Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,701 --> 00:00:03,217
[���]
2
00:00:03,219 --> 00:00:05,003
NARRATOR:
The Adventures of Superman!
3
00:00:05,005 --> 00:00:08,039
Faster than a speeding bullet.
4
00:00:10,176 --> 00:00:13,545
More powerful than a locomotive.
5
00:00:13,547 --> 00:00:16,982
Able to leap tall buildings at a single bound.
6
00:00:16,984 --> 00:00:19,217
MAN 1: Look! Up in the sky!
MAN 2: It's a bird!
7
00:00:19,219 --> 00:00:21,352
WOMAN: It's a plane!
MAN 3: It's Superman!
8
00:00:21,354 --> 00:00:22,787
NARRATOR:
Yes, it's Superman,
9
00:00:22,789 --> 00:00:24,523
strange visitor from another planet,
10
00:00:24,525 --> 00:00:26,491
who came to Earth with powers and abilities
11
00:00:26,493 --> 00:00:29,160
far beyond those of mortal men.
12
00:00:29,162 --> 00:00:32,931
Superman, who can change the course of mighty rivers,
13
00:00:32,933 --> 00:00:35,333
bend steel in his bare hands,
14
00:00:35,335 --> 00:00:37,435
and who, disguised as Clark Kent,
15
00:00:37,437 --> 00:00:40,639
mild-mannered reporter for a great metropolitan newspaper,
16
00:00:40,641 --> 00:00:42,306
fights a never-ending battle
17
00:00:42,308 --> 00:00:46,110
for truth, justice and the American way.
18
00:00:53,019 --> 00:00:55,019
[���]
19
00:01:04,030 --> 00:01:06,397
[RUSSIAN ACCENT]
"Warning. Keep away.
20
00:01:06,399 --> 00:01:09,634
"The man in this house
is dangerously radioactive.
21
00:01:09,636 --> 00:01:12,236
Any contact with him
can be fatal."
22
00:01:12,238 --> 00:01:15,106
[RUSSIAN ACCENT]
How thoughtful of Dr. Ladislav
to warn visitors
23
00:01:15,108 --> 00:01:16,942
not to come near him.
24
00:01:23,383 --> 00:01:24,983
[KNOCKING]
25
00:01:24,985 --> 00:01:26,184
[RUSSIAN ACCENT]
Who is it?
26
00:01:26,186 --> 00:01:28,319
Friends, Dr. Ladislav.
27
00:01:28,321 --> 00:01:30,755
Go away,
whoever you are.
28
00:01:30,757 --> 00:01:32,958
It is dangerous to come in.
29
00:01:37,230 --> 00:01:38,630
Do not worry,
doctor.
30
00:01:38,632 --> 00:01:40,331
We know you are radioactive,
31
00:01:40,333 --> 00:01:41,500
but we are in no danger
32
00:01:41,502 --> 00:01:43,869
while we wear
these radiation-proof suits.
33
00:01:43,871 --> 00:01:46,605
We can even touch you
without harm to ourselves. See?
34
00:01:46,607 --> 00:01:50,141
Yes, but what do you want?
35
00:01:50,143 --> 00:01:51,442
What are you doing here?
36
00:01:51,444 --> 00:01:53,745
We have come to take you to
the land where you were born.
37
00:01:53,747 --> 00:01:54,946
What?
38
00:01:54,948 --> 00:01:57,883
You are a brilliant scientist,
Dr. Ladislav.
39
00:01:57,885 --> 00:01:59,751
You have done
magnificent work in Nevada
40
00:01:59,753 --> 00:02:02,020
in the development
of atomic energy.
41
00:02:02,022 --> 00:02:04,356
Now your homeland needs
this knowledge you possess.
42
00:02:04,358 --> 00:02:06,391
But this is my homeland.
43
00:02:06,393 --> 00:02:08,760
I am a loyal citizen
of the United States.
44
00:02:08,762 --> 00:02:11,696
Merely a naturalized citizen,
my dear doctor.
45
00:02:11,698 --> 00:02:14,499
Your loyalty is still
to the old country.
46
00:02:14,501 --> 00:02:15,884
And that is where
you are going.
47
00:02:15,886 --> 00:02:18,953
But this--
This is ridiculous!
48
00:02:18,955 --> 00:02:21,756
I am not going anywhere.
49
00:02:21,758 --> 00:02:24,358
Perhaps this will convince you
that we mean business.
50
00:02:24,360 --> 00:02:26,477
Your gun doesn't frighten me,
gentlemen.
51
00:02:26,479 --> 00:02:28,313
As you may have heard,
52
00:02:28,315 --> 00:02:32,117
a few weeks ago I was exposed,
accidentally,
53
00:02:32,119 --> 00:02:34,185
to massive nuclear radiation.
54
00:02:34,187 --> 00:02:36,587
Now I have but a matter
of months to live.
55
00:02:36,589 --> 00:02:38,223
But since it did happen,
56
00:02:38,225 --> 00:02:40,408
I am glad it was in
the service of my country.
57
00:02:40,410 --> 00:02:43,878
Your real country
lies across the ocean.
58
00:02:43,880 --> 00:02:46,180
That is where you will spend
what remains of your life
59
00:02:46,182 --> 00:02:47,948
in our nuclear laboratories.
60
00:02:47,950 --> 00:02:48,949
Otherwise...
