Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,800 --> 00:01:14,799
Hey, get out of the way,
out of the way!
2
00:01:14,800 --> 00:01:18,800
- Lecher!
- Lose the underwear!
3
00:01:19,800 --> 00:01:21,800
Hey, who do you think you are?
Move it!
4
00:01:22,800 --> 00:01:25,800
Hey, young man!
5
00:01:27,800 --> 00:01:30,799
Don't you know who my father is?
6
00:01:30,800 --> 00:01:32,800
I'm going to run right over you!
7
00:01:35,800 --> 00:01:39,800
Oh, my leg. My bike!
8
00:01:40,800 --> 00:01:43,800
What are you doing down there?
9
00:01:44,800 --> 00:01:47,799
Just cleaning my bicycle wheel.
10
00:01:47,800 --> 00:01:50,800
- It's a nice bike.
- Do you like it?
11
00:01:51,800 --> 00:01:54,799
Dad bought it in the States.
12
00:01:54,800 --> 00:01:58,800
- I'll give you a ride to school.
- That would be great.
13
00:02:00,800 --> 00:02:03,800
Wonderful, wonderful!
14
00:02:09,800 --> 00:02:10,800
Creep!
15
00:02:13,800 --> 00:02:17,800
Don't go yet! I'll ask Dad
to buy you some new clothes.
16
00:02:18,800 --> 00:02:20,800
Good morning,
good morning, good morning.
17
00:02:21,800 --> 00:02:24,800
Watch this, no hands!
18
00:02:28,800 --> 00:02:31,800
Thank you, thank you.
19
00:02:38,800 --> 00:02:44,799
- Are you trying to show me up?
- Everyone knows how smart you are.
20
00:02:44,800 --> 00:02:48,799
- Are you trying to be funny?
- You don't scare me.
21
00:02:48,800 --> 00:02:51,800
OK, you asked for it!
22
00:02:56,800 --> 00:02:58,800
Here I come!
23
00:03:13,800 --> 00:03:15,800
Who's being shown up now?!
24
00:03:16,800 --> 00:03:18,800
Bastard, I'll get you!
25
00:03:29,800 --> 00:03:33,800
You should see your face -
it's not a pretty sight.
26
00:03:53,800 --> 00:03:59,800
Look how much bigger my arms are.
27
00:04:04,800 --> 00:04:07,800
And I'm also much bigger down there.
28
00:04:10,800 --> 00:04:13,799
- I'm better at something else, too.
- What's that?
29
00:04:13,800 --> 00:04:15,800
- Hitting a cop.
- We'll see.
30
00:04:17,800 --> 00:04:20,800
Mine's bigger.
31
00:04:22,800 --> 00:04:24,799
Take this.
32
00:04:24,800 --> 00:04:28,800
I told you not to do that.
Here he is, Officer.
33
00:04:32,800 --> 00:04:35,799
- Who threw that?
- He did, Officer.
34
00:04:35,800 --> 00:04:38,799
- Get up.
- It was a mistake, Officer.
35
00:04:38,800 --> 00:04:42,799
You little bastard, you're under
arrest! We're going downtown.
36
00:04:42,800 --> 00:04:46,799
- I didn't do it, I'm telling you!
- You're good at getting arrested.
37
00:04:46,800 --> 00:04:49,800
- I'll get you.
- You're in big trouble.
38
00:05:13,800 --> 00:05:18,800
Hey, don't stop or your miser
of a father will shout at me again.
39
00:05:20,800 --> 00:05:24,800
Put fifty sacks of salt
on that truck right now.
40
00:05:29,800 --> 00:05:31,799
Am I seeing things?
41
00:05:31,800 --> 00:05:34,799
Your eyes are OK,
but your back isn't.
42
00:05:34,800 --> 00:05:38,800
- What are you doing here?
- I've come to help you.
43
00:05:40,800 --> 00:05:44,799
You shouldn't have come here.
You'd better leave.
44
00:05:44,800 --> 00:05:46,800
This isn't a job for you.
45
00:05:49,800 --> 00:05:51,800
Brother!
46
00:05:59,800 --> 00:06:01,799
That's it!
47
00:06:01,800 --> 00:06:05,800
- So you want to test me?
- Just to see how strong you are.
48
00:06:10,800 --> 00:06:12,800
Take one more.
49
00:06:14,800 --> 00:06:16,800
Not bad, huh? Your turn.
50
00:06:19,800 --> 00:06:20,800
Watch this.
51
00:06:30,800 --> 00:06:32,800
- Can you do it?
- Of course.
52
00:06:43,800 --> 00:06:45,800
How about that?
53
00:06:55,800 --> 00:06:57,799
Oh, God!
54
00:06:57,800 --> 00:07:00,800
Get him out of there,
he'll suffocate.
55
00:07:02,800 --> 00:07:04,800
- Father...
- Father...
56
00:07:05,800 --> 00:07:09,800
- Damn you, you idiot!
- Father, I'm sorry.
57
00:07:10,800 --> 00:07:13,800
- You...
- Father, are you all right?
58
00:07:15,800 --> 00:07:19,799
Of course I'm all right.
I was just getting some salt.
59
00:07:19,800 --> 00:07:24,799
You tried to hurt me with that sack,
didn't you, you nasty piece of work!
60
00:07:24,800 --> 00:07:29,799
- Think what you like.
- Father, it's not true, really.
61
00:07:29,800 --> 00:07:34,799
Sticking up for him again? You'll
get yourself in trouble like this.
62
00:07:34,800 --> 00:07:37,799
- You should know better, you fool.
- He's done nothing wrong.
63
00:07:37,800 --> 00:07:40,799
I won't argue with you.
And as for you...
64
00:07:40,800 --> 00:07:45,800
Get all that salt packed
or no dinner!
65
00:07:48,800 --> 00:07:53,800
And you better make sure
you stay in and study hard.
66
00:07:55,800 --> 00:07:59,800
- Dad...
- Not another word! Get inside!
67
00:08:03,800 --> 00:08:05,800
- You, back to work!
- Yes, sir.
68
00:08:14,800 --> 00:08:17,800
Hey, brother, catch!
69
00:08:19,800 --> 00:08:22,800
Excellent! Eat up now.
70
00:08:30,800 --> 00:08:35,800
Under 250 pounds,
you can cross. Next!
71
00:08:39,800 --> 00:08:42,799
270 pounds! You're far too heavy!
72
00:08:42,800 --> 00:08:46,800
What? It's up again?
I must go on a diet.
73
00:08:47,800 --> 00:08:51,799
Fatty, this bridge
can't hold more than 250 pounds.
74
00:08:51,800 --> 00:08:56,800
You're 20 pounds over.
There's no way you can cross.
75
00:09:02,800 --> 00:09:04,799
- Can I cross now?
- That's better.
76
00:09:04,800 --> 00:09:07,800
OK, I'm going.
77
00:09:11,800 --> 00:09:13,800
This is 270...
78
00:09:14,800 --> 00:09:16,800
250!
79
00:09:18,800 --> 00:09:23,799
Up, up and away!
Keep them in the air.
80
00:09:23,800 --> 00:09:27,800
I'm 20 pounds lighter.
I'll stay at 250.
81
00:09:30,800 --> 00:09:33,800
Oops, I nearly missed.
