All language subtitles for B-J[1975]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,000 --> 00:02:10,275 - I don't have time this afternoon. - Shit! 2 00:02:10,320 --> 00:02:13,949 Juliano is throwing a party. His parents aren't home. 3 00:02:14,000 --> 00:02:15,558 We can do what we like. 4 00:02:15,600 --> 00:02:18,204 - Have you seen Alfonso? - Over there. 5 00:02:18,320 --> 00:02:19,899 Thanks. I'll be back in a minute. 6 00:02:20,322 --> 00:02:21,711 - Ciao! - Ciao, Blue Jeans! 7 00:02:23,000 --> 00:02:25,299 I don't feel like doing it with her. 8 00:02:25,638 --> 00:02:28,576 - Ciao, Alfonso! Hi, guys! - Hi, how are you? 9 00:02:28,676 --> 00:02:31,159 - Hi, Blue Jeans! - This girl feels good! 10 00:02:36,212 --> 00:02:39,037 - Hey, you... - Daniela turns him on. 11 00:02:39,137 --> 00:02:40,437 Good day... 12 00:02:41,320 --> 00:02:43,586 - Hey, mister... mister! - What? 13 00:02:43,663 --> 00:02:45,785 - Is that your car? - Yes, why? 14 00:02:45,860 --> 00:02:48,742 Would you give me a lift? Anna! Come on. 15 00:02:49,217 --> 00:02:52,123 - Bye. See you later. - Goodbye. 16 00:02:52,356 --> 00:02:57,076 - Can my girlfriend come with us? - Sure, Miss, no problem. 17 00:02:57,176 --> 00:02:59,058 Please, get in. Let's go... 18 00:03:21,722 --> 00:03:23,377 I'm going with him. 19 00:04:22,580 --> 00:04:23,669 Very nice... ! 20 00:04:54,600 --> 00:04:57,910 - Why have we stopped? - To make love to the naked lady, okay? 21 00:04:57,960 --> 00:05:00,802 That's why I'm here. But first a small present. 22 00:05:01,320 --> 00:05:05,701 A small present? Ah... you're a prostitute! 23 00:05:06,024 --> 00:05:09,335 - How much? - Let me think about. When's your birthday? 24 00:05:09,877 --> 00:05:12,042 The 7th of March. Why? 25 00:05:12,760 --> 00:05:17,250 Well, the day is the 7th, and it's the 3rd month. 26 00:05:17,350 --> 00:05:20,066 - Yes, right. Which means... ? - Well... 27 00:05:20,221 --> 00:05:24,875 - 3 x 7 = 21. - That's right, but what does it mean? 28 00:05:25,058 --> 00:05:28,136 - You give me 21.000 Lire. - 21.000 Lire? 29 00:05:28,995 --> 00:05:31,897 Alright, I'll give you a discount. Would 1.000 make you happy? 30 00:05:31,997 --> 00:05:36,886 You're so beautiful... Okay, I'll agree! 31 00:05:39,039 --> 00:05:40,654 Wait'll I tell the guys... 32 00:05:41,920 --> 00:05:44,140 We're stopping to check on a vacant car. 33 00:05:45,852 --> 00:05:47,468 - Over and out. - I copy... 34 00:05:57,420 --> 00:05:58,631 Your papers! 35 00:05:58,890 --> 00:06:02,182 - I'm busy... - And yours, miss. 36 00:06:02,683 --> 00:06:05,451 - So... what's your name? - Blue Jeans. 37 00:06:05,551 --> 00:06:08,169 - No jokes... what's your name? - I told you. 38 00:06:08,247 --> 00:06:09,650 - Who are you? - Blue Jeans. 39 00:06:09,750 --> 00:06:11,419 - Stop talking nonsense! - That's what I'm called. 40 00:06:11,519 --> 00:06:12,549 Tell me your name! 41 00:06:12,550 --> 00:06:15,244 Alright, Daniela Anselmi. Look at my passport. 42 00:06:15,460 --> 00:06:17,720 It says here that you're 17 years old. 43 00:06:17,820 --> 00:06:22,311 Listen to me, General... I didn't know that! I would never have sex with a minor! 44 00:06:22,326 --> 00:06:24,744 Believe me! The girl looks like she's 20 years old! 45 00:06:24,840 --> 00:06:28,643 What would you say? How could anyone know her real age? 46 00:06:28,780 --> 00:06:30,577 This little bitch seduced me! 47 00:06:30,720 --> 00:06:32,512 - What did you say? Seduced? - Exactly! 48 00:06:32,520 --> 00:06:34,670 - Did you pay her? - Of course. 49 00:06:34,720 --> 00:06:38,556 - Do you do this often? - Me? No, I'm a decent man, your honor. 50 00:06:39,520 --> 00:06:41,582 - Calm down! Sit! - Sit down! 51 00:06:41,680 --> 00:06:44,454 - Come with me... - You bloody bitch! 52 00:06:45,336 --> 00:06:46,893 How pleasant... 53 00:06:47,883 --> 00:06:49,483 Where do your parents live? 54 00:06:49,558 --> 00:06:52,546 - My mother died ten years ago. - Your father... ? 55 00:06:52,840 --> 00:06:56,111 - I don't know who he is. - Didn't your mother tell you about him? 56 00:06:56,360 --> 00:06:57,955 Maybe she didn't know who he was. 57 00:06:58,055 --> 00:07:01,845 So where did you get the name Anselmi? Was it your mother's name? 58 00:07:02,247 --> 00:07:06,509 No, she invented the name. She always had big dreams... but no money! 59 00:07:07,023 --> 00:07:10,378 - Then where is your home? - Everywhere. I have lots of homes! 60 00:07:10,460 --> 00:07:14,514 Everyone has a bed for me. I don't know any man who would say no. 61 00:07:15,351 --> 00:07:19,119 - Would you offer me a bed, Commissioner? - Stop this, please. 62 00:07:19,929 --> 00:07:21,727 Bugatti. Her papers, please. 63 00:07:22,160 --> 00:07:23,251 Bugatti! 64 00:07:23,880 --> 00:07:28,116 Prepare the paperwork for admission to a girl's reformatory. 65 00:07:28,216 --> 00:07:29,496 Right away, sir. 66 00:08:27,936 --> 00:08:29,559 Good morning, darling. 67 00:08:39,169 --> 00:08:41,963 It feels the same as when I first took you in my arms. 68 00:08:43,890 --> 00:08:45,260 It feels the same? 69 00:08:45,852 --> 00:08:48,458 If I had more time I'd seduce you right now. 70 00:08:49,187 --> 00:08:51,100 Why don't you take the time? 71 00:08:51,728 --> 00:08:54,129 Come on, why don't you stop work? 72 00:08:54,229 --> 00:08:57,434 I'd like to be seduced by you. No one will disturb us. 73 00:08:57,800 --> 00:08:59,941 Wait until this evening, Marisa. 74 00:09:00,680 --> 00:09:02,290 Until this evening... 75 00:09:02,844 --> 00:09:06,117 Excuse me, sir. The postman brought this letter! 76 00:09:07,610 --> 00:09:09,548 They can find me anywhere. 77 00:09:11,647 --> 00:09:12,664 Go! 78 00:09:14,640 --> 00:09:17,882 I have to go to the youth welfare office in Rome. 79 00:09:18,620 --> 00:09:20,110 What do they want from me? 80 00:09:28,640 --> 00:09:30,386 - Good morning. - Good morning. 81 00:09:38,880 --> 00:09:40,631 - Have a seat. - Thank you. 82 00:10:13,380 --> 00:10:15,028 Please, go in. 83 00:10:19,800 --> 00:10:21,230 Certainly. 84 00:10:22,622 --> 00:10:24,216 Yes, I understand. 85 00:10:25,487 --> 00:10:28,174 If she has no family, she must be committed. 86 00:10:28,220 --> 00:10:29,066 Please... 87 00:10:30,278 --> 00:10:33,697 Fine, we'll meet at the hall. Goodbye. 88 00:10:35,550 --> 00:10:36,827 Excuse me. 89 00:10:37,296 --> 00:10:43,002 - You're Doctor Anselmi? - Yes. 90 00:10:44,105 --> 00:10:47,172 - Say, do you have a cigarette? - Smoking is forbidden. 91 00:10:50,503 --> 00:10:53,116 Do you have anything in here? 92 00:10:53,587 --> 00:10:55,586 Relax... I was just looking for a cigarette. 93 00:11:04,341 --> 00:11:06,196 Please sit down. 94 00:11:06,640 --> 00:11:09,837 I understand. But we must solve this problem. 95 00:11:09,880 --> 00:11:12,598 - Listen... - No. Please let me speak. 96 00:11:13,918 --> 00:11:17,359 The police caught her having sex in a car with a respectable citizen. 97 00:11:17,459 --> 00:11:20,823 She'll be sent to a girl's reformatory because she had no permanent address. 98 00:11:21,082 --> 00:11:25,242 But that isn't the whole story. She's not yet 18 years old. 99 00:11:25,408 --> 00:11:29,133 That complicates matters. Do you understand me, Doctor Anselmi? 100 00:11:29,180 --> 00:11:31,078 Sex with a minor is a serious crime. 