All language subtitles for Big.Bet.S02E05.The.Last.Ruling.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-APEX-NonSDH-v

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,387 --> 00:00:15,432 Sir, do you think what you're doing will change the world? 2 00:00:19,102 --> 00:00:21,021 Do you think that's even possible? 3 00:00:22,939 --> 00:00:25,066 I've never seen the director so angry before. 4 00:00:42,625 --> 00:00:43,668 What are they doing here? 5 00:00:43,752 --> 00:00:45,003 I'm not sure, sir. 6 00:00:50,675 --> 00:00:51,676 What are you doing here? 7 00:00:51,760 --> 00:00:53,470 The mayor sent us. 8 00:00:53,553 --> 00:00:55,305 The mayor? Why? 9 00:00:55,388 --> 00:00:57,724 He told us to protect Mr. Cha 10 00:00:57,807 --> 00:01:00,101 so that he can make it safely onto the plane. 11 00:01:08,234 --> 00:01:09,527 Everybody, out! 12 00:01:10,111 --> 00:01:11,196 -Move! -Hurry. 13 00:01:11,696 --> 00:01:12,530 Move. 14 00:01:12,614 --> 00:01:14,365 A Korean murder suspect, 15 00:01:14,449 --> 00:01:17,118 Mr. Cha, has been arrested 16 00:01:17,202 --> 00:01:19,996 and is currently being transported back to Korea. 17 00:01:20,705 --> 00:01:22,791 His arrest was difficult 18 00:01:22,874 --> 00:01:24,959 because the government had been protecting him. 19 00:01:25,376 --> 00:01:28,379 The NBI played a crucial role in arresting the suspect. 20 00:01:28,463 --> 00:01:32,801 Mr. Cha, who is currently wanted in Korea, is finally being deported. 21 00:02:34,946 --> 00:02:37,907 BIG BET 22 00:02:40,869 --> 00:02:42,829 THE LAST RULING 23 00:03:05,977 --> 00:03:06,811 Take it off. 24 00:03:11,399 --> 00:03:12,692 You little shit. 25 00:03:13,651 --> 00:03:14,694 What are you doing? 26 00:03:15,695 --> 00:03:16,946 I'm sorry, 27 00:03:17,030 --> 00:03:18,656 but your job is finished, isn't it? 28 00:03:18,740 --> 00:03:20,700 What do you mean, finished? 29 00:03:20,783 --> 00:03:22,869 Your job was to bring Mr. Cha here. 30 00:03:23,453 --> 00:03:24,829 You can go now. 31 00:03:35,298 --> 00:03:36,216 So it's you, guys? 32 00:03:37,133 --> 00:03:38,551 Are you guys here to take me back? 33 00:03:40,595 --> 00:03:41,930 Tough job, right? 34 00:03:42,889 --> 00:03:43,765 Come here. 35 00:03:44,098 --> 00:03:45,016 Get out. 36 00:03:45,516 --> 00:03:47,310 Son of a bitch. 37 00:03:48,978 --> 00:03:50,271 Gosh. 38 00:03:57,445 --> 00:03:58,613 What's your name? 39 00:03:58,696 --> 00:04:00,198 I'm Detective Kim Dukgu. 40 00:04:00,823 --> 00:04:02,116 And you? 41 00:04:02,200 --> 00:04:03,785 I'm Assistant Inspector Choi Mingu. 42 00:04:04,702 --> 00:04:05,954 What about you? 43 00:04:06,037 --> 00:04:07,664 Why are you the only one wearing a suit? 44 00:04:08,248 --> 00:04:10,166 I'm a consul from the embassy. 45 00:04:11,626 --> 00:04:12,794 When did you get here? 46 00:04:12,877 --> 00:04:14,003 Yesterday. 47 00:04:14,087 --> 00:04:16,923 So you got here yesterday, and you're taking me back to Korea today? 48 00:04:17,006 --> 00:04:19,259 Wow, you guys are killing me here. 49 00:04:19,342 --> 00:04:22,553 Why didn't you come and see me yesterday then? 50 00:04:22,637 --> 00:04:25,014 Come here, sit down. 51 00:04:25,098 --> 00:04:27,016 Don't just stand there looking so uncomfortable. 52 00:04:27,100 --> 00:04:28,351 Sit down, okay? 53 00:04:28,434 --> 00:04:31,229 The plane's leaving in four hours anyway, right? 54 00:04:31,729 --> 00:04:32,563 Hey. 55 00:04:34,857 --> 00:04:36,025 How many of you? 56 00:04:36,609 --> 00:04:37,527 Around 40, sir. 57 00:04:38,111 --> 00:04:39,696 Forty? Forty. 58 00:04:40,446 --> 00:04:43,157 Uh, forty plus you and everybody? 59 00:04:44,367 --> 00:04:45,535 Uh... 60 00:04:46,661 --> 00:04:50,540 One hundred coffees and one hundred sushi, okay? 61 00:04:50,623 --> 00:04:51,708 -Okay, sir. -Okay 62 00:04:54,377 --> 00:04:56,587 Mr. Consul, let's talk. 63 00:05:00,758 --> 00:05:02,510 How many people are going back today? 64 00:05:02,593 --> 00:05:05,054 These two and me. Are you going back too? 65 00:05:05,138 --> 00:05:06,431 I'm not going. 66 00:05:06,514 --> 00:05:07,432 You're not? 67 00:05:07,515 --> 00:05:09,517 Then these two and I are the only people going back? 68 00:05:10,393 --> 00:05:12,770 Okay, then three people in total. What about the tickets? 69 00:05:13,938 --> 00:05:15,356 -The plane tickets? -Yeah. 70 00:05:15,440 --> 00:05:16,816 What about the tickets? 71 00:05:16,899 --> 00:05:20,194 You see, this is my first time going back to Korea in almost 15 years. 72 00:05:20,945 --> 00:05:24,907 You must have bought first-class tickets, right? 73 00:05:24,991 --> 00:05:28,369 Well, this is all government work, so we can't do that. 74 00:05:28,953 --> 00:05:30,246 So, the tickets are all economy-- 75 00:05:30,330 --> 00:05:31,664 What? 76 00:05:31,748 --> 00:05:33,166 Are you kidding me? 77 00:05:33,249 --> 00:05:34,459 I'm not going then! 78 00:05:34,542 --> 00:05:35,918 -What? -Come on. 79 00:05:36,002 --> 00:05:37,253 You can't do that. 80 00:05:37,337 --> 00:05:39,756 This is my first time going back to Korea in 15 years! 81 00:05:39,839 --> 00:05:41,966 I want you to book first-class tickets. 82 00:05:42,717 --> 00:05:44,469 We can't do that, sir. 83 00:05:44,552 --> 00:05:47,597 It's up to me to decide if you can do that or not, okay? 84 00:05:48,931 --> 00:05:51,976 And you guys should fly business class too. 85 00:05:52,060 --> 00:05:53,394 You only live once, you know? 86 00:05:53,478 --> 00:05:55,104 I'll pay for everything. 87 00:05:58,900 --> 00:05:59,734 Also... 88 00:06:01,235 --> 00:06:02,904 ...you should eat when the sushi gets here. 89 00:06:02,987 --> 00:06:04,197 You haven't eaten lunch yet, right? 90 00:06:04,280 --> 00:06:05,865 And there's a sauna here. 91 00:06:06,366 --> 00:06:08,201 Go and enjoy yourselves at the sauna too, okay? 92 00:06:09,494 --> 00:06:11,996 You don't want to go to the sauna? You don't like it? 93 00:06:12,080 --> 00:06:14,749 I'm going in first. 94 00:06:28,721 --> 00:06:30,348 I'm going to put on the handcuffs now. 95 00:06:30,431 --> 00:06:31,766 Hey! 96 00:06:32,600 --> 00:06:33,434 What are you doing? 97 00:06:33,518 --> 00:06:36,437 Please remember your manners. You're on Korean territory now. 98 00:06:37,522 --> 00:06:40,024 Hey, take it easy. Okay? 99 00:06:40,983 --> 00:06:43,569 Hey, I even bought you lunch back there. 100 00:06:43,653 --> 00:06:45,655 Settle down. I'm going to read your warrant now. 101 00:06:45,738 --> 00:06:48,282 "In accordance with Article 200 of the Criminal Procedure Act..." 102 00:06:48,366 --> 00:06:49,617 Hey, be quiet. 103 00:06:49,700 --> 00:06:51,369 -"We will place Cha Moosik under..." -Okay. 104 00:06:51,452 --> 00:06:53,871 Don't read it. You're embarrassing me, you asshole. 105 00:06:53,955 --> 00:06:56,124 You have the right to an attorney. 106 00:06:56,207 --> 00:06:57,041 Let's go. 107 00:06:57,583 --> 00:07:00,503 Hey, you guys, seriously. Are you really going to do this? 108 00:07:04,590 --> 00:07:05,508 Thank you. 109 00:07:07,510 --> 00:07:09,512 Business class is pretty nice. 110 00:07:09,595 --> 00:07:10,638 Right. 111 00:07:16,811 --> 00:07:17,645 Hey. 112 00:07:18,438 --> 00:07:21,274 Am I supposed to go to the bathroom with this on? 113 00:07:21,357 --> 00:07:22,733 Hey, take these off. 114 00:07:22,817 --> 00:07:24,110 No. 115 00:07:28,739 --> 00:07:31,242 You assholes. I'll make you take these off of me. 116 00:07:31,951 --> 00:07:32,785 Where are you going? 117 00:07:32,869 --> 00:07:34,120 I'm going to take a dump. 118 00:07:34,203 --> 00:07:36,747 Hey, I'm going with you. Damn it. 119 00:07:40,418 --> 00:07:41,752 Come out. 120 00:07:41,836 --> 00:07:43,504 I'm still pooping. 