61
00:02:48,951 --> 00:02:50,451
Go ahead and shoot.
62
00:02:50,453 --> 00:02:54,422
I am doomed
to die soon anyway.
63
00:02:54,424 --> 00:02:56,924
Well, Igor, as it seems
this cannot persuade him,
64
00:02:56,926 --> 00:02:59,560
I suggest you show him the
other weapon we brought wit us.
65
00:02:59,562 --> 00:03:01,596
An excellent idea,
Nikolai.
66
00:03:03,533 --> 00:03:06,901
Do you recognize these ladies,
Dr. Ladislav?
67
00:03:08,488 --> 00:03:10,555
My sisters.
68
00:03:10,557 --> 00:03:14,559
Anna and Sonya.
69
00:03:14,561 --> 00:03:15,993
You have them in your custody?
70
00:03:15,995 --> 00:03:19,597
But I assure you, they are
quite comfortable, up to now.
71
00:03:19,599 --> 00:03:21,316
But you wouldn't harm them.
72
00:03:21,318 --> 00:03:23,351
Not if you come with us
voluntarily.
73
00:03:23,353 --> 00:03:25,103
But if you refuse...
74
00:03:25,105 --> 00:03:29,006
But you cannot take me
on such a journey.
75
00:03:29,008 --> 00:03:31,076
I am radioactive.
76
00:03:31,078 --> 00:03:32,877
And it would be harm
to everyone
77
00:03:32,879 --> 00:03:34,479
who would come
in touch with me.
78
00:03:34,481 --> 00:03:35,580
Not at all.
79
00:03:35,582 --> 00:03:37,682
We have brought you
a radiation-proof suit
80
00:03:37,684 --> 00:03:38,783
like our own.
81
00:03:38,785 --> 00:03:40,017
When you put it on,
82
00:03:40,019 --> 00:03:43,220
your radioactive power
will be harmless to others.
83
00:03:43,222 --> 00:03:44,989
We will drive you
to the coast,
84
00:03:44,991 --> 00:03:47,592
where one of our submarines
is waiting to pick us up.
85
00:03:47,594 --> 00:03:49,961
Now, if you will put
on the suit, please.
86
00:03:52,466 --> 00:03:55,133
I have no choice.
87
00:03:58,171 --> 00:03:59,170
Superman!
88
00:03:59,172 --> 00:04:00,805
Shoot him, Nikolai.
Shoot him!
89
00:04:14,671 --> 00:04:18,005
Well, I think that'll keep them
out of action for a while.
90
00:04:18,007 --> 00:04:20,575
I'll have them picked up
before they're conscious.
91
00:04:20,577 --> 00:04:23,778
Yes? Good.
92
00:04:23,780 --> 00:04:25,079
But you must not
come near me.
93
00:04:25,081 --> 00:04:26,848
I wouldn't worry
about that, professor.
94
00:04:26,850 --> 00:04:28,850
I don't think you're
sufficiently radioactive
95
00:04:28,852 --> 00:04:29,851
to bother me.
96
00:04:29,853 --> 00:04:30,852
I understand.
97
00:04:30,854 --> 00:04:32,319
But how did you
happen to come
98
00:04:32,321 --> 00:04:35,089
just when I was
about to be abducted?
99
00:04:35,091 --> 00:04:36,491
Well, let's just say
that I had
100
00:04:36,493 --> 00:04:38,659
some other business
in the vicinity.
101
00:04:38,661 --> 00:04:40,160
Besides, doctor,
102
00:04:40,162 --> 00:04:42,663
a lot of people
are concerned about you, sir.
103
00:04:42,665 --> 00:04:45,566
A lot of people on our side
and on the other side too.
104
00:04:45,568 --> 00:04:47,468
I suppose
I should be grateful.
105
00:04:47,470 --> 00:04:48,803
I am grateful.
106
00:04:48,805 --> 00:04:51,439
And yet, I think
it would be much better
107
00:04:51,441 --> 00:04:54,275
if you had not
interfered.
108
00:04:54,277 --> 00:04:57,879
You mean you'd rather return
to the old country with them?
109
00:04:57,881 --> 00:05:00,581
Oh, no, but when
their government learns
110
00:05:00,583 --> 00:05:01,849
what has happened
to them,
111
00:05:01,851 --> 00:05:03,618
I am afraid that
my two poor sisters
112
00:05:03,620 --> 00:05:06,320
will be in
very great danger.
113
00:05:06,322 --> 00:05:08,689
I see now.
114
00:05:08,691 --> 00:05:11,058
The oldest and the grimmest
kind of blackmail
115
00:05:11,060 --> 00:05:12,259
in the whole world.
116
00:05:12,261 --> 00:05:13,327
Yes.
117
00:05:14,130 --> 00:05:15,296
But with your help, doctor,
118
00:05:15,298 --> 00:05:17,064
I think we can beat them
at their own game.
119
00:05:17,066 --> 00:05:18,065
How?
120
00:05:18,067 --> 00:05:19,700
Well, these two
are mere hirelings.
121
00:05:19,702 --> 00:05:22,770
But the real head of their
operation in this country
122
00:05:22,772 --> 00:05:25,807
is a man known
to our government as X29.
123
00:05:25,809 --> 00:05:28,475
Only a number,
but he is the most ruthless,
124
00:05:28,477 --> 00:05:31,345
deadly secret agent
who ever lived.
