Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,387 --> 00:00:15,432
Sir, do you think what
you're doing will change the world?
2
00:00:19,102 --> 00:00:21,021
Do you think that's even possible?
3
00:00:22,939 --> 00:00:25,066
I've never seen
the director so angry before.
4
00:00:42,625 --> 00:00:43,668
What are they doing here?
5
00:00:43,752 --> 00:00:45,003
I'm not sure, sir.
6
00:00:50,675 --> 00:00:51,676
What are you doing here?
7
00:00:51,760 --> 00:00:53,470
The mayor sent us.
8
00:00:53,553 --> 00:00:55,305
The mayor? Why?
9
00:00:55,388 --> 00:00:57,724
He told us to protect Mr. Cha
10
00:00:57,807 --> 00:01:00,101
so that he can make it safely
onto the plane.
11
00:01:08,234 --> 00:01:09,527
Everybody, out!
12
00:01:10,111 --> 00:01:11,196
-Move!
-Hurry.
13
00:01:11,696 --> 00:01:12,530
Move.
14
00:01:12,614 --> 00:01:14,365
A Korean murder suspect,
15
00:01:14,449 --> 00:01:17,118
Mr. Cha, has been arrested
16
00:01:17,202 --> 00:01:19,996
and is currently being transported
back to Korea.
17
00:01:20,705 --> 00:01:22,791
His arrest was difficult
18
00:01:22,874 --> 00:01:24,959
because the government
had been protecting him.
19
00:01:25,376 --> 00:01:28,379
The NBI played a crucial role
in arresting the suspect.
20
00:01:28,463 --> 00:01:32,801
Mr. Cha, who is currently wanted
in Korea, is finally being deported.
21
00:02:34,946 --> 00:02:37,907
BIG BET
22
00:02:40,869 --> 00:02:42,829
THE LAST RULING
23
00:03:05,977 --> 00:03:06,811
Take it off.
24
00:03:11,399 --> 00:03:12,692
You little shit.
25
00:03:13,651 --> 00:03:14,694
What are you doing?
26
00:03:15,695 --> 00:03:16,946
I'm sorry,
27
00:03:17,030 --> 00:03:18,656
but your job is finished, isn't it?
28
00:03:18,740 --> 00:03:20,700
What do you mean, finished?
29
00:03:20,783 --> 00:03:22,869
Your job was to bring Mr. Cha here.
30
00:03:23,453 --> 00:03:24,829
You can go now.
31
00:03:35,298 --> 00:03:36,216
So it's you, guys?
32
00:03:37,133 --> 00:03:38,551
Are you guys here to take me back?
33
00:03:40,595 --> 00:03:41,930
Tough job, right?
34
00:03:42,889 --> 00:03:43,765
Come here.
35
00:03:44,098 --> 00:03:45,016
Get out.
36
00:03:45,516 --> 00:03:47,310
Son of a bitch.
37
00:03:48,978 --> 00:03:50,271
Gosh.
38
00:03:57,445 --> 00:03:58,613
What's your name?
39
00:03:58,696 --> 00:04:00,198
I'm Detective Kim Dukgu.
40
00:04:00,823 --> 00:04:02,116
And you?
41
00:04:02,200 --> 00:04:03,785
I'm Assistant Inspector Choi Mingu.
42
00:04:04,702 --> 00:04:05,954
What about you?
43
00:04:06,037 --> 00:04:07,664
Why are you the only one
wearing a suit?
44
00:04:08,248 --> 00:04:10,166
I'm a consul from the embassy.
45
00:04:11,626 --> 00:04:12,794
When did you get here?
46
00:04:12,877 --> 00:04:14,003
Yesterday.
47
00:04:14,087 --> 00:04:16,923
So you got here yesterday,
and you're taking me back to Korea today?
48
00:04:17,006 --> 00:04:19,259
Wow, you guys are killing me here.
49
00:04:19,342 --> 00:04:22,553
Why didn't you come
and see me yesterday then?
50
00:04:22,637 --> 00:04:25,014
Come here, sit down.
51
00:04:25,098 --> 00:04:27,016
Don't just stand there
looking so uncomfortable.
52
00:04:27,100 --> 00:04:28,351
Sit down, okay?
53
00:04:28,434 --> 00:04:31,229
The plane's leaving
in four hours anyway, right?
54
00:04:31,729 --> 00:04:32,563
Hey.
55
00:04:34,857 --> 00:04:36,025
How many of you?
56
00:04:36,609 --> 00:04:37,527
Around 40, sir.
57
00:04:38,111 --> 00:04:39,696
Forty? Forty.
58
00:04:40,446 --> 00:04:43,157
Uh, forty plus you and everybody?
59
00:04:44,367 --> 00:04:45,535
Uh...
60
00:04:46,661 --> 00:04:50,540
One hundred coffees
and one hundred sushi, okay?
61
00:04:50,623 --> 00:04:51,708
-Okay, sir.
-Okay
62
00:04:54,377 --> 00:04:56,587
Mr. Consul, let's talk.
63
00:05:00,758 --> 00:05:02,510
How many people are going back today?
64
00:05:02,593 --> 00:05:05,054
These two and me. Are you going back too?
65
00:05:05,138 --> 00:05:06,431
I'm not going.
66
00:05:06,514 --> 00:05:07,432
You're not?
67
00:05:07,515 --> 00:05:09,517
Then these two and I are
the only people going back?
68
00:05:10,393 --> 00:05:12,770
Okay, then three people in total.
What about the tickets?
69
00:05:13,938 --> 00:05:15,356
-The plane tickets?
-Yeah.
70
00:05:15,440 --> 00:05:16,816
What about the tickets?
71
00:05:16,899 --> 00:05:20,194
You see, this is my first time
going back to Korea in almost 15 years.
72
00:05:20,945 --> 00:05:24,907
You must have bought
first-class tickets, right?
73
00:05:24,991 --> 00:05:28,369
Well, this is all government work,
so we can't do that.
74
00:05:28,953 --> 00:05:30,246
So, the tickets are all economy--
75
00:05:30,330 --> 00:05:31,664
What?
76
00:05:31,748 --> 00:05:33,166
Are you kidding me?
77
00:05:33,249 --> 00:05:34,459
I'm not going then!
78
00:05:34,542 --> 00:05:35,918
-What?
-Come on.
79
00:05:36,002 --> 00:05:37,253
You can't do that.
80
00:05:37,337 --> 00:05:39,756
This is my first time
going back to Korea in 15 years!
81
00:05:39,839 --> 00:05:41,966
I want you to book first-class tickets.
82
00:05:42,717 --> 00:05:44,469
We can't do that, sir.
83
00:05:44,552 --> 00:05:47,597
It's up to me to decide
if you can do that or not, okay?
84
00:05:48,931 --> 00:05:51,976
And you guys should fly
business class too.
85
00:05:52,060 --> 00:05:53,394
You only live once, you know?
86
00:05:53,478 --> 00:05:55,104
I'll pay for everything.
87
00:05:58,900 --> 00:05:59,734
Also...
88
00:06:01,235 --> 00:06:02,904
...you should eat
when the sushi gets here.
89
00:06:02,987 --> 00:06:04,197
You haven't eaten lunch yet, right?
90
00:06:04,280 --> 00:06:05,865
And there's a sauna here.
91
00:06:06,366 --> 00:06:08,201
Go and enjoy yourselves
at the sauna too, okay?
92
00:06:09,494 --> 00:06:11,996
You don't want to go to the sauna?
You don't like it?
93
00:06:12,080 --> 00:06:14,749
I'm going in first.
94
00:06:28,721 --> 00:06:30,348
I'm going to put on the handcuffs now.
95
00:06:30,431 --> 00:06:31,766
Hey!
96
00:06:32,600 --> 00:06:33,434
What are you doing?
97
00:06:33,518 --> 00:06:36,437
Please remember your manners.
You're on Korean territory now.
98
00:06:37,522 --> 00:06:40,024
Hey, take it easy. Okay?
99
00:06:40,983 --> 00:06:43,569
Hey, I even bought you lunch back there.
100
00:06:43,653 --> 00:06:45,655
Settle down.
I'm going to read your warrant now.
101
00:06:45,738 --> 00:06:48,282
"In accordance with Article 200
of the Criminal Procedure Act..."
102
00:06:48,366 --> 00:06:49,617
Hey, be quiet.
103
00:06:49,700 --> 00:06:51,369
-"We will place Cha Moosik under..."
-Okay.
104
00:06:51,452 --> 00:06:53,871
Don't read it.
You're embarrassing me, you asshole.
105
00:06:53,955 --> 00:06:56,124
You have the right to an attorney.
106
00:06:56,207 --> 00:06:57,041
Let's go.
107
00:06:57,583 --> 00:07:00,503
Hey, you guys, seriously.
Are you really going to do this?
108
00:07:04,590 --> 00:07:05,508
Thank you.
109
00:07:07,510 --> 00:07:09,512
Business class is pretty nice.
110
00:07:09,595 --> 00:07:10,638
Right.
111
00:07:16,811 --> 00:07:17,645
Hey.
112
00:07:18,438 --> 00:07:21,274
Am I supposed to go
to the bathroom with this on?
113
00:07:21,357 --> 00:07:22,733
Hey, take these off.
114
00:07:22,817 --> 00:07:24,110
No.
115
00:07:28,739 --> 00:07:31,242
You assholes.
I'll make you take these off of me.
116
00:07:31,951 --> 00:07:32,785
Where are you going?
117
00:07:32,869 --> 00:07:34,120
I'm going to take a dump.
118
00:07:34,203 --> 00:07:36,747
Hey, I'm going with you. Damn it.