121 00:07:44,714 --> 00:07:45,798 Hurry up. Come out. 122 00:07:46,382 --> 00:07:48,217 Hey, I can't leave until I'm done pooping. 123 00:07:48,301 --> 00:07:49,635 Seriously. 124 00:07:49,719 --> 00:07:52,555 I'm done pooping, but I can't reach down there. 125 00:07:52,638 --> 00:07:54,807 Oh, no. I don't think I can wipe myself. 126 00:07:54,891 --> 00:07:57,185 I think you need to get in here and wipe my ass for me. 127 00:07:57,977 --> 00:07:59,061 Hey, wipe it for me. 128 00:08:01,355 --> 00:08:04,400 All right. I'll take the handcuffs off, so stop making a scene. 129 00:08:04,484 --> 00:08:05,485 Really? 130 00:08:06,194 --> 00:08:08,070 Yes, so come out. 131 00:08:13,576 --> 00:08:15,536 -You should have said that earlier. -Right... 132 00:08:22,793 --> 00:08:23,628 Let's go. 133 00:08:29,717 --> 00:08:31,385 Where are we going? Is this the right way? 134 00:08:31,469 --> 00:08:33,554 Yes. This exit is for employees only. 135 00:08:34,514 --> 00:08:36,182 Hey, are there any reporters here? 136 00:08:36,265 --> 00:08:37,099 -Are there? -No. 137 00:08:37,433 --> 00:08:39,393 The consul said there shouldn't be any reporters. 138 00:08:39,477 --> 00:08:40,603 -Right? -There aren't any. 139 00:08:40,686 --> 00:08:43,272 You need to play fair today, you know? 140 00:08:43,523 --> 00:08:47,109 The reporters gave me such a hard time when I was in the Philippines. 141 00:08:47,610 --> 00:08:48,653 -Okay? -Right. 142 00:08:49,612 --> 00:08:51,280 We made sure... Well, things are different in Korea. 143 00:08:53,699 --> 00:08:55,952 Different, my ass. They're exactly the same, you fuckers. 144 00:08:56,035 --> 00:08:58,079 -You no-good bums. -Let's go to the west exit! 145 00:09:03,417 --> 00:09:05,628 Yeah. We're leaving through the west exit now. 146 00:09:07,213 --> 00:09:08,256 Yes, everything was fine. 147 00:09:09,257 --> 00:09:10,508 I'm in front of the crosswalk. 148 00:09:13,010 --> 00:09:14,595 I'm right here. Yes. 149 00:09:19,141 --> 00:09:20,434 We're back from duty. 150 00:09:25,773 --> 00:09:26,607 Moosik. 151 00:09:28,568 --> 00:09:29,485 Jonghyun? 152 00:09:31,571 --> 00:09:33,823 I'm the one who's in charge of you. 153 00:09:33,906 --> 00:09:34,991 Really? 154 00:09:40,413 --> 00:09:41,414 Are you hungry? 155 00:09:41,497 --> 00:09:42,915 I'm hungry as hell. 156 00:09:43,666 --> 00:09:44,792 Let's go eat. 157 00:09:53,217 --> 00:09:54,468 This place is nice. 158 00:09:54,552 --> 00:09:56,053 -You like it? -The food is good. 159 00:10:03,978 --> 00:10:05,521 Hey, Jonghyun. 160 00:10:05,605 --> 00:10:08,357 Let's just have one shot of soju each. 161 00:10:08,441 --> 00:10:10,568 Hey, I can't smell of booze. 162 00:10:10,651 --> 00:10:11,902 It'll be just one shot. 163 00:10:11,986 --> 00:10:14,322 -You know it'll be totally fine. -No. 164 00:10:14,405 --> 00:10:16,282 This sundae stew is just too good. 165 00:10:16,365 --> 00:10:17,658 Damn it. 166 00:10:18,409 --> 00:10:19,577 Darn you... 167 00:10:20,578 --> 00:10:22,538 Excuse me. One bottle of soju, please. 168 00:10:22,622 --> 00:10:23,581 Okay. 169 00:10:24,707 --> 00:10:25,833 Seriously... 170 00:10:27,668 --> 00:10:31,631 Hey, being in Korea is so nice. 171 00:10:32,256 --> 00:10:35,760 I met you again, and now I'm eating this sundae stew too. 172 00:10:35,843 --> 00:10:37,970 -My goodness. -Give it to me. I'll pour you one. 173 00:10:38,054 --> 00:10:39,889 -Wait. -Okay. Here. 174 00:10:40,222 --> 00:10:41,223 I'll pour you one. 175 00:10:43,184 --> 00:10:44,644 That's good. 176 00:10:45,061 --> 00:10:45,978 Pour me one too. 177 00:10:47,021 --> 00:10:48,522 All right. I'll pour you one. Come on. 178 00:10:50,316 --> 00:10:51,233 Thank you. 179 00:10:51,317 --> 00:10:52,568 -Here. -Let's drink. 180 00:10:52,652 --> 00:10:55,988 I can't believe we're meeting like this. Life is so... Damn it. 181 00:10:58,491 --> 00:10:59,533 Damn it. 182 00:11:04,955 --> 00:11:06,165 Jonghyun. 183 00:11:08,668 --> 00:11:10,294 I'm sorry for worrying you. 184 00:11:10,378 --> 00:11:14,298 You idiot, you don't ever need to apologize to me. It's fine. 185 00:11:14,382 --> 00:11:15,299 It's fine. 186 00:11:28,437 --> 00:11:29,814 Hey, Jonghyun. 187 00:11:30,314 --> 00:11:31,148 What? 188 00:11:31,732 --> 00:11:33,359 I need to ask you for a favor. 189 00:11:35,277 --> 00:11:36,153 A favor? 190 00:11:39,573 --> 00:11:41,075 LAW AND ORDER FOR ALL 191 00:12:16,444 --> 00:12:17,987 I'll take those. 192 00:12:20,364 --> 00:12:21,741 -Oh, my. -You can give it to me. 193 00:12:32,460 --> 00:12:34,003 It's nice to meet you. 194 00:12:34,086 --> 00:12:35,296 It's nice to meet you too. 195 00:12:35,963 --> 00:12:37,298 But why is everyone... 196 00:12:37,882 --> 00:12:38,758 I mean, 197 00:12:39,633 --> 00:12:40,468 do you know me? 198 00:12:41,051 --> 00:12:43,971 No, but we heard that you're a really big deal. 199 00:12:45,931 --> 00:12:46,849 Oh! 200 00:12:47,433 --> 00:12:49,643 The Philippines, right? 201 00:12:50,227 --> 00:12:51,729 Who might you be? 202 00:12:54,607 --> 00:12:57,359 The Bolton Hotel in Caliz. 203 00:12:57,943 --> 00:12:59,111 The casino. 204 00:13:01,197 --> 00:13:02,156 What's he... 205 00:13:02,823 --> 00:13:04,116 He's in here for murder. 206 00:13:07,161 --> 00:13:09,079 Let's take a seat. Let's sit. 207 00:13:09,163 --> 00:13:10,206 -Okay, sure. -Right. 208 00:13:13,000 --> 00:13:15,711 So, did you work at a casino in the Philippines? 209 00:13:16,253 --> 00:13:19,173 You see, my friend is there too. Do you know Seo Taeseok? 210 00:13:19,256 --> 00:13:20,174 Who? 211 00:13:20,257 --> 00:13:21,801 -Seo Taeseok. -No idea. 212 00:13:22,551 --> 00:13:24,345 -I see. -See? He doesn't know. 213 00:13:28,098 --> 00:13:30,142 CIDG, POLICE 214 00:13:30,226 --> 00:13:33,395 I can track his whereabouts, but if I can get some support from Korea-- 215 00:13:33,479 --> 00:13:34,313 Hey, Hoon. Hoon. 216 00:13:34,396 --> 00:13:35,272 What's up? 217 00:13:35,773 --> 00:13:37,858 We're making the arrest tomorrow for Mr. Min's case. 218 00:13:37,942 --> 00:13:38,776 One moment, please. 219 00:13:38,859 --> 00:13:39,860 -You found him? -Yeah. 220 00:13:46,617 --> 00:13:48,953 I'll call you back, sir. Okay. 221 00:13:54,208 --> 00:13:55,501 He looks nothing like the composite. 222 00:13:57,461 --> 00:13:58,295 I know. 223 00:13:59,380 --> 00:14:00,297 Well. 224 00:14:01,048 --> 00:14:03,509 Was there any confirmed contact between him and Cha? 225 00:14:04,093 --> 00:14:06,220 All I know is that tomorrow at his place, 226 00:14:06,303 --> 00:14:08,514 patrol officers will find a few hand grenades. 227 00:14:10,266 --> 00:14:11,976 Hand grenades? What the fu... 228 00:14:12,059 --> 00:14:14,645 Hey, you're just gonna let them fabricate the whole thing like that? 229 00:14:15,271 --> 00:14:16,146 Look. 230 00:14:19,483 --> 00:14:21,235 You really believe this is the same guy? 231 00:14:22,194 --> 00:14:24,947 Remember that new NBI team captain, Agent Terrence? 232 00:14:25,531 --> 00:14:26,740 He's gone rogue. 233 00:14:26,991 --> 00:14:29,243 But if it makes you feel any better, 234 00:14:29,952 --> 00:14:31,495 the guy getting arrested is a murderer. 235 00:14:32,955 --> 00:14:34,331 Where did you get that guy anyways? 236 00:14:36,125 --> 00:14:37,293 He's Terrence's informant. 237 00:14:37,960 --> 00:14:38,836 What? 238 00:14:40,254 --> 00:14:42,214 This is unbelievable. 239 00:14:56,812 --> 00:14:58,147 SPECIAL INVESTIGATION TEAM 1 240 00:14:58,230 --> 00:14:59,607 Mr. Cha Moosik is here. 241 00:15:02,359 --> 00:15:03,444 Come in. 242 00:15:04,194 --> 00:15:05,905 Mr. Park, Mr. Cha Moosik is here. 243 00:15:11,076 --> 00:15:12,536 Could you bring me a chair, please? 