
Oh Sammy, good luck.
923
00:56:27,759 --> 00:56:29,696
Just miss my table every day
and there's some free shampoo.
924
00:56:29,720 --> 00:56:31,596
Oh, I see how lovely.
Talk to you later.
925
00:56:31,597 --> 00:56:32,598
Good luck Sammy, enjoy.
926
00:56:32,723 --> 00:56:34,098
Mrs. Fontaine, it's
just like the old days.
927
00:56:34,099 --> 00:56:36,350
I know, I'd enjoy it more if I
wasn't picking up the god damn
928
00:56:36,351 --> 00:56:36,935
tab.
929
00:56:37,227 --> 00:56:38,186
Oh darling.
930
00:56:38,187 --> 00:56:39,187
Are you with Nico?
931
00:56:39,271 --> 00:56:41,023
Oh he'll be here.
He's coming after work.
932
00:56:42,816 --> 00:56:43,358
Thank you.
933
00:56:43,775 --> 00:56:44,776
Thank you.
934
00:56:53,619 --> 00:56:54,286
Hello loser.
935
00:56:54,369 --> 00:56:55,369
What?
936
00:56:56,079 --> 00:56:57,719
Tell your friends
things are looking good.
937
00:56:57,789 --> 00:56:58,665
Tell them yourself.
938
00:56:58,666 --> 00:57:00,584
We've got a little
reception for you.
939
00:57:00,834 --> 00:57:01,585
Look right now...
940
00:57:01,586 --> 00:57:03,921
Look at nothing, you
know my playmates,
941
00:57:04,296 --> 00:57:07,257
Luke, john—jo?
942
00:57:08,425 --> 00:57:09,927
Hi Luke, john—jo.
943
00:57:10,928 --> 00:57:13,013
Nice to see you, Mr. Cantafora.
944
00:57:14,264 --> 00:57:15,599
The man wants a meet with you.
945
00:57:15,849 --> 00:57:17,725
Okay, tomorrow.
946
00:57:17,726 --> 00:57:18,685
Where?
947
00:57:18,686 --> 00:57:19,728
No, right now.
948
00:57:20,270 --> 00:57:21,355
Do you want a helping hand?
949
00:58:05,440 --> 00:58:06,942
It's all this
violence on the telly.
950
00:58:07,526 --> 00:58:09,246
There's far too much
of it, don't you agree?
951
00:58:09,653 --> 00:58:10,904
Oh, would you like a shot, sir?
952
00:58:11,113 --> 00:58:12,279
Grazie tanto.
953
00:58:12,280 --> 00:58:13,323
Oh, it's my pleasure.
954
00:58:13,991 --> 00:58:16,535
Luke, get him a
nice glass you know.
955
00:58:24,334 --> 00:58:25,335
Something on account.
956
00:58:26,503 --> 00:58:27,838
Oh that's nice.
957
00:58:29,297 --> 00:58:31,842
John—jo, would you be
kind enough to count it?
958
00:58:35,929 --> 00:58:37,055
How's your friend, fontaine?
959
00:58:39,725 --> 00:58:41,852
Would you want me tell you
what you had for breakfast?
960
00:58:42,894 --> 00:58:46,814
Ah but seriously though, our
associates on the other side
961
00:58:46,815 --> 00:58:49,568
of the pond they're
really quite cross with you.
962
00:58:50,902 --> 00:58:51,903
You know I mean?
963
00:58:52,070 --> 00:58:55,281
We don't often cement boots
over here but there are one or
964
00:58:55,282 --> 00:58:57,784
two .punters helping to
hold up the motonnays,
965
00:58:58,326 --> 00:59:00,954
it's a bloody shame doesn't
even help the flow of traffic,
966
00:59:01,705 --> 00:59:05,834
but it does give it a certain
basic stability you know.
967
00:59:13,467 --> 00:59:14,468
Oh well, it's a start.
968
00:59:15,177 --> 00:59:16,178
Sign them on the back.
969
00:59:18,180 --> 00:59:21,725
Oh, John-Jo work
him a grand expenses.
970
00:59:23,435 --> 00:59:24,144
Hey, hey.
971
00:59:24,145 --> 00:59:25,395
Don't spend it all at once, eh.
972
00:59:30,984 --> 00:59:31,985
Come on dance.
973
00:59:33,403 --> 00:59:34,529
Got a little job for you.
974
00:59:35,072 --> 00:59:36,073
It's nothing difficult.
975
00:59:36,239 --> 00:59:40,284
We could handle it ourselves
only now you're on the payroll
976
00:59:40,285 --> 00:59:41,953
waste not want not, eh.
977
00:59:42,537 --> 00:59:43,872
Thrush, are you
going to be long?
978
00:59:43,955 --> 00:59:46,333
Not now dear and
put some clothes on.
979
00:59:52,714 --> 00:59:54,800
Hey, do you know the grants?
980
00:59:56,218 --> 00:59:57,219
What's their names?
981
00:59:57,677 --> 00:59:58,678
Vanessa and Leonard.
982
00:59:58,929 --> 01:00:00,221
Yeah, Vanessa and
Leonard, that's right,
983
01:00:00,222 --> 01:00:00,931
yeah.
984
01:00:01,139 --> 01:00:02,890
They're friends of Mrs. Khaled.
985
01:00:02,891 --> 01:00:03,892
I met them.
986
01:00:04,226 --> 01:00:05,769
Oh well, then you'll
know she's loaded?
987
01:00:06,895 --> 01:00:10,397
Anyway, they're having what is
commonly known as a bit of a
988
01:00:10,398 --> 01:00:12,943
house party for the
races at lingfield.
989
01:00:13,568 --> 01:00:14,653
You know horses and things.
990
01:00:15,654 --> 01:00:17,781
You'll enjoy this
tremendous fun.
991
01:00:19,282 --> 01:00:21,409
"Besides, it'll bring the
color back to your cheeks.
992
01:00:23,453 --> 01:00:24,579
I'm sure it will.
993
01:00:25,372 --> 01:00:29,584
Get yourself an invitation,
and in the meantime I'll send
994
01:00:29,626 --> 01:00:32,754
our mutual friends your
little token of good faith.
995
01:00:33,588 --> 01:00:37,550
Oh, and about that bit of fun
you had with Luke and john—jo
996
01:00:37,551 --> 01:00:39,553
here, that was
just for starters.
997
01:00:50,856 --> 01:00:51,857
This stuff is great.
998
01:00:52,566 --> 01:00:54,192
Don't be such a
wet blanket, Arnold.
999
01:00:54,985 --> 01:00:56,695
Anyone will drink free booze.
1000
01:00:56,862 --> 01:00:59,030
Fontaine they'll be
back and happy to pay.
1001
01:00:59,781 --> 01:01:01,157
And if they don't come back?