119
00:07:40,418 --> 00:07:41,752
Come out.
120
00:07:41,836 --> 00:07:43,504
I'm still pooping.
121
00:07:44,714 --> 00:07:45,798
Hurry up. Come out.
122
00:07:46,382 --> 00:07:48,217
Hey, I can't leave until I'm done pooping.
123
00:07:48,301 --> 00:07:49,635
Seriously.
124
00:07:49,719 --> 00:07:52,555
I'm done pooping,
but I can't reach down there.
125
00:07:52,638 --> 00:07:54,807
Oh, no. I don't think I can wipe myself.
126
00:07:54,891 --> 00:07:57,185
I think you need to get in here
and wipe my ass for me.
127
00:07:57,977 --> 00:07:59,061
Hey, wipe it for me.
128
00:08:01,355 --> 00:08:04,400
All right. I'll take the handcuffs off,
so stop making a scene.
129
00:08:04,484 --> 00:08:05,485
Really?
130
00:08:06,194 --> 00:08:08,070
Yes, so come out.
131
00:08:13,576 --> 00:08:15,536
-You should have said that earlier.
-Right...
132
00:08:22,793 --> 00:08:23,628
Let's go.
133
00:08:29,717 --> 00:08:31,385
Where are we going? Is this the right way?
134
00:08:31,469 --> 00:08:33,554
Yes. This exit is for employees only.
135
00:08:34,514 --> 00:08:36,182
Hey, are there any reporters here?
136
00:08:36,265 --> 00:08:37,099
-Are there?
-No.
137
00:08:37,433 --> 00:08:39,393
The consul said
there shouldn't be any reporters.
138
00:08:39,477 --> 00:08:40,603
-Right?
-There aren't any.
139
00:08:40,686 --> 00:08:43,272
You need to play fair today,
you know?
140
00:08:43,523 --> 00:08:47,109
The reporters gave me such
a hard time when I was in the Philippines.
141
00:08:47,610 --> 00:08:48,653
-Okay?
-Right.
142
00:08:49,612 --> 00:08:51,280
We made sure...
Well, things are different in Korea.
143
00:08:53,699 --> 00:08:55,952
Different, my ass.
They're exactly the same, you fuckers.
144
00:08:56,035 --> 00:08:58,079
-You no-good bums.
-Let's go to the west exit!
145
00:09:03,417 --> 00:09:05,628
Yeah. We're leaving
through the west exit now.
146
00:09:07,213 --> 00:09:08,256
Yes, everything was fine.
147
00:09:09,257 --> 00:09:10,508
I'm in front of the crosswalk.
148
00:09:13,010 --> 00:09:14,595
I'm right here. Yes.
149
00:09:19,141 --> 00:09:20,434
We're back from duty.
150
00:09:25,773 --> 00:09:26,607
Moosik.
151
00:09:28,568 --> 00:09:29,485
Jonghyun?
152
00:09:31,571 --> 00:09:33,823
I'm the one who's in charge of you.
153
00:09:33,906 --> 00:09:34,991
Really?
154
00:09:40,413 --> 00:09:41,414
Are you hungry?
155
00:09:41,497 --> 00:09:42,915
I'm hungry as hell.
156
00:09:43,666 --> 00:09:44,792
Let's go eat.
157
00:09:53,217 --> 00:09:54,468
This place is nice.
158
00:09:54,552 --> 00:09:56,053
-You like it?
-The food is good.
159
00:10:03,978 --> 00:10:05,521
Hey, Jonghyun.
160
00:10:05,605 --> 00:10:08,357
Let's just have one shot of soju each.
161
00:10:08,441 --> 00:10:10,568
Hey, I can't smell of booze.
162
00:10:10,651 --> 00:10:11,902
It'll be just one shot.
163
00:10:11,986 --> 00:10:14,322
-You know it'll be totally fine.
-No.
164
00:10:14,405 --> 00:10:16,282
This sundae stew is just too good.
165
00:10:16,365 --> 00:10:17,658
Damn it.
166
00:10:18,409 --> 00:10:19,577
Darn you...
167
00:10:20,578 --> 00:10:22,538
Excuse me. One bottle of soju, please.
168
00:10:22,622 --> 00:10:23,581
Okay.
169
00:10:24,707 --> 00:10:25,833
Seriously...
170
00:10:27,668 --> 00:10:31,631
Hey, being in Korea is so nice.
171
00:10:32,256 --> 00:10:35,760
I met you again,
and now I'm eating this sundae stew too.
172
00:10:35,843 --> 00:10:37,970
-My goodness.
-Give it to me. I'll pour you one.
173
00:10:38,054 --> 00:10:39,889
-Wait.
-Okay. Here.
174
00:10:40,222 --> 00:10:41,223
I'll pour you one.
175
00:10:43,184 --> 00:10:44,644
That's good.
176
00:10:45,061 --> 00:10:45,978
Pour me one too.
177
00:10:47,021 --> 00:10:48,522
All right. I'll pour you one. Come on.
178
00:10:50,316 --> 00:10:51,233
Thank you.
179
00:10:51,317 --> 00:10:52,568
-Here.
-Let's drink.
180
00:10:52,652 --> 00:10:55,988
I can't believe we're meeting like this.
Life is so... Damn it.
181
00:10:58,491 --> 00:10:59,533
Damn it.
182
00:11:04,955 --> 00:11:06,165
Jonghyun.
183
00:11:08,668 --> 00:11:10,294
I'm sorry for worrying you.
184
00:11:10,378 --> 00:11:14,298
You idiot, you don't ever need
to apologize to me. It's fine.
185
00:11:14,382 --> 00:11:15,299
It's fine.
186
00:11:28,437 --> 00:11:29,814
Hey, Jonghyun.
187
00:11:30,314 --> 00:11:31,148
What?
188
00:11:31,732 --> 00:11:33,359
I need to ask you for a favor.
189
00:11:35,277 --> 00:11:36,153
A favor?
190
00:11:39,573 --> 00:11:41,075
LAW AND ORDER FOR ALL
191
00:12:16,444 --> 00:12:17,987
I'll take those.
192
00:12:20,364 --> 00:12:21,741
-Oh, my.
-You can give it to me.
193
00:12:32,460 --> 00:12:34,003
It's nice to meet you.
194
00:12:34,086 --> 00:12:35,296
It's nice to meet you too.
195
00:12:35,963 --> 00:12:37,298
But why is everyone...
196
00:12:37,882 --> 00:12:38,758
I mean,
197
00:12:39,633 --> 00:12:40,468
do you know me?
198
00:12:41,051 --> 00:12:43,971
No, but we heard
that you're a really big deal.
199
00:12:45,931 --> 00:12:46,849
Oh!
200
00:12:47,433 --> 00:12:49,643
The Philippines, right?
201
00:12:50,227 --> 00:12:51,729
Who might you be?
202
00:12:54,607 --> 00:12:57,359
The Bolton Hotel in Caliz.
203
00:12:57,943 --> 00:12:59,111
The casino.
204
00:13:01,197 --> 00:13:02,156
What's he...
205
00:13:02,823 --> 00:13:04,116
He's in here for murder.
206
00:13:07,161 --> 00:13:09,079
Let's take a seat. Let's sit.
207
00:13:09,163 --> 00:13:10,206
-Okay, sure.
-Right.
208
00:13:13,000 --> 00:13:15,711
So, did you work at a casino
in the Philippines?
209
00:13:16,253 --> 00:13:19,173
You see, my friend is there too.
Do you know Seo Taeseok?
210
00:13:19,256 --> 00:13:20,174
Who?
211
00:13:20,257 --> 00:13:21,801
-Seo Taeseok.
-No idea.
212
00:13:22,551 --> 00:13:24,345
-I see.
-See? He doesn't know.
213
00:13:28,098 --> 00:13:30,142
CIDG, POLICE
214
00:13:30,226 --> 00:13:33,395
I can track his whereabouts,
but if I can get some support from Korea--
215
00:13:33,479 --> 00:13:34,313
Hey, Hoon. Hoon.
216
00:13:34,396 --> 00:13:35,272
What's up?
217
00:13:35,773 --> 00:13:37,858
We're making the arrest tomorrow
for Mr. Min's case.
218
00:13:37,942 --> 00:13:38,776
One moment, please.
219
00:13:38,859 --> 00:13:39,860
-You found him?
-Yeah.
220
00:13:46,617 --> 00:13:48,953
I'll call you back, sir. Okay.
221
00:13:54,208 --> 00:13:55,501
He looks nothing like the composite.
222
00:13:57,461 --> 00:13:58,295
I know.
223
00:13:59,380 --> 00:14:00,297
Well.
224
00:14:01,048 --> 00:14:03,509
Was there any confirmed contact
between him and Cha?
225
00:14:04,093 --> 00:14:06,220
All I know is that tomorrow at his place,
226
00:14:06,303 --> 00:14:08,514
patrol officers will find
a few hand grenades.
227
00:14:10,266 --> 00:14:11,976
Hand grenades? What the fu...
228
00:14:12,059 --> 00:14:14,645
Hey, you're just gonna let them fabricate
the whole thing like that?
229
00:14:15,271 --> 00:14:16,146
Look.
230
00:14:19,483 --> 00:14:21,235
You really believe this is the same guy?
231
00:14:22,194 --> 00:14:24,947
Remember that new NBI team captain,
Agent Terrence?
232
00:14:25,531 --> 00:14:26,740
He's gone rogue.
233
00:14:26,991 --> 00:14:29,243
But if it makes you feel any better,
234
00:14:29,952 --> 00:14:31,495
the guy getting arrested is a murderer.
235
00:14:32,955 --> 00:14:34,331
Where did you get that guy anyways?
