All language subtitles for Anne.Rices.Mayfair.Witches.S01E03.Second.Line.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:04,619 --> 00:03:07,229 So you saw that her neck was mostly severed, 2 00:03:07,230 --> 00:03:09,493 then you walked toward her into the elevator? 3 00:03:10,973 --> 00:03:12,670 I was trying to help. I'm a doctor. 4 00:03:15,717 --> 00:03:17,500 And to confirm, you've never seen 5 00:03:17,501 --> 00:03:20,242 this lady before in your life? 6 00:03:20,243 --> 00:03:22,245 No. 7 00:03:24,291 --> 00:03:26,335 Okay, Dr. Fielding, we'll call you 8 00:03:26,336 --> 00:03:27,903 if we need to speak again. 9 00:03:34,866 --> 00:03:37,259 Rowan Fielding? 10 00:03:37,260 --> 00:03:40,263 I'm your great aunt, Carlotta Mayfair. 11 00:03:44,354 --> 00:03:45,441 Was that my...? 12 00:03:45,442 --> 00:03:47,617 Deirdre Mayfair. 13 00:03:47,618 --> 00:03:49,054 Your mother. 14 00:03:50,926 --> 00:03:54,320 Mr. Mayfair is on his way. 15 00:03:54,321 --> 00:03:56,627 He'd like to speak with you. - Tell him she's with me. 16 00:03:58,020 --> 00:04:01,501 He would eat you alive. Come with me. 17 00:04:01,502 --> 00:04:03,503 We'll go to the house. You'll be safer there. 18 00:04:03,504 --> 00:04:05,200 I have to go. 19 00:04:05,201 --> 00:04:08,421 What's that, dear? Go where? 20 00:04:08,422 --> 00:04:11,728 Rowan, I need to speak with you! 21 00:05:02,824 --> 00:05:05,782 This is your place? 22 00:05:05,783 --> 00:05:08,176 Yeah. 23 00:05:08,177 --> 00:05:11,659 I know, the security is a little intense. 24 00:05:13,051 --> 00:05:15,445 I've used it as a safe house before. 25 00:05:35,726 --> 00:05:39,163 I am so sorry for the loss of your mother. 26 00:05:39,164 --> 00:05:40,904 I know it must be such a difficult... 27 00:05:40,905 --> 00:05:43,038 So help me understand this. 28 00:05:44,953 --> 00:05:47,258 I was gathering information about you, 29 00:05:47,259 --> 00:05:50,871 your life, your routines, so I could protect you. 30 00:05:50,872 --> 00:05:53,613 The Talamasca exists to document and investigate 31 00:05:53,614 --> 00:05:57,399 the, um... unexplained. 32 00:05:57,400 --> 00:05:59,532 And when we see that someone could be at risk, 33 00:05:59,533 --> 00:06:01,838 we offer protection. 34 00:06:01,839 --> 00:06:03,753 We've been around since the Middle Ages. 35 00:06:03,754 --> 00:06:07,278 I mean, not me... - "Unexplained"? 36 00:06:07,279 --> 00:06:09,891 Seriously? Are you kidding me? 37 00:06:11,458 --> 00:06:14,068 - No. - Okay. 38 00:06:14,069 --> 00:06:15,723 Whose house is this? 39 00:06:17,768 --> 00:06:20,030 The Mayfair house on First Street. 40 00:06:20,031 --> 00:06:22,337 Your aunt lives there. 41 00:06:22,338 --> 00:06:24,818 It goes way back in your family. 42 00:06:24,819 --> 00:06:26,386 Your mother lived there too. 43 00:06:28,170 --> 00:06:30,390 Who is that? 44 00:06:32,740 --> 00:06:35,176 Please. 45 00:06:35,177 --> 00:06:38,398 There is something, a being. 46 00:06:41,444 --> 00:06:43,967 He used to visit Deirdre. 47 00:06:43,968 --> 00:06:46,927 Ellie was afraid that he might start to visit you. 48 00:06:46,928 --> 00:06:48,668 Has he? 49 00:06:48,669 --> 00:06:50,539 "Being"? What is that? 50 00:06:50,540 --> 00:06:52,934 What is... What does that even mean? 51 00:06:53,891 --> 00:06:56,197 We don't really know. 52 00:06:56,198 --> 00:06:57,808 He's connected with your family. 