1002
01:01:01,158 --> 01:01:03,952
I'll throw myself at your feet.
1003
01:01:04,119 --> 01:01:05,370
Why wait, until then?
1004
01:01:05,954 --> 01:01:11,458
Just tell me what it's all
about I don't like to see you
1005
01:01:11,459 --> 01:01:15,547
like this, you look so sad.
1006
01:01:17,257 --> 01:01:23,555
So talk to me, and pour
your little heart out.
1007
01:01:23,722 --> 01:01:24,723
There you made it.
1008
01:01:25,432 --> 01:01:26,576
If you are looking
for a certain lady,
1009
01:01:26,600 --> 01:01:27,225
she's over there.
1010
01:01:27,225 --> 01:01:28,059
Thanks Sammy.
1011
01:01:28,060 --> 01:01:29,227
What's the score, going well?
1012
01:01:29,477 --> 01:01:31,372
Few more nights like this
our troubles will be over.
1013
01:01:31,396 --> 01:01:32,355
It should be so easy.
1014
01:01:32,355 --> 01:01:33,064
Yeah.
1015
01:01:33,065 --> 01:01:34,065
See you later. Yeah.
1016
01:01:36,276 --> 01:01:37,651
Hi, Nico.
1017
01:01:37,652 --> 01:01:38,653
Ciao.
1018
01:01:38,862 --> 01:01:40,113
Now the party has really begun.
1019
01:01:40,488 --> 01:01:41,822
Looks like you've made a start.
1020
01:01:41,823 --> 01:01:44,658
Well, speaking of parties
Leonard and I are playing for
1021
01:01:44,659 --> 01:01:45,660
the race week.
1022
01:01:45,744 --> 01:01:46,661
Fontaine's coming.
1023
01:01:46,662 --> 01:01:48,163
I hope I can
persuade you to come too.
1024
01:01:48,288 --> 01:01:49,164
You just might.
1025
01:01:49,165 --> 01:01:51,875
I like to prove to you.
1026
01:01:52,125 --> 01:01:53,043
I think it's outrageous.
1027
01:01:53,044 --> 01:01:55,127
Why all the fuss, I had to
sign a piece of paper before I
1028
01:01:55,128 --> 01:01:56,129
married Vanessa.
1029
01:01:56,338 --> 01:01:58,298
Yes, darling but
you weren't pregnant.
1030
01:02:01,343 --> 01:02:02,510
Oh, my favorite lady.
1031
01:02:02,802 --> 01:02:03,803
My favorite man.
1032
01:02:04,429 --> 01:02:05,639
Work late in the office?
1033
01:02:05,972 --> 01:02:06,972
Something came up.
1034
01:02:06,973 --> 01:02:08,433
And you couldn't
tear yourself away.
1035
01:02:08,642 --> 01:02:10,477
You don't know how hard I tried.
1036
01:02:10,644 --> 01:02:12,019
Oh, I do imagine.
1037
01:02:12,020 --> 01:02:13,021
You want to dance?
1038
01:02:13,188 --> 01:02:13,980
Sure.
1039
01:02:13,980 --> 01:02:14,606
Excuse us.
1040
01:02:14,689 --> 01:02:18,859
I don't like
to see you like this,
1041
01:02:18,860 --> 01:02:21,321
you look so sad.
1042
01:02:22,948 --> 01:02:30,948
So talk to me, and pour
your little heart out.
1043
01:02:35,293 --> 01:02:40,757
Love can be sweeter
the second time around.
1044
01:02:43,134 --> 01:02:49,057
Next time your dreams,
might get off the ground.
1045
01:02:49,891 --> 01:02:56,355
You're just hurting yourself,
why don't you give me a
1046
01:02:56,356 --> 01:02:57,691
chance?
1047
01:02:58,149 --> 01:03:05,615
You're my life, my
music, and the way I dance.
1048
01:03:12,580 --> 01:03:13,915
Can I get you
a taxi, Mrs. Khaled?
1049
01:03:14,124 --> 01:03:14,874
Oh, no thank you Johnny.
1050
01:03:14,874 --> 01:03:15,834
I think we'll walk.
1051
01:03:15,834 --> 01:03:16,376
Goodnight.
1052
01:03:16,626 --> 01:03:17,627
Goodnight.
1053
01:03:18,044 --> 01:03:19,045
No Ricky tonight?
1054
01:03:19,296 --> 01:03:20,297
Night off.
1055
01:03:20,922 --> 01:03:22,757
You live pretty well, don't you?
1056
01:03:23,174 --> 01:03:24,175
Only way to fly.
1057
01:03:25,218 --> 01:03:27,220
What about you with
your suite at the hotel?
1058
01:03:27,762 --> 01:03:28,762
All a front.
1059
01:03:28,763 --> 01:03:29,764
Impress anyone?
1060
01:03:30,181 --> 01:03:34,561
I found a few punters,
passing millionaires.
1061
01:03:35,103 --> 01:03:36,104
Clean them?
1062
01:03:36,771 --> 01:03:38,273
They went away even richer.
1063
01:03:39,774 --> 01:03:41,568
Doesn't seem to ruffle you.
1064
01:03:42,402 --> 01:03:43,737
It takes a lot to ruffle me.
1065
01:03:44,070 --> 01:03:45,071
Oh, really?
1066
01:03:47,157 --> 01:03:48,158
It's been a long time.
1067
01:03:48,700 --> 01:03:49,701
Days.
1068
01:03:50,577 --> 01:03:52,662
No, it's been a long time.
1069
01:03:54,456 --> 01:03:55,457
Never mind.
1070
01:03:56,791 --> 01:03:59,502
God, what happened?
1071
01:04:00,170 --> 01:04:04,674
A little present,
from credit unlimited.
1072
01:04:05,425 --> 01:04:06,426
Jesus.
1073
01:04:07,135 --> 01:04:08,136
Don't worry about it.
1074
01:04:08,845 --> 01:04:10,346
Who are they?
1075
01:04:10,347 --> 01:04:13,808
They work for guy
called feather.
1076
01:04:14,934 --> 01:04:15,935
Thrush feather?
1077
01:04:16,394 --> 01:04:17,603
Uh—huh.
1078
01:04:17,604 --> 01:04:20,940
You really do move
around with bad company.
1079
01:04:25,695 --> 01:04:27,781
Do you mind if I
take this lying down?
1080
01:04:28,031 --> 01:04:29,281
No, no.
1081
01:04:29,282 --> 01:04:30,617
We aim to please.
1082
01:04:45,882 --> 01:04:47,634
Oh, come on, lucky.
1083
01:04:48,843 --> 01:04:50,762
What sort of a dog
have you given me?
1084
01:04:51,262 --> 01:04:52,305
He'll protect you.
