All language subtitles for Drunken Tai Chi [1984].x264.DVDrip(KungFu.Classics)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,800 --> 00:01:14,799 Hey, get out of the way, out of the way! 2 00:01:14,800 --> 00:01:18,800 - Lecher! - Lose the underwear! 3 00:01:19,800 --> 00:01:21,800 Hey, who do you think you are? Move it! 4 00:01:22,800 --> 00:01:25,800 Hey, young man! 5 00:01:27,800 --> 00:01:30,799 Don't you know who my father is? 6 00:01:30,800 --> 00:01:32,800 I'm going to run right over you! 7 00:01:35,800 --> 00:01:39,800 Oh, my leg. My bike! 8 00:01:40,800 --> 00:01:43,800 What are you doing down there? 9 00:01:44,800 --> 00:01:47,799 Just cleaning my bicycle wheel. 10 00:01:47,800 --> 00:01:50,800 - It's a nice bike. - Do you like it? 11 00:01:51,800 --> 00:01:54,799 Dad bought it in the States. 12 00:01:54,800 --> 00:01:58,800 - I'll give you a ride to school. - That would be great. 13 00:02:00,800 --> 00:02:03,800 Wonderful, wonderful! 14 00:02:09,800 --> 00:02:10,800 Creep! 15 00:02:13,800 --> 00:02:17,800 Don't go yet! I'll ask Dad to buy you some new clothes. 16 00:02:18,800 --> 00:02:20,800 Good morning, good morning, good morning. 17 00:02:21,800 --> 00:02:24,800 Watch this, no hands! 18 00:02:28,800 --> 00:02:31,800 Thank you, thank you. 19 00:02:38,800 --> 00:02:44,799 - Are you trying to show me up? - Everyone knows how smart you are. 20 00:02:44,800 --> 00:02:48,799 - Are you trying to be funny? - You don't scare me. 21 00:02:48,800 --> 00:02:51,800 OK, you asked for it! 22 00:02:56,800 --> 00:02:58,800 Here I come! 23 00:03:13,800 --> 00:03:15,800 Who's being shown up now?! 24 00:03:16,800 --> 00:03:18,800 Bastard, I'll get you! 25 00:03:29,800 --> 00:03:33,800 You should see your face - it's not a pretty sight. 26 00:03:53,800 --> 00:03:59,800 Look how much bigger my arms are. 27 00:04:04,800 --> 00:04:07,800 And I'm also much bigger down there. 28 00:04:10,800 --> 00:04:13,799 - I'm better at something else, too. - What's that? 29 00:04:13,800 --> 00:04:15,800 - Hitting a cop. - We'll see. 30 00:04:17,800 --> 00:04:20,800 Mine's bigger. 31 00:04:22,800 --> 00:04:24,799 Take this. 32 00:04:24,800 --> 00:04:28,800 I told you not to do that. Here he is, Officer. 33 00:04:32,800 --> 00:04:35,799 - Who threw that? - He did, Officer. 34 00:04:35,800 --> 00:04:38,799 - Get up. - It was a mistake, Officer. 35 00:04:38,800 --> 00:04:42,799 You little bastard, you're under arrest! We're going downtown. 36 00:04:42,800 --> 00:04:46,799 - I didn't do it, I'm telling you! - You're good at getting arrested. 37 00:04:46,800 --> 00:04:49,800 - I'll get you. - You're in big trouble. 38 00:05:13,800 --> 00:05:18,800 Hey, don't stop or your miser of a father will shout at me again. 39 00:05:20,800 --> 00:05:24,800 Put fifty sacks of salt on that truck right now. 40 00:05:29,800 --> 00:05:31,799 Am I seeing things? 41 00:05:31,800 --> 00:05:34,799 Your eyes are OK, but your back isn't. 42 00:05:34,800 --> 00:05:38,800 - What are you doing here? - I've come to help you. 43 00:05:40,800 --> 00:05:44,799 You shouldn't have come here. You'd better leave. 44 00:05:44,800 --> 00:05:46,800 This isn't a job for you. 45 00:05:49,800 --> 00:05:51,800 Brother! 46 00:05:59,800 --> 00:06:01,799 That's it! 47 00:06:01,800 --> 00:06:05,800 - So you want to test me? - Just to see how strong you are. 48 00:06:10,800 --> 00:06:12,800 Take one more. 49 00:06:14,800 --> 00:06:16,800 Not bad, huh? Your turn. 50 00:06:19,800 --> 00:06:20,800 Watch this. 51 00:06:30,800 --> 00:06:32,800 - Can you do it? - Of course. 52 00:06:43,800 --> 00:06:45,800 How about that? 53 00:06:55,800 --> 00:06:57,799 Oh, God! 54 00:06:57,800 --> 00:07:00,800 Get him out of there, he'll suffocate. 55 00:07:02,800 --> 00:07:04,800 - Father... - Father... 56 00:07:05,800 --> 00:07:09,800 - Damn you, you idiot! - Father, I'm sorry. 57 00:07:10,800 --> 00:07:13,800 - You... - Father, are you all right? 58 00:07:15,800 --> 00:07:19,799 Of course I'm all right. I was just getting some salt. 59 00:07:19,800 --> 00:07:24,799 You tried to hurt me with that sack, didn't you, you nasty piece of work! 60 00:07:24,800 --> 00:07:29,799 - Think what you like. - Father, it's not true, really. 61 00:07:29,800 --> 00:07:34,799 Sticking up for him again? You'll get yourself in trouble like this. 62 00:07:34,800 --> 00:07:37,799 - You should know better, you fool. - He's done nothing wrong. 63 00:07:37,800 --> 00:07:40,799 I won't argue with you. And as for you... 64 00:07:40,800 --> 00:07:45,800 Get all that salt packed or no dinner! 65 00:07:48,800 --> 00:07:53,800 And you better make sure you stay in and study hard. 66 00:07:55,800 --> 00:07:59,800 - Dad... - Not another word! Get inside! 67 00:08:03,800 --> 00:08:05,800 - You, back to work! - Yes, sir. 68 00:08:14,800 --> 00:08:17,800 Hey, brother, catch! 69 00:08:19,800 --> 00:08:22,800 Excellent! Eat up now. 70 00:08:30,800 --> 00:08:35,800 Under 250 pounds, you can cross. Next! 71 00:08:39,800 --> 00:08:42,799 270 pounds! You're far too heavy! 72 00:08:42,800 --> 00:08:46,800 What? It's up again? I must go on a diet. 73 00:08:47,800 --> 00:08:51,799 Fatty, this bridge can't hold more than 250 pounds. 74 00:08:51,800 --> 00:08:56,800 You're 20 pounds over. There's no way you can cross. 75 00:09:02,800 --> 00:09:04,799 - Can I cross now? - That's better. 76 00:09:04,800 --> 00:09:07,800 OK, I'm going. 77 00:09:11,800 --> 00:09:13,800 This is 270... 78 00:09:14,800 --> 00:09:16,800 250! 79 00:09:18,800 --> 00:09:23,799 Up, up and away! Keep them in the air. 80 00:09:23,800 --> 00:09:27,800 I'm 20 pounds lighter. I'll stay at 250. 81 00:09:30,800 --> 00:09:33,800 Oops, I nearly missed. 82 00:09:34,800 --> 00:09:36,800 One, two... Oh, God, a pigeon! 83 00:09:37,800 --> 00:09:40,800 I'm going! 