53 00:07:00,158 --> 00:07:03,160 They call him Lasher. - Oh, my God. 54 00:07:03,161 --> 00:07:06,643 I can't believe this shit. This is crazy. 55 00:07:07,514 --> 00:07:11,995 Um, you must want to clean up, take a shower? 56 00:07:11,996 --> 00:07:15,129 And are you hungry? I'll order some takeout. 57 00:07:15,130 --> 00:07:18,306 Um... 58 00:07:18,307 --> 00:07:20,134 I need to go and deal with something real quick. 59 00:07:20,135 --> 00:07:21,310 Excuse me. 60 00:07:22,833 --> 00:07:25,095 Um... 61 00:07:25,096 --> 00:07:26,880 make yourself at home. 62 00:07:26,881 --> 00:07:28,883 Please, whatever you need. 63 00:07:41,417 --> 00:07:44,680 Before you say anything, I'm not gonna apologize. 64 00:07:44,681 --> 00:07:46,552 I did what I felt I had to do. 65 00:07:46,553 --> 00:07:48,205 She's here. She's safe. 66 00:07:48,206 --> 00:07:49,468 Fine. 67 00:07:49,469 --> 00:07:51,687 This isn't about a slap on the wrist. 68 00:07:51,688 --> 00:07:53,254 I'm just here to help. 69 00:07:53,255 --> 00:07:54,864 I've got the team with me to apply protections 70 00:07:54,865 --> 00:07:57,693 to your place. 71 00:07:57,694 --> 00:08:00,914 But last chance... you sure you want to keep her here? 72 00:08:00,915 --> 00:08:03,699 You feel safe? - I'm good. 73 00:08:03,700 --> 00:08:05,180 She's the one in danger. 74 00:08:06,747 --> 00:08:07,834 Okay. 75 00:08:45,873 --> 00:08:47,527 That's a terrible way to die. 76 00:08:48,963 --> 00:08:51,704 I failed her. 77 00:08:51,705 --> 00:08:54,358 I failed our family. 78 00:08:54,359 --> 00:08:57,579 I failed God. - No. 79 00:08:57,580 --> 00:09:00,714 You have been his servant always. 80 00:09:05,675 --> 00:09:07,850 He's rattling the trees again, 81 00:09:07,851 --> 00:09:10,200 looking for his whore. 82 00:09:10,201 --> 00:09:12,028 Christ. 83 00:09:12,029 --> 00:09:14,074 30 years, and he's on to the next one 84 00:09:14,075 --> 00:09:16,598 like it was a minute, 85 00:09:16,599 --> 00:09:18,340 like it was nothing. 86 00:09:22,213 --> 00:09:24,911 What's she like, Deirdre's daughter? 87 00:09:24,912 --> 00:09:26,653 I... 88 00:09:28,480 --> 00:09:31,091 I think she's made of sterner stuff 89 00:09:31,092 --> 00:09:32,962 than her mother, 90 00:09:32,963 --> 00:09:36,183 but she needs our protection. 91 00:09:36,184 --> 00:09:38,315 What about a wake? 92 00:09:38,316 --> 00:09:40,361 She'd come to us if we held her mother's wake 93 00:09:40,362 --> 00:09:42,102 here at the house. 94 00:09:42,103 --> 00:09:44,540 Better she come to us than Cortland. 95 00:09:46,629 --> 00:09:47,935 A wake? 96 00:09:49,850 --> 00:09:50,981 Yes. 97 00:09:52,330 --> 00:09:53,896 Yes. 98 00:09:53,897 --> 00:09:57,597 - Where's the necklace? - I took it off Deirdre. 99 00:10:01,339 --> 00:10:03,384 What are you gonna do? 100 00:10:03,385 --> 00:10:05,734 The only thing worth trying. 101 00:10:05,735 --> 00:10:09,520 The only thing that has ever worked. 102 00:10:09,521 --> 00:10:12,960 Binding him to someone. 103 00:10:37,245 --> 00:10:39,942 What's with all the gloves? 104 00:10:39,943 --> 00:10:42,032 What, a man can't accessorize? 105 00:10:43,599 --> 00:10:47,036 No, it's, um, my gift. 106 00:10:47,037 --> 00:10:49,169 When I touch something with my hands, 107 00:10:49,170 --> 00:10:53,042 I see its past, some moment connected to the object. 