244 00:15:13,913 --> 00:15:15,164 The crime occurred overseas, 245 00:15:15,247 --> 00:15:17,041 so your indictment was processed automatically. 246 00:15:17,625 --> 00:15:19,209 You must have a lot to say about that. 247 00:15:22,171 --> 00:15:25,215 Well, I do. But I'll just say what I need to say. 248 00:15:26,592 --> 00:15:28,302 All right, what should we look at first? 249 00:15:29,386 --> 00:15:33,390 Should we start with the threats, extortion, and assault from 14 years ago? 250 00:15:34,433 --> 00:15:35,935 Sure, let's do that. 251 00:15:36,894 --> 00:15:39,063 On June 18th, 2001, 252 00:15:39,146 --> 00:15:41,190 Happiness Convenience Store in Galma-dong, Daejeon, 253 00:15:41,273 --> 00:15:44,485 you assaulted Jin Myungkwan in a car with your fists about a dozen times. 254 00:15:44,568 --> 00:15:46,362 On July 18th, 2001, 255 00:15:46,445 --> 00:15:48,781 you threatened to kill all of Jin Myungkwan's family members 256 00:15:48,864 --> 00:15:50,282 while on a phone call. 257 00:15:51,033 --> 00:15:52,034 Do you admit to that? 258 00:15:52,409 --> 00:15:53,243 Yes. 259 00:15:58,874 --> 00:16:00,417 On August 1st, 2001, 260 00:16:00,501 --> 00:16:04,213 do you admit to forcibly taking Jin Myungkwan's vehicle? 261 00:16:04,296 --> 00:16:05,673 I didn't forcibly take it. 262 00:16:05,756 --> 00:16:07,549 I got it in place of the money he owed me. 263 00:16:08,509 --> 00:16:11,178 He said that he would pay me back, then gave it to me. 264 00:16:12,638 --> 00:16:13,639 What money were you owed? 265 00:16:14,223 --> 00:16:16,141 That happened because I went to get the money that belonged 266 00:16:16,225 --> 00:16:17,768 to the man I was working for back then. 267 00:16:19,311 --> 00:16:22,564 And that man is Mr. Min Seokjun, who recently passed away. 268 00:16:23,482 --> 00:16:25,859 How much money were you trying to get from him? 269 00:16:27,778 --> 00:16:32,783 You see, Jin Myungkwan owed Mr. Min 30 million won. 270 00:16:33,575 --> 00:16:35,411 That's the money I was trying to get back. 271 00:16:37,830 --> 00:16:40,165 But he was a gangster, so he kept holding out on me. 272 00:16:40,249 --> 00:16:43,002 He didn't repay the money for ten years, you know? 273 00:16:44,211 --> 00:16:45,838 I just get mad really easily, so... 274 00:16:47,464 --> 00:16:50,467 I used violence. That was indeed my fault. 275 00:16:53,512 --> 00:16:54,680 But... 276 00:16:55,931 --> 00:16:58,183 I'm not the one 277 00:16:59,977 --> 00:17:01,395 who killed Mr. Min. 278 00:17:02,229 --> 00:17:03,856 That's ridiculous. 279 00:17:03,939 --> 00:17:06,734 I have more than enough evidence to prove that. 280 00:17:07,651 --> 00:17:09,445 I can also explain what really happened. 281 00:17:10,029 --> 00:17:11,155 Sure, go ahead. 282 00:17:12,156 --> 00:17:14,408 First of all, there is someone that I suspect. 283 00:17:15,200 --> 00:17:17,661 And I've already talked about this with Inspector Oh Seunghoon 284 00:17:17,745 --> 00:17:19,747 from the Korean Desk in the Philippines. 285 00:17:19,830 --> 00:17:21,123 You only told him? 286 00:17:23,459 --> 00:17:24,376 Mr. Park. 287 00:17:26,211 --> 00:17:27,129 I'm sorry, 288 00:17:28,714 --> 00:17:30,257 but could I have a cigarette? 289 00:17:36,722 --> 00:17:38,057 Thank you. 290 00:17:43,020 --> 00:17:44,104 Sir, 291 00:17:45,564 --> 00:17:49,443 is there any way for me to work in the Philippines too? 292 00:17:50,235 --> 00:17:51,737 Hey, just live in Korea. 293 00:17:53,447 --> 00:17:54,948 Why would you go to the Philippines? 294 00:17:55,032 --> 00:17:56,575 Living there is tough. 295 00:17:57,701 --> 00:18:00,454 Besides, you're too big. It gets really hot. 296 00:18:01,038 --> 00:18:03,165 There's a lot of people who will mess with me once I get out. 297 00:18:03,248 --> 00:18:05,584 So please, is there anything you can do? 298 00:18:06,085 --> 00:18:08,504 I'll do anything if I can leave Korea. 299 00:18:09,171 --> 00:18:10,923 Could you take me under your wing too, boss? 300 00:18:11,006 --> 00:18:13,258 Take who under what wing? Stop it. 301 00:18:14,343 --> 00:18:16,929 Just stop right there. That's what's best for you. 302 00:18:18,055 --> 00:18:19,556 If he decides to mess with you, 303 00:18:20,808 --> 00:18:22,559 then you guys will be screwed too. 304 00:18:23,143 --> 00:18:24,269 Consider yourselves warned. 305 00:18:24,353 --> 00:18:26,188 Fuck, you old fart. 306 00:18:26,271 --> 00:18:28,315 I swear I'll get you moved to another room. 307 00:18:28,398 --> 00:18:30,234 You're pissing me off. 308 00:18:31,568 --> 00:18:33,237 Please eat, sir. 309 00:18:33,320 --> 00:18:34,738 No. 9388, you have a visitor. 310 00:18:36,573 --> 00:18:38,617 Right, 9388. That's me! 311 00:18:40,536 --> 00:18:42,246 Mindong Construction was just prosecuted 312 00:18:42,329 --> 00:18:44,623 for violating the Foreign Exchange Transactions Act. 313 00:18:46,500 --> 00:18:48,794 I asked a friend at the prosecutor's office 314 00:18:48,877 --> 00:18:51,338 to let me take a look at the deposit and withdrawal statements. 315 00:18:51,421 --> 00:18:53,799 But I found something weird. 316 00:18:55,717 --> 00:18:56,552 Take a look. 317 00:18:57,136 --> 00:18:58,053 This right here. 318 00:18:58,804 --> 00:19:01,431 He sent 20 million pesos to a woman named Jin Younghee 319 00:19:01,515 --> 00:19:04,768 in two installments, ten million pesos each time. 320 00:19:05,269 --> 00:19:07,229 That's 500 million in Korean won. 321 00:19:08,814 --> 00:19:09,982 Do you know this woman? 322 00:19:10,566 --> 00:19:14,570 Of course I do. She's the owner of the pork belly restaurant. 323 00:19:16,029 --> 00:19:20,075 And those dates are before and after the day Mr. Min was killed. 324 00:19:20,951 --> 00:19:24,538 I mean, something seems off, doesn't it? 325 00:19:24,621 --> 00:19:25,664 Of course. 326 00:19:30,377 --> 00:19:31,545 Jonghyun. 327 00:19:31,628 --> 00:19:32,754 Thanks. 328 00:19:33,797 --> 00:19:34,965 Nah. Jeez. 329 00:19:35,257 --> 00:19:36,550 Is this all real? 330 00:19:36,633 --> 00:19:38,260 Yes, it is. 331 00:19:38,844 --> 00:19:41,805 I don't have conclusive evidence ready, but I can prove all of that. 332 00:19:43,265 --> 00:19:46,727 So Mindong Construction's Choi Chilgu sent the ten million pesos, 333 00:19:46,810 --> 00:19:48,812 and Jin Younghee received the money. 334 00:19:48,896 --> 00:19:50,480 Yeah. Jin Younghee. That's her. 335 00:19:53,483 --> 00:19:56,987 On May 14th, the day after Mr. Min was murdered, 336 00:19:57,070 --> 00:19:59,656 he sent exactly ten million pesos to Jin Younghee. 337 00:19:59,740 --> 00:20:02,618 Why didn't you tell this to the police in the Philippines? 338 00:20:02,701 --> 00:20:04,203 Sir, 339 00:20:05,120 --> 00:20:08,290 those cops were all conspiring to kill me. 340 00:20:08,373 --> 00:20:11,001 What was I supposed to do? I had no choice but to escape to Korea. 341 00:20:12,377 --> 00:20:14,546 Why is Choi Chilgu doing all this? 342 00:20:14,630 --> 00:20:18,592 He's fighting to get his shares because Mr. Min never recognized that. 343 00:20:22,304 --> 00:20:24,806 And this one, the sugar cane field murder. 344 00:20:26,433 --> 00:20:29,353 I checked the Hong Kong bank account, and I found the money in there. 345 00:20:30,187 --> 00:20:32,731 I'm going to make a request for the return of the proceeds of crime 346 00:20:32,814 --> 00:20:34,650 and give the money back to the victims. 347 00:20:35,234 --> 00:20:37,277 That's your bonus. 348 00:20:40,072 --> 00:20:41,615 Then... 349 00:20:47,704 --> 00:20:49,998 Go to the room next door and write a letter of repentance. 