236
00:14:36,125 --> 00:14:37,293
He's Terrence's informant.
237
00:14:37,960 --> 00:14:38,836
What?
238
00:14:40,254 --> 00:14:42,214
This is unbelievable.
239
00:14:56,812 --> 00:14:58,147
SPECIAL INVESTIGATION TEAM 1
240
00:14:58,230 --> 00:14:59,607
Mr. Cha Moosik is here.
241
00:15:02,359 --> 00:15:03,444
Come in.
242
00:15:04,194 --> 00:15:05,905
Mr. Park, Mr. Cha Moosik is here.
243
00:15:11,076 --> 00:15:12,536
Could you bring me a chair, please?
244
00:15:13,913 --> 00:15:15,164
The crime occurred overseas,
245
00:15:15,247 --> 00:15:17,041
so your indictment
was processed automatically.
246
00:15:17,625 --> 00:15:19,209
You must have a lot to say about that.
247
00:15:22,171 --> 00:15:25,215
Well, I do.
But I'll just say what I need to say.
248
00:15:26,592 --> 00:15:28,302
All right, what should we look at first?
249
00:15:29,386 --> 00:15:33,390
Should we start with the threats,
extortion, and assault from 14 years ago?
250
00:15:34,433 --> 00:15:35,935
Sure, let's do that.
251
00:15:36,894 --> 00:15:39,063
On June 18th, 2001,
252
00:15:39,146 --> 00:15:41,190
Happiness Convenience Store
in Galma-dong, Daejeon,
253
00:15:41,273 --> 00:15:44,485
you assaulted Jin Myungkwan in a car
with your fists about a dozen times.
254
00:15:44,568 --> 00:15:46,362
On July 18th, 2001,
255
00:15:46,445 --> 00:15:48,781
you threatened to kill
all of Jin Myungkwan's family members
256
00:15:48,864 --> 00:15:50,282
while on a phone call.
257
00:15:51,033 --> 00:15:52,034
Do you admit to that?
258
00:15:52,409 --> 00:15:53,243
Yes.
259
00:15:58,874 --> 00:16:00,417
On August 1st, 2001,
260
00:16:00,501 --> 00:16:04,213
do you admit to forcibly taking
Jin Myungkwan's vehicle?
261
00:16:04,296 --> 00:16:05,673
I didn't forcibly take it.
262
00:16:05,756 --> 00:16:07,549
I got it in place of the money he owed me.
263
00:16:08,509 --> 00:16:11,178
He said that he would pay me back,
then gave it to me.
264
00:16:12,638 --> 00:16:13,639
What money were you owed?
265
00:16:14,223 --> 00:16:16,141
That happened because
I went to get the money that belonged
266
00:16:16,225 --> 00:16:17,768
to the man I was working for back then.
267
00:16:19,311 --> 00:16:22,564
And that man is Mr. Min Seokjun,
who recently passed away.
268
00:16:23,482 --> 00:16:25,859
How much money were you trying
to get from him?
269
00:16:27,778 --> 00:16:32,783
You see, Jin Myungkwan
owed Mr. Min 30 million won.
270
00:16:33,575 --> 00:16:35,411
That's the money I was trying to get back.
271
00:16:37,830 --> 00:16:40,165
But he was a gangster,
so he kept holding out on me.
272
00:16:40,249 --> 00:16:43,002
He didn't repay the money
for ten years, you know?
273
00:16:44,211 --> 00:16:45,838
I just get mad really easily, so...
274
00:16:47,464 --> 00:16:50,467
I used violence. That was indeed my fault.
275
00:16:53,512 --> 00:16:54,680
But...
276
00:16:55,931 --> 00:16:58,183
I'm not the one
277
00:16:59,977 --> 00:17:01,395
who killed Mr. Min.
278
00:17:02,229 --> 00:17:03,856
That's ridiculous.
279
00:17:03,939 --> 00:17:06,734
I have more than enough evidence
to prove that.
280
00:17:07,651 --> 00:17:09,445
I can also explain what really happened.
281
00:17:10,029 --> 00:17:11,155
Sure, go ahead.
282
00:17:12,156 --> 00:17:14,408
First of all,
there is someone that I suspect.
283
00:17:15,200 --> 00:17:17,661
And I've already talked about this
with Inspector Oh Seunghoon
284
00:17:17,745 --> 00:17:19,747
from the Korean Desk in the Philippines.
285
00:17:19,830 --> 00:17:21,123
You only told him?
286
00:17:23,459 --> 00:17:24,376
Mr. Park.
287
00:17:26,211 --> 00:17:27,129
I'm sorry,
288
00:17:28,714 --> 00:17:30,257
but could I have a cigarette?
289
00:17:36,722 --> 00:17:38,057
Thank you.
290
00:17:43,020 --> 00:17:44,104
Sir,
291
00:17:45,564 --> 00:17:49,443
is there any way for me
to work in the Philippines too?
292
00:17:50,235 --> 00:17:51,737
Hey, just live in Korea.
293
00:17:53,447 --> 00:17:54,948
Why would you go to the Philippines?
294
00:17:55,032 --> 00:17:56,575
Living there is tough.
295
00:17:57,701 --> 00:18:00,454
Besides, you're too big.
It gets really hot.
296
00:18:01,038 --> 00:18:03,165
There's a lot of people
who will mess with me once I get out.
297
00:18:03,248 --> 00:18:05,584
So please, is there anything you can do?
298
00:18:06,085 --> 00:18:08,504
I'll do anything if I can leave Korea.
299
00:18:09,171 --> 00:18:10,923
Could you take me
under your wing too, boss?
300
00:18:11,006 --> 00:18:13,258
Take who under what wing? Stop it.
301
00:18:14,343 --> 00:18:16,929
Just stop right there.
That's what's best for you.
302
00:18:18,055 --> 00:18:19,556
If he decides to mess with you,
303
00:18:20,808 --> 00:18:22,559
then you guys will be screwed too.
304
00:18:23,143 --> 00:18:24,269
Consider yourselves warned.
305
00:18:24,353 --> 00:18:26,188
Fuck, you old fart.
306
00:18:26,271 --> 00:18:28,315
I swear I'll get you moved
to another room.
307
00:18:28,398 --> 00:18:30,234
You're pissing me off.
308
00:18:31,568 --> 00:18:33,237
Please eat, sir.
309
00:18:33,320 --> 00:18:34,738
No. 9388, you have a visitor.
310
00:18:36,573 --> 00:18:38,617
Right, 9388. That's me!
311
00:18:40,536 --> 00:18:42,246
Mindong Construction was just prosecuted
312
00:18:42,329 --> 00:18:44,623
for violating
the Foreign Exchange Transactions Act.
313
00:18:46,500 --> 00:18:48,794
I asked a friend
at the prosecutor's office
314
00:18:48,877 --> 00:18:51,338
to let me take a look at the deposit
and withdrawal statements.
315
00:18:51,421 --> 00:18:53,799
But I found something weird.
316
00:18:55,717 --> 00:18:56,552
Take a look.
317
00:18:57,136 --> 00:18:58,053
This right here.
318
00:18:58,804 --> 00:19:01,431
He sent 20 million pesos
to a woman named Jin Younghee
319
00:19:01,515 --> 00:19:04,768
in two installments,
ten million pesos each time.
320
00:19:05,269 --> 00:19:07,229
That's 500 million in Korean won.
321
00:19:08,814 --> 00:19:09,982
Do you know this woman?
322
00:19:10,566 --> 00:19:14,570
Of course I do. She's the owner
of the pork belly restaurant.
323
00:19:16,029 --> 00:19:20,075
And those dates are before
and after the day Mr. Min was killed.
324
00:19:20,951 --> 00:19:24,538
I mean, something seems off, doesn't it?
325
00:19:24,621 --> 00:19:25,664
Of course.
326
00:19:30,377 --> 00:19:31,545
Jonghyun.
327
00:19:31,628 --> 00:19:32,754
Thanks.
328
00:19:33,797 --> 00:19:34,965
Nah. Jeez.
329
00:19:35,257 --> 00:19:36,550
Is this all real?
330
00:19:36,633 --> 00:19:38,260
Yes, it is.
331
00:19:38,844 --> 00:19:41,805
I don't have conclusive evidence ready,
but I can prove all of that.
332
00:19:43,265 --> 00:19:46,727
So Mindong Construction's Choi Chilgu
sent the ten million pesos,
333
00:19:46,810 --> 00:19:48,812
and Jin Younghee received the money.
334
00:19:48,896 --> 00:19:50,480
Yeah. Jin Younghee. That's her.
335
00:19:53,483 --> 00:19:56,987
On May 14th,
the day after Mr. Min was murdered,
336
00:19:57,070 --> 00:19:59,656
he sent exactly ten million pesos
to Jin Younghee.
337
00:19:59,740 --> 00:20:02,618
Why didn't you tell this
to the police in the Philippines?
338
00:20:02,701 --> 00:20:04,203
Sir,
339
00:20:05,120 --> 00:20:08,290
those cops were all conspiring to kill me.
340
00:20:08,373 --> 00:20:11,001
What was I supposed to do?
I had no choice but to escape to Korea.
341
00:20:12,377 --> 00:20:14,546
Why is Choi Chilgu doing all this?
342
00:20:14,630 --> 00:20:18,592
He's fighting to get his shares
because Mr. Min never recognized that.
343
00:20:22,304 --> 00:20:24,806
And this one, the sugar cane field murder.
344
00:20:26,433 --> 00:20:29,353
I checked the Hong Kong bank account,
and I found the money in there.