82
00:09:34,800 --> 00:09:36,800
One, two... Oh, God, a pigeon!
83
00:09:37,800 --> 00:09:40,800
I'm going!
84
00:09:42,800 --> 00:09:45,800
Serves you right, you fat bitch!
85
00:09:46,797 --> 00:09:49,476
Boss, are my clothes ready yet?
86
00:09:49,800 --> 00:09:51,800
Yes, they're in the workshop.
I'll get them now.
87
00:09:52,800 --> 00:09:55,800
- I'll be right back.
- No problem.
88
00:10:00,800 --> 00:10:03,800
- Is it cold today?
- No, sir. It's hot.
89
00:10:04,800 --> 00:10:09,799
Don't be so damned rude. Just tell
me if you have any clothes to fit me.
90
00:10:09,800 --> 00:10:11,800
What's so funny?
91
00:10:12,800 --> 00:10:16,799
Of course we've got clothes
to fit you.
92
00:10:16,800 --> 00:10:19,799
Now look at this one, it will make
you look a whole lot slimmer.
93
00:10:19,800 --> 00:10:23,800
- Try it on.
- Really? I must try it.
94
00:10:25,800 --> 00:10:28,800
- Fat people like to look slim.
- She's no exception.
95
00:10:29,800 --> 00:10:32,800
Young man, I can't button it.
96
00:10:34,800 --> 00:10:38,799
It will fit, just do what I tell you.
97
00:10:38,800 --> 00:10:41,800
- So tell me.
- Breathe in.
98
00:10:42,800 --> 00:10:45,799
Chest out... Belly in...
99
00:10:45,800 --> 00:10:50,800
Hands above your head.
Don't move and I'll button you.
100
00:10:51,800 --> 00:10:53,800
Come on, breathe in now.
101
00:10:54,800 --> 00:10:57,800
OK, remember you must
hold your breath.
102
00:10:59,800 --> 00:11:02,799
Wow, what a beautiful figure.
103
00:11:02,800 --> 00:11:06,800
Take a look in the mirror.
104
00:11:11,800 --> 00:11:15,799
You look beautiful. See? I was right.
105
00:11:15,800 --> 00:11:20,800
It really does make me look slim.
It's terrific!
106
00:11:29,800 --> 00:11:32,800
- Young man?
- It's a pleasure to help a lady.
107
00:11:34,800 --> 00:11:36,800
Thank you so much.
108
00:11:39,800 --> 00:11:42,800
- What was that?
- Your dress tore.
109
00:11:49,800 --> 00:11:52,799
You made a fool out of me!
110
00:11:52,800 --> 00:11:54,800
No, madam. I didn't mean to.
111
00:12:03,800 --> 00:12:05,800
I didn't mean that either.
112
00:12:20,800 --> 00:12:24,800
Mess with me, you little twerp,
and I'll teach you some manners.
113
00:12:34,800 --> 00:12:37,800
What do you think of my slim tummy?
114
00:12:43,800 --> 00:12:47,800
You bastard, if I felt like it
you'd be dead already.
115
00:12:49,800 --> 00:12:51,800
So you want some more?
116
00:12:55,800 --> 00:12:57,799
My legs are going.
117
00:12:57,800 --> 00:13:01,800
Had enough?,
I'll flatten you, you rat!
118
00:13:09,800 --> 00:13:11,799
That was lucky.
I escaped just in time.
119
00:13:11,800 --> 00:13:15,800
Bastard, another second
and you'd be one inch high!
120
00:13:22,800 --> 00:13:24,800
Get out of there!
121
00:13:25,800 --> 00:13:28,800
Be careful where you put your head.
122
00:13:29,800 --> 00:13:31,800
Come out from there.
123
00:13:47,800 --> 00:13:50,800
That'll teach you to fool
with me, little boy.
124
00:13:51,800 --> 00:13:54,799
Young master, are you OK?
125
00:13:54,800 --> 00:13:59,799
- She won because she weighs so much.
- Never mind, we'll fix her.
126
00:13:59,800 --> 00:14:05,680
My boy, it's your teacher's birthday,
so I want you to give him this.
127
00:14:05,800 --> 00:14:10,800
- What is it?
- It's salt, a token of respect.
128
00:14:12,800 --> 00:14:17,799
We're a well-respected family. You'll
go to the party in a sedan chair.
129
00:14:17,800 --> 00:14:19,800
Ping, come here!
130
00:14:20,800 --> 00:14:23,800
You can carry him
so we can save the fare.
131
00:14:36,800 --> 00:14:40,800
The Chin brothers are going to be
roast chicken tonight.
132
00:14:41,800 --> 00:14:44,800
- Master.
- Master.
133
00:14:54,800 --> 00:14:56,800
- Be careful!
- Yes, master.
134
00:14:58,800 --> 00:15:01,799
- Are you ready?
- Yes.
135
00:15:01,800 --> 00:15:04,799
As soon as they arrive,
we'll hit them with the rockets.
136
00:15:04,800 --> 00:15:08,799
On the first whistle,
you set off the first string.
137
00:15:08,800 --> 00:15:11,799
On the second whistle,
set off the second string.
138
00:15:11,800 --> 00:15:15,799
If I keep whistling,
you keep firing, got it?
139
00:15:15,800 --> 00:15:16,800
Let's go!
140
00:15:21,800 --> 00:15:25,799
- Why did you jump out?
- Let me carry you.
141
00:15:25,800 --> 00:15:30,799
- No, Dad told me to carry you.
- I'm your younger brother, get in.
142
00:15:30,800 --> 00:15:36,799
- If Dad finds out, he'll be furious.
- If we don't tell, he'll never know.
143
00:15:36,800 --> 00:15:39,800
But I would know.
144
00:15:40,800 --> 00:15:43,800
Bo, you're a lucky man.
Go on, get in.
145
00:15:46,800 --> 00:15:48,799
- You can be the boss.
- Brother!
146
00:15:48,800 --> 00:15:52,799
- If you won't get in, let him.
- Thanks a lot.
147
00:15:52,800 --> 00:15:55,800
- Let's go.
- Right.
148
00:15:56,800 --> 00:16:01,799
I've carried people all my life,
but I never thought I'd sit up here.
149
00:16:01,800 --> 00:16:04,800
It's just wonderful.
150
00:16:05,800 --> 00:16:07,800
That's the signal. Light them up.
151
00:16:16,800 --> 00:16:20,800
I guess I'll be a porter
for the rest of my life.
152
00:16:23,800 --> 00:16:25,800
Bastard, you'll be
in orbit very soon!
153
00:16:40,800 --> 00:16:41,800
Swallow it!
154
00:17:11,800 --> 00:17:14,800
You dirty bastard! I'll get you.
155
00:17:32,800 --> 00:17:35,800
- You brought this on yourself.
- So what's next?
156
00:17:41,800 --> 00:17:45,800
- Fire banner!
- Oh, they're welcoming us!
157
00:18:46,800 --> 00:18:48,800
Centipedes!
158
00:19:09,800 --> 00:19:12,800
I see stars! Lots of stars!
159
00:19:23,800 --> 00:19:26,799
- Come on, if you dare.
- Let's get him.
160
00:19:26,800 --> 00:19:28,800
Brother!
161
00:19:56,800 --> 00:19:58,800
There's a hat for you...