350 00:20:52,751 --> 00:20:54,503 Come on, Mr. Park. Gosh. 351 00:20:54,586 --> 00:20:57,923 Why should I write a letter of repentance? I didn't do anything wrong. 352 00:20:58,006 --> 00:20:59,925 It's just a formality. Everybody has to write one. 353 00:21:00,008 --> 00:21:02,511 No way. 354 00:21:02,594 --> 00:21:05,681 Let's not do this. It's not like I'm a little kid. 355 00:21:05,764 --> 00:21:07,349 A repentance letter? Unbelievable. 356 00:21:07,933 --> 00:21:10,602 All right, then. We're done here for today. 357 00:21:11,228 --> 00:21:12,896 Would you like me to call you back here? 358 00:21:12,980 --> 00:21:16,692 Yeah. Let's try to do it in the morning next time. 359 00:21:16,775 --> 00:21:18,110 What would you like for lunch? 360 00:21:18,193 --> 00:21:19,361 Sundae stew, of course. 361 00:21:19,444 --> 00:21:22,114 Why are you so obsessed with sundae? Aren't you sick of it by now? 362 00:21:22,197 --> 00:21:24,366 What? I love that stuff. 363 00:21:24,449 --> 00:21:26,076 And that place does really good takeout. 364 00:21:27,703 --> 00:21:29,413 The stew has a lot in it. 365 00:21:29,496 --> 00:21:31,081 All right. I'll see you tomorrow. 366 00:21:31,164 --> 00:21:31,999 Okay! 367 00:21:34,084 --> 00:21:36,044 Thank you, Mr. Park. 368 00:21:38,588 --> 00:21:40,966 What do you have against a repentance letter... 369 00:21:41,049 --> 00:21:43,385 EMBASSY OF THE REPUBLIC OF KOREA 370 00:21:43,468 --> 00:21:45,929 We have apprehended the suspect who is responsible... 371 00:21:46,013 --> 00:21:47,639 Mr. Cho, I'll give the official letter 372 00:21:47,723 --> 00:21:49,308 from the Philippines to the ambassador. 373 00:21:49,391 --> 00:21:50,684 -Okay. -A businessman named 374 00:21:50,767 --> 00:21:52,144 Min Seokjun. 375 00:21:52,227 --> 00:21:55,605 We were able to get a confession from the suspect. 376 00:21:55,689 --> 00:21:56,940 And at the same time, 377 00:21:57,024 --> 00:22:00,777 we were able to figure out the real motive of the murder. 378 00:22:00,861 --> 00:22:02,029 EMBASSY OF THE REPUBLIC OF KOREA IN THE REPUBLIC OF THE PHILIPPINES 379 00:22:02,112 --> 00:22:02,946 Come in. 380 00:22:08,493 --> 00:22:09,911 Sir, this came for you from the PNP. 381 00:22:09,995 --> 00:22:11,246 PHILIPPINES NATIONAL POLICE 382 00:22:11,330 --> 00:22:13,332 They've caught the person who killed Mr. Min Seokjun. 383 00:22:13,415 --> 00:22:15,542 They're going to put him on trial as a murder suspect. 384 00:22:15,625 --> 00:22:16,543 Is that so? 385 00:22:20,672 --> 00:22:21,840 Tell Mr. Cho to come in. 386 00:22:22,341 --> 00:22:23,216 Yes, sir. 387 00:22:29,181 --> 00:22:30,098 Come in. 388 00:22:31,475 --> 00:22:32,476 Hello, sir. 389 00:22:34,811 --> 00:22:38,857 They caught Mr. Min's murderer. This needs to be sent to Korean Police. 390 00:22:38,940 --> 00:22:40,817 Yes, sir. I can take care of that. 391 00:22:40,901 --> 00:22:42,069 After you're done, 392 00:22:42,152 --> 00:22:44,946 contact the Korean Desk in Agiles and tell them to wrap things up. 393 00:22:45,030 --> 00:22:46,156 Yes, sir. 394 00:23:04,466 --> 00:23:06,802 SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT, KOREA 395 00:23:10,639 --> 00:23:11,973 You may go back in. 396 00:23:12,057 --> 00:23:12,974 SILENCE 397 00:23:13,558 --> 00:23:16,311 Hey, I guess I'll be seeing you for a bit longer. 398 00:23:16,395 --> 00:23:18,397 How many did you get? 399 00:23:18,480 --> 00:23:19,439 Seven years. 400 00:23:20,273 --> 00:23:21,483 Those assholes. 401 00:23:21,983 --> 00:23:23,860 Boss, they need to get new judges. 402 00:23:23,944 --> 00:23:27,739 I swear I'm innocent. Damn those fucking assholes. 403 00:23:33,620 --> 00:23:34,830 Stay healthy, sir. 404 00:23:34,913 --> 00:23:36,456 Sure. Congratulations. 405 00:23:37,207 --> 00:23:39,459 -Do you have an email address? -What? 406 00:23:39,543 --> 00:23:40,627 An email address. 407 00:23:40,710 --> 00:23:42,504 I don't know that stuff. I don't have one. 408 00:23:43,046 --> 00:23:45,590 People nowadays usually exchange emails. 409 00:23:46,341 --> 00:23:47,884 Could I get your number then? 410 00:23:47,968 --> 00:23:48,969 Hey. 411 00:23:49,553 --> 00:23:52,973 Let's not continue our relationship here outside of jail, okay? 412 00:23:53,223 --> 00:23:54,099 This is it. 413 00:23:54,683 --> 00:23:56,309 Good luck out there, okay? 414 00:23:56,393 --> 00:23:57,310 Yes, sir. 415 00:24:03,984 --> 00:24:05,235 The court is in recess. 416 00:24:05,318 --> 00:24:07,070 It looks like you're the last one today. 417 00:24:07,154 --> 00:24:08,113 Yes, sir. 418 00:24:09,823 --> 00:24:11,241 -Mr. Cha. -Yes? 419 00:24:11,741 --> 00:24:12,742 Do you have any clothes? 420 00:24:13,743 --> 00:24:14,786 Clothes? 421 00:24:16,621 --> 00:24:18,957 I don't, but I can buy some. 422 00:24:19,040 --> 00:24:20,709 Do you have a lot of stuff at the detention center? 423 00:24:24,796 --> 00:24:28,008 Oh, I can take care of that. 424 00:24:28,091 --> 00:24:30,469 Am I... getting released? 425 00:24:30,552 --> 00:24:31,970 We don't know that. 426 00:24:39,811 --> 00:24:42,439 Interestingly enough... 427 00:24:42,522 --> 00:24:46,026 ...the investigating prosecutor filed a petition for Mr. Cha. 428 00:24:47,110 --> 00:24:51,239 It's very unusual for the investigating prosecutor to file a petition. 429 00:24:51,323 --> 00:24:55,494 Furthermore, after examining the statement that was provided by 430 00:24:55,577 --> 00:24:59,664 Mr. Cha in relation to this case, as well as the circumstances and materials, 431 00:24:59,956 --> 00:25:01,875 we believe that Mr. Min Seokjun's murder 432 00:25:01,958 --> 00:25:03,752 was not committed by Mr. Cha 433 00:25:03,835 --> 00:25:06,630 but other perpetrators who were working together. 434 00:25:06,713 --> 00:25:07,547 DEFENDANT 435 00:25:07,631 --> 00:25:11,009 Therefore, taking all these things into consideration, 436 00:25:11,343 --> 00:25:13,220 for Mr. Min Seokjun's murder, 437 00:25:14,012 --> 00:25:15,639 we pronounce you not guilty. 438 00:25:18,183 --> 00:25:20,143 Regarding the assault that was carried out 439 00:25:20,227 --> 00:25:22,229 against Jin Myungkwan by the accused Cha Moosik, 440 00:25:22,312 --> 00:25:24,606 it was concluded that the assault 441 00:25:24,689 --> 00:25:27,067 happened as a result of the plaintiff, 442 00:25:27,150 --> 00:25:31,738 who was a non-paying debtor, verbally abusing and intimidating Cha Moosik, 443 00:25:31,821 --> 00:25:35,242 who had come to collect the debt repayment as the agent of creditor Min Seokjun. 444 00:25:35,325 --> 00:25:38,787 Furthermore, we have judged that Cha Moosik took the vehicle 445 00:25:38,870 --> 00:25:43,333 as repayment for the creditor Min Seokjun's bond of 30 million won, 446 00:25:43,416 --> 00:25:49,339 and that Jin Myungkwan willingly handed the vehicle over to the agent, Cha Moosik. 447 00:25:49,923 --> 00:25:52,926 Therefore, the accusation of theft is not applicable. 448 00:25:53,927 --> 00:25:58,431 However, the violence that was inflicted on the plaintiff in that process 449 00:25:58,890 --> 00:26:04,104 by the accused is not socially acceptable, regardless of the reason. 450 00:26:04,187 --> 00:26:08,066 Therefore, regarding the assault against Mr. Jin, the defendant 451 00:26:08,149 --> 00:26:12,737 shall be sentenced to one year in prison with one year of probation. 452 00:26:19,119 --> 00:26:21,037 PROSECUTOR 453 00:26:21,121 --> 00:26:22,330 COURT OF KOREA 454 00:26:23,039 --> 00:26:25,000 -Congratulations. -Thank you. 455 00:26:25,083 --> 00:26:26,793 I'll never forget what you've done for me, Mr. Park. 456 00:26:28,044 --> 00:26:29,462 I mean, I thought this would happen, 457 00:26:29,546 --> 00:26:31,423 but you got out without any additional sentences. 