101 00:11:31,178 --> 00:11:35,103 I'm sorry, but I don't know why you are telling me all this. 102 00:11:37,591 --> 00:11:38,879 Daniela! 103 00:11:41,255 --> 00:11:43,504 Sit down, Daniela! And don't listen at the door! 104 00:11:47,291 --> 00:11:51,313 That's absurd. Impossible! It must be a mistake. 105 00:11:51,440 --> 00:11:55,433 I haven't seen my first wife for more than 18 years. 106 00:11:55,640 --> 00:11:59,633 And that girl is just 17 years old. Right? 107 00:12:00,040 --> 00:12:02,354 Yes, but does that really mean anything? 108 00:12:02,428 --> 00:12:04,799 You may have had an affair with your first wife, ... 109 00:12:04,885 --> 00:12:05,938 She wasn't my lover! 110 00:12:05,939 --> 00:12:10,449 Don't worry. We won't tell your wife. These are unimportant matters to us. 111 00:12:10,760 --> 00:12:14,718 You can tell your wife that the girl is the daughter of a cousin. 112 00:12:14,880 --> 00:12:18,587 A cousin who recently died. In her Will she asked that you take care of the girl. 113 00:12:18,646 --> 00:12:24,756 I suggest you accept the fatherhood. Otherwise the court will do it for you. 114 00:12:25,414 --> 00:12:28,748 You say I should accept the fatherhood, even though she may not be my daughter? 115 00:12:28,774 --> 00:12:32,114 Sure... I did meet with my first wife after the divorce. 116 00:12:32,160 --> 00:12:33,693 - May I smoke? - Please do. 117 00:12:36,320 --> 00:12:42,461 Of course you can claim that she isn't your daughter. But if she is, you've got big problems. 118 00:12:42,561 --> 00:12:44,463 It's your choice, Doctor Anselmi. 119 00:12:44,663 --> 00:12:47,067 This whole story is a outrageous! 120 00:12:48,740 --> 00:12:53,539 - The girl outside... is that Daniela? - Yes. 121 00:12:54,288 --> 00:12:57,935 My God... she looks much older. 122 00:12:58,760 --> 00:13:01,504 But I still won't be responsible for her! 123 00:13:01,960 --> 00:13:05,137 Well... you have no other choice. 124 00:13:05,867 --> 00:13:08,857 Daniela's mother died. That's why you'll get custody. 125 00:13:09,600 --> 00:13:11,931 The girl will officially be placed in your care. 126 00:13:12,234 --> 00:13:14,923 - That's against the law. - You're wrong. 127 00:13:15,200 --> 00:13:19,977 - That is the law. - Ha... the law! 128 00:13:34,200 --> 00:13:36,402 - Fill it up, please. - Thank you... 129 00:13:55,769 --> 00:13:56,940 Listen to me... 130 00:13:57,628 --> 00:14:02,822 - Could you be less obscene? - Why? Are you afraid of a scandal, Papa? 131 00:14:03,482 --> 00:14:05,515 I am neither your father, nor am I afraid of a scandal. 132 00:14:05,560 --> 00:14:07,649 But I don't like that kind of provocation! 133 00:14:08,400 --> 00:14:10,035 Ha! The way some people think... 134 00:14:22,360 --> 00:14:23,718 Can I have a cigarette? 135 00:14:25,420 --> 00:14:27,244 No, I don't like those. 136 00:14:57,000 --> 00:14:58,246 - Hey... - What is it? 137 00:14:58,543 --> 00:14:59,788 I'm starving. 138 00:15:00,024 --> 00:15:03,390 Just a minute. Let me clarify my position. 139 00:15:03,440 --> 00:15:05,744 It's because of you that I'm in this situation. 140 00:15:05,844 --> 00:15:10,761 As long as we stay together, you have to follow my orders. Agreed? 141 00:15:11,240 --> 00:15:14,122 I agree... but I'm still starving. 142 00:15:21,360 --> 00:15:23,201 - Are you full now? - Yes. 143 00:15:23,301 --> 00:15:24,786 Alright, let's go. 144 00:15:32,480 --> 00:15:34,709 - Where'd you get the cigarettes? - I stole them. 145 00:15:35,394 --> 00:15:36,542 Get in... 146 00:16:19,160 --> 00:16:21,726 - Oh, God! - What's wrong? 147 00:16:22,320 --> 00:16:23,560 I have to pee. 148 00:16:25,120 --> 00:16:28,504 - We'll be home in ten minutes. - But I have to go now! 149 00:16:28,880 --> 00:16:31,112 - Can't you hold it for ten minutes? - No! 150 00:16:40,689 --> 00:16:41,854 Come here! 151 00:16:41,896 --> 00:16:44,300 - What's the problem? - Hurry... come here! 152 00:16:47,590 --> 00:16:49,608 Stand next to me. I'm afraid of the dogs. 153 00:16:57,320 --> 00:16:58,844 Come on... hurry up! 154 00:17:11,477 --> 00:17:13,380 Ah, we're almost there! 155 00:18:40,654 --> 00:18:42,821 I'm impressed! Is it yours? 156 00:18:43,600 --> 00:18:46,720 No, I've only been commissioned to restore the castle's artwork. 157 00:18:47,200 --> 00:18:50,654 I'm living here until the restoration is finished. 158 00:18:50,880 --> 00:18:53,343 I own a small place by the sea. 159 00:18:53,400 --> 00:18:57,299 A villa? I suspected you were a capitalist. 160 00:18:57,465 --> 00:19:01,594 I've worked hard all my life, so you can stop talking like that. 161 00:19:14,678 --> 00:19:17,360 Mother of God, it's so old and run down. 162 00:19:18,882 --> 00:19:20,674 Are there ghosts inside? 163 00:19:21,327 --> 00:19:24,949 - Hey! Answer me... are there any ghosts? - Sure, two or three. 164 00:19:35,928 --> 00:19:37,546 Here's the fruit, sir. 165 00:19:43,280 --> 00:19:45,377 Wouldn't you rather have some fruit than smoke? 166 00:19:45,477 --> 00:19:49,755 - No, I'm not hungry. - You're on your fourth cigarette. 167 00:19:49,844 --> 00:19:52,530 You're not hungry because you smoke too much. 168 00:19:52,600 --> 00:19:54,711 Okay, Mama, is that better? 169 00:19:54,811 --> 00:19:57,675 Don't call me your mother. You can call me Marisa. 170 00:19:57,900 --> 00:20:00,830 - Aren't you married? - No, we're not. 171 00:20:00,940 --> 00:20:02,760 But you share a bed with each other? 172 00:20:02,860 --> 00:20:07,433 I saw you wearing his pajamas. Or was that a ghost? 173 00:20:08,325 --> 00:20:12,076 That's our choice, Daniela. Your father is legal separated. 174 00:20:11,520 --> 00:20:13,954 When he's divorced, we'll marry. 175 00:20:14,000 --> 00:20:16,895 You listen to me, Miss. You came here purely by accident, ... 176 00:20:16,995 --> 00:20:19,050 ... and we will not be bullied by you! 177 00:20:19,050 --> 00:20:21,208 No, I won't be any trouble. 178 00:20:21,927 --> 00:20:24,998 - May I be excused from the table? - You may go... 179 00:20:37,503 --> 00:20:39,851 What's this? A gynecological chart? 180 00:20:39,951 --> 00:20:43,344 It's a genealogical chart, not gynecological. 181 00:20:43,920 --> 00:20:48,842 So much history. Whether it's gynecological or genealogical, ... 182 00:20:48,200 --> 00:20:50,839 ... it's all the same to me. 183 00:20:51,080 --> 00:20:53,260 - Can I have six eggs? - Six eggs? 184 00:20:53,913 --> 00:20:55,129 What for? 185 00:20:55,760 --> 00:20:59,185 To garnish something. What else would you do with six eggs? 186 00:21:03,000 --> 00:21:06,972 Six eggs! That's crazy. That little hussy is getting on my nerves. 187 00:21:08,531 --> 00:21:09,924 I'll go mad. 188 00:21:09,960 --> 00:21:12,807 Don't concern yourself with the girl. 189 00:21:13,217 --> 00:21:16,411 Why not think about me here in our bedroom? 190 00:21:17,321 --> 00:21:20,415 - Of course. Sorry. - Is that all you can say? 191 00:21:20,897 --> 00:21:22,459 What do you mean? 192 00:21:22,792 --> 00:21:27,007 Why do you think I bought this negligee? 193 00:21:27,240 --> 00:21:29,435 Do you think it's for a funeral? 194 00:21:29,480 --> 00:21:32,916 I bought this negligee for you. To be irresistible. 195 00:21:32,960 --> 00:21:39,075 To turn on our love. To whip your passion into a raging storm. 