1085
01:04:52,555 --> 01:04:55,266
A lady living alone,
you need protection.
1086
01:04:55,433 --> 01:04:57,059
This is going to protect me?
1087
01:04:57,060 --> 01:04:58,228
He'll grow.
1088
01:04:58,561 --> 01:05:00,772
He'll probably eat me
out of house and home.
1089
01:05:02,732 --> 01:05:05,943
Nico, why do you go on
shooting up money at that
1090
01:05:05,944 --> 01:05:06,945
hotel?
1091
01:05:07,070 --> 01:05:08,071
Paid off yesterday.
1092
01:05:08,279 --> 01:05:09,759
Those millionaires
come back for more.
1093
01:05:09,823 --> 01:05:13,451
But this time they
went away, poorer.
1094
01:05:15,245 --> 01:05:16,413
My little hustler.
1095
01:05:17,664 --> 01:05:19,082
How long are you
going to be around?
1096
01:05:19,249 --> 01:05:20,707
For a while.
1097
01:05:20,708 --> 01:05:21,960
You want to be my roommate?
1098
01:05:22,460 --> 01:05:26,005
I'd like but you might have
some heavies on your doorstep.
1099
01:05:26,214 --> 01:05:30,176
Oh, well, I guess I
can protect myself.
1100
01:05:30,802 --> 01:05:32,011
Are you still in trouble?
1101
01:05:32,762 --> 01:05:34,347
Some but I can handle it.
1102
01:05:34,681 --> 01:05:36,098
I'm sure you can.
1103
01:05:36,099 --> 01:05:38,143
You know that whole
business with the ring,
1104
01:05:38,893 --> 01:05:40,311
that's not you.
1105
01:05:41,604 --> 01:05:42,605
I had no choice.
1106
01:05:44,190 --> 01:05:46,025
I guess we're two of a kind.
1107
01:05:46,484 --> 01:05:46,901
Yeah.
1108
01:05:46,943 --> 01:05:49,362
That's bullshit about
attraction of opposites.
1109
01:05:49,612 --> 01:05:50,613
Absolute bullshit.
1110
01:05:53,116 --> 01:05:54,200
It's quite a pad.
1111
01:05:55,827 --> 01:05:58,913
Vanessa calls it her
little place in the country.
1112
01:06:01,875 --> 01:06:04,127
There's v making one
of her grand entrances.
1113
01:06:40,205 --> 01:06:41,206
Hello, darling.
1114
01:06:57,222 --> 01:06:58,223
Page is going well.
1115
01:07:03,061 --> 01:07:04,938
Go Sandy, go.
1116
01:07:05,980 --> 01:07:07,020
Is that her little friend?
1117
01:07:07,106 --> 01:07:08,316
Top of the jocks.
1118
01:07:09,359 --> 01:07:10,485
He can certainly ride.
1119
01:07:10,818 --> 01:07:14,113
Both in and out of the
saddle according to reports.
1120
01:07:17,534 --> 01:07:21,454
"Hey, I said you wouldn't touch
my arse for dust didn't I?
1121
01:07:21,621 --> 01:07:23,623
That's two pints
you owe me, Jack.
1122
01:07:24,832 --> 01:07:26,000
Went well today, sweetie.
1123
01:07:26,459 --> 01:07:27,961
It's pretty good.
1124
01:07:30,171 --> 01:07:31,631
Are you going to
win for me tomorrow?
1125
01:07:31,965 --> 01:07:33,007
I'll tell you.
1126
01:07:33,049 --> 01:07:34,717
Also, I've run the nose, right?
1127
01:07:35,635 --> 01:07:36,636
Bye lads.
1128
01:07:39,931 --> 01:07:40,932
Sandy.
1129
01:07:41,724 --> 01:07:42,725
Don't run off.
1130
01:07:44,686 --> 01:07:46,145
Come into the house
and have a drink.
1131
01:07:46,479 --> 01:07:48,439
I'd love too, but I have
to go back at the hotel.
1132
01:07:48,606 --> 01:07:50,046
There are few calls
I've got to make.
1133
01:07:50,650 --> 01:07:51,693
You're always rushing off.
1134
01:07:56,823 --> 01:07:57,824
I'll be there tonight.
1135
01:07:59,450 --> 01:08:00,451
Good.
1136
01:08:01,452 --> 01:08:02,453
I can't wait.
1137
01:08:02,745 --> 01:08:04,413
Oh, the horses are as fit as
hans can make'em ma'am can
1138
01:08:04,414 --> 01:08:05,248
make a month.
1139
01:08:05,249 --> 01:08:06,249
No thanks.
1140
01:08:07,000 --> 01:08:09,168
If I let her out of the leash,
she'll run away with me.
1141
01:08:09,252 --> 01:08:10,336
Win tomorrow?
1142
01:08:11,004 --> 01:08:12,005
No problem.
1143
01:08:14,591 --> 01:08:15,675
She gave me a lovely feel.
1144
01:08:17,635 --> 01:08:18,636
Well ready.
1145
01:08:20,805 --> 01:08:22,485
I never thought I'll
be jealous of a horse.
1146
01:08:25,018 --> 01:08:26,019
Ma'am.
1147
01:08:26,728 --> 01:08:27,729
Have a good bet on it.
1148
01:08:28,313 --> 01:08:30,440
Be short priced but
a license to steal.
1149
01:08:39,657 --> 01:08:40,658
Blast!
1150
01:08:41,284 --> 01:08:42,409
Always the easy ones?
1151
01:08:42,410 --> 01:08:43,411
Yes.
1152
01:08:45,496 --> 01:08:47,165
He needs another
Brandy to steady his aim.
1153
01:08:47,624 --> 01:08:48,625
That he doesn't need.
1154
01:08:48,833 --> 01:08:50,668
I bet that's the
last thing he needs.
1155
01:09:09,437 --> 01:09:09,812
Yes.
1156
01:09:09,813 --> 01:09:12,273
My last time in
Singapore when I was five...
1157
01:09:38,424 --> 01:09:40,051
Had enough of this
country girl stuff.
1158
01:09:40,677 --> 01:09:41,344
Yes.
1159
01:09:41,511 --> 01:09:42,845
I think frostbite is setting in.
1160
01:09:46,140 --> 01:09:47,433
Come on lucky, come on.
1161
01:09:50,395 --> 01:09:53,773
Oh, my Arnold the
great white hunter.
1162
01:09:54,357 --> 01:09:56,025
I thought I might
bag a hare or two.
1163
01:09:56,150 --> 01:09:57,360
Oh, don't shoot the dog.
1164
01:09:59,320 --> 01:10:01,072
Your city friends
should see you now.
1165
01:10:01,364 --> 01:10:03,991
What about you,
dog lover, rambler?