84 00:09:42,800 --> 00:09:45,800 Serves you right, you fat bitch! 85 00:09:46,797 --> 00:09:49,476 Boss, are my clothes ready yet? 86 00:09:49,800 --> 00:09:51,800 Yes, they're in the workshop. I'll get them now. 87 00:09:52,800 --> 00:09:55,800 - I'll be right back. - No problem. 88 00:10:00,800 --> 00:10:03,800 - Is it cold today? - No, sir. It's hot. 89 00:10:04,800 --> 00:10:09,799 Don't be so damned rude. Just tell me if you have any clothes to fit me. 90 00:10:09,800 --> 00:10:11,800 What's so funny? 91 00:10:12,800 --> 00:10:16,799 Of course we've got clothes to fit you. 92 00:10:16,800 --> 00:10:19,799 Now look at this one, it will make you look a whole lot slimmer. 93 00:10:19,800 --> 00:10:23,800 - Try it on. - Really? I must try it. 94 00:10:25,800 --> 00:10:28,800 - Fat people like to look slim. - She's no exception. 95 00:10:29,800 --> 00:10:32,800 Young man, I can't button it. 96 00:10:34,800 --> 00:10:38,799 It will fit, just do what I tell you. 97 00:10:38,800 --> 00:10:41,800 - So tell me. - Breathe in. 98 00:10:42,800 --> 00:10:45,799 Chest out... Belly in... 99 00:10:45,800 --> 00:10:50,800 Hands above your head. Don't move and I'll button you. 100 00:10:51,800 --> 00:10:53,800 Come on, breathe in now. 101 00:10:54,800 --> 00:10:57,800 OK, remember you must hold your breath. 102 00:10:59,800 --> 00:11:02,799 Wow, what a beautiful figure. 103 00:11:02,800 --> 00:11:06,800 Take a look in the mirror. 104 00:11:11,800 --> 00:11:15,799 You look beautiful. See? I was right. 105 00:11:15,800 --> 00:11:20,800 It really does make me look slim. It's terrific! 106 00:11:29,800 --> 00:11:32,800 - Young man? - It's a pleasure to help a lady. 107 00:11:34,800 --> 00:11:36,800 Thank you so much. 108 00:11:39,800 --> 00:11:42,800 - What was that? - Your dress tore. 109 00:11:49,800 --> 00:11:52,799 You made a fool out of me! 110 00:11:52,800 --> 00:11:54,800 No, madam. I didn't mean to. 111 00:12:03,800 --> 00:12:05,800 I didn't mean that either. 112 00:12:20,800 --> 00:12:24,800 Mess with me, you little twerp, and I'll teach you some manners. 113 00:12:34,800 --> 00:12:37,800 What do you think of my slim tummy? 114 00:12:43,800 --> 00:12:47,800 You bastard, if I felt like it you'd be dead already. 115 00:12:49,800 --> 00:12:51,800 So you want some more? 116 00:12:55,800 --> 00:12:57,799 My legs are going. 117 00:12:57,800 --> 00:13:01,800 Had enough?, I'll flatten you, you rat! 118 00:13:09,800 --> 00:13:11,799 That was lucky. I escaped just in time. 119 00:13:11,800 --> 00:13:15,800 Bastard, another second and you'd be one inch high! 120 00:13:22,800 --> 00:13:24,800 Get out of there! 121 00:13:25,800 --> 00:13:28,800 Be careful where you put your head. 122 00:13:29,800 --> 00:13:31,800 Come out from there. 123 00:13:47,800 --> 00:13:50,800 That'll teach you to fool with me, little boy. 124 00:13:51,800 --> 00:13:54,799 Young master, are you OK? 125 00:13:54,800 --> 00:13:59,799 - She won because she weighs so much. - Never mind, we'll fix her. 126 00:13:59,800 --> 00:14:05,680 My boy, it's your teacher's birthday, so I want you to give him this. 127 00:14:05,800 --> 00:14:10,800 - What is it? - It's salt, a token of respect. 128 00:14:12,800 --> 00:14:17,799 We're a well-respected family. You'll go to the party in a sedan chair. 129 00:14:17,800 --> 00:14:19,800 Ping, come here! 130 00:14:20,800 --> 00:14:23,800 You can carry him so we can save the fare. 131 00:14:36,800 --> 00:14:40,800 The Chin brothers are going to be roast chicken tonight. 132 00:14:41,800 --> 00:14:44,800 - Master. - Master. 133 00:14:54,800 --> 00:14:56,800 - Be careful! - Yes, master. 134 00:14:58,800 --> 00:15:01,799 - Are you ready? - Yes. 135 00:15:01,800 --> 00:15:04,799 As soon as they arrive, we'll hit them with the rockets. 136 00:15:04,800 --> 00:15:08,799 On the first whistle, you set off the first string. 137 00:15:08,800 --> 00:15:11,799 On the second whistle, set off the second string. 138 00:15:11,800 --> 00:15:15,799 If I keep whistling, you keep firing, got it? 139 00:15:15,800 --> 00:15:16,800 Let's go! 140 00:15:21,800 --> 00:15:25,799 - Why did you jump out? - Let me carry you. 141 00:15:25,800 --> 00:15:30,799 - No, Dad told me to carry you. - I'm your younger brother, get in. 142 00:15:30,800 --> 00:15:36,799 - If Dad finds out, he'll be furious. - If we don't tell, he'll never know. 143 00:15:36,800 --> 00:15:39,800 But I would know. 144 00:15:40,800 --> 00:15:43,800 Bo, you're a lucky man. Go on, get in. 145 00:15:46,800 --> 00:15:48,799 - You can be the boss. - Brother! 146 00:15:48,800 --> 00:15:52,799 - If you won't get in, let him. - Thanks a lot. 147 00:15:52,800 --> 00:15:55,800 - Let's go. - Right. 148 00:15:56,800 --> 00:16:01,799 I've carried people all my life, but I never thought I'd sit up here. 149 00:16:01,800 --> 00:16:04,800 It's just wonderful. 150 00:16:05,800 --> 00:16:07,800 That's the signal. Light them up. 151 00:16:16,800 --> 00:16:20,800 I guess I'll be a porter for the rest of my life. 152 00:16:23,800 --> 00:16:25,800 Bastard, you'll be in orbit very soon! 153 00:16:40,800 --> 00:16:41,800 Swallow it! 154 00:17:11,800 --> 00:17:14,800 You dirty bastard! I'll get you. 155 00:17:32,800 --> 00:17:35,800 - You brought this on yourself. - So what's next? 156 00:17:41,800 --> 00:17:45,800 - Fire banner! - Oh, they're welcoming us! 157 00:18:46,800 --> 00:18:48,800 Centipedes! 158 00:19:09,800 --> 00:19:12,800 I see stars! Lots of stars! 159 00:19:23,800 --> 00:19:26,799 - Come on, if you dare. - Let's get him. 160 00:19:26,800 --> 00:19:28,800 Brother! 161 00:19:56,800 --> 00:19:58,800 There's a hat for you... 162 00:19:59,800 --> 00:20:01,800 and a nice big cigar! 