125
00:05:31,347 --> 00:05:34,982
So I've heard.
So I've heard, doctor.
126
00:05:34,984 --> 00:05:37,118
When he learns
his first plan has failed
127
00:05:37,120 --> 00:05:39,854
I'm sure he'll make a second
attempt to kidnap you,
128
00:05:39,856 --> 00:05:41,522
and this time--
129
00:05:41,524 --> 00:05:43,024
This time, he'll do it
personally,
130
00:05:43,026 --> 00:05:45,126
and with you as bait,
131
00:05:45,128 --> 00:05:48,662
we're able to catch both him
and his entire organization.
132
00:05:48,664 --> 00:05:50,865
I am willing,
of course.
133
00:05:50,867 --> 00:05:53,701
But what about
my poor sisters?
134
00:05:53,703 --> 00:05:56,704
Oh, their situation
is desperate, of course.
135
00:05:56,706 --> 00:05:58,372
But, you know,
any promises made to you
136
00:05:58,374 --> 00:06:00,774
by these other people
are completely worthless.
137
00:06:00,776 --> 00:06:03,444
I know. I know.
138
00:06:03,446 --> 00:06:05,246
Well, cheer up.
139
00:06:05,248 --> 00:06:07,081
Maybe things aren't
as bad as we think.
140
00:06:07,083 --> 00:06:08,850
Let's hope so.
141
00:06:08,852 --> 00:06:11,252
Meantime,
I'm at your disposal.
142
00:06:11,254 --> 00:06:12,419
Good.
143
00:06:12,421 --> 00:06:14,755
I don't suppose you happen
to have a whistle?
144
00:06:14,757 --> 00:06:15,756
A whistle?
145
00:06:15,758 --> 00:06:17,358
Yes, you know.
A bird whistle,
146
00:06:17,360 --> 00:06:19,026
a police whistle,
anything like that?
147
00:06:19,028 --> 00:06:20,627
Why, no.
148
00:06:20,629 --> 00:06:22,663
Well,
can you whistle yourself?
149
00:06:22,665 --> 00:06:25,799
You mean like this?
150
00:06:25,801 --> 00:06:28,402
[WHISTLES]
151
00:06:28,404 --> 00:06:31,038
Yes, that's very good.
Now try it again, please.
152
00:06:31,040 --> 00:06:34,441
[WHISTLES]
153
00:06:34,443 --> 00:06:36,878
Good. Now, whenever
you're in danger,
154
00:06:36,880 --> 00:06:39,313
you whistle just like that,
and I'll be here.
155
00:06:39,315 --> 00:06:41,115
By magic?
[LAUGHS]
156
00:06:41,117 --> 00:06:44,585
But this whistle will hardly
carry beyond this room.
157
00:06:44,587 --> 00:06:46,587
No, doctor,
it isn't magic.
158
00:06:46,589 --> 00:06:49,623
You see, I happen to have
supersensitive hearing.
159
00:06:49,625 --> 00:06:53,427
And I just tuned my ear
to the exact pitch
160
00:06:53,429 --> 00:06:55,429
of that whistle.
Yes.
161
00:06:55,431 --> 00:06:57,899
So I can hear you
regardless of wherever I am.
162
00:06:57,901 --> 00:07:00,001
It is remarkable.
163
00:07:00,003 --> 00:07:01,435
I thought you were joking.
164
00:07:01,437 --> 00:07:03,604
Oh, no, doctor,
I assure you I'm not.
165
00:07:03,606 --> 00:07:06,240
And now, if you'll excuse me,
I have business elsewhere.
166
00:07:12,916 --> 00:07:14,916
[���]
167
00:07:19,238 --> 00:07:21,505
Yes.
168
00:07:21,507 --> 00:07:23,607
Yes, I see.
169
00:07:23,609 --> 00:07:27,145
Well, you use
your own judgment on that.
170
00:07:27,147 --> 00:07:29,380
Very good.
171
00:07:29,382 --> 00:07:31,432
Well, Jim, maybe today
will be the big day.
172
00:07:31,434 --> 00:07:32,900
I wouldn't bet on it,
Miss Lane.
173
00:07:32,902 --> 00:07:35,102
They've already postponed
the test 17 times
174
00:07:35,104 --> 00:07:36,537
because of bad weather.
175
00:07:36,539 --> 00:07:38,105
Well, think how
the chief must feel.
176
00:07:38,107 --> 00:07:40,074
He sends us out here
to cover this atomic test,
177
00:07:40,076 --> 00:07:42,310
and so far it's been nothing
but a vacation.
178
00:07:42,312 --> 00:07:44,511
If you can call standing
around in a concrete bunker
179
00:07:44,513 --> 00:07:45,913
in the middle
of the Nevada flats
180
00:07:45,915 --> 00:07:47,514
for weeks on end a vacation.
181
00:07:47,516 --> 00:07:48,549
Don't get discouraged.
182
00:07:48,551 --> 00:07:50,384
We'll get a story
sooner or later.
183
00:07:50,386 --> 00:07:52,453
Sure, if we make one up
ourselves.
184
00:07:52,455 --> 00:07:54,188
Oh.
185
00:07:54,190 --> 00:07:55,323
Oh, General Barrows,
186
00:07:55,325 --> 00:07:57,258
are you going ahead
with the explosion?