162
00:19:59,800 --> 00:20:01,800
and a nice big cigar!
163
00:20:04,800 --> 00:20:07,799
Guess what happens when it's lit up?
164
00:20:07,800 --> 00:20:11,800
You'll turn into a Roman candle.
Don't you believe me?
165
00:20:12,800 --> 00:20:17,799
- Hey, brother, that's enough.
- I'll let you off because of him.
166
00:20:17,800 --> 00:20:19,800
Come on, let's go home.
167
00:20:30,800 --> 00:20:35,800
- He's so mad he set himself on fire.
- Come on, let's go.
168
00:20:43,800 --> 00:20:48,799
- Papa...
- Don't be scared. Papa's here.
169
00:20:48,800 --> 00:20:52,800
I'm scared, I'm scared!
170
00:20:53,800 --> 00:20:56,800
He's my only son
and they've destroyed him.
171
00:20:59,800 --> 00:21:02,800
Damn you to hell for this!
172
00:21:05,800 --> 00:21:09,800
Son, I'll make sure
that Chin Do pays for this.
173
00:21:13,800 --> 00:21:16,800
Mine, brother's, mine...
174
00:21:25,800 --> 00:21:30,800
Young prince, until you came,
I was so lonely.
175
00:21:31,800 --> 00:21:33,800
That's the nicest pair
I've ever seen.
176
00:21:35,800 --> 00:21:37,800
Keep your hands off!
177
00:21:39,800 --> 00:21:40,800
It exploded!
178
00:21:42,800 --> 00:21:44,799
Well, you squashed the pear.
179
00:21:44,800 --> 00:21:47,800
I've got something for you.
180
00:21:50,800 --> 00:21:54,799
- I've finished mending your jacket.
- That old thing? I threw that away.
181
00:21:54,800 --> 00:22:00,800
I've got plenty of clothes.
You're as stingy as the old man.
182
00:22:01,800 --> 00:22:04,799
I'm sorry, I forgot.
You're a rich kid!
183
00:22:04,800 --> 00:22:08,800
You've got plenty of clothes.
All I've got is old rags.
184
00:22:12,800 --> 00:22:16,800
Hey, this is the best sewing I've
ever seen. I'll wear it to parties.
185
00:22:21,800 --> 00:22:25,800
Now, don't be upset.
Here, have a pear.
186
00:22:27,800 --> 00:22:29,799
- Where's yours?
- It's squashed.
187
00:22:29,800 --> 00:22:33,800
- I squashed it, so you have this.
- We'll split it.
188
00:22:34,800 --> 00:22:39,799
- Big half for you, small for me.
- Split it? That's a bad omen.
189
00:22:39,800 --> 00:22:43,800
Don't be so superstitious.
190
00:23:24,800 --> 00:23:29,800
I will pay 2,000 gold pieces
to wipe out the Chin Do family.
191
00:23:46,800 --> 00:23:52,799
Well, I'll be damned!
I made $9,999 in total today.
192
00:23:52,800 --> 00:23:57,800
- One short of $10,000.
- Have you got a dollar?
193
00:24:00,800 --> 00:24:02,799
Hurry up, give it to me.
194
00:24:02,800 --> 00:24:07,799
We'll call it a loan
to make up the round figure.
195
00:24:07,800 --> 00:24:10,800
I'll pay you interest.
196
00:24:18,800 --> 00:24:20,800
Don't worry. I'll pay you back.
197
00:24:22,800 --> 00:24:28,800
- Father, I'll get you some tea.
- No, don't. Tea is too expensive.
198
00:24:33,800 --> 00:24:36,800
This sour plum will do.
199
00:24:39,800 --> 00:24:43,799
Much more refreshing than tea.
200
00:24:43,800 --> 00:24:47,799
I'll let you try some, I'm not mean.
201
00:24:47,800 --> 00:24:50,800
Just a little taste, mind you.
202
00:24:52,800 --> 00:24:55,800
Don't be such a greedy pig.
203
00:24:56,800 --> 00:25:01,800
- I didn't even taste it...
- Now, help me move these things.
204
00:25:04,800 --> 00:25:07,800
Hey, don't touch that!
205
00:25:08,800 --> 00:25:12,799
It's too heavy.
Take the light things.
206
00:25:12,800 --> 00:25:14,800
I'll take the heavy one.
207
00:25:19,800 --> 00:25:22,800
- Do you want some help?
- I can manage.
208
00:26:09,800 --> 00:26:15,800
What's this? Drunk again?
When I tell the boss, you're through.
209
00:26:18,800 --> 00:26:19,800
Drunken boxing?!
210
00:27:06,800 --> 00:27:09,800
Fire! Help me, someone!
211
00:27:19,800 --> 00:27:21,799
Help me! Fire!
212
00:27:21,800 --> 00:27:24,800
Don't just stand there,
you idiot, put the fire out!
213
00:27:45,800 --> 00:27:50,800
Do something or I'll be broke!
I'm OK. Save the money.
214
00:28:10,800 --> 00:28:12,800
- Father, the key!
- Oh, my key!
215
00:29:06,800 --> 00:29:12,800
You're so strong,
I knew I'd win if I bet on you.
216
00:29:29,800 --> 00:29:33,799
You're very, very good.
217
00:29:33,800 --> 00:29:38,800
But he'll win me a lot more money.
I bet on him!
218
00:29:43,800 --> 00:29:50,800
My dear, don't be scared!
Even if you lose you've still got me.
219
00:29:53,800 --> 00:29:55,800
I don't believe it!
You careless bitch!
220
00:30:03,800 --> 00:30:05,800
You're all show!
221
00:30:23,800 --> 00:30:25,800
Come on, come on!
222
00:30:30,800 --> 00:30:32,800
Come on!
223
00:30:35,800 --> 00:30:38,800
Lucky I have this mattress, isn't it?
224
00:30:40,800 --> 00:30:42,800
I'll paint your face for you!
225
00:30:55,800 --> 00:30:57,800
Panda!
226
00:31:35,800 --> 00:31:38,800
- Wonderful!
- Oh, you want some more?
227
00:31:59,800 --> 00:32:03,799
- Ah Fu!
- Young master!
228
00:32:03,800 --> 00:32:09,799
- What happened?
- Your father was mean all his life.
229
00:32:09,800 --> 00:32:14,799
Now he's cremated himself
to save the cost of a coffin.
230
00:32:14,800 --> 00:32:17,799
- Where's my brother?
- Him? He died, too.
231
00:32:17,800 --> 00:32:19,800
Brother!
232
00:33:00,800 --> 00:33:07,800
- You can't play, your dad's a thief!
- Your dad's a thief!
233
00:33:09,800 --> 00:33:11,800
Don't make fun of my dad!
234
00:33:15,800 --> 00:33:17,799
Dad!
235
00:33:17,800 --> 00:33:21,800
- Don't say that! My dad's a hero!
- He's a thief!
236
00:33:22,800 --> 00:33:26,799
Dad, why didn't you come earlier?
237
00:33:26,800 --> 00:33:30,799
Dad, I like this.
238
00:33:30,800 --> 00:33:34,799
Ugly, ugly.
239
00:33:34,800 --> 00:33:40,800
I made it especially for you.
Do you like it?
240
00:33:42,800 --> 00:33:46,799
This is the only horse
in the whole world!