1166
01:10:04,242 --> 01:10:07,369
You'll be into twin sets and
pearls and riding the hounds
1167
01:10:07,370 --> 01:10:08,371
before long.
1168
01:10:08,413 --> 01:10:09,247
Uh—huh.
1169
01:10:09,248 --> 01:10:10,581
And I might get to get like it.
1170
01:10:11,457 --> 01:10:12,750
You'll be getting broody next.
1171
01:10:13,209 --> 01:10:15,378
Oh, no.
1172
01:10:15,545 --> 01:10:16,170
I didn't think so.
1173
01:10:16,212 --> 01:10:17,380
Thank you very much.
1174
01:10:22,468 --> 01:10:25,637
Hey mama, it's a long home way.
1175
01:10:25,638 --> 01:10:26,638
Six try.
1176
01:10:26,639 --> 01:10:27,932
You've played this game before.
1177
01:10:28,266 --> 01:10:29,267
It passes with the time.
1178
01:10:29,434 --> 01:10:30,143
Another one?
1179
01:10:30,144 --> 01:10:31,144
Of course.
1180
01:10:32,270 --> 01:10:33,938
What's this Nico
character all about?
1181
01:10:35,189 --> 01:10:36,190
Ask him.
1182
01:10:36,274 --> 01:10:38,192
I don't think he'll tell me.
1183
01:10:39,193 --> 01:10:40,403
Vetting my suitors now.
1184
01:10:41,028 --> 01:10:42,572
Showing a vested
interest if you like.
1185
01:10:43,906 --> 01:10:45,783
I'm not sure I do like.
1186
01:10:46,534 --> 01:10:47,577
You met him in New York?
1187
01:10:49,912 --> 01:10:50,913
What's he in?
1188
01:10:53,166 --> 01:10:53,791
Commodities.
1189
01:10:54,041 --> 01:10:55,209
What company?
1190
01:10:55,251 --> 01:10:56,961
Arnold, you're pressing.
1191
01:10:59,255 --> 01:11:00,715
Showing a friendly concern.
1192
01:11:01,132 --> 01:11:03,384
Well, that's something
else I don't think I like.
1193
01:11:05,094 --> 01:11:06,095
Is it serious?
1194
01:11:06,387 --> 01:11:08,139
Is anything serious?
1195
01:11:09,015 --> 01:11:11,100
I wouldn't of thought
commodities held enough
1196
01:11:11,225 --> 01:11:12,392
glamor for you.
1197
01:11:12,393 --> 01:11:14,687
Well, maybe you don't know me
as well as you think you do.
1198
01:11:14,812 --> 01:11:16,062
Oh, I think I do?
1199
01:11:16,063 --> 01:11:20,066
I told you before and I think
you miss all the trappings of
1200
01:11:20,067 --> 01:11:24,529
the khaled empire, not knowing
where you're next sable is
1201
01:11:24,530 --> 01:11:25,323
coming from.
1202
01:11:25,531 --> 01:11:27,574
Oh, I'll survive.
1203
01:11:27,575 --> 01:11:28,576
Oh, I'm sure you will.
1204
01:11:28,993 --> 01:11:33,039
You could survive very
comfortably with me.
1205
01:11:36,793 --> 01:11:38,085
Good god. Arnold.
1206
01:11:38,211 --> 01:11:39,377
Is this a proposal?
1207
01:11:39,378 --> 01:11:42,131
Proposal, proposition,
what's the difference?
1208
01:11:42,757 --> 01:11:44,217
Well, there's a
very big difference.
1209
01:11:46,928 --> 01:11:47,929
Alright.
1210
01:11:49,180 --> 01:11:50,940
I'll make an honest
woman of you if you like.
1211
01:11:51,182 --> 01:11:53,184
Honest woman, god.
1212
01:11:53,392 --> 01:11:54,435
That makes me angry.
1213
01:11:54,685 --> 01:11:56,853
What the hell does being
married have to do with
1214
01:11:56,854 --> 01:11:57,855
honesty?
1215
01:12:01,526 --> 01:12:02,527
Anger suits you.
1216
01:12:02,610 --> 01:12:03,444
How about contempt?
1217
01:12:03,445 --> 01:12:07,740
Fontaine, where are you
going to be in 10 years' time?
1218
01:12:09,283 --> 01:12:10,284
I told you.
1219
01:12:11,494 --> 01:12:12,495
It's cold out there.
1220
01:12:13,496 --> 01:12:16,290
Well, I must say, I've had
more flattering propositions.
1221
01:12:17,208 --> 01:12:18,209
I'm sure you have.
1222
01:12:18,251 --> 01:12:19,585
Mine was meant to
be unflattering.
1223
01:12:21,337 --> 01:12:22,547
You did it for marinka.
1224
01:12:23,589 --> 01:12:25,675
My ex always said that
you were the one to walk.
1225
01:12:26,467 --> 01:12:28,553
As a businessman
or as the suitor?
1226
01:12:28,845 --> 01:12:30,221
As a philanderer.
1227
01:12:31,264 --> 01:12:33,599
How did he sort me out
from the rest of the pack?
1228
01:12:34,016 --> 01:12:36,727
With being an arab, he had an
eye for that sort of thing.
1229
01:12:36,936 --> 01:12:37,812
I say fontaine.
1230
01:12:37,813 --> 01:12:39,313
Your friend is
awfully good at games.
1231
01:12:39,564 --> 01:12:40,439
Isn't he?
1232
01:12:40,440 --> 01:12:42,024
How is he at conjuring tricks?
1233
01:12:42,316 --> 01:12:43,567
I wonder.
1234
01:12:43,568 --> 01:12:45,194
Nice try, Arnold.
1235
01:12:55,663 --> 01:12:58,791
Giving up, giving in.
1236
01:12:59,667 --> 01:13:01,294
There you are at last.
1237
01:13:01,460 --> 01:13:02,836
I thought you'd never arrive.
1238
01:13:02,837 --> 01:13:05,005
Sorry about that, but Susan
was on the phone carrying on
1239
01:13:05,006 --> 01:13:06,966
about wanted my not
driving back this afternoon.
1240
01:13:07,508 --> 01:13:08,777
She doesn't give
you any peace at all,
1241
01:13:08,801 --> 01:13:09,635
does she?
1242
01:13:09,636 --> 01:13:10,636
Not a lot.
1243
01:13:10,887 --> 01:13:12,054
Nor would I mind you.
1244
01:13:14,682 --> 01:13:15,683
Come on and have a drink.
1245
01:13:17,852 --> 01:13:18,352
Oh, look.
1246
01:13:18,394 --> 01:13:20,146
Your friend is
merging with a new company.
1247
01:13:20,813 --> 01:13:21,814
You want to play with me?
1248
01:13:21,856 --> 01:13:22,648
Sure.