187
00:07:57,260 --> 00:07:58,525
We're not quite sure yet,
188
00:07:58,527 --> 00:08:01,162
but we may get the go-ahead
signal any time now.
189
00:08:01,164 --> 00:08:04,098
Well, at least we can wire that
much back to the Daily Planet.
190
00:08:04,100 --> 00:08:05,666
You can wire what
back to the Planet?
191
00:08:05,668 --> 00:08:06,667
Hi, Mr. Kent.
192
00:08:06,669 --> 00:08:08,336
They postponed
the test again.
193
00:08:08,338 --> 00:08:10,704
And you're a fine reporter,
walking out on us
194
00:08:10,706 --> 00:08:12,106
and leaving us
to do the waiting.
195
00:08:12,108 --> 00:08:13,358
Where have you been?
196
00:08:13,360 --> 00:08:16,293
Visiting Mr. White's friend,
Dr. Ladislav.
197
00:08:16,295 --> 00:08:18,162
Isn't he the atomic scientist
198
00:08:18,164 --> 00:08:19,663
who has to live alone
in the desert
199
00:08:19,665 --> 00:08:20,982
because he's radioactive?
200
00:08:20,984 --> 00:08:21,983
That's right, Jim.
201
00:08:21,985 --> 00:08:23,985
And it's a strange thing too.
202
00:08:23,987 --> 00:08:26,053
Up till now,
nobody who has been radioactive
203
00:08:26,055 --> 00:08:28,489
has been a danger
to other people.
204
00:08:28,491 --> 00:08:29,940
And live, that is.
205
00:08:29,942 --> 00:08:32,627
But, Clark, I thought no one
was allowed to get close to him.
206
00:08:32,629 --> 00:08:35,129
Oh, now, Lois, you know me
a lot better than that.
207
00:08:35,131 --> 00:08:37,698
I'm not about to get close
enough to be dangerous.
208
00:08:37,700 --> 00:08:40,334
Besides, I just went over
to check on a couple of people
209
00:08:40,336 --> 00:08:41,602
I heard were gonna kidnap him.
210
00:08:41,604 --> 00:08:42,936
BOTH:
Kidnap him?
211
00:08:42,938 --> 00:08:44,438
Oh, it didn't amount
to anything.
212
00:08:44,440 --> 00:08:48,309
I didn't bother to file
the story. Forget it.
213
00:08:48,311 --> 00:08:51,245
A big deal like that
and he didn't even wire it in.
214
00:08:51,247 --> 00:08:53,514
He's getting pretty offhanded
about it, isn't he?
215
00:08:53,516 --> 00:08:56,550
Either that or he's trying
to pull the wool over our eyes.
216
00:08:56,552 --> 00:08:59,686
Listen, Jim, let's us go out
and see if this Dr. Ladislav
217
00:08:59,688 --> 00:09:01,588
is really in danger
from a foreign agent.
218
00:09:01,590 --> 00:09:03,290
Golly, I dig this
foreign agent stuff.
219
00:09:03,292 --> 00:09:04,892
He's probably
some sinister fella
220
00:09:04,894 --> 00:09:07,661
with a thick accent
and big black mustachio.
221
00:09:07,663 --> 00:09:09,030
Come on, Jim.
222
00:09:14,587 --> 00:09:16,070
[KNOCK ON DOOR]
223
00:09:16,072 --> 00:09:17,205
Come in.
224
00:09:20,743 --> 00:09:23,177
[RUSSIAN ACCENT]
You--? You are Miss Collins?
225
00:09:23,179 --> 00:09:25,429
Yes, I am Miss Collins.
Come in.
226
00:09:25,431 --> 00:09:28,098
You look amazed, or frightened.
227
00:09:28,100 --> 00:09:29,484
Identify yourself.
228
00:09:29,486 --> 00:09:32,052
I-- I don't know.
229
00:09:32,054 --> 00:09:33,788
You don't know?
230
00:09:33,790 --> 00:09:35,406
Identify yourself.
231
00:09:37,710 --> 00:09:39,744
X249, Zerinski.
232
00:09:39,746 --> 00:09:43,097
But...you are X29?
233
00:09:43,099 --> 00:09:47,535
Yes, I'm X29.
You're surprised?
234
00:09:48,605 --> 00:09:51,372
I am amazed.
235
00:09:51,374 --> 00:09:54,976
Forgive me, but you are not
exactly what I expected.
236
00:09:54,978 --> 00:09:57,678
Therein lies my value.
237
00:09:57,680 --> 00:10:00,414
The typical American girl.
238
00:10:00,416 --> 00:10:03,618
But I assure you,
it wasn't easy, my friend.
239
00:10:03,620 --> 00:10:06,120
Six years at the academy,
learning the language,
240
00:10:06,122 --> 00:10:09,891
studying with the experts
every phase of American life.
241
00:10:09,893 --> 00:10:12,192
You are their masterpiece.
242
00:10:12,194 --> 00:10:14,395
I'll do, I guess.
243
00:10:14,397 --> 00:10:18,799
I know more about America
than most Americans do.
244
00:10:18,801 --> 00:10:22,102
Tell me, what happened to Igor
and Nicolai and Dr. Ladislav?
245
00:10:22,104 --> 00:10:24,204
Igor and Nicolai
have disappeared.
246
00:10:24,206 --> 00:10:26,206
I tried to find out
if they had been arrested.
