All language subtitles for Celda 211 [BDRip 720p DivX HD AC3 5.1]SPANISH.[SoloEstreno.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:30,360 --> 00:03:36,319 CELL 211 2 00:03:42,000 --> 00:03:44,319 Valuable objects are checked in here. 3 00:03:44,480 --> 00:03:46,839 It avoids stealing among inmates. 4 00:03:47,640 --> 00:03:51,559 They must also turn in cell phones, belts, blades, razors... 5 00:03:53,040 --> 00:03:57,119 Anything the guard considers dangerous is removed. 6 00:04:08,400 --> 00:04:10,479 - Shoelaces too? - Yeah. 7 00:04:10,600 --> 00:04:13,399 You wouldn't believe what they do with shoelaces. 8 00:04:18,720 --> 00:04:19,879 Scary, huh? 9 00:04:20,040 --> 00:04:22,559 Don't worry, you'll get used to it fast. 10 00:04:23,080 --> 00:04:25,399 You'd better. These bastards end up getting out, 11 00:04:25,560 --> 00:04:28,919 but you have to spend your whole fucking life here. 12 00:04:37,880 --> 00:04:42,399 You can see it's in fucking shambles. All they do is patch it up. 13 00:04:42,560 --> 00:04:44,879 We have to wait until they finish the new center. 14 00:04:47,960 --> 00:04:50,959 The yard is obligatory from 9 AM until lunchtime. 15 00:04:51,120 --> 00:04:54,319 They have a blast out there. Playing soccer, 16 00:04:54,480 --> 00:04:56,039 dealing stuff... 17 00:04:56,640 --> 00:04:58,159 They've got it made. 18 00:05:01,880 --> 00:05:03,919 In any case, these are the calmer ones. 19 00:05:04,160 --> 00:05:06,039 We keep the big shots apart. 20 00:05:08,560 --> 00:05:12,999 We call this patio the strip. The only air a DSS ever breathes. 21 00:05:13,520 --> 00:05:15,839 "Designated for Special Surveillance." 22 00:05:16,400 --> 00:05:18,879 Murderers, jail breakers, psychopaths... 23 00:05:19,720 --> 00:05:21,199 The best of every home. 24 00:05:21,880 --> 00:05:24,159 We used to mix them with the others in the cell block, 25 00:05:24,320 --> 00:05:27,879 but they'd go berserk over nothing. They run the show in here. 26 00:05:28,040 --> 00:05:31,679 Many have AIDS and years left to serve, so they don't give a fuck. 27 00:05:31,840 --> 00:05:35,599 Nothing will happen to them if they cut you, so why hold back? 28 00:05:35,960 --> 00:05:37,999 It gives them status with the other inmates. 29 00:05:38,920 --> 00:05:41,279 Julian, this is Juan, the new guy. He starts tomorrow. 30 00:05:42,000 --> 00:05:43,919 Nice to meet you. Why is he here? 31 00:05:44,080 --> 00:05:45,879 He was bored so I'm showing him around. 32 00:05:46,040 --> 00:05:48,359 - - Don't scare him too much. - No. 33 00:05:48,520 --> 00:05:49,159 Bye. 34 00:05:49,320 --> 00:05:50,959 They're artists. 35 00:05:53,440 --> 00:05:54,559 What is it? 36 00:05:55,160 --> 00:05:58,399 Worse than a musket. It'll blow a hole right through you. 37 00:05:58,560 --> 00:06:01,559 A piece of pipe and a spring to fire it. 38 00:06:02,440 --> 00:06:04,759 - Can they get powder? - They can get anything. 39 00:06:05,040 --> 00:06:08,599 If you've got the dough, you can have sushi delivered. 40 00:06:09,360 --> 00:06:10,559 How do they get it in? 41 00:06:10,760 --> 00:06:11,999 Family members 42 00:06:12,160 --> 00:06:13,439 during personal visits, 43 00:06:14,000 --> 00:06:16,199 other stuff we get for them... 44 00:06:16,960 --> 00:06:20,399 To find out what's going on, get in good with one of these boys. 45 00:06:21,160 --> 00:06:23,239 That's how we came across the musket. 46 00:06:24,800 --> 00:06:27,159 A Colombian named Apache gave it to us. You'll meet him. 47 00:06:27,560 --> 00:06:29,199 We let him do his thing 48 00:06:29,360 --> 00:06:30,999 and he tells us what's up. 49 00:06:33,320 --> 00:06:34,559 Listen, Juan. 50 00:06:35,720 --> 00:06:37,559 Never trust any of them. 51 00:06:38,200 --> 00:06:39,879 Never forget where you are, 52 00:06:40,200 --> 00:06:44,239 and look them in the eye. Never let them see you're scared. 53 00:06:44,680 --> 00:06:47,679 In the eye, but watch their hands. They're like magicians. 54 00:06:48,040 --> 00:06:50,479 Nothing here, nothing there... and presto. 55 00:06:51,160 --> 00:06:52,999 A nice little spoon. 56 00:06:55,600 --> 00:06:56,879 - Holy shit! - Damn! 57 00:06:57,760 --> 00:06:58,799 Fuck! 58 00:06:59,000 --> 00:07:00,199 It broke through the net. 59 00:07:01,680 --> 00:07:03,559 - You all right down there? - We're fine! 60 00:07:03,720 --> 00:07:05,039 Just a close shave! 61 00:07:05,200 --> 00:07:06,679 Kid, are you okay? 62 00:07:08,080 --> 00:07:10,439 - What's wrong? - Shit, you're bleeding. 63 00:07:10,720 --> 00:07:13,559 Let's take him to the infirmary. 64 00:07:13,880 --> 00:07:16,959 No, let's take him to cell 21 1. It's empty. 65 00:07:18,880 --> 00:07:21,679 Why didn't we take him straight to the infirmary? 66 00:07:23,000 --> 00:07:24,079 I don't know. 67 00:07:28,480 --> 00:07:30,799 Who could have imagined what was going to happen? 68 00:07:36,160 --> 00:07:37,679 Hey, Malamadre! 69 00:07:38,360 --> 00:07:39,719 Stroll's over! 70 00:08:11,400 --> 00:08:12,679 Everything okay down there? 71 00:08:13,000 --> 00:08:13,959 We're fine! 72 00:08:14,080 --> 00:08:15,199 Just a close shave! 73 00:08:48,440 --> 00:08:50,159 German, get the doctor. 74 00:08:50,960 --> 00:08:52,319 Juan, stay calm. 75 00:08:52,880 --> 00:08:54,319 Look at me. Juan. 76 00:08:55,560 --> 00:08:56,759 Look at me, kid. 77 00:08:57,400 --> 00:08:58,359 Come on. 78 00:08:58,880 --> 00:09:00,079 Look at me, Juan. 79 00:09:00,240 --> 00:09:01,239 Look at me. 80 00:09:03,960 --> 00:09:04,639 Juan... 81 00:09:05,320 --> 00:09:07,719 Juan, look at me. Don't close your eyes. 82 00:09:07,840 --> 00:09:09,319 Don't close your eyes! 83 00:09:09,480 --> 00:09:10,919 They're taking the block! We have to go! 84 00:09:11,280 --> 00:09:12,039 Juan! 85 00:09:12,200 --> 00:09:13,719 They'll kill us, come on! 86 00:09:13,960 --> 00:09:15,199 We can't leave him! 87 00:09:15,480 --> 00:09:16,759 Come on, let's go! 88 00:09:16,920 --> 00:09:17,799 Please! 89 00:10:23,320 --> 00:10:25,359 - Is the block sealed? - Completely. 90 00:10:25,520 --> 00:10:27,599 Even the security area is locked down. 91 00:10:28,200 --> 00:10:29,399 Did everyone get out? 92 00:10:29,560 --> 00:10:32,039 Except Julian, he was watching the strip. 93 00:10:32,360 --> 00:10:33,959 Okay, we screwed up. 94 00:10:36,240 --> 00:10:37,759 We have to locate Malamadre. 95 00:10:39,920 --> 00:10:43,439 I'll bet anything he's behind this. And he has a hostage. 96 00:10:43,720 --> 00:10:44,799 He has two. 97 00:11:05,240 --> 00:11:11,959 Where did you come from? 98 00:11:27,320 --> 00:11:29,479 Fucking shitty prison guards! 99 00:11:30,760 --> 00:11:34,679 I'll slit your throats and rip off your balls, you bastards! 100 00:11:48,200 --> 00:11:52,239 Pincho! 101 00:11:52,960 --> 00:11:54,919 Pincho, where's Malamadre? 102 00:11:55,040 --> 00:11:57,879 Downstairs in the shop with Tachuela and Apache. 103 00:11:58,000 --> 00:12:02,639 Watch cell 21 1 for me. Make sure nobody goes in or out. 104 00:12:04,160 --> 00:12:05,519 Nobody! 105 00:12:27,160 --> 00:12:29,599 His name is Juan Oliver. He's 30 years old, married... 106 00:12:29,760 --> 00:12:31,519 He starts work on the first. 107 00:12:31,680 --> 00:12:34,639 - That's tomorrow. What's he doing here? - He wanted to see how things work. 108 00:12:34,920 --> 00:12:36,439 This will give him an idea. 109 00:12:36,640 --> 00:12:38,999 How could he get left inside? 110 00:12:39,160 --> 00:12:40,879 That's what I'd like to know. 111 00:13:08,280 --> 00:13:09,639 Come on, 112 00:13:09,760 --> 00:13:11,839 let's go. They're waiting for you. 113 00:13:12,000 --> 00:13:12,839 Who? 114 00:13:13,000 --> 00:13:14,919 Fuck you! 115 00:13:15,200 --> 00:13:17,399 Get outside! 116 00:13:17,800 --> 00:13:19,159 Out! 117 00:13:19,440 --> 00:13:20,559 Go on! 118 00:13:22,480 --> 00:13:23,959 Get out there! 119 00:13:24,480 --> 00:13:26,639 Fucking move it! 120 00:13:30,720 --> 00:13:32,919 He's with Pincho and Releches. Trouble. 121 00:13:33,240 --> 00:13:34,799 Those two do anything Malamadre says. 122 00:13:35,880 --> 00:13:37,479 Come on, damn it! 123 00:14:04,520 --> 00:14:06,199 And the cameras in the basement? 124 00:14:07,040 --> 00:14:08,399 They've smashed them all. 125 00:14:08,560 --> 00:14:09,319 We have to go in. 126 00:14:09,480 --> 00:14:11,759 We can't. We have to wait for the SWAT team. 127 00:14:11,920 --> 00:14:14,319 And get them killed, like Medina two years ago? 128 00:14:14,640 --> 00:14:16,559 We have weapons for emergencies. 129 00:14:16,760 --> 00:14:18,479 They're only for self- defense. 130 00:14:18,640 --> 00:14:20,519 Or that of a co- worker. 131 00:14:21,280 --> 00:14:22,599 I'm sorry but it's either them 132 00:14:22,760 --> 00:14:24,959 - or us. - What if they take a gun off us? 133 00:14:25,280 --> 00:14:27,679 Armando's right. We have to wait. 134 00:14:48,240 --> 00:14:51,799 Malamadre, here's the guy I told you about. 135 00:15:04,400 --> 00:15:05,679 Where did you come from? 136 00:15:06,200 --> 00:15:07,439 From 21 1. 137 00:15:09,720 --> 00:15:11,239 That cell was empty. 138 00:15:12,080 --> 00:15:13,039 Not anymore. 139 00:15:21,000 --> 00:15:22,079 Why are you bleeding? 140 00:15:24,720 --> 00:15:25,999 I got roughed up. 141 00:15:27,120 --> 00:15:30,039 So, the guards beat you up your first day. 142 00:15:31,960 --> 00:15:33,479 You must have pissed them off. 143 00:15:34,320 --> 00:15:35,239 Well... 144 00:15:35,840 --> 00:15:37,279 I do my best. 145 00:15:39,120 --> 00:15:40,039 Hear that, 146 00:15:40,200 --> 00:15:41,359 Tachuela? 147 00:15:41,520 --> 00:15:43,919 - He did his best. - They wasted no time. 148 00:15:50,800 --> 00:15:53,519 Besides ball- busting, what are you in for? 149 00:15:54,200 --> 00:15:55,559 First degree homicide. 150 00:15:56,320 --> 00:15:58,159 - How much they give you? - 19 years. 151 00:15:58,560 --> 00:16:01,119 - You're probably innocent. - No. 152 00:16:02,200 --> 00:16:03,919 I killed him and I'd do it again. 153 00:16:08,160 --> 00:16:09,399 I don't buy it. 154 00:16:09,720 --> 00:16:10,799 Why not? 155 00:16:12,760 --> 00:16:16,639 Because you don't look like a killer. You wouldn't hurt a fly. 156 00:16:19,040 --> 00:16:20,759 So you're the prison shrink. 157 00:16:26,920 --> 00:16:28,399 He's pushing his luck. 158 00:16:35,080 --> 00:16:40,559 Though I wouldn't mind spending all day in a white robe handing out valium. 159 00:16:41,400 --> 00:16:43,479 One for you, one for me! 160 00:16:47,720 --> 00:16:52,159 Utrilla probably had a lot of fun with him! 161 00:16:52,640 --> 00:16:54,319 Put it out and strip down. 162 00:16:55,680 --> 00:16:56,439 What? 163 00:16:56,600 --> 00:16:57,799 Take off your clothes. 164 00:17:00,000 --> 00:17:00,999 What for? 165 00:17:01,160 --> 00:17:03,559 Mostly because I fucking said so. 166 00:17:10,600 --> 00:17:11,799 Lose the shirt! 167 00:17:12,560 --> 00:17:14,319 Don't be shy! 168 00:17:17,120 --> 00:17:18,159 Go on! 169 00:17:28,560 --> 00:17:29,999 Cutie pie! 170 00:17:30,520 --> 00:17:31,679 Gorgeous! 