458 00:26:31,506 --> 00:26:34,634 They usually give people 100 hours of community service. 459 00:26:35,844 --> 00:26:37,929 I just want to thank you for everything, Mr. Park. 460 00:26:38,013 --> 00:26:42,976 I was so touched when I heard that you had written the petition for me. 461 00:26:43,059 --> 00:26:45,645 I mean, it would have been done even if I hadn't written it myself. 462 00:26:45,729 --> 00:26:47,147 What are you planning on doing now? 463 00:26:50,483 --> 00:26:51,526 I'm going to catch them. 464 00:26:52,485 --> 00:26:54,279 The ones who killed Mr. Min. 465 00:26:54,362 --> 00:26:56,323 You'll go back to the Philippines? 466 00:26:56,406 --> 00:26:57,324 Of course. 467 00:26:58,408 --> 00:27:00,910 But the Philippines permanently banned you from entering. 468 00:27:00,994 --> 00:27:02,287 I can go back. 469 00:27:02,787 --> 00:27:04,581 It's a country where you can make that happen. 470 00:27:05,874 --> 00:27:08,418 Anyway, Mr. Park, you should come to the Philippines sometime. 471 00:27:09,044 --> 00:27:12,631 I'll properly repay my debt to you. 472 00:27:13,715 --> 00:27:14,549 Sure. 473 00:27:16,217 --> 00:27:17,093 Here. 474 00:27:20,555 --> 00:27:21,890 I guess it's over now. 475 00:27:23,183 --> 00:27:24,100 Yeah. 476 00:27:25,602 --> 00:27:26,645 Let's drink. 477 00:27:41,159 --> 00:27:44,371 By the way, you're looking a bit pale. 478 00:27:46,122 --> 00:27:49,459 I've been having these nightmares. 479 00:27:50,460 --> 00:27:52,128 Mr. Min keeps appearing in my dreams. 480 00:27:54,214 --> 00:27:59,678 He's lying in my bed with me as a corpse, and his face is completely pale. 481 00:27:59,761 --> 00:28:00,637 Ugh. 482 00:28:02,889 --> 00:28:04,933 You're a lot more delicate than I thought. 483 00:28:07,060 --> 00:28:08,353 What happened to the hotel? 484 00:28:09,562 --> 00:28:10,814 Well... 485 00:28:12,023 --> 00:28:14,109 I'm filing a lawsuit with the other investors. 486 00:28:15,318 --> 00:28:16,444 It'll take a while. 487 00:28:17,195 --> 00:28:18,279 What about me? 488 00:28:19,781 --> 00:28:21,533 Just wait a bit longer. 489 00:28:22,534 --> 00:28:24,119 Until when? 490 00:28:24,202 --> 00:28:26,246 Can't you set aside a clubhouse or something? 491 00:28:26,329 --> 00:28:29,499 Fuck, I can't do that right now, okay? 492 00:28:29,582 --> 00:28:31,209 Why are you cussing at me? 493 00:28:31,292 --> 00:28:33,795 You made a promise, and now you're trying to back out! 494 00:28:34,838 --> 00:28:36,715 -Gosh. Seriously. -Shit. 495 00:28:36,798 --> 00:28:38,633 Why did the phone call take you so long? 496 00:28:38,717 --> 00:28:40,093 Damn this shit. 497 00:28:40,176 --> 00:28:41,094 Cha Moosik... 498 00:28:41,970 --> 00:28:42,804 was just released. 499 00:28:44,305 --> 00:28:45,473 What? 500 00:28:45,932 --> 00:28:48,101 What? Cha Moosik was released? 501 00:28:48,685 --> 00:28:49,519 How? 502 00:28:49,602 --> 00:28:51,646 He was acquitted for Mr. Min's murder, 503 00:28:52,564 --> 00:28:55,442 and he was released on probation for his former offenses. 504 00:28:55,525 --> 00:28:57,861 Fuck, you've got to be kidding me. 505 00:28:57,944 --> 00:29:00,488 How on earth could they release him? They caught the murderer. 506 00:29:00,572 --> 00:29:02,407 I don't know. 507 00:29:02,490 --> 00:29:04,492 I'll go check the verdict again tomorrow. 508 00:29:04,576 --> 00:29:06,578 Wait, what are we to do? 509 00:29:07,162 --> 00:29:08,788 He's going to come back! 510 00:29:08,872 --> 00:29:10,707 Don't worry, there's no way he's coming back. 511 00:29:11,499 --> 00:29:13,585 I permanently banned him from entering the country. 512 00:29:13,918 --> 00:29:17,338 Cha Moosik can get through something like that, okay? 513 00:29:17,672 --> 00:29:19,340 How am I not supposed to worry? 514 00:29:19,424 --> 00:29:22,385 Hey, can't the embassy do something? 515 00:29:22,886 --> 00:29:24,888 You need to do something about this right now! 516 00:29:24,971 --> 00:29:26,556 What else am I supposed to do? 517 00:29:26,848 --> 00:29:29,768 I banned him from entering the country. What, what else am I supposed to do? 518 00:29:31,644 --> 00:29:33,146 He might have figured us out already. 519 00:29:33,354 --> 00:29:36,232 He might know everything already. What do we do? 520 00:29:36,399 --> 00:29:39,611 Fuck! You need to make sure he can't come back into this country! 521 00:29:44,199 --> 00:29:47,619 I told you from the very beginning that this lawsuit was a bit of a stretch. 522 00:29:47,702 --> 00:29:49,996 I mean, there's no evidence to begin with. 523 00:29:50,079 --> 00:29:51,748 Then why did they do that? 524 00:29:52,207 --> 00:29:53,249 What do you mean, why? 525 00:29:53,333 --> 00:29:57,003 The actual perpetrators were trying to frame Cha Moosik as the murderer. 526 00:29:57,587 --> 00:29:59,631 So do you have a suspect in mind? 527 00:30:03,426 --> 00:30:04,928 There are two people right now. 528 00:30:05,428 --> 00:30:07,138 Can you handle this alone? 529 00:30:07,222 --> 00:30:09,432 "Can I handle this alone?" I just have to do it. 530 00:30:09,516 --> 00:30:12,352 But the embassy keeps pressuring me to close the case. 531 00:30:12,977 --> 00:30:15,438 Hey, stop fussing over it. Just do whatever you can. 532 00:30:15,688 --> 00:30:17,690 It's okay even if you don't report it to the embassy. 533 00:30:18,358 --> 00:30:19,317 Take care of yourself. 534 00:30:21,778 --> 00:30:22,987 All right. Thank you. 535 00:30:48,429 --> 00:30:49,556 Have some coffee, sir. 536 00:30:50,139 --> 00:30:51,975 Gosh, seriously... 537 00:30:52,058 --> 00:30:53,810 THE NEXT PRESIDENT MARTIN DE DIOS DECLARES WAR AGAINST CRIME 538 00:30:53,893 --> 00:30:55,603 ...Taeseok, that son of a bitch. 539 00:30:56,229 --> 00:30:58,940 He was a real lunatic. 540 00:30:59,023 --> 00:31:00,733 How could he do that to you? 541 00:31:02,944 --> 00:31:03,945 I'm sorry. 542 00:31:05,405 --> 00:31:07,615 I shouldn't have asked you for that favor. 543 00:31:07,699 --> 00:31:08,950 It's fine. 544 00:31:13,121 --> 00:31:14,873 Anyway... 545 00:31:15,874 --> 00:31:19,252 this new president is going to be pretty annoying. 546 00:31:21,921 --> 00:31:23,298 How are things with Mindong Construction? 547 00:31:23,381 --> 00:31:27,093 Right, Mindong Construction. So I looked into them. 548 00:31:28,136 --> 00:31:30,847 I think the money that they sent to the Philippines became problematic. 549 00:31:31,431 --> 00:31:34,350 I approached some of the executives and got them to talk. 550 00:31:34,434 --> 00:31:36,603 Apparently, the company sent over ten billion won, 551 00:31:37,186 --> 00:31:39,939 but none of them knew how the money was spent. 552 00:31:40,023 --> 00:31:42,317 And the CEO managed all of that money. 553 00:31:42,859 --> 00:31:45,486 They said that it was probably a slush fund. 554 00:31:51,451 --> 00:31:53,202 Hey, John. Hello? 555 00:31:53,786 --> 00:31:55,246 You're all over the papers, bro. 556 00:31:55,330 --> 00:31:56,706 Like a fucking star. 557 00:31:59,751 --> 00:32:01,836 They're saying you're trying to launder campaign funds 558 00:32:01,920 --> 00:32:04,255 for the Korean general election in the Phillippines. 559 00:32:04,839 --> 00:32:06,507 And you need to be stopped. 560 00:32:07,467 --> 00:32:08,426 Shit. 561 00:32:08,509 --> 00:32:10,762 What? Who's doing that? 562 00:32:11,262 --> 00:32:13,514 I don't know. I'll find out. 563 00:32:14,182 --> 00:32:15,350 Let me send you a photo. 