247
00:10:26,208 --> 00:10:27,608
I could learn nothing.
248
00:10:27,610 --> 00:10:29,309
This means they failed
in their attempt
249
00:10:29,311 --> 00:10:31,211
to kidnap Dr. Ladislav.
250
00:10:31,213 --> 00:10:33,514
The stupid bunglers.
251
00:10:33,516 --> 00:10:35,683
We'll have to complete
the job ourselves.
252
00:10:35,685 --> 00:10:37,384
But what if
there is a trap?
253
00:10:37,386 --> 00:10:39,253
We'll avoid it.
254
00:10:39,255 --> 00:10:41,022
Do you have any more
antiradiation suits?
255
00:10:41,024 --> 00:10:42,289
In the car.
256
00:10:42,291 --> 00:10:45,526
But suppose there is someone
else with Dr. Ladislav?
257
00:10:45,528 --> 00:10:47,978
Then it'll be just
too bad for them.
258
00:10:56,872 --> 00:10:58,239
Look, Miss Lane.
259
00:10:58,241 --> 00:10:59,740
Maybe we better not
go any further.
260
00:10:59,742 --> 00:11:02,743
It says that Dr. Ladislav
is dangerously radioactive.
261
00:11:02,745 --> 00:11:05,146
"Any contact with him
can be fatal."
262
00:11:05,148 --> 00:11:07,314
Maybe the sign's
just to scare people away
263
00:11:07,316 --> 00:11:10,050
like "beware of dog" signs,
where there isn't a dog?
264
00:11:10,052 --> 00:11:12,186
That's probably it.
Come on.
265
00:11:17,393 --> 00:11:20,261
I warn you,
if you come to abduct me
266
00:11:20,263 --> 00:11:22,663
you will be
in great trouble.
267
00:11:22,665 --> 00:11:24,665
I have a way
to save myself.
268
00:11:26,402 --> 00:11:27,701
It's all right,
Dr. Ladislav.
269
00:11:27,703 --> 00:11:29,837
We're friends.
270
00:11:29,839 --> 00:11:30,838
How do you do, sir?
271
00:11:30,840 --> 00:11:32,339
Please.
272
00:11:32,341 --> 00:11:34,942
Go out.
Quickly.
273
00:11:34,944 --> 00:11:36,811
Oh, we're reporters
from the Daily Planet.
274
00:11:36,813 --> 00:11:39,180
We met you once
in Mr. White's office, remember?
275
00:11:39,182 --> 00:11:41,649
Yes, but please, go out.
276
00:11:41,651 --> 00:11:43,617
You don't understand.
277
00:11:43,619 --> 00:11:46,320
I am radioactive,
and you are in danger.
278
00:11:46,322 --> 00:11:48,923
Why, you don't have to try
and bluff us, Dr. Ladislav.
279
00:11:48,925 --> 00:11:50,958
Yes, but you must not interfere.
280
00:11:50,960 --> 00:11:52,860
Otherwise, I'll have
to whistle for help.
281
00:11:52,862 --> 00:11:55,196
Whistle?
282
00:11:55,198 --> 00:11:56,263
But who'd hear ya?
283
00:11:56,265 --> 00:11:58,015
Superman.
284
00:11:58,017 --> 00:11:59,516
Superman?
285
00:11:59,518 --> 00:12:03,787
Yes, and if you leave me
no choice...
286
00:12:05,124 --> 00:12:06,623
[BLOWS AIR]
287
00:12:11,230 --> 00:12:13,364
When I am nervous,
my mouth gets dry
288
00:12:13,366 --> 00:12:15,099
and I can't whistle.
289
00:12:15,101 --> 00:12:16,500
May I have a drink
of water?
290
00:12:16,502 --> 00:12:17,868
We're wasting time,
doctor.
291
00:12:17,870 --> 00:12:19,636
If we're to save you,
you must come along.
292
00:12:19,638 --> 00:12:21,072
No, no.
Please don't touch me.
293
00:12:21,074 --> 00:12:22,073
Don't touch!
294
00:12:22,075 --> 00:12:23,074
Please, doctor.
295
00:12:23,076 --> 00:12:24,708
It's too late.
296
00:12:24,710 --> 00:12:25,909
You have doomed yourselves.
297
00:12:25,911 --> 00:12:30,781
You mean...you really
are radioactive?
298
00:12:30,783 --> 00:12:35,886
Fatally. And since you have
touched me, so are you.
299
00:12:35,888 --> 00:12:38,522
Oh, no.
I can't believe it.
300
00:12:38,524 --> 00:12:41,125
You must believe.
It is true.
301
00:12:41,127 --> 00:12:43,794
Here.
Here's the Geiger counter.
302
00:12:43,796 --> 00:12:45,596
See for yourselves.
303
00:12:46,332 --> 00:12:48,332
[CLICKING]
304
00:12:51,704 --> 00:12:53,670
Golly, Miss Lane.
305
00:12:53,672 --> 00:12:56,440
I guess we're done for.
306
00:12:56,442 --> 00:12:58,109
There is no hope for us?
307
00:12:58,111 --> 00:13:00,144
None.
308
00:13:00,146 --> 00:13:03,047
Well, guess we have
nothing else to lose
309
00:13:03,049 --> 00:13:05,016
but a great deal to gain
for the United States.
310
00:13:05,018 --> 00:13:06,183
What do you mean?