171 00:17:34,600 --> 00:17:35,799 He's got nothing on! 172 00:17:36,280 --> 00:17:37,439 Nothing? 173 00:17:37,600 --> 00:17:38,399 Look at that thing! 174 00:17:38,560 --> 00:17:39,759 You're gonna love it here! 175 00:17:40,320 --> 00:17:41,119 Hey, Bubba! 176 00:17:41,280 --> 00:17:42,639 You've got competition! 177 00:17:48,120 --> 00:17:49,599 Turn around, let them see you. 178 00:17:56,640 --> 00:17:59,239 Somebody's gonna get quite a mouthful! 179 00:18:00,880 --> 00:18:03,719 How many have you strangled, Superman? 180 00:18:05,280 --> 00:18:08,359 Okay, that's enough. You've all had a little fun. 181 00:18:08,520 --> 00:18:09,519 Back to your business. 182 00:18:09,680 --> 00:18:10,799 Everybody out. 183 00:18:12,880 --> 00:18:16,799 You'd better watch out. You could win a beauty contest in here with that. 184 00:18:17,040 --> 00:18:19,999 Who would ever undress in front of all these fags? 185 00:18:20,440 --> 00:18:21,519 Apache. 186 00:18:22,440 --> 00:18:23,599 Listen up. 187 00:18:24,160 --> 00:18:26,999 Have your men get rid of the surveillance cameras. 188 00:18:27,440 --> 00:18:29,879 - They've seen enough. - Right. 189 00:18:42,560 --> 00:18:46,879 - Where is my clean underwear? - Did you check the second drawer? 190 00:18:50,160 --> 00:18:52,199 I only see the ones you gave me. 191 00:18:53,640 --> 00:18:54,599 So? 192 00:18:55,480 --> 00:18:57,959 I can't wear these to work. 193 00:18:58,840 --> 00:19:01,119 Why not? You said you loved them. 194 00:19:02,400 --> 00:19:04,599 I do, but they're personal. 195 00:19:05,040 --> 00:19:08,639 So the gentleman wants to dress fancy for his first day of work at the prison. 196 00:19:08,840 --> 00:19:10,239 Don't make fun of me. 197 00:19:10,640 --> 00:19:13,479 I just think it's funny you're worried about your underwear. 198 00:19:14,160 --> 00:19:16,039 I want to make a good impression. 199 00:19:16,360 --> 00:19:18,039 Then don't wear anything. 200 00:19:43,520 --> 00:19:44,919 You should leave a camera. 201 00:19:52,800 --> 00:19:56,799 So they can see you later on, when you want to negotiate. 202 00:19:59,720 --> 00:20:03,119 Cover it up. That way you control what they see and what they don't. 203 00:20:16,120 --> 00:20:17,519 Not bad. 204 00:20:18,880 --> 00:20:21,079 You just earned yourself some underwear. 205 00:20:22,240 --> 00:20:23,599 Get this man 206 00:20:23,760 --> 00:20:26,399 a clean pair of shorts. He can't go around with his balls hanging out. 207 00:20:26,560 --> 00:20:28,599 Give him yours, jerk- off. Move! 208 00:20:30,000 --> 00:20:31,319 I'd leave that one. 209 00:20:32,160 --> 00:20:33,279 Which one... 210 00:20:33,800 --> 00:20:34,839 Calzones? 211 00:20:36,440 --> 00:20:37,479 That one. 212 00:20:41,000 --> 00:20:43,079 It's Juan and he's with Malamadre. 213 00:21:05,360 --> 00:21:06,519 What's he doing? 214 00:21:10,200 --> 00:21:12,599 - Why's he covering the camera? - Clever bastard! 215 00:21:12,760 --> 00:21:13,719 What is it? 216 00:21:14,440 --> 00:21:17,279 He's tricking them. They think he's an inmate. 217 00:21:17,440 --> 00:21:20,319 He's trying to tell us he's fine and he's tricked them. 218 00:21:27,520 --> 00:21:30,079 Okay, let's everybody get this clear. 219 00:21:30,240 --> 00:21:34,919 Nobody outside this room must know that Juan Oliver isn't an inmate. 220 00:21:35,320 --> 00:21:38,519 If word gets out and they hear something, he's fucked. 221 00:21:39,680 --> 00:21:41,079 The SWAT team is here. 222 00:21:42,960 --> 00:21:44,879 I hope this kid's a good liar. 223 00:21:50,560 --> 00:21:52,159 Recognize this bastard? 224 00:21:56,480 --> 00:21:57,799 Look closely. 225 00:21:58,920 --> 00:22:01,399 Is he the son of a bitch who beat you up this morning? 226 00:22:09,880 --> 00:22:11,599 No, it's not him. 227 00:22:13,240 --> 00:22:16,239 How about that, Julian? Today is your lucky day. 228 00:22:16,520 --> 00:22:18,559 You were in for some real punishment. 229 00:22:20,760 --> 00:22:22,999 But I bet you remember Muñeco here. 230 00:22:23,680 --> 00:22:25,639 Muñeco sure remembers you 231 00:22:25,800 --> 00:22:26,919 and your friends. 232 00:22:27,280 --> 00:22:28,959 Went a little far, didn't you? 233 00:22:30,120 --> 00:22:32,439 Look at him. Look at his face, 234 00:22:32,600 --> 00:22:34,759 he's a zombie. He wasn't pretty before, 235 00:22:34,880 --> 00:22:36,719 but now he looks like shit. 236 00:22:37,120 --> 00:22:38,279 Wouldn't you say? 237 00:22:38,920 --> 00:22:39,559 Yes. 238 00:22:40,000 --> 00:22:40,759 Yes, what? 239 00:22:41,120 --> 00:22:42,439 Yes, he looks like shit. 240 00:22:42,920 --> 00:22:43,519 See? 241 00:22:43,680 --> 00:22:45,919 You insult him and he doesn't even blink. 242 00:22:46,480 --> 00:22:47,599 How many of you 243 00:22:47,760 --> 00:22:50,959 were in there letting him have it? Four? Five? 244 00:22:51,120 --> 00:22:52,919 You hardly fit in there. 245 00:22:53,200 --> 00:22:54,719 Then 20 days in the hole. 246 00:22:59,840 --> 00:23:00,839 Okay, come on. 247 00:23:01,280 --> 00:23:03,039 No hard feelings. 248 00:23:04,720 --> 00:23:06,159 What's done is done. 249 00:23:07,760 --> 00:23:10,039 We'll just leave you two alone for a little while 250 00:23:10,200 --> 00:23:11,559 so you can talk it over. 251 00:23:12,000 --> 00:23:14,039 Talking about it always helps. Right, Julian? 252 00:23:14,160 --> 00:23:15,039 Be careful. 253 00:23:15,360 --> 00:23:16,999 If something happens to me, you get nothing. 254 00:23:17,960 --> 00:23:20,079 What do you think I'd get for you? 255 00:23:20,840 --> 00:23:22,199 A plate of spaghetti? 256 00:23:24,400 --> 00:23:25,719 They don't give a shit about you. 257 00:23:30,560 --> 00:23:31,679 Don't worry Julian. 258 00:23:31,840 --> 00:23:35,519 I promise you'll have a great time in the infirmary tonight. 259 00:23:36,280 --> 00:23:37,719 Malamadre's Word. 260 00:23:42,960 --> 00:23:43,919 Let's go. 261 00:23:51,600 --> 00:23:52,759 Hey Calzones. 262 00:23:53,400 --> 00:23:54,959 How are you at literature? 263 00:24:09,960 --> 00:24:11,679 How did you hear about it? 264 00:24:13,040 --> 00:24:14,399 What did they say? 265 00:24:15,920 --> 00:24:18,679 Relax, if something were up, I'd tell you. 266 00:24:19,240 --> 00:24:20,279 Okay bye. 267 00:24:20,840 --> 00:24:24,159 Shit. They talked about the prison riot on the radio. 268 00:24:24,520 --> 00:24:27,079 How do these people find out about everything? 269 00:24:27,600 --> 00:24:30,479 Some idiot always tells his family about it. 270 00:24:30,880 --> 00:24:32,759 How easy things look from an office 271 00:24:32,920 --> 00:24:35,599 in Madrid. They've decided to teach them a lesson. 272 00:24:36,400 --> 00:24:38,239 They're afraid they'll riot 273 00:24:38,400 --> 00:24:39,999 once a week, like 10 years ago. 274 00:24:40,280 --> 00:24:41,759 What about Julian and the other guy? 275 00:24:41,920 --> 00:24:43,159 Nobody to negotiate? 276 00:24:43,520 --> 00:24:46,359 They won't negotiate. The order is to go in 277 00:24:46,520 --> 00:24:48,719 as soon as the SWAT team sees an opening. 278 00:24:48,880 --> 00:24:51,399 Then we should warn them about the situation. 279 00:24:51,600 --> 00:24:52,919 What situation? 280 00:24:53,160 --> 00:24:54,599 The inmates in cell block 4. 281 00:24:55,320 --> 00:24:57,599 It's empty. They were moved to other prisons 282 00:24:57,760 --> 00:24:58,719 for remodeling. 283 00:24:58,880 --> 00:25:00,239 Not all of them. 284 00:25:03,240 --> 00:25:07,159 Jon Arteaga. Alias: Potolo. Ex- member of cell in San Sebastian. 285 00:25:07,440 --> 00:25:10,119 Sentenced to 1200 years in prison for 7 murders 286 00:25:10,280 --> 00:25:12,559 and a thwarted kidnapping attempt. 287 00:25:12,720 --> 00:25:14,599 Antxon Elorza, "the professor." 288 00:25:14,800 --> 00:25:17,639 Native of Renteria, 1 12- year- sentence. 289 00:25:18,160 --> 00:25:22,159 Asier Urriticoechea. Alias: Txiqui. 30 years old. 290 00:25:22,520 --> 00:25:25,479 Sentenced to 8 years for throwing a Molotov cocktail, 291 00:25:25,640 --> 00:25:26,839 causing severe burns 292 00:25:27,080 --> 00:25:30,319 to a member of the Basque police... 293 00:25:30,480 --> 00:25:31,599 I'm not accusing anyone. 294 00:25:31,720 --> 00:25:35,759 What I'm saying is the ETA story wasn't us, you understand? 295 00:25:37,640 --> 00:25:39,159 Hey cut it out! 296 00:25:40,520 --> 00:25:42,759 Trying to comb your way out of here? 297 00:25:43,880 --> 00:25:46,839 What should I do, sit around waiting to get killed? 298 00:25:47,880 --> 00:25:49,239 Nobody's going to get killed. 299 00:25:49,440 --> 00:25:50,799 Hey knock it off. 300 00:25:51,360 --> 00:25:53,719 Quit speaking Basque. We don't want any secrets. 301 00:25:53,880 --> 00:25:55,879 Gentlemen, everybody out. 302 00:25:57,720 --> 00:25:58,799 Move it! 303 00:26:29,200 --> 00:26:30,319 What's he saying? 304 00:26:31,160 --> 00:26:34,879 That he has three hostages better than any guard. 305 00:26:35,720 --> 00:26:38,319 He wants us to know he's calling the shots. 306 00:26:38,560 --> 00:26:41,399 Ernesto Almansa, federal envoy sent to negotiate. 307 00:26:41,560 --> 00:26:44,719 Jose Roca, I'm the warden. We gave them a walkie- talkie 308 00:26:44,840 --> 00:26:47,759 but they still haven't tried to contact us. 309 00:26:49,760 --> 00:26:52,759 Staging all this with the ETA members in the middle... 310 00:26:54,880 --> 00:26:56,999 He's trying to win over his audience. 311 00:26:58,320 --> 00:27:01,479 How long have we complained to anyone who'd listen? 312 00:27:01,880 --> 00:27:04,119 For years! Tojudges, 313 00:27:04,280 --> 00:27:08,519 the district attorney newspapers... And what did we get? 314 00:27:08,680 --> 00:27:10,919 Nothing but bullshit! A bunch of crap! 315 00:27:11,480 --> 00:27:14,279 But now, with our friends from the north, 316 00:27:14,720 --> 00:27:16,519 they're going to listen to us. 317 00:27:16,680 --> 00:27:17,959 But for real. 318 00:27:18,160 --> 00:27:20,559 Because this time we've got them by the balls! 319 00:27:26,680 --> 00:27:28,279 By the balls! 320 00:28:13,640 --> 00:28:15,519 This was 10 years ago, in Puerto de Santa Maria. 321 00:28:15,680 --> 00:28:17,639 They should have fried the son of a bitch. 322 00:28:18,600 --> 00:28:21,079 He has nothing to lose. He knows he'll never get out. 323 00:28:21,640 --> 00:28:23,879 So he won't be easy to reason with. 324 00:28:24,520 --> 00:28:27,599 The ETA members were transferred to that cell block yesterday, the same day 325 00:28:27,760 --> 00:28:30,119 they were supposed to leave. This is no coincidence. 326 00:28:30,680 --> 00:28:32,399 - What do you mean? - They must have had 327 00:28:32,560 --> 00:28:35,879 this information. And if they had it, it had to come from somewhere. 328 00:28:36,280 --> 00:28:39,759 This isn't the time to look for those responsible. 329 00:28:40,480 --> 00:28:43,279 We're about to play a game of poker with a murderer. 