241
00:33:46,800 --> 00:33:51,799
My dad made it especially for me
with his own hands.
242
00:33:51,800 --> 00:33:55,800
Can your father make a horse?
243
00:33:56,800 --> 00:34:00,799
- That's the only horse in the world?
- It's so unusual.
244
00:34:00,800 --> 00:34:02,799
- It's weird!
- It's strange!
245
00:34:02,800 --> 00:34:04,800
You can have a go.
246
00:34:08,800 --> 00:34:10,800
Come on, you can too.
247
00:34:19,800 --> 00:34:23,800
Get off your horse
and prepare to die!
248
00:34:30,800 --> 00:34:34,799
That's the end for you!
249
00:34:34,800 --> 00:34:38,800
This show's terrible. Let's go
and see something else. Come on.
250
00:34:43,800 --> 00:34:45,800
Here comes the striptease!
251
00:34:46,800 --> 00:34:50,800
Have you ever seen...this!
252
00:34:59,800 --> 00:35:03,799
- Damn you!
- You're taking our business!
253
00:35:03,800 --> 00:35:06,799
In that case maybe
you should do a striptease yourself.
254
00:35:06,800 --> 00:35:09,799
You bastard!
255
00:35:09,800 --> 00:35:12,800
Ah, man to man,
hand to hand, pound for pound!
256
00:35:14,800 --> 00:35:16,800
A monk for a monk!
257
00:35:20,800 --> 00:35:23,800
- Here I come!
- A clown for a clown!
258
00:35:35,800 --> 00:35:38,800
Your big show isn't as good
as my little show.
259
00:35:39,800 --> 00:35:40,800
Let's get him!
260
00:35:47,800 --> 00:35:51,800
I'll let my student,
Ali Baba come and fight you.
261
00:36:38,800 --> 00:36:41,800
Ali, you're terrific!
262
00:36:49,800 --> 00:36:51,800
Stop it! Stop it!
263
00:36:56,800 --> 00:36:58,800
You shouldn't hit an old man!
264
00:37:02,800 --> 00:37:05,799
There's no need to thank me.
265
00:37:05,800 --> 00:37:10,799
- You're standing on my foot!
- I'm sorry.
266
00:37:10,800 --> 00:37:15,800
- Step aside, I'll take care of them.
- You've done enough already.
267
00:37:27,800 --> 00:37:31,799
- My stage is ruined!
- Done! Uncle, are you OK?
268
00:37:31,800 --> 00:37:35,800
I'm OK, but you're not.
You tore my stage to pieces.
269
00:37:37,800 --> 00:37:40,800
And you'll have to pay for it.
270
00:37:41,800 --> 00:37:44,800
You don't mean that, Uncle.
Let's talk about it.
271
00:37:51,800 --> 00:37:53,800
My beard! Come back here!
272
00:38:00,800 --> 00:38:04,799
You broke my stage, burned my beard,
and now you're running away.
273
00:38:04,800 --> 00:38:08,799
- I've got no money.
- Right, let me see...
274
00:38:08,800 --> 00:38:13,800
- You can work it off.
- You mean be your servant?
275
00:38:27,800 --> 00:38:29,800
I really am good at this.
276
00:38:30,800 --> 00:38:32,800
I make great quilts.
277
00:38:40,800 --> 00:38:43,800
There's only me
and my wife living here.
278
00:38:50,800 --> 00:38:53,799
I am the best husband
you've ever seen.
279
00:38:53,800 --> 00:38:59,800
I keep everything spick and span
from ceiling to floor!
280
00:39:02,800 --> 00:39:07,799
And from now on,
you'll do all that for me.
281
00:39:07,800 --> 00:39:12,799
I'll just drink and watch. Use this.
282
00:39:12,800 --> 00:39:17,800
Clean this room from top to bottom.
I want it to shine.
283
00:39:20,800 --> 00:39:21,800
Get to work.
284
00:39:30,800 --> 00:39:33,799
Do you think I'm a vacuum cleaner?
Look here...
285
00:39:33,800 --> 00:39:38,799
- You're making it even dirtier.
- I'm sorry. I'll clean it up.
286
00:39:38,800 --> 00:39:40,800
Back to work!
287
00:39:42,800 --> 00:39:46,800
- Why are you so clumsy?
- I'll work harder.
288
00:39:56,800 --> 00:40:02,799
Oh, my god! Look what you've done!
Can't you even sweep?
289
00:40:02,800 --> 00:40:07,800
I've never held a broom before today.
290
00:40:08,800 --> 00:40:11,800
But, I tell you,
I can fight with one.
291
00:40:14,800 --> 00:40:15,800
Teach me to sweep.
292
00:40:17,800 --> 00:40:20,799
If I do, he can do all my chores.
293
00:40:20,800 --> 00:40:23,799
Right, I'll teach you.
294
00:40:23,800 --> 00:40:25,800
Come on.
295
00:40:33,800 --> 00:40:35,800
Here's the basket. Catch!
296
00:40:48,800 --> 00:40:51,800
- You missed a spot.
- Oh, OK.
297
00:40:59,800 --> 00:41:02,799
There's a matchstick there.
298
00:41:02,800 --> 00:41:07,800
- Use your fingers to pick these up.
- There's rubbish under the table.
299
00:41:14,800 --> 00:41:17,800
- Are you finished?
- That's the lot.
300
00:41:19,800 --> 00:41:22,799
- It's pretty clean.
- It's all cleaned up.
301
00:41:22,800 --> 00:41:30,800
- Are you telling me what to do?
- You did my job, so I'm doing yours.
302
00:41:35,800 --> 00:41:37,800
Trying to run?
303
00:41:44,800 --> 00:41:46,800
I'm sorry. I'm sorry.
304
00:41:48,800 --> 00:41:50,800
As you've apologised,
I'll forgive you.
305
00:41:52,800 --> 00:41:57,799
The rat-faced man in the picture
really looks like you -
306
00:41:57,800 --> 00:41:59,799
but that doesn't look like me.
307
00:41:59,800 --> 00:42:03,800
- Does it look like me?
- Yes, it does.
308
00:42:04,800 --> 00:42:07,800
So it does.
309
00:42:08,800 --> 00:42:12,800
You bastard!
You hit me with the broom!
310
00:42:13,800 --> 00:42:16,800
Oh, my love, I know what I must do.
311
00:42:20,800 --> 00:42:22,799
Hey, fatty...
312
00:42:22,800 --> 00:42:25,799
No, my love...
I mean, madam, last time...
313
00:42:25,800 --> 00:42:29,799
Hush, I was in the wrong as well.
314
00:42:29,800 --> 00:42:33,800
Don't be afraid of me.
I'm no Mrs Tarzan.
315
00:42:34,800 --> 00:42:40,799
- He's working for us for nothing.
- OK, you can pour me some water.
316
00:42:40,800 --> 00:42:44,800
- He doesn't know what I want it for.
- That's easy.
317
00:42:49,800 --> 00:42:53,799
- What are you doing?
- You said pour some water.
318
00:42:53,800 --> 00:42:58,800
- I wanted it to wash my face.
- I'm sorry.
319
00:42:59,800 --> 00:43:02,799
- Can you cook?
- No.
320
00:43:02,800 --> 00:43:04,800
Well, he can. Go and cook!