163 00:20:04,800 --> 00:20:07,799 Guess what happens when it's lit up? 164 00:20:07,800 --> 00:20:11,800 You'll turn into a Roman candle. Don't you believe me? 165 00:20:12,800 --> 00:20:17,799 - Hey, brother, that's enough. - I'll let you off because of him. 166 00:20:17,800 --> 00:20:19,800 Come on, let's go home. 167 00:20:30,800 --> 00:20:35,800 - He's so mad he set himself on fire. - Come on, let's go. 168 00:20:43,800 --> 00:20:48,799 - Papa... - Don't be scared. Papa's here. 169 00:20:48,800 --> 00:20:52,800 I'm scared, I'm scared! 170 00:20:53,800 --> 00:20:56,800 He's my only son and they've destroyed him. 171 00:20:59,800 --> 00:21:02,800 Damn you to hell for this! 172 00:21:05,800 --> 00:21:09,800 Son, I'll make sure that Chin Do pays for this. 173 00:21:13,800 --> 00:21:16,800 Mine, brother's, mine... 174 00:21:25,800 --> 00:21:30,800 Young prince, until you came, I was so lonely. 175 00:21:31,800 --> 00:21:33,800 That's the nicest pair I've ever seen. 176 00:21:35,800 --> 00:21:37,800 Keep your hands off! 177 00:21:39,800 --> 00:21:40,800 It exploded! 178 00:21:42,800 --> 00:21:44,799 Well, you squashed the pear. 179 00:21:44,800 --> 00:21:47,800 I've got something for you. 180 00:21:50,800 --> 00:21:54,799 - I've finished mending your jacket. - That old thing? I threw that away. 181 00:21:54,800 --> 00:22:00,800 I've got plenty of clothes. You're as stingy as the old man. 182 00:22:01,800 --> 00:22:04,799 I'm sorry, I forgot. You're a rich kid! 183 00:22:04,800 --> 00:22:08,800 You've got plenty of clothes. All I've got is old rags. 184 00:22:12,800 --> 00:22:16,800 Hey, this is the best sewing I've ever seen. I'll wear it to parties. 185 00:22:21,800 --> 00:22:25,800 Now, don't be upset. Here, have a pear. 186 00:22:27,800 --> 00:22:29,799 - Where's yours? - It's squashed. 187 00:22:29,800 --> 00:22:33,800 - I squashed it, so you have this. - We'll split it. 188 00:22:34,800 --> 00:22:39,799 - Big half for you, small for me. - Split it? That's a bad omen. 189 00:22:39,800 --> 00:22:43,800 Don't be so superstitious. 190 00:23:24,800 --> 00:23:29,800 I will pay 2,000 gold pieces to wipe out the Chin Do family. 191 00:23:46,800 --> 00:23:52,799 Well, I'll be damned! I made $9,999 in total today. 192 00:23:52,800 --> 00:23:57,800 - One short of $10,000. - Have you got a dollar? 193 00:24:00,800 --> 00:24:02,799 Hurry up, give it to me. 194 00:24:02,800 --> 00:24:07,799 We'll call it a loan to make up the round figure. 195 00:24:07,800 --> 00:24:10,800 I'll pay you interest. 196 00:24:18,800 --> 00:24:20,800 Don't worry. I'll pay you back. 197 00:24:22,800 --> 00:24:28,800 - Father, I'll get you some tea. - No, don't. Tea is too expensive. 198 00:24:33,800 --> 00:24:36,800 This sour plum will do. 199 00:24:39,800 --> 00:24:43,799 Much more refreshing than tea. 200 00:24:43,800 --> 00:24:47,799 I'll let you try some, I'm not mean. 201 00:24:47,800 --> 00:24:50,800 Just a little taste, mind you. 202 00:24:52,800 --> 00:24:55,800 Don't be such a greedy pig. 203 00:24:56,800 --> 00:25:01,800 - I didn't even taste it... - Now, help me move these things. 204 00:25:04,800 --> 00:25:07,800 Hey, don't touch that! 205 00:25:08,800 --> 00:25:12,799 It's too heavy. Take the light things. 206 00:25:12,800 --> 00:25:14,800 I'll take the heavy one. 207 00:25:19,800 --> 00:25:22,800 - Do you want some help? - I can manage. 208 00:26:09,800 --> 00:26:15,800 What's this? Drunk again? When I tell the boss, you're through. 209 00:26:18,800 --> 00:26:19,800 Drunken boxing?! 210 00:27:06,800 --> 00:27:09,800 Fire! Help me, someone! 211 00:27:19,800 --> 00:27:21,799 Help me! Fire! 212 00:27:21,800 --> 00:27:24,800 Don't just stand there, you idiot, put the fire out! 213 00:27:45,800 --> 00:27:50,800 Do something or I'll be broke! I'm OK. Save the money. 214 00:28:10,800 --> 00:28:12,800 - Father, the key! - Oh, my key! 215 00:29:06,800 --> 00:29:12,800 You're so strong, I knew I'd win if I bet on you. 216 00:29:29,800 --> 00:29:33,799 You're very, very good. 217 00:29:33,800 --> 00:29:38,800 But he'll win me a lot more money. I bet on him! 218 00:29:43,800 --> 00:29:50,800 My dear, don't be scared! Even if you lose you've still got me. 219 00:29:53,800 --> 00:29:55,800 I don't believe it! You careless bitch! 220 00:30:03,800 --> 00:30:05,800 You're all show! 221 00:30:23,800 --> 00:30:25,800 Come on, come on! 222 00:30:30,800 --> 00:30:32,800 Come on! 223 00:30:35,800 --> 00:30:38,800 Lucky I have this mattress, isn't it? 224 00:30:40,800 --> 00:30:42,800 I'll paint your face for you! 225 00:30:55,800 --> 00:30:57,800 Panda! 226 00:31:35,800 --> 00:31:38,800 - Wonderful! - Oh, you want some more? 227 00:31:59,800 --> 00:32:03,799 - Ah Fu! - Young master! 228 00:32:03,800 --> 00:32:09,799 - What happened? - Your father was mean all his life. 229 00:32:09,800 --> 00:32:14,799 Now he's cremated himself to save the cost of a coffin. 230 00:32:14,800 --> 00:32:17,799 - Where's my brother? - Him? He died, too. 231 00:32:17,800 --> 00:32:19,800 Brother! 232 00:33:00,800 --> 00:33:07,800 - You can't play, your dad's a thief! - Your dad's a thief! 233 00:33:09,800 --> 00:33:11,800 Don't make fun of my dad! 234 00:33:15,800 --> 00:33:17,799 Dad! 235 00:33:17,800 --> 00:33:21,800 - Don't say that! My dad's a hero! - He's a thief! 236 00:33:22,800 --> 00:33:26,799 Dad, why didn't you come earlier? 237 00:33:26,800 --> 00:33:30,799 Dad, I like this. 238 00:33:30,800 --> 00:33:34,799 Ugly, ugly. 239 00:33:34,800 --> 00:33:40,800 I made it especially for you. Do you like it? 240 00:33:42,800 --> 00:33:46,799 This is the only horse in the whole world! 241 00:33:46,800 --> 00:33:51,799 My dad made it especially for me with his own hands. 242 00:33:51,800 --> 00:33:55,800 Can your father make a horse? 243 00:33:56,800 --> 00:34:00,799 - That's the only horse in the world? - It's so unusual. 