330 00:28:43,440 --> 00:28:44,759 We'll mark the cards, of course. 331 00:28:44,920 --> 00:28:48,159 I'd like to make sure he won't know my next move beforehand. 332 00:28:48,320 --> 00:28:49,079 Conejo. 333 00:28:50,360 --> 00:28:52,359 Conejo was in the cell next to Malamadre. 334 00:28:52,600 --> 00:28:55,519 Conejo's in the infirmary. He was having cramps. 335 00:28:56,000 --> 00:28:59,319 Let me talk to him. I'll find out who tipped them off. 336 00:29:04,200 --> 00:29:07,439 In this situation, we have no choice but to try. 337 00:29:11,520 --> 00:29:12,639 Utrilla. 338 00:29:13,880 --> 00:29:15,959 The cure better not be worse than the illness. 339 00:29:18,200 --> 00:29:19,199 By the way 340 00:29:19,360 --> 00:29:20,999 has Juan's wife been notified? 341 00:29:41,280 --> 00:29:42,519 - Hi. - Hi. 342 00:29:42,880 --> 00:29:44,959 One kilo of tomatoes, please. 343 00:29:46,720 --> 00:29:48,439 "Demands." 344 00:29:49,280 --> 00:29:50,519 See that, Tachuela? 345 00:29:52,360 --> 00:29:53,359 Very good. 346 00:29:53,520 --> 00:29:55,079 Did you see his handwriting? 347 00:29:55,240 --> 00:29:59,199 He writes better than my last lawyer, I never understood a word he wrote. 348 00:29:59,360 --> 00:30:00,999 Right, since you can't read... 349 00:30:01,160 --> 00:30:02,759 I read fucking great. 350 00:30:05,720 --> 00:30:07,199 Writing is the problem. 351 00:30:07,360 --> 00:30:09,559 It's like everything, you have to do it every day... 352 00:30:09,920 --> 00:30:11,719 Right, that must be it. 353 00:30:12,800 --> 00:30:14,919 I can tell you're great at it. 354 00:30:15,840 --> 00:30:17,759 You must work in a bank or an office or something. 355 00:30:18,440 --> 00:30:20,119 I was studying to be a civil servant. 356 00:30:20,320 --> 00:30:21,519 What kind? A cop? 357 00:30:23,800 --> 00:30:24,999 Post office. 358 00:30:26,360 --> 00:30:27,319 Right. 359 00:30:29,440 --> 00:30:31,359 And suddenly you kill some fucker 360 00:30:31,520 --> 00:30:32,919 and it all goes to hell. 361 00:30:33,840 --> 00:30:36,919 - All those letters and telegrams... - Come on, Malamadre. 362 00:30:37,080 --> 00:30:38,479 Get to it. 363 00:30:41,200 --> 00:30:43,239 First of all, that supervisor. 364 00:30:43,400 --> 00:30:44,759 What's that fucker's name? 365 00:30:45,080 --> 00:30:46,399 Benigno. 366 00:30:46,720 --> 00:30:50,479 No, Maligno. His name is Maligno. 367 00:30:51,720 --> 00:30:52,839 Get rid of him. 368 00:30:53,000 --> 00:30:56,399 We're sick of him giving his blessing to all the crap they do to us. 369 00:30:57,320 --> 00:31:00,599 You can't keep a man isolated for 20 days straight 370 00:31:00,880 --> 00:31:03,959 in a fucking hole with no light, nobody to talk to... 371 00:31:04,120 --> 00:31:08,799 You're even grateful when they come and beat on you. 372 00:31:08,920 --> 00:31:11,119 At least you can yell at somebody. 373 00:31:11,280 --> 00:31:12,399 Personal visits. 374 00:31:13,120 --> 00:31:15,039 Every two weeks, not whenever they feel like it. 375 00:31:15,240 --> 00:31:17,079 They pull the plug on you here 376 00:31:17,240 --> 00:31:18,959 and nobody says a damn thing. 377 00:31:21,000 --> 00:31:23,879 You wanna keep giving it to your wife, don't you? 378 00:31:25,640 --> 00:31:27,639 Or don't you feel like it anymore? 379 00:31:30,560 --> 00:31:33,239 What happened, you catch her with someone and lose your head? 380 00:31:34,520 --> 00:31:35,799 You must have been hot. 381 00:31:35,960 --> 00:31:38,439 Otherwise I can't picture you using a knife. 382 00:31:39,160 --> 00:31:40,359 It wasn't a knife. 383 00:31:41,640 --> 00:31:43,919 And it had nothing to do with my wife. 384 00:31:47,800 --> 00:31:48,919 The doctor. 385 00:31:50,520 --> 00:31:52,879 No more treating people through bars. No wonder 386 00:31:53,040 --> 00:31:55,319 they mistake cancer for diarrhea. 387 00:31:56,000 --> 00:31:57,519 Like Morao. 388 00:31:57,720 --> 00:32:01,119 Guy was screaming all day long his head 389 00:32:01,280 --> 00:32:03,719 was bursting, his head was bursting... 390 00:32:03,880 --> 00:32:06,759 In the end he had a tumor the size of a kiwi. 391 00:32:07,160 --> 00:32:09,599 They took it out after he was already dead. 392 00:32:10,880 --> 00:32:13,559 They found him at your place, cell 21 1. 393 00:32:16,040 --> 00:32:18,199 Sitting there with his veins open 394 00:32:19,800 --> 00:32:21,519 because nobody gave a fuck. 395 00:32:22,640 --> 00:32:23,799 Morao... 396 00:32:26,040 --> 00:32:30,239 This is Ernesto Almansa, the national envoy sent to negotiate. Who is this? 397 00:32:30,400 --> 00:32:31,719 Felipe Gonzalez. 398 00:32:31,880 --> 00:32:35,479 You know the drill. No bullshit, let's get this over with. 399 00:32:36,160 --> 00:32:39,399 That's what we want. The sooner this is over, the easier for everyone. 400 00:32:39,920 --> 00:32:41,759 Can we speak in person? 401 00:32:41,960 --> 00:32:43,359 You know where to find us. 402 00:32:44,640 --> 00:32:47,359 We should meet in the security zone. 403 00:32:47,760 --> 00:32:51,159 No, no. None of that crap. You wanna talk, come on in. 404 00:32:52,560 --> 00:32:53,959 All right. 405 00:32:54,280 --> 00:32:58,039 But uncover the camera so they can see me from outside. 406 00:32:58,320 --> 00:33:00,319 What, don't you trust us? 407 00:33:00,480 --> 00:33:03,519 Don't worry, you'll be fine. We know what respect means. 408 00:33:04,440 --> 00:33:06,639 Sorry, but without the camera there's no way. 409 00:33:07,360 --> 00:33:09,399 Okay, you want the camera, you got it. 410 00:33:10,800 --> 00:33:12,479 How about in 15 minutes? 411 00:33:13,560 --> 00:33:15,839 Fine by me. I wasn't going anywhere. 412 00:33:23,200 --> 00:33:24,599 Turn it towards the block. 413 00:33:32,040 --> 00:33:34,359 That's Apache. He controls the Colombians. 414 00:33:34,520 --> 00:33:36,999 The other one is Tachuela, Malamadre's right hand. 415 00:33:37,440 --> 00:33:39,959 If he's watching that door, there's a reason. 416 00:33:40,160 --> 00:33:43,399 The hostages must be in there, but we have to confirm it. 417 00:33:54,120 --> 00:33:55,359 What a bastard. 418 00:33:56,760 --> 00:33:58,279 You're head over heels. 419 00:33:59,120 --> 00:34:01,119 She's got you by the balls. What's her name? 420 00:34:01,920 --> 00:34:03,319 Elena. Her name is Elena. 421 00:34:03,440 --> 00:34:05,439 Elena. Is she hot? 422 00:34:05,920 --> 00:34:08,879 I'm just asking, a friend's wife is sacred to me. 423 00:34:09,240 --> 00:34:11,239 She's pregnant. We're having a kid. 424 00:34:11,600 --> 00:34:12,879 Damn, that sucks! 425 00:34:13,400 --> 00:34:16,319 I mean getting put in jail, not having a kid. 426 00:34:21,240 --> 00:34:22,519 We have to be careful. 427 00:34:24,080 --> 00:34:26,919 You sure the new guy can be trusted? 428 00:34:28,640 --> 00:34:29,959 Can anybody? 429 00:34:30,280 --> 00:34:31,279 People we know. 430 00:34:32,720 --> 00:34:34,639 You guys, us... 431 00:34:36,920 --> 00:34:38,559 He only just got here. 432 00:34:42,120 --> 00:34:43,279 He was a dealer. 433 00:34:46,040 --> 00:34:47,799 The guy I killed. 434 00:34:48,520 --> 00:34:49,839 He gave my brother 435 00:34:50,000 --> 00:34:52,999 some bad shit and it did him in. 436 00:34:53,400 --> 00:34:54,919 And you went after him. 437 00:34:58,160 --> 00:34:59,879 That takes guts. 438 00:35:01,120 --> 00:35:02,159 Fucking drugs. 439 00:35:04,400 --> 00:35:06,519 When someone new comes along, 440 00:35:07,040 --> 00:35:08,839 you have to keep an eye on him. 441 00:35:08,960 --> 00:35:10,999 That's why Malamadre is always with him. 442 00:35:11,160 --> 00:35:12,359 He writes good. 443 00:35:14,880 --> 00:35:16,119 That's great. 444 00:35:16,400 --> 00:35:19,079 He can write letters to old ladies for us. 445 00:35:20,720 --> 00:35:23,479 If you want, I can take a little stroll 446 00:35:23,640 --> 00:35:25,359 and have him checked out. 447 00:35:27,400 --> 00:35:28,439 Not a bad idea. 448 00:35:39,640 --> 00:35:40,399 Okay. 449 00:35:40,560 --> 00:35:43,039 It's show time. Come on. 450 00:35:52,360 --> 00:35:55,799 Okay, Calzones. Frisk the gentleman and let's get to it. 451 00:36:03,360 --> 00:36:05,959 You've heard by now this isn't my first riot, 452 00:36:06,400 --> 00:36:08,359 so let's skip the bullshit, okay? 453 00:36:08,520 --> 00:36:09,199 Fine with me. 454 00:36:09,360 --> 00:36:10,679 They're in the bathroom. 455 00:36:12,240 --> 00:36:13,279 He's clean. 456 00:36:22,120 --> 00:36:23,199 Hey Daddy! 457 00:36:24,560 --> 00:36:26,879 They couldn't send anybody smaller? 458 00:36:27,440 --> 00:36:30,079 How about it, Calzones? He's like that song. 459 00:36:30,240 --> 00:36:34,519 I married a dwarf for a laugh... 460 00:36:34,680 --> 00:36:35,959 Would you rather talk to somebody else? 461 00:36:36,240 --> 00:36:38,039 I was only joking, little man. 462 00:36:38,560 --> 00:36:40,039 What are your demands? 463 00:36:40,520 --> 00:36:41,679 Give him the paper. 464 00:36:45,360 --> 00:36:47,159 It's all there, in pretty handwriting. 465 00:36:47,880 --> 00:36:49,479 I'll have to talk to the Ministry. 466 00:36:49,600 --> 00:36:51,319 Go ahead, talk to whoever you want. 467 00:36:51,480 --> 00:36:53,279 Keep the list, it's for you. 468 00:36:53,440 --> 00:36:56,119 I have to see the hostages to make sure they're okay. 469 00:36:56,640 --> 00:37:00,959 Sorry, but they're taking a nap and I'm not waking them up. 470 00:37:01,440 --> 00:37:03,439 Don't worry we're treating them great. 471 00:37:03,600 --> 00:37:04,999 - But... - What did I say? 472 00:37:05,560 --> 00:37:09,319 Didn't we agree no bullshit? Take the list, turn around 473 00:37:09,480 --> 00:37:12,199 and don't come back without something nice to say. 474 00:37:12,360 --> 00:37:13,359 Okay? 475 00:37:14,320 --> 00:37:15,319 Scram. 476 00:37:16,920 --> 00:37:19,359 Hold on a second. I have a couple errands for you. 477 00:37:20,680 --> 00:37:22,679 You like seafood? 478 00:37:23,720 --> 00:37:25,679 We want shrimp for everybody. 479 00:37:26,880 --> 00:37:29,959 Bring sandwiches, fruit and 40 kilos of shrimp. 480 00:37:30,560 --> 00:37:34,839 And 100 grams of coke and another 100 grams of speed, to keep everyone awake. 481 00:37:35,560 --> 00:37:38,959 I can tell by your face we're gonna be here for a while. 482 00:37:39,720 --> 00:37:40,999 I'll see what I can do. 483 00:37:42,000 --> 00:37:43,399 "I'll see what I can do." 484 00:37:44,760 --> 00:37:49,319 You see, Calzones? They always say that. "I'll see what I can do." 485 00:37:49,480 --> 00:37:52,599 They never talk straight, and then people get hurt. 486 00:37:52,760 --> 00:37:53,959 You want someone to get hurt? 487 00:37:54,160 --> 00:37:55,759 Certainly not. 488 00:38:01,760 --> 00:38:02,839 Hey, half-pint. 489 00:38:07,800 --> 00:38:10,759 Before anything, I want this man to talk to his wife. 490 00:38:11,040 --> 00:38:11,959 To his wife? 491 00:38:12,120 --> 00:38:13,679 Yeah, she's pregnant and he's worried. 