196 00:21:40,373 --> 00:21:45,002 - You're so poetic. Maybe you're jealous. - Maybe you're right. 197 00:21:45,440 --> 00:21:48,772 - There's no reason for that. - Then show me... 198 00:22:04,768 --> 00:22:09,224 - What's the matter? - My pajamas! I can't find my pajamas! 199 00:22:10,097 --> 00:22:11,896 Why do you need pajamas? 200 00:22:12,208 --> 00:22:14,347 I may need pajamas later... 201 00:22:16,920 --> 00:22:19,210 Just a minute... 202 00:22:23,077 --> 00:22:26,507 Take your time. l'm no longer in the mood. 203 00:22:32,141 --> 00:22:34,367 What are you doing? I didn't say you could come in! 204 00:22:34,988 --> 00:22:37,843 - Explain yourself! - Well... I like to wear pajamas. 205 00:22:37,929 --> 00:22:41,180 Furthermore, I'm cold. 206 00:22:41,373 --> 00:22:44,831 - Who said you could take my pajamas? - Nobody. I didn't think you'd mind. 207 00:22:44,880 --> 00:22:47,235 Maybe it's your only pair. Is that the problem? 208 00:22:47,280 --> 00:22:51,279 No! It's your behavior, not the pajamas. 209 00:22:51,640 --> 00:22:56,532 If you want to stay here, let me live in peace! Understood? 210 00:22:57,180 --> 00:22:58,457 Sweet dreams. 211 00:23:05,930 --> 00:23:09,736 - Did you solve the mystery? - It was easy. 212 00:23:09,906 --> 00:23:13,681 - My pajamas were stolen by that ...! - Calm down... where are your pajamas? 213 00:23:13,740 --> 00:23:16,697 What? Oh... they're still in her room. 214 00:23:16,797 --> 00:23:19,446 Otherwise she'd have to sleep in the nude. 215 00:23:19,540 --> 00:23:22,516 You did the right thing. I'd rather you slept in the nude. 216 00:23:22,556 --> 00:23:25,540 - I'll get another pair of pajamas. - No... you'll sleep without them. 217 00:23:34,070 --> 00:23:37,789 - Tonight I'm taking charge in bed. - But Marisa... 218 00:23:37,889 --> 00:23:41,705 Don't talk so much... I'm here to serve you. 219 00:24:06,020 --> 00:24:09,653 - What are you doing here? - I thought at your age you might need these. 220 00:24:12,950 --> 00:24:15,793 You stop this, okay? What do you have there? 221 00:24:16,189 --> 00:24:20,413 I only wanted to return your pajama bottoms. You don't want anything getting cold. 222 00:24:20,513 --> 00:24:21,698 - Get out! - I understand... 223 00:24:21,798 --> 00:24:22,870 Out! 224 00:24:23,160 --> 00:24:24,590 Go to hell... ! 225 00:24:28,700 --> 00:24:30,277 What did she want? 226 00:24:31,160 --> 00:24:33,696 Nothing important. She won't bother us again. 227 00:24:34,820 --> 00:24:36,960 Now... let's finally do this! 228 00:25:00,000 --> 00:25:01,434 Don't stop... 229 00:25:03,521 --> 00:25:04,733 Yes... 230 00:25:05,616 --> 00:25:06,816 Yes... 231 00:25:08,031 --> 00:25:09,087 What? 232 00:25:12,000 --> 00:25:14,044 What is it? Who is whistling? 233 00:25:17,160 --> 00:25:19,354 Excuse me. Sorry... 234 00:25:24,640 --> 00:25:28,633 - Don't get so upset, Carlo. Come back to bed. - No. I'm totally frustrated. 235 00:25:29,040 --> 00:25:31,415 I can do nothing. It's made me impotent. 236 00:25:35,496 --> 00:25:39,416 - Sorry... good night. - Good night. 237 00:26:37,440 --> 00:26:40,493 - Good morning, sir. - Good morning. 238 00:26:40,874 --> 00:26:44,085 - Did you sleep well? - Yes, thanks... 239 00:26:46,920 --> 00:26:49,855 - What time is it? - 8:15 240 00:26:50,275 --> 00:26:53,625 - Should I wake up the lady? - No. Let her sleep. 241 00:27:19,360 --> 00:27:21,065 - Wait... ! - Yes? 242 00:27:21,453 --> 00:27:23,824 - Where's my juice? - In a minute, sir. 243 00:28:14,243 --> 00:28:15,304 Here... 244 00:28:18,869 --> 00:28:20,871 Watch out, sir! Remember the rotten plank. 245 00:28:20,880 --> 00:28:22,396 I know the one... 246 00:28:59,061 --> 00:29:01,681 - Ciao! - What are you doing there? 247 00:29:02,216 --> 00:29:04,240 I'm taking a bath. 248 00:29:21,720 --> 00:29:23,323 But... you're naked! 249 00:29:23,415 --> 00:29:27,048 - Do you take a bath with your clothes on? - Then take a bath in a swimsuit, okay? 250 00:29:27,085 --> 00:29:29,378 - I don't have one. - Just get out of there! 251 00:29:29,720 --> 00:29:32,945 - Whatever you say... - No! Stay there! 252 00:29:33,320 --> 00:29:35,525 - Here's your juice. - Another one? 253 00:29:35,625 --> 00:29:37,496 Not for you, the girl. 254 00:29:41,320 --> 00:29:46,207 - What the hell were you thinking? - Nothing. I'm just taking a bath. 255 00:29:46,600 --> 00:29:48,313 And I've never had a swimsuit. 256 00:29:48,533 --> 00:29:51,949 Maybe you never had anything... nothing except for your impertinence! 257 00:29:52,800 --> 00:29:55,076 This morning Marisa will buy you some clothes. 258 00:29:55,200 --> 00:29:57,649 - Oh! She's naked! - No... I won't go with Marisa. 259 00:29:57,650 --> 00:30:00,416 Why not? She's as nice person. 260 00:30:00,520 --> 00:30:02,722 Maybe. But I won't go with her. 261 00:30:03,882 --> 00:30:07,109 Fine! I'll go shopping with you. Alright? 262 00:30:08,189 --> 00:30:09,952 Why are you standing there like that? 263 00:30:09,800 --> 00:30:12,710 Maybe you should serve juice in the nude! 264 00:30:17,080 --> 00:30:20,152 - Ah! Put your clothes on! - But you told me to... 265 00:30:20,200 --> 00:30:23,113 - You're all crazy! - I did what I was told... 266 00:30:36,820 --> 00:30:38,039 Come on... hurry! 267 00:30:46,426 --> 00:30:47,683 Move faster! 268 00:30:52,880 --> 00:30:54,681 You're too slow! 269 00:31:17,200 --> 00:31:18,647 Nice doggie! 270 00:31:19,320 --> 00:31:23,313 - Daniela! Get a move on! Hurry! - I'm coming... 271 00:31:24,480 --> 00:31:25,739 Unbelievable. 272 00:31:29,240 --> 00:31:31,348 - Good morning. - Good morning, Doctor. 273 00:32:04,590 --> 00:32:05,600 Come on. 274 00:32:20,114 --> 00:32:21,535 Look at that... 275 00:32:26,680 --> 00:32:28,368 Don't show your butt... 276 00:32:41,000 --> 00:32:43,342 I'll select your clothes. Let's go... 277 00:32:47,040 --> 00:32:48,612 - Good morning. - Good morning. 278 00:33:05,120 --> 00:33:07,873 - Good morning. - Good morning. What can I do for you? 279 00:33:08,120 --> 00:33:12,113 Daniela! Some underclothes, please. 280 00:33:12,560 --> 00:33:13,831 What kind of underclothes? 281 00:33:14,680 --> 00:33:17,409 - Panties. For a young lady. - Made of silk? 282 00:33:17,840 --> 00:33:20,218 - Just panties. - I understand. 283 00:33:22,800 --> 00:33:24,217 These are very durable. 284 00:33:26,400 --> 00:33:29,148 - Yes... good. How much? - 2000 Lire. 285 00:33:30,680 --> 00:33:34,466 Daniela... Thank you. 286 00:33:34,720 --> 00:33:35,976 - Good day. - Good day. 287 00:33:39,560 --> 00:33:41,472 - Good bye. - Good bye. 288 00:33:51,974 --> 00:33:53,139 Hold still. 289 00:33:56,091 --> 00:33:57,788 I'm not an old grandmother! 290 00:33:58,400 --> 00:33:59,780 I'll take this. 291 00:34:08,880 --> 00:34:10,955 - Would you please hurry? - Alright... 292 00:34:13,280 --> 00:34:17,326 Listen. As long as you stay in my home you'll dress appropriately. 293 00:34:17,665 --> 00:34:21,622 When you leave, you can wear your hot pants, or go completely naked. 294 00:34:21,722 --> 00:34:26,555 But in the meantime, you won't wear such tasteless clothes. 295 00:34:26,655 --> 00:34:31,514 - You're such a square. - It's not square to have morals, is that clear? 296 00:34:32,480 --> 00:34:36,075 At night you aren't such a square. You're very immoral during the night. 