Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,518 --> 00:00:03,831
Viewers like you make
this program possible.
2
00:00:03,865 --> 00:00:05,867
Support your local PBS station.
3
00:01:27,328 --> 00:01:29,468
Hello, Ministry of Agriculture.
4
00:01:29,503 --> 00:01:31,056
The Mag.That'’s right.
5
00:01:31,091 --> 00:01:32,161
How can I help?
6
00:01:33,714 --> 00:01:34,887
Ruddy nonsense!
7
00:01:34,922 --> 00:01:36,096
Fiddlesticks!
8
00:01:36,130 --> 00:01:39,409
Yes, I'’ll put you through.
9
00:01:39,444 --> 00:01:42,136
If I were to look up incompetence in the dictionary,
10
00:01:42,171 --> 00:01:44,656
I'’d see your face staringright back at me.
11
00:01:46,106 --> 00:01:48,246
Form B 213 DT.
12
00:01:48,280 --> 00:01:50,696
Yes, I'’m positive.
13
00:01:50,731 --> 00:01:51,835
Take a seat, Mr Herriot.
14
00:01:54,079 --> 00:01:57,807
No, I'’m sure Mr Harcourtisn'’t trying to ruin you.
15
00:01:57,841 --> 00:02:01,776
Yes, I'’ll put you through.
16
00:02:01,811 --> 00:02:04,572
Mr Harcourt,Mr Wilkinson ison the line for you.
17
00:02:07,679 --> 00:02:08,714
He won'’t be long.
18
00:02:08,749 --> 00:02:10,992
Absolute poppycock!
19
00:02:12,166 --> 00:02:13,305
Harriot!
20
00:02:15,031 --> 00:02:16,343
I think he'’s ready for you now.
21
00:02:26,525 --> 00:02:28,665
Good morning, Mr Harcourt.
22
00:02:28,700 --> 00:02:29,804
How are you?
23
00:02:32,462 --> 00:02:35,258
I'’ll tell you how I am--
I'’m bloody annoyed.
24
00:02:35,293 --> 00:02:37,433
In fact, I'’m hopping bloody mad.
25
00:02:37,467 --> 00:02:39,020
It won'’t happen again.
26
00:02:39,055 --> 00:02:40,815
You don'’t know what it is yet.
27
00:02:40,850 --> 00:02:43,922
-Well, whatever it is, I can--
-The last time,
28
00:02:43,956 --> 00:02:46,545
when you found an infected
cow of Postlethwaite'’s
29
00:02:46,580 --> 00:02:49,099
that had already been
dead for two years!
30
00:02:50,411 --> 00:02:53,000
That was very clever.
I don'’t know how you managed it.
31
00:02:53,034 --> 00:02:53,897
I am trying.
32
00:02:53,932 --> 00:02:55,485
Then why?
33
00:02:55,520 --> 00:02:59,938
Why the bloody hell do you keep
ballsing up the TB testing?
34
00:02:59,972 --> 00:03:03,217
Oh, here.
35
00:03:03,252 --> 00:03:05,254
-I'’ll do it with the rest later.
-Oh, don'’t w--
36
00:03:06,565 --> 00:03:07,497
Thanks, Audrey.
37
00:03:08,602 --> 00:03:10,500
Mrs Pumphrey still in London?
38
00:03:10,535 --> 00:03:12,985
For the duration of Tricki'’s
health visit, I imagine.
39
00:03:13,020 --> 00:03:15,160
Might your husband surface
at some point today?
40
00:03:15,195 --> 00:03:17,680
He had a meeting with
the Minister of Agriculture.
first thing.
41
00:03:17,714 --> 00:03:18,853
Oh.
42
00:03:18,888 --> 00:03:19,958
Oh, dear.
43
00:03:19,992 --> 00:03:21,649
-The Mag.
-Why "oh, dear"?
44
00:03:21,684 --> 00:03:23,133
Well, you don'’t want to get
called in there, unless
45
00:03:23,168 --> 00:03:24,928
you'’ve done
something terribly wrong.
46
00:03:24,963 --> 00:03:28,380
-Has anyone seen my--
-James hasn'’t done
anything wrong. Has he?
47
00:03:28,415 --> 00:03:30,589
One of my veterinary officers
was on that farm,
48
00:03:30,624 --> 00:03:35,076
and he found that you hadn'’t
served a notice of cleansing
and disinfection!
49
00:03:35,111 --> 00:03:37,803
-Right.
-Yes, it is bloody right!
50
00:03:39,219 --> 00:03:42,429
In fact, you sent
the form to me!
51
00:03:42,463 --> 00:03:45,155
Maybe you want me to go
disinfect the place. Is that it?
52
00:03:45,190 --> 00:03:48,124
Would you like me to slip along
and get busy with the hosepipe?
53
00:03:48,158 --> 00:03:50,230
I'’ll go now if it makes
you feel any happier.
54
00:03:50,264 --> 00:03:51,817
No, no, of course not.
55
00:03:55,545 --> 00:03:59,446
Herriot, there'’s just one thing
I want to know from you.
56
00:03:59,480 --> 00:04:02,863
Do you want
this bloody work,
or don'’t ya?
57
00:04:02,897 --> 00:04:06,487
Please... Mr Harcourt,
I give you my word, I...
58
00:04:06,522 --> 00:04:07,488
We...
59
00:04:07,523 --> 00:04:10,146
we do want the work,
very much so.
60
00:04:10,180 --> 00:04:12,493
Please, give me another chance.
61
00:04:12,528 --> 00:04:16,256
If we are to win this war
against TB, we can'’t
afford any mistakes.
62
00:04:17,843 --> 00:04:20,467
We'’re in the business of
saving lives here, Herriot.
63
00:04:20,501 --> 00:04:22,952
animals as well as humans!
64
00:04:22,986 --> 00:04:24,781
Weren'’t it you who told me that?
65
00:04:24,816 --> 00:04:27,508
Yes.
66
00:04:27,543 --> 00:04:31,236
Well, we'’ll go through
the procedure once more,
shall we?
67
00:04:31,271 --> 00:04:32,824
Yes, by all means.
68
00:04:33,687 --> 00:04:34,964
Right.
69
00:04:34,998 --> 00:04:37,311
First of all,
if you find an infected animal
70
00:04:37,346 --> 00:04:39,624
you serve B 205 DT Form A,
71
00:04:39,658 --> 00:04:42,730
notice requiring detention
and isolation of the animal.
72
00:04:42,765 --> 00:04:47,459
Next we have B 207 DT Form C,
notice of intended slaughter.
73
00:04:47,494 --> 00:04:51,601
Then B 208 DT Form D,
postmortem certificate.
74
00:04:51,636 --> 00:04:55,398
Then we have B 196 DT,
veterinary inspector'’s report.
75
00:04:55,433 --> 00:04:58,505
B 209 DT, valuation agreement.
76
00:04:58,539 --> 00:05:02,681
And in cases where the owner
objects, we have B 213 DT.
77
00:05:02,716 --> 00:05:04,338
Appointment of value.
78
00:05:04,373 --> 00:05:08,653
Then B 212 DT, notice to owner
of time and place of slaughter.
79
00:05:08,687 --> 00:05:12,795
Followed by B 227 DT,
receipt for animal
for slaughter.
80
00:05:12,829 --> 00:05:18,421
Finally, B 230 DT, notice
requiring cleansing
and disinfection.
81
00:05:18,456 --> 00:05:21,321
Dammit, a dog
could understand that!
82
00:05:22,425 --> 00:05:24,427
It'’s simple, isn't it?
83
00:05:25,566 --> 00:05:27,568
Yes. Yes, certainly, absolutely.
84
00:05:27,603 --> 00:05:31,296
And I can assure you,
from now on, I'’ll get it right.
85
00:05:39,511 --> 00:05:41,410
Hush, Jess.
86
00:05:41,444 --> 00:05:42,652
Tricki'’s a guest.
87
00:05:51,868 --> 00:05:52,800
Happy now?
88
00:05:56,148 --> 00:05:58,392
No, Tricki, you'’re
on a strict diet.
89
00:05:58,427 --> 00:06:00,670
Dry dog biscuits only.
90
00:06:00,705 --> 00:06:01,740
That Jess'’s food.
91
00:06:01,775 --> 00:06:03,052
-Siegfried?
-Mm-hmm?
92
00:06:03,086 --> 00:06:04,605
Do you think James is
in a bit of trouble?
93
00:06:04,640 --> 00:06:06,987
Well, knowing Harcourt,
a whole heap of it,
I expect.
94
00:06:07,021 --> 00:06:10,404
I did warn James. The whole
testing business is more
trouble than it'’s worth.