311
00:13:06,185 --> 00:13:07,818
We'll take you out
before that agent
312
00:13:07,820 --> 00:13:10,254
can use your scientific
knowledge against the country.
313
00:13:10,256 --> 00:13:11,255
Now, come on.
314
00:13:11,257 --> 00:13:12,423
No, you don't understand.
315
00:13:12,425 --> 00:13:15,326
I must be here waiting
when they will come for me.
316
00:13:15,328 --> 00:13:16,793
That's what
you think, doctor.
317
00:13:16,795 --> 00:13:17,961
Come on, please.
Let's go.
318
00:13:17,963 --> 00:13:19,997
No, no--
319
00:13:21,667 --> 00:13:23,534
[BLOWS AIR]
320
00:13:23,536 --> 00:13:25,969
Very well.
I'll go with you.
321
00:13:25,971 --> 00:13:26,970
But on one condition.
322
00:13:26,972 --> 00:13:28,605
Condition?
323
00:13:28,607 --> 00:13:31,575
Yes. We must not go
to any city or town
324
00:13:31,577 --> 00:13:33,077
or any place
where there are people
325
00:13:33,079 --> 00:13:35,312
that we might contaminate.
326
00:13:35,314 --> 00:13:36,313
He's right, Jim.
327
00:13:36,315 --> 00:13:37,581
I know.
328
00:13:37,583 --> 00:13:39,050
But now the only
important thing
329
00:13:39,052 --> 00:13:40,918
is to get the doctor
away from here.
330
00:13:40,920 --> 00:13:44,221
Let's go deep into the desert
and sit it out, I guess.
331
00:13:58,587 --> 00:14:00,254
[ENGINE STARTS]
332
00:14:06,278 --> 00:14:09,680
The weather report
looks favorable, huh?
333
00:14:09,682 --> 00:14:12,349
Very good. I'm glad
the waiting's over.
334
00:14:12,351 --> 00:14:13,818
Right. We'll be ready
to detonate
335
00:14:13,820 --> 00:14:16,520
as soon as we get
your signal.
336
00:14:16,522 --> 00:14:18,022
Well, that's it.
I guess you heard.
337
00:14:18,024 --> 00:14:20,257
I sure did, general.
338
00:14:20,259 --> 00:14:22,126
The greatest
atomic blast ever.
339
00:14:22,128 --> 00:14:24,695
As the British say, this should
sure be quite a show.
340
00:14:24,697 --> 00:14:27,664
I hope so. Oh, Nelson,
341
00:14:27,666 --> 00:14:31,435
in exactly 15 minutes,
if I've had final word,
342
00:14:31,437 --> 00:14:33,604
you'll arm the nuclear device.
343
00:14:33,606 --> 00:14:35,405
It will explode
exactly one minute later.
344
00:14:35,407 --> 00:14:37,942
Oh, uh, general,
just one second, sir.
345
00:14:37,944 --> 00:14:39,409
What if something
should go wrong
346
00:14:39,411 --> 00:14:40,911
at the very last minute?
347
00:14:40,913 --> 00:14:44,414
Once the bomb is armed,
nothing can stop the explosion.
348
00:14:44,416 --> 00:14:45,783
However, what can go wrong?
349
00:14:45,785 --> 00:14:47,752
I wish I knew.
I hope nothing, sir.
350
00:14:47,754 --> 00:14:52,022
Too bad your young colleagues
will miss the blast after all.
351
00:14:52,024 --> 00:14:53,758
You mean,
they're not here?
352
00:14:53,760 --> 00:14:56,927
Well, I imagine they got bored
with all the postponements.
353
00:14:56,929 --> 00:14:59,396
They must've gone to Las Vegas
to see the sights.
354
00:14:59,398 --> 00:15:01,431
Excuse me, general,
but are you sure?
355
00:15:01,433 --> 00:15:02,599
Well, I saw them leave
356
00:15:02,601 --> 00:15:04,668
in Miss Lane's car
quite a while ago.
357
00:15:04,670 --> 00:15:06,336
They seemed anxious
to get away.
358
00:15:06,338 --> 00:15:08,705
General, there've been
so many postponements,
359
00:15:08,707 --> 00:15:11,541
couldn't we postpone this test
just one more time, sir?
360
00:15:11,543 --> 00:15:12,977
Not unless
the weather changes.
361
00:15:12,979 --> 00:15:15,045
Otherwise, the explosion
goes off on schedule,
362
00:15:15,047 --> 00:15:16,513
and I don't think
there's gonna be
363
00:15:16,515 --> 00:15:17,782
any change
in the weather.
364
00:15:27,543 --> 00:15:29,042
[BLOWING AIR]
365
00:15:35,418 --> 00:15:36,517
What are you puffin' at?
366
00:15:36,519 --> 00:15:38,852
I-I'm trying to whistle.
367
00:15:54,987 --> 00:15:56,253
He is gone!
368
00:15:56,989 --> 00:15:58,289
He can't be gone.
369
00:15:58,291 --> 00:16:00,524
You go outside
and search around the back.
370
00:16:04,497 --> 00:16:05,996
[PHONE RINGS]
371
00:16:07,466 --> 00:16:10,367
Safety bunker.
General Barrow speaking.
372
00:16:10,369 --> 00:16:13,103
Right. Set controls
for five minutes.
373
00:16:13,105 --> 00:16:14,104
Five minutes?