297 00:34:36,120 --> 00:34:40,611 - What do you mean? - You rut like an immoral stag in the bed. 298 00:35:05,560 --> 00:35:08,996 What were you thinking when you bought these clothes? 299 00:35:09,040 --> 00:35:11,600 Did you really think I would wear grandmother panties? 300 00:35:11,640 --> 00:35:14,632 Why grandmother panties? Marisa wears that kind of panties. 301 00:35:14,680 --> 00:35:17,319 I don't believe you. 302 00:35:17,360 --> 00:35:20,796 If I were a man, they'd make me impotent. 303 00:35:20,840 --> 00:35:25,233 Don't ask me to wear these terrible panties. Okay? 304 00:35:27,360 --> 00:35:29,650 Let's talk about something else, alright? 305 00:35:31,160 --> 00:35:33,469 By the way, I'm throwing a party at the castle tomorrow. 306 00:35:33,520 --> 00:35:37,353 A party? With all your square friends? 307 00:35:37,400 --> 00:35:40,112 These hypocrites are probably hoping for a sex-orgy. 308 00:35:40,212 --> 00:35:42,967 - Do you want to present me as a sex object? - Let's get something straight. 309 00:35:43,067 --> 00:35:44,571 If I throw a party it won't be an orgy. 310 00:35:44,671 --> 00:35:49,426 And if you intend to behave like that you'll stay at your room. Got it? 311 00:35:51,287 --> 00:35:53,063 You're just an old bully! 312 00:35:53,941 --> 00:35:55,227 You know what else? 313 00:35:56,778 --> 00:35:58,961 - Tell me. - An idiot! 314 00:36:08,560 --> 00:36:10,394 - Is the girl a relative of yours? - No. 315 00:36:10,494 --> 00:36:15,276 She's the daughter of Carlo's cousin, who recently died. 316 00:36:15,340 --> 00:36:18,403 That's why Carlo has taken her in. 317 00:36:18,411 --> 00:36:20,727 - Excuse me, ma'am, a drink? - No thanks. 318 00:36:22,200 --> 00:36:25,813 - What about Luigi's studies? - He just got an award from the university. 319 00:36:25,836 --> 00:36:27,694 - Something to drink, sir? - No thanks. 320 00:36:28,000 --> 00:36:30,819 - How about you? A drink? - My glass is still full! 321 00:36:30,919 --> 00:36:32,098 Pardon me, ... 322 00:36:32,280 --> 00:36:35,863 - ... is she a bit slow-witted? - She's better that than nothing. 323 00:36:36,680 --> 00:36:40,673 - Donatella is okay. - And she has a nice body. 324 00:36:42,400 --> 00:36:45,764 There's something I'd like to discuss with you. 325 00:36:45,864 --> 00:36:49,100 I can't imagine how Daniela can be my daughter. The authorities must be wrong! 326 00:36:49,716 --> 00:36:51,634 They're just playing me for a sucker. 327 00:36:51,734 --> 00:36:55,859 Relax. As your lawyer, I'll look into the possibility. 328 00:36:55,884 --> 00:37:00,785 - I don't know how long I can stand it. - Don't worry, I'll handle this. 329 00:37:01,064 --> 00:37:05,623 - Tell me... where's the garden? - Oh, yes... just head that way. 330 00:37:05,723 --> 00:37:09,160 It shouldn't be a problem if you find you have a nice little daughter. 331 00:37:09,170 --> 00:37:10,370 But she's not my daughter! 332 00:37:10,388 --> 00:37:14,364 Think about it. If this girl is not your daughter... 333 00:37:14,560 --> 00:37:20,007 She's young and beautiful. What a prospect! I'd gladly change places with you, my friend! 334 00:37:20,200 --> 00:37:24,866 Mario, you're an old friend. But you're also an old sex maniac. 335 00:37:24,966 --> 00:37:26,639 So don't lay a hand on her! 336 00:37:26,640 --> 00:37:33,756 Carlo. You needn't be so dramatic. She's only 17. Don't be so anxious. 337 00:37:33,763 --> 00:37:35,855 What? Do you think she's a Cleopatra? 338 00:37:36,320 --> 00:37:39,101 And to you, she'd better not be! 339 00:38:08,120 --> 00:38:09,324 That was great, eh? 340 00:38:10,338 --> 00:38:12,138 Tell me, where's Daniela? 341 00:38:12,238 --> 00:38:16,778 She had to stay in her room. She has a terrible headache. 342 00:38:18,185 --> 00:38:20,530 So, who is that girl over there? 343 00:38:23,193 --> 00:38:27,257 I have to go, Mario, before she creates a scandal. 344 00:38:27,357 --> 00:38:30,438 - Do what you must do. - Excuse me for a moment. 345 00:38:35,128 --> 00:38:36,474 Good evening. 346 00:38:39,443 --> 00:38:42,574 This is Daniela, a relative of mine. 347 00:38:42,674 --> 00:38:44,697 I just told our guests, Carlo. 348 00:38:45,028 --> 00:38:47,196 Franco would like to meet you. 349 00:38:48,573 --> 00:38:49,811 Hello. 350 00:38:52,144 --> 00:38:53,834 Can I get you a drink? 351 00:38:54,051 --> 00:38:58,602 Listen, she has something of Cleopatra about her. 352 00:38:59,570 --> 00:39:03,634 - Why? - Well... what I... there's... 353 00:39:06,338 --> 00:39:07,389 However... 354 00:39:08,117 --> 00:39:10,252 Marisa told me you would had a headache. 355 00:39:10,344 --> 00:39:13,010 A headache? I've never had a headache in my life. 356 00:39:13,301 --> 00:39:14,957 Very charming. 357 00:39:15,960 --> 00:39:17,884 Beautiful... beautiful and loving. 358 00:39:18,879 --> 00:39:20,929 So what do you do? Are you a student? 359 00:39:21,526 --> 00:39:22,947 How do you earn money? 360 00:39:23,040 --> 00:39:24,115 Selling... 361 00:39:24,120 --> 00:39:26,812 Yes, she sells cosmetics. 362 00:39:28,001 --> 00:39:31,472 She sells cosmetics to earn a little pocket money. 363 00:39:31,716 --> 00:39:34,475 Come my lovely, show me the castle! 364 00:39:35,011 --> 00:39:36,341 You too, Luigi. 365 00:39:39,714 --> 00:39:42,076 - Where is she taking them? - The boys wanted to... 366 00:39:42,176 --> 00:39:46,444 I know she's trustworthy, and young people don't like conversation. 367 00:39:46,472 --> 00:39:50,993 I like young people. They are open-minded and spontaneous. 368 00:39:51,081 --> 00:39:53,018 I wish I were more like them. 369 00:39:53,118 --> 00:39:54,941 Yes, but their morals are questionable. 370 00:40:02,660 --> 00:40:06,754 - It's nice to have a girl like you come here. - But your clothes... 371 00:40:06,854 --> 00:40:08,419 Luigi, don't criticize... 372 00:40:08,519 --> 00:40:12,935 No, let him talk. You probably think I'd look better wearing nothing. 373 00:40:12,880 --> 00:40:14,089 Maybe a little. 374 00:40:14,189 --> 00:40:16,435 What the fuck? It's just clothes. 375 00:40:17,039 --> 00:40:19,066 I really don't think she'd look any better without the clothes. 376 00:40:19,512 --> 00:40:21,583 You think so? Should I show you? 377 00:40:21,683 --> 00:40:23,133 You won't do that. 378 00:40:24,703 --> 00:40:27,701 You're crazy! You can't take your clothes off here. 379 00:40:27,801 --> 00:40:31,396 - Nobody will see her. How much? - 20.000 Lire. 380 00:40:31,830 --> 00:40:34,267 Okay, I'll pay for that. Undress! 381 00:40:34,456 --> 00:40:37,897 I'm not stupid. Someone might see me. 382 00:40:39,795 --> 00:40:41,644 - Anyone care for some juice? - Let's go. 383 00:40:41,744 --> 00:40:44,478 - You drink it. - Maybe some juice will make you sexy. 384 00:40:50,820 --> 00:40:53,111 What's the matter, Elena? Jealous? 385 00:40:53,600 --> 00:40:54,664 Hurry! 386 00:41:00,818 --> 00:41:01,989 What now? 387 00:41:02,160 --> 00:41:03,573 Do you see that window over there? 388 00:41:03,720 --> 00:41:05,081 - Where the light is on? - Yes. 389 00:41:05,181 --> 00:41:06,615 What about it? 390 00:41:06,964 --> 00:41:11,526 You can see into the room. I'll go there and take my dress off. 391 00:41:11,774 --> 00:41:14,171 You can watch me naked as long as you like. 392 00:41:14,542 --> 00:41:19,040 - Alright... get going. - Just a moment... there's one condition. 