95
00:06:10,439 --> 00:06:12,164
If it goes wrong,
he could shut us down.
96
00:06:13,614 --> 00:06:15,754
I see you'’re currently
testing at Rudd'’s farm.
97
00:06:15,789 --> 00:06:19,551
Yes. Heading up there today
for my second visit.
98
00:06:19,586 --> 00:06:22,416
Don'’t make a balls
over this one, Herriot.
99
00:06:22,451 --> 00:06:24,349
I like you lad, I do.
100
00:06:24,384 --> 00:06:26,834
But there can be
no more chances after this.
101
00:06:44,300 --> 00:06:45,439
You waiting on something?
102
00:06:45,474 --> 00:06:47,441
Erm, well...
103
00:06:47,476 --> 00:06:49,926
-Bloody hell!
-That sounds like it.
104
00:06:49,961 --> 00:06:51,825
What on Earth?
105
00:07:02,318 --> 00:07:03,975
-What do you think?
-You got it!
106
00:07:04,009 --> 00:07:05,666
Looks fantastic, Tris.
107
00:07:05,701 --> 00:07:07,185
Did you know?
108
00:07:07,219 --> 00:07:08,807
I got it for a song
in the end, too.
109
00:07:08,842 --> 00:07:10,464
You mean you paid someone
money for this?
110
00:07:10,499 --> 00:07:12,846
I know. Hard to believe
on my meagre wages.
111
00:07:12,880 --> 00:07:17,713
It'’s not much to look at,
but Dinsdale assures me that
it'’s as solid as a tractor.
112
00:07:17,747 --> 00:07:19,369
It sounds like one.
113
00:07:19,404 --> 00:07:21,510
I'’m sure with a bit of love,
it can be transformed.
114
00:07:21,544 --> 00:07:22,925
Exactly, Mrs H.
115
00:07:22,959 --> 00:07:24,547
Fancy a drive?
116
00:07:24,582 --> 00:07:27,516
In that thing? Um, there are
less painful ways to die.
117
00:07:27,550 --> 00:07:29,138
Still want a lift up
to Heston Grange?
118
00:07:29,172 --> 00:07:30,691
If that'’s all right.
119
00:07:30,726 --> 00:07:33,453
Oh. James asked if you'’d take on
these visits today.
120
00:07:33,487 --> 00:07:35,282
What visits?
What are you talking about?
121
00:07:35,316 --> 00:07:38,009
Well, it'’s a light surgery day,
so I thought I'’d help James out.
122
00:07:38,043 --> 00:07:39,493
Another reason
I got this beauty.
123
00:07:39,528 --> 00:07:42,738
That'’s very industrious
of you, isn'’t it...
124
00:07:42,772 --> 00:07:43,842
Mr Farnon?
125
00:07:43,877 --> 00:07:45,430
Um...
126
00:07:45,465 --> 00:07:46,776
...yes, all right, I suppose.
127
00:07:49,020 --> 00:07:52,230
Um...yes, alright, I suppose,
I'’d rather I'd been consulted
first, but I'’ll...
128
00:07:52,264 --> 00:07:53,749
I'’ll allow it.
129
00:07:55,820 --> 00:07:57,477
Jess.
130
00:07:57,511 --> 00:08:01,377
So... wait, who'’s looking
after the surgery, then?
131
00:08:12,768 --> 00:08:13,838
Over the wall!
132
00:08:20,396 --> 00:08:23,399
-Come on!
-Come on, guys!
133
00:08:23,433 --> 00:08:27,196
Left, left, left-right-left.
134
00:08:27,230 --> 00:08:30,302
Left, left, left-right-left.
135
00:08:30,337 --> 00:08:33,478
Left, left, left, left,
left-right-left.
136
00:08:33,513 --> 00:08:36,792
Left, left, left-right-left.
137
00:08:36,826 --> 00:08:39,933
Left, left, left-right-left.
138
00:08:39,967 --> 00:08:43,246
Left, left, left-right-left.
139
00:08:43,281 --> 00:08:46,180
Left, left, left-right-left.
140
00:08:46,215 --> 00:08:49,563
Left, left, left-right-left.
141
00:08:49,598 --> 00:08:52,877
Left, left, left-right-left.
142
00:09:09,997 --> 00:09:11,309
Yeah, twist it round a little.
143
00:09:13,863 --> 00:09:15,589
Yeah, that should do it
all right, I think.
144
00:09:15,624 --> 00:09:17,833
Hold up. I want to make sure
it'’s done right.
145
00:09:17,867 --> 00:09:21,733
I'’ll just tighten this up,
see if that helps.
146
00:09:21,768 --> 00:09:23,666
Thanks for all your
help on the farm, Tom.
147
00:09:23,701 --> 00:09:26,013
It'’s hard for me
to be here as much,
now I'’m at Skeldale.
148
00:09:26,048 --> 00:09:27,221
You'’re quite welcome.
149
00:09:27,256 --> 00:09:28,188
How are things at Skeldale?
150
00:09:28,222 --> 00:09:29,223
James all right?
151
00:09:29,258 --> 00:09:31,260
He'’s fine. Why?
152
00:09:31,294 --> 00:09:33,676
All that nonsense with
Postlethwaite. He'’s just
lettin'’ off steam, is all.
153
00:09:33,711 --> 00:09:35,091
What nonsense?
154
00:09:35,126 --> 00:09:36,334
Oh, sorry, Helen,
I thought you'’d have heard.
155
00:09:36,368 --> 00:09:37,784
It'’s nowt, really.
156
00:09:37,818 --> 00:09:39,958
Postlethwaite had the Mag
over at his farm,
157
00:09:39,993 --> 00:09:42,340
trying to test a cow
that had been dead two years.
158
00:09:42,374 --> 00:09:44,169
Some sort of form mix-up.
159
00:09:44,204 --> 00:09:46,482
It'’s all been sorted now, mind.
160
00:09:46,516 --> 00:09:49,830
I'’m sure it weren't
James'’s fault or owt.
161
00:09:49,865 --> 00:09:52,488
No, course. Thanks, Tom.
162
00:10:09,194 --> 00:10:10,299
Morning!
163
00:10:13,613 --> 00:10:14,544
Morning, James.
164
00:10:17,789 --> 00:10:18,997
Morning, Dick.
165
00:10:19,032 --> 00:10:20,723
Morning, Jim.
166
00:10:20,758 --> 00:10:22,656
Keeping you busy,
these Ministry fellas, eh?
167
00:10:22,691 --> 00:10:24,209
You don'’t know the half of it.
168
00:10:24,244 --> 00:10:25,728
Aye, right, well, I'’ll, er...
169
00:10:25,763 --> 00:10:27,074
Aye, well, I'’ll start
bringing cows through for yer.
170
00:10:27,109 --> 00:10:28,213
Thank you.
171
00:10:33,115 --> 00:10:35,876
Left, left, left-right-left.
172
00:10:35,911 --> 00:10:38,845
Left, left, left-right-left.
173
00:10:38,879 --> 00:10:41,813
Left, left, left-right-left.
174
00:10:51,098 --> 00:10:53,653
Here we are, girl.
175
00:10:57,553 --> 00:10:58,519
Very good.
176
00:10:59,659 --> 00:11:01,591
Sh, sh, sh.
177
00:11:09,013 --> 00:11:11,325
She'’s good.
178
00:11:13,673 --> 00:11:15,744
Next one.
179
00:11:25,201 --> 00:11:27,687
Just need to measure
the swelling.
180
00:11:30,966 --> 00:11:32,243
Could be something or nothing.
181
00:11:39,629 --> 00:11:40,907
Richard Alderson were saying
182
00:11:40,941 --> 00:11:42,563
he can charge extra for his milk
183
00:11:42,598 --> 00:11:45,118
now he'’s had testing done.
184
00:11:45,152 --> 00:11:47,396
Every bit helps.
185
00:11:53,678 --> 00:11:55,887
Could be a bit of chill,
I suppose.
186
00:11:55,922 --> 00:11:58,303
I'’m going to take a sample
back to the practice.
187
00:11:58,338 --> 00:12:00,167
Just to be on the safe side.
188
00:12:00,202 --> 00:12:01,997
If you think it'’s necessary.
189
00:12:02,031 --> 00:12:03,895
I do.
190
00:12:03,930 --> 00:12:07,036
But believe me,
I'’ll be glad to be wrong
on this occasion, Dick.
191
00:12:23,673 --> 00:12:25,192
Right. Done.
192
00:12:25,227 --> 00:12:28,748
Done, done, done, done.
193
00:12:46,524 --> 00:12:48,664
Is her name really Mrs Hardmeat?
194
00:12:48,698 --> 00:12:50,666
Apparently so.
195
00:12:50,700 --> 00:12:51,736
Well...