374
00:16:14,106 --> 00:16:15,539
Well, that was it.
375
00:16:15,541 --> 00:16:17,007
Pretty soon
comes the fireworks.
376
00:16:17,009 --> 00:16:19,943
And still no sign
of your two friends.
377
00:16:19,945 --> 00:16:21,645
That's right, general.
378
00:16:21,647 --> 00:16:23,597
No sign.
379
00:16:28,220 --> 00:16:29,687
I suppose you know
you're driving
380
00:16:29,689 --> 00:16:30,921
right towards ground zero.
381
00:16:30,923 --> 00:16:32,823
I know, but in any
other direction,
382
00:16:32,825 --> 00:16:35,625
we'd be driving
towards populated areas.
383
00:16:35,627 --> 00:16:37,027
This would be
a great place to be
384
00:16:37,029 --> 00:16:39,529
if they set off
the atomic explosion.
385
00:16:39,531 --> 00:16:40,731
They postponed it
17 times.
386
00:16:40,733 --> 00:16:42,966
Why should they
unpostpone it today?
387
00:16:42,968 --> 00:16:45,769
Anyway, what difference
does it make to us?
388
00:16:45,771 --> 00:16:47,504
Yeah, I guess you're right.
389
00:16:47,506 --> 00:16:49,006
[BLOWING AIR]
390
00:16:57,232 --> 00:16:58,599
There is no sign of him.
391
00:16:58,601 --> 00:17:00,133
Bunglers.
392
00:17:01,303 --> 00:17:02,436
Look!
393
00:17:03,706 --> 00:17:04,705
It's a cloud of dust.
394
00:17:04,707 --> 00:17:06,507
It must be a car.
Come on.
395
00:17:14,867 --> 00:17:17,167
Four minutes, huh?
Then what happens?
396
00:17:17,169 --> 00:17:20,170
At precisely 4:00,
Nelson there will press a button
397
00:17:20,172 --> 00:17:21,938
that will arm
the nuclear device.
398
00:17:21,940 --> 00:17:22,939
And that's it, huh?
399
00:17:22,941 --> 00:17:24,207
That's it.
400
00:17:24,209 --> 00:17:27,344
Exactly 60 seconds later,
the bomb will explode,
401
00:17:27,346 --> 00:17:28,846
hot or cold,
ready or not.
402
00:17:28,848 --> 00:17:31,064
No power on earth
can stop it.
403
00:17:39,942 --> 00:17:41,242
Three minutes.
404
00:17:43,662 --> 00:17:46,130
There's something
behind us.
405
00:17:46,132 --> 00:17:47,931
It's another car.
It must be.
406
00:17:47,933 --> 00:17:49,299
They're coming after me.
407
00:17:49,301 --> 00:17:50,734
If I could only whistle.
408
00:17:50,736 --> 00:17:52,269
Oh, never mind the whistle.
409
00:17:52,271 --> 00:17:54,238
Jim, drive faster.
410
00:17:56,942 --> 00:17:58,809
I have a strange feeling
something's wrong.
411
00:17:58,811 --> 00:18:00,243
Please call it off.
412
00:18:00,245 --> 00:18:02,413
You have the authority.
Call it off, sir.
413
00:18:02,415 --> 00:18:04,948
I'm sorry, Mr. Kent.
That's impossible.
414
00:18:04,950 --> 00:18:07,518
I'll take the responsibility.
Please call it off.
415
00:18:07,520 --> 00:18:08,985
You'll take
the responsibility?
416
00:18:08,987 --> 00:18:12,289
I'm afraid you have no
responsibility in this matter.
417
00:18:12,291 --> 00:18:13,791
One minute.
418
00:18:19,665 --> 00:18:21,098
Jim, what's the matter?
419
00:18:21,100 --> 00:18:22,565
I hate to tell you this,
Miss Lane,
420
00:18:22,567 --> 00:18:24,968
but the car's
running out of gas.
421
00:18:24,970 --> 00:18:26,937
Oh, Jim,
how could you?
422
00:18:26,939 --> 00:18:28,705
Well, after all,
it's your car.
423
00:18:28,707 --> 00:18:31,675
I know, but you're supposed
to do something about this.
424
00:18:32,945 --> 00:18:33,944
Women.
425
00:18:40,169 --> 00:18:41,401
Come on, we gotta
run for it.
426
00:18:41,403 --> 00:18:42,803
Don't be silly.
427
00:18:42,805 --> 00:18:44,771
They'd get us before
we'd run 100 yards.
428
00:18:51,430 --> 00:18:52,529
GENERAL:
Arm the bomb.
429
00:18:52,531 --> 00:18:54,815
CLARK:
Sixty seconds, 59, 58,
430
00:18:54,817 --> 00:18:56,717
57, 56...
431
00:19:10,666 --> 00:19:13,500
[WHISTLES]
432
00:19:13,502 --> 00:19:18,054
Thirty-five, 34, 33...
433
00:19:18,056 --> 00:19:20,056
[WHISTLES]
434
00:19:22,160 --> 00:19:24,027
You finally managed
to wet your whistle?
435
00:19:24,029 --> 00:19:25,529
Yes.
436
00:19:25,531 --> 00:19:27,531
[WHISTLING]
437
00:19:34,239 --> 00:19:36,306
There are two cars
out there.
438
00:19:37,476 --> 00:19:39,376
I can't see anything.