321
00:43:07,800 --> 00:43:11,799
And I thought I'd found someone
who'd work for free.
322
00:43:11,800 --> 00:43:14,800
Now I have to cook for him as well.
323
00:43:16,800 --> 00:43:21,799
- That's terrible. So the fire...?
- Well, I'm on fire too.
324
00:43:21,800 --> 00:43:24,799
- You know how to eat, do you?
- Of course.
325
00:43:24,800 --> 00:43:28,799
You jerk! Yes, dear, here you are.
326
00:43:28,800 --> 00:43:31,799
- Wash it!
- All right.
327
00:43:31,800 --> 00:43:36,800
Never mind him,
he's a silly old man. Eat some more.
328
00:43:41,800 --> 00:43:44,800
Damn it! Why am I so unlucky?
329
00:43:46,800 --> 00:43:51,799
- So what are your plans now?
- Just to live day to day.
330
00:43:51,800 --> 00:43:56,799
Your father should have taught you
that you have to work to live.
331
00:43:56,800 --> 00:44:00,800
I'll teach you to make quilts
so you'll have a real skill.
332
00:44:07,800 --> 00:44:11,800
Watch my feet. It's very easy.
333
00:44:12,800 --> 00:44:19,799
- So that's how you do it.
- Come on, you'll like it.
334
00:44:19,800 --> 00:44:23,800
And besides, it's good exercise.
Come on.
335
00:44:28,800 --> 00:44:31,800
You'd better keep your balance.
336
00:45:08,800 --> 00:45:12,799
That job's no use.
You'll starve in the summer.
337
00:45:12,800 --> 00:45:18,799
Learn puppetry from me. That way,
you'll earn money all year round.
338
00:45:18,800 --> 00:45:21,800
I'll do you a favour. I'll teach you.
339
00:45:21,800 --> 00:45:27,548
All you do is practise Tai Chi,
you can't do the other.
340
00:45:27,668 --> 00:45:32,800
Tomorrow I'll go to the temple
and I'll get a fertility lantern.
341
00:45:36,015 --> 00:45:39,007
I'll put you on a shrine.
Stay alight for me.
342
00:45:39,712 --> 00:45:43,141
The wine is an aphrodisiac
for the old man.
343
00:45:44,035 --> 00:45:46,068
I've got something for you!
344
00:45:46,333 --> 00:45:50,973
- I'm not feeling well. What is it?
- This special wine will perk you up.
345
00:45:51,093 --> 00:45:55,874
- Here, take it.
- Hey, it's good wine.
346
00:45:57,308 --> 00:46:00,112
What a waste,
burning a lamp during the day.
347
00:46:10,605 --> 00:46:14,603
Wait a second,
there's no hurry. Come on.
348
00:46:15,800 --> 00:46:21,330
- Let's go to the lamp.
- Quick, I can't stand it. Hurry up!
349
00:46:23,800 --> 00:46:26,800
- It's gone out!
- I blew it out to save wax.
350
00:46:26,920 --> 00:46:30,588
- You idiot!
- Hurry up, I can't wait any longer!
351
00:46:37,555 --> 00:46:40,559
- Why hit me?
- You live in my house, eat my food.
352
00:46:40,759 --> 00:46:44,799
Why shouldn't I hit you?
Get out of my sight!
353
00:46:44,800 --> 00:46:51,494
So I'm a scrounger? I do everything.
I even wash your underwear!
354
00:46:51,728 --> 00:46:54,799
Well, I've had enough. I'm leaving!
355
00:46:54,800 --> 00:46:58,332
Go! Get out!
Just get out of my sight!
356
00:47:03,464 --> 00:47:04,800
Chin Do!
357
00:47:22,636 --> 00:47:25,314
Come on, horse, faster!
Come on, faster!
358
00:47:29,800 --> 00:47:32,800
It's really fun, Papa!
359
00:47:36,800 --> 00:47:39,010
Papa, I want one.
360
00:47:44,659 --> 00:47:46,470
Hurry up, Papa.
361
00:47:46,746 --> 00:47:50,800
- Cute kid.
- She's worth between $200 and $300.
362
00:47:51,800 --> 00:47:55,800
Hey, come and look at the stage.
363
00:48:06,800 --> 00:48:08,800
Quick!
364
00:48:12,117 --> 00:48:13,753
Kidnapping?
365
00:48:16,022 --> 00:48:17,750
Hey, you! Stop!
366
00:48:23,093 --> 00:48:25,087
Let go! Are you crazy?
367
00:48:29,080 --> 00:48:30,749
Watch where you're going!
368
00:48:55,095 --> 00:48:55,863
Damn you!
369
00:48:57,174 --> 00:49:00,254
Sir, we need this to make a living.
370
00:49:00,270 --> 00:49:03,166
You've broken our props, look!
371
00:49:04,800 --> 00:49:06,799
That's OK, just leave it.
372
00:49:06,800 --> 00:49:10,799
No way! You broke it,
so you pay for it.
373
00:49:10,800 --> 00:49:14,800
- This head is worth at least $10.
- That much?!
374
00:49:15,800 --> 00:49:17,800
And the body is at least $20.
375
00:49:18,038 --> 00:49:21,795
- Come on, pay up.
- All right, I'll pay you.
376
00:49:26,568 --> 00:49:28,120
The show's starting.
377
00:49:39,992 --> 00:49:41,978
Damn you, kid! Do you want to die?
378
00:49:46,270 --> 00:49:49,270
- Don't be scared. What's your name?
- Tiny Bird.
379
00:49:51,862 --> 00:49:55,269
- So your dad is Golden Eagle.
- No...
380
00:49:55,270 --> 00:49:59,686
- What kind of bird is he?
- His nickname is "Killer Bird."
381
00:49:59,806 --> 00:50:03,270
Killer Bird?
No wonder he abandoned you.
382
00:50:05,481 --> 00:50:11,270
He didn't. He's a kind man, but he
can't talk so people laugh at him.
383
00:50:13,270 --> 00:50:15,269
- Want to do kung fu?
- Yeah!
384
00:50:15,270 --> 00:50:19,270
Well, hit him hard,
right on the head!. Go on!
385
00:50:21,270 --> 00:50:24,596
That's no good.
I'll show you...like that.
386
00:50:26,270 --> 00:50:27,270
He's out!
387
00:50:28,270 --> 00:50:31,840
- Where do you live?
- At the children's nursery.
388
00:50:33,270 --> 00:50:38,136
How can a grown man lose a child?
It's disgraceful.
389
00:50:46,270 --> 00:50:48,270
He's a good kid.
390
00:50:59,270 --> 00:51:01,269
Take care of him.
391
00:51:01,270 --> 00:51:04,710
- Come back and see me.
- I will.
392
00:51:09,033 --> 00:51:13,815
Keep working, old man.
You'll never get any rest.
393
00:51:14,157 --> 00:51:18,701
If Chin Do was still here,
he'd be a lot of help.
394
00:51:25,127 --> 00:51:28,270
- Old man!
- Coming my precious.
395
00:51:31,270 --> 00:51:34,269
- What is it?
- Get me some tea.
396
00:51:34,270 --> 00:51:36,270
Oh, and a towel as well.
397
00:51:43,270 --> 00:51:44,270
Here.
398
00:51:47,270 --> 00:51:52,269
Even the tea tastes bad.