196
00:12:51,771 --> 00:12:53,807
Mrs Hardmeat makes
a very soft sponge.
197
00:12:55,429 --> 00:12:57,500
I'’ll be out of a job soon
198
00:12:57,535 --> 00:13:00,710
if these patients keep
bringing cakes for Tristan.
199
00:13:00,745 --> 00:13:02,782
-Come on, Rock.
-Jess.
200
00:13:03,886 --> 00:13:05,992
You could be a woman of leisure.
201
00:13:06,026 --> 00:13:08,028
Travel the world,
sail the high seas.
202
00:13:08,063 --> 00:13:13,654
I'’m just happy if I can hang up
me pinny for an hour or two.
203
00:13:13,689 --> 00:13:17,003
There'’s an Elgar recital
at the village hall this week.
204
00:13:17,037 --> 00:13:18,832
I hear pinnies
are strictly forbidden.
205
00:13:18,867 --> 00:13:20,627
Oh, yes? Yes.
206
00:13:20,661 --> 00:13:23,250
They'’re playing my favourite,
"Salut D'’Amour."
207
00:13:24,493 --> 00:13:25,874
Well, we could go if you like.
208
00:13:27,910 --> 00:13:30,775
Yeah, all right. Why not?
209
00:13:30,810 --> 00:13:32,190
How about tomorrow?
210
00:13:32,225 --> 00:13:33,260
I could pick you up.
211
00:13:33,295 --> 00:13:35,262
Well, I'’ll meet you there.
212
00:13:35,297 --> 00:13:37,989
Yeah. Exactly.
213
00:14:02,289 --> 00:14:03,843
-Tristan?
-Florence.
214
00:14:07,432 --> 00:14:11,747
I was just out
on some jobs. And I, erm,
215
00:14:11,781 --> 00:14:13,818
...thought I'’d--
Thought I'’d check on Daisy.
216
00:14:13,853 --> 00:14:15,406
See how she'’s doing.
217
00:14:15,440 --> 00:14:18,133
Daisy'’s fine, thank you.
218
00:14:18,167 --> 00:14:19,928
You having a spot
of car trouble?
219
00:14:19,962 --> 00:14:21,930
I just bought it today.
220
00:14:21,964 --> 00:14:23,000
Still getting used to it.
221
00:14:23,034 --> 00:14:24,622
A Morris Cowley.
222
00:14:24,656 --> 00:14:26,520
-Very nice.
-You think so?
223
00:14:26,555 --> 00:14:28,626
Yes. Why? Don'’t you?
224
00:14:28,660 --> 00:14:30,870
No, no, I do.
Yes, yes. Absolutely.
225
00:14:32,319 --> 00:14:33,631
Hello, Daisy.
226
00:14:33,665 --> 00:14:37,152
Yes, you seem to be
doing just fine. Erm...
227
00:14:37,186 --> 00:14:38,532
Yes, yes.
228
00:14:38,567 --> 00:14:39,879
All looks good from here.
229
00:14:41,811 --> 00:14:43,883
What are you really doing here,
Tristan Farnon?
230
00:14:45,954 --> 00:14:47,541
I'’m not quite sure,
to be honest.
231
00:14:49,612 --> 00:14:52,615
I suppose I wanted to say hello.
232
00:14:52,650 --> 00:14:54,238
Hello.
233
00:14:54,272 --> 00:14:55,273
Hello.
234
00:14:57,034 --> 00:14:58,621
OK, well, goodbye, then.
235
00:15:01,245 --> 00:15:02,902
I could take you for a drive...
236
00:15:02,936 --> 00:15:04,213
in the car.
237
00:15:04,248 --> 00:15:05,801
I mean, if you like.
238
00:15:05,835 --> 00:15:07,941
Not now, obviously.
239
00:15:07,976 --> 00:15:09,943
Tomorrow maybe.
240
00:15:09,978 --> 00:15:11,393
Or next week.
241
00:15:11,427 --> 00:15:14,499
I'’m free most
of this month. Or year.
242
00:15:20,195 --> 00:15:22,128
Pick me up at two tomorrow.
243
00:15:22,162 --> 00:15:24,302
Let'’s see what this lady can do.
244
00:15:25,717 --> 00:15:27,271
All right, good.
245
00:15:27,305 --> 00:15:28,893
Yes. Perfe--
246
00:15:49,500 --> 00:15:51,019
You'’ll make sure.
247
00:15:51,053 --> 00:15:53,642
Yes, Mrs Turner. I'’ll make sure
Tristan gets the cake.
248
00:15:53,676 --> 00:15:56,645
We'’re really sorry we missed
him, aren'’t we girls?
249
00:15:56,679 --> 00:15:58,888
Yes, I'’m sure he will be too.
250
00:16:38,859 --> 00:16:39,791
Come on Tricki.
251
00:16:48,524 --> 00:16:51,596
Positive case.
One of Rudd'’s cows.
252
00:16:51,631 --> 00:16:54,358
-Well, best that
you caught it now.
-Yes, I suppose.
253
00:16:54,392 --> 00:16:57,050
Did Harcourt give you
a hard time this morning?
254
00:16:57,085 --> 00:16:58,741
It'’s all in hand.
255
00:16:58,776 --> 00:17:00,743
You know the MAG are
our Lords and Masters.
256
00:17:00,778 --> 00:17:03,815
And Charles Harcourt is
not the benevolent manager
you are used to.
257
00:17:05,472 --> 00:17:08,130
I'’m serious, James,
they have the power to
shut us down if they want.
258
00:17:08,165 --> 00:17:09,994
You said this was
my sole responsibility.
259
00:17:10,029 --> 00:17:11,754
I did. Yes I did.
260
00:17:11,789 --> 00:17:14,550
I'’m just reminding you
to keep your nose clean,
that'’s all.
261
00:17:30,566 --> 00:17:33,914
-Beautiful.
-Thanks.
262
00:17:36,572 --> 00:17:39,886
-You missed a bit though.
-Oh! Very funny.
263
00:17:46,375 --> 00:17:47,790
Good day?
264
00:17:47,825 --> 00:17:49,654
Not particularly.
265
00:17:49,689 --> 00:17:51,139
Rudd'’s got a cow with TB.
266
00:17:53,141 --> 00:17:54,245
Here.
267
00:17:56,523 --> 00:17:57,869
You'’re not giving it to them.
268
00:17:59,630 --> 00:18:01,666
And every case you catch,
you help stop the spread.
269
00:18:01,701 --> 00:18:05,360
That'’s not how most
of the farmers see it.
270
00:18:05,394 --> 00:18:08,190
Tom told me about Postlethwaite.
271
00:18:08,225 --> 00:18:10,192
You know what farmers
are like, though.
272
00:18:10,227 --> 00:18:12,125
They'’re never happy unless
they got something
to grumble about.
273
00:18:12,160 --> 00:18:13,920
He'’s right to be upset, though.
274
00:18:16,888 --> 00:18:19,891
But there are a lot
of positive cases,
275
00:18:19,926 --> 00:18:23,447
and I keep making a hash
of all these forms, which
does nothing to help.
276
00:18:23,481 --> 00:18:26,312
That what your meeting
with the MAG was about?
277
00:18:26,346 --> 00:18:27,865
Amongst other things.
278
00:18:33,181 --> 00:18:35,976
Why are you keepin'’
all this to yourself?
279
00:18:36,011 --> 00:18:38,358
It'’s not that I'm keeping
if from you, it'’s just...
280
00:18:43,052 --> 00:18:45,710
I was the one that pushed
to take on the testing,
281
00:18:45,745 --> 00:18:49,404
and you and your dad took
such a risk siding with me.
282
00:18:49,438 --> 00:18:51,647
I just feel like I'’m letting
everybody down.
283
00:18:51,682 --> 00:18:55,893
You, Siegfried, Dick and...
284
00:18:58,965 --> 00:18:59,897
And what?
285
00:19:05,282 --> 00:19:06,386
Nothing.
286
00:19:09,182 --> 00:19:11,702
You could never let me down.
287
00:19:11,736 --> 00:19:15,050
Yes, I stood by your side
because you'’re my husband,
288
00:19:15,084 --> 00:19:17,017
but it'’s also
the right thing to do.
289
00:19:17,052 --> 00:19:18,157
It'’s important.
290
00:19:22,195 --> 00:19:24,335
Harcourt gave me a final
warning this morning.
291
00:19:27,959 --> 00:19:29,892
And I'’ve got all these forms
to complete for Rudd'’s case
292
00:19:29,927 --> 00:19:32,240
and I just can'’t seem
to get a grip on them.
293
00:19:34,414 --> 00:19:35,898
There'’s nothing else?