564 00:32:15,850 --> 00:32:17,560 But once you land here, 565 00:32:17,644 --> 00:32:19,187 all eyes will be on you, brother. 566 00:32:19,812 --> 00:32:21,773 Regardless of whether it's true or not. 567 00:32:23,566 --> 00:32:26,194 If I go back, is there anyone who 568 00:32:26,277 --> 00:32:27,570 might get hurt? 569 00:32:27,904 --> 00:32:28,863 Not sure. 570 00:32:29,864 --> 00:32:30,865 Okay, thanks. 571 00:32:36,162 --> 00:32:38,539 You're English is so good. 572 00:32:39,624 --> 00:32:43,086 Damn it, those assholes are trying to stop me from entering the country. 573 00:32:44,253 --> 00:32:45,171 Who? 574 00:32:48,841 --> 00:32:50,760 Additionally, Mr. Cha, 575 00:32:50,843 --> 00:32:52,136 who was deported last year, 576 00:32:52,220 --> 00:32:54,847 has made an official request to re-enter the country. 577 00:32:55,932 --> 00:32:58,184 The Korean court found him not guilty, of course, 578 00:32:59,185 --> 00:33:01,562 but we need consent from all other departments 579 00:33:01,646 --> 00:33:03,481 present here to lift the ban. 580 00:33:04,941 --> 00:33:06,067 Any thoughts? 581 00:33:06,150 --> 00:33:08,277 If he's not guilty, his ban should be lifted. 582 00:33:09,278 --> 00:33:11,948 The media framed an innocent man as a murderer. 583 00:33:12,031 --> 00:33:14,534 This could become a diplomatic issue. 584 00:33:15,159 --> 00:33:18,579 I think the arrest and deportation was excessive to begin with. 585 00:33:19,580 --> 00:33:21,374 It was our fault not to try him here. 586 00:33:21,457 --> 00:33:24,919 But allowing him back because he's found not guilty in Korea 587 00:33:25,003 --> 00:33:27,213 might seem discriminatory to some. 588 00:33:29,090 --> 00:33:30,633 We're all at fault here. 589 00:33:31,300 --> 00:33:34,470 I say, we should let him back in. 590 00:33:36,305 --> 00:33:40,852 To lift the ban, we also need the go-ahead from the previous government. 591 00:33:41,519 --> 00:33:44,522 And we can all agree that it's not a simple task. 592 00:33:46,190 --> 00:33:47,191 That, I can handle. 593 00:33:47,692 --> 00:33:49,360 And I'll report it to the president as well. 594 00:33:50,486 --> 00:33:52,905 So, let's find a way to make this happen. 595 00:33:52,989 --> 00:33:56,367 Well, the public sentiment is still against him. 596 00:33:57,577 --> 00:33:58,911 If we let him in, 597 00:33:59,620 --> 00:34:02,874 we're giving the press another reason to vilify us. 598 00:34:07,336 --> 00:34:09,172 But I'm thinking of... 599 00:34:20,391 --> 00:34:22,894 So, the press needs to be silenced? 600 00:34:25,772 --> 00:34:28,274 Tell the head of the Journalists' Association to come in. 601 00:34:29,442 --> 00:34:30,818 I'll see him personally. 602 00:34:37,408 --> 00:34:40,661 So they installed six security cameras, 603 00:34:40,745 --> 00:34:45,083 a two-terabyte hard drive, one computer monitor, 604 00:34:45,166 --> 00:34:48,294 and one recording device. That was 43 thousand pesos. 605 00:34:48,377 --> 00:34:50,338 -It must have cost around a million won. -Yeah. 606 00:34:50,755 --> 00:34:52,090 Oh, right. 607 00:34:52,173 --> 00:34:55,259 They're also supplying us about a hundred dash cams for cars. 608 00:34:55,343 --> 00:34:57,386 So let me know if anybody wants one. 609 00:34:57,470 --> 00:34:59,388 I'm sure everybody will be super happy. 610 00:34:59,472 --> 00:35:01,599 -Thanks. -It's not like I paid for it. 611 00:35:01,682 --> 00:35:03,309 It'd be great if you could give me one too. 612 00:35:03,392 --> 00:35:04,477 Mr. Lee, I'll give you two. 613 00:35:05,520 --> 00:35:08,189 Well, I think they're almost done, so I'll get going now. 614 00:35:08,272 --> 00:35:10,066 -I have some other places to be. -Okay, sure. 615 00:35:10,942 --> 00:35:11,776 Thanks again. 616 00:35:17,573 --> 00:35:19,075 Mr. Lee. 617 00:35:19,158 --> 00:35:21,077 -Yeah, what? -By any chance, 618 00:35:23,079 --> 00:35:29,794 if you ever hear anything about Mr. Cha, no matter how minor, please let me know. 619 00:35:30,503 --> 00:35:32,171 I heard he got acquitted in Korea, 620 00:35:32,255 --> 00:35:33,965 and he's trying to return to the Philippines. 621 00:35:34,048 --> 00:35:37,260 He left for Korea in such a hurry, so it's not a surprise. 622 00:35:37,343 --> 00:35:40,138 I think he pulled some strings with his trial in Korea too. 623 00:35:40,221 --> 00:35:41,889 He probably did what he does best. 624 00:35:41,973 --> 00:35:43,641 I guess we'll find out when he comes back. 625 00:35:44,016 --> 00:35:45,143 Inspector Oh, 626 00:35:45,935 --> 00:35:47,728 you really have a lot of interest in him. 627 00:35:49,814 --> 00:35:52,233 I've got to get going now. Please let me know if anything comes up. 628 00:35:52,316 --> 00:35:54,068 Sure. All right. 629 00:35:58,322 --> 00:35:59,657 Ten million pesos? 630 00:35:59,991 --> 00:36:01,242 That's right, boss. 631 00:36:01,325 --> 00:36:04,620 I reached out to most of your contacts, but they all ignored me. 632 00:36:04,704 --> 00:36:06,414 The money I scraped up from Cebu and Manila 633 00:36:06,497 --> 00:36:07,623 was exactly ten million. 634 00:36:07,707 --> 00:36:10,459 So not a single soul in Caliz paid up? 635 00:36:10,835 --> 00:36:11,752 Yeah. 636 00:36:12,420 --> 00:36:14,797 They all turned their backs on me because they heard the rumor 637 00:36:14,881 --> 00:36:16,090 that you weren't coming back. 638 00:36:16,716 --> 00:36:18,551 At least Sungil paid eight million pesos. 639 00:36:19,760 --> 00:36:21,470 And the rest paid two million in total? 640 00:36:21,554 --> 00:36:22,430 Yeah. 641 00:36:27,435 --> 00:36:31,063 Those bastards. They think I've played all my cards now, don't they? 642 00:36:34,108 --> 00:36:35,151 Where are you right now? 643 00:36:39,280 --> 00:36:40,948 Oh, yeah, boss. 644 00:36:43,034 --> 00:36:44,076 Did the door open? 645 00:36:44,160 --> 00:36:45,244 Yeah, I'm in. 646 00:36:47,914 --> 00:36:49,040 Just what is this place? 647 00:36:49,123 --> 00:36:51,500 Go down the stairs, and you'll find a safe there. 648 00:36:52,126 --> 00:36:53,711 -A small safe. -Where? 649 00:36:53,794 --> 00:36:55,213 Down the stairs and to your right. 650 00:36:55,296 --> 00:36:56,255 To the right? 651 00:36:58,257 --> 00:36:59,467 Yeah, I see the safe. 652 00:37:00,009 --> 00:37:02,637 You brought the key, right? Put the key in and turn it twice. 653 00:37:04,472 --> 00:37:06,349 Turn it twice. 654 00:37:06,432 --> 00:37:08,935 The passcode is 7421. 655 00:37:09,018 --> 00:37:10,728 Seven, four, two... 656 00:37:15,399 --> 00:37:17,109 Take out 50 million pesos 657 00:37:17,193 --> 00:37:19,612 and give them the money in person. I'll give you their numbers. 658 00:37:19,695 --> 00:37:20,529 All right. 659 00:37:29,622 --> 00:37:30,706 Shit... 660 00:37:51,143 --> 00:37:52,687 Fuck... 661 00:38:38,858 --> 00:38:41,777 So, I took out 50 million pesos from the safe 662 00:38:41,861 --> 00:38:46,115 and paid off reporters of 17 newspapers and broadcasting stations. 663 00:38:46,574 --> 00:38:48,659 In return, they agreed not to publish anything about me 664 00:38:48,743 --> 00:38:50,786 returning to the Philippines for the next five years. 665 00:38:51,746 --> 00:38:55,249 Coming back after a year, I had a mixture of feelings. 666 00:38:55,333 --> 00:38:56,667 What should I say... 667 00:38:56,751 --> 00:39:00,504 it was like the calm before a storm. It made my fingertips tingle. 668 00:39:03,132 --> 00:39:05,801 As soon as I came back, I got my old phone number back 669 00:39:05,885 --> 00:39:08,262 and sent out texts to the assholes who screwed me over. 670 00:39:16,020 --> 00:39:16,896 Hmm. 671 00:39:24,695 --> 00:39:25,905 CHA MOOSIK 672 00:39:25,988 --> 00:39:28,407 WHERE ARE YOU? I'M IN MANILA RIGHT NOW... 673 00:39:33,287 --> 00:39:35,706 REPUBLIC OF KOREA REPUBLIC OF THE PHILIPPINES 674 00:39:41,670 --> 00:39:43,297 Do you know a bar called Sunshine? 