393 00:41:19,330 --> 00:41:21,389 - What condition? - You undress, too. 394 00:41:21,440 --> 00:41:25,179 - Why? - To make it more enjoyable. 395 00:41:25,279 --> 00:41:29,796 I'll be naked and thinking of you. That's very erotic. 396 00:41:30,414 --> 00:41:32,539 - I don't think so. - Don't be an idiot! 397 00:41:32,639 --> 00:41:35,035 It's the same as having phone sex with a girl. 398 00:41:35,454 --> 00:41:37,796 No. I don't like to take my clothes off. 399 00:41:37,920 --> 00:41:40,924 If you don't get undressed, then nothing doing. 400 00:41:42,836 --> 00:41:44,062 Alright... 401 00:41:44,780 --> 00:41:47,530 Undress! Give your clothes to Franco. 402 00:41:50,087 --> 00:41:53,305 - Tell me. What's your plan? - It's a surprise. 403 00:41:53,360 --> 00:41:57,781 - Bring me his clothes. You'll die laughing. - Alright. 404 00:42:00,000 --> 00:42:01,313 I'm going now. 405 00:42:08,040 --> 00:42:10,819 - What a beautiful body! - Are you kidding? 406 00:42:10,980 --> 00:42:12,582 Come on, give me your clothes. 407 00:42:20,067 --> 00:42:21,678 You'll be legendary! 408 00:42:56,800 --> 00:42:59,048 - He played beautifully.... - I love romantic music. 409 00:42:59,432 --> 00:43:03,396 - Where's Luigi? - In the tower looking at our naked maid. 410 00:43:03,440 --> 00:43:04,610 What is he doing? 411 00:43:08,750 --> 00:43:10,359 He's spying on me! 412 00:43:10,438 --> 00:43:11,656 Let's go! 413 00:43:13,860 --> 00:43:15,327 I've been tricked! 414 00:43:16,184 --> 00:43:17,557 - Mama! - Luigi! 415 00:43:17,657 --> 00:43:19,434 - Someone asshole stole my clothes! - But Luigi... ! 416 00:43:19,560 --> 00:43:21,019 You damned liar! I'll... 417 00:44:40,496 --> 00:44:43,399 - I play every day. - I like piano music. 418 00:44:44,040 --> 00:44:46,494 - Do you like this song? - I don't know. What is it? 419 00:44:47,150 --> 00:44:49,020 Beethoven's Moonlight Sonata. 420 00:44:49,506 --> 00:44:51,563 He was a composer from the last century. 421 00:45:00,240 --> 00:45:04,925 - Did you love my mother? - Why do you ask? 422 00:45:06,023 --> 00:45:08,265 I want to know why you left her. 423 00:45:09,860 --> 00:45:11,021 Forget about it. 424 00:45:12,040 --> 00:45:16,154 She often talked about you. She told me you were crazy. 425 00:45:17,380 --> 00:45:18,799 She was right. 426 00:45:19,760 --> 00:45:21,602 I don't think so. 427 00:45:25,306 --> 00:45:27,869 - I have a confession to make. - What? 428 00:45:28,472 --> 00:45:31,353 In the beginning, I thought you should go to the reformatory. 429 00:45:31,400 --> 00:45:33,202 But now I've gotten used to you. 430 00:45:34,350 --> 00:45:37,712 You wanted to get rid of me. I understand. 431 00:45:38,000 --> 00:45:41,037 - I'm not your daughter. - You can stop with that! 432 00:45:41,080 --> 00:45:42,911 Tomorrow we have an appointment with my lawyer. 433 00:45:42,960 --> 00:45:45,004 - I'm going with with you? - Of course. 434 00:45:45,760 --> 00:45:47,703 - You're really taking me along? - I swear. 435 00:46:00,160 --> 00:46:02,312 Did it have to be such a rainy day? 436 00:46:08,680 --> 00:46:11,171 - Oh, my dear friends! - Hello, how are you? 437 00:46:11,277 --> 00:46:13,747 - Hello, Mario! - Please, come in! 438 00:46:13,760 --> 00:46:15,058 Hello... come in. 439 00:46:16,260 --> 00:46:19,267 - Daniela! Come on. - I'm coming! 440 00:46:21,280 --> 00:46:22,921 - How are you? - Hello... 441 00:46:23,166 --> 00:46:24,870 - Take a seat at the table. - Thanks... 442 00:46:25,170 --> 00:46:26,324 You like it? 443 00:46:27,040 --> 00:46:29,315 Lovely... whose house is it? 444 00:46:29,360 --> 00:46:31,893 It's mine. My lawyer is renting it. 445 00:46:34,160 --> 00:46:38,975 - My mother was a fool. - Don't dwell on the past, Daniela. 446 00:46:39,520 --> 00:46:40,667 - Hello. - Hello. 447 00:46:40,767 --> 00:46:42,230 - How are you? - Fine, thanks. 448 00:46:42,400 --> 00:46:43,821 Let's start the game. 449 00:46:44,440 --> 00:46:45,988 Cut the cards, please. 450 00:46:48,121 --> 00:46:49,802 - Everyone's fed the jackpot? - Of course. 451 00:46:59,400 --> 00:47:00,579 I'll stand. 452 00:47:03,438 --> 00:47:04,547 I'm good. 453 00:47:08,036 --> 00:47:09,075 Me too. 454 00:47:10,941 --> 00:47:11,928 Me too. 455 00:47:11,952 --> 00:47:13,347 - How many cards? - One. 456 00:47:13,686 --> 00:47:14,733 Two for me. 457 00:47:15,320 --> 00:47:16,544 - What about you, Marisa? - Two. 458 00:47:17,552 --> 00:47:18,829 And one for me. 459 00:47:30,619 --> 00:47:31,767 1000 Lire. 460 00:47:33,600 --> 00:47:34,853 4000. 461 00:47:37,567 --> 00:47:39,547 You're crazy. You can't raise with a pair of aces! 462 00:47:39,640 --> 00:47:42,847 Shit! Now you know my cards. I'm out. 463 00:47:42,930 --> 00:47:44,473 Where are you going? 464 00:47:44,868 --> 00:47:47,732 - Pardon me, I must talk to you, Carlo. - About what? 465 00:47:47,832 --> 00:47:52,820 God knows I've always been your friend. Take my advice and put her in a boarding school. 466 00:47:53,593 --> 00:47:56,653 It isn't that expensive. She'll find friends there. 467 00:47:56,753 --> 00:47:59,853 And in a few months the girl will come of age, ... 468 00:47:59,920 --> 00:48:02,278 - ... and she can leave. - Why are you suggesting this? 469 00:48:02,378 --> 00:48:05,575 - I don't understand. - Carlo, sometimes you can be so stupid. 470 00:48:05,720 --> 00:48:08,473 Haven't you noticed that Marisa is getting jealous? 471 00:48:08,520 --> 00:48:11,592 That you're showing too much interest in the girl? 472 00:48:11,640 --> 00:48:13,002 - Do you see? - You mean... ? 473 00:48:13,102 --> 00:48:15,736 Someday Marisa will suspect that you're sowing your wild oats with the girl. 474 00:48:15,836 --> 00:48:18,304 The little bitch will do that. Believe me. 475 00:48:19,160 --> 00:48:21,290 - You really think she wants to have sex with me? - Yes, I do. 476 00:48:21,317 --> 00:48:23,154 Carlo! What are you doing? 477 00:48:23,911 --> 00:48:25,912 Excuse me... please... 478 00:48:27,820 --> 00:48:28,983 I beg your pardon... 479 00:48:30,640 --> 00:48:32,159 - I have to talk to you. - With me? 480 00:48:32,241 --> 00:48:33,241 Yes, you! 481 00:48:34,453 --> 00:48:37,673 Come up to the bedroom. I have something to show you. 482 00:48:37,720 --> 00:48:39,993 - What is it? - First come upstairs. Hurry! 483 00:48:49,220 --> 00:48:50,270 Excuse me... 484 00:48:54,152 --> 00:48:55,176 Cut... 485 00:48:56,180 --> 00:48:57,352 Where's he going? 486 00:48:59,472 --> 00:49:01,569 What do you want to show me? 487 00:49:04,585 --> 00:49:07,096 But... what are you doing? Close your blouse immediately! 488 00:49:07,853 --> 00:49:09,067 - Help! - Stop it... 489 00:49:09,607 --> 00:49:11,572 - What do you want from me? - Get your hands off of me! 490 00:49:11,946 --> 00:49:15,655 Get out of here! You pig! Help me! 491 00:49:15,927 --> 00:49:18,246 - Help me! - I never touched you. 492 00:49:18,462 --> 00:49:20,526 - Hey... get back here! - You pig! 493 00:49:21,160 --> 00:49:23,821 - Such impertinence... in my home! - What the hell is going on? 494 00:49:23,921 --> 00:49:26,289 - Ask him! - Me? What did I do? 495 00:49:26,320 --> 00:49:29,160 Did I say you did anything? What happened? 