294
00:19:41,076 --> 00:19:43,975
No. No, that'’s it.
295
00:19:54,262 --> 00:19:57,057
Then we'’ll sort it.
296
00:19:57,092 --> 00:19:58,507
Together.
297
00:20:08,793 --> 00:20:11,071
We'’ll have cake
coming out of our ears soon.
298
00:20:11,106 --> 00:20:14,247
I don'’t know why they feel
the need to lavish Tristan
with baked goods.
299
00:20:14,282 --> 00:20:16,491
He'’s charming. They like him.
300
00:20:16,525 --> 00:20:19,287
So why do I never
get any cake, then?
301
00:20:19,321 --> 00:20:21,806
One of life'’s many mysteries.
302
00:20:23,083 --> 00:20:24,844
Come on Tricki.
303
00:20:24,878 --> 00:20:27,122
Yes.
304
00:20:35,613 --> 00:20:37,443
Ah! It'’s nearly dinnertime.
305
00:20:37,477 --> 00:20:38,961
A mere hors d'’oeuvre, Mrs Hall.
306
00:20:38,996 --> 00:20:40,756
Not for you.
307
00:20:47,211 --> 00:20:50,352
Tricki? Tricki!
308
00:20:50,387 --> 00:20:52,561
You see?
He'’s gone to hide again now.
309
00:20:52,596 --> 00:20:54,701
He'’ll get used to it.
310
00:20:54,736 --> 00:20:56,116
That bloody car!
311
00:20:56,151 --> 00:20:58,084
Half the animals in the district
will be scared silly.
312
00:20:58,118 --> 00:20:59,499
Oh.
313
00:20:59,534 --> 00:21:01,674
Looks like Mrs Turner'’s been.
314
00:21:01,708 --> 00:21:03,400
Best lemon sponge in Darrowby.
315
00:21:03,434 --> 00:21:05,298
Except for yours,
or course, Mrs H.
316
00:21:05,333 --> 00:21:06,644
Dinner'’s nearly ready.
317
00:21:06,679 --> 00:21:08,370
Tristan, we really need
to talk about that car.
318
00:21:08,405 --> 00:21:10,545
It'’s frightening the life
out of poor Tricki.
319
00:21:10,579 --> 00:21:13,237
Oh, goodness'’ sakes,
Siegfried, what'’s going on
with you and that dog?
320
00:21:13,272 --> 00:21:15,653
What'’re you talking about?
Nothing'’s going on.
321
00:21:15,688 --> 00:21:18,380
You'’ll be wearing pearls and
feeding him foie gras next.
322
00:21:18,415 --> 00:21:19,968
I'’m really starting
to worry about you.
323
00:21:20,002 --> 00:21:22,453
I just don'’t think that car
is right for you.
324
00:21:22,488 --> 00:21:24,179
Alright, it'’s
perfectly admirable
325
00:21:24,213 --> 00:21:26,181
that you'’ve done these things
under your own steam...
326
00:21:26,215 --> 00:21:27,838
And he saved up for it.
327
00:21:27,872 --> 00:21:29,840
All well and good,
but the fact is,
it'’s not suitable.
328
00:21:29,874 --> 00:21:32,325
Now, I'’ve spoken to Dinsdale
and he'’s agreed to take it back.
329
00:21:32,360 --> 00:21:34,327
-No.
-What do you mean, no?
330
00:21:34,362 --> 00:21:36,087
Just exactly what I said. No.
331
00:21:36,122 --> 00:21:37,330
It is his car.
332
00:21:37,365 --> 00:21:39,367
But it...
333
00:21:39,401 --> 00:21:41,610
No, this is the money from
Mr Higgins, plus what
he owed from last month,
334
00:21:41,645 --> 00:21:44,682
Mrs Trent, Mr Robertson
all accounted for.
335
00:21:44,717 --> 00:21:46,477
So, you'’ll be back in
the practice tomorrow then?
336
00:21:46,512 --> 00:21:47,892
Well, we'’ve nothing booked.
337
00:21:47,927 --> 00:21:49,653
Unless we have
an emergency case come in,
338
00:21:49,687 --> 00:21:51,551
I'’m taking Florence
for a drive in the new car.
339
00:21:51,586 --> 00:21:55,314
-Not Florence Pandhi?
-Oh, Tris, that'’s exciting.
340
00:21:55,348 --> 00:21:56,694
The daughter of our rival?
341
00:21:56,729 --> 00:22:00,146
-Your rival, yes.
-No. No, I forbid it.
342
00:22:02,010 --> 00:22:04,288
I'’ll go and put this
in the ledger.
343
00:22:04,323 --> 00:22:06,325
"I forbid it!" Oh, Siegfried.
344
00:22:09,155 --> 00:22:11,744
He'’s showing some initiative,
345
00:22:11,778 --> 00:22:14,919
doing all the things
you'’ve always wanted him to do.
346
00:22:16,507 --> 00:22:18,406
It'’s a good thing.
347
00:22:18,440 --> 00:22:21,892
-You should be happy.
-It is, I am. I just...
348
00:22:24,515 --> 00:22:25,930
Better go and check
that Tricki'’s all right.
349
00:22:35,043 --> 00:22:36,872
Mrs H is saving you
some breakfast.
350
00:22:36,907 --> 00:22:38,184
Thank you.
351
00:22:38,218 --> 00:22:39,323
Oh, watch that.
352
00:22:43,569 --> 00:22:46,226
Right, so these are the forms
you need Rudd to sign.
353
00:22:46,261 --> 00:22:49,851
B 205 DT Form A.
354
00:22:49,885 --> 00:22:53,130
And B 207 DT Form C.
355
00:22:53,164 --> 00:22:58,066
This one here, B 213 DT,
is just in case he requests
evaluation.
356
00:22:58,100 --> 00:22:59,308
So you might not need it.
357
00:22:59,343 --> 00:23:00,655
Right.
358
00:23:00,689 --> 00:23:04,175
I'’ll make start on
the rest of this today.
359
00:23:04,210 --> 00:23:06,315
Are you sure you'’re not needed
up at Heston Grange?
360
00:23:06,350 --> 00:23:07,869
This is more important.
361
00:23:19,467 --> 00:23:22,573
- Cheerio.
- Bye.
362
00:23:24,333 --> 00:23:26,232
There can'’t be any mistake?
363
00:23:26,266 --> 00:23:28,337
Sorry, Dick.
I tested her myself.
364
00:23:28,372 --> 00:23:30,270
She'’ll have to be taken
for slaughter.
365
00:23:30,305 --> 00:23:32,928
Well, could'’ve been worse.
366
00:23:32,963 --> 00:23:35,586
Could have infected
the whole herd.
367
00:23:35,621 --> 00:23:37,381
I just need you
to sign these forms.
368
00:23:40,108 --> 00:23:42,248
I get a compensation, though,
don'’t I, Jim?
369
00:23:42,282 --> 00:23:45,596
The statutory value is £5.
370
00:23:45,631 --> 00:23:46,839
Oh.
371
00:23:46,873 --> 00:23:48,806
We can appoint a valuer
if you don'’t agree.
372
00:23:48,841 --> 00:23:50,946
I have another form here
if you'’d like to contest it.
373
00:23:50,981 --> 00:23:52,741
Oh, it'’s all right, Jim.
374
00:23:52,776 --> 00:23:55,951
Right. I just need you
to sign these, then.
375
00:23:57,677 --> 00:23:59,472
It'’s usually
Mrs Rudd'’s job, that.
376
00:23:59,507 --> 00:24:01,716
I see. Is she around?
377
00:24:01,750 --> 00:24:03,269
Out at t'’market.
378
00:24:03,303 --> 00:24:04,408
Right.
379
00:24:06,099 --> 00:24:07,929
Well, perhaps you could
sign them then, this once.
380
00:24:07,963 --> 00:24:10,483
Then I can have
Jeff Mallock come down
and collect her...
381
00:24:10,518 --> 00:24:12,623
get it over with.
382
00:24:15,350 --> 00:24:16,662
Right you are.
383
00:24:19,009 --> 00:24:21,149
And you will have to
shut down the farm, though--
384
00:24:21,183 --> 00:24:24,601
just temporarily, until
the Mag can come down and
retest the herd.
385
00:24:24,635 --> 00:24:27,086
Shut the farm?
You never mentioned that.
386
00:24:27,120 --> 00:24:28,846
Because I was hoping
it wouldn'’t come to this.
387
00:24:28,881 --> 00:24:30,848
-It'’s gonna put me
out of pocket.
-I know.
388
00:24:33,748 --> 00:24:34,956
I know, and I...
389
00:24:34,990 --> 00:24:35,922
I am sorry, Dick.
390
00:24:38,546 --> 00:24:39,478
Please.