345
00:20:30,187 --> 00:20:32,731
I'm going to make a request
for the return of the proceeds of crime
346
00:20:32,814 --> 00:20:34,650
and give the money back to the victims.
347
00:20:35,234 --> 00:20:37,277
That's your bonus.
348
00:20:40,072 --> 00:20:41,615
Then...
349
00:20:47,704 --> 00:20:49,998
Go to the room next door
and write a letter of repentance.
350
00:20:52,751 --> 00:20:54,503
Come on, Mr. Park. Gosh.
351
00:20:54,586 --> 00:20:57,923
Why should I write a letter of repentance?
I didn't do anything wrong.
352
00:20:58,006 --> 00:20:59,925
It's just a formality.
Everybody has to write one.
353
00:21:00,008 --> 00:21:02,511
No way.
354
00:21:02,594 --> 00:21:05,681
Let's not do this.
It's not like I'm a little kid.
355
00:21:05,764 --> 00:21:07,349
A repentance letter? Unbelievable.
356
00:21:07,933 --> 00:21:10,602
All right, then.
We're done here for today.
357
00:21:11,228 --> 00:21:12,896
Would you like me to call you back here?
358
00:21:12,980 --> 00:21:16,692
Yeah. Let's try to do it
in the morning next time.
359
00:21:16,775 --> 00:21:18,110
What would you like for lunch?
360
00:21:18,193 --> 00:21:19,361
Sundae stew, of course.
361
00:21:19,444 --> 00:21:22,114
Why are you so obsessed with sundae?
Aren't you sick of it by now?
362
00:21:22,197 --> 00:21:24,366
What? I love that stuff.
363
00:21:24,449 --> 00:21:26,076
And that place does really good takeout.
364
00:21:27,703 --> 00:21:29,413
The stew has a lot in it.
365
00:21:29,496 --> 00:21:31,081
All right. I'll see you tomorrow.
366
00:21:31,164 --> 00:21:31,999
Okay!
367
00:21:34,084 --> 00:21:36,044
Thank you, Mr. Park.
368
00:21:38,588 --> 00:21:40,966
What do you have against
a repentance letter...
369
00:21:41,049 --> 00:21:43,385
EMBASSY OF THE REPUBLIC OF KOREA
370
00:21:43,468 --> 00:21:45,929
We have apprehended
the suspect who is responsible...
371
00:21:46,013 --> 00:21:47,639
Mr. Cho, I'll give the official letter
372
00:21:47,723 --> 00:21:49,308
from the Philippines to the ambassador.
373
00:21:49,391 --> 00:21:50,684
-Okay.
-A businessman named
374
00:21:50,767 --> 00:21:52,144
Min Seokjun.
375
00:21:52,227 --> 00:21:55,605
We were able to get
a confession from the suspect.
376
00:21:55,689 --> 00:21:56,940
And at the same time,
377
00:21:57,024 --> 00:22:00,777
we were able to figure out
the real motive of the murder.
378
00:22:00,861 --> 00:22:02,029
EMBASSY OF THE REPUBLIC OF KOREA
IN THE REPUBLIC OF THE PHILIPPINES
379
00:22:02,112 --> 00:22:02,946
Come in.
380
00:22:08,493 --> 00:22:09,911
Sir, this came for you from the PNP.
381
00:22:09,995 --> 00:22:11,246
PHILIPPINES NATIONAL POLICE
382
00:22:11,330 --> 00:22:13,332
They've caught the person
who killed Mr. Min Seokjun.
383
00:22:13,415 --> 00:22:15,542
They're going to put him
on trial as a murder suspect.
384
00:22:15,625 --> 00:22:16,543
Is that so?
385
00:22:20,672 --> 00:22:21,840
Tell Mr. Cho to come in.
386
00:22:22,341 --> 00:22:23,216
Yes, sir.
387
00:22:29,181 --> 00:22:30,098
Come in.
388
00:22:31,475 --> 00:22:32,476
Hello, sir.
389
00:22:34,811 --> 00:22:38,857
They caught Mr. Min's murderer.
This needs to be sent to Korean Police.
390
00:22:38,940 --> 00:22:40,817
Yes, sir. I can take care of that.
391
00:22:40,901 --> 00:22:42,069
After you're done,
392
00:22:42,152 --> 00:22:44,946
contact the Korean Desk in Agiles
and tell them to wrap things up.
393
00:22:45,030 --> 00:22:46,156
Yes, sir.
394
00:23:04,466 --> 00:23:06,802
SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT, KOREA
395
00:23:10,639 --> 00:23:11,973
You may go back in.
396
00:23:12,057 --> 00:23:12,974
SILENCE
397
00:23:13,558 --> 00:23:16,311
Hey, I guess
I'll be seeing you for a bit longer.
398
00:23:16,395 --> 00:23:18,397
How many did you get?
399
00:23:18,480 --> 00:23:19,439
Seven years.
400
00:23:20,273 --> 00:23:21,483
Those assholes.
401
00:23:21,983 --> 00:23:23,860
Boss, they need to get new judges.
402
00:23:23,944 --> 00:23:27,739
I swear I'm innocent.
Damn those fucking assholes.
403
00:23:33,620 --> 00:23:34,830
Stay healthy, sir.
404
00:23:34,913 --> 00:23:36,456
Sure. Congratulations.
405
00:23:37,207 --> 00:23:39,459
-Do you have an email address?
-What?
406
00:23:39,543 --> 00:23:40,627
An email address.
407
00:23:40,710 --> 00:23:42,504
I don't know that stuff. I don't have one.
408
00:23:43,046 --> 00:23:45,590
People nowadays usually exchange emails.
409
00:23:46,341 --> 00:23:47,884
Could I get your number then?
410
00:23:47,968 --> 00:23:48,969
Hey.
411
00:23:49,553 --> 00:23:52,973
Let's not continue our relationship
here outside of jail, okay?
412
00:23:53,223 --> 00:23:54,099
This is it.
413
00:23:54,683 --> 00:23:56,309
Good luck out there, okay?
414
00:23:56,393 --> 00:23:57,310
Yes, sir.
415
00:24:03,984 --> 00:24:05,235
The court is in recess.
416
00:24:05,318 --> 00:24:07,070
It looks like you're the last one today.
417
00:24:07,154 --> 00:24:08,113
Yes, sir.
418
00:24:09,823 --> 00:24:11,241
-Mr. Cha.
-Yes?
419
00:24:11,741 --> 00:24:12,742
Do you have any clothes?
420
00:24:13,743 --> 00:24:14,786
Clothes?
421
00:24:16,621 --> 00:24:18,957
I don't, but I can buy some.
422
00:24:19,040 --> 00:24:20,709
Do you have a lot of stuff
at the detention center?
423
00:24:24,796 --> 00:24:28,008
Oh, I can take care of that.
424
00:24:28,091 --> 00:24:30,469
Am I... getting released?
425
00:24:30,552 --> 00:24:31,970
We don't know that.
426
00:24:39,811 --> 00:24:42,439
Interestingly enough...
427
00:24:42,522 --> 00:24:46,026
...the investigating prosecutor
filed a petition for Mr. Cha.
428
00:24:47,110 --> 00:24:51,239
It's very unusual for the investigating
prosecutor to file a petition.
429
00:24:51,323 --> 00:24:55,494
Furthermore, after examining
the statement that was provided by
430
00:24:55,577 --> 00:24:59,664
Mr. Cha in relation to this case, as well
as the circumstances and materials,
431
00:24:59,956 --> 00:25:01,875
we believe that Mr. Min Seokjun's murder
432
00:25:01,958 --> 00:25:03,752
was not committed by Mr. Cha
433
00:25:03,835 --> 00:25:06,630
but other perpetrators
who were working together.
434
00:25:06,713 --> 00:25:07,547
DEFENDANT
435
00:25:07,631 --> 00:25:11,009
Therefore, taking all these things
into consideration,
436
00:25:11,343 --> 00:25:13,220
for Mr. Min Seokjun's murder,
437
00:25:14,012 --> 00:25:15,639
we pronounce you not guilty.
438
00:25:18,183 --> 00:25:20,143
Regarding the assault that was carried out
439
00:25:20,227 --> 00:25:22,229
against Jin Myungkwan
by the accused Cha Moosik,
440
00:25:22,312 --> 00:25:24,606
it was concluded that the assault
441
00:25:24,689 --> 00:25:27,067
happened as a result of the plaintiff,
442
00:25:27,150 --> 00:25:31,738
who was a non-paying debtor, verbally
abusing and intimidating Cha Moosik,
443
00:25:31,821 --> 00:25:35,242
who had come to collect the debt repayment
as the agent of creditor Min Seokjun.
444
00:25:35,325 --> 00:25:38,787
Furthermore, we have judged
that Cha Moosik took the vehicle
445
00:25:38,870 --> 00:25:43,333
as repayment for the creditor
Min Seokjun's bond of 30 million won,
446
00:25:43,416 --> 00:25:49,339
and that Jin Myungkwan willingly handed
the vehicle over to the agent, Cha Moosik.
447
00:25:49,923 --> 00:25:52,926
Therefore,
the accusation of theft is not applicable.
448
00:25:53,927 --> 00:25:58,431
However, the violence that was inflicted
on the plaintiff in that process
449
00:25:58,890 --> 00:26:04,104
by the accused is not socially acceptable,
regardless of the reason.
450
00:26:04,187 --> 00:26:08,066
Therefore, regarding the assault
against Mr. Jin, the defendant
451
00:26:08,149 --> 00:26:12,737
shall be sentenced to one year in prison
with one year of probation.
452
00:26:19,119 --> 00:26:21,037
PROSECUTOR
453
00:26:21,121 --> 00:26:22,330
COURT OF KOREA
454
00:26:23,039 --> 00:26:25,000
-Congratulations.