492 00:38:14,040 --> 00:38:15,719 Do you have to talk to the Ministry for that? 493 00:38:17,560 --> 00:38:19,719 Don't look at me like that. It's what you wanted. 494 00:38:21,240 --> 00:38:22,959 He can come with me and use the phone. 495 00:38:29,240 --> 00:38:30,279 Okay. 496 00:38:32,280 --> 00:38:34,199 But if anything happens to my friend, 497 00:38:34,440 --> 00:38:36,199 we'll let the bulls run loose. 498 00:38:36,560 --> 00:38:38,559 Don't worry nothing will happen to him. 499 00:38:38,720 --> 00:38:39,639 Let's go. 500 00:38:46,800 --> 00:38:48,719 He's leaving with him. He did it. 501 00:38:49,560 --> 00:38:50,559 Open the door. 502 00:38:58,920 --> 00:39:00,239 Fuck! 503 00:39:00,480 --> 00:39:02,519 - Fuck! - Something happened in the block. 504 00:39:02,920 --> 00:39:03,599 Close the door. 505 00:39:03,760 --> 00:39:04,839 Close the door! 506 00:39:06,400 --> 00:39:07,319 Turn the camera. 507 00:39:07,480 --> 00:39:08,759 We can't lose sight of them. 508 00:39:09,320 --> 00:39:10,759 Do it, damn it! 509 00:39:10,960 --> 00:39:12,519 Go see what the fuck is going on. 510 00:39:14,560 --> 00:39:15,679 Move it! 511 00:39:16,600 --> 00:39:17,679 If this is a trick... 512 00:39:19,400 --> 00:39:19,959 Follow him. 513 00:39:24,280 --> 00:39:25,519 Son of a bitch. 514 00:39:26,280 --> 00:39:28,599 You have my word we're not behind this. 515 00:39:30,840 --> 00:39:32,719 - What's going on? - How should I know? 516 00:39:37,400 --> 00:39:41,519 It's okay! 517 00:39:41,680 --> 00:39:42,799 What are they looking at? 518 00:39:42,960 --> 00:39:44,359 They're looking up. Raise it. 519 00:39:44,480 --> 00:39:48,519 - That stupid Elvis killed Sebas. - So what? 520 00:39:49,560 --> 00:39:51,279 I warned him! 521 00:39:51,440 --> 00:39:52,359 Fucker! 522 00:39:52,520 --> 00:39:54,999 Busting my balls all the time. He asked for it. 523 00:39:57,040 --> 00:39:57,959 That guy looks dead. 524 00:39:58,160 --> 00:39:59,719 Yeah, he's dead. 525 00:40:03,280 --> 00:40:04,599 Is he one of the hostages? 526 00:40:04,960 --> 00:40:06,999 Get him inside! Don't let them see him! 527 00:40:07,160 --> 00:40:10,479 Get him inside, damn it! Get him inside! 528 00:40:17,320 --> 00:40:18,319 Is that him? 529 00:40:18,480 --> 00:40:19,759 It could be. 530 00:40:19,880 --> 00:40:21,479 We have to go in. 531 00:40:22,160 --> 00:40:23,999 Attention all units, we're going in. 532 00:40:33,040 --> 00:40:35,079 What the fuck are they doing? 533 00:40:37,960 --> 00:40:39,199 We have to get them out there! 534 00:40:40,160 --> 00:40:43,759 Malamadre's the only one who gives orders around here! 535 00:40:43,920 --> 00:40:45,759 Who the fuck do you think told me to? 536 00:40:47,960 --> 00:40:48,999 Four and we go in. 537 00:40:49,720 --> 00:40:50,719 Four... 538 00:40:50,920 --> 00:40:53,799 - They're coming in! - Put them in front of the camera! 539 00:40:53,960 --> 00:40:55,519 The SWAT team! 540 00:40:55,920 --> 00:40:56,559 Three... 541 00:40:59,640 --> 00:41:02,399 - Move! - The SWAT team's coming in! 542 00:41:05,320 --> 00:41:06,079 Two... 543 00:41:14,920 --> 00:41:17,039 - One... - There they are. 544 00:41:17,200 --> 00:41:18,519 The hostages are in the block! 545 00:41:21,520 --> 00:41:22,959 Abort, abort! 546 00:41:28,200 --> 00:41:29,319 Remain calm. 547 00:41:29,720 --> 00:41:31,439 The operation has been aborted. 548 00:41:32,400 --> 00:41:34,079 Jesus fucking Christ. 549 00:41:34,240 --> 00:41:35,559 Remain calm. 550 00:41:35,720 --> 00:41:36,839 They're not coming in! 551 00:42:13,320 --> 00:42:14,879 Let's go! Let's go! 552 00:42:20,760 --> 00:42:22,679 Calzones! 553 00:42:23,240 --> 00:42:26,479 It worked out this time, but act alone again and I'll crush you. 554 00:42:32,080 --> 00:42:36,239 We've received conflicting reports, but the deceased could be 555 00:42:36,400 --> 00:42:38,119 one of the ETA members 556 00:42:38,280 --> 00:42:42,479 being held hostage since this morning. The news has sparked 557 00:42:42,640 --> 00:42:44,959 an immediate reaction in several prisons 558 00:42:45,120 --> 00:42:49,079 where members of the terrorist group are more numerous. 559 00:42:49,200 --> 00:42:51,519 Of course you can quote me. The three hostages are alive. 560 00:42:51,960 --> 00:42:53,799 I don't know where you heard that, 561 00:42:53,920 --> 00:42:55,319 but it's completely false. 562 00:42:55,480 --> 00:42:58,839 ...the Basque government has expressed concern. 563 00:42:59,320 --> 00:43:01,519 More and more family members 564 00:43:01,720 --> 00:43:05,799 and onlookers have gathered outside the prison to confirm reports 565 00:43:05,960 --> 00:43:09,519 that one inmate has died and several others have been injured. 566 00:43:10,000 --> 00:43:14,479 The only new information we have is an ambulance entered 5 minutes ago 567 00:43:14,640 --> 00:43:16,759 but that's all we know. 568 00:43:26,760 --> 00:43:28,119 You son of a bitch! 569 00:43:28,640 --> 00:43:29,959 You're trying to kill me! 570 00:43:30,120 --> 00:43:32,439 How did Malamadre find out about the members of ETA? Who told him? 571 00:43:32,600 --> 00:43:33,519 Who? 572 00:43:34,960 --> 00:43:36,559 He locked himself in there with him. 573 00:43:36,680 --> 00:43:39,559 - How long ago? - Half an hour, but he's in bad shape. 574 00:43:39,680 --> 00:43:41,879 He wouldn't let me give him anything for the pain. 575 00:43:42,040 --> 00:43:43,799 There's an ambulance waiting outside. 576 00:43:43,960 --> 00:43:45,479 Don't worry I'll talk to him. 577 00:43:45,640 --> 00:43:46,919 If he goes too far... 578 00:43:51,880 --> 00:43:52,959 Give me something! 579 00:43:53,120 --> 00:43:54,599 I can't take it anymore! 580 00:43:54,760 --> 00:43:55,839 I'm dying! 581 00:43:56,000 --> 00:43:57,759 I don't care if you burst right here! 582 00:43:58,360 --> 00:44:01,799 Tell me or we'll wait until you're pissing rocks! 583 00:44:02,040 --> 00:44:03,719 That's enough, you're going to kill him. 584 00:44:04,360 --> 00:44:05,759 We can hear him outside. 585 00:44:06,080 --> 00:44:07,759 Besides, this is no way 586 00:44:07,920 --> 00:44:08,919 to treat a human being. 587 00:44:09,080 --> 00:44:10,119 What? 588 00:44:10,680 --> 00:44:11,759 It isn't? 589 00:44:13,200 --> 00:44:17,399 Now that you came in playing good cop, it'll be twice as hard 590 00:44:17,560 --> 00:44:18,799 to make him talk. 591 00:44:19,040 --> 00:44:20,759 Twice as hard, you hear me? 592 00:44:27,000 --> 00:44:28,519 Talk, motherfucker! 593 00:44:28,680 --> 00:44:30,719 Talk! 594 00:44:32,320 --> 00:44:33,439 Borrego. 595 00:44:34,200 --> 00:44:35,839 Borrego told him. 596 00:44:36,160 --> 00:44:37,199 The barber? 597 00:44:37,720 --> 00:44:38,639 Yeah. 598 00:44:39,000 --> 00:44:40,319 He hears about everything. 599 00:44:40,480 --> 00:44:42,239 He cuts everybody's hair. 600 00:44:45,840 --> 00:44:47,639 Give him an aspirin, he earned it. 601 00:44:54,240 --> 00:44:56,959 You should know I'm reporting this. I'm sorry 602 00:44:57,120 --> 00:44:59,239 - but I can't cover it up. - You can't? 603 00:44:59,400 --> 00:45:00,759 Then why didn't you stop me? 604 00:45:00,920 --> 00:45:02,159 I told you to stop. 605 00:45:02,760 --> 00:45:04,839 Did that make you feel better? 606 00:45:06,280 --> 00:45:09,319 Nice having me around when someone has to stand up to these fuckers. 607 00:45:11,120 --> 00:45:12,199 Armando. 608 00:45:12,720 --> 00:45:15,839 A call for you in the warden's office. It's urgent. 609 00:45:17,320 --> 00:45:19,279 Go on, don't keep them waiting. 610 00:45:30,280 --> 00:45:30,919 Elena? 611 00:45:31,240 --> 00:45:33,399 - Yes. - This is Armando, 612 00:45:33,560 --> 00:45:35,839 I work with your husband. Well, we met this morning. 613 00:45:36,000 --> 00:45:39,319 I'm sorry, but Juan can't talk right now. He's in another block. 614 00:45:39,440 --> 00:45:42,439 I just saw the news. They say there's a riot and people have died. 615 00:45:42,720 --> 00:45:45,199 Don't believe the TV, they always exaggerate. 616 00:45:45,600 --> 00:45:48,879 There was trouble, but only in one block and it's completely isolated. 617 00:45:49,800 --> 00:45:50,879 By the way 618 00:45:51,000 --> 00:45:53,839 Juan said you're pregnant. How far along? 619 00:45:54,480 --> 00:45:55,679 Six months. 620 00:45:57,760 --> 00:46:00,359 Listen, he's not answering his cell phone. 621 00:46:00,560 --> 00:46:02,839 He must have checked it in. 622 00:46:03,120 --> 00:46:06,439 They don't allow cell phones for safety reasons. 623 00:46:07,000 --> 00:46:08,399 Tell her to go home. 624 00:46:09,400 --> 00:46:10,839 Look, I have an idea. 625 00:46:11,720 --> 00:46:15,239 Why don't you go home and when I see Juan I'll tell him to meet you there. 626 00:46:15,400 --> 00:46:17,839 - That you're worried. Okay? - Yeah, okay. 627 00:46:18,800 --> 00:46:21,519 Juan said you're getting the apartment ready. That's great. 628 00:46:25,680 --> 00:46:29,919 Anyway take care. And don't worry not every day is like this. 629 00:46:30,720 --> 00:46:33,119 - Talk to you later. - Okay bye. 630 00:46:34,320 --> 00:46:35,919 Good. Very good. 631 00:46:40,520 --> 00:46:44,719 When she gets home the police will notify her. It's for the best. 632 00:47:15,920 --> 00:47:18,519 See? I was right. They love you guys. 633 00:47:19,520 --> 00:47:22,239 And I thought they'd take the shrimp thing as a joke... 634 00:47:25,240 --> 00:47:28,079 If you want to laugh, go laugh with the Txakurras. 635 00:47:28,360 --> 00:47:30,159 Nobody laughs at me. 636 00:47:31,520 --> 00:47:34,799 Relax, we all know you're the big murderer here. 637 00:47:36,160 --> 00:47:38,639 Compared to you, we're all amateurs. 638 00:47:39,040 --> 00:47:41,799 Though you always kill from a distance. 639 00:47:42,560 --> 00:47:43,959 Boom and that's that. 640 00:47:44,240 --> 00:47:45,919 I bet you're pretty courageous. 641 00:47:46,080 --> 00:47:48,559 I have balls enough to gut you right here. 642 00:47:48,720 --> 00:47:51,559 If any one of you lays a finger on us, 643 00:47:51,720 --> 00:47:53,439 kiss your whole family goodbye. 644 00:47:53,920 --> 00:47:55,759 You might be doing me a favor. 645 00:47:55,920 --> 00:47:58,999 My only family is my cousin in La Coruña and he's a fucking prick. 646 00:48:02,800 --> 00:48:04,159 Let's take it easy. 647 00:48:07,520 --> 00:48:10,599 This will be over in a few hours and we can go our own ways. 648 00:48:10,840 --> 00:48:13,159 You fight your war and we'll fight ours. 649 00:48:13,640 --> 00:48:15,399 What if they don't meet your demands? 650 00:48:16,880 --> 00:48:17,999 I don't know. 651 00:48:19,080 --> 00:48:21,199 What would you do if you were me? 652 00:48:28,000 --> 00:48:31,999 Stay with me. You don't have to go in until tomorrow. 653 00:48:32,160 --> 00:48:33,159 I already told you. 654 00:48:34,000 --> 00:48:35,799 I want to make an impression. 655 00:48:36,120 --> 00:48:38,159 Show them someone responsible, 656 00:48:38,640 --> 00:48:41,639 with his home, his wife, his child... 