108 00:10:53,043 --> 00:10:55,001 I can't turn it off. 109 00:10:55,002 --> 00:10:57,090 I wear the gloves to keep the noise out, 110 00:10:57,091 --> 00:10:59,353 keep from going crazy. 111 00:10:59,354 --> 00:11:01,224 But at the beach, you had the gloves on. 112 00:11:01,225 --> 00:11:03,357 It didn't seem to keep anything out then. 113 00:11:03,358 --> 00:11:05,402 You're an exception. 114 00:11:05,403 --> 00:11:08,667 Your gift is the strongest thing I've ever felt. 115 00:11:08,668 --> 00:11:11,582 Do all the Mayfairs have... gifts? 116 00:11:11,583 --> 00:11:16,718 Well, from what I've read, some do, some don't. 117 00:11:16,719 --> 00:11:19,547 Your mother did. Deirdre, I mean. 118 00:11:19,548 --> 00:11:21,681 - But not Carlotta? - No. 119 00:11:24,509 --> 00:11:28,904 At the hotel, the bellboy said Mr. Mayfair. 120 00:11:28,905 --> 00:11:31,646 That's Cortland, your great uncle. 121 00:11:31,647 --> 00:11:33,474 As far as I know, he doesn't either. 122 00:11:33,475 --> 00:11:36,651 I mean, he has a lot of the normal kind of power, 123 00:11:36,652 --> 00:11:37,913 wealth-and-influence variety. 124 00:11:37,914 --> 00:11:39,567 He's on the board of everything. 125 00:11:39,568 --> 00:11:42,091 He owns that hotel through the Mayfair Trust. 126 00:11:42,092 --> 00:11:45,616 For such a prominent family, the Mayfairs 127 00:11:45,617 --> 00:11:48,750 are very private people. 128 00:11:48,751 --> 00:11:51,448 I used to walk by that house on my way to school, 129 00:11:51,449 --> 00:11:55,017 and I always wondered what went on inside. 130 00:11:55,018 --> 00:12:00,457 I saw something there once that scared me so much that I ran, 131 00:12:00,458 --> 00:12:04,461 but the next day, there I was, walking home the same way. 132 00:12:04,462 --> 00:12:08,857 So you grow up nearby? Did you know my mom? 133 00:12:08,858 --> 00:12:11,294 Is that why she had your number? 134 00:12:11,295 --> 00:12:14,384 No, no, I first spoke to her when she called 135 00:12:14,385 --> 00:12:16,952 about what happened with your boss. 136 00:12:16,953 --> 00:12:19,215 She had been in touch with my predecessor years before 137 00:12:19,216 --> 00:12:20,782 about a playground incident. 138 00:12:23,264 --> 00:12:26,267 She told me that that was all in my head... 139 00:12:30,010 --> 00:12:32,272 But she knew it was real. 140 00:12:32,273 --> 00:12:34,361 She knew the whole time. 141 00:12:41,412 --> 00:12:43,849 I know how you're feeling. 142 00:12:43,850 --> 00:12:46,112 Alone. Ashamed. 143 00:12:46,113 --> 00:12:47,417 Afraid of yourself. 144 00:12:47,418 --> 00:12:49,811 You have no idea how I'm feeling. 145 00:12:49,812 --> 00:12:52,118 I felt it when I touched you. 146 00:12:52,119 --> 00:12:53,989 You don't have to hide that from me. 147 00:12:53,990 --> 00:12:56,339 You have 40 pairs of gloves. 148 00:12:56,340 --> 00:12:58,472 You're the one who can't handle your shit. 149 00:12:58,473 --> 00:13:00,736 You don't know anything about me! 150 00:13:02,869 --> 00:13:05,000 I'm sorry. 151 00:13:05,001 --> 00:13:07,568 You're right. 152 00:13:07,569 --> 00:13:09,789 I don't know you. 153 00:13:14,663 --> 00:13:17,143 Um, I have to get back to the hotel 154 00:13:17,144 --> 00:13:19,841 before any more time passes. 155 00:13:19,842 --> 00:13:22,235 I'll find out who did this. 156 00:13:22,236 --> 00:13:24,585 Don't leave the apartment. 