1249
01:13:22,649 --> 01:13:23,983
I hope you know
what you're doing.
1250
01:13:24,191 --> 01:13:25,192
I know what I'm doing.
1251
01:13:40,374 --> 01:13:43,169
Ah look, this'll get the
weight off you in no time,
1252
01:13:46,130 --> 01:13:47,715
and look mixed bathing.
1253
01:13:48,466 --> 01:13:49,467
I like it.
1254
01:13:49,800 --> 01:13:50,801
Can anyonejoin in?
1255
01:13:50,968 --> 01:13:52,178
I don't think so.
1256
01:13:52,345 --> 01:13:54,055
Oh, well.
1257
01:13:54,889 --> 01:13:59,226
They're too much in
love to say goodnight.
1258
01:14:00,227 --> 01:14:01,228
Don't you mean.
1259
01:14:01,270 --> 01:14:04,273
I'm in love for
the very first time.
1260
01:14:04,815 --> 01:14:05,816
Hardly.
1261
01:14:06,525 --> 01:14:10,112
Anyway, I thought you might
like some bareback riding
1262
01:14:10,404 --> 01:14:11,739
before our big race tomorrow.
1263
01:14:12,949 --> 01:14:14,408
It might help you come first.
1264
01:14:15,701 --> 01:14:16,702
Our colors.
1265
01:14:51,028 --> 01:14:52,697
Is this how you're
going to ride tomorrow?
1266
01:14:53,572 --> 01:14:55,449
I might have to flash
the wood before you.
1267
01:14:55,741 --> 01:14:57,451
Don't flash it, use it.
1268
01:14:59,662 --> 01:15:01,205
So you don't want
to make friends.
1269
01:15:03,207 --> 01:15:05,292
Not with you, sweetheart.
1270
01:15:09,130 --> 01:15:10,214
Don't give up, Sandy.
1271
01:15:10,631 --> 01:15:12,675
A stud heart and a stick.
1272
01:15:15,511 --> 01:15:18,639
"Noble horse to bear
the weight of Anthony.
1273
01:15:19,724 --> 01:15:20,850
Do you know that one?
1274
01:15:21,100 --> 01:15:22,476
Anthony and Cleopatra.
1275
01:15:23,060 --> 01:15:24,437
I saw the 'carry on' film.
1276
01:15:54,216 --> 01:15:56,969
Bitch, uh—huh.
1277
01:15:57,178 --> 01:15:58,219
Look at the water babies.
1278
01:15:58,220 --> 01:16:00,556
Aren't they having fun,
why don't we join them?
1279
01:16:00,723 --> 01:16:01,474
No, thank you darling.
1280
01:16:01,475 --> 01:16:03,308
I'm just going to sit this
one out and have some more
1281
01:16:03,309 --> 01:16:04,018
champagne.
1282
01:16:04,143 --> 01:16:05,144
Done.
1283
01:16:05,603 --> 01:16:06,728
But I love her and I can't...
1284
01:16:06,729 --> 01:16:09,690
That doesn't sound like the
fontaine I knew and loved.
1285
01:16:09,857 --> 01:16:10,733
Oh, come on, Leonard.
1286
01:16:10,734 --> 01:16:12,526
It is not my scene
anymore, sweetheart.
1287
01:16:12,735 --> 01:16:16,654
It's sadly still my wife's
and it would appear your
1288
01:16:16,655 --> 01:16:17,656
boyfriend's.
1289
01:16:22,078 --> 01:16:28,209
Bitch uh—huh no one
is safe around you.
1290
01:16:29,293 --> 01:16:36,674
I said bitch uh—huh god help
the guy who gets the bitch I
1291
01:16:36,675 --> 01:16:43,724
said bitch uh—huh no
one is safe around you.
1292
01:16:45,601 --> 01:16:53,441
I said bitch uh—huh god help
the guy who gets the bitch I
1293
01:16:53,442 --> 01:16:59,949
said bitch uh—huh no
one is safe around you.
1294
01:17:00,741 --> 01:17:06,664
She will ruin me I know but I
love her and I can't let her go.
1295
01:17:06,747 --> 01:17:08,081
Jamie, you are going in.
1296
01:17:08,082 --> 01:17:09,083
No, I'm not.
1297
01:17:15,548 --> 01:17:17,258
Sandy, just off?
1298
01:17:17,842 --> 01:17:18,759
Yeah.
1299
01:17:18,760 --> 01:17:19,760
Big day tomorrow.
1300
01:17:20,136 --> 01:17:21,137
That's right.
1301
01:17:21,470 --> 01:17:22,929
How many months?
1302
01:17:22,930 --> 01:17:24,222
Oh, three.
1303
01:17:24,223 --> 01:17:25,891
You need all your strength.
1304
01:17:26,392 --> 01:17:27,392
Yeah.
1305
01:17:29,395 --> 01:17:31,230
I wish I could wish you luck.
1306
01:17:32,231 --> 01:17:33,523
Sorry?
1307
01:17:33,524 --> 01:17:35,359
I know it's late
but we have to talk.
1308
01:17:37,027 --> 01:17:38,027
What about?
1309
01:17:38,028 --> 01:17:39,029
Tomorrow.
1310
01:17:39,697 --> 01:17:42,533
Look, Mr. Cantafora, isn't it?
1311
01:17:42,700 --> 01:17:43,576
Nico.
1312
01:17:43,577 --> 01:17:44,577
Yeah.
1313
01:17:44,785 --> 01:17:47,288
I'm bushed and I've
got to get some sleep.
1314
01:17:48,247 --> 01:17:49,456
Goodnight.
1315
01:17:51,625 --> 01:17:53,836
Sandy, how's your wife?
1316
01:17:55,713 --> 01:17:56,714
Eh?
1317
01:18:00,634 --> 01:18:04,638
Your father—in-law is
quite a man,
1318
01:18:06,974 --> 01:18:07,975
in British racing.
1319
01:18:12,563 --> 01:18:13,814
Come into the billiard room.
1320
01:18:14,023 --> 01:18:15,024
I won't keep you long.
1321
01:18:17,026 --> 01:18:21,154
Mr. Cantafora, I don't know
you all that well but I'll
1322
01:18:21,155 --> 01:18:23,824
tell you something
you can get shafted.
1323
01:18:24,408 --> 01:18:25,868
You don't need to
know much about me.
1324
01:18:26,952 --> 01:18:30,497
Sandy, you are not going to
win the big one tomorrow.
1325
01:18:32,917 --> 01:18:33,918
What, is that a fact?
1326
01:18:35,753 --> 01:18:38,087
I'm afraid it is.
1327
01:18:38,088 --> 01:18:39,089
What's going to stop me?
1328
01:18:42,092 --> 01:18:43,093
Look.
1329
01:18:46,764 --> 01:18:48,849
"Last week in Dukes
bridge, remember?