391
00:24:46,899 --> 00:24:47,969
No, not there.
392
00:24:48,003 --> 00:24:49,453
That'’s for me to sign.
393
00:24:49,488 --> 00:24:50,903
If you just sign there.
394
00:24:59,014 --> 00:25:00,326
It'’s just...
395
00:25:00,360 --> 00:25:01,845
Just a bit of paper
to them, innit?
396
00:25:01,879 --> 00:25:04,675
I can assure you it means
more than that to me.
397
00:25:14,098 --> 00:25:17,274
It'’ll be all right, Dad.
398
00:25:17,308 --> 00:25:19,379
Come on, back to work.
399
00:25:38,191 --> 00:25:41,160
Tricki! Breakfast?
400
00:25:41,194 --> 00:25:45,267
Tricki! Has anyone seen Tricki?
401
00:25:47,407 --> 00:25:52,102
Oi! He was left in our charge,
we'’re responsible for him.
402
00:25:52,136 --> 00:25:53,241
Tricki?
403
00:25:58,246 --> 00:26:02,008
-Why don'’t you let me do that?
-I can manage.
404
00:26:07,531 --> 00:26:10,845
Here, borrow me blanket.
405
00:26:10,879 --> 00:26:13,123
You don'’t want her
sitting on the damp ground.
406
00:26:13,157 --> 00:26:15,712
Oh, thanks Mrs H.
407
00:26:32,280 --> 00:26:33,971
Oh, get out, you daft bugger.
408
00:26:36,353 --> 00:26:38,631
Come on, Tricki, darling.
409
00:26:38,666 --> 00:26:40,668
It'’s little darling's
favourite.
410
00:26:40,702 --> 00:26:43,325
It'’s Battenburg. Yes.
411
00:26:43,360 --> 00:26:45,086
How are the mighty fallen.
412
00:26:45,120 --> 00:26:46,915
Oh. I was just, um...
413
00:26:48,848 --> 00:26:51,057
Poor dog'’s terrified
to come out.
414
00:26:51,092 --> 00:26:53,128
He'’s scared stiff
of that wretched car.
415
00:26:53,163 --> 00:26:56,476
I know Tristan feels
strongly about it, but,
really, it'’s got to go.
416
00:26:56,511 --> 00:26:58,099
He'’s very proud of it.
417
00:26:58,133 --> 00:26:59,997
He'’d be prouder still
if he thought you approved.
418
00:27:00,032 --> 00:27:02,517
Of that rust bucket?
I don'’t think so.
419
00:27:03,829 --> 00:27:04,968
Ps-ps-ps-ps.
420
00:27:05,002 --> 00:27:06,590
What'’s this all about?
421
00:27:06,625 --> 00:27:08,868
'’Coz I know it's
not about Tricki.
422
00:27:08,903 --> 00:27:09,869
It'’s nothing.
423
00:27:09,904 --> 00:27:10,974
Ps-ps-ps.
424
00:27:18,706 --> 00:27:21,018
I just...
425
00:27:21,053 --> 00:27:24,021
I suppose I wanted to be the one
to buy Tristan his first car.
426
00:27:24,056 --> 00:27:25,367
Well, you were.
427
00:27:25,402 --> 00:27:28,508
And we both know
all that turned out.
428
00:27:28,543 --> 00:27:32,271
And I'’d be lying if I said
I hadn'’t any regrets.
429
00:27:32,305 --> 00:27:34,791
He worked for this car.
430
00:27:34,825 --> 00:27:35,964
He earned it.
431
00:27:35,999 --> 00:27:37,414
I just wish he'’d
do as he'’s told!
432
00:27:37,448 --> 00:27:39,140
No, that'’s not true.
433
00:27:39,174 --> 00:27:41,245
I'’m glad he's doing things
off his own bat.
434
00:27:41,280 --> 00:27:43,662
He'’s a man now.
435
00:27:43,696 --> 00:27:45,802
You'’ve got to let him
make his own decisions.
436
00:27:45,836 --> 00:27:49,633
Even if he does
buy a '’rust bucket'.
437
00:27:51,048 --> 00:27:54,224
I suppose I could allow him
a little more autonomy.
438
00:27:54,258 --> 00:27:56,675
I suppose.
439
00:27:58,953 --> 00:28:00,886
-Better get ready.
-Where are you going?
440
00:28:00,920 --> 00:28:03,647
I'’m going to the Elgar
recital with Gerald.
441
00:28:03,682 --> 00:28:05,614
Oh.
442
00:28:05,649 --> 00:28:09,032
What the young people
call a '’date'.
443
00:28:09,066 --> 00:28:10,585
No!
444
00:28:10,619 --> 00:28:12,967
We'’re just going
to a recital together.
445
00:28:13,001 --> 00:28:13,968
It'’s not a...
446
00:28:14,002 --> 00:28:15,383
date.
447
00:28:19,801 --> 00:28:20,733
It isn'’t!
448
00:28:22,355 --> 00:28:23,460
Have a nice time.
449
00:28:26,290 --> 00:28:27,257
No?
450
00:28:27,291 --> 00:28:28,396
All the more for me.
451
00:28:34,298 --> 00:28:35,644
Oh, now he comes.
452
00:28:35,679 --> 00:28:37,232
You'’re all the bloody same.
453
00:28:37,267 --> 00:28:39,510
You never do what I ask
until I stop asking.
454
00:28:45,724 --> 00:28:47,829
-They Rudd'’s forms?
-Aye.
455
00:28:47,864 --> 00:28:49,210
Lovely.
456
00:28:54,008 --> 00:28:55,837
How did it go?
457
00:28:55,872 --> 00:28:57,839
As well as can be expected,
I suppose.
458
00:28:57,874 --> 00:29:00,290
Here. Let'’s get these
done and in the post.
459
00:29:08,125 --> 00:29:10,956
Oh, give it here for God'’s sake.
460
00:29:13,061 --> 00:29:13,993
Thank you.
461
00:29:23,071 --> 00:29:25,211
Would you like a job?
462
00:29:25,246 --> 00:29:26,419
As your official form filler?
463
00:29:26,454 --> 00:29:28,352
Mm, more like my form assistant.
464
00:29:29,629 --> 00:29:31,562
-What'’s the pay like?
-Terrible.
465
00:29:31,597 --> 00:29:35,014
But the benefits
are pretty good.
466
00:29:38,052 --> 00:29:41,227
-Barker?
-Here.
467
00:29:41,262 --> 00:29:42,642
-Brown?
-Yes, sir.
468
00:29:44,817 --> 00:29:46,198
You'’re not
in the fields now, my boy
469
00:29:46,232 --> 00:29:48,165
-Johnson?
-Here.
470
00:29:48,200 --> 00:29:49,615
Is that Tom?
471
00:29:49,649 --> 00:29:51,651
-Chapman?
-Here.
472
00:29:53,274 --> 00:29:54,482
-Smith?
-Tom?
473
00:29:59,038 --> 00:30:00,971
-Johnson?
-Yes.
474
00:30:14,019 --> 00:30:16,642
Tom never said
a word when I saw him.
475
00:30:16,676 --> 00:30:19,024
Poor Anne and Bert.
They must be worried sick.
476
00:30:19,058 --> 00:30:20,542
And proud.
477
00:30:20,577 --> 00:30:23,752
Tom'’s doing his duty.
It'’s important.
478
00:30:23,787 --> 00:30:28,585
What you'’re doing, a TB tester,
being a vet, that'’s important.
479
00:30:28,619 --> 00:30:30,276
You do know that, don'’t you?
480
00:30:30,311 --> 00:30:31,864
You'’re saving lives.
481
00:30:31,899 --> 00:30:33,383
People'’s livelihoods
rely on you.
482
00:30:33,417 --> 00:30:35,868
I know that. It'’s just...
483
00:30:35,903 --> 00:30:37,974
I don'’t know--
It doesn'’t always feel that way.
484
00:30:39,976 --> 00:30:41,770
It you hadn'’t found
that cow of Rudd'’s,
485
00:30:41,805 --> 00:30:44,497
his whole herd would'’ve
gone down with TB by now.
486
00:30:44,532 --> 00:30:46,741
His milk sold
across the county.
487
00:30:46,775 --> 00:30:48,847
There'’s a reason
your job'’s protected.
488
00:30:48,881 --> 00:30:50,849
But how can I,
in good conscience,
watch those young lads
489
00:30:50,883 --> 00:30:53,472
go off for their training,
whilst I stay here,
490
00:30:53,506 --> 00:30:56,233
testing cows and living
in my nice warm home?
491
00:30:56,268 --> 00:30:57,372
It doesn'’t seem right.
492
00:30:57,407 --> 00:30:58,580
No, I know.