157 00:13:24,586 --> 00:13:27,240 Until we know more, it's not safe for you out there, okay? 158 00:13:27,241 --> 00:13:29,547 I need your okay on that. 159 00:13:31,419 --> 00:13:32,550 Okay. 160 00:14:12,460 --> 00:14:15,462 Oh! 161 00:14:24,472 --> 00:14:28,128 You're heartbroken, I know. 162 00:14:32,132 --> 00:14:34,047 I loved her too. 163 00:14:36,397 --> 00:14:38,920 But now your time has come. 164 00:14:38,921 --> 00:14:40,705 The 13th witch. 165 00:14:44,709 --> 00:14:47,886 She's different from the others, 166 00:14:47,887 --> 00:14:50,627 close to me somehow. 167 00:14:50,628 --> 00:14:52,586 I'm sure you'll find a way in. 168 00:15:41,723 --> 00:15:44,116 Who the hell are you? 169 00:15:44,117 --> 00:15:47,032 I'm a friend of Ciprien's. Who the hell are you? 170 00:15:47,033 --> 00:15:50,036 I'm Odette, Sip's sister. 171 00:15:51,776 --> 00:15:53,561 I'm just here to grab something. 172 00:16:01,612 --> 00:16:03,397 I knew it. 173 00:16:05,051 --> 00:16:07,008 Well, I'll leave you to it. 174 00:16:07,009 --> 00:16:08,576 Late for my shift. 175 00:16:13,537 --> 00:16:16,844 Are you seeing my brother? - No. 176 00:16:16,845 --> 00:16:20,500 No, no, no. Uh, it's just, um... 177 00:16:20,501 --> 00:16:22,023 It's a work thing. 178 00:16:22,024 --> 00:16:24,547 Ah. Okay. 179 00:16:24,548 --> 00:16:27,159 Hush-hush CIA, FBI shit? 180 00:16:27,160 --> 00:16:29,813 Oh, I'll never tell. 181 00:16:29,814 --> 00:16:32,642 When are you due? 182 00:16:32,643 --> 00:16:34,731 A couple of weeks. 183 00:16:34,732 --> 00:16:37,604 - Congratulations. - Oh, it's not mine. 184 00:16:37,605 --> 00:16:39,432 Um, I'm a surrogate. 185 00:16:39,433 --> 00:16:40,781 Yeah, this little girl is going to a couple 186 00:16:40,782 --> 00:16:44,393 of nice daddies uptown. 187 00:16:44,394 --> 00:16:48,745 - Have you done that before? - First time. 188 00:16:48,746 --> 00:16:52,793 - Do you feel connected to her? - Not really. 189 00:16:52,794 --> 00:16:54,360 I feel connected to the heartburn, 190 00:16:54,361 --> 00:16:56,362 that's for sure. 191 00:16:56,363 --> 00:16:59,017 I bet she does, though. 192 00:16:59,018 --> 00:17:00,670 I'm sorry? 193 00:17:00,671 --> 00:17:03,586 I bet she feels connected to you. 194 00:17:03,587 --> 00:17:05,762 She'll wonder about you her whole life 195 00:17:05,763 --> 00:17:07,460 and dream about you. 196 00:17:22,998 --> 00:17:25,304 This could be hours. 197 00:17:25,305 --> 00:17:27,742 I have to get to work, so... 198 00:17:28,699 --> 00:17:30,787 Yeah, no worries. 199 00:17:30,788 --> 00:17:32,789 I have an aunt that lives nearby here, I think. 200 00:17:32,790 --> 00:17:34,400 Which way is First Street? 201 00:17:34,401 --> 00:17:36,880 Like, a 10-minute walk that way. 202 00:17:36,881 --> 00:17:40,188 - Just straight down? - Yeah, yeah, you'll find it. 203 00:17:40,189 --> 00:17:43,409 - Okay. Thank you. - Bye. 204 00:18:01,993 --> 00:18:04,778 40 years. 205 00:18:04,779 --> 00:18:07,346 - 42 plus some. - Mm. 206 00:18:07,347 --> 00:18:11,306 You were still married when you came to this house. 207 00:18:11,307 --> 00:18:13,439 He was no good for you. 208 00:18:13,440 --> 00:18:15,181 I remember that much. 209 00:18:17,705 --> 00:18:19,706 Do you remember when she was a little girl, 210 00:18:19,707 --> 00:18:23,188 how you'd sing her to sleep? 