-Thank you.
455
00:26:25,083 --> 00:26:26,793
I'll never forget
what you've done for me, Mr. Park.
456
00:26:28,044 --> 00:26:29,462
I mean, I thought this would happen,
457
00:26:29,546 --> 00:26:31,423
but you got out without
any additional sentences.
458
00:26:31,506 --> 00:26:34,634
They usually give people 100 hours
of community service.
459
00:26:35,844 --> 00:26:37,929
I just want to thank you
for everything, Mr. Park.
460
00:26:38,013 --> 00:26:42,976
I was so touched when I heard
that you had written the petition for me.
461
00:26:43,059 --> 00:26:45,645
I mean, it would have been done
even if I hadn't written it myself.
462
00:26:45,729 --> 00:26:47,147
What are you planning on doing now?
463
00:26:50,483 --> 00:26:51,526
I'm going to catch them.
464
00:26:52,485 --> 00:26:54,279
The ones who killed Mr. Min.
465
00:26:54,362 --> 00:26:56,323
You'll go back to the Philippines?
466
00:26:56,406 --> 00:26:57,324
Of course.
467
00:26:58,408 --> 00:27:00,910
But the Philippines permanently
banned you from entering.
468
00:27:00,994 --> 00:27:02,287
I can go back.
469
00:27:02,787 --> 00:27:04,581
It's a country where
you can make that happen.
470
00:27:05,874 --> 00:27:08,418
Anyway, Mr. Park, you should come
to the Philippines sometime.
471
00:27:09,044 --> 00:27:12,631
I'll properly repay my debt to you.
472
00:27:13,715 --> 00:27:14,549
Sure.
473
00:27:16,217 --> 00:27:17,093
Here.
474
00:27:20,555 --> 00:27:21,890
I guess it's over now.
475
00:27:23,183 --> 00:27:24,100
Yeah.
476
00:27:25,602 --> 00:27:26,645
Let's drink.
477
00:27:41,159 --> 00:27:44,371
By the way, you're looking a bit pale.
478
00:27:46,122 --> 00:27:49,459
I've been having these nightmares.
479
00:27:50,460 --> 00:27:52,128
Mr. Min keeps appearing in my dreams.
480
00:27:54,214 --> 00:27:59,678
He's lying in my bed with me as a corpse,
and his face is completely pale.
481
00:27:59,761 --> 00:28:00,637
Ugh.
482
00:28:02,889 --> 00:28:04,933
You're a lot more delicate than I thought.
483
00:28:07,060 --> 00:28:08,353
What happened to the hotel?
484
00:28:09,562 --> 00:28:10,814
Well...
485
00:28:12,023 --> 00:28:14,109
I'm filing a lawsuit
with the other investors.
486
00:28:15,318 --> 00:28:16,444
It'll take a while.
487
00:28:17,195 --> 00:28:18,279
What about me?
488
00:28:19,781 --> 00:28:21,533
Just wait a bit longer.
489
00:28:22,534 --> 00:28:24,119
Until when?
490
00:28:24,202 --> 00:28:26,246
Can't you set aside a clubhouse
or something?
491
00:28:26,329 --> 00:28:29,499
Fuck, I can't do that right now, okay?
492
00:28:29,582 --> 00:28:31,209
Why are you cussing at me?
493
00:28:31,292 --> 00:28:33,795
You made a promise,
and now you're trying to back out!
494
00:28:34,838 --> 00:28:36,715
-Gosh. Seriously.
-Shit.
495
00:28:36,798 --> 00:28:38,633
Why did the phone call take you so long?
496
00:28:38,717 --> 00:28:40,093
Damn this shit.
497
00:28:40,176 --> 00:28:41,094
Cha Moosik...
498
00:28:41,970 --> 00:28:42,804
was just released.
499
00:28:44,305 --> 00:28:45,473
What?
500
00:28:45,932 --> 00:28:48,101
What? Cha Moosik was released?
501
00:28:48,685 --> 00:28:49,519
How?
502
00:28:49,602 --> 00:28:51,646
He was acquitted for Mr. Min's murder,
503
00:28:52,564 --> 00:28:55,442
and he was released on probation
for his former offenses.
504
00:28:55,525 --> 00:28:57,861
Fuck, you've got to be kidding me.
505
00:28:57,944 --> 00:29:00,488
How on earth could they release him?
They caught the murderer.
506
00:29:00,572 --> 00:29:02,407
I don't know.
507
00:29:02,490 --> 00:29:04,492
I'll go check the verdict again tomorrow.
508
00:29:04,576 --> 00:29:06,578
Wait, what are we to do?
509
00:29:07,162 --> 00:29:08,788
He's going to come back!
510
00:29:08,872 --> 00:29:10,707
Don't worry,
there's no way he's coming back.
511
00:29:11,499 --> 00:29:13,585
I permanently banned him
from entering the country.
512
00:29:13,918 --> 00:29:17,338
Cha Moosik can get through something
like that, okay?
513
00:29:17,672 --> 00:29:19,340
How am I not supposed to worry?
514
00:29:19,424 --> 00:29:22,385
Hey, can't the embassy do something?
515
00:29:22,886 --> 00:29:24,888
You need to do something
about this right now!
516
00:29:24,971 --> 00:29:26,556
What else am I supposed to do?
517
00:29:26,848 --> 00:29:29,768
I banned him from entering the country.
What, what else am I supposed to do?
518
00:29:31,644 --> 00:29:33,146
He might have figured us out already.
519
00:29:33,354 --> 00:29:36,232
He might know everything already.
What do we do?
520
00:29:36,399 --> 00:29:39,611
Fuck! You need to make sure
he can't come back into this country!
521
00:29:44,199 --> 00:29:47,619
I told you from the very beginning
that this lawsuit was a bit of a stretch.
522
00:29:47,702 --> 00:29:49,996
I mean, there's no evidence to begin with.
523
00:29:50,079 --> 00:29:51,748
Then why did they do that?
524
00:29:52,207 --> 00:29:53,249
What do you mean, why?
525
00:29:53,333 --> 00:29:57,003
The actual perpetrators were trying
to frame Cha Moosik as the murderer.
526
00:29:57,587 --> 00:29:59,631
So do you have a suspect in mind?
527
00:30:03,426 --> 00:30:04,928
There are two people right now.
528
00:30:05,428 --> 00:30:07,138
Can you handle this alone?
529
00:30:07,222 --> 00:30:09,432
"Can I handle this alone?"
I just have to do it.
530
00:30:09,516 --> 00:30:12,352
But the embassy keeps pressuring me
to close the case.
531
00:30:12,977 --> 00:30:15,438
Hey, stop fussing over it.
Just do whatever you can.
532
00:30:15,688 --> 00:30:17,690
It's okay even if you don't report it
to the embassy.
533
00:30:18,358 --> 00:30:19,317
Take care of yourself.
534
00:30:21,778 --> 00:30:22,987
All right. Thank you.
535
00:30:48,429 --> 00:30:49,556
Have some coffee, sir.
536
00:30:50,139 --> 00:30:51,975
Gosh, seriously...
537
00:30:52,058 --> 00:30:53,810
THE NEXT PRESIDENT MARTIN DE DIOS
DECLARES WAR AGAINST CRIME
538
00:30:53,893 --> 00:30:55,603
...Taeseok, that son of a bitch.
539
00:30:56,229 --> 00:30:58,940
He was a real lunatic.
540
00:30:59,023 --> 00:31:00,733
How could he do that to you?
541
00:31:02,944 --> 00:31:03,945
I'm sorry.
542
00:31:05,405 --> 00:31:07,615
I shouldn't have asked you for that favor.
543
00:31:07,699 --> 00:31:08,950
It's fine.
544
00:31:13,121 --> 00:31:14,873
Anyway...
545
00:31:15,874 --> 00:31:19,252
this new president
is going to be pretty annoying.
546
00:31:21,921 --> 00:31:23,298
How are things with Mindong Construction?
547
00:31:23,381 --> 00:31:27,093
Right, Mindong Construction.
So I looked into them.
548
00:31:28,136 --> 00:31:30,847
I think the money that they sent
to the Philippines became problematic.
549
00:31:31,431 --> 00:31:34,350
I approached some of the executives
and got them to talk.
550
00:31:34,434 --> 00:31:36,603
Apparently,
the company sent over ten billion won,
551
00:31:37,186 --> 00:31:39,939
but none of them knew
how the money was spent.
552
00:31:40,023 --> 00:31:42,317
And the CEO managed all of that money.
553
00:31:42,859 --> 00:31:45,486
They said that
it was probably a slush fund.
554
00:31:51,451 --> 00:31:53,202
Hey, John. Hello?
555
00:31:53,786 --> 00:31:55,246
You're all over the papers, bro.
556
00:31:55,330 --> 00:31:56,706
Like a fucking star.
557
00:31:59,751 --> 00:32:01,836
They're saying you're trying
to launder campaign funds
558
00:32:01,920 --> 00:32:04,255
for the Korean general election
in the Phillippines.
559
00:32:04,839 --> 00:32:06,507
And you need to be stopped.
560
00:32:07,467 --> 00:32:08,426
Shit.
561
00:32:08,509 --> 00:32:10,762
What? Who's doing that?
562
00:32:11,262 --> 00:32:13,514
I don't know. I'll find out.
563
00:32:14,182 --> 00:32:15,350
Let me send you a photo.
564
00:32:15,850 --> 00:32:17,560
But once you land here,
565
00:32:17,644 --> 00:32:19,187
all eyes will be on you, brother.
566
00:32:19,812 --> 00:32:21,773
Regardless of whether it's true or not.