I just feel awful today.
399
00:51:52,270 --> 00:51:59,269
- I'll give you a massage, OK?
- Oh, go away! You're so clumsy.
400
00:51:59,270 --> 00:52:02,269
Chin is much better.
401
00:52:02,270 --> 00:52:05,270
It's your fault!
You drove him away over nothing.
402
00:52:06,270 --> 00:52:10,270
- You're blaming me now?
- It's all your fault!
403
00:52:11,270 --> 00:52:17,270
- Are you looking for a fight?
- Well, yes, I'll fight you.
404
00:52:19,270 --> 00:52:23,269
- You listen to me...
- Shut up! You're going to listen!
405
00:52:23,270 --> 00:52:28,269
I've had enough!
I'll leave you one of these days.
406
00:52:28,270 --> 00:52:30,270
No! I'll leave now!
407
00:52:31,270 --> 00:52:33,270
Goodbye!
408
00:52:36,270 --> 00:52:42,269
I don't want you to go. I don't
want to move because I'm too fat.
409
00:52:42,270 --> 00:52:46,269
If you come back, I'll do anything
you say. I'll even lose weight.
410
00:52:46,270 --> 00:52:51,270
Right! Remember what you said
and I'll give you another chance.
411
00:52:53,270 --> 00:52:56,270
You've worked hard. Sit down.
412
00:53:01,270 --> 00:53:06,270
- Have some tea.
- When I'm ready. Leave it there.
413
00:53:07,270 --> 00:53:10,270
Clean the floor.
414
00:53:13,270 --> 00:53:15,270
Terrific! That was so easy!
415
00:53:31,270 --> 00:53:33,270
Thanks.
416
00:53:55,270 --> 00:53:58,270
He's strong! Hey, your son's
a good friend of mine!
417
00:56:32,270 --> 00:56:34,270
What's going on?!
418
00:57:05,270 --> 00:57:09,270
Goodbye! It was nice meeting you.
419
00:57:11,270 --> 00:57:17,269
Get up early in the morning and clean
the house from top to bottom...
420
00:57:17,270 --> 00:57:22,270
Now that it's your turn to do
the cleaning, you know how it feels.
421
00:57:26,270 --> 00:57:29,269
Good heavens, my back is breaking.
422
00:57:29,270 --> 00:57:33,270
You must be very tired.
Come on, I'll give you a massage.
423
00:57:34,270 --> 00:57:36,270
I'll sit down.
424
00:57:37,270 --> 00:57:40,270
- There we are.
- That feels great.
425
00:57:50,270 --> 00:57:53,270
What do I do? If I just walk in,
they'll scold me. What do I do?
426
00:57:58,270 --> 00:58:01,269
Since Chin Do left,
it's been awfully quiet here.
427
00:58:01,270 --> 00:58:07,269
We always wanted a son, and he had no
parents. We were just like a family.
428
00:58:07,270 --> 00:58:11,269
I guess we'll always be alone.
429
00:58:11,270 --> 00:58:17,269
I regret what I did. He's all alone
out there somewhere, poor boy.
430
00:58:17,270 --> 00:58:20,270
It's your fault.
You shouldn't have kicked him out.
431
00:58:22,270 --> 00:58:24,269
I wish he'd forgive us and come back.
432
00:58:24,270 --> 00:58:28,270
- That's impossible.
- Nothing is impossible!
433
00:58:31,270 --> 00:58:34,270
- Why did you hit me?
- Did that hurt?
434
00:58:35,270 --> 00:58:37,269
- Of course!
- So I'm not dreaming.
435
00:58:37,270 --> 00:58:43,269
I didn't come back to see you, I just
came to get my clothes, then I'll go.
436
00:58:43,270 --> 00:58:46,269
What happened?
How did you get in that state?
437
00:58:46,270 --> 00:58:51,269
Some madman was chasing me.
His kung fu was very good.
438
00:58:51,270 --> 00:58:55,269
I wasn't too bad myself.
I hit him a few times.
439
00:58:55,270 --> 00:58:58,269
- What happened then?
- He was so lucky.
440
00:58:58,270 --> 00:59:01,269
He was faster, that's all.
441
00:59:01,270 --> 00:59:06,269
If he hits you, he hits me.
I'll show you how to kill him.
442
00:59:06,270 --> 00:59:08,270
Stay out of this, woman!
443
00:59:10,270 --> 00:59:14,269
- You're covered in bruises.
- Just scratches...
444
00:59:14,270 --> 00:59:19,269
I'm young so I can take it.
If it had been you, you'd be dead.
445
00:59:19,270 --> 00:59:24,269
That's where you're wrong. I'd use my
soft style to counter his hard style.
446
00:59:24,270 --> 00:59:27,269
- What style?
- You could learn...
447
00:59:27,270 --> 00:59:31,269
- but you'll have to learn from me.
- I'll think about it.
448
00:59:31,270 --> 00:59:36,269
- You can stay here.
- Well, if you insist.
449
00:59:36,270 --> 00:59:38,270
Good. I'll start teaching you
the soft style tomorrow.
450
00:59:54,270 --> 00:59:57,270
Tai Chi is split
into male and female.
451
00:59:58,270 --> 01:00:00,269
He means Yin and Yang.
452
01:00:00,270 --> 01:00:03,269
- Who's the teacher here?
- You are, you are.
453
01:00:03,270 --> 01:00:06,270
Then stay out of the way.
454
01:00:07,270 --> 01:00:12,269
Chest in, round back, shoulders down.
455
01:00:12,270 --> 01:00:16,270
Wrists limp, waist relaxed,
feet apart, bottom out.
456
01:00:17,270 --> 01:00:20,270
- Ready?
- I guess so.
457
01:00:21,270 --> 01:00:24,270
You idiot! You look like an ape!
458
01:00:25,270 --> 01:00:29,269
Loosen up, relax, easy, easy...
459
01:00:29,270 --> 01:00:32,269
Now just relax completely!
460
01:00:32,270 --> 01:00:35,269
- Why are you down there?
- You said relax.
461
01:00:35,270 --> 01:00:39,269
I said relax,
not lie on the ground. Get up!
462
01:00:39,270 --> 01:00:43,269
This Tai Chi boxing
has driven you crazy.
463
01:00:43,270 --> 01:00:45,269
You should consider yourself lucky!
464
01:00:45,270 --> 01:00:50,269
It's shuffle,
set them up, take one...
465
01:00:50,270 --> 01:00:55,269
The right one, I win! Pay up!
466
01:00:55,270 --> 01:00:59,269
- It's like playing dominoes.
- What do you know?
467
01:00:59,270 --> 01:01:04,269
My wife was very young
when she left her family to marry me.
468
01:01:04,270 --> 01:01:08,269
She liked me
because I'm an expert in Tai Chi.
469
01:01:08,270 --> 01:01:10,270
You're not so smart.
470
01:01:11,270 --> 01:01:15,269
- But can you fight?
- Of course I can.
471
01:01:15,270 --> 01:01:19,269
- Give it everything you've got.
- You must be joking!
472
01:01:19,270 --> 01:01:22,270
Do I look like I'm joking? Come on!
473
01:01:26,270 --> 01:01:28,269
I can move mountains
with four fingers.
474
01:01:28,270 --> 01:01:30,269
Seriously?