244 00:34:00,800 --> 00:34:02,799 - It's weird! - It's strange! 245 00:34:02,800 --> 00:34:04,800 You can have a go. 246 00:34:08,800 --> 00:34:10,800 Come on, you can too. 247 00:34:19,800 --> 00:34:23,800 Get off your horse and prepare to die! 248 00:34:30,800 --> 00:34:34,799 That's the end for you! 249 00:34:34,800 --> 00:34:38,800 This show's terrible. Let's go and see something else. Come on. 250 00:34:43,800 --> 00:34:45,800 Here comes the striptease! 251 00:34:46,800 --> 00:34:50,800 Have you ever seen...this! 252 00:34:59,800 --> 00:35:03,799 - Damn you! - You're taking our business! 253 00:35:03,800 --> 00:35:06,799 In that case maybe you should do a striptease yourself. 254 00:35:06,800 --> 00:35:09,799 You bastard! 255 00:35:09,800 --> 00:35:12,800 Ah, man to man, hand to hand, pound for pound! 256 00:35:14,800 --> 00:35:16,800 A monk for a monk! 257 00:35:20,800 --> 00:35:23,800 - Here I come! - A clown for a clown! 258 00:35:35,800 --> 00:35:38,800 Your big show isn't as good as my little show. 259 00:35:39,800 --> 00:35:40,800 Let's get him! 260 00:35:47,800 --> 00:35:51,800 I'll let my student, Ali Baba come and fight you. 261 00:36:38,800 --> 00:36:41,800 Ali, you're terrific! 262 00:36:49,800 --> 00:36:51,800 Stop it! Stop it! 263 00:36:56,800 --> 00:36:58,800 You shouldn't hit an old man! 264 00:37:02,800 --> 00:37:05,799 There's no need to thank me. 265 00:37:05,800 --> 00:37:10,799 - You're standing on my foot! - I'm sorry. 266 00:37:10,800 --> 00:37:15,800 - Step aside, I'll take care of them. - You've done enough already. 267 00:37:27,800 --> 00:37:31,799 - My stage is ruined! - Done! Uncle, are you OK? 268 00:37:31,800 --> 00:37:35,800 I'm OK, but you're not. You tore my stage to pieces. 269 00:37:37,800 --> 00:37:40,800 And you'll have to pay for it. 270 00:37:41,800 --> 00:37:44,800 You don't mean that, Uncle. Let's talk about it. 271 00:37:51,800 --> 00:37:53,800 My beard! Come back here! 272 00:38:00,800 --> 00:38:04,799 You broke my stage, burned my beard, and now you're running away. 273 00:38:04,800 --> 00:38:08,799 - I've got no money. - Right, let me see... 274 00:38:08,800 --> 00:38:13,800 - You can work it off. - You mean be your servant? 275 00:38:27,800 --> 00:38:29,800 I really am good at this. 276 00:38:30,800 --> 00:38:32,800 I make great quilts. 277 00:38:40,800 --> 00:38:43,800 There's only me and my wife living here. 278 00:38:50,800 --> 00:38:53,799 I am the best husband you've ever seen. 279 00:38:53,800 --> 00:38:59,800 I keep everything spick and span from ceiling to floor! 280 00:39:02,800 --> 00:39:07,799 And from now on, you'll do all that for me. 281 00:39:07,800 --> 00:39:12,799 I'll just drink and watch. Use this. 282 00:39:12,800 --> 00:39:17,800 Clean this room from top to bottom. I want it to shine. 283 00:39:20,800 --> 00:39:21,800 Get to work. 284 00:39:30,800 --> 00:39:33,799 Do you think I'm a vacuum cleaner? Look here... 285 00:39:33,800 --> 00:39:38,799 - You're making it even dirtier. - I'm sorry. I'll clean it up. 286 00:39:38,800 --> 00:39:40,800 Back to work! 287 00:39:42,800 --> 00:39:46,800 - Why are you so clumsy? - I'll work harder. 288 00:39:56,800 --> 00:40:02,799 Oh, my god! Look what you've done! Can't you even sweep? 289 00:40:02,800 --> 00:40:07,800 I've never held a broom before today. 290 00:40:08,800 --> 00:40:11,800 But, I tell you, I can fight with one. 291 00:40:14,800 --> 00:40:15,800 Teach me to sweep. 292 00:40:17,800 --> 00:40:20,799 If I do, he can do all my chores. 293 00:40:20,800 --> 00:40:23,799 Right, I'll teach you. 294 00:40:23,800 --> 00:40:25,800 Come on. 295 00:40:33,800 --> 00:40:35,800 Here's the basket. Catch! 296 00:40:48,800 --> 00:40:51,800 - You missed a spot. - Oh, OK. 297 00:40:59,800 --> 00:41:02,799 There's a matchstick there. 298 00:41:02,800 --> 00:41:07,800 - Use your fingers to pick these up. - There's rubbish under the table. 299 00:41:14,800 --> 00:41:17,800 - Are you finished? - That's the lot. 300 00:41:19,800 --> 00:41:22,799 - It's pretty clean. - It's all cleaned up. 301 00:41:22,800 --> 00:41:30,800 - Are you telling me what to do? - You did my job, so I'm doing yours. 302 00:41:35,800 --> 00:41:37,800 Trying to run? 303 00:41:44,800 --> 00:41:46,800 I'm sorry. I'm sorry. 304 00:41:48,800 --> 00:41:50,800 As you've apologised, I'll forgive you. 305 00:41:52,800 --> 00:41:57,799 The rat-faced man in the picture really looks like you - 306 00:41:57,800 --> 00:41:59,799 but that doesn't look like me. 307 00:41:59,800 --> 00:42:03,800 - Does it look like me? - Yes, it does. 308 00:42:04,800 --> 00:42:07,800 So it does. 309 00:42:08,800 --> 00:42:12,800 You bastard! You hit me with the broom! 310 00:42:13,800 --> 00:42:16,800 Oh, my love, I know what I must do. 311 00:42:20,800 --> 00:42:22,799 Hey, fatty... 312 00:42:22,800 --> 00:42:25,799 No, my love... I mean, madam, last time... 313 00:42:25,800 --> 00:42:29,799 Hush, I was in the wrong as well. 314 00:42:29,800 --> 00:42:33,800 Don't be afraid of me. I'm no Mrs Tarzan. 315 00:42:34,800 --> 00:42:40,799 - He's working for us for nothing. - OK, you can pour me some water. 316 00:42:40,800 --> 00:42:44,800 - He doesn't know what I want it for. - That's easy. 317 00:42:49,800 --> 00:42:53,799 - What are you doing? - You said pour some water. 318 00:42:53,800 --> 00:42:58,800 - I wanted it to wash my face. - I'm sorry. 319 00:42:59,800 --> 00:43:02,799 - Can you cook? - No. 320 00:43:02,800 --> 00:43:04,800 Well, he can. Go and cook! 321 00:43:07,800 --> 00:43:11,799 And I thought I'd found someone who'd work for free. 322 00:43:11,800 --> 00:43:14,800 Now I have to cook for him as well. 323 00:43:16,800 --> 00:43:21,799 - That's terrible. So the fire...? - Well, I'm on fire too. 324 00:43:21,800 --> 00:43:24,799 - You know how to eat, do you? - Of course. 