496 00:49:29,774 --> 00:49:32,917 Nothing... nothing happened. She tried to show me her bare breasts. 497 00:49:33,040 --> 00:49:34,359 What actually happened? 498 00:49:34,400 --> 00:49:36,400 - He ripped off my blouse. - I didn't do that! 499 00:49:36,500 --> 00:49:39,676 - It's as I feared... - But... but... oh, fuck it! 500 00:49:40,113 --> 00:49:42,784 - I understand! - You don't understand anything! 501 00:49:43,464 --> 00:49:45,577 Marisa! We're going home! 502 00:49:46,320 --> 00:49:47,479 - I'm sorry... - Don't mention it. 503 00:49:47,579 --> 00:49:49,026 Daniela! Let's go! 504 00:49:51,206 --> 00:49:54,261 Wait, Carlo! You don't really believe that I'd molest a child? 505 00:49:55,063 --> 00:49:57,386 You'll regret this, you... you asshole! 506 00:50:00,365 --> 00:50:02,238 What an awful situation. 507 00:50:04,380 --> 00:50:08,519 I never thought that Mario would molest a girl. 508 00:50:09,214 --> 00:50:11,468 You'd never do that, right? 509 00:50:12,106 --> 00:50:15,515 You're a man with morals, ... 510 00:50:15,620 --> 00:50:19,772 ... and everything you're doing is guided by your ethical ideals. 511 00:50:20,609 --> 00:50:22,283 Why are you talking like that? 512 00:50:23,379 --> 00:50:25,495 Do you really believe I would touch that girl? 513 00:50:25,596 --> 00:50:29,779 I'm too old for her. 514 00:50:30,896 --> 00:50:34,164 She isn't a girl. She's a woman. 515 00:50:34,625 --> 00:50:37,725 Don't tell me you haven't noticed she's not a little girl? 516 00:50:41,255 --> 00:50:43,623 I prefer women of your generation. 517 00:50:44,840 --> 00:50:47,434 I'm potent all night as long as I'm by your side. 518 00:50:56,200 --> 00:50:57,423 Good night. 519 00:50:57,920 --> 00:51:01,584 - I just want to sleep. - Sorry... 520 00:51:03,436 --> 00:51:05,601 I don't understand why you're mad at me. 521 00:51:07,475 --> 00:51:09,543 Then you should give it some more thought. 522 00:51:16,812 --> 00:51:21,313 - You haven't got much done. - Not much.... 523 00:51:34,969 --> 00:51:37,153 I wish I could help you. 524 00:51:38,792 --> 00:51:40,952 Your mother couldn't help me, either. 525 00:51:42,557 --> 00:51:47,586 It's nice when a wife can help her husband at work. 526 00:51:49,840 --> 00:51:52,216 - I think I'd like that. - What? 527 00:51:53,240 --> 00:51:55,855 I'd like that. I'd like it very much. 528 00:52:11,740 --> 00:52:15,126 - Your juice! - Later, please. 529 00:52:20,688 --> 00:52:24,186 - I haven't always been nice to you, have I? - No, and I don't understand why. 530 00:52:24,286 --> 00:52:29,215 It wasn't my fault that you got custody. 531 00:52:29,960 --> 00:52:35,336 Right. It wasn't your fault. Peace? 532 00:52:36,680 --> 00:52:42,646 Agreed! I say yes, with my heart, my mind and my body. 533 00:52:43,400 --> 00:52:46,473 - Let us be friends... okay? - Okay. 534 00:56:16,600 --> 00:56:18,437 The torero will catch you! Olé! 535 00:56:21,840 --> 00:56:23,306 You're a mad torero! 536 00:56:23,840 --> 00:56:25,248 Maybe a little bit. 537 00:56:26,409 --> 00:56:29,734 Marisa, let's go and have some fun. 538 00:56:30,609 --> 00:56:35,050 No, thanks, I'm not in the mood. 539 00:56:35,400 --> 00:56:37,820 - Let's go. I'm in the mood. - Great. 540 00:56:41,080 --> 00:56:43,326 Help! I'm being attacked by cows! 541 00:56:44,840 --> 00:56:46,158 Just a moment. I'm coming. 542 00:56:47,108 --> 00:56:50,075 - Here I am. - Thank you. 543 00:56:52,360 --> 00:56:53,884 Wait! Marisa! 544 00:56:56,680 --> 00:56:57,774 Thank you. 545 00:57:00,600 --> 00:57:03,824 I feel better when you hold me tightly in your arms. 546 00:57:05,960 --> 00:57:08,974 - What does that mean? - What do you think, my friend? 547 00:57:23,622 --> 00:57:27,248 - Carlo. I have to talk to you. - Okay. 548 00:57:28,080 --> 00:57:29,549 What do you want to talk about? 549 00:57:29,760 --> 00:57:32,008 I want to speak with you privately. 550 00:57:33,120 --> 00:57:37,475 I understand. It's about me. I'll go out for a cigarette. 551 00:57:41,760 --> 00:57:46,231 - You treat her like a stranger. - She'll always be a stranger to me. 552 00:57:46,280 --> 00:57:47,311 Why? 553 00:57:49,360 --> 00:57:51,191 What are your intentions with her? 554 00:57:51,400 --> 00:57:55,393 - That's a crazy question. - You think it's crazy? 555 00:57:55,760 --> 00:57:58,115 You broke up with Mario because of her. 556 00:57:58,160 --> 00:57:59,559 Not just her. There were other reasons. 557 00:57:59,600 --> 00:58:01,997 - I'll find another lawyer. - When? 558 00:58:02,139 --> 00:58:04,326 Tomorrow, or the day after tomorrow. Whenever. 559 00:58:04,341 --> 00:58:07,685 Just answer my question. When? 560 00:58:08,080 --> 00:58:09,760 I'll think about it. 561 00:58:09,951 --> 00:58:11,061 Marisa! 562 00:58:15,960 --> 00:58:19,648 - You're wrong. - Am I? 563 00:58:20,400 --> 00:58:23,934 Do you think that I can't see your feelings for her? 564 00:58:24,263 --> 00:58:27,582 I can't stand by and watch you destroy yourself. 565 00:58:27,680 --> 00:58:30,422 No, don't go. I want to be with you, Marisa. 566 00:58:32,240 --> 00:58:36,036 - Under one condition. - What is it? 567 00:58:36,560 --> 00:58:39,954 - The girl leaves tomorrow. - That's crazy. 568 00:58:40,080 --> 00:58:44,073 - Daniela is nothing but a child. - She's nothing but a child? 569 00:58:44,472 --> 00:58:49,810 - Nothing's changed since she came here. - Not for me. But it has for you. 570 00:58:49,960 --> 00:58:51,373 Marisa... 571 00:58:52,240 --> 00:58:56,024 - So, what's your decision? - I can do nothing! 572 00:58:56,240 --> 00:58:58,239 I can't throw her out. 573 00:58:58,400 --> 00:59:01,876 - I want a straight answer. - Okay. 574 00:59:02,120 --> 00:59:06,113 I care for Daniela as a father... that's all. I swear I have no other feelings. 575 00:59:06,160 --> 00:59:08,469 - Is that the truth? - It's you that I love. 576 00:59:08,520 --> 00:59:11,429 Yes, but is she aware that you love her only as a father? 577 00:59:13,388 --> 00:59:15,951 Daniela! Daniela! 578 00:59:22,360 --> 00:59:23,280 Daniela! 579 00:59:24,583 --> 00:59:26,493 Daniela! Don't run away. 580 00:59:27,689 --> 00:59:29,713 Let me explain. Daniela! 581 00:59:32,305 --> 00:59:35,472 Daniela? Daniela! 582 00:59:42,489 --> 00:59:44,475 Daniela, come here. 583 00:59:45,415 --> 00:59:46,469 Daniela! 584 00:59:48,466 --> 00:59:49,821 Daniela, stop this! 585 00:59:51,075 --> 00:59:52,235 Please... 586 00:59:55,800 --> 00:59:57,595 It's just a misunderstanding! 587 00:59:58,520 --> 00:59:59,718 Come here. 588 00:59:59,751 --> 01:00:00,878 Daniela... 589 01:00:03,000 --> 01:00:06,838 You can't sit there the whole night. It's cold and wet. 590 01:00:06,938 --> 01:00:10,166 - I'm tired of it all. - Come here. 591 01:00:10,240 --> 01:00:11,124 No. 592 01:00:11,136 --> 01:00:13,728 Daniela, I didn't tell Marisa the truth. 593 01:00:13,900 --> 01:00:16,594 - You want to get rid of me. - No. Marisa wants that. 594 01:00:16,640 --> 01:00:18,994 What will you do? Do I have to leave in the morning? 595 01:00:19,940 --> 01:00:21,009 We'll see. 596 01:00:21,431 --> 01:00:22,766 Then I'll leave. 597 01:00:23,014 --> 01:00:24,797 You will not do that! 598 01:00:24,880 --> 01:00:28,077 - I want your decision now. - Don't you understand? 