475
01:01:30,270 --> 01:01:34,269
Yes. You must always make use
of your opponent's strength.
476
01:01:34,270 --> 01:01:40,269
To move with your hands,
absorb the force of his blows.
477
01:01:40,270 --> 01:01:43,270
That is the essence
of Tai Chi boxing.
478
01:01:50,270 --> 01:01:54,269
Tai Chi is much too slow for me.
There's no fun in it!
479
01:01:54,270 --> 01:01:58,269
He must be
holding something back from me.
480
01:01:58,270 --> 01:02:02,270
That's just typical.
Teachers never reveal all.
481
01:02:04,270 --> 01:02:06,270
That's much better!
482
01:02:08,270 --> 01:02:11,270
That's a lot more fun, but it hurts!
483
01:02:12,270 --> 01:02:16,270
- What are you up to?
- I'm practising on this pole!
484
01:02:17,270 --> 01:02:22,269
There's something wrong with you,
torturing yourself like that.
485
01:02:22,270 --> 01:02:29,269
No one hits you, so you hit yourself.
Look at how swollen your hands are.
486
01:02:29,270 --> 01:02:32,270
You're so strong,
can you split this cotton wool?
487
01:02:36,270 --> 01:02:38,270
Can't do it, huh?
488
01:02:42,270 --> 01:02:48,270
No matter how hard you hit it,
it will just absorb your blows.
489
01:02:49,270 --> 01:02:52,270
This is why soft
can always counter hard.
490
01:02:53,270 --> 01:02:57,269
The bird can't take off
but there's no magic involved.
491
01:02:57,270 --> 01:03:01,269
When birds take off,
they push off with their legs.
492
01:03:01,270 --> 01:03:04,269
But I'm absorbing the force.
493
01:03:04,270 --> 01:03:08,269
You must feel it and respond to it.
494
01:03:08,270 --> 01:03:11,270
This is the basis of Tai Chi.
Do you understand?
495
01:03:15,270 --> 01:03:18,270
- What the hell?!
- It's started to rain.
496
01:03:22,270 --> 01:03:26,270
- I said practise, not sleep!
- I'm learning to relax.
497
01:03:29,270 --> 01:03:35,269
The spinning top is the key
to learning how to deflect force.
498
01:03:35,270 --> 01:03:39,269
It's based on the eight styles
of Tai Chi boxing.
499
01:03:39,270 --> 01:03:43,270
The greater the incoming force,
the stronger the response.
500
01:03:45,270 --> 01:03:48,269
- You OK?
- Not really. I'm badly hurt.
501
01:03:48,270 --> 01:03:53,270
It takes skill to loosen the cotton.
Just follow what I do.
502
01:04:00,270 --> 01:04:02,270
Do you get the idea?
503
01:04:07,270 --> 01:04:11,269
Why did you hit it so hard?
You've broken the string.
504
01:04:11,270 --> 01:04:17,269
You must be gentle with the bow.
Look, I've loosened all this cotton.
505
01:04:17,270 --> 01:04:21,269
- All you've done is pack it tighter!
- I'm sorry.
506
01:04:21,270 --> 01:04:26,269
Auntie, I've heard there's an expert
who can rip the clothes off your back
507
01:04:26,270 --> 01:04:29,269
without you even feeling it.
Can you do that?
508
01:04:29,270 --> 01:04:31,270
What do you mean? I'll show you now.
509
01:04:38,270 --> 01:04:41,269
Gently, gently, gently.
510
01:04:41,270 --> 01:04:43,270
First the front, then the back.
511
01:04:44,270 --> 01:04:47,269
Gently, gently, gently.
512
01:04:47,270 --> 01:04:50,269
First the bottom, then the top.
513
01:04:50,270 --> 01:04:55,269
Gently, gently, gently.
Now from head to toe.
514
01:04:55,270 --> 01:04:57,270
Gently, gently...
515
01:04:59,270 --> 01:05:03,270
- Now I see, you're the expert!
- So I am.
516
01:05:04,270 --> 01:05:08,270
- Now, put your trousers back on.
- Sorry, excuse me.
517
01:05:09,270 --> 01:05:13,269
Tai Chi is to give out, catch,
hit and deflect. Four parts.
518
01:05:13,270 --> 01:05:20,270
To give out is strength. Concentrate
your strength on one point and hit.
519
01:05:22,270 --> 01:05:27,270
- It's the same as farting!
- But it mustn't get out!
520
01:05:30,270 --> 01:05:31,270
That's giving out.
521
01:05:45,270 --> 01:05:51,270
To hit also means to distract your
opponent and so confuse his attack.
522
01:05:57,270 --> 01:06:01,269
Distract your opponent in one
direction and hit him from the other.
523
01:06:01,270 --> 01:06:02,270
Hello!
524
01:06:04,270 --> 01:06:09,269
Distraction is only one part of it,
the other is the attack.
525
01:06:09,270 --> 01:06:14,270
Head... back... shoulders... bottom!
526
01:06:16,270 --> 01:06:18,270
In fact, whatever you can use.
527
01:06:19,270 --> 01:06:23,269
- There's one limb you can't use!
- And what's that?
528
01:06:23,270 --> 01:06:25,270
It's not as strong as it was,
but it's better than you think!
529
01:06:29,270 --> 01:06:32,270
You're always hitting me.
Can I hit you once?
530
01:06:48,270 --> 01:06:59,270
- Try to catch a bird.
- Easy.
531
01:07:10,270 --> 01:07:12,270
This is called catching it
by the tail.
532
01:07:15,270 --> 01:07:18,270
You've only got its feathers!
533
01:07:24,270 --> 01:07:28,270
- What are you doing?
- Sorry, there are birds everywhere!
534
01:07:32,270 --> 01:07:35,269
Anyone can do Tai Chi.
535
01:07:35,270 --> 01:07:40,269
Take this for example, if I don't
like it, I'll push it to you.
536
01:07:40,270 --> 01:07:43,270
- What if I don't like it?
- Push it back.
537
01:07:45,270 --> 01:07:49,269
- Why can't I push it?
- You need good kung fu.
538
01:07:49,270 --> 01:07:52,270
I'll teach you pushing hands.
539
01:07:57,270 --> 01:08:00,270
I'll show you another kind
of pushing hands - basketball!
540
01:08:01,270 --> 01:08:05,270
- Go on, play him.
- All right, but I won't lose.
541
01:08:14,270 --> 01:08:18,270
- It's only halfway in - no score!
- It's in!
542
01:08:25,270 --> 01:08:29,270
- This isn't pushing hands!
- No, it's pushing bottoms!
543
01:08:30,270 --> 01:08:33,269
- It's in!
- It doesn't count from underneath!
544
01:08:33,270 --> 01:08:39,270
- What about from above?
- It's only halfway in.
545
01:08:40,270 --> 01:08:43,270
Hey, mind your manners, you watch it!
546
01:08:50,270 --> 01:08:52,269
- That went in.
- You said it.
547
01:08:52,270 --> 01:08:56,269
- Dinner's ready.
- All right, we're about even now.
548
01:08:56,270 --> 01:08:57,270
Smart kid!
549
01:08:58,270 --> 01:09:01,269
Tai chi boxing
beats movement with stillness.
550
01:09:01,270 --> 01:09:04,270
Use your enemy's strength
as your own.