211 00:18:23,189 --> 00:18:26,147 Yes, ma'am, of course I do. 212 00:18:26,148 --> 00:18:29,891 There was a time she wouldn't have anyone but you. 213 00:18:34,504 --> 00:18:36,245 Mm. 214 00:18:39,509 --> 00:18:41,729 She left you this. 215 00:18:45,298 --> 00:18:48,822 Put it on. - Oh, no, I couldn't. 216 00:18:48,823 --> 00:18:52,521 It's an heirloom. - Put it on. 217 00:18:52,522 --> 00:18:55,176 She was so attached to it. 218 00:18:55,177 --> 00:18:57,484 That must be why she left it to you. 219 00:19:15,023 --> 00:19:16,242 Thank you. 220 00:19:19,636 --> 00:19:20,984 Now, come. 221 00:19:20,985 --> 00:19:23,336 I need your help with something. 222 00:19:34,651 --> 00:19:37,306 Was it the damask or shantung curtains you wanted? 223 00:19:39,090 --> 00:19:41,918 Oh, Delphine. 224 00:19:41,919 --> 00:19:44,225 I left you in charge of her. 225 00:19:49,057 --> 00:19:51,450 May God forgive you. 226 00:20:02,853 --> 00:20:05,856 Oh, no. 227 00:20:32,492 --> 00:20:34,842 What's up? You lost? 228 00:20:36,496 --> 00:20:38,018 Hey. Where you going? 229 00:20:38,019 --> 00:20:39,106 Over here, baby. 230 00:20:39,107 --> 00:20:40,108 Come back. 231 00:21:42,257 --> 00:21:43,824 How did you know him? 232 00:21:45,826 --> 00:21:48,610 I'm crying for somebody else tonight. 233 00:21:48,611 --> 00:21:50,003 I'm sorry. 234 00:21:50,004 --> 00:21:51,397 I lost someone too. 235 00:21:53,921 --> 00:21:56,139 We'll meet again. 236 00:21:56,140 --> 00:21:58,359 He's still here. 237 00:21:58,360 --> 00:22:00,231 They all are, if you know where to look. 238 00:22:02,146 --> 00:22:03,930 No one is ever gone. 239 00:22:03,931 --> 00:22:05,715 Only separated for a minute. 240 00:22:07,195 --> 00:22:10,458 It must be nice to see it that way. 241 00:22:10,459 --> 00:22:12,982 It is. 242 00:22:12,983 --> 00:22:16,464 You can too. This will help. 243 00:22:16,465 --> 00:22:18,031 Oh, no, I'm okay. Thank you. 244 00:22:18,032 --> 00:22:20,207 One for my friend here. 245 00:22:20,208 --> 00:22:21,252 That one. 246 00:22:22,863 --> 00:22:25,343 - I... no, uh, thank you. - It's paid for. 247 00:22:25,344 --> 00:22:26,475 Take it. 248 00:22:37,704 --> 00:22:40,141 Have a nice night. 249 00:22:41,447 --> 00:22:43,012 Well? 250 00:22:43,013 --> 00:22:44,274 Well what? 251 00:22:44,275 --> 00:22:46,059 Now we dance. 252 00:22:46,060 --> 00:22:49,628 - Oh, no, I... - It's not for you. 253 00:22:49,629 --> 00:22:50,890 It's for them. 254 00:22:50,891 --> 00:22:52,718 But I have to go. 255 00:22:52,719 --> 00:22:55,155 Now we dance. 256 00:23:02,555 --> 00:23:05,513 Don says the security feed is working fine now, sir. 257 00:23:10,432 --> 00:23:12,738 The system's been operating perfectly. 258 00:23:12,739 --> 00:23:14,783 I don't know what could've caused that kind of gap 259 00:23:14,784 --> 00:23:16,437 in the footage. 260 00:23:32,411 --> 00:23:34,413 - Evening. - Bonswa. 261 00:23:35,196 --> 00:23:36,196 Uh... 262 00:23:46,990 --> 00:23:47,990 Merci. 263 00:25:11,161 --> 00:25:12,641 - Hi. - Hi. 264 00:25:14,861 --> 00:25:17,516 That's an interesting mask. - Thank you. 265 00:25:19,605 --> 00:25:20,997 Do you wear masks? 266 00:25:22,608 --> 00:25:24,043 No. 267 00:25:24,044 --> 00:25:25,044 No? 268 00:25:27,264 --> 00:25:28,962 No, why would you? 269 00:25:31,442 --> 00:25:32,792 What's your name? 270 00:25:34,315 --> 00:25:35,795 Adonis. 271 00:25:37,579 --> 00:25:40,146 That's your real name? 272 00:25:40,147 --> 00:25:42,062 It's my name tonight. 