567
00:32:23,566 --> 00:32:26,194
If I go back, is there anyone who
568
00:32:26,277 --> 00:32:27,570
might get hurt?
569
00:32:27,904 --> 00:32:28,863
Not sure.
570
00:32:29,864 --> 00:32:30,865
Okay, thanks.
571
00:32:36,162 --> 00:32:38,539
You're English is so good.
572
00:32:39,624 --> 00:32:43,086
Damn it, those assholes are trying
to stop me from entering the country.
573
00:32:44,253 --> 00:32:45,171
Who?
574
00:32:48,841 --> 00:32:50,760
Additionally, Mr. Cha,
575
00:32:50,843 --> 00:32:52,136
who was deported last year,
576
00:32:52,220 --> 00:32:54,847
has made an official request
to re-enter the country.
577
00:32:55,932 --> 00:32:58,184
The Korean court found him
not guilty, of course,
578
00:32:59,185 --> 00:33:01,562
but we need consent from
all other departments
579
00:33:01,646 --> 00:33:03,481
present here to lift the ban.
580
00:33:04,941 --> 00:33:06,067
Any thoughts?
581
00:33:06,150 --> 00:33:08,277
If he's not guilty,
his ban should be lifted.
582
00:33:09,278 --> 00:33:11,948
The media framed an innocent man
as a murderer.
583
00:33:12,031 --> 00:33:14,534
This could become a diplomatic issue.
584
00:33:15,159 --> 00:33:18,579
I think the arrest and deportation
was excessive to begin with.
585
00:33:19,580 --> 00:33:21,374
It was our fault not to try him here.
586
00:33:21,457 --> 00:33:24,919
But allowing him back
because he's found not guilty in Korea
587
00:33:25,003 --> 00:33:27,213
might seem discriminatory to some.
588
00:33:29,090 --> 00:33:30,633
We're all at fault here.
589
00:33:31,300 --> 00:33:34,470
I say, we should let him back in.
590
00:33:36,305 --> 00:33:40,852
To lift the ban, we also need the go-ahead
from the previous government.
591
00:33:41,519 --> 00:33:44,522
And we can all agree
that it's not a simple task.
592
00:33:46,190 --> 00:33:47,191
That, I can handle.
593
00:33:47,692 --> 00:33:49,360
And I'll report it
to the president as well.
594
00:33:50,486 --> 00:33:52,905
So, let's find a way to make this happen.
595
00:33:52,989 --> 00:33:56,367
Well, the public sentiment
is still against him.
596
00:33:57,577 --> 00:33:58,911
If we let him in,
597
00:33:59,620 --> 00:34:02,874
we're giving the press
another reason to vilify us.
598
00:34:07,336 --> 00:34:09,172
But I'm thinking of...
599
00:34:20,391 --> 00:34:22,894
So, the press needs to be silenced?
600
00:34:25,772 --> 00:34:28,274
Tell the head of the Journalists'
Association to come in.
601
00:34:29,442 --> 00:34:30,818
I'll see him personally.
602
00:34:37,408 --> 00:34:40,661
So they installed
six security cameras,
603
00:34:40,745 --> 00:34:45,083
a two-terabyte hard drive,
one computer monitor,
604
00:34:45,166 --> 00:34:48,294
and one recording device.
That was 43 thousand pesos.
605
00:34:48,377 --> 00:34:50,338
-It must have cost around a million won.
-Yeah.
606
00:34:50,755 --> 00:34:52,090
Oh, right.
607
00:34:52,173 --> 00:34:55,259
They're also supplying us
about a hundred dash cams for cars.
608
00:34:55,343 --> 00:34:57,386
So let me know if anybody wants one.
609
00:34:57,470 --> 00:34:59,388
I'm sure everybody will be super happy.
610
00:34:59,472 --> 00:35:01,599
-Thanks.
-It's not like I paid for it.
611
00:35:01,682 --> 00:35:03,309
It'd be great
if you could give me one too.
612
00:35:03,392 --> 00:35:04,477
Mr. Lee, I'll give you two.
613
00:35:05,520 --> 00:35:08,189
Well, I think they're almost done,
so I'll get going now.
614
00:35:08,272 --> 00:35:10,066
-I have some other places to be.
-Okay, sure.
615
00:35:10,942 --> 00:35:11,776
Thanks again.
616
00:35:17,573 --> 00:35:19,075
Mr. Lee.
617
00:35:19,158 --> 00:35:21,077
-Yeah, what?
-By any chance,
618
00:35:23,079 --> 00:35:29,794
if you ever hear anything about Mr. Cha,
no matter how minor, please let me know.
619
00:35:30,503 --> 00:35:32,171
I heard he got acquitted in Korea,
620
00:35:32,255 --> 00:35:33,965
and he's trying
to return to the Philippines.
621
00:35:34,048 --> 00:35:37,260
He left for Korea in such a hurry,
so it's not a surprise.
622
00:35:37,343 --> 00:35:40,138
I think he pulled some strings
with his trial in Korea too.
623
00:35:40,221 --> 00:35:41,889
He probably did what he does best.
624
00:35:41,973 --> 00:35:43,641
I guess we'll find out when he comes back.
625
00:35:44,016 --> 00:35:45,143
Inspector Oh,
626
00:35:45,935 --> 00:35:47,728
you really have a lot of interest in him.
627
00:35:49,814 --> 00:35:52,233
I've got to get going now.
Please let me know if anything comes up.
628
00:35:52,316 --> 00:35:54,068
Sure. All right.
629
00:35:58,322 --> 00:35:59,657
Ten million pesos?
630
00:35:59,991 --> 00:36:01,242
That's right, boss.
631
00:36:01,325 --> 00:36:04,620
I reached out to most of your contacts,
but they all ignored me.
632
00:36:04,704 --> 00:36:06,414
The money I scraped up
from Cebu and Manila
633
00:36:06,497 --> 00:36:07,623
was exactly ten million.
634
00:36:07,707 --> 00:36:10,459
So not a single soul in Caliz paid up?
635
00:36:10,835 --> 00:36:11,752
Yeah.
636
00:36:12,420 --> 00:36:14,797
They all turned their backs on me
because they heard the rumor
637
00:36:14,881 --> 00:36:16,090
that you weren't coming back.
638
00:36:16,716 --> 00:36:18,551
At least Sungil paid eight million pesos.
639
00:36:19,760 --> 00:36:21,470
And the rest paid two million in total?
640
00:36:21,554 --> 00:36:22,430
Yeah.
641
00:36:27,435 --> 00:36:31,063
Those bastards. They think
I've played all my cards now, don't they?
642
00:36:34,108 --> 00:36:35,151
Where are you right now?
643
00:36:39,280 --> 00:36:40,948
Oh, yeah, boss.
644
00:36:43,034 --> 00:36:44,076
Did the door open?
645
00:36:44,160 --> 00:36:45,244
Yeah, I'm in.
646
00:36:47,914 --> 00:36:49,040
Just what is this place?
647
00:36:49,123 --> 00:36:51,500
Go down the stairs,
and you'll find a safe there.
648
00:36:52,126 --> 00:36:53,711
-A small safe.
-Where?
649
00:36:53,794 --> 00:36:55,213
Down the stairs and to your right.
650
00:36:55,296 --> 00:36:56,255
To the right?
651
00:36:58,257 --> 00:36:59,467
Yeah, I see the safe.
652
00:37:00,009 --> 00:37:02,637
You brought the key, right?
Put the key in and turn it twice.
653
00:37:04,472 --> 00:37:06,349
Turn it twice.
654
00:37:06,432 --> 00:37:08,935
The passcode is 7421.
655
00:37:09,018 --> 00:37:10,728
Seven, four, two...
656
00:37:15,399 --> 00:37:17,109
Take out 50 million pesos
657
00:37:17,193 --> 00:37:19,612
and give them the money in person.
I'll give you their numbers.
658
00:37:19,695 --> 00:37:20,529
All right.
659
00:37:29,622 --> 00:37:30,706
Shit...
660
00:37:51,143 --> 00:37:52,687
Fuck...
661
00:38:38,858 --> 00:38:41,777
So, I took out 50 million pesos
from the safe
662
00:38:41,861 --> 00:38:46,115
and paid off reporters of 17 newspapers
and broadcasting stations.
663
00:38:46,574 --> 00:38:48,659
In return, they agreed
not to publish anything about me
664
00:38:48,743 --> 00:38:50,786
returning to the Philippines
for the next five years.
665
00:38:51,746 --> 00:38:55,249
Coming back after a year,
I had a mixture of feelings.
666
00:38:55,333 --> 00:38:56,667
What should I say...
667
00:38:56,751 --> 00:39:00,504
it was like the calm before a storm.
It made my fingertips tingle.
668
00:39:03,132 --> 00:39:05,801
As soon as I came back,
I got my old phone number back
669
00:39:05,885 --> 00:39:08,262
and sent out texts to the assholes
who screwed me over.
670
00:39:16,020 --> 00:39:16,896
Hmm.
671
00:39:24,695 --> 00:39:25,905
CHA MOOSIK
672
00:39:25,988 --> 00:39:28,407
WHERE ARE YOU?
I'M IN MANILA RIGHT NOW...
673
00:39:33,287 --> 00:39:35,706
REPUBLIC OF KOREA
REPUBLIC OF THE PHILIPPINES
674
00:39:41,670 --> 00:39:43,297
Do you know a bar called Sunshine?
675
00:39:43,881 --> 00:39:44,924
Sunshine?
676
00:39:47,635 --> 00:39:49,011
Sunshine? I'm not sure.
677
00:39:49,095 --> 00:39:50,388
You really don't know?