1330
01:18:54,480 --> 01:18:56,273
I can get them
blown up if you like.
1331
01:18:58,150 --> 01:18:59,151
Thank you.
1332
01:18:59,443 --> 01:19:00,444
Don't trouble yourself.
1333
01:19:09,870 --> 01:19:10,913
They have the mob here.
1334
01:19:11,664 --> 01:19:12,957
Alike they are in america.
1335
01:19:14,333 --> 01:19:17,378
I didn't realize
that, naive of me.
1336
01:19:18,254 --> 01:19:19,964
They have fraternal connections.
1337
01:19:21,006 --> 01:19:22,049
I got caught up.
1338
01:19:23,425 --> 01:19:25,052
So, why tell me.
1339
01:19:27,096 --> 01:19:28,137
You're not making
it easy for me,
1340
01:19:28,138 --> 01:19:29,139
Sandy.
1341
01:19:31,517 --> 01:19:33,435
Up yours, cantafora.
1342
01:19:38,816 --> 01:19:40,734
You have to pull
the big one tomorrow.
1343
01:19:43,112 --> 01:19:44,655
I've never and
will not in my life.
1344
01:19:45,823 --> 01:19:48,325
The big boys say
you have to, not me.
1345
01:19:49,076 --> 01:19:53,497
Otherwise those
pictures go to the old man,
1346
01:19:54,039 --> 01:19:58,544
your wife, the
stewards and god knows who.
1347
01:19:59,336 --> 01:20:01,630
You can't put the anchors
on a hot pot like Plato.
1348
01:20:03,173 --> 01:20:05,217
It's not a selling plate
at Newton Abbot you know.
1349
01:20:06,176 --> 01:20:07,177
It's a big one.
1350
01:20:08,178 --> 01:20:09,179
Do it how you like.
1351
01:20:11,015 --> 01:20:12,016
Lose a line.
1352
01:20:12,599 --> 01:20:13,726
Come out the side door.
1353
01:20:14,935 --> 01:20:18,063
Whichever way you do
it, you got to do it.
1354
01:20:21,442 --> 01:20:23,360
She isn't even a good fuck.
1355
01:20:29,116 --> 01:20:30,909
I know you're not
going to let Plato win.
1356
01:20:31,744 --> 01:20:33,704
And I would like a
piece of the action.
1357
01:20:33,912 --> 01:20:35,122
So you want to be a bookmaker?
1358
01:20:35,956 --> 01:20:37,124
You want a lady's favorite?
1359
01:20:38,250 --> 01:20:42,128
But what about your
friend, Vanessa... Mrs.
1360
01:20:42,129 --> 01:20:43,130
Grant?
1361
01:20:44,173 --> 01:20:45,174
She'll never know.
1362
01:20:45,716 --> 01:20:48,302
She is very careful
with her millions,
1363
01:20:48,761 --> 01:20:51,430
doesn't really like to
bet just enjoys the thrill.
1364
01:20:53,057 --> 01:20:55,142
They'll be other
days, other races.
1365
01:20:55,976 --> 01:20:57,519
Yeah, that's a point.
1366
01:20:58,562 --> 01:20:59,813
It's quite a point, really.
1367
01:21:01,398 --> 01:21:03,067
Darling, I'll cut you in.
1368
01:21:03,984 --> 01:21:07,445
Oh it makes sense from my
point of view and anyway I
1369
01:21:07,446 --> 01:21:10,366
like to do the odd
favor, you know,
1370
01:21:10,616 --> 01:21:14,078
give a favor, take a favor
back and you know what I mean.
1371
01:21:15,454 --> 01:21:17,456
You might even make me
a member of your club.
1372
01:21:17,915 --> 01:21:18,916
Good luck, Sandy.
1373
01:21:20,209 --> 01:21:22,002
So all we do now is
sit back and collect.
1374
01:21:22,127 --> 01:21:24,045
I'll always knew there were
easier ways of making money
1375
01:21:24,046 --> 01:21:26,090
nevertheless, I think a
quickie might be in order.
1376
01:21:26,548 --> 01:21:27,466
A drink you mean?
1377
01:21:27,467 --> 01:21:29,259
Well, it's a bit
damp for anything else.
1378
01:21:29,968 --> 01:21:30,969
"What've you had on?
1379
01:21:32,137 --> 01:21:34,139
You can always
sell a farm or two.
1380
01:21:34,681 --> 01:21:36,100
Well, once we
owned half the county,
1381
01:21:36,558 --> 01:21:37,559
but not anymore.
1382
01:21:37,976 --> 01:21:39,561
What was that you
said on the plane,
1383
01:21:39,812 --> 01:21:41,063
the problems of being rich?
1384
01:21:41,355 --> 01:21:43,607
This will solve a few problems.
1385
01:21:44,066 --> 01:21:45,108
How?
1386
01:21:45,109 --> 01:21:46,777
My all is riding on this one.
1387
01:21:46,985 --> 01:21:48,695
Lock, stock and tiny ball.
1388
01:21:49,154 --> 01:21:50,197
You mean... you haven't?
1389
01:21:50,280 --> 01:21:52,365
You didn't back—why didn't
you tell me this before?
1390
01:21:52,366 --> 01:21:53,867
Nico, I'm a big girl.
1391
01:21:54,076 --> 01:21:55,243
I can make my own decisions.
1392
01:21:55,244 --> 01:21:57,703
Nico... Nico...
1393
01:21:57,704 --> 01:21:59,724
Come on darling, we've just
got time for a quick drink.
1394
01:21:59,748 --> 01:22:00,988
Yes, but I've got to find Nico.
1395
01:22:08,757 --> 01:22:10,676
Sandy, Sandy...
1396
01:22:27,734 --> 01:22:29,987
He's running away like that.
1397
01:22:32,906 --> 01:22:33,907
I have six cards.
1398
01:22:38,495 --> 01:22:39,496
Hello there, my son.
1399
01:22:40,038 --> 01:22:41,039
Was looking for you.
1400
01:22:41,457 --> 01:22:43,057
We'll be giving you
that one on a second.
1401
01:22:43,333 --> 01:22:45,084
Thanks a lot.
1402
01:22:45,085 --> 01:22:47,588
"Foreigners, got
no fucking manners.
1403
01:22:53,051 --> 01:22:54,470
Here we are, Nico.
1404
01:22:54,720 --> 01:22:55,762
Where did you rush off to?
1405
01:22:56,054 --> 01:22:57,222
Something I had to do.
1406
01:22:57,764 --> 01:22:59,015
Did you do it?
1407
01:22:59,016 --> 01:23:00,225
It's in the lap of the gods.
1408
01:23:00,517 --> 01:23:01,185
Come on darlings.