325 00:43:24,800 --> 00:43:28,799 You jerk! Yes, dear, here you are. 326 00:43:28,800 --> 00:43:31,799 - Wash it! - All right. 327 00:43:31,800 --> 00:43:36,800 Never mind him, he's a silly old man. Eat some more. 328 00:43:41,800 --> 00:43:44,800 Damn it! Why am I so unlucky? 329 00:43:46,800 --> 00:43:51,799 - So what are your plans now? - Just to live day to day. 330 00:43:51,800 --> 00:43:56,799 Your father should have taught you that you have to work to live. 331 00:43:56,800 --> 00:44:00,800 I'll teach you to make quilts so you'll have a real skill. 332 00:44:07,800 --> 00:44:11,800 Watch my feet. It's very easy. 333 00:44:12,800 --> 00:44:19,799 - So that's how you do it. - Come on, you'll like it. 334 00:44:19,800 --> 00:44:23,800 And besides, it's good exercise. Come on. 335 00:44:28,800 --> 00:44:31,800 You'd better keep your balance. 336 00:45:08,800 --> 00:45:12,799 That job's no use. You'll starve in the summer. 337 00:45:12,800 --> 00:45:18,799 Learn puppetry from me. That way, you'll earn money all year round. 338 00:45:18,800 --> 00:45:21,800 I'll do you a favour. I'll teach you. 339 00:45:21,800 --> 00:45:27,548 All you do is practise Tai Chi, you can't do the other. 340 00:45:27,668 --> 00:45:32,800 Tomorrow I'll go to the temple and I'll get a fertility lantern. 341 00:45:36,015 --> 00:45:39,007 I'll put you on a shrine. Stay alight for me. 342 00:45:39,712 --> 00:45:43,141 The wine is an aphrodisiac for the old man. 343 00:45:44,035 --> 00:45:46,068 I've got something for you! 344 00:45:46,333 --> 00:45:50,973 - I'm not feeling well. What is it? - This special wine will perk you up. 345 00:45:51,093 --> 00:45:55,874 - Here, take it. - Hey, it's good wine. 346 00:45:57,308 --> 00:46:00,112 What a waste, burning a lamp during the day. 347 00:46:10,605 --> 00:46:14,603 Wait a second, there's no hurry. Come on. 348 00:46:15,800 --> 00:46:21,330 - Let's go to the lamp. - Quick, I can't stand it. Hurry up! 349 00:46:23,800 --> 00:46:26,800 - It's gone out! - I blew it out to save wax. 350 00:46:26,920 --> 00:46:30,588 - You idiot! - Hurry up, I can't wait any longer! 351 00:46:37,555 --> 00:46:40,559 - Why hit me? - You live in my house, eat my food. 352 00:46:40,759 --> 00:46:44,799 Why shouldn't I hit you? Get out of my sight! 353 00:46:44,800 --> 00:46:51,494 So I'm a scrounger? I do everything. I even wash your underwear! 354 00:46:51,728 --> 00:46:54,799 Well, I've had enough. I'm leaving! 355 00:46:54,800 --> 00:46:58,332 Go! Get out! Just get out of my sight! 356 00:47:03,464 --> 00:47:04,800 Chin Do! 357 00:47:22,636 --> 00:47:25,314 Come on, horse, faster! Come on, faster! 358 00:47:29,800 --> 00:47:32,800 It's really fun, Papa! 359 00:47:36,800 --> 00:47:39,010 Papa, I want one. 360 00:47:44,659 --> 00:47:46,470 Hurry up, Papa. 361 00:47:46,746 --> 00:47:50,800 - Cute kid. - She's worth between $200 and $300. 362 00:47:51,800 --> 00:47:55,800 Hey, come and look at the stage. 363 00:48:06,800 --> 00:48:08,800 Quick! 364 00:48:12,117 --> 00:48:13,753 Kidnapping? 365 00:48:16,022 --> 00:48:17,750 Hey, you! Stop! 366 00:48:23,093 --> 00:48:25,087 Let go! Are you crazy? 367 00:48:29,080 --> 00:48:30,749 Watch where you're going! 368 00:48:55,095 --> 00:48:55,863 Damn you! 369 00:48:57,174 --> 00:49:00,254 Sir, we need this to make a living. 370 00:49:00,270 --> 00:49:03,166 You've broken our props, look! 371 00:49:04,800 --> 00:49:06,799 That's OK, just leave it. 372 00:49:06,800 --> 00:49:10,799 No way! You broke it, so you pay for it. 373 00:49:10,800 --> 00:49:14,800 - This head is worth at least $10. - That much?! 374 00:49:15,800 --> 00:49:17,800 And the body is at least $20. 375 00:49:18,038 --> 00:49:21,795 - Come on, pay up. - All right, I'll pay you. 376 00:49:26,568 --> 00:49:28,120 The show's starting. 377 00:49:39,992 --> 00:49:41,978 Damn you, kid! Do you want to die? 378 00:49:46,270 --> 00:49:49,270 - Don't be scared. What's your name? - Tiny Bird. 379 00:49:51,862 --> 00:49:55,269 - So your dad is Golden Eagle. - No... 380 00:49:55,270 --> 00:49:59,686 - What kind of bird is he? - His nickname is "Killer Bird." 381 00:49:59,806 --> 00:50:03,270 Killer Bird? No wonder he abandoned you. 382 00:50:05,481 --> 00:50:11,270 He didn't. He's a kind man, but he can't talk so people laugh at him. 383 00:50:13,270 --> 00:50:15,269 - Want to do kung fu? - Yeah! 384 00:50:15,270 --> 00:50:19,270 Well, hit him hard, right on the head!. Go on! 385 00:50:21,270 --> 00:50:24,596 That's no good. I'll show you...like that. 386 00:50:26,270 --> 00:50:27,270 He's out! 387 00:50:28,270 --> 00:50:31,840 - Where do you live? - At the children's nursery. 388 00:50:33,270 --> 00:50:38,136 How can a grown man lose a child? It's disgraceful. 389 00:50:46,270 --> 00:50:48,270 He's a good kid. 390 00:50:59,270 --> 00:51:01,269 Take care of him. 391 00:51:01,270 --> 00:51:04,710 - Come back and see me. - I will. 392 00:51:09,033 --> 00:51:13,815 Keep working, old man. You'll never get any rest. 393 00:51:14,157 --> 00:51:18,701 If Chin Do was still here, he'd be a lot of help. 394 00:51:25,127 --> 00:51:28,270 - Old man! - Coming my precious. 395 00:51:31,270 --> 00:51:34,269 - What is it? - Get me some tea. 396 00:51:34,270 --> 00:51:36,270 Oh, and a towel as well. 397 00:51:43,270 --> 00:51:44,270 Here. 398 00:51:47,270 --> 00:51:52,269 Even the tea tastes bad. I just feel awful today. 399 00:51:52,270 --> 00:51:59,269 - I'll give you a massage, OK? - Oh, go away! You're so clumsy. 400 00:51:59,270 --> 00:52:02,269 Chin is much better. 401 00:52:02,270 --> 00:52:05,270 It's your fault! You drove him away over nothing. 402 00:52:06,270 --> 00:52:10,270 - You're blaming me now? - It's all your fault! 