273 00:25:43,411 --> 00:25:44,411 Okay. 274 00:25:51,071 --> 00:25:52,638 San Francisco. 275 00:25:56,032 --> 00:25:58,078 I'm sorry, I thought you asked where I was from. 276 00:25:59,906 --> 00:26:01,907 See, I was just about to. 277 00:26:01,908 --> 00:26:03,866 You read my mind. 278 00:26:07,261 --> 00:26:10,437 Be careful what you think. 279 00:26:10,438 --> 00:26:12,439 Oh, I don't like to be careful. 280 00:26:40,511 --> 00:26:41,556 Don't be afraid. 281 00:26:47,127 --> 00:26:50,260 The dead are with us always. 282 00:27:06,102 --> 00:27:07,626 You remind me of her. 283 00:27:10,933 --> 00:27:12,673 You know you're special, don't you? 284 00:27:28,124 --> 00:27:30,474 You're exactly where you're meant to be right now. 285 00:27:31,867 --> 00:27:32,999 Can you feel it? 286 00:27:35,566 --> 00:27:36,697 Yes. 287 00:28:11,385 --> 00:28:13,560 You get used to it. 288 00:28:13,561 --> 00:28:16,694 Although this is some crazy first-day shit. 289 00:28:16,695 --> 00:28:18,131 Deirdre Mayfair. 290 00:28:21,830 --> 00:28:22,874 What was wrong with the photos 291 00:28:22,875 --> 00:28:24,919 the girl took before? 292 00:28:24,920 --> 00:28:26,921 They were a little blurry. 293 00:28:26,922 --> 00:28:29,185 Typical. 294 00:28:30,883 --> 00:28:33,841 You just started the forensics rotation? 295 00:28:33,842 --> 00:28:35,190 Yeah. 296 00:28:35,191 --> 00:28:36,975 Don't y'all usually rotate at once? 297 00:28:36,976 --> 00:28:39,760 I feel like I usually see all the newbs at the same time. 298 00:28:39,761 --> 00:28:43,547 It's just me. Do you have her clothes? 299 00:28:45,549 --> 00:28:48,029 They're in evidence, man. 300 00:28:48,030 --> 00:28:50,989 It's a murder investigation. - Right. 301 00:28:50,990 --> 00:28:52,468 And you better hurry up too. 302 00:28:52,469 --> 00:28:55,080 Lonigan's picking her up for embalming, like, stat. 303 00:28:55,081 --> 00:28:56,951 - That's a quick turnaround. - Yeah, well, 304 00:28:56,952 --> 00:28:59,040 the rules don't apply when you're a Mayfair. 305 00:28:59,041 --> 00:29:01,651 They want fast, they get fast. 306 00:29:01,652 --> 00:29:04,872 Screw waiting in line like the rest of us. 307 00:29:04,873 --> 00:29:06,483 Sounds nice, right? 308 00:29:29,985 --> 00:29:32,857 No! No! 309 00:29:32,858 --> 00:29:35,816 Bring her back! No! 310 00:29:37,993 --> 00:29:39,820 Please! 311 00:30:41,100 --> 00:30:42,622 Wait! 312 00:31:13,393 --> 00:31:14,873 You're dead. 313 00:31:16,831 --> 00:31:19,180 I held your body. 314 00:31:21,923 --> 00:31:23,490 Am I dead? 315 00:31:24,970 --> 00:31:25,970 No. 316 00:31:27,233 --> 00:31:29,930 You're very much alive. 317 00:31:29,931 --> 00:31:32,063 You're perfect. 318 00:31:32,064 --> 00:31:34,892 It's just how I imagined you'd be. 319 00:31:34,893 --> 00:31:37,025 Oh, my little girl. 320 00:31:41,595 --> 00:31:45,467 - This can't be happening. - But it is. 321 00:31:45,468 --> 00:31:46,861 You know it is. 322 00:31:48,950 --> 00:31:50,604 They told me you were dead. 323 00:31:52,171 --> 00:31:54,608 I would never, never give you up. 324 00:31:56,305 --> 00:31:58,785 You're not dead. 325 00:31:58,786 --> 00:32:00,265 You're not dreaming. 326 00:32:00,266 --> 00:32:02,963 You're awake, 327 00:32:02,964 --> 00:32:07,055 and you're just beginning to see the world behind the world. 328 00:32:08,796 --> 00:32:10,189 Isn't it beautiful? 