657 00:48:42,920 --> 00:48:44,039 Well, almost. 658 00:48:45,880 --> 00:48:46,919 Oh, well. 659 00:48:47,680 --> 00:48:48,759 Too bad. 660 00:48:58,560 --> 00:49:00,559 - What are you doing? - Me? Nothing. 661 00:49:01,280 --> 00:49:02,559 Weren't you leaving? 662 00:49:04,280 --> 00:49:05,199 Yeah. 663 00:49:06,160 --> 00:49:07,919 But I can go in later. 664 00:49:08,080 --> 00:49:09,439 I don't have to clock in. 665 00:49:14,360 --> 00:49:16,239 PRISON 666 00:49:22,320 --> 00:49:23,799 Fucking Tachuela! 667 00:49:24,520 --> 00:49:25,919 Always the same. 668 00:49:29,520 --> 00:49:31,719 The one from the trial, 669 00:49:31,880 --> 00:49:33,279 when we busted out... 670 00:49:33,440 --> 00:49:34,519 Remember how hot she was? 671 00:49:34,680 --> 00:49:35,839 She was amazing. 672 00:49:36,000 --> 00:49:39,799 She had huge tits, in the middle of the courtroom, 673 00:49:39,960 --> 00:49:41,079 his knife to her throat... 674 00:49:41,240 --> 00:49:43,479 "Oh, no! I'm going to faint!" 675 00:49:43,640 --> 00:49:45,359 And this homo says, "If you faint, 676 00:49:45,480 --> 00:49:46,559 I'll cut you!" 677 00:49:48,080 --> 00:49:50,439 And she says, "No, no, I won't faint!" 678 00:49:52,480 --> 00:49:53,919 I looked over and thought, 679 00:49:54,080 --> 00:49:55,679 "He's feeling her up!" 680 00:49:55,840 --> 00:49:57,319 He was more worried about 681 00:49:57,480 --> 00:49:59,919 feeling her tits than escaping from prison. 682 00:50:00,080 --> 00:50:02,079 Fucking lawyer! 683 00:50:04,640 --> 00:50:05,959 What a son of a bitch. 684 00:50:09,600 --> 00:50:11,199 God damn it. 685 00:50:12,720 --> 00:50:15,599 Six months of vacation we had there. 686 00:50:16,320 --> 00:50:17,519 You had longer, 687 00:50:17,680 --> 00:50:19,599 they didn't catch you for a year. 688 00:50:19,760 --> 00:50:21,879 Eleven months and three days. 689 00:50:22,360 --> 00:50:25,079 Know what I remember most about those six months? 690 00:50:27,760 --> 00:50:30,959 Drinking a beer on the beach at La Victoria, in Cadiz. 691 00:50:31,840 --> 00:50:33,079 The place was nothing special. 692 00:50:33,240 --> 00:50:35,199 More crowded than Japan. 693 00:50:37,920 --> 00:50:39,559 But just sitting there, 694 00:50:41,400 --> 00:50:42,479 so relaxed, 695 00:50:44,080 --> 00:50:45,439 with my beer... 696 00:50:45,640 --> 00:50:46,919 and the sea... 697 00:51:13,240 --> 00:51:15,599 - How are things down here? - Fine. 698 00:51:16,160 --> 00:51:18,519 Living it up, Malamadre. 699 00:51:19,440 --> 00:51:22,159 - You've never been better, huh? - That's right. 700 00:51:22,320 --> 00:51:24,279 The shrimp was a great idea. 701 00:51:24,880 --> 00:51:25,719 Here you go. 702 00:51:26,880 --> 00:51:29,439 Eat. I don't want you to go without. 703 00:51:30,360 --> 00:51:31,639 You're kidding, right? 704 00:51:37,640 --> 00:51:39,759 I didn't say talk, I said eat. 705 00:51:42,040 --> 00:51:46,119 Know the joke about the two guys from Bilbao who went looking for mushrooms? 706 00:51:46,280 --> 00:51:46,999 No. 707 00:51:47,200 --> 00:51:50,319 One of them says, "Look, Txomin. I found a Rolex." 708 00:51:50,520 --> 00:51:53,959 The other one says, "Are we looking for Rolexes or mushrooms?" 709 00:51:56,160 --> 00:51:59,599 Just like this fucking idiot killing Sebas during the riot. 710 00:51:59,800 --> 00:52:01,359 What's your fucking problem? 711 00:52:01,480 --> 00:52:04,719 You think we set all this up so you could do whatever you fucking wanted? 712 00:52:04,880 --> 00:52:06,559 I should fucking kill you! 713 00:52:08,320 --> 00:52:11,599 You almost screwed this up for everybody you dumb shit! 714 00:52:11,960 --> 00:52:13,639 That's enough, he got the point. 715 00:52:13,800 --> 00:52:16,239 You think so? He's pretty damn stupid. 716 00:52:18,080 --> 00:52:20,599 Did you get the point or you want dessert? 717 00:52:21,520 --> 00:52:26,759 I got it. 718 00:52:28,080 --> 00:52:29,239 I'm glad. 719 00:52:36,400 --> 00:52:38,799 They're talking about us in English! 720 00:52:47,520 --> 00:52:48,439 It's Juan. 721 00:52:48,920 --> 00:52:50,559 Juan Oliver, you hear me? 722 00:52:51,880 --> 00:52:53,639 Check it out! 723 00:52:54,000 --> 00:52:56,039 Zamora. They're talking in English. 724 00:52:58,800 --> 00:53:00,399 What are they saying? 725 00:53:01,200 --> 00:53:05,359 That they're the first terrorists ever taken hostage in Spain. 726 00:53:06,600 --> 00:53:10,239 You were right, Malamadre. We sure fucked them good! 727 00:53:11,360 --> 00:53:14,199 What are they saying? What? 728 00:53:17,120 --> 00:53:19,999 Apparently they've had riots in other prisons. 729 00:53:26,720 --> 00:53:29,999 Malamadre, I'm gonna take the TV outside. 730 00:53:30,160 --> 00:53:30,999 Break the lock. 731 00:53:32,080 --> 00:53:34,359 Somebody answer, I don't have time for this. 732 00:53:34,520 --> 00:53:35,959 The hostages are in 219, 733 00:53:36,120 --> 00:53:38,759 you hear me? In 219, but I don't know for how long. 734 00:53:38,960 --> 00:53:39,999 They're moving them constantly. 735 00:53:40,800 --> 00:53:43,239 - This is Almansa. - Finally! 736 00:53:43,920 --> 00:53:44,959 Come on. 737 00:53:45,160 --> 00:53:47,439 Be careful, 738 00:53:47,600 --> 00:53:48,559 it's glass! 739 00:53:48,720 --> 00:53:50,959 Be careful! 740 00:53:51,160 --> 00:53:53,319 Over there, in the corner. 741 00:53:54,240 --> 00:53:55,639 Have you talked to Elena? 742 00:53:55,760 --> 00:53:57,759 Did you tell her not to worry I'm okay? 743 00:53:59,440 --> 00:54:02,359 Yeah, she's fine. She's proud of what you're doing. 744 00:54:07,600 --> 00:54:09,039 What are they saying? 745 00:54:09,160 --> 00:54:12,519 They're talking about all the people killed by ETA. 746 00:54:14,280 --> 00:54:15,999 LIVE FROM ZAMORA 747 00:54:21,400 --> 00:54:23,599 That's my sister! That's Maria, my sister! 748 00:54:25,520 --> 00:54:26,719 That's my sister! 749 00:54:26,880 --> 00:54:28,679 - That's Susi! - Give me the remote. 750 00:54:31,960 --> 00:54:33,439 Something's gonna happen. 751 00:54:33,600 --> 00:54:36,839 People are nervous. Something's gonna happen. 752 00:54:37,000 --> 00:54:39,919 What about the injured people? They won't tell us anything. 753 00:54:40,160 --> 00:54:42,199 This will be a bloodbath if you come in. What are you going to do? 754 00:54:43,960 --> 00:54:45,159 I can't tell you that. 755 00:54:47,040 --> 00:54:49,239 My life is at stake and you can't tell me? 756 00:54:50,120 --> 00:54:52,919 We're not allowed to endanger the ETA members. 757 00:54:53,120 --> 00:54:55,679 That's the agreement with the Basque government. 758 00:54:56,080 --> 00:54:59,359 Let's burn it down! 759 00:55:01,080 --> 00:55:02,119 Where's the walkie? 760 00:55:07,640 --> 00:55:12,039 They're preparing an entry but only if the ETA members are in danger. 761 00:55:12,200 --> 00:55:13,279 What about me? 762 00:55:14,000 --> 00:55:16,559 Why not just meet their demands and get it over with? 763 00:55:16,720 --> 00:55:17,679 It's not that easy Juan. 764 00:55:17,840 --> 00:55:20,839 If we give in now, tomorrow this could happen everywhere. 765 00:55:21,120 --> 00:55:22,359 But I'm in here today! 766 00:55:22,520 --> 00:55:24,039 Can't you just give them something 767 00:55:24,200 --> 00:55:26,199 and get me the fuck out of here? 768 00:55:39,840 --> 00:55:41,559 - Well? - It's not there. 769 00:55:41,720 --> 00:55:43,519 Son of a bitch! 770 00:55:45,400 --> 00:55:48,679 If one of these bastards took it, I'll fucking kill him. 771 00:55:51,480 --> 00:55:53,399 Be careful, someone will steal it. 772 00:55:54,840 --> 00:55:56,399 You left it on the table. 773 00:56:16,120 --> 00:56:17,279 Yes? 774 00:56:24,480 --> 00:56:26,439 I'm looking for Juan Oliver. 775 00:56:26,560 --> 00:56:27,319 Who? 776 00:56:27,440 --> 00:56:28,519 Juan Oliver. 777 00:56:28,680 --> 00:56:30,679 - Is he an inmate? - No, he works here. 778 00:56:30,840 --> 00:56:33,999 Actually he starts tomorrow but he came in today. 779 00:56:34,920 --> 00:56:38,319 - I talked to somebody named Armando. - Armando Nieto? 780 00:56:38,480 --> 00:56:41,079 - I don't know his last name. - Hold on a minute. 781 00:56:42,160 --> 00:56:43,239 Who died? 782 00:56:43,400 --> 00:56:46,359 On TV they said somebody got killed! 783 00:56:46,520 --> 00:56:47,639 What's his name? 784 00:56:49,880 --> 00:56:52,679 - We need to know! - Where's my brother? 785 00:56:59,640 --> 00:57:02,279 Malamadre has us all in trouble again. 786 00:57:03,200 --> 00:57:07,999 See if the motherfucker gets us all killed. Son of a bitch! 787 00:57:13,920 --> 00:57:14,839 Who did that to you? 788 00:57:15,520 --> 00:57:16,479 Nobody. 789 00:57:16,880 --> 00:57:18,119 Was it Utrilla? 790 00:57:18,360 --> 00:57:19,479 Yes, it was him. 791 00:57:19,720 --> 00:57:20,759 Would you shut up? 792 00:57:20,920 --> 00:57:24,359 Don't worry, I'm not like him. You can trust me. 793 00:57:25,000 --> 00:57:26,839 I don't think I said anything. 794 00:57:28,400 --> 00:57:30,119 I didn't even remember it was him. 795 00:57:30,640 --> 00:57:32,679 When did I cut Utrilla's hair? 796 00:57:32,840 --> 00:57:33,959 Over 8 days ago. 797 00:57:34,160 --> 00:57:35,359 Almansa. 798 00:57:37,600 --> 00:57:38,799 It was Utrilla. 799 00:57:39,240 --> 00:57:41,799 The barber who cuts their hair also does guards. 800 00:57:42,360 --> 00:57:46,079 He mentioned the transfer of the ETA members and Malamadre heard about it. 801 00:57:46,720 --> 00:57:48,199 Not bad. 802 00:57:48,360 --> 00:57:51,639 Saving himself 10 euros on a haircut has killed 3 people. 803 00:57:51,800 --> 00:57:52,839 Three? 804 00:57:53,000 --> 00:57:56,519 Two more deaths in Nanclares de la Oca, a guard and an ETA prisoner. 805 00:57:56,960 --> 00:57:58,039 Emilio Dominguez Arriola 806 00:57:58,200 --> 00:58:01,159 is the name of the guard whose death has been confirmed 807 00:58:01,320 --> 00:58:03,199 in the riots at Nanclares de la Oca. 808 00:58:03,360 --> 00:58:07,839 With 15 years of service, he was transferred here 3 months ago. 809 00:58:08,000 --> 00:58:11,599 As of this moment, ETA- related prisoners have been isolated 810 00:58:11,760 --> 00:58:14,479 in all prisons as a security precaution. 811 00:58:34,680 --> 00:58:36,599 You can't stay here! 812 00:58:37,600 --> 00:58:39,079 You must leave the premises! 813 00:58:42,160 --> 00:58:44,479 Walk in an orderly fashion to the exit. 814 00:58:45,400 --> 00:58:48,039 Hey an ambulance is leaving! 815 00:59:18,880 --> 00:59:21,199 Have Lorenzo and Matias meet me in the stockroom. 816 00:59:21,560 --> 00:59:22,879 On the double! 817 00:59:24,320 --> 00:59:29,239 Step away from the ambulance! 818 00:59:42,160 --> 00:59:43,319 Fuck! 819 00:59:44,800 --> 00:59:47,039 What the hell are you doing out there? 820 00:59:47,560 --> 00:59:48,639 I don't know what you mean. 821 00:59:48,800 --> 00:59:50,919 People are getting fucking brutalized out there! 