403 00:52:11,270 --> 00:52:17,270 - Are you looking for a fight? - Well, yes, I'll fight you. 404 00:52:19,270 --> 00:52:23,269 - You listen to me... - Shut up! You're going to listen! 405 00:52:23,270 --> 00:52:28,269 I've had enough! I'll leave you one of these days. 406 00:52:28,270 --> 00:52:30,270 No! I'll leave now! 407 00:52:31,270 --> 00:52:33,270 Goodbye! 408 00:52:36,270 --> 00:52:42,269 I don't want you to go. I don't want to move because I'm too fat. 409 00:52:42,270 --> 00:52:46,269 If you come back, I'll do anything you say. I'll even lose weight. 410 00:52:46,270 --> 00:52:51,270 Right! Remember what you said and I'll give you another chance. 411 00:52:53,270 --> 00:52:56,270 You've worked hard. Sit down. 412 00:53:01,270 --> 00:53:06,270 - Have some tea. - When I'm ready. Leave it there. 413 00:53:07,270 --> 00:53:10,270 Clean the floor. 414 00:53:13,270 --> 00:53:15,270 Terrific! That was so easy! 415 00:53:31,270 --> 00:53:33,270 Thanks. 416 00:53:55,270 --> 00:53:58,270 He's strong! Hey, your son's a good friend of mine! 417 00:56:32,270 --> 00:56:34,270 What's going on?! 418 00:57:05,270 --> 00:57:09,270 Goodbye! It was nice meeting you. 419 00:57:11,270 --> 00:57:17,269 Get up early in the morning and clean the house from top to bottom... 420 00:57:17,270 --> 00:57:22,270 Now that it's your turn to do the cleaning, you know how it feels. 421 00:57:26,270 --> 00:57:29,269 Good heavens, my back is breaking. 422 00:57:29,270 --> 00:57:33,270 You must be very tired. Come on, I'll give you a massage. 423 00:57:34,270 --> 00:57:36,270 I'll sit down. 424 00:57:37,270 --> 00:57:40,270 - There we are. - That feels great. 425 00:57:50,270 --> 00:57:53,270 What do I do? If I just walk in, they'll scold me. What do I do? 426 00:57:58,270 --> 00:58:01,269 Since Chin Do left, it's been awfully quiet here. 427 00:58:01,270 --> 00:58:07,269 We always wanted a son, and he had no parents. We were just like a family. 428 00:58:07,270 --> 00:58:11,269 I guess we'll always be alone. 429 00:58:11,270 --> 00:58:17,269 I regret what I did. He's all alone out there somewhere, poor boy. 430 00:58:17,270 --> 00:58:20,270 It's your fault. You shouldn't have kicked him out. 431 00:58:22,270 --> 00:58:24,269 I wish he'd forgive us and come back. 432 00:58:24,270 --> 00:58:28,270 - That's impossible. - Nothing is impossible! 433 00:58:31,270 --> 00:58:34,270 - Why did you hit me? - Did that hurt? 434 00:58:35,270 --> 00:58:37,269 - Of course! - So I'm not dreaming. 435 00:58:37,270 --> 00:58:43,269 I didn't come back to see you, I just came to get my clothes, then I'll go. 436 00:58:43,270 --> 00:58:46,269 What happened? How did you get in that state? 437 00:58:46,270 --> 00:58:51,269 Some madman was chasing me. His kung fu was very good. 438 00:58:51,270 --> 00:58:55,269 I wasn't too bad myself. I hit him a few times. 439 00:58:55,270 --> 00:58:58,269 - What happened then? - He was so lucky. 440 00:58:58,270 --> 00:59:01,269 He was faster, that's all. 441 00:59:01,270 --> 00:59:06,269 If he hits you, he hits me. I'll show you how to kill him. 442 00:59:06,270 --> 00:59:08,270 Stay out of this, woman! 443 00:59:10,270 --> 00:59:14,269 - You're covered in bruises. - Just scratches... 444 00:59:14,270 --> 00:59:19,269 I'm young so I can take it. If it had been you, you'd be dead. 445 00:59:19,270 --> 00:59:24,269 That's where you're wrong. I'd use my soft style to counter his hard style. 446 00:59:24,270 --> 00:59:27,269 - What style? - You could learn... 447 00:59:27,270 --> 00:59:31,269 - but you'll have to learn from me. - I'll think about it. 448 00:59:31,270 --> 00:59:36,269 - You can stay here. - Well, if you insist. 449 00:59:36,270 --> 00:59:38,270 Good. I'll start teaching you the soft style tomorrow. 450 00:59:54,270 --> 00:59:57,270 Tai Chi is split into male and female. 451 00:59:58,270 --> 01:00:00,269 He means Yin and Yang. 452 01:00:00,270 --> 01:00:03,269 - Who's the teacher here? - You are, you are. 453 01:00:03,270 --> 01:00:06,270 Then stay out of the way. 454 01:00:07,270 --> 01:00:12,269 Chest in, round back, shoulders down. 455 01:00:12,270 --> 01:00:16,270 Wrists limp, waist relaxed, feet apart, bottom out. 456 01:00:17,270 --> 01:00:20,270 - Ready? - I guess so. 457 01:00:21,270 --> 01:00:24,270 You idiot! You look like an ape! 458 01:00:25,270 --> 01:00:29,269 Loosen up, relax, easy, easy... 459 01:00:29,270 --> 01:00:32,269 Now just relax completely! 460 01:00:32,270 --> 01:00:35,269 - Why are you down there? - You said relax. 461 01:00:35,270 --> 01:00:39,269 I said relax, not lie on the ground. Get up! 462 01:00:39,270 --> 01:00:43,269 This Tai Chi boxing has driven you crazy. 463 01:00:43,270 --> 01:00:45,269 You should consider yourself lucky! 464 01:00:45,270 --> 01:00:50,269 It's shuffle, set them up, take one... 465 01:00:50,270 --> 01:00:55,269 The right one, I win! Pay up! 466 01:00:55,270 --> 01:00:59,269 - It's like playing dominoes. - What do you know? 467 01:00:59,270 --> 01:01:04,269 My wife was very young when she left her family to marry me. 468 01:01:04,270 --> 01:01:08,269 She liked me because I'm an expert in Tai Chi. 469 01:01:08,270 --> 01:01:10,270 You're not so smart. 470 01:01:11,270 --> 01:01:15,269 - But can you fight? - Of course I can. 471 01:01:15,270 --> 01:01:19,269 - Give it everything you've got. - You must be joking! 472 01:01:19,270 --> 01:01:22,270 Do I look like I'm joking? Come on! 473 01:01:26,270 --> 01:01:28,269 I can move mountains with four fingers. 474 01:01:28,270 --> 01:01:30,269 Seriously? 475 01:01:30,270 --> 01:01:34,269 Yes. You must always make use of your opponent's strength. 476 01:01:34,270 --> 01:01:40,269 To move with your hands, absorb the force of his blows. 477 01:01:40,270 --> 01:01:43,270 That is the essence of Tai Chi boxing. 