551
01:09:12,270 --> 01:09:16,270
It looks easy enough.
Open your hands. Ready?
552
01:09:26,270 --> 01:09:28,270
You want to play?
553
01:09:41,270 --> 01:09:44,270
Stop it!
554
01:09:52,270 --> 01:09:54,270
That's nothing.
You've just broken a pole.
555
01:10:19,270 --> 01:10:24,270
Master, I've found Chin Do.
He's hiding in a cottage by the lake.
556
01:10:26,270 --> 01:10:28,270
Send the hit man out there. Kill him!
557
01:10:40,270 --> 01:10:42,269
- Puppet master!
- What is it?
558
01:10:42,270 --> 01:10:46,269
We want you to do a play
for my boss' birthday tomorrow.
559
01:10:46,270 --> 01:10:50,269
But listen, now. Not the usual.
We want something new.
560
01:10:50,270 --> 01:10:55,270
You'd better do a good job now.
I don't want any disasters.
561
01:10:56,270 --> 01:11:02,269
It's not easy making a living these
days. They always want new plays.
562
01:11:02,270 --> 01:11:05,269
Where do I get them from, thin air?
563
01:11:05,270 --> 01:11:08,269
But I have to do it - they're paying.
564
01:11:08,270 --> 01:11:12,270
I can't sleep tonight. A new play...
565
01:11:19,270 --> 01:11:21,270
That's it!
566
01:11:28,270 --> 01:11:30,270
Uncle, I've got it!
567
01:11:40,270 --> 01:11:41,270
Thank you. Please take your seats.
568
01:11:43,270 --> 01:11:48,270
Today we have a brand new show.
I hope you enjoy it.
569
01:11:52,270 --> 01:11:55,270
- You're no puppet!
- It's a new play!
570
01:11:58,270 --> 01:12:02,270
Double luck and life!
571
01:12:33,270 --> 01:12:37,269
You're not human.
572
01:12:37,270 --> 01:12:38,270
You're a star!
573
01:13:13,270 --> 01:13:15,270
You're not good.
574
01:13:16,270 --> 01:13:19,270
You're the best!
575
01:13:22,270 --> 01:13:24,270
Bastard!
576
01:13:40,270 --> 01:13:42,269
You're a killer!
577
01:13:42,270 --> 01:13:44,270
A lady-killer!
578
01:14:09,270 --> 01:14:12,270
That's it! Goodbye!
579
01:14:16,270 --> 01:14:21,269
That was a top-class show.
It's a young man's world.
580
01:14:21,270 --> 01:14:23,269
- You're a good teacher!
- Flattery now!
581
01:14:23,270 --> 01:14:26,270
- I'll take a look around.
- Don't be late.
582
01:14:29,270 --> 01:14:31,270
Chin Do, don't move!
583
01:14:34,270 --> 01:14:36,269
Do you hear me?
584
01:14:36,270 --> 01:14:39,270
I'll kill you! I'll kill you!
585
01:14:45,270 --> 01:14:48,269
It's no use waving now!
586
01:14:48,270 --> 01:14:53,270
I'm going to blow you
to kingdom come!
587
01:14:56,270 --> 01:14:57,270
No!
588
01:15:00,270 --> 01:15:04,270
- Here comes Chin Do!
- No, Chin Do, no!
589
01:15:05,270 --> 01:15:06,270
What's happening?
590
01:15:07,270 --> 01:15:09,270
Oh, he's off again.
591
01:15:10,270 --> 01:15:15,270
- Son, what's wrong?
- I saw Chin Do! No! No!
592
01:15:18,270 --> 01:15:21,269
Don't be scared. He can't harm you.
593
01:15:21,270 --> 01:15:25,269
I've sent a hit man
to wipe out his family.
594
01:15:25,270 --> 01:15:30,269
Chin Do may have escaped,
but we'll catch him, don't worry.
595
01:15:30,270 --> 01:15:33,270
The man you want is right here.
596
01:15:38,270 --> 01:15:42,270
So, you're here.
That saves me looking for you.
597
01:15:43,270 --> 01:15:47,270
I'll do you a favour.
I'll reunite you with your family.
598
01:17:33,270 --> 01:17:40,270
Let go, you fool, I'm your father!
599
01:17:55,270 --> 01:17:59,270
My son, how could you do this?
600
01:18:14,270 --> 01:18:19,270
It's daybreak. That lousy kid
still hasn't come back.
601
01:18:22,270 --> 01:18:25,270
Where were you?
We waited up all night.
602
01:18:26,270 --> 01:18:29,270
My wife even went out
looking for you.
603
01:18:30,270 --> 01:18:35,269
Don't ignore me, bigshot, just
because you were such a success.
604
01:18:35,270 --> 01:18:40,270
That's my wine you're drinking!
I'll teach you a lesson.
605
01:18:45,270 --> 01:18:48,269
Stay there, bastard!
606
01:18:48,270 --> 01:18:51,270
Tough guy, walking out on us.
607
01:18:52,270 --> 01:18:56,269
- I'm going to the nursery.
- You must be drunk.
608
01:18:56,270 --> 01:18:59,270
They don't take grown men.
609
01:19:02,270 --> 01:19:07,270
- I've changed my mind.
- That's better. Where are you going?
610
01:19:10,270 --> 01:19:13,269
Who the hell do you think you are?
611
01:19:13,270 --> 01:19:16,270
That's that crazy man
who attacked me.
612
01:19:18,270 --> 01:19:20,269
I understand.
613
01:19:20,270 --> 01:19:25,270
He's saying that he hurt his hand
smashing through our fence.
614
01:19:26,270 --> 01:19:30,269
- He wants to fight us both.
- I guess I was wrong.
615
01:19:30,270 --> 01:19:32,270
I'll handle it.
616
01:19:33,270 --> 01:19:37,269
This won't take two of us.
One is enough to beat you.
617
01:19:37,270 --> 01:19:40,270
Now, then, one to one. Off you go!
618
01:19:52,270 --> 01:19:57,270
You can't even handle my student
on his own. Shame on you!
619
01:20:32,270 --> 01:20:34,270
Here I come!
620
01:20:35,270 --> 01:20:36,270
I've come to dance.
621
01:20:38,270 --> 01:20:41,270
Don't stop now!
Get up and fight, go on!
622
01:20:44,270 --> 01:20:46,270
You're pretty smart. You'll make it.
623
01:21:05,270 --> 01:21:11,270
I must help him somehow.
624
01:21:23,270 --> 01:21:27,270
I think I'm going to pass out!
625
01:22:30,270 --> 01:22:32,270
What's going on?
626
01:22:33,270 --> 01:22:37,270
- Oh, I'm going to pass out again.
- Wrong guy!
627
01:24:12,270 --> 01:24:15,269
Why do I feel dizzy all the time?
628
01:24:15,270 --> 01:24:18,270
Uncle, I've won. Wake up!
629
01:24:19,270 --> 01:24:23,269
- Your father sent me to see you.
- Where is Papa?
630
01:24:23,270 --> 01:24:26,269
- He had to go away.
- Really?
631
01:24:26,270 --> 01:24:30,269
- Has he gone far?
- He's very near, just a step away.
632
01:24:30,270 --> 01:24:32,270
Well, can you take me there?
49628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.