675 00:39:43,881 --> 00:39:44,924 Sunshine? 676 00:39:47,635 --> 00:39:49,011 Sunshine? I'm not sure. 677 00:39:49,095 --> 00:39:50,388 You really don't know? 678 00:39:50,471 --> 00:39:51,555 No, sir. 679 00:39:52,473 --> 00:39:54,225 Why are you asking? 680 00:39:54,308 --> 00:39:56,227 It's a karaoke in Manila that's owned by a Korean. 681 00:39:57,019 --> 00:39:58,062 There are several rooms. 682 00:39:58,145 --> 00:39:59,271 You really don't know? 683 00:40:00,356 --> 00:40:01,399 Right. 684 00:40:02,066 --> 00:40:04,944 I think I've been there a couple times in the past. 685 00:40:05,903 --> 00:40:07,279 I'm not sure why you're asking... 686 00:40:08,364 --> 00:40:10,950 Mr. Cho, you took bribes from there, didn't you? 687 00:40:11,617 --> 00:40:12,868 Me, bribes? 688 00:40:12,952 --> 00:40:14,870 No, sir. I've never taken any bribes. 689 00:40:16,664 --> 00:40:18,374 A petition was submitted to the Blue House. 690 00:40:18,457 --> 00:40:20,876 The Ministry of Foreign Affairs ordered you to return to Korea immediately. 691 00:40:21,794 --> 00:40:22,837 Me? 692 00:40:25,381 --> 00:40:27,216 There's even recorded evidence. 693 00:40:27,299 --> 00:40:29,176 What on earth have you been doing? 694 00:40:29,260 --> 00:40:30,845 You're making me look bad. 695 00:40:32,263 --> 00:40:33,347 Unbelievable. 696 00:40:47,027 --> 00:40:48,737 -Hey. -It's me. 697 00:40:49,613 --> 00:40:51,031 Cha Moosik is back in Manila. 698 00:40:53,409 --> 00:40:54,785 Didn't he text you? 699 00:40:56,620 --> 00:40:59,165 WHERE ARE YOU? I'M IN MANILA RIGHT NOW... 700 00:41:00,666 --> 00:41:01,667 I got it too. 701 00:41:02,918 --> 00:41:04,044 How did he come back? 702 00:41:04,128 --> 00:41:06,922 Fuck! Who cares about how he came back? 703 00:41:07,006 --> 00:41:08,466 Well, he's back. 704 00:41:08,549 --> 00:41:09,884 I'm going right back to Korea. 705 00:41:10,551 --> 00:41:11,385 Why? 706 00:41:11,469 --> 00:41:13,429 What the hell do you mean, why? 707 00:41:13,512 --> 00:41:17,224 Hey. He texted us, which means he's going to get revenge. 708 00:41:17,308 --> 00:41:19,643 I'm leaving. Who knows what'll happen to me if I stay here? 709 00:41:19,727 --> 00:41:23,189 Shit, I can't believe this. 710 00:41:23,606 --> 00:41:25,107 Anyway, I'm going to the airport. 711 00:41:25,191 --> 00:41:26,734 Don't call me for the time being. 712 00:41:26,817 --> 00:41:27,818 Chilgu, hold on... 713 00:41:29,153 --> 00:41:30,279 What about my hotel shares? 714 00:41:30,362 --> 00:41:32,406 Fucking hell, I can't believe you. 715 00:41:32,490 --> 00:41:34,325 This isn't the time to be talking about shares! 716 00:41:34,408 --> 00:41:35,784 We can talk later. I'm hanging up! 717 00:41:48,839 --> 00:41:51,091 What the hell is it now? 718 00:41:51,967 --> 00:41:53,135 Hello. 719 00:41:53,219 --> 00:41:55,930 I'm heading back to LA. Gonna lay low for a while. 720 00:41:56,639 --> 00:41:57,473 Why? 721 00:41:57,556 --> 00:41:59,517 Why? Why? 722 00:41:59,600 --> 00:42:00,893 Mr. Cha, that's why. 723 00:42:00,976 --> 00:42:03,145 He called me saying he'll make me pay for what I did. 724 00:42:03,229 --> 00:42:05,439 Jesus Christ, can't believe my fucking number got leaked! 725 00:42:06,023 --> 00:42:07,441 Mr. Cha called you? 726 00:42:07,691 --> 00:42:10,110 Yes. You said it was nothing serious. 727 00:42:10,194 --> 00:42:13,447 I lost everything including my teaching job because of you. 728 00:42:13,531 --> 00:42:14,532 You know what? 729 00:42:14,615 --> 00:42:17,618 Just wire me my fucking money and never call me again, okay? 730 00:42:18,536 --> 00:42:19,578 Jackass. 731 00:42:40,975 --> 00:42:42,643 Hey, Jungpal. It's me. 732 00:42:42,726 --> 00:42:44,395 Boss, are you in the Philippines? 733 00:42:44,645 --> 00:42:45,646 Yeah. Manila. 734 00:42:46,272 --> 00:42:47,356 How did you get back in? 735 00:42:47,439 --> 00:42:50,526 What do you mean, how? I can do whatever I want, 736 00:42:50,609 --> 00:42:51,485 don't you know that? 737 00:42:52,152 --> 00:42:53,279 How's the casino doing? 738 00:42:54,697 --> 00:42:56,323 Well, it's doing well. 739 00:42:58,033 --> 00:42:58,909 Yeah? 740 00:43:01,120 --> 00:43:05,249 Hey, I'm planning on staying at Sungil's for a couple of days. 741 00:43:05,791 --> 00:43:07,167 Let's meet up later and talk. 742 00:43:07,918 --> 00:43:08,961 Whatever then. 743 00:43:13,757 --> 00:43:15,134 This kid's acting weird. 744 00:43:16,468 --> 00:43:18,053 What is it? 745 00:43:19,138 --> 00:43:22,474 It's the way he talked. He didn't sound happy about me being back. 746 00:43:22,558 --> 00:43:24,560 Oh, really? 747 00:43:24,977 --> 00:43:25,936 Jungpal? 748 00:43:26,020 --> 00:43:26,895 Yeah. 749 00:43:27,646 --> 00:43:28,731 Do you know anything? 750 00:43:30,316 --> 00:43:32,067 Do you know something about this? 751 00:43:32,651 --> 00:43:34,528 Maybe something bad happened, that's all. 752 00:43:35,154 --> 00:43:36,572 Moosik. 753 00:43:37,114 --> 00:43:39,700 I got a call today saying that the petition about Cho was processed. 754 00:43:40,326 --> 00:43:41,619 Is that so? 755 00:43:41,702 --> 00:43:44,246 The Korean Ministry of Foreign Affairs personally gave me a call. 756 00:43:45,539 --> 00:43:47,916 Those fuckers sure work fast. 757 00:43:49,043 --> 00:43:50,377 It took a year. A whole year. 758 00:43:50,461 --> 00:43:51,545 Yeah. 759 00:43:52,755 --> 00:43:53,756 Here, have a drink. 760 00:43:55,174 --> 00:43:56,675 Sungil, let's drink. 761 00:43:57,176 --> 00:43:59,178 Yeah. You did well. 762 00:44:02,640 --> 00:44:03,641 Here it is. 763 00:44:03,724 --> 00:44:05,809 Stop, stop, stop, stop. Zoom in. 764 00:44:05,893 --> 00:44:07,478 -Zoom. Zoom in. Zoom in. -Okay. 765 00:44:07,561 --> 00:44:09,438 -More, more, more, more. More, more. -Okay, sir. 766 00:44:09,521 --> 00:44:12,024 Stop. Okay. 767 00:44:12,816 --> 00:44:13,817 Who is he? 768 00:44:14,818 --> 00:44:16,779 He's the head of the investigation squad, sir. 769 00:44:16,862 --> 00:44:18,113 What's his name? 770 00:44:22,534 --> 00:44:23,619 Terrence Manos, sir. 771 00:44:24,495 --> 00:44:26,163 Terrence Manos. 772 00:44:26,246 --> 00:44:28,082 Terrence Manos, that son of a bitch. 773 00:44:28,165 --> 00:44:28,999 Fire. 774 00:44:29,750 --> 00:44:31,293 -Fire him. -What? 775 00:44:31,377 --> 00:44:33,128 He framed an innocent man. 776 00:44:34,004 --> 00:44:34,880 Fire! 777 00:44:38,050 --> 00:44:39,051 You understand? 778 00:44:47,518 --> 00:44:49,687 Hey, Moosik. How did it go? 779 00:44:51,313 --> 00:44:54,441 I looked at the security camera footage and found the assholes who arrested me 780 00:44:54,525 --> 00:44:58,070 and put me at that press conference, then I told them to fire them all. 781 00:44:58,153 --> 00:45:01,365 Wow, you're really something else. 782 00:45:01,448 --> 00:45:04,535 Gosh. I feel so much better now. 783 00:45:04,618 --> 00:45:06,328 Those fucking assholes. 784 00:45:06,412 --> 00:45:08,122 Sungil, let's go eat. 785 00:45:08,664 --> 00:45:10,749 Yeah, let's eat. 786 00:45:29,601 --> 00:45:30,978 Oh, here he comes. 787 00:45:36,066 --> 00:45:38,068 Hello, Mr. Cha! I thought you were gone! 788 00:45:38,152 --> 00:45:40,738 -Hey. Good to see you, brother. -It's nice to see you. 789 00:46:22,780 --> 00:46:25,199 Good afternoon, Mr. Cha. Long time no see. 790 00:46:25,699 --> 00:46:27,284 Good to see you again. 791 00:46:27,367 --> 00:46:28,327 Welcome. 792 00:46:39,755 --> 00:46:40,964 Oh. 793 00:46:41,548 --> 00:46:42,382 Jungpal. 