478 01:01:50,270 --> 01:01:54,269 Tai Chi is much too slow for me. There's no fun in it! 479 01:01:54,270 --> 01:01:58,269 He must be holding something back from me. 480 01:01:58,270 --> 01:02:02,270 That's just typical. Teachers never reveal all. 481 01:02:04,270 --> 01:02:06,270 That's much better! 482 01:02:08,270 --> 01:02:11,270 That's a lot more fun, but it hurts! 483 01:02:12,270 --> 01:02:16,270 - What are you up to? - I'm practising on this pole! 484 01:02:17,270 --> 01:02:22,269 There's something wrong with you, torturing yourself like that. 485 01:02:22,270 --> 01:02:29,269 No one hits you, so you hit yourself. Look at how swollen your hands are. 486 01:02:29,270 --> 01:02:32,270 You're so strong, can you split this cotton wool? 487 01:02:36,270 --> 01:02:38,270 Can't do it, huh? 488 01:02:42,270 --> 01:02:48,270 No matter how hard you hit it, it will just absorb your blows. 489 01:02:49,270 --> 01:02:52,270 This is why soft can always counter hard. 490 01:02:53,270 --> 01:02:57,269 The bird can't take off but there's no magic involved. 491 01:02:57,270 --> 01:03:01,269 When birds take off, they push off with their legs. 492 01:03:01,270 --> 01:03:04,269 But I'm absorbing the force. 493 01:03:04,270 --> 01:03:08,269 You must feel it and respond to it. 494 01:03:08,270 --> 01:03:11,270 This is the basis of Tai Chi. Do you understand? 495 01:03:15,270 --> 01:03:18,270 - What the hell?! - It's started to rain. 496 01:03:22,270 --> 01:03:26,270 - I said practise, not sleep! - I'm learning to relax. 497 01:03:29,270 --> 01:03:35,269 The spinning top is the key to learning how to deflect force. 498 01:03:35,270 --> 01:03:39,269 It's based on the eight styles of Tai Chi boxing. 499 01:03:39,270 --> 01:03:43,270 The greater the incoming force, the stronger the response. 500 01:03:45,270 --> 01:03:48,269 - You OK? - Not really. I'm badly hurt. 501 01:03:48,270 --> 01:03:53,270 It takes skill to loosen the cotton. Just follow what I do. 502 01:04:00,270 --> 01:04:02,270 Do you get the idea? 503 01:04:07,270 --> 01:04:11,269 Why did you hit it so hard? You've broken the string. 504 01:04:11,270 --> 01:04:17,269 You must be gentle with the bow. Look, I've loosened all this cotton. 505 01:04:17,270 --> 01:04:21,269 - All you've done is pack it tighter! - I'm sorry. 506 01:04:21,270 --> 01:04:26,269 Auntie, I've heard there's an expert who can rip the clothes off your back 507 01:04:26,270 --> 01:04:29,269 without you even feeling it. Can you do that? 508 01:04:29,270 --> 01:04:31,270 What do you mean? I'll show you now. 509 01:04:38,270 --> 01:04:41,269 Gently, gently, gently. 510 01:04:41,270 --> 01:04:43,270 First the front, then the back. 511 01:04:44,270 --> 01:04:47,269 Gently, gently, gently. 512 01:04:47,270 --> 01:04:50,269 First the bottom, then the top. 513 01:04:50,270 --> 01:04:55,269 Gently, gently, gently. Now from head to toe. 514 01:04:55,270 --> 01:04:57,270 Gently, gently... 515 01:04:59,270 --> 01:05:03,270 - Now I see, you're the expert! - So I am. 516 01:05:04,270 --> 01:05:08,270 - Now, put your trousers back on. - Sorry, excuse me. 517 01:05:09,270 --> 01:05:13,269 Tai Chi is to give out, catch, hit and deflect. Four parts. 518 01:05:13,270 --> 01:05:20,270 To give out is strength. Concentrate your strength on one point and hit. 519 01:05:22,270 --> 01:05:27,270 - It's the same as farting! - But it mustn't get out! 520 01:05:30,270 --> 01:05:31,270 That's giving out. 521 01:05:45,270 --> 01:05:51,270 To hit also means to distract your opponent and so confuse his attack. 522 01:05:57,270 --> 01:06:01,269 Distract your opponent in one direction and hit him from the other. 523 01:06:01,270 --> 01:06:02,270 Hello! 524 01:06:04,270 --> 01:06:09,269 Distraction is only one part of it, the other is the attack. 525 01:06:09,270 --> 01:06:14,270 Head... back... shoulders... bottom! 526 01:06:16,270 --> 01:06:18,270 In fact, whatever you can use. 527 01:06:19,270 --> 01:06:23,269 - There's one limb you can't use! - And what's that? 528 01:06:23,270 --> 01:06:25,270 It's not as strong as it was, but it's better than you think! 529 01:06:29,270 --> 01:06:32,270 You're always hitting me. Can I hit you once? 530 01:06:48,270 --> 01:06:59,270 - Try to catch a bird. - Easy. 531 01:07:10,270 --> 01:07:12,270 This is called catching it by the tail. 532 01:07:15,270 --> 01:07:18,270 You've only got its feathers! 533 01:07:24,270 --> 01:07:28,270 - What are you doing? - Sorry, there are birds everywhere! 534 01:07:32,270 --> 01:07:35,269 Anyone can do Tai Chi. 535 01:07:35,270 --> 01:07:40,269 Take this for example, if I don't like it, I'll push it to you. 536 01:07:40,270 --> 01:07:43,270 - What if I don't like it? - Push it back. 537 01:07:45,270 --> 01:07:49,269 - Why can't I push it? - You need good kung fu. 538 01:07:49,270 --> 01:07:52,270 I'll teach you pushing hands. 539 01:07:57,270 --> 01:08:00,270 I'll show you another kind of pushing hands - basketball! 540 01:08:01,270 --> 01:08:05,270 - Go on, play him. - All right, but I won't lose. 541 01:08:14,270 --> 01:08:18,270 - It's only halfway in - no score! - It's in! 542 01:08:25,270 --> 01:08:29,270 - This isn't pushing hands! - No, it's pushing bottoms! 543 01:08:30,270 --> 01:08:33,269 - It's in! - It doesn't count from underneath! 544 01:08:33,270 --> 01:08:39,270 - What about from above? - It's only halfway in. 545 01:08:40,270 --> 01:08:43,270 Hey, mind your manners, you watch it! 546 01:08:50,270 --> 01:08:52,269 - That went in. - You said it. 547 01:08:52,270 --> 01:08:56,269 - Dinner's ready. - All right, we're about even now. 548 01:08:56,270 --> 01:08:57,270 Smart kid! 549 01:08:58,270 --> 01:09:01,269 Tai chi boxing beats movement with stillness. 