329 00:32:11,930 --> 00:32:14,279 You can have this all the time. 330 00:32:14,280 --> 00:32:17,892 If you open your mind, you can be transformed. 331 00:32:19,546 --> 00:32:21,634 I don't want to be transformed. 332 00:32:21,635 --> 00:32:24,419 I just want to be me. 333 00:32:24,420 --> 00:32:28,729 But you aren't that yet, not without us. 334 00:32:30,078 --> 00:32:31,732 You've felt alone, haven't you? 335 00:32:34,300 --> 00:32:36,779 Because you're disconnected. 336 00:32:36,780 --> 00:32:39,130 From your blood, 337 00:32:39,131 --> 00:32:40,870 from me, 338 00:32:40,871 --> 00:32:43,264 your grandmother, your great-grandmother, 339 00:32:43,265 --> 00:32:45,615 on back to the beginning. 340 00:32:47,748 --> 00:32:50,271 This is where we are connected. 341 00:32:50,272 --> 00:32:52,709 This is where we find each other. 342 00:32:54,363 --> 00:32:56,495 Through him. 343 00:33:04,199 --> 00:33:05,852 You're not her. 344 00:33:14,775 --> 00:33:18,169 Miss, you need some help? 345 00:33:18,170 --> 00:33:20,823 Are you okay? 346 00:33:25,481 --> 00:33:28,266 - Yeah? - Sorry. Yeah. 347 00:33:28,267 --> 00:33:29,398 All right. 348 00:33:42,411 --> 00:33:44,412 Did you get the drawing I sent? 349 00:33:44,413 --> 00:33:48,025 - Yep, that's him? - Uh-huh, I saw it. 350 00:33:48,026 --> 00:33:50,723 He stopped the elevator and got in with her. 351 00:33:50,724 --> 00:33:52,899 And then? 352 00:33:52,900 --> 00:33:55,032 That's all I saw. 353 00:33:55,033 --> 00:33:57,643 That's great, that's plenty. I'll send it around. 354 00:33:57,644 --> 00:34:00,081 We'll get him. - Yes, we will. 355 00:34:01,300 --> 00:34:02,475 Wait! 356 00:34:04,694 --> 00:34:06,652 I wanted to give you this. 357 00:34:06,653 --> 00:34:08,480 It's next week. It's a rally. 358 00:34:08,481 --> 00:34:11,787 - What for? - Brotherhood. 359 00:34:11,788 --> 00:34:13,876 I know you're not a medical student, man. 360 00:34:13,877 --> 00:34:15,574 Come on. 361 00:34:15,575 --> 00:34:18,664 You heard the rumors about the family. 362 00:34:18,665 --> 00:34:20,448 You came here to see for yourself. 363 00:34:20,449 --> 00:34:22,494 I don't know what you're talking about. 364 00:34:22,495 --> 00:34:25,323 She's a witch. 365 00:34:25,324 --> 00:34:29,327 You just touched the body of a real goddamn witch. 366 00:34:29,328 --> 00:34:31,459 A witch? 367 00:34:31,460 --> 00:34:33,244 Come on. 368 00:34:33,245 --> 00:34:37,378 Listen to yourself, man. 369 00:34:37,379 --> 00:34:38,902 There's no such thing. 370 00:34:43,646 --> 00:34:45,908 My mistake. 371 00:35:19,552 --> 00:35:20,857 Rowan. 372 00:35:22,207 --> 00:35:24,034 Are you okay? 373 00:35:25,210 --> 00:35:26,385 I don't know. 374 00:35:27,995 --> 00:35:28,995 I think so. 375 00:35:31,477 --> 00:35:33,131 Let's get you inside. 376 00:35:49,930 --> 00:35:53,411 He doesn't like her wearing it. 377 00:35:53,412 --> 00:35:56,718 If it traps him down there with her, it'll be worth it. 378 00:36:17,653 --> 00:36:20,481 I have no doubt that all three of them were him. 379 00:36:20,482 --> 00:36:23,223 He can take different forms. 380 00:36:23,224 --> 00:36:26,184 I really miss the world making sense. 381 00:36:26,793 --> 00:36:29,142 It never made sense. 