794 00:46:42,925 --> 00:46:43,801 Oh. 795 00:46:43,884 --> 00:46:44,968 Boss. 796 00:46:45,052 --> 00:46:46,136 Hey. 797 00:46:46,220 --> 00:46:47,221 Jungpal! 798 00:46:47,763 --> 00:46:48,806 Hey. 799 00:46:49,515 --> 00:46:50,474 How have you been? 800 00:46:51,475 --> 00:46:53,644 Things are running pretty decently around here. 801 00:46:56,855 --> 00:46:58,607 What's up with you? 802 00:46:59,483 --> 00:47:00,734 Did something happen? 803 00:47:01,401 --> 00:47:03,612 No, nothing's wrong. I'm doing just the same. 804 00:47:06,114 --> 00:47:07,533 I feel like you're hiding something. 805 00:47:08,784 --> 00:47:11,203 Well, things have changed a bit. 806 00:47:13,580 --> 00:47:14,790 What's changed? 807 00:47:16,250 --> 00:47:18,335 Just, the atmosphere now and from when you were around. 808 00:47:19,294 --> 00:47:20,754 Moosik, this is a friend of mine. 809 00:47:21,338 --> 00:47:22,881 I'm going to have a talk with him. 810 00:47:22,965 --> 00:47:24,800 Right. Hey, come on. 811 00:47:34,268 --> 00:47:36,061 -Who was that? What? -Cha Moosik. 812 00:47:36,144 --> 00:47:38,188 Hey, why didn't you introduce me? 813 00:47:38,272 --> 00:47:39,565 It's fine. You don't need to. 814 00:47:39,648 --> 00:47:40,732 What are you talking about? 815 00:47:40,816 --> 00:47:42,651 I'm here because everybody told me to go find Moosik. 816 00:47:42,734 --> 00:47:44,945 I made a really good connection, so you can just meet with him. 817 00:47:45,612 --> 00:47:46,530 Who? 818 00:47:47,573 --> 00:47:49,867 A lion has entered the tiger's den. 819 00:47:49,950 --> 00:47:52,286 So who's the damn lion? 820 00:47:53,078 --> 00:47:56,582 You'll be shocked. You see, he's super famous. 821 00:47:56,665 --> 00:47:59,918 -Damn it, so... Who is it? -Hey. 822 00:48:00,586 --> 00:48:01,837 It's Yang Sangsoo. 823 00:48:02,170 --> 00:48:03,213 Yang Sangsoo? 824 00:48:03,839 --> 00:48:05,007 Yang Sangsoo is here? 825 00:48:05,090 --> 00:48:07,384 Yeah. The legendary Yang Sangsoo of the Gordon Hotel. 826 00:48:07,467 --> 00:48:08,677 He's basically my best friend. 827 00:48:08,760 --> 00:48:10,721 Seriously? Can you introduce me to him then? 828 00:48:10,804 --> 00:48:12,139 Why do you want to see him? 829 00:48:12,222 --> 00:48:14,266 Well, he must be a pretty powerful man. 830 00:48:14,349 --> 00:48:16,184 I'm going to ask him to take me under his wing. 831 00:48:16,268 --> 00:48:19,730 What are you talking about? That was such a long time ago. 832 00:48:22,316 --> 00:48:23,609 Shit. 833 00:48:24,985 --> 00:48:29,531 No, I'm just helping Moosik out while I'm here. 834 00:48:29,865 --> 00:48:31,033 Yeah. 835 00:48:31,116 --> 00:48:33,702 I'm going to open one soon. Yeah. 836 00:48:34,244 --> 00:48:37,915 Yeah. Make sure to gather everybody you know who likes to gamble. 837 00:48:38,665 --> 00:48:41,418 Yeah, next month. Next month. Right. 838 00:48:42,002 --> 00:48:42,920 Yeah. 839 00:48:47,674 --> 00:48:48,675 Boss! 840 00:48:49,092 --> 00:48:49,927 Hey. 841 00:48:51,219 --> 00:48:53,096 It's been a while, Sanggu. 842 00:48:53,430 --> 00:48:54,473 I'm glad you're back. 843 00:48:55,182 --> 00:48:56,266 How are you doing? 844 00:48:56,350 --> 00:48:58,977 Just the same as always. 845 00:49:00,187 --> 00:49:03,023 Hey, why is this place so empty? 846 00:49:04,816 --> 00:49:08,236 Well, yeah. It's like that now because of MERS. 847 00:49:08,320 --> 00:49:11,490 We don't have a lot of guests, and a lot of the agents have left too. 848 00:49:11,573 --> 00:49:14,451 Then you should have gotten some new ones. 849 00:49:14,534 --> 00:49:18,080 You see, it's just hard to find more people right now. 850 00:49:18,538 --> 00:49:20,165 They usually leave after two months. 851 00:49:22,250 --> 00:49:23,335 By the way, 852 00:49:24,169 --> 00:49:27,381 what's up with Jungpal? And who's the guy that's with him? 853 00:49:27,464 --> 00:49:28,382 Ah... 854 00:49:29,132 --> 00:49:30,384 He's from Korea. 855 00:49:32,928 --> 00:49:35,389 He's on the run. Jungpal has been taking care of him. 856 00:49:36,223 --> 00:49:37,140 Is he a gangster? 857 00:49:37,224 --> 00:49:38,392 He's not a gangster. 858 00:49:39,101 --> 00:49:41,269 He used to do some sports gambling, 859 00:49:41,353 --> 00:49:44,856 and now Interpol is looking for him for fraud. 860 00:49:48,318 --> 00:49:50,237 Moosik. 861 00:49:51,029 --> 00:49:53,824 While you were in Seoul, 862 00:49:53,907 --> 00:49:56,535 there were some gaps here and there because Jungpal was busy 863 00:49:56,618 --> 00:49:57,786 with his own business, 864 00:49:57,869 --> 00:49:59,538 but I've been doing my best to fill them in. 865 00:50:01,456 --> 00:50:02,874 Look at you. 866 00:50:04,001 --> 00:50:06,420 Hey, anyway... 867 00:50:07,254 --> 00:50:09,047 call all the agents. 868 00:50:09,631 --> 00:50:12,551 Tell them I'll treat them to a meal. 869 00:50:13,885 --> 00:50:14,803 All of them? 870 00:50:15,429 --> 00:50:16,430 All of them. 871 00:50:17,431 --> 00:50:19,599 POLICE 872 00:50:28,316 --> 00:50:29,317 Yes, hello. 873 00:50:29,401 --> 00:50:31,153 -Mr. Oh. -Yeah. 874 00:50:31,236 --> 00:50:32,904 I picked your successor today. 875 00:50:32,988 --> 00:50:34,322 Really? Who is it? 876 00:50:34,406 --> 00:50:37,075 There are two final candidates. You can choose from one of them. 877 00:50:37,159 --> 00:50:38,035 Hmm. 878 00:50:38,118 --> 00:50:42,789 I think we should just pick the person who has more experience in investigating. 879 00:50:42,873 --> 00:50:44,291 I guess that'll be best. 880 00:50:44,374 --> 00:50:45,792 Yeah, all right. 881 00:50:45,876 --> 00:50:46,710 I almost forgot! 882 00:50:46,793 --> 00:50:49,838 Remember when I asked you about the paperwork that was submitted 883 00:50:49,921 --> 00:50:52,466 to the court when Cha Moosik was acquitted? 884 00:50:52,549 --> 00:50:54,676 I asked you to get that for me. How's that going? 885 00:50:55,093 --> 00:50:56,386 The records on Cha Moosik? 886 00:50:56,595 --> 00:50:57,679 Yeah. 887 00:50:57,763 --> 00:50:59,473 I put in a request to the investigation department already. 888 00:50:59,556 --> 00:51:01,600 They said they'll send it to you, so just be patient. 889 00:51:01,683 --> 00:51:03,894 Hmm. It'd be great if you could speed that up. 890 00:51:03,977 --> 00:51:04,895 All right, man. 891 00:51:04,978 --> 00:51:06,229 Yeah. Thank you. 892 00:51:20,118 --> 00:51:22,120 YANG SANGSOO 893 00:51:22,204 --> 00:51:23,288 One second. 894 00:51:25,082 --> 00:51:26,625 This is a surprise. 895 00:51:29,211 --> 00:51:31,004 Hello. What's the occasion? 896 00:51:31,588 --> 00:51:33,090 Hey, Sungil. 897 00:51:33,840 --> 00:51:37,803 You remember Cha Moosik? He used to live in Caliz. 898 00:51:38,303 --> 00:51:41,014 Moosik? He's a close friend of mine. 899 00:51:41,098 --> 00:51:42,265 Really? 900 00:51:42,682 --> 00:51:44,559 Bring him to me. 901 00:51:44,643 --> 00:51:46,436 He needs a good beating. 902 00:51:49,147 --> 00:51:50,065 What? 903 00:51:50,440 --> 00:51:53,151 That asshole needs a good beating. 904 00:51:53,235 --> 00:51:55,779 I want you to get him and bring him to me. 905 00:51:55,862 --> 00:51:57,322 Sir, that's... 906 00:51:58,657 --> 00:52:00,742 Did he do something wrong? 907 00:52:00,826 --> 00:52:01,660 Look, punk. 908 00:52:02,285 --> 00:52:05,997 Just do as I say. Why are you running your mouth? 909 00:52:07,207 --> 00:52:09,042 You have until tomorrow evening. 910 00:52:09,501 --> 00:52:14,172 Grab him and bring him right to me, all right? 911 00:53:39,762 --> 00:53:44,562 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 65964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.