678
00:39:50,471 --> 00:39:51,555
No, sir.
679
00:39:52,473 --> 00:39:54,225
Why are you asking?
680
00:39:54,308 --> 00:39:56,227
It's a karaoke in Manila
that's owned by a Korean.
681
00:39:57,019 --> 00:39:58,062
There are several rooms.
682
00:39:58,145 --> 00:39:59,271
You really don't know?
683
00:40:00,356 --> 00:40:01,399
Right.
684
00:40:02,066 --> 00:40:04,944
I think I've been there
a couple times in the past.
685
00:40:05,903 --> 00:40:07,279
I'm not sure why you're asking...
686
00:40:08,364 --> 00:40:10,950
Mr. Cho, you took bribes from there,
didn't you?
687
00:40:11,617 --> 00:40:12,868
Me, bribes?
688
00:40:12,952 --> 00:40:14,870
No, sir. I've never taken any bribes.
689
00:40:16,664 --> 00:40:18,374
A petition was submitted
to the Blue House.
690
00:40:18,457 --> 00:40:20,876
The Ministry of Foreign Affairs ordered
you to return to Korea immediately.
691
00:40:21,794 --> 00:40:22,837
Me?
692
00:40:25,381 --> 00:40:27,216
There's even recorded evidence.
693
00:40:27,299 --> 00:40:29,176
What on earth have you been doing?
694
00:40:29,260 --> 00:40:30,845
You're making me look bad.
695
00:40:32,263 --> 00:40:33,347
Unbelievable.
696
00:40:47,027 --> 00:40:48,737
-Hey.
-It's me.
697
00:40:49,613 --> 00:40:51,031
Cha Moosik is back in Manila.
698
00:40:53,409 --> 00:40:54,785
Didn't he text you?
699
00:40:56,620 --> 00:40:59,165
WHERE ARE YOU?
I'M IN MANILA RIGHT NOW...
700
00:41:00,666 --> 00:41:01,667
I got it too.
701
00:41:02,918 --> 00:41:04,044
How did he come back?
702
00:41:04,128 --> 00:41:06,922
Fuck! Who cares about how he came back?
703
00:41:07,006 --> 00:41:08,466
Well, he's back.
704
00:41:08,549 --> 00:41:09,884
I'm going right back to Korea.
705
00:41:10,551 --> 00:41:11,385
Why?
706
00:41:11,469 --> 00:41:13,429
What the hell do you mean, why?
707
00:41:13,512 --> 00:41:17,224
Hey. He texted us, which means
he's going to get revenge.
708
00:41:17,308 --> 00:41:19,643
I'm leaving. Who knows what'll
happen to me if I stay here?
709
00:41:19,727 --> 00:41:23,189
Shit, I can't believe this.
710
00:41:23,606 --> 00:41:25,107
Anyway, I'm going to the airport.
711
00:41:25,191 --> 00:41:26,734
Don't call me for the time being.
712
00:41:26,817 --> 00:41:27,818
Chilgu, hold on...
713
00:41:29,153 --> 00:41:30,279
What about my hotel shares?
714
00:41:30,362 --> 00:41:32,406
Fucking hell, I can't believe you.
715
00:41:32,490 --> 00:41:34,325
This isn't the time
to be talking about shares!
716
00:41:34,408 --> 00:41:35,784
We can talk later. I'm hanging up!
717
00:41:48,839 --> 00:41:51,091
What the hell is it now?
718
00:41:51,967 --> 00:41:53,135
Hello.
719
00:41:53,219 --> 00:41:55,930
I'm heading back to LA.
Gonna lay low for a while.
720
00:41:56,639 --> 00:41:57,473
Why?
721
00:41:57,556 --> 00:41:59,517
Why? Why?
722
00:41:59,600 --> 00:42:00,893
Mr. Cha, that's why.
723
00:42:00,976 --> 00:42:03,145
He called me saying
he'll make me pay for what I did.
724
00:42:03,229 --> 00:42:05,439
Jesus Christ, can't believe my
fucking number got leaked!
725
00:42:06,023 --> 00:42:07,441
Mr. Cha called you?
726
00:42:07,691 --> 00:42:10,110
Yes. You said
it was nothing serious.
727
00:42:10,194 --> 00:42:13,447
I lost everything including
my teaching job because of you.
728
00:42:13,531 --> 00:42:14,532
You know what?
729
00:42:14,615 --> 00:42:17,618
Just wire me my fucking money
and never call me again, okay?
730
00:42:18,536 --> 00:42:19,578
Jackass.
731
00:42:40,975 --> 00:42:42,643
Hey, Jungpal. It's me.
732
00:42:42,726 --> 00:42:44,395
Boss, are you in the Philippines?
733
00:42:44,645 --> 00:42:45,646
Yeah. Manila.
734
00:42:46,272 --> 00:42:47,356
How did you get back in?
735
00:42:47,439 --> 00:42:50,526
What do you mean, how?
I can do whatever I want,
736
00:42:50,609 --> 00:42:51,485
don't you know that?
737
00:42:52,152 --> 00:42:53,279
How's the casino doing?
738
00:42:54,697 --> 00:42:56,323
Well, it's doing well.
739
00:42:58,033 --> 00:42:58,909
Yeah?
740
00:43:01,120 --> 00:43:05,249
Hey, I'm planning on staying at Sungil's
for a couple of days.
741
00:43:05,791 --> 00:43:07,167
Let's meet up later and talk.
742
00:43:07,918 --> 00:43:08,961
Whatever then.
743
00:43:13,757 --> 00:43:15,134
This kid's acting weird.
744
00:43:16,468 --> 00:43:18,053
What is it?
745
00:43:19,138 --> 00:43:22,474
It's the way he talked.
He didn't sound happy about me being back.
746
00:43:22,558 --> 00:43:24,560
Oh, really?
747
00:43:24,977 --> 00:43:25,936
Jungpal?
748
00:43:26,020 --> 00:43:26,895
Yeah.
749
00:43:27,646 --> 00:43:28,731
Do you know anything?
750
00:43:30,316 --> 00:43:32,067
Do you know something about this?
751
00:43:32,651 --> 00:43:34,528
Maybe something bad happened, that's all.
752
00:43:35,154 --> 00:43:36,572
Moosik.
753
00:43:37,114 --> 00:43:39,700
I got a call today saying
that the petition about Cho was processed.
754
00:43:40,326 --> 00:43:41,619
Is that so?
755
00:43:41,702 --> 00:43:44,246
The Korean Ministry of Foreign Affairs
personally gave me a call.
756
00:43:45,539 --> 00:43:47,916
Those fuckers sure work fast.
757
00:43:49,043 --> 00:43:50,377
It took a year. A whole year.
758
00:43:50,461 --> 00:43:51,545
Yeah.
759
00:43:52,755 --> 00:43:53,756
Here, have a drink.
760
00:43:55,174 --> 00:43:56,675
Sungil, let's drink.
761
00:43:57,176 --> 00:43:59,178
Yeah. You did well.
762
00:44:02,640 --> 00:44:03,641
Here it is.
763
00:44:03,724 --> 00:44:05,809
Stop, stop, stop, stop. Zoom in.
764
00:44:05,893 --> 00:44:07,478
-Zoom. Zoom in. Zoom in.
-Okay.
765
00:44:07,561 --> 00:44:09,438
-More, more, more, more. More, more.
-Okay, sir.
766
00:44:09,521 --> 00:44:12,024
Stop. Okay.
767
00:44:12,816 --> 00:44:13,817
Who is he?
768
00:44:14,818 --> 00:44:16,779
He's the head
of the investigation squad, sir.
769
00:44:16,862 --> 00:44:18,113
What's his name?
770
00:44:22,534 --> 00:44:23,619
Terrence Manos, sir.
771
00:44:24,495 --> 00:44:26,163
Terrence Manos.
772
00:44:26,246 --> 00:44:28,082
Terrence Manos, that son of a bitch.
773
00:44:28,165 --> 00:44:28,999
Fire.
774
00:44:29,750 --> 00:44:31,293
-Fire him.
-What?
775
00:44:31,377 --> 00:44:33,128
He framed an innocent man.
776
00:44:34,004 --> 00:44:34,880
Fire!
777
00:44:38,050 --> 00:44:39,051
You understand?
778
00:44:47,518 --> 00:44:49,687
Hey, Moosik. How did it go?
779
00:44:51,313 --> 00:44:54,441
I looked at the security camera footage
and found the assholes who arrested me
780
00:44:54,525 --> 00:44:58,070
and put me at that press conference,
then I told them to fire them all.
781
00:44:58,153 --> 00:45:01,365
Wow, you're really something else.
782
00:45:01,448 --> 00:45:04,535
Gosh. I feel so much better now.
783
00:45:04,618 --> 00:45:06,328
Those fucking assholes.
784
00:45:06,412 --> 00:45:08,122
Sungil, let's go eat.
785
00:45:08,664 --> 00:45:10,749
Yeah, let's eat.
786
00:45:29,601 --> 00:45:30,978
Oh, here he comes.
787
00:45:36,066 --> 00:45:38,068
Hello, Mr. Cha! I thought you were gone!
788
00:45:38,152 --> 00:45:40,738
-Hey. Good to see you, brother.
-It's nice to see you.
789
00:46:22,780 --> 00:46:25,199
Good afternoon, Mr. Cha. Long time no see.
790
00:46:25,699 --> 00:46:27,284
Good to see you again.
791
00:46:27,367 --> 00:46:28,327
Welcome.
792
00:46:39,755 --> 00:46:40,964
Oh.
793
00:46:41,548 --> 00:46:42,382
Jungpal.