599 01:00:28,120 --> 01:00:30,121 Make your choice now, or I'll go. 600 01:00:31,304 --> 01:00:33,879 Alright... you can stay. 601 01:00:40,380 --> 01:00:42,303 Please, help me. 602 01:00:45,000 --> 01:00:46,090 Come with me. 603 01:01:00,494 --> 01:01:03,973 You go to sleep. I'll talk to Marisa tomorrow. 604 01:01:04,760 --> 01:01:05,823 Good night. 605 01:01:12,320 --> 01:01:13,268 Good night. 606 01:01:36,560 --> 01:01:37,564 Marisa? 607 01:01:41,175 --> 01:01:42,327 Marisa! 608 01:01:43,280 --> 01:01:44,616 What's up with you? 609 01:01:46,960 --> 01:01:48,387 Open the door, Marisa! 610 01:01:49,310 --> 01:01:50,502 Marisa... come on! 611 01:01:51,876 --> 01:01:53,272 Come on, unlock the door! 612 01:01:56,572 --> 01:01:58,741 Don't be childish, Marisa! 613 01:01:59,860 --> 01:02:01,200 Please, open up! 614 01:02:05,400 --> 01:02:06,918 Marisa! Please! 615 01:02:08,013 --> 01:02:10,716 What's your problem? I want to talk to you! 616 01:02:12,040 --> 01:02:13,473 Open up! Marisa! 617 01:02:16,015 --> 01:02:20,189 Please, act like an adult. Let's talk about this. 618 01:03:59,600 --> 01:04:00,674 Hello. 619 01:04:06,918 --> 01:04:08,457 This is a good sign. 620 01:04:09,559 --> 01:04:11,083 I'm happy to see you. 621 01:04:12,449 --> 01:04:13,970 You look lovely. 622 01:04:17,645 --> 01:04:20,383 Last night I was afraid that you'd leave. 623 01:04:45,890 --> 01:04:47,526 Isn't it wonderful? 624 01:04:48,320 --> 01:04:52,064 This fresco painting was done by the old masters. 625 01:04:53,240 --> 01:04:56,139 Isn't it painful to see it in such poor condition? 626 01:05:30,618 --> 01:05:31,856 Watch out! 627 01:05:46,800 --> 01:05:48,651 Calm down. It's over. 628 01:05:50,660 --> 01:05:52,312 Stop crying. It's dead. 629 01:05:56,908 --> 01:05:58,956 Thank you. You saved her life. 630 01:05:59,040 --> 01:06:01,695 My name is Carlo Anselmi. This is my niece. 631 01:06:07,993 --> 01:06:10,053 Sergio Brandi. 632 01:06:12,120 --> 01:06:14,622 A novel idea to introduce oneself. 633 01:06:16,040 --> 01:06:18,150 What's up? Can't you speak? 634 01:06:23,600 --> 01:06:25,596 I'm sorry, I didn't notice. 635 01:06:26,102 --> 01:06:28,854 I would like to thank you. 636 01:06:30,000 --> 01:06:31,431 Do you live around here? 637 01:06:32,400 --> 01:06:34,026 So, just passing through? 638 01:06:34,510 --> 01:06:35,908 Where are you staying? 639 01:06:39,196 --> 01:06:42,172 If you like, you could sleep in the castle. 640 01:06:42,600 --> 01:06:45,273 There's plenty of room. We'll find you a bed for the night. 641 01:06:46,040 --> 01:06:49,102 We're grateful for what he's done. Don't you agree? 642 01:06:52,540 --> 01:06:55,651 Give me your laundry. That's no work for a man. 643 01:06:56,103 --> 01:06:57,456 Come on, I'll take it. 644 01:06:57,800 --> 01:06:59,296 You really are crazy. 645 01:07:00,173 --> 01:07:03,515 What will I do if men do my work? 646 01:07:04,953 --> 01:07:06,076 So? 647 01:07:22,020 --> 01:07:25,449 Doctor, he's doing his own laundry. And he hangs his washing on the line. 648 01:07:25,549 --> 01:07:27,701 Come on, Donatella will do it for you. 649 01:07:27,801 --> 01:07:31,296 By the way, Sergio, what do you do? 650 01:07:31,240 --> 01:07:33,452 - Are you a student? - Excuse me. 651 01:07:40,001 --> 01:07:41,849 I understand... at the university. 652 01:07:44,152 --> 01:07:47,840 What's are you studying? Ah... mathematics. 653 01:07:49,087 --> 01:07:50,936 Your sign language is perfect. 654 01:07:51,052 --> 01:07:54,117 One question. Were you born dumb? 655 01:07:56,540 --> 01:07:57,666 As a child. 656 01:07:59,663 --> 01:08:00,968 An accident. 657 01:08:03,520 --> 01:08:07,331 Another question. What about oral exams at the university? 658 01:08:07,468 --> 01:08:09,194 - Your juice? - No. Later. 659 01:08:09,294 --> 01:08:10,768 - Half an hour? - Okay. 660 01:08:12,021 --> 01:08:13,779 So, how do you take your exams? 661 01:08:15,080 --> 01:08:16,277 Very good. 662 01:08:17,520 --> 01:08:20,956 If you like, you could help me with the restoration. 663 01:08:21,000 --> 01:08:23,512 I need someone to mix the tempera. 664 01:08:24,320 --> 01:08:28,020 I'll give you free room and board. Okay? 665 01:08:28,300 --> 01:08:30,017 That's if Daniela agrees. 666 01:08:30,600 --> 01:08:31,895 Do what you like. 667 01:08:32,585 --> 01:08:34,766 Agreed? It'll be a good working relationship. 668 01:08:41,600 --> 01:08:43,122 What do you want? 669 01:08:56,840 --> 01:09:01,122 What could I want from a girl like you at night? 670 01:09:01,400 --> 01:09:03,561 Why are you playing dumb? 671 01:09:04,100 --> 01:09:06,075 It's quite popular right now. 672 01:09:06,280 --> 01:09:09,777 Your game is no better than mine. You've got a rich adoptive father. 673 01:09:21,213 --> 01:09:24,279 Leave, or I'll tell him who you are. 674 01:09:24,340 --> 01:09:27,594 Don't be an ass! I want my share of the money, ... 675 01:09:28,160 --> 01:09:30,276 ... or I'll spoil your plan. 676 01:09:30,320 --> 01:09:33,164 - I don't have a plan. - But I do. 677 01:09:34,087 --> 01:09:35,602 A lucrative one. 678 01:09:39,844 --> 01:09:41,800 I've forgotten how it feels to fuck you. 679 01:11:42,739 --> 01:11:45,078 Have you abstained from sex since you've been here? 680 01:11:45,180 --> 01:11:46,965 Why should I abstain? 681 01:11:47,016 --> 01:11:49,431 Because the old man needs to believe that you're still a virgin. 682 01:11:49,531 --> 01:11:52,751 There's been nothing... nothing! You understand me? 683 01:11:53,080 --> 01:11:57,678 You have to offer yourself. He's hot for you. You know that. 684 01:11:58,995 --> 01:12:01,860 - Just get him into your bed. - I have no intention of doing that! 685 01:12:02,008 --> 01:12:04,510 Liar! I just want the money. 686 01:12:04,560 --> 01:12:05,844 There is no money. 687 01:12:05,881 --> 01:12:08,912 Listen, Blue Jeans, this time we'll make a big haul. 688 01:12:09,071 --> 01:12:11,932 I know that he isn't really your father. 689 01:12:12,022 --> 01:12:16,004 You're just waiting for him to die to get his money. 690 01:12:16,104 --> 01:12:20,107 - You're wrong. I like this man. - That's your problem. 691 01:12:20,687 --> 01:12:23,666 I want to make money, and you will play the game. 692 01:12:23,840 --> 01:12:27,191 - Otherwise I can get very nasty. - I know. 693 01:12:27,580 --> 01:12:29,968 And continue being a good girl. 694 01:12:42,992 --> 01:12:44,976 Our new friend is staying very busy. 695 01:17:08,481 --> 01:17:10,646 I'm sorry, I've run out of breath. 696 01:17:11,240 --> 01:17:12,942 I can't go on. 697 01:17:14,840 --> 01:17:18,480 Excuse me, I have work to do. Goodbye. 698 01:17:53,280 --> 01:17:55,084 You took long enough getting here. 699 01:17:55,320 --> 01:17:57,949 Are you crazy? I couldn't come earlier. 700 01:17:57,980 --> 01:18:00,651 - What is he doing? - He's reading. 701 01:18:02,517 --> 01:18:03,735 Very good. 702 01:18:04,520 --> 01:18:08,015 - Do you really want to do this? - Of course. 703 01:18:08,121 --> 01:18:10,194 And if I were to tell him everything? 704 01:18:12,400 --> 01:18:15,995 Then I'd tell him who you are, and you'd go back hustling. 705 01:18:16,040 --> 01:18:19,584 - If that's what you want, then do it. - Okay, I'll play your filthy game. 706 01:18:19,803 --> 01:18:22,284 But I don't want to be a part of it. 707 01:18:24,880 --> 01:18:28,759 All you have to do is to distract him, ... 