822 00:59:51,520 --> 00:59:54,599 The riot police probably had no choice. Don't worry. 823 00:59:54,760 --> 00:59:56,479 Nothing will happen, you have my word. 824 00:59:59,120 --> 01:00:01,879 Your word isn't worth shit! 825 01:00:08,560 --> 01:00:10,559 You better watch out. 826 01:00:11,120 --> 01:00:14,679 Somebody asked me to find out if you could be trusted. 827 01:00:17,360 --> 01:00:18,359 And? 828 01:00:19,080 --> 01:00:20,519 You can't be. 829 01:00:20,840 --> 01:00:22,759 There's plenty weird about you. 830 01:00:25,000 --> 01:00:28,239 Why are you telling me this? Malamadre is over there. 831 01:00:29,320 --> 01:00:31,959 I always give a man a chance to defend himself. 832 01:00:35,840 --> 01:00:37,719 Or to offer something in exchange. 833 01:01:09,360 --> 01:01:10,359 Elena! 834 01:01:20,000 --> 01:01:22,559 Elena's out there! Give me the walkie- talkie! 835 01:01:22,840 --> 01:01:26,079 Give it to me, Elena's out there! Give it to me! 836 01:01:29,360 --> 01:01:30,479 Elena is out there! 837 01:01:30,640 --> 01:01:31,799 Get her out of there! 838 01:01:32,240 --> 01:01:33,119 What? 839 01:01:33,640 --> 01:01:35,359 What the fuck are you doing? 840 01:01:35,520 --> 01:01:37,799 Stop the riot police, Juan's wife is out there. 841 01:01:37,960 --> 01:01:39,799 - What's she doing there? - I don't give a damn. 842 01:01:39,960 --> 01:01:41,999 He saw her on TV. We have to cut the signal. 843 01:01:43,160 --> 01:01:45,479 Get back! 844 01:01:57,000 --> 01:01:59,519 What's happening? 845 01:02:33,000 --> 01:02:36,079 Can you imagine if we could be like this forever? 846 01:02:36,920 --> 01:02:38,079 I wouldn't mind. 847 01:02:38,880 --> 01:02:42,439 But the baby will have to go to school someday. 848 01:02:43,400 --> 01:02:46,879 Do you realize you worry more about the baby than I do? 849 01:02:47,360 --> 01:02:48,839 You know what they say. 850 01:02:49,720 --> 01:02:51,279 Children change your life. 851 01:02:52,960 --> 01:02:55,159 Yeah, they say that. 852 01:02:56,240 --> 01:02:58,319 But I don't want our life to change. 853 01:02:59,200 --> 01:03:02,719 Promise me it won't change, that you'll love me and fuck me the same. 854 01:03:14,440 --> 01:03:17,279 Almansa, what the fuck happened to the TV? 855 01:03:17,840 --> 01:03:20,839 A demonstrator threw a Molotov cocktail and the antenna caught fire. 856 01:03:21,000 --> 01:03:22,959 We're trying to get the signal back. 857 01:03:23,120 --> 01:03:26,359 You'd better fix it. And I want a list of the people injured. 858 01:03:27,680 --> 01:03:29,719 All right, but I'll need time. 859 01:03:29,920 --> 01:03:31,479 You have half an hour. 860 01:03:32,720 --> 01:03:35,639 What about Calzones's wife? You found her, right? 861 01:03:35,960 --> 01:03:37,359 Yeah, she's fine. 862 01:03:37,560 --> 01:03:41,639 In any case, tell Calzones we had her taken to the hospital 863 01:03:41,920 --> 01:03:44,159 to make sure everything's okay. 864 01:03:45,560 --> 01:03:46,839 Hold on, tell him yourself. 865 01:03:51,240 --> 01:03:52,359 I want to talk to Elena. 866 01:03:56,000 --> 01:03:57,279 I'll see what I can do. 867 01:03:57,640 --> 01:04:00,319 But I don't think the doctors want to upset her right now. 868 01:04:00,680 --> 01:04:02,159 You said she was fine. 869 01:04:02,320 --> 01:04:03,919 Yes, she is. 870 01:04:04,080 --> 01:04:06,479 But apparently they took her in as a precaution. 871 01:04:09,160 --> 01:04:10,399 I have to see her. 872 01:04:10,560 --> 01:04:11,959 I think that's the best idea. 873 01:04:12,160 --> 01:04:16,039 I can have you taken to the hospital, you'll be back in an hour. 874 01:04:18,320 --> 01:04:19,479 I have to go. 875 01:04:25,240 --> 01:04:26,919 No, I'm sorry Calzones. 876 01:04:28,120 --> 01:04:29,399 Not now. 877 01:04:31,360 --> 01:04:33,679 You're not the only one with people out there. 878 01:04:34,560 --> 01:04:38,039 And if you hurt anybody out there, I'll go berserk. 879 01:04:38,200 --> 01:04:40,279 It's the only fucking thing you people understand. 880 01:04:56,200 --> 01:04:57,279 Don't bother. 881 01:04:57,440 --> 01:04:59,079 They put up inhibitors. 882 01:04:59,240 --> 01:05:01,319 One on each side of the roof, jamming the frequency. 883 01:05:01,600 --> 01:05:03,959 The fuckers are going out of their way. 884 01:05:04,120 --> 01:05:07,359 They don't want us to find out. Something big must have happened. 885 01:05:07,520 --> 01:05:11,519 Why don't you ask them? Just take the walkie- talkie again. 886 01:05:18,160 --> 01:05:20,519 Have you thought about our conversation? 887 01:05:20,680 --> 01:05:22,239 I have nothing to offer you. 888 01:05:22,680 --> 01:05:23,959 What did they promise you, faggot? 889 01:05:24,720 --> 01:05:26,119 Second degree murder? 890 01:05:26,560 --> 01:05:27,839 What about me? 891 01:05:28,000 --> 01:05:30,439 What do I get for keeping quiet? 892 01:05:31,040 --> 01:05:32,079 What? 893 01:05:32,520 --> 01:05:33,599 Nothing? 894 01:05:35,640 --> 01:05:38,039 I might as well just talk to Malamadre. 895 01:05:38,840 --> 01:05:40,319 Too bad for you. 896 01:05:40,640 --> 01:05:42,039 Your credit has run out. 897 01:05:43,480 --> 01:05:44,519 Wait. 898 01:05:44,760 --> 01:05:46,799 Wait, maybe there is something. 899 01:05:47,120 --> 01:05:48,639 A piece of paper. 900 01:05:53,160 --> 01:05:53,999 "Weapon, 901 01:05:55,320 --> 01:05:56,959 sink, cell 233." 902 01:05:58,160 --> 01:05:59,999 In your handwriting. Sound familiar? 903 01:06:02,200 --> 01:06:04,359 I don't know. Show it to me. 904 01:06:05,680 --> 01:06:08,319 If you want, we can show it to Malamadre, 905 01:06:08,600 --> 01:06:09,959 see what he thinks. 906 01:06:12,440 --> 01:06:13,519 Let me out. 907 01:06:21,680 --> 01:06:23,359 You and me are gonna make a deal. 908 01:06:24,960 --> 01:06:26,879 Find out what really happened out there, 909 01:06:27,000 --> 01:06:28,479 and I'll give you that paper. 910 01:06:29,320 --> 01:06:31,279 So you can wipe your ass with it. 911 01:06:37,160 --> 01:06:40,799 These graphic images recorded earlier have caused an uproar. 912 01:06:41,200 --> 01:06:44,919 Was the police response too severe? 913 01:06:45,080 --> 01:06:47,199 Elena Vazquez Guardiola, from Santander, 914 01:06:47,360 --> 01:06:49,719 remains hospitalized in Zamora 915 01:06:49,880 --> 01:06:53,119 under supervision due to her injuries. 916 01:06:55,480 --> 01:06:57,679 How was I supposed to know she was out there? 917 01:06:57,920 --> 01:07:00,479 You're the one who shouldn't have been out there. 918 01:07:03,200 --> 01:07:04,679 You're suspended from service. 919 01:07:05,760 --> 01:07:07,279 And you can pack your bags. 920 01:07:07,440 --> 01:07:09,119 When this gets out, 921 01:07:09,800 --> 01:07:11,879 you'll never set foot in a prison again. 922 01:07:18,080 --> 01:07:22,119 If you play your cards right, you're out in 7 years. 923 01:07:23,480 --> 01:07:25,119 I'll take the wrap for this. 924 01:07:26,760 --> 01:07:28,639 Just say you were scared shitless, 925 01:07:31,000 --> 01:07:32,479 that you went along. 926 01:07:34,120 --> 01:07:35,959 That's what half these guys will say. 927 01:07:39,640 --> 01:07:41,999 At age seven, a kid wouldn't even realize. 928 01:07:43,480 --> 01:07:44,879 If I were you, 929 01:07:45,040 --> 01:07:46,559 I'd tell Elena never to bring him here. 930 01:07:50,920 --> 01:07:53,959 The less to remind you of the outside, the better. 931 01:08:00,400 --> 01:08:01,919 I have a kid somewhere. 932 01:08:02,400 --> 01:08:03,919 His mother was from Murcia. 933 01:08:04,680 --> 01:08:06,039 Really feisty broad. 934 01:08:06,880 --> 01:08:09,079 She had no idea I was an escaped fugitive. 935 01:08:10,280 --> 01:08:11,559 Does he look like you? 936 01:08:12,280 --> 01:08:14,439 I don't know. I hope not. 937 01:08:15,600 --> 01:08:16,839 He must be 8 by now. 938 01:08:18,200 --> 01:08:19,679 But I've never seen him. 939 01:08:20,040 --> 01:08:21,239 "Out of sight..." 940 01:08:25,480 --> 01:08:26,799 The list. 941 01:08:28,920 --> 01:08:29,999 Only 4? 942 01:08:30,160 --> 01:08:32,439 They were clubbing people left and right! 943 01:08:34,520 --> 01:08:35,879 Fucking bastards. 944 01:08:36,080 --> 01:08:37,959 Almansa really fucked up this time. 945 01:08:55,840 --> 01:08:57,039 What are you doing? 946 01:08:57,200 --> 01:08:59,199 If you kill him, they'll come in. That's all they care about. 947 01:09:00,640 --> 01:09:02,079 They'll shoot their way in! 948 01:09:02,240 --> 01:09:03,359 It'll be a massacre! 949 01:09:03,480 --> 01:09:07,519 Tell him to leave. If he comes in here I'll kill him! 950 01:09:07,680 --> 01:09:10,319 - Calm down, Tachuela. - Calm down my ass! 951 01:09:10,480 --> 01:09:13,079 You want to be remembered as the madman who led them to slaughter? 952 01:09:13,240 --> 01:09:17,439 I don't give a shit! I told him he'd pay if he fucked with us. 953 01:09:17,680 --> 01:09:18,759 That's how it is. 954 01:09:20,600 --> 01:09:21,519 Hold him. 955 01:09:21,680 --> 01:09:23,159 Cut off his ear! 956 01:09:23,680 --> 01:09:27,719 That'll show them we mean business. They won't risk coming in over an ear. 957 01:09:33,400 --> 01:09:34,599 Wait. 958 01:09:34,920 --> 01:09:37,439 - What for? - I'm thinking, damn it! 959 01:09:43,120 --> 01:09:45,879 Fuck this shit! Come here. Come here! 960 01:09:49,120 --> 01:09:51,839 You're gonna cut off his ear. 961 01:09:52,080 --> 01:09:53,079 Here. 962 01:09:53,360 --> 01:09:54,679 Cut off his ear. 963 01:09:55,080 --> 01:09:58,599 Cut off his ear. Cut off his ear! Cut it off! 964 01:10:00,320 --> 01:10:01,239 Cut off his ear. 965 01:10:25,160 --> 01:10:26,679 It's the list of people injured. 966 01:10:50,040 --> 01:10:51,559 Malamadre wants to see you. 967 01:10:51,800 --> 01:10:52,799 What for? 968 01:11:07,360 --> 01:11:09,039 Malamadre. 969 01:11:21,320 --> 01:11:23,039 What faces... 970 01:11:23,400 --> 01:11:25,079 What, did somebody die? 971 01:11:30,880 --> 01:11:33,439 Apache found out about the riot outside. 972 01:11:34,000 --> 01:11:35,559 At least 20 people were injured 973 01:11:35,800 --> 01:11:37,439 and seven are hospitalized. 974 01:11:37,880 --> 01:11:39,239 Some of them serious. 975 01:11:43,240 --> 01:11:44,759 Among them, Elena. 976 01:11:47,920 --> 01:11:49,159 Show him. 977 01:11:53,080 --> 01:11:54,319 She shows up here. 978 01:11:55,040 --> 01:11:57,359 It's poor quality, copied from the news. 979 01:12:00,040 --> 01:12:02,479 They said her name is Elena Vazquez Guardiola. 980 01:12:02,840 --> 01:12:04,079 That's Elena, right? 981 01:12:06,560 --> 01:12:08,879 That's a guard, Utrilla. 982 01:12:09,040 --> 01:12:10,799 They call him the Old Bitch. 983 01:12:10,960 --> 01:12:12,679 The Old Bitch! 984 01:12:14,280 --> 01:12:16,519 He always liked hitting people. 985 01:12:47,240 --> 01:12:48,639 I want him to see him. 986 01:12:55,080 --> 01:12:56,279 Utrilla! 987 01:12:58,880 --> 01:13:00,919 Call from upstairs. They want to see you. 988 01:13:04,320 --> 01:13:07,279 All I've done is string them along. They don't trust me anymore. 