794
00:46:42,925 --> 00:46:43,801
Oh.
795
00:46:43,884 --> 00:46:44,968
Boss.
796
00:46:45,052 --> 00:46:46,136
Hey.
797
00:46:46,220 --> 00:46:47,221
Jungpal!
798
00:46:47,763 --> 00:46:48,806
Hey.
799
00:46:49,515 --> 00:46:50,474
How have you been?
800
00:46:51,475 --> 00:46:53,644
Things are running pretty
decently around here.
801
00:46:56,855 --> 00:46:58,607
What's up with you?
802
00:46:59,483 --> 00:47:00,734
Did something happen?
803
00:47:01,401 --> 00:47:03,612
No, nothing's wrong.
I'm doing just the same.
804
00:47:06,114 --> 00:47:07,533
I feel like you're hiding something.
805
00:47:08,784 --> 00:47:11,203
Well, things have changed a bit.
806
00:47:13,580 --> 00:47:14,790
What's changed?
807
00:47:16,250 --> 00:47:18,335
Just, the atmosphere now
and from when you were around.
808
00:47:19,294 --> 00:47:20,754
Moosik, this is a friend of mine.
809
00:47:21,338 --> 00:47:22,881
I'm going to have a talk with him.
810
00:47:22,965 --> 00:47:24,800
Right. Hey, come on.
811
00:47:34,268 --> 00:47:36,061
-Who was that? What?
-Cha Moosik.
812
00:47:36,144 --> 00:47:38,188
Hey, why didn't you introduce me?
813
00:47:38,272 --> 00:47:39,565
It's fine. You don't need to.
814
00:47:39,648 --> 00:47:40,732
What are you talking about?
815
00:47:40,816 --> 00:47:42,651
I'm here because
everybody told me to go find Moosik.
816
00:47:42,734 --> 00:47:44,945
I made a really good connection,
so you can just meet with him.
817
00:47:45,612 --> 00:47:46,530
Who?
818
00:47:47,573 --> 00:47:49,867
A lion has entered the tiger's den.
819
00:47:49,950 --> 00:47:52,286
So who's the damn lion?
820
00:47:53,078 --> 00:47:56,582
You'll be shocked.
You see, he's super famous.
821
00:47:56,665 --> 00:47:59,918
-Damn it, so... Who is it?
-Hey.
822
00:48:00,586 --> 00:48:01,837
It's Yang Sangsoo.
823
00:48:02,170 --> 00:48:03,213
Yang Sangsoo?
824
00:48:03,839 --> 00:48:05,007
Yang Sangsoo is here?
825
00:48:05,090 --> 00:48:07,384
Yeah. The legendary Yang Sangsoo
of the Gordon Hotel.
826
00:48:07,467 --> 00:48:08,677
He's basically my best friend.
827
00:48:08,760 --> 00:48:10,721
Seriously?
Can you introduce me to him then?
828
00:48:10,804 --> 00:48:12,139
Why do you want to see him?
829
00:48:12,222 --> 00:48:14,266
Well, he must be a pretty powerful man.
830
00:48:14,349 --> 00:48:16,184
I'm going to ask him
to take me under his wing.
831
00:48:16,268 --> 00:48:19,730
What are you talking about?
That was such a long time ago.
832
00:48:22,316 --> 00:48:23,609
Shit.
833
00:48:24,985 --> 00:48:29,531
No, I'm just helping Moosik out
while I'm here.
834
00:48:29,865 --> 00:48:31,033
Yeah.
835
00:48:31,116 --> 00:48:33,702
I'm going to open one soon. Yeah.
836
00:48:34,244 --> 00:48:37,915
Yeah. Make sure to gather everybody
you know who likes to gamble.
837
00:48:38,665 --> 00:48:41,418
Yeah, next month. Next month. Right.
838
00:48:42,002 --> 00:48:42,920
Yeah.
839
00:48:47,674 --> 00:48:48,675
Boss!
840
00:48:49,092 --> 00:48:49,927
Hey.
841
00:48:51,219 --> 00:48:53,096
It's been a while, Sanggu.
842
00:48:53,430 --> 00:48:54,473
I'm glad you're back.
843
00:48:55,182 --> 00:48:56,266
How are you doing?
844
00:48:56,350 --> 00:48:58,977
Just the same as always.
845
00:49:00,187 --> 00:49:03,023
Hey, why is this place so empty?
846
00:49:04,816 --> 00:49:08,236
Well, yeah.
It's like that now because of MERS.
847
00:49:08,320 --> 00:49:11,490
We don't have a lot of guests,
and a lot of the agents have left too.
848
00:49:11,573 --> 00:49:14,451
Then you should have gotten some new ones.
849
00:49:14,534 --> 00:49:18,080
You see, it's just hard to find
more people right now.
850
00:49:18,538 --> 00:49:20,165
They usually leave after two months.
851
00:49:22,250 --> 00:49:23,335
By the way,
852
00:49:24,169 --> 00:49:27,381
what's up with Jungpal?
And who's the guy that's with him?
853
00:49:27,464 --> 00:49:28,382
Ah...
854
00:49:29,132 --> 00:49:30,384
He's from Korea.
855
00:49:32,928 --> 00:49:35,389
He's on the run.
Jungpal has been taking care of him.
856
00:49:36,223 --> 00:49:37,140
Is he a gangster?
857
00:49:37,224 --> 00:49:38,392
He's not a gangster.
858
00:49:39,101 --> 00:49:41,269
He used to do some sports gambling,
859
00:49:41,353 --> 00:49:44,856
and now Interpol
is looking for him for fraud.
860
00:49:48,318 --> 00:49:50,237
Moosik.
861
00:49:51,029 --> 00:49:53,824
While you were in Seoul,
862
00:49:53,907 --> 00:49:56,535
there were some gaps here and there
because Jungpal was busy
863
00:49:56,618 --> 00:49:57,786
with his own business,
864
00:49:57,869 --> 00:49:59,538
but I've been doing my best
to fill them in.
865
00:50:01,456 --> 00:50:02,874
Look at you.
866
00:50:04,001 --> 00:50:06,420
Hey, anyway...
867
00:50:07,254 --> 00:50:09,047
call all the agents.
868
00:50:09,631 --> 00:50:12,551
Tell them I'll treat them to a meal.
869
00:50:13,885 --> 00:50:14,803
All of them?
870
00:50:15,429 --> 00:50:16,430
All of them.
871
00:50:17,431 --> 00:50:19,599
POLICE
872
00:50:28,316 --> 00:50:29,317
Yes, hello.
873
00:50:29,401 --> 00:50:31,153
-Mr. Oh.
-Yeah.
874
00:50:31,236 --> 00:50:32,904
I picked your successor today.
875
00:50:32,988 --> 00:50:34,322
Really? Who is it?
876
00:50:34,406 --> 00:50:37,075
There are two final candidates.
You can choose from one of them.
877
00:50:37,159 --> 00:50:38,035
Hmm.
878
00:50:38,118 --> 00:50:42,789
I think we should just pick the person
who has more experience in investigating.
879
00:50:42,873 --> 00:50:44,291
I guess that'll be best.
880
00:50:44,374 --> 00:50:45,792
Yeah, all right.
881
00:50:45,876 --> 00:50:46,710
I almost forgot!
882
00:50:46,793 --> 00:50:49,838
Remember when I asked you
about the paperwork that was submitted
883
00:50:49,921 --> 00:50:52,466
to the court when Cha Moosik
was acquitted?
884
00:50:52,549 --> 00:50:54,676
I asked you to get that for me.
How's that going?
885
00:50:55,093 --> 00:50:56,386
The records on Cha Moosik?
886
00:50:56,595 --> 00:50:57,679
Yeah.
887
00:50:57,763 --> 00:50:59,473
I put in a request
to the investigation department already.
888
00:50:59,556 --> 00:51:01,600
They said they'll send it to you,
so just be patient.
889
00:51:01,683 --> 00:51:03,894
Hmm. It'd be great
if you could speed that up.
890
00:51:03,977 --> 00:51:04,895
All right, man.
891
00:51:04,978 --> 00:51:06,229
Yeah. Thank you.
892
00:51:20,118 --> 00:51:22,120
YANG SANGSOO
893
00:51:22,204 --> 00:51:23,288
One second.
894
00:51:25,082 --> 00:51:26,625
This is a surprise.
895
00:51:29,211 --> 00:51:31,004
Hello. What's the occasion?
896
00:51:31,588 --> 00:51:33,090
Hey, Sungil.
897
00:51:33,840 --> 00:51:37,803
You remember Cha Moosik?
He used to live in Caliz.
898
00:51:38,303 --> 00:51:41,014
Moosik? He's a close friend of mine.
899
00:51:41,098 --> 00:51:42,265
Really?
900
00:51:42,682 --> 00:51:44,559
Bring him to me.
901
00:51:44,643 --> 00:51:46,436
He needs a good beating.
902
00:51:49,147 --> 00:51:50,065
What?
903
00:51:50,440 --> 00:51:53,151
That asshole needs a good beating.
904
00:51:53,235 --> 00:51:55,779
I want you to get him and bring him to me.
905
00:51:55,862 --> 00:51:57,322
Sir, that's...
906
00:51:58,657 --> 00:52:00,742
Did he do something wrong?
907
00:52:00,826 --> 00:52:01,660
Look, punk.
908
00:52:02,285 --> 00:52:05,997
Just do as I say.
Why are you running your mouth?
909
00:52:07,207 --> 00:52:09,042
You have until tomorrow evening.
910
00:52:09,501 --> 00:52:14,172
Grab him and bring him
right to me, all right?
911
00:53:39,762 --> 00:53:44,562
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
65964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.