708 01:18:28,800 --> 01:18:32,510 ... so I can replace the rotten plank. Understand? 709 01:18:33,706 --> 01:18:36,558 What if the servant notices the replacement? 710 01:18:36,658 --> 01:18:40,038 Don't worry, she never crosses the bridge. 711 01:18:40,474 --> 01:18:44,227 And your father will notice it when it's too late. 712 01:18:44,652 --> 01:18:47,481 He's a man who always follows the same routine. 713 01:18:47,690 --> 01:18:50,381 He'll go to work like he does every day. 714 01:18:50,928 --> 01:18:54,853 As always, he'll test the plank before crossing the bridge. 715 01:18:54,953 --> 01:18:56,882 He won't notice anything. 716 01:18:58,059 --> 01:18:59,991 Then it will be too late for him. 717 01:19:00,031 --> 01:19:03,213 He'll fall and his body will be smashed. 718 01:19:03,320 --> 01:19:05,123 A perfect plan, eh? 719 01:19:05,220 --> 01:19:07,749 But how can I distract him in the meantime? 720 01:19:11,568 --> 01:19:12,992 What do you mean? 721 01:19:15,196 --> 01:19:17,390 Think about it. Wrack your brain. 722 01:19:17,581 --> 01:19:20,430 What does a man like? Exactly! 723 01:19:21,050 --> 01:19:27,083 You have a lot of experience, and you're naturally talented. 724 01:19:28,258 --> 01:19:30,046 What's the matter, my dear? 725 01:19:30,520 --> 01:19:34,305 - Why are you sitting in the dark? - I like dreaming. 726 01:19:34,418 --> 01:19:36,416 I have a fantastic imagination. 727 01:19:37,840 --> 01:19:41,752 Your dreams can come true. I'll light a fire. 728 01:19:50,753 --> 01:19:55,641 - Why did you let her go? - I don't want to talk about it. 729 01:19:56,529 --> 01:19:58,998 - Was it because of me? - Yes. 730 01:20:00,250 --> 01:20:03,468 I'm so sorry. I didn't want it to be this way. 731 01:20:05,040 --> 01:20:08,624 Forget it. It's all my fault. 732 01:20:10,920 --> 01:20:13,692 The crazy thing is that I'm in love with you. 733 01:20:13,792 --> 01:20:15,465 Some men never learn. 734 01:20:16,079 --> 01:20:18,630 But falling in love is a wonderful thing. 735 01:20:20,018 --> 01:20:22,560 I need some ice. Donatella! 736 01:20:22,754 --> 01:20:26,314 Don't try calling her. I sent her to the cinema. 737 01:20:26,815 --> 01:20:29,767 - I wanted to be alone with you tonight. - Don't play games with me. 738 01:20:30,784 --> 01:20:32,492 I'm not playing a game. 739 01:20:32,991 --> 01:20:35,314 I love you, Carlo. 740 01:20:42,479 --> 01:20:43,902 Daniela... 741 01:23:41,473 --> 01:23:44,514 - Ah... Donatella. - Good morning, sir.. 742 01:23:44,614 --> 01:23:45,672 Good morning. 743 01:23:45,939 --> 01:23:49,147 - Did you sleep well? - Yes. Very well. 744 01:23:50,240 --> 01:23:53,186 - May I bring your breakfast? - Thank you. 745 01:23:53,579 --> 01:23:54,987 I'm not in a hurry. 746 01:23:55,016 --> 01:23:56,243 I understand, sir. 747 01:24:04,071 --> 01:24:06,659 - Would you like some juice? - Of course. 748 01:24:41,900 --> 01:24:46,020 - Your fruit juice. - Thank you. 749 01:25:05,035 --> 01:25:06,285 Wait! 750 01:25:07,333 --> 01:25:09,069 - Carlo... - What is it? 751 01:25:09,480 --> 01:25:11,874 You're looking nice and young this morning. 752 01:25:12,440 --> 01:25:13,725 - Me? - Yes! 753 01:25:13,795 --> 01:25:15,566 - You're kidding? - No! 754 01:25:18,153 --> 01:25:20,474 Stay there... Carlo! 755 01:25:23,276 --> 01:25:27,343 - Have you gone crazy? - I love you. 756 01:25:50,960 --> 01:25:54,372 Bitch! You spoiled my plan! Ruined it competely! 757 01:25:54,560 --> 01:25:57,870 You're a fool! Why did you prevent his fall? 758 01:25:58,400 --> 01:26:00,370 Only two more steps and we'd have been rich. 759 01:26:00,520 --> 01:26:03,112 I suddenly got scruples. I couldn't let him go. 760 01:26:03,360 --> 01:26:04,868 Something you wouldn't understand. 761 01:26:05,160 --> 01:26:10,028 Suddenly I realized how much I love him. I need him! 762 01:26:10,160 --> 01:26:14,389 You expect me to believe you love him? What a joke! 763 01:26:16,783 --> 01:26:19,399 - I'll prove that right now. - Get your hands off me! 764 01:26:19,440 --> 01:26:21,716 - Don't be so touchy! - You'll never touch me again! 765 01:26:30,420 --> 01:26:33,336 What's this all about? Do you want to kill me? 766 01:26:34,685 --> 01:26:36,580 No, I stole it out of a car. 767 01:26:36,648 --> 01:26:40,767 A nice gun. I'm leaving this place. 768 01:26:40,960 --> 01:26:45,040 - I don't believe you. - Why not? What can I do here? 769 01:26:45,245 --> 01:26:49,353 - You found a father, a lover and a rich man. - Leave me in peace. 770 01:26:49,400 --> 01:26:52,214 Just do what you said, and get out of here. 771 01:27:02,685 --> 01:27:05,777 - How about a tender goodbye? - No way. 772 01:27:05,877 --> 01:27:07,962 And I'm not afraid of your evil accusations. 773 01:27:08,480 --> 01:27:11,769 It's not as simple as that. 774 01:27:13,131 --> 01:27:15,613 Don't forget that I took care of you when your mother died. 775 01:27:15,660 --> 01:27:17,951 I haven't forgotten, but it doesn't matter. 776 01:27:18,640 --> 01:27:20,609 Please... just one last time. 777 01:27:21,996 --> 01:27:26,030 The old man took the car out. I don't think he'll return soon. 778 01:27:26,194 --> 01:27:27,649 - I don't want to... - Don't go. 779 01:27:35,874 --> 01:27:37,295 - Don't be so prudish! - No! 780 01:27:39,741 --> 01:27:41,553 You always enjoyed it with me. 781 01:27:48,143 --> 01:27:49,233 Let me go! 782 01:27:56,547 --> 01:27:59,560 Let me go... you bastard! 783 01:28:04,440 --> 01:28:06,566 No! No! 784 01:28:07,400 --> 01:28:09,284 Get away from me! 785 01:28:12,916 --> 01:28:15,958 Stop! Wait! I'll explain everything! 786 01:28:16,200 --> 01:28:17,647 She's not what you think. 787 01:28:18,167 --> 01:28:21,324 You filthy liar. I'll kill you! 788 01:28:24,693 --> 01:28:25,939 You won't hurt me! 789 01:29:17,553 --> 01:29:20,537 Nobody heard the shots. We have to act fast! 790 01:29:22,471 --> 01:29:24,662 Don't just stand there! 791 01:29:25,160 --> 01:29:29,153 We have to do something! So what if he is dead? 792 01:29:30,720 --> 01:29:32,559 Listen, I've got an idea. 793 01:29:33,451 --> 01:29:36,828 He tried to rape you. You killed him in self-defense. 794 01:29:38,800 --> 01:29:43,351 Take the pistol. Your fingerprints have to be on it. 795 01:29:43,920 --> 01:29:45,349 Nothing will happen to you. 796 01:29:47,491 --> 01:29:49,725 Do it for me. Do it for me, for God's sake! 797 01:29:50,000 --> 01:29:54,417 Yes... yes, I'll tell the police that I saw how it happened. 798 01:29:55,161 --> 01:29:56,966 That's it... take the pistol in your hand. 799 01:29:57,286 --> 01:29:59,310 Grip it... get your fingerprints on it. 800 01:29:59,897 --> 01:30:00,862 If they're... 801 01:30:02,648 --> 01:30:04,974 No, can't you see that it's loaded? 802 01:30:07,200 --> 01:30:09,606 Stop this! Don't be an idiot! 803 01:30:10,160 --> 01:30:11,523 Give me the pistol! 804 01:30:11,580 --> 01:30:13,065 What are you doing, Daniela? 805 01:30:13,840 --> 01:30:15,926 You're my friend... my lover. 806 01:30:16,045 --> 01:30:19,094 You're my woman, Daniela... Daniela, put it down! 807 01:30:19,194 --> 01:30:21,422 Stop it, Daniela! Stop it... 62551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.