493
00:30:58,615 --> 00:31:00,030
I know. And I feel it too.
494
00:31:00,065 --> 00:31:01,307
I do understand, James.
495
00:31:01,342 --> 00:31:03,344
But it'’s not
your decision to make.
496
00:31:03,378 --> 00:31:06,036
The people in charge
say you'’re needed here.
497
00:31:06,071 --> 00:31:08,314
You are needed here.
498
00:31:08,349 --> 00:31:11,007
And I'’m not just talking about
the farmers and the practice.
499
00:31:11,041 --> 00:31:11,973
I need you.
500
00:31:13,802 --> 00:31:16,909
I need to know
you'’re listening to me.
501
00:31:16,944 --> 00:31:18,462
You'’re staying here.
502
00:31:18,497 --> 00:31:20,602
I don'’t care if
it sounds selfish.
503
00:31:20,637 --> 00:31:21,949
Even if it is selfish.
504
00:31:25,193 --> 00:31:27,437
I need to make sure
Mallock'’s taken Rudd's cow
505
00:31:27,471 --> 00:31:28,990
and get these last forms
sent off.
506
00:31:41,692 --> 00:31:43,729
Y'’all right, Charlie?
Hello, Bert.
507
00:31:56,362 --> 00:31:57,950
Sorry.
508
00:31:57,985 --> 00:31:59,262
Sorry.
509
00:32:14,346 --> 00:32:15,934
Are you all right, Audrey?
510
00:32:17,004 --> 00:32:18,419
I think we need to talk.
511
00:32:22,250 --> 00:32:26,392
Well, h-how '’bout a walk
around the block instead?
512
00:32:26,427 --> 00:32:27,807
I'’d like that.
513
00:32:36,299 --> 00:32:39,026
It'’s my fault.
I shouldn'’t have
pushed you to come.
514
00:32:40,406 --> 00:32:42,270
You didn'’t.
515
00:32:42,305 --> 00:32:44,341
You'’ve been nothing but kind.
516
00:32:45,653 --> 00:32:48,000
And I enjoy your company
very much, Gerald.
517
00:32:48,035 --> 00:32:49,415
I hope you know that.
518
00:32:49,450 --> 00:32:51,452
You don'’t have to
explain yourself, Audrey.
519
00:32:51,486 --> 00:32:53,902
No, I want to.
520
00:32:53,937 --> 00:32:55,007
You deserve it.
521
00:32:56,802 --> 00:32:58,424
I'’m just...
522
00:32:58,459 --> 00:33:00,840
not used to
talkin'’ like this.
523
00:33:08,262 --> 00:33:10,022
I loved my husband.
524
00:33:12,956 --> 00:33:16,580
And things happen that are
out of our control and...
525
00:33:16,615 --> 00:33:19,342
Well, it is what it is now.
526
00:33:19,376 --> 00:33:21,723
I'’ve made me peace with it.
527
00:33:21,758 --> 00:33:24,312
And with how things are
with Edward as well.
528
00:33:27,039 --> 00:33:28,489
But it hurt me.
529
00:33:32,389 --> 00:33:34,012
It still hurts me.
530
00:33:36,083 --> 00:33:39,017
And I don'’t want pity,
plenty worse off than me.
531
00:33:41,433 --> 00:33:43,124
But I feel...
532
00:33:43,159 --> 00:33:46,472
safe with how things are...
533
00:33:48,509 --> 00:33:51,305
with my place at Skeldale.
534
00:33:51,339 --> 00:33:53,341
Life in Darrowby.
535
00:33:53,376 --> 00:33:54,929
And I just...
536
00:33:57,725 --> 00:33:59,520
Not ready to change that.
537
00:34:08,460 --> 00:34:10,013
I understand.
538
00:34:35,763 --> 00:34:37,385
What do you think
of the sandwiches?
539
00:34:37,420 --> 00:34:39,353
I'’m pleasantly surprised.
540
00:34:39,387 --> 00:34:41,907
-Did you make them?
-Of course I did.
541
00:34:41,941 --> 00:34:44,185
Well, maybe with
a little bit of help.
542
00:34:47,119 --> 00:34:49,017
This is a beautiful spot.
543
00:34:50,778 --> 00:34:53,091
I'’ve actually never brought
anyone here before.
544
00:34:53,125 --> 00:34:54,816
Is that right?
545
00:34:54,851 --> 00:34:56,991
And I'’m not sure why
I just told you that.
546
00:35:00,822 --> 00:35:03,653
Do I make you nervous,
Tristan Farnon?
547
00:35:03,687 --> 00:35:05,586
No.
548
00:35:05,620 --> 00:35:07,553
Maybe a little.
549
00:35:10,004 --> 00:35:13,041
Does anything make you nervous,
Florence Pandhi?
550
00:35:13,076 --> 00:35:16,252
Of course.
551
00:35:16,286 --> 00:35:21,291
I suppose I'’ve...
got so used to people
looking at me funny and...
552
00:35:21,326 --> 00:35:23,638
asking me where I'’m really from,
553
00:35:23,673 --> 00:35:25,640
I'’ve grown a thick skin.
554
00:35:27,573 --> 00:35:30,749
I'’m certainly not
indomitable, though.
555
00:35:30,783 --> 00:35:32,578
You seem it.
556
00:35:32,613 --> 00:35:34,408
You seem to know
exactly what you want.
557
00:35:34,442 --> 00:35:36,375
And how best to get it.
558
00:35:36,410 --> 00:35:38,998
"Seem" being the operative word.
559
00:35:41,069 --> 00:35:44,176
Aren'’t we all just figuring
things out as we go?
560
00:35:44,211 --> 00:35:46,040
"To err is human" and all that.
561
00:35:51,287 --> 00:35:55,222
I feel like I spend
half my time doing
what everyone else wants.
562
00:35:55,256 --> 00:35:57,396
And the other half?
563
00:35:57,431 --> 00:36:00,227
Worrying that
I'’ve done it wrong.
564
00:36:04,334 --> 00:36:06,094
What do you want?
565
00:36:06,129 --> 00:36:07,924
From life, I mean.
566
00:36:09,236 --> 00:36:11,134
I don'’t know.
567
00:36:11,169 --> 00:36:13,274
I went to the school
that I was sent to,
568
00:36:13,309 --> 00:36:16,622
became a vet because
that'’s what Siegfried wanted.
569
00:36:16,657 --> 00:36:20,039
You'’ve never had your own dream?
570
00:36:20,074 --> 00:36:21,593
Not particularly.
571
00:36:23,422 --> 00:36:26,218
But you dreamt of owning a car.
572
00:36:26,253 --> 00:36:27,564
I did.
573
00:36:27,599 --> 00:36:30,015
And you bought yourself one.
574
00:36:31,292 --> 00:36:33,052
You decided to ask me out.
575
00:36:34,330 --> 00:36:35,883
I did.
576
00:36:35,917 --> 00:36:37,609
And now here we are.
577
00:36:41,751 --> 00:36:44,616
The only person holding you back
is you, Tristan Farnon.
578
00:36:47,101 --> 00:36:49,414
I suppose you'’re right.
579
00:36:49,448 --> 00:36:51,312
I usually am.
580
00:37:29,454 --> 00:37:31,732
Jim! I'’ve just come down
from t'’top field.
581
00:37:31,766 --> 00:37:34,252
-Edith tells me Mallock'’s been.
-What?
582
00:37:34,286 --> 00:37:35,770
He'’s taken t'wrong cow.
583
00:37:35,805 --> 00:37:38,946
He'’s off with me best milker!
584
00:37:38,980 --> 00:37:41,604
Right. Get on the phone
to the knacker'’s yard
right away!
585
00:37:41,638 --> 00:37:44,262
Edith'’s already tried that.
There'’s no reply!
586
00:37:45,642 --> 00:37:47,610
He'’ll have shot her
before we can stop him.
587
00:37:47,644 --> 00:37:48,542
He'’ll ruin me, Jim.
588
00:37:48,576 --> 00:37:50,302
Which way did he go?
589
00:37:50,337 --> 00:37:53,857
Edith said he went off towards
Grampton about ten minute ago.
590
00:37:53,892 --> 00:37:55,273
He might be picking up
other beasts on the way.
591
00:37:55,307 --> 00:37:56,722
-I'’ll go after him.
-Aye!
592
00:37:56,757 --> 00:37:59,277
Well, it'’s your
responsibility, you know?
593
00:38:08,596 --> 00:38:10,909
Come on, come on, come on.
594
00:38:15,051 --> 00:38:17,122
-What'’s that?
-I said, '’Where are
we going now'’?
595
00:38:17,156 --> 00:38:20,988
What? I haven'’t got a clue
what you'’re saying, sorry.