989 01:13:08,080 --> 01:13:09,799 They can't send someone else to negotiate? 990 01:13:09,960 --> 01:13:14,359 Malamadre said no. He asked for you. He prefers somebody he knows. 991 01:13:14,920 --> 01:13:15,999 Armando should go. 992 01:13:17,920 --> 01:13:19,639 He's the new chief, right? 993 01:13:20,120 --> 01:13:21,759 They should see nothing has changed. 994 01:13:22,400 --> 01:13:25,199 If you don't want to do it, you don't have to. 995 01:13:25,400 --> 01:13:27,599 Officially you've been suspended. 996 01:13:27,800 --> 01:13:28,959 We'll talk about that later. 997 01:13:41,120 --> 01:13:42,639 Happy with yourself, asshole? 998 01:13:43,880 --> 01:13:44,839 Nice mess you've made. 999 01:13:45,000 --> 01:13:46,839 Like my friend says, "I do my best." 1000 01:13:49,200 --> 01:13:50,959 Utrilla sure has balls! 1001 01:14:05,400 --> 01:14:07,199 Don't move, motherfucker. 1002 01:14:13,440 --> 01:14:14,519 Open your mouth 1003 01:14:14,640 --> 01:14:16,079 and I'll kill you. 1004 01:14:19,000 --> 01:14:21,879 Now you and me are gonna walk down those stairs, got it? 1005 01:14:25,840 --> 01:14:27,559 Where is he going? Stay there! 1006 01:14:29,800 --> 01:14:30,559 They're going downstairs. 1007 01:14:30,720 --> 01:14:31,719 Where? 1008 01:14:31,840 --> 01:14:33,639 Downstairs to the basement. 1009 01:14:33,800 --> 01:14:35,679 Check the block. Turn the camera! 1010 01:14:35,840 --> 01:14:37,879 - Turn it. - Quickly. 1011 01:14:38,040 --> 01:14:39,799 Turn it, turn it, hurry up. 1012 01:14:43,360 --> 01:14:44,319 They're gone. 1013 01:14:44,480 --> 01:14:47,919 Shit, it's empty. It's a trap. It's a fucking trap! 1014 01:14:53,280 --> 01:14:55,079 We have to get Utrilla out of there . 1015 01:14:55,240 --> 01:14:58,039 I'm calling the Ministry. We need authorization. 1016 01:14:58,200 --> 01:15:00,319 No, no. There's no time for that. 1017 01:15:00,480 --> 01:15:01,799 Say the word and I'll go in. 1018 01:15:03,920 --> 01:15:05,479 I'm sorry I can't make that decision. 1019 01:15:06,880 --> 01:15:07,959 Maintain your position. 1020 01:15:09,360 --> 01:15:11,959 - What was that? - Maintain your position. 1021 01:15:25,720 --> 01:15:27,319 The Old Bitch. 1022 01:15:29,600 --> 01:15:32,199 His wife is the one you beat up out there. 1023 01:15:33,560 --> 01:15:36,479 - I didn't see her coming. - A pregnant woman? 1024 01:15:37,920 --> 01:15:40,079 I didn't have time to react. It was an accident. 1025 01:15:40,280 --> 01:15:42,359 Leaving her there was an accident? 1026 01:15:47,400 --> 01:15:49,799 You clubbed her and left her there. 1027 01:15:51,520 --> 01:15:52,599 See it? 1028 01:15:54,480 --> 01:15:55,639 Now do you see it? 1029 01:15:56,440 --> 01:15:57,439 Piece of shit! 1030 01:16:02,000 --> 01:16:03,719 Take it easy, damn it. 1031 01:16:04,440 --> 01:16:06,359 - What happened to Elena? - I don't know. 1032 01:16:06,880 --> 01:16:07,959 You don't know? 1033 01:16:09,160 --> 01:16:10,999 They took her to the hospital, that's all I know. 1034 01:16:11,320 --> 01:16:14,039 You didn't even ask about her? Bullshit! Look at me. 1035 01:16:14,200 --> 01:16:15,919 Look at me! Look at me. 1036 01:16:16,080 --> 01:16:17,919 Tell me the truth or you're dead. 1037 01:16:18,520 --> 01:16:21,279 If she'd been badly hurt, I would be suspended at home. 1038 01:16:21,440 --> 01:16:24,039 I want to talk to her. I need her to tell me she's okay. 1039 01:16:28,800 --> 01:16:30,039 Here. 1040 01:16:30,400 --> 01:16:32,439 Tell him if Elena doesn't pick up the phone, 1041 01:16:32,600 --> 01:16:33,759 we'll kill him. 1042 01:16:34,200 --> 01:16:35,839 That'll get their attention. 1043 01:16:37,920 --> 01:16:39,279 I want to talk to Elena! 1044 01:16:42,440 --> 01:16:45,879 Juan, this is Armando. Do you remember me? 1045 01:16:46,560 --> 01:16:47,839 Yeah, I remember you. 1046 01:16:48,920 --> 01:16:50,399 Listen to me, Juan. 1047 01:16:51,080 --> 01:16:53,039 Elena can't talk to you right now. 1048 01:16:53,200 --> 01:16:54,599 She's been sedated. 1049 01:16:56,680 --> 01:16:59,919 You're lying to me, damn it. You're lying to me too! 1050 01:17:00,120 --> 01:17:02,639 Calm down, let me explain... 1051 01:17:03,000 --> 01:17:05,079 She can't be sedated, she's pregnant! 1052 01:17:13,080 --> 01:17:15,399 Unless she lost the baby. Is that it? 1053 01:17:19,120 --> 01:17:20,439 Did she lose the baby? 1054 01:17:20,960 --> 01:17:22,599 If she lost it, tell me already. 1055 01:17:23,280 --> 01:17:24,559 That's it, right? 1056 01:17:25,480 --> 01:17:28,719 You're afraid to tell me. That's why you've been lying all along! 1057 01:17:28,880 --> 01:17:29,999 Look, Juan. 1058 01:17:32,080 --> 01:17:33,879 You'd better come out. 1059 01:17:35,520 --> 01:17:37,479 Tell Malamadre to let you come see Elena. 1060 01:17:38,200 --> 01:17:40,119 I already asked him and he said no. 1061 01:17:42,440 --> 01:17:43,999 Yeah, but now it's different. 1062 01:17:46,800 --> 01:17:47,759 Why? 1063 01:18:01,840 --> 01:18:03,399 She isn't dead, is she? 1064 01:18:05,520 --> 01:18:07,039 Elena isn't dead... 1065 01:18:27,880 --> 01:18:28,959 I'm sorry, Juan. 1066 01:18:29,720 --> 01:18:31,519 I truly am. 1067 01:18:31,880 --> 01:18:33,639 We just got the news. 1068 01:18:36,280 --> 01:18:39,719 We wanted to wait until all this was over with 1069 01:18:40,920 --> 01:18:42,999 to explain what happened to you. 1070 01:19:48,680 --> 01:19:50,239 Get the fuck off me! 1071 01:19:51,280 --> 01:19:52,759 He's a guard! 1072 01:19:53,040 --> 01:19:54,999 Calzones is a guard! 1073 01:19:57,040 --> 01:20:00,479 Get off him! Get off him! Get off him! 1074 01:20:04,880 --> 01:20:06,719 Calzones is a guard! 1075 01:20:07,640 --> 01:20:09,999 Look me in the eye, damn it! 1076 01:20:10,400 --> 01:20:11,799 He's not an inmate! 1077 01:20:12,480 --> 01:20:13,839 He tricked you! 1078 01:20:14,120 --> 01:20:16,279 He tricked you! He lied to you all! 1079 01:20:16,560 --> 01:20:18,359 He's a guard, damn it! 1080 01:20:19,360 --> 01:20:20,759 Tell them, Calzones! 1081 01:20:21,400 --> 01:20:24,319 Tell them who you are! See if they still feel sorry for you! 1082 01:20:24,480 --> 01:20:25,719 Tell them, damn it! 1083 01:20:26,560 --> 01:20:27,279 Tell them! 1084 01:20:28,440 --> 01:20:29,199 Tell them... 1085 01:20:47,480 --> 01:20:50,879 A smart girl like you, so pretty and me... 1086 01:20:51,960 --> 01:20:54,279 You being so ugly and dumb... 1087 01:20:58,400 --> 01:21:00,279 First a slaughterhouse, now a prison. 1088 01:21:00,600 --> 01:21:02,719 It's not like I'm an engineer. 1089 01:21:04,520 --> 01:21:06,239 You could have anybody. 1090 01:21:06,800 --> 01:21:08,839 Somebody who could give you stuff. 1091 01:21:10,040 --> 01:21:11,639 I don't want stuff. 1092 01:21:12,160 --> 01:21:13,599 I want you. 1093 01:22:13,800 --> 01:22:16,319 MY FUCKING HEAD HURTS 1094 01:22:18,720 --> 01:22:21,199 SICK, SICK, SICK... 1095 01:22:37,600 --> 01:22:39,999 MORAO'S HEADACHE KILLED HIM HERE 1096 01:22:49,200 --> 01:22:54,319 CAR BOMB IN MADRID ETA RESPONDS TO RIOT IN ZAMORA 1097 01:22:59,320 --> 01:23:01,119 What about what Utrilla said? 1098 01:23:01,280 --> 01:23:04,359 - I don't give a fuck what he said. - What if it's true? 1099 01:23:04,720 --> 01:23:07,119 - What about this? - Leave it there for now. 1100 01:23:08,000 --> 01:23:10,319 - What did Apache say? - He didn't find anything. 1101 01:23:11,960 --> 01:23:14,279 He had the guts to kill that fucker. 1102 01:23:14,440 --> 01:23:16,719 He's up to his neck in shit just like everybody else. 1103 01:23:38,400 --> 01:23:39,679 Hello. 1104 01:23:40,280 --> 01:23:41,679 Ernesto Dueñas. 1105 01:23:43,240 --> 01:23:47,239 I've been sent directly by the President to find a solution. 1106 01:23:47,640 --> 01:23:49,079 A bit late, no? 1107 01:23:49,240 --> 01:23:50,199 Excuse me? 1108 01:23:50,400 --> 01:23:53,279 If they'd been on the ball we might not still be here. 1109 01:23:53,920 --> 01:23:55,559 You're probably right. 1110 01:23:55,960 --> 01:23:58,079 This situation should have been handled differently. 1111 01:24:17,920 --> 01:24:19,799 I have full authority to make a deal. 1112 01:24:22,440 --> 01:24:25,239 We studied your requests before coming 1113 01:24:26,840 --> 01:24:29,519 and we're in a position to concede in most cases. 1114 01:24:29,640 --> 01:24:31,719 We'd have to discuss certain details. 1115 01:24:45,720 --> 01:24:47,039 It's Utrilla. 1116 01:24:47,880 --> 01:24:49,119 A prison guard. 1117 01:24:51,480 --> 01:24:53,399 I'm responsible for his death. 1118 01:24:55,080 --> 01:24:56,359 You're Juan. 1119 01:24:58,080 --> 01:25:01,479 My name is Juan Oliver and this is only the beginning. 1120 01:25:02,560 --> 01:25:05,959 Meet our demands or we'll kill all three hostages. 1121 01:25:07,600 --> 01:25:10,759 They'll be dead before the SWAT team can get to them, just like him. 1122 01:25:16,120 --> 01:25:18,119 He says they'll meet our demands. 1123 01:25:18,280 --> 01:25:20,119 We just need to work out a few details. 1124 01:25:20,480 --> 01:25:23,039 And what will happen after that? 1125 01:25:23,200 --> 01:25:24,679 Your conditions will improve. 1126 01:25:24,880 --> 01:25:26,279 For how long? 1127 01:25:26,600 --> 01:25:27,879 I don't understand. 1128 01:25:28,560 --> 01:25:32,399 How long before you go back to doing whatever you want with us? 1129 01:25:34,600 --> 01:25:35,799 All they want 1130 01:25:36,320 --> 01:25:37,959 is to stop this and lock us up 1131 01:25:38,120 --> 01:25:39,599 before anyone notices. 1132 01:25:41,600 --> 01:25:44,959 We're trash, and what you do with trash 1133 01:25:45,120 --> 01:25:47,439 is take it out so it doesn't stink. 1134 01:25:48,640 --> 01:25:52,239 He might not be the right person to be negotiating... 1135 01:25:52,360 --> 01:25:53,639 Why? 1136 01:25:55,440 --> 01:25:57,159 Because they killed Elena? 1137 01:26:00,840 --> 01:26:04,439 I might as well hang myself in my cell and get out of the way. 1138 01:26:05,000 --> 01:26:06,399 I wouldn't be the first. 1139 01:26:08,280 --> 01:26:11,199 Do you know how the guy in cell 21 1 before me died? 1140 01:26:12,640 --> 01:26:13,919 No, I don't. 1141 01:26:16,400 --> 01:26:18,039 We can't trust him. 1142 01:26:18,400 --> 01:26:20,639 They can't be trusted! 1143 01:26:24,240 --> 01:26:25,639 There's only one way. 1144 01:26:26,360 --> 01:26:29,999 They have to commit in public. So they can't break their word. 1145 01:26:31,680 --> 01:26:34,639 Make them say on TV they'll end the DSS program. 1146 01:26:43,000 --> 01:26:45,479 To hell with solitary confinement! 1147 01:26:53,080 --> 01:26:54,399 Abolish DSS 1148 01:26:55,120 --> 01:26:59,719 and publicly acknowledge all the people who have died here. 1149 01:27:01,120 --> 01:27:02,399 You have one hour. 1150 01:27:04,120 --> 01:27:07,799 We want to see the minister on TV in one hour 1151 01:27:09,040 --> 01:27:11,359 saying this shit is over, you got that? 1152 01:27:13,920 --> 01:27:15,639 Maybe I'd better give you 1153 01:27:15,880 --> 01:27:17,839 a little while to talk over 1154 01:27:18,000 --> 01:27:19,399 the situation. 