1409
01:23:01,185 --> 01:23:01,810
Let's drink up.
1410
01:23:02,144 --> 01:23:03,479
They're down at
the starting post.
1411
01:23:03,604 --> 01:23:04,605
Come on.
1412
01:23:06,690 --> 01:23:07,691
Oh good afternoon.
1413
01:23:08,942 --> 01:23:09,943
Oh, hello.
1414
01:23:12,696 --> 01:23:13,739
How did you know that one?
1415
01:23:13,780 --> 01:23:14,948
Fontaine knows everyone.
1416
01:23:15,365 --> 01:23:16,742
Who is anyone?
1417
01:23:32,216 --> 01:23:34,843
They're under starters
orders and they're off.
1418
01:23:36,512 --> 01:23:37,803
All punters going into
straight into an early lead
1419
01:23:37,804 --> 01:23:41,224
with Francesca close up, then
1420
01:23:41,225 --> 01:23:44,102
wedding, Burton's
choice, riverside delight,
1421
01:23:44,978 --> 01:23:47,439
Jade hope, Plato's
there Catherine,
1422
01:23:47,689 --> 01:23:49,733
estrada and last in
the field is John,
1423
01:23:50,234 --> 01:23:50,984
here they come.
1424
01:23:51,151 --> 01:23:54,071
The first jumps well fair...
1425
01:23:54,571 --> 01:23:55,696
How's Plato doing?
1426
01:23:55,697 --> 01:23:56,990
Too early to tell.
1427
01:23:58,116 --> 01:23:58,700
What?
1428
01:23:58,825 --> 01:24:00,077
I don't know darling.
1429
01:24:00,285 --> 01:24:01,370
He's in the pack somewhere.
1430
01:24:01,787 --> 01:24:04,121
They're all in the first as
they come to the second is out
1431
01:24:04,122 --> 01:24:06,792
after first,
followed by Francesca.
1432
01:24:11,588 --> 01:24:15,258
Coming to the third now and
its current leads of a length
1433
01:24:15,259 --> 01:24:19,680
fear of fur and joy, here
is 23 followed by the last.
1434
01:24:21,014 --> 01:24:21,974
Piss.
1435
01:24:21,975 --> 01:24:22,975
Oh, boy.
1436
01:24:24,393 --> 01:24:25,185
No this stuff.
1437
01:24:25,394 --> 01:24:30,356
And just winning of that one,
but the rest... and the next
1438
01:24:30,357 --> 01:24:34,902
stop is the place before they
turn off into the country and
1439
01:24:34,903 --> 01:24:37,905
it's still I don't know where
our first choice is riverside
1440
01:24:37,906 --> 01:24:43,536
delight, after that it is Jade
hope and Plato is still going
1441
01:24:43,537 --> 01:24:44,538
well.
1442
01:24:44,955 --> 01:24:46,039
Francesca exotic.
1443
01:24:52,379 --> 01:24:53,939
There's no change in the
order. Darling.
1444
01:24:54,590 --> 01:24:55,591
Is he doing well?
1445
01:24:55,757 --> 01:24:57,008
Yes, darling.
1446
01:24:57,009 --> 01:24:59,928
He's having us on,
because he is fucking...
1447
01:25:01,054 --> 01:25:03,932
Estrada and they
lost a lot of ground.
1448
01:25:05,767 --> 01:25:07,477
Plato has moved up in the field,
1449
01:25:08,312 --> 01:25:11,064
I don't know, still going
well in spite of that mistake,
1450
01:25:11,857 --> 01:25:13,942
then Katherine
takes over and John.
1451
01:25:14,860 --> 01:25:16,986
"I think there might be
some sorting out to do.
1452
01:25:16,987 --> 01:25:20,031
And now Burton's choice and
riverside delight are neck and
1453
01:25:20,032 --> 01:25:20,574
neck.
1454
01:25:20,866 --> 01:25:21,992
These two are neck and neck.
1455
01:25:22,075 --> 01:25:23,577
Plato is going very easy...
1456
01:25:23,994 --> 01:25:26,038
Come on, Sandy.
1457
01:25:27,247 --> 01:25:28,832
These three are
well clear of Plato,
1458
01:25:30,834 --> 01:25:34,087
riverside delight jumps
fractionally in front of joy
1459
01:25:34,129 --> 01:25:39,384
and he's gone... he
only has to take Plato,
1460
01:25:40,135 --> 01:25:46,767
now he is in... pretty
hard on that firstjump...
1461
01:25:47,893 --> 01:25:49,061
I must go to him.
1462
01:25:49,227 --> 01:25:50,812
He isn't bad as he seems to be.
1463
01:25:54,441 --> 01:25:56,777
Come on, come on,
come on you kick,
1464
01:25:57,069 --> 01:25:57,736
come on kick.
1465
01:25:57,861 --> 01:25:58,862
What's he doing?
1466
01:25:59,613 --> 01:26:04,033
Now its Burton's choice and
so first in the post now the
1467
01:26:04,034 --> 01:26:06,243
winner is Burton's
choice, second is...
1468
01:26:06,244 --> 01:26:07,412
Oh, you doll.
1469
01:26:07,579 --> 01:26:09,039
You beautiful doll.
1470
01:26:09,498 --> 01:26:10,499
You Bella.
1471
01:26:10,624 --> 01:26:11,833
It's first, Burton's choice?
1472
01:26:12,000 --> 01:26:13,250
To me it is 20 to one.
1473
01:26:13,251 --> 01:26:14,961
I even took a piece of eighteen,
1474
01:26:15,796 --> 01:26:18,507
favorites too get pitched
you know and out of the woods.
1475
01:26:19,049 --> 01:26:20,550
Aren't you the
clever little hustler?
1476
01:26:21,468 --> 01:26:23,136
If you'd only told me
what you were doing.
1477
01:26:23,470 --> 01:26:24,888
Look, take this to the door.
1478
01:26:25,097 --> 01:26:26,324
I've got to
collect from the books.
1479
01:26:26,348 --> 01:26:27,099
Take it.
1480
01:26:27,100 --> 01:26:28,642
I'll meet you in the bar, okay?
1481
01:26:29,017 --> 01:26:33,771
So once again, it's
first, Burton's choice well
1482
01:26:33,772 --> 01:26:34,773
favored...
1483
01:26:35,440 --> 01:26:36,692
So much for easy money.
1484
01:26:40,821 --> 01:26:41,822
Thank you, madam.
1485
01:26:42,114 --> 01:26:45,951
That's 170,210
pounds, and 82 pence,
1486
01:26:46,493 --> 01:26:47,077
thank you.
1487
01:26:47,327 --> 01:26:48,328
Thank you.
1488
01:26:48,620 --> 01:26:50,080
And you backed
the winner as well,
1489
01:26:51,039 --> 01:26:53,083
nice days' work, isn't it?