596
00:38:21,022 --> 00:38:22,507
Please, please, please, come on.
597
00:38:27,408 --> 00:38:28,996
Move over!
598
00:38:33,725 --> 00:38:35,554
Well, someone'’s in a hurry.
599
00:38:35,589 --> 00:38:37,798
Hang on, wasn'’t that...?
600
00:38:43,113 --> 00:38:44,218
That'’s Mallock's van.
601
00:38:44,252 --> 00:38:45,944
That'’s it, old girl, come on.
602
00:38:45,978 --> 00:38:47,497
Come on!
603
00:38:52,571 --> 00:38:54,366
Come on, that'’s it.
That'’s it, old girl.
604
00:38:54,401 --> 00:38:56,264
That'’s it.
605
00:38:56,299 --> 00:38:59,578
No, no, no, not now.
606
00:38:59,613 --> 00:39:01,373
Not now. Not now. Dammit!
607
00:39:01,408 --> 00:39:04,342
Dammit. Not now! No!
608
00:39:24,810 --> 00:39:25,846
It is him.
609
00:39:25,880 --> 00:39:28,400
Tris?
610
00:39:28,435 --> 00:39:29,884
-Spot of car trouble?
-Oh, thank God.
611
00:39:32,439 --> 00:39:34,337
Everything all right, old chap?
612
00:39:34,372 --> 00:39:35,269
I'’ll explain on the way.
613
00:39:35,303 --> 00:39:36,960
Just drive.
614
00:39:36,995 --> 00:39:39,307
Oh, I'’ve
always wanted to
do this. Come on, then.
615
00:39:41,965 --> 00:39:43,415
This is Jim, by the way.
616
00:39:43,450 --> 00:39:46,038
Tim? Nice to meet you. I'’m Flo.
617
00:39:46,073 --> 00:39:47,419
You too.
618
00:39:47,454 --> 00:39:49,663
Yes, lovely view.
619
00:39:55,013 --> 00:39:56,083
Tricki?
620
00:40:02,917 --> 00:40:04,436
You'’re back early.
621
00:40:06,507 --> 00:40:08,889
Seems it, uh...
622
00:40:08,923 --> 00:40:11,581
might have been
a date, after all.
623
00:40:11,616 --> 00:40:13,031
Ah.
624
00:40:13,065 --> 00:40:15,033
I see.
625
00:40:17,898 --> 00:40:19,140
Sorry to interrupt.
626
00:40:19,175 --> 00:40:21,349
-Can I have a word, Siegfried?
-Of course.
627
00:40:21,384 --> 00:40:23,179
Right, best get dinner started.
628
00:40:23,213 --> 00:40:25,112
Is everything all right?
629
00:40:25,146 --> 00:40:27,252
Not really, no.
630
00:40:27,286 --> 00:40:28,667
How about a sherry?
631
00:40:53,312 --> 00:40:55,004
Edward.
632
00:41:01,907 --> 00:41:02,908
We saw Tom earlier.
633
00:41:02,943 --> 00:41:04,323
He'’s volunteered for training.
634
00:41:04,358 --> 00:41:05,980
-Tom Chapman?
-Mm.
635
00:41:06,015 --> 00:41:07,879
And now James had got
it in his head
636
00:41:07,913 --> 00:41:10,088
that what he'’s doin'
here isn'’t enough.
637
00:41:10,122 --> 00:41:13,471
I told him, you'’ve got
a reserved occupation,
that he'’s needed.
638
00:41:13,505 --> 00:41:15,818
The TB testing, it'’s important.
639
00:41:15,852 --> 00:41:17,198
Thank you.
640
00:41:17,233 --> 00:41:18,337
What did he say?
641
00:41:20,063 --> 00:41:21,306
He said he knows but...
642
00:41:23,515 --> 00:41:24,723
I'’m scared.
643
00:41:27,174 --> 00:41:29,521
I know this sounds selfish,
644
00:41:29,556 --> 00:41:31,005
but I'’ve given up
so much to be here.
645
00:41:32,282 --> 00:41:34,112
Jenny...
646
00:41:34,146 --> 00:41:36,286
me dad, the farm--
And I don'’t regret it.
647
00:41:36,321 --> 00:41:38,150
I don'’t.
648
00:41:38,185 --> 00:41:39,980
But I can'’t lose him.
649
00:41:41,499 --> 00:41:43,052
I won'’t let that happen.
650
00:41:44,122 --> 00:41:45,917
Why'’d you think
I made him partner?
651
00:41:45,951 --> 00:41:47,746
He'’s vital here.
652
00:41:47,781 --> 00:41:50,128
There'’s no way he'd
be allowed to leave.
653
00:41:50,162 --> 00:41:52,095
What if we can'’t stop him?
654
00:41:54,270 --> 00:41:55,789
Helen, look at me.
655
00:41:57,480 --> 00:42:00,966
It may not always seem
like it, but I do, in fact,
still run this place.
656
00:42:03,003 --> 00:42:05,350
Everyone under this roof
is in my care.
657
00:42:07,594 --> 00:42:08,974
Do we understand one another?
658
00:42:15,325 --> 00:42:17,086
I'’ll get it.
659
00:42:21,504 --> 00:42:24,231
-Farnon.
-Harcourt. Come in.
660
00:42:24,265 --> 00:42:26,578
It'’s unusual to see one of you
Mag fellows out in daylight.
661
00:42:26,613 --> 00:42:28,718
I always
imagined you'’d turn to dust.
662
00:42:28,753 --> 00:42:31,065
Witty as ever, Farnon.
663
00:42:31,100 --> 00:42:32,515
Herriot'’s about?
664
00:42:44,009 --> 00:42:46,115
Jeff! Jeff. Oh, thank God.
665
00:42:46,149 --> 00:42:47,668
You'’ve got the wrong cow.
666
00:42:47,703 --> 00:42:49,532
You'’re not Jeff Mallock.
667
00:42:49,567 --> 00:42:50,706
Aye, you'’re right there, lad.
668
00:42:50,740 --> 00:42:53,467
Owt else I can
help you with?
669
00:42:53,501 --> 00:42:55,331
-Well, what now?
-To Mallock'’s.
670
00:42:56,677 --> 00:42:58,092
Oh, I hope we'’re in time.
671
00:43:04,029 --> 00:43:05,617
So, who was that chap?
672
00:43:05,652 --> 00:43:07,826
Ket Feller,
from the cattle market.
673
00:43:21,771 --> 00:43:23,048
Sorry, Tim.
674
00:43:40,859 --> 00:43:42,585
Shut up, Kevin.
675
00:43:42,620 --> 00:43:44,207
Shut up, Kevin!
676
00:43:44,242 --> 00:43:47,245
Er, hey up, er, Mr Herriot.
677
00:43:47,279 --> 00:43:49,074
Aye, see you'’ve brought
t'’whole gang with you.
678
00:43:49,109 --> 00:43:50,420
Hello, Jeff.
679
00:43:50,455 --> 00:43:52,802
I allus like a bite
about this time.
680
00:43:52,837 --> 00:43:55,149
-So I see. Jeff, I, er...
-Look, er,
681
00:43:55,184 --> 00:43:57,220
I'’m sorry but you've
caught me out, Mr Herriot.
682
00:43:57,255 --> 00:43:58,774
What do you mean?
683
00:43:58,808 --> 00:44:01,949
Well, I always like to get
carcass dressed for you, but...
684
00:44:01,984 --> 00:44:03,468
you'’ve come a bit early.
685
00:44:03,502 --> 00:44:05,643
But I... I just saw
the carcass through the window.
686
00:44:05,677 --> 00:44:07,679
Nay, nay, lad, that'’s not 'er.
687
00:44:07,714 --> 00:44:09,301
You mean, that isn'’t
the cow from Rudd'’s?
688
00:44:09,336 --> 00:44:10,958
No, that'’s right.
689
00:44:10,993 --> 00:44:12,615
I had to do another '’un first.
690
00:44:12,650 --> 00:44:15,583
-Rudd'’s cow's still in t'’wagon.
-Alive?
691
00:44:15,618 --> 00:44:18,207
Aye, alive, aye.
692
00:44:18,241 --> 00:44:19,242
Last time I looked, aye.
693
00:44:19,277 --> 00:44:21,106
Not had a finger on '’er.
694
00:44:21,141 --> 00:44:23,695
Nice-looking cow for a goner.
695
00:44:23,730 --> 00:44:26,284
She'’s no goner, Jeff.
You'’ve got the wrong cow there.
696
00:44:26,318 --> 00:44:28,700
-Wrong cow?
-That'’s Rudd's best milker.
697
00:44:28,735 --> 00:44:30,668
We'’ve been chasing you
across the Dales.