382 00:36:29,143 --> 00:36:31,275 Most people just can't see that. 383 00:36:31,276 --> 00:36:33,495 So what'd you find out? 384 00:36:36,150 --> 00:36:38,107 First, I found out that someone doesn't want me 385 00:36:38,108 --> 00:36:40,197 to find anything out. 386 00:36:40,198 --> 00:36:42,200 Elevator's been wiped of memories. 387 00:36:42,939 --> 00:36:45,811 I touched the walls, and I got nothing. 388 00:36:45,812 --> 00:36:48,379 That's never happened before. 389 00:36:48,380 --> 00:36:50,903 But then I went to the morgue, I touched the body, 390 00:36:50,904 --> 00:36:53,079 and I saw a guy stop the elevator 391 00:36:53,080 --> 00:36:54,733 and get in with her. 392 00:36:54,734 --> 00:36:56,430 I sent his likeness to the team. 393 00:36:56,431 --> 00:36:58,346 They're out looking for him. 394 00:36:59,913 --> 00:37:01,348 Whatever else Lasher can do, 395 00:37:01,349 --> 00:37:04,786 I see he has the power to dehydrate you. 396 00:37:04,787 --> 00:37:06,311 Yeah, Jesus. 397 00:37:09,314 --> 00:37:10,793 So you touched the body? 398 00:37:21,587 --> 00:37:24,328 I saw your birth. 399 00:37:24,329 --> 00:37:27,244 She didn't give you away. 400 00:37:27,245 --> 00:37:28,854 You were taken from her. 401 00:37:31,074 --> 00:37:32,815 I felt her heart break. 402 00:37:34,861 --> 00:37:38,211 It was the strongest memory left in that body. 403 00:37:38,212 --> 00:37:39,866 She loved you. 404 00:37:42,651 --> 00:37:44,739 Yeah, she said that, too, but it was just him 405 00:37:44,740 --> 00:37:47,655 telling me whatever I wanted to hear. 406 00:37:47,656 --> 00:37:49,223 It was all lies. 407 00:37:50,616 --> 00:37:52,531 Not that part. 408 00:37:55,621 --> 00:37:57,970 Do you think it was the drink? 409 00:37:57,971 --> 00:38:01,147 Or can he just get in my head whenever he wants? 410 00:38:01,148 --> 00:38:02,844 I don't know. 411 00:38:02,845 --> 00:38:05,543 I do know he can't get to you in here. 412 00:38:05,544 --> 00:38:07,893 He lit that fire to get you out of the apartment. 413 00:38:07,894 --> 00:38:10,548 I saw that much. 414 00:38:10,549 --> 00:38:12,637 I didn't even feel it starting. 415 00:38:12,638 --> 00:38:14,769 I was just in it. 416 00:38:14,770 --> 00:38:16,989 Like, I just felt like I was swept away. 417 00:38:16,990 --> 00:38:19,774 And I don't know how to stop it. 418 00:38:19,775 --> 00:38:22,647 I mean, if that's how this works, 419 00:38:22,648 --> 00:38:24,344 how he works. 420 00:38:24,345 --> 00:38:26,041 Well, that's why you need to understand 421 00:38:26,042 --> 00:38:30,089 the full extent of your power so you can defend yourself. 422 00:38:30,090 --> 00:38:31,873 I can help you with that. 423 00:38:31,874 --> 00:38:34,006 I can go into those moments, slow things down 424 00:38:34,007 --> 00:38:37,792 so we can see how it works, what's really happening. 425 00:38:37,793 --> 00:38:40,795 You mean touch me again? 426 00:38:40,796 --> 00:38:42,971 You're not afraid I'll hurt you? 427 00:38:42,972 --> 00:38:44,973 No. 428 00:38:44,974 --> 00:38:47,020 Last time, I was a stranger. 429 00:38:49,152 --> 00:38:52,330 Now I think you trust me a little. 430 00:38:54,984 --> 00:38:57,117 Maybe a little. 431 00:39:04,820 --> 00:39:06,344 Let's do it. 432 00:39:08,824 --> 00:39:11,696 I'm ready. - Okay. 433 00:40:35,955 --> 00:40:37,477 Northside 434 00:40:37,478 --> 00:40:40,699 Skull and Bones Gang! 435 00:40:40,723 --> 00:40:42,723 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 29448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.