1155 01:27:26,840 --> 01:27:28,399 There's nothing to discuss. 1156 01:27:31,200 --> 01:27:34,559 We're all behind him. Shut down DSS 1157 01:27:34,840 --> 01:27:37,399 or you'll be hosing blood off the walls! 1158 01:27:46,400 --> 01:27:50,119 You're a fucking dead man! Nobody shows me up! 1159 01:27:50,680 --> 01:27:51,879 You know I'm right. 1160 01:27:52,040 --> 01:27:53,999 What did I tell you? What? 1161 01:27:54,600 --> 01:27:57,479 That if you acted alone I would gut you. 1162 01:27:58,680 --> 01:28:01,599 You also said this was the chance of a lifetime. 1163 01:28:01,760 --> 01:28:04,759 Don't bullshit me! You can't trick me! 1164 01:28:04,920 --> 01:28:07,799 You're just trying to get back at them. Am I right? 1165 01:28:08,480 --> 01:28:10,439 Things are getting out of hand. 1166 01:28:10,600 --> 01:28:11,879 They're scared. 1167 01:28:12,360 --> 01:28:15,039 Why do you think they sent a government official? 1168 01:28:17,280 --> 01:28:19,319 This is bigger than we imagined. 1169 01:28:20,480 --> 01:28:22,679 What will happen if the hostages die? 1170 01:28:23,400 --> 01:28:26,959 I'll be remembered as the madman who led everyone to slaughter. 1171 01:28:27,120 --> 01:28:28,479 Ring a bell? 1172 01:28:29,960 --> 01:28:31,079 Things have changed. 1173 01:28:31,200 --> 01:28:34,439 Yeah, now you don't care if they kill us all. 1174 01:28:36,960 --> 01:28:39,239 You just said in front of everyone 1175 01:28:39,400 --> 01:28:40,959 we're going all the way. 1176 01:28:42,280 --> 01:28:43,999 Are you gonna keep your word? 1177 01:28:46,400 --> 01:28:47,919 Are you? 1178 01:28:53,520 --> 01:28:55,919 Malamadre always keeps his word. 1179 01:29:04,320 --> 01:29:07,199 Take the hostages up to cell 225. 1180 01:29:07,400 --> 01:29:09,719 Tell Releches not to let anyone in unless I say so. 1181 01:29:09,920 --> 01:29:12,559 - What are you gonna do? - Just do as I say, damn it! 1182 01:29:12,800 --> 01:29:14,479 - Malamadre. - What? 1183 01:29:14,800 --> 01:29:15,879 We have to talk. 1184 01:29:16,040 --> 01:29:17,759 Almansa? I have nothing to say to you. 1185 01:29:18,320 --> 01:29:20,159 We have something important to tell you. 1186 01:29:20,320 --> 01:29:21,959 You know what we want to hear. 1187 01:29:22,560 --> 01:29:25,519 And you know it's madness. We have to find a way out. 1188 01:29:28,320 --> 01:29:30,959 This better not be a trap so you can shoot me. 1189 01:29:31,360 --> 01:29:34,999 If you thought it was a trap, you wouldn't have come. Pick up the file. 1190 01:29:44,840 --> 01:29:46,799 It was a trick all along. 1191 01:29:46,960 --> 01:29:48,959 Juan isn't an inmate, he's a guard. 1192 01:29:49,120 --> 01:29:52,999 He was supposed to start today, but he got caught by the riot. 1193 01:29:55,640 --> 01:29:56,759 I don't believe it. 1194 01:29:58,720 --> 01:30:01,639 I don't believe it. This is a trick, you bastard. 1195 01:30:01,960 --> 01:30:03,879 This is just paper and a photo. 1196 01:30:06,520 --> 01:30:07,999 What Utrilla said was true. 1197 01:30:08,280 --> 01:30:10,719 How the fuck do you know what Utrilla said? 1198 01:30:11,320 --> 01:30:13,399 Juan isn't our only insider. 1199 01:30:13,880 --> 01:30:16,039 He was helping us until his wife got hurt. 1200 01:30:16,480 --> 01:30:19,879 Now he's on his own. He doesn't give a shit about anything and you know it. 1201 01:30:22,640 --> 01:30:25,079 Why the fuck are you giving me this now? 1202 01:30:25,240 --> 01:30:26,479 What for? 1203 01:30:28,480 --> 01:30:29,799 So I'll kill him? 1204 01:30:31,640 --> 01:30:33,519 The government's offer stands. 1205 01:30:34,480 --> 01:30:38,279 You could be on the street in a year, maybe less. 1206 01:30:45,120 --> 01:30:46,679 He tricked us. 1207 01:30:46,840 --> 01:30:48,519 Malamadre, he tricked us. 1208 01:30:48,680 --> 01:30:51,639 All of us. That bastard tricked us all. 1209 01:30:56,120 --> 01:30:59,679 And now those fuckers are in trouble and they want us to kill him. 1210 01:31:00,920 --> 01:31:05,439 Not even the filthiest rat in here would betray someone like that. 1211 01:31:05,600 --> 01:31:07,999 That guy is the fucking rat, Malamadre. 1212 01:31:09,320 --> 01:31:12,399 He lied to us and he has to pay for it. 1213 01:31:13,560 --> 01:31:16,439 The problem is the others are behind him now. 1214 01:31:16,600 --> 01:31:19,839 We tell everyone he's a guard, period! 1215 01:31:20,960 --> 01:31:23,879 What he asked for is crazy. They'll never do it. 1216 01:31:24,360 --> 01:31:27,839 These people will never admit defeat on TV. 1217 01:31:28,000 --> 01:31:30,519 When they give you something, they do it quietly in secret. 1218 01:31:30,680 --> 01:31:32,319 Have they ever given you anything? 1219 01:31:37,520 --> 01:31:39,919 Have they ever really given us anything? 1220 01:31:41,600 --> 01:31:45,239 He's a son of a bitch, but he's right. They're scared. 1221 01:31:46,560 --> 01:31:48,279 We have to go all the way. 1222 01:32:20,160 --> 01:32:22,119 Open up, open up! 1223 01:32:22,400 --> 01:32:23,039 What? 1224 01:32:23,200 --> 01:32:25,039 I already told you! He's losing blood! 1225 01:32:25,720 --> 01:32:27,839 You have to get him out of here! 1226 01:32:28,400 --> 01:32:31,439 - It's almost time. - Open up, damn it! 1227 01:32:32,360 --> 01:32:33,599 Fuck! 1228 01:32:40,360 --> 01:32:41,519 It's time. 1229 01:32:42,160 --> 01:32:43,639 They have 10 minutes. 1230 01:32:44,400 --> 01:32:45,879 They might still call. 1231 01:32:46,360 --> 01:32:50,159 You're right. A lot can happen in 10 minutes. 1232 01:33:13,160 --> 01:33:15,719 They're here. Alpha and Bravo distract them, 1233 01:33:15,880 --> 01:33:18,199 Xavi drops down from the roof and heads for cell 225. 1234 01:33:18,360 --> 01:33:20,039 They might have time to kill them. 1235 01:33:20,200 --> 01:33:22,719 No, there'll be no resistance when we reach the cell. 1236 01:33:28,200 --> 01:33:29,799 I have to quit smoking. 1237 01:33:34,800 --> 01:33:37,319 Ever seen what it does to your lungs? 1238 01:33:38,160 --> 01:33:39,959 All black and disgusting. 1239 01:33:42,840 --> 01:33:45,639 I don't think it will be what kills you. 1240 01:33:50,080 --> 01:33:52,719 You're a real jerk, Calzones. You know that, right? 1241 01:33:53,520 --> 01:33:55,199 I do my best. 1242 01:34:01,440 --> 01:34:03,199 Your best and more. 1243 01:34:05,080 --> 01:34:07,519 It takes a lot of balls to do what you did. 1244 01:34:09,160 --> 01:34:12,239 Standing up there and telling everyone you were an inmate. 1245 01:34:21,960 --> 01:34:24,479 Though things got screwed up in the end with Elena. 1246 01:34:26,320 --> 01:34:28,919 Sometimes life fucks you up and you don't even realize. 1247 01:34:44,720 --> 01:34:46,679 They asked me to kill you. 1248 01:34:50,960 --> 01:34:52,239 What did you tell them? 1249 01:34:55,080 --> 01:34:56,599 To go to fucking hell. 1250 01:35:07,360 --> 01:35:08,479 Now you and me 1251 01:35:09,680 --> 01:35:11,639 are going out that door 1252 01:35:11,800 --> 01:35:14,119 and we're gonna do what we said we'd do. 1253 01:35:14,920 --> 01:35:16,759 And when the shit hits the fan, 1254 01:35:17,200 --> 01:35:19,999 you'd better hope they kill me quick because if they don't, 1255 01:35:20,160 --> 01:35:22,199 I swear I'm gonna skin you alive. 1256 01:35:23,520 --> 01:35:26,479 Get that straight. Nobody makes a fool of Malamadre. 1257 01:35:28,240 --> 01:35:30,799 Whatever happens, you're not leaving here alive. 1258 01:35:37,160 --> 01:35:38,759 That's what you wanted, right? 1259 01:35:45,920 --> 01:35:49,119 If those bastards don't tell me, you will, right? 1260 01:35:53,200 --> 01:35:54,999 There's no way to ever be sure. 1261 01:35:56,880 --> 01:35:57,759 The TV's back on! 1262 01:35:57,920 --> 01:36:00,239 Hey, look! The TV's back on! 1263 01:36:04,440 --> 01:36:08,279 ...the Ministry of the Interior related to the violence that began yesterday 1264 01:36:08,440 --> 01:36:11,799 at the prison in Zamora... 1265 01:36:13,040 --> 01:36:15,159 It's the end of DSS! 1266 01:36:54,360 --> 01:36:56,879 They're coming in! 1267 01:37:03,920 --> 01:37:05,839 Kill the hostages! 1268 01:37:06,000 --> 01:37:07,039 Do it now! 1269 01:37:07,200 --> 01:37:07,999 There's no time! 1270 01:37:08,400 --> 01:37:09,319 Bullshit! 1271 01:37:09,480 --> 01:37:10,439 That way! 1272 01:37:11,560 --> 01:37:13,199 Throw them outside, damn it! 1273 01:37:13,800 --> 01:37:15,439 Come on, damn it! 1274 01:37:54,360 --> 01:37:55,399 Calzones! 1275 01:38:25,120 --> 01:38:26,719 God damn it! 1276 01:38:27,040 --> 01:38:28,119 Calzones. 1277 01:38:28,280 --> 01:38:29,479 Calzones, look at me. 1278 01:38:30,720 --> 01:38:33,279 Look at me. You're okay. 1279 01:38:33,440 --> 01:38:35,319 You're okay. Look at me. Look at me! 1280 01:38:35,800 --> 01:38:38,959 Look at me. Stay here, with me. 1281 01:38:41,080 --> 01:38:42,599 - Damn it! - They killed Malamadre! 1282 01:38:43,200 --> 01:38:48,959 They killed Malamadre and Calzones! 1283 01:38:49,360 --> 01:38:51,079 They wish they could. 1284 01:38:51,520 --> 01:38:54,639 But not yet, right Calzones? 1285 01:38:54,800 --> 01:38:56,079 We'll get those bastards. 1286 01:38:56,280 --> 01:38:58,239 We'll get those bastards good! 1287 01:39:21,040 --> 01:39:22,719 Motherfucker! 1288 01:40:43,720 --> 01:40:44,959 Yeah, that's him. 1289 01:40:46,560 --> 01:40:47,799 That's Juan Oliver. 1290 01:40:49,360 --> 01:40:52,119 The resolution of a crisis of this sort 1291 01:40:52,240 --> 01:40:54,439 is never completely satisfying, 1292 01:40:55,080 --> 01:40:56,879 but I think, as a whole, 1293 01:40:57,000 --> 01:40:59,639 the final outcome can be considered 1294 01:40:59,960 --> 01:41:01,239 a success. 1295 01:41:01,440 --> 01:41:02,519 This one's still alive! 1296 01:41:03,560 --> 01:41:05,559 Given the risks and the limited 1297 01:41:05,720 --> 01:41:07,399 options at our disposal, 1298 01:41:08,160 --> 01:41:11,999 the appearance of an alternative to a possible collaboration with Malamadre 1299 01:41:12,160 --> 01:41:13,559 made all the difference. 1300 01:41:14,440 --> 01:41:16,839 You could say the wall had more cracks 1301 01:41:17,000 --> 01:41:18,959 than we at first imagined 1302 01:41:19,080 --> 01:41:22,159 and we were able to exploit them in time. 1303 01:41:23,800 --> 01:41:25,319 On the negative side, 1304 01:41:25,720 --> 01:41:30,479 we mustn't forget that we were unable to get Juan Oliver out of there alive. 1305 01:41:33,640 --> 01:41:35,079 Personally 1306 01:41:35,280 --> 01:41:37,799 I must say I'll never forgive myself for that. 1307 01:42:21,440 --> 01:42:24,679 MORAO'S HEADACHE KILLED HIM HERE 1308 01:42:24,960 --> 01:42:28,199 CALZONES DIED HERE 94338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.