698
00:44:30,702 --> 00:44:32,393
Pulled over Ket Feller
by mistake.
699
00:44:34,154 --> 00:44:36,052
Well, that'’s a corker.
700
00:44:36,087 --> 00:44:38,123
So you'’ll head up to Rudd's
and you'’ll change the cows over.
701
00:44:38,158 --> 00:44:41,126
Well, give us a minute.
Don'’t like to rush me grub.
702
00:44:41,161 --> 00:44:42,334
Would you like some?
703
00:44:42,369 --> 00:44:44,026
Build up your strength.
704
00:44:44,060 --> 00:44:46,166
You look like
you lost a shilling and
found a sixpence, lad.
705
00:44:46,200 --> 00:44:47,857
No, no, it'’s very kind of you,
Jeff, but no, thanks.
706
00:44:47,892 --> 00:44:49,859
-Ah, come on.
-I'’d love some.
707
00:44:49,894 --> 00:44:50,964
-Thanks, Jeff.
-Yes, a nice pork pie.
708
00:44:50,998 --> 00:44:52,310
Pork pie, my favourite.
709
00:44:52,344 --> 00:44:54,484
Aye, aye, get stuck in.
710
00:44:57,418 --> 00:45:00,732
Shut up, Kevin!
You daft '’apeth.
711
00:45:00,767 --> 00:45:02,251
If you wouldn'’t mind, there's
a form that needs signing.
712
00:45:02,285 --> 00:45:04,805
Aye, aye, aye.
713
00:45:09,327 --> 00:45:11,053
-The wrong cow.
-Wrong cow.
714
00:45:23,272 --> 00:45:24,583
I'’ll walk you to your door.
715
00:45:30,797 --> 00:45:31,867
Come on.
716
00:45:32,799 --> 00:45:33,731
Bye, Tim.
717
00:45:43,050 --> 00:45:47,089
I'’d, er, completely
understand if you never
wanted to see me again.
718
00:45:47,123 --> 00:45:50,540
I promise, that is not
what I had in mind...
719
00:45:50,575 --> 00:45:54,890
Tristan Farnon,
that were, by far...
720
00:45:54,924 --> 00:45:57,755
the best date
I'’ve ever been on.
721
00:45:57,789 --> 00:45:59,895
Really?
722
00:45:59,929 --> 00:46:01,068
Really.
723
00:46:10,698 --> 00:46:13,943
Oh, er, by the way,
it'’s Jim, not Tim.
724
00:46:13,978 --> 00:46:16,049
Why didn'’t you tell me sooner?
725
00:46:16,083 --> 00:46:18,016
Oh, no!
726
00:46:18,051 --> 00:46:19,638
I'’m so embarrassed.
727
00:46:19,673 --> 00:46:21,468
Sorry. It was too much fun.
728
00:46:36,069 --> 00:46:39,141
I don'’t think I can take
much more of this.
729
00:46:39,175 --> 00:46:40,349
I'’m exhausted.
730
00:46:40,383 --> 00:46:42,213
Come on, old chap, cheer up.
731
00:46:42,247 --> 00:46:43,628
We did it, we saved the day.
732
00:46:43,662 --> 00:46:45,354
And got the girl?
733
00:46:45,388 --> 00:46:48,253
Oh... A gentleman
never tells.
734
00:46:48,288 --> 00:46:50,669
But yes. Yes, I did.
We were just kissing back there.
735
00:46:50,704 --> 00:46:52,050
Weren'’t you watching us?
736
00:46:53,396 --> 00:46:55,053
I don'’t know.
737
00:46:55,088 --> 00:46:56,537
Maybe Siegfried was right,
738
00:46:56,572 --> 00:46:59,644
the testing is more bother
than it'’s worth.
739
00:46:59,678 --> 00:47:01,991
I don'’t think
I can do it anymore.
740
00:47:02,026 --> 00:47:03,579
Well, never tell him that.
741
00:47:03,613 --> 00:47:06,202
It might create some sort of
space-time continuum.
742
00:47:06,237 --> 00:47:08,032
I think I have to, Tris.
743
00:47:11,898 --> 00:47:13,589
I'’m going to.
744
00:47:16,109 --> 00:47:17,179
Hello?
745
00:47:17,213 --> 00:47:18,836
Siegfried?
746
00:47:18,870 --> 00:47:20,044
In here.
747
00:47:21,908 --> 00:47:23,944
Ah, Herriot.
There you are.
748
00:47:23,979 --> 00:47:25,152
Mr Harcourt.
749
00:47:26,947 --> 00:47:29,432
I thought I'’d drop in,
check how things
are running here.
750
00:47:29,467 --> 00:47:33,851
Mr Farnon'’s been kind enough
to fill me in on everything.
751
00:47:33,885 --> 00:47:35,369
Right.
752
00:47:35,404 --> 00:47:37,544
How'’d it go at Rudd's farm?
753
00:47:37,578 --> 00:47:38,994
Um, we, erm...
754
00:47:39,028 --> 00:47:41,410
Well, unfortunately,
we found another positive case.
755
00:47:41,444 --> 00:47:43,791
Did we?
So can I expect more forms?
756
00:47:43,826 --> 00:47:45,207
They were posted this morning.
757
00:47:45,241 --> 00:47:47,554
I am giddy with anticipation.
758
00:47:47,588 --> 00:47:50,591
I now have a signed
B 227 DT for you.
759
00:47:50,626 --> 00:47:52,145
A receipt for slaughter.
760
00:47:54,906 --> 00:47:56,045
Mallock?
761
00:47:56,080 --> 00:47:57,150
How'’d you guess?
762
00:47:57,184 --> 00:47:59,014
Post it.
763
00:47:59,048 --> 00:48:01,913
And we agreed on the statuary
compensation with Rudd.
764
00:48:01,948 --> 00:48:03,121
We?
765
00:48:03,156 --> 00:48:04,329
What'’s this "we", Herriot?
766
00:48:04,364 --> 00:48:05,572
How d'’you mean?
767
00:48:05,606 --> 00:48:06,711
It'’s all you, ain't it?
768
00:48:06,745 --> 00:48:08,886
You'’re responsible for all this.
769
00:48:08,920 --> 00:48:10,853
I am. Yes.
770
00:48:10,888 --> 00:48:14,926
I told Mr Harcourt you took
the running of the TB-testing
program entirely upon yourself,
771
00:48:14,961 --> 00:48:16,238
on top of your
usual practice work.
772
00:48:16,272 --> 00:48:17,722
Aye, that'’s true. But...
773
00:48:17,756 --> 00:48:19,448
The amount of them
you were getting through,
774
00:48:19,482 --> 00:48:21,553
I assumed the whole
practice was turning
its hand to the matter.
775
00:48:21,588 --> 00:48:22,969
No, no. It was just him.
776
00:48:23,866 --> 00:48:28,077
Your work will already
have saved lives.
777
00:48:35,982 --> 00:48:38,156
You'’re a credit
to your profession, lad.
778
00:48:38,191 --> 00:48:40,641
Thank you, sir.
779
00:48:40,676 --> 00:48:44,128
In fact, the next district
is falling behind somewhat.
780
00:48:44,162 --> 00:48:46,578
Perhaps you might like
to take on the extra work?
781
00:48:46,613 --> 00:48:48,339
-I...
-Of course he would.
782
00:48:48,373 --> 00:48:51,100
But please,
for the love of God,
783
00:48:51,135 --> 00:48:54,793
do not make a balls up
of any more forms.
784
00:48:54,828 --> 00:48:57,106
I'’ll make sure of it.
785
00:48:57,141 --> 00:48:59,143
I'’ll show you out.
786
00:49:01,593 --> 00:49:03,906
-Well done, Jim.
-Thanks, Tris.
787
00:49:03,941 --> 00:49:06,840
This new car of yours,
want to show me how it runs?
788
00:49:06,874 --> 00:49:08,566
Really?
789
00:49:08,600 --> 00:49:10,602
Well, I can'’t very well
let you out in it
until I know it'’s safe.
790
00:49:10,637 --> 00:49:12,846
Lead the way.
791
00:49:12,880 --> 00:49:15,090
We'’re going for a spin, Mrs H.
Want to join us?
792
00:49:16,470 --> 00:49:18,231
Oh, wait.
793
00:49:18,265 --> 00:49:19,853
-I'’ll get me coat.
-Yes!
794
00:49:23,822 --> 00:49:26,204
See how needed you are now?
795
00:49:26,239 --> 00:49:27,136
I do.
796
00:49:32,072 --> 00:49:35,110
Not least to finish
painting those doorframes.
797
00:49:36,490 --> 00:49:38,009
Come on.
54474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.