550 01:09:01,270 --> 01:09:04,270 Use your enemy's strength as your own. 551 01:09:12,270 --> 01:09:16,270 It looks easy enough. Open your hands. Ready? 552 01:09:26,270 --> 01:09:28,270 You want to play? 553 01:09:41,270 --> 01:09:44,270 Stop it! 554 01:09:52,270 --> 01:09:54,270 That's nothing. You've just broken a pole. 555 01:10:19,270 --> 01:10:24,270 Master, I've found Chin Do. He's hiding in a cottage by the lake. 556 01:10:26,270 --> 01:10:28,270 Send the hit man out there. Kill him! 557 01:10:40,270 --> 01:10:42,269 - Puppet master! - What is it? 558 01:10:42,270 --> 01:10:46,269 We want you to do a play for my boss' birthday tomorrow. 559 01:10:46,270 --> 01:10:50,269 But listen, now. Not the usual. We want something new. 560 01:10:50,270 --> 01:10:55,270 You'd better do a good job now. I don't want any disasters. 561 01:10:56,270 --> 01:11:02,269 It's not easy making a living these days. They always want new plays. 562 01:11:02,270 --> 01:11:05,269 Where do I get them from, thin air? 563 01:11:05,270 --> 01:11:08,269 But I have to do it - they're paying. 564 01:11:08,270 --> 01:11:12,270 I can't sleep tonight. A new play... 565 01:11:19,270 --> 01:11:21,270 That's it! 566 01:11:28,270 --> 01:11:30,270 Uncle, I've got it! 567 01:11:40,270 --> 01:11:41,270 Thank you. Please take your seats. 568 01:11:43,270 --> 01:11:48,270 Today we have a brand new show. I hope you enjoy it. 569 01:11:52,270 --> 01:11:55,270 - You're no puppet! - It's a new play! 570 01:11:58,270 --> 01:12:02,270 Double luck and life! 571 01:12:33,270 --> 01:12:37,269 You're not human. 572 01:12:37,270 --> 01:12:38,270 You're a star! 573 01:13:13,270 --> 01:13:15,270 You're not good. 574 01:13:16,270 --> 01:13:19,270 You're the best! 575 01:13:22,270 --> 01:13:24,270 Bastard! 576 01:13:40,270 --> 01:13:42,269 You're a killer! 577 01:13:42,270 --> 01:13:44,270 A lady-killer! 578 01:14:09,270 --> 01:14:12,270 That's it! Goodbye! 579 01:14:16,270 --> 01:14:21,269 That was a top-class show. It's a young man's world. 580 01:14:21,270 --> 01:14:23,269 - You're a good teacher! - Flattery now! 581 01:14:23,270 --> 01:14:26,270 - I'll take a look around. - Don't be late. 582 01:14:29,270 --> 01:14:31,270 Chin Do, don't move! 583 01:14:34,270 --> 01:14:36,269 Do you hear me? 584 01:14:36,270 --> 01:14:39,270 I'll kill you! I'll kill you! 585 01:14:45,270 --> 01:14:48,269 It's no use waving now! 586 01:14:48,270 --> 01:14:53,270 I'm going to blow you to kingdom come! 587 01:14:56,270 --> 01:14:57,270 No! 588 01:15:00,270 --> 01:15:04,270 - Here comes Chin Do! - No, Chin Do, no! 589 01:15:05,270 --> 01:15:06,270 What's happening? 590 01:15:07,270 --> 01:15:09,270 Oh, he's off again. 591 01:15:10,270 --> 01:15:15,270 - Son, what's wrong? - I saw Chin Do! No! No! 592 01:15:18,270 --> 01:15:21,269 Don't be scared. He can't harm you. 593 01:15:21,270 --> 01:15:25,269 I've sent a hit man to wipe out his family. 594 01:15:25,270 --> 01:15:30,269 Chin Do may have escaped, but we'll catch him, don't worry. 595 01:15:30,270 --> 01:15:33,270 The man you want is right here. 596 01:15:38,270 --> 01:15:42,270 So, you're here. That saves me looking for you. 597 01:15:43,270 --> 01:15:47,270 I'll do you a favour. I'll reunite you with your family. 598 01:17:33,270 --> 01:17:40,270 Let go, you fool, I'm your father! 599 01:17:55,270 --> 01:17:59,270 My son, how could you do this? 600 01:18:14,270 --> 01:18:19,270 It's daybreak. That lousy kid still hasn't come back. 601 01:18:22,270 --> 01:18:25,270 Where were you? We waited up all night. 602 01:18:26,270 --> 01:18:29,270 My wife even went out looking for you. 603 01:18:30,270 --> 01:18:35,269 Don't ignore me, bigshot, just because you were such a success. 604 01:18:35,270 --> 01:18:40,270 That's my wine you're drinking! I'll teach you a lesson. 605 01:18:45,270 --> 01:18:48,269 Stay there, bastard! 606 01:18:48,270 --> 01:18:51,270 Tough guy, walking out on us. 607 01:18:52,270 --> 01:18:56,269 - I'm going to the nursery. - You must be drunk. 608 01:18:56,270 --> 01:18:59,270 They don't take grown men. 609 01:19:02,270 --> 01:19:07,270 - I've changed my mind. - That's better. Where are you going? 610 01:19:10,270 --> 01:19:13,269 Who the hell do you think you are? 611 01:19:13,270 --> 01:19:16,270 That's that crazy man who attacked me. 612 01:19:18,270 --> 01:19:20,269 I understand. 613 01:19:20,270 --> 01:19:25,270 He's saying that he hurt his hand smashing through our fence. 614 01:19:26,270 --> 01:19:30,269 - He wants to fight us both. - I guess I was wrong. 615 01:19:30,270 --> 01:19:32,270 I'll handle it. 616 01:19:33,270 --> 01:19:37,269 This won't take two of us. One is enough to beat you. 617 01:19:37,270 --> 01:19:40,270 Now, then, one to one. Off you go! 618 01:19:52,270 --> 01:19:57,270 You can't even handle my student on his own. Shame on you! 619 01:20:32,270 --> 01:20:34,270 Here I come! 620 01:20:35,270 --> 01:20:36,270 I've come to dance. 621 01:20:38,270 --> 01:20:41,270 Don't stop now! Get up and fight, go on! 622 01:20:44,270 --> 01:20:46,270 You're pretty smart. You'll make it. 623 01:21:05,270 --> 01:21:11,270 I must help him somehow. 624 01:21:23,270 --> 01:21:27,270 I think I'm going to pass out! 625 01:22:30,270 --> 01:22:32,270 What's going on? 626 01:22:33,270 --> 01:22:37,270 - Oh, I'm going to pass out again. - Wrong guy! 627 01:24:12,270 --> 01:24:15,269 Why do I feel dizzy all the time? 628 01:24:15,270 --> 01:24:18,270 Uncle, I've won. Wake up! 629 01:24:19,270 --> 01:24:23,269 - Your father sent me to see you. - Where is Papa? 630 01:24:23,270 --> 01:24:26,269 - He had to go away. - Really? 631 01:24:26,270 --> 01:24:30,269 - Has he gone far? - He's very near, just a step away. 632 01:24:30,270 --> 01:24:32,270 Well, can you take me there? 49628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.