1490
01:26:53,709 --> 01:26:55,349
Thrush is waiting for
you in the car park.
1491
01:26:55,460 --> 01:26:57,337
He's in the car park?
1492
01:26:57,879 --> 01:26:59,256
He's ready to settle with you.
1493
01:26:59,923 --> 01:27:01,591
He prides himself
on prompt payments.
1494
01:27:02,092 --> 01:27:03,719
Thrush always pays.
1495
01:27:04,636 --> 01:27:05,721
Shall we go?
1496
01:27:10,058 --> 01:27:11,184
Sandy is all right, darling.
1497
01:27:11,476 --> 01:27:12,935
I think it's a dislocation.
1498
01:27:12,936 --> 01:27:13,645
He's gone for an x—ray.
1499
01:27:13,854 --> 01:27:14,854
And what about Plato?
1500
01:27:14,855 --> 01:27:17,482
He's a bit lame, a
nasty gash on his...
1501
01:27:17,607 --> 01:27:18,983
Blast the horse?
1502
01:27:18,984 --> 01:27:20,777
Can we go to the hospital?
1503
01:27:21,319 --> 01:27:22,696
I hardly think so, darling.
1504
01:27:23,739 --> 01:27:26,199
His wife got into the
ambulance with him.
1505
01:27:29,828 --> 01:27:31,871
Well same day you leave it
with me and you tell Sydney to
1506
01:27:31,872 --> 01:27:33,165
find me tonight, right?
1507
01:27:34,082 --> 01:27:35,083
Okay.
1508
01:27:35,250 --> 01:27:36,417
Thrush.
1509
01:27:36,418 --> 01:27:37,544
Oh, fontaine.
1510
01:27:38,587 --> 01:27:39,588
Well, what did I say?
1511
01:27:40,046 --> 01:27:41,173
How does it feel to be rich?
1512
01:27:41,631 --> 01:27:43,508
I'm not
unaccustomed to the feeling.
1513
01:27:43,925 --> 01:27:44,926
John—jo?
1514
01:27:50,515 --> 01:27:51,516
Thank you.
1515
01:27:51,767 --> 01:27:52,768
My pleasure.
1516
01:27:56,229 --> 01:27:57,397
And what happens to Nico?
1517
01:27:59,399 --> 01:28:01,026
I'll think he'll be
returned to sender.
1518
01:28:02,068 --> 01:28:03,069
Back to the states?
1519
01:28:05,113 --> 01:28:06,490
Economy, I hope.
1520
01:28:07,574 --> 01:28:08,909
He'll be lucky to
go by catapult.
1521
01:28:10,911 --> 01:28:12,454
Well, goodbye Mr. Feather.
1522
01:28:13,914 --> 01:28:15,415
Goodbye, fontaine.
1523
01:28:16,374 --> 01:28:17,375
Thank you for everything.
1524
01:28:18,084 --> 01:28:19,085
It's been a pleasure.
1525
01:28:23,256 --> 01:28:24,257
Silly bitch.
1526
01:28:25,050 --> 01:28:26,051
"Aren't they all.
1527
01:28:32,682 --> 01:28:33,683
Hello loser.
1528
01:28:34,935 --> 01:28:35,936
Not anymore.
1529
01:28:36,394 --> 01:28:37,521
Want to bet?
1530
01:28:54,204 --> 01:29:00,085
Bitch, uh huh god help
the guy who gets the bitch.
1531
01:29:00,877 --> 01:29:08,509
I said bitch, uh—huh no one
is safe around the bitch there
1532
01:29:08,510 --> 01:29:11,513
were good girls and there's bad.
1533
01:29:12,264 --> 01:29:15,016
The bad ones are
all I've ever had.
1534
01:29:15,976 --> 01:29:21,522
I can't tell which is which
but trust me not pick the
1535
01:29:21,523 --> 01:29:27,988
bitch, uh-huh god help
the guy who gets the bitch.
1536
01:29:28,405 --> 01:29:29,114
Hello Sammy.
1537
01:29:29,115 --> 01:29:30,115
Ma'am.
1538
01:29:30,240 --> 01:29:31,324
Little spot of aggravation.
1539
01:29:31,741 --> 01:29:33,326
A friend of yours,
feather by name,
1540
01:29:33,493 --> 01:29:34,577
sitting at the table over there.
1541
01:29:34,578 --> 01:29:36,538
Strong armed his way
in with few friends.
1542
01:29:37,873 --> 01:29:39,207
He tells me, he's the new boss.
1543
01:29:40,333 --> 01:29:45,004
But I love her and I
can't let her go she's like a
1544
01:29:45,005 --> 01:29:47,007
wicked, wicked witch I can
take care of him, Sandy.
1545
01:29:47,632 --> 01:29:50,594
And I wish that I
could ditch the bitch,
1546
01:29:58,894 --> 01:30:03,857
I said bitch uh—huh no one is
safe around the bitch
1547
01:30:33,678 --> 01:30:40,852
I said bitch, uh-huh uh-huh god
help the guy who gets the bitch
1548
01:30:41,394 --> 01:30:48,984
I said bitch, uh—huh no one is
safe around the bitch she will
1549
01:30:48,985 --> 01:30:55,158
ruin me I know hooo but I love
her and I can't let her go,
1550
01:30:55,659 --> 01:31:01,163
no no she's like a wicked,
wicked witch and I push her
1551
01:31:01,164 --> 01:31:08,087
like there's a bitch, uh—huh
god help the guy who gets the
1552
01:31:08,088 --> 01:31:16,088
bitch I said bitch uh-huh no
one is safe around the bitch I
1553
01:31:16,888 --> 01:31:24,353
said bitch uh—huh god help the
guy who gets the bitch I said
1554
01:31:24,354 --> 01:31:32,354
bitch uh—huh no one is safe
around the bitch I said bitch
1555
01:31:35,615 --> 01:31:42,371
uh—huh god help the guy who
gets the bitch I said bitch
1556
01:31:42,372 --> 01:31:50,372
uh—huh no one is safe around
the bitch she will ruin me I
1557
01:31:50,755 --> 01:31:54,509
know hooo but I love her
and I can't let her go,
1558
01:31:55,010 --> 01:32:00,639
no no she's like a wicked,
wicked bitch and I push her
1559
01:32:00,640 --> 01:32:07,479
like there's a bitch, uh—huh
god help the guy who gets the
1560
01:32:07,480 --> 01:32:15,480
bitch I said bitch uh-huh no
one is safe around the bitch,
1561
01:32:16,406 --> 01:32:22,327
uh—huh I said bitch uh—huh
god help the guy who gets the
1562
01:32:22,328 --> 01:32:30,328
bitch I said bitch uh-huh no
one is safe around the bitch,
101587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.