How can you?
439
00:19:39,378 --> 00:19:41,077
Never mind how I can,
take my word for it.
440
00:19:41,079 --> 00:19:42,278
Stop this test.
441
00:19:42,280 --> 00:19:43,346
It's too late,
I tell ya.
442
00:19:43,348 --> 00:19:45,616
Nothing can stop
the explosion.
443
00:19:45,618 --> 00:19:48,269
Stop! Stop,
you'll be killed!
444
00:19:48,271 --> 00:19:50,804
Kent, stop! Stop!
445
00:19:59,782 --> 00:20:01,782
[WHISTLES]
446
00:20:06,121 --> 00:20:07,821
Doctor, what in the world
are you doing?
447
00:20:07,823 --> 00:20:10,090
What are you looking for?
448
00:20:10,092 --> 00:20:13,126
He said I had only to whistle,
and he would come.
449
00:20:13,128 --> 00:20:14,662
He said?
Who said?
450
00:20:14,664 --> 00:20:17,164
Why, Superman.
451
00:20:17,166 --> 00:20:18,299
Superman?
452
00:20:18,301 --> 00:20:20,301
[WHISTLES]
453
00:20:22,838 --> 00:20:24,838
[���]
454
00:20:29,461 --> 00:20:32,095
There's something flying
above the explosion site.
455
00:20:32,097 --> 00:20:33,564
It's a plane or--
456
00:20:33,566 --> 00:20:34,765
[EXPLOSION]
457
00:21:17,275 --> 00:21:19,009
Why, it is Superman.
458
00:21:19,011 --> 00:21:20,477
He's reversing the explosion.
459
00:21:20,479 --> 00:21:22,363
He's driving it back
under the ground.
460
00:21:41,717 --> 00:21:44,985
The bomb did go off,
but there's no sign of it now.
461
00:21:44,987 --> 00:21:46,353
I don't understand it.
462
00:21:46,355 --> 00:21:48,021
It is incredible.
463
00:21:48,023 --> 00:21:52,325
It just seemed
to disappear into itself.
464
00:21:52,327 --> 00:21:53,894
Superman!
Superman.
465
00:21:53,896 --> 00:21:55,696
So it was you
who performed the miracle
466
00:21:55,698 --> 00:21:58,565
of reversing
the nuclear explosion.
467
00:21:58,567 --> 00:22:01,018
I'm afraid I'll have to plead
guilty to that, doctor.
468
00:22:01,020 --> 00:22:02,319
We were being
chased by spies.
469
00:22:02,321 --> 00:22:04,554
They were trying
to capture Dr. Ladislav.
470
00:22:04,556 --> 00:22:06,289
I know, Jimmy,
but their car is wrecked.
471
00:22:06,291 --> 00:22:08,525
They're on foot now,
they won't get very far.
472
00:22:08,527 --> 00:22:10,127
Oh, by the way, doctor,
473
00:22:10,129 --> 00:22:14,197
you might be interested
to learn that X29 is not a man.
474
00:22:14,199 --> 00:22:15,416
Not a man?
475
00:22:15,418 --> 00:22:17,785
You mean we were being chased
by a lady spy?
476
00:22:17,787 --> 00:22:18,786
Well, a woman, Jimmy.
477
00:22:18,788 --> 00:22:20,921
I'd hardly call her a lady.
478
00:22:30,633 --> 00:22:32,332
Now, if you two will take
the good doctor
479
00:22:32,334 --> 00:22:34,401
back to Mr. White's office,
I'll join you later.
480
00:22:34,403 --> 00:22:36,069
I have another chore
or two to perform.
481
00:22:36,071 --> 00:22:37,871
Just a minute,
482
00:22:37,873 --> 00:22:40,240
the three of us have been
exposed to radiation.
483
00:22:40,242 --> 00:22:41,642
And now that you've
come near us,
484
00:22:41,644 --> 00:22:42,726
you're contaminated too.
485
00:22:42,728 --> 00:22:44,961
This is terrible.
486
00:22:44,963 --> 00:22:47,164
Well, you all seem to ignore
that I've just come from
487
00:22:47,166 --> 00:22:49,099
the middle of a nuclear blast.
488
00:22:49,101 --> 00:22:51,534
If anything, I'm twice
as contaminated as you all.
489
00:22:51,536 --> 00:22:52,736
That's right.
490
00:22:52,738 --> 00:22:54,705
And I fear that this
is the end of Superman.
491
00:22:54,707 --> 00:22:56,472
Well, I wouldn't
exactly say that.
492
00:22:56,474 --> 00:22:58,441
You see, doctor,
I have a theory.
493
00:22:58,443 --> 00:23:00,243
I believe that
my molecular polarity
494
00:23:00,245 --> 00:23:02,579
is the exact opposite
of other people's.
495
00:23:02,581 --> 00:23:03,914
If this is the case,
496
00:23:03,916 --> 00:23:08,418
then your radioactivity
is the reverse of ours too.
497
00:23:08,420 --> 00:23:09,552
That's right.
498
00:23:09,554 --> 00:23:12,856
I think that a negative
radioactive charge
499
00:23:12,858 --> 00:23:14,925
will cancel out a positive
radioactive charge.
500
00:23:14,927 --> 00:23:17,094
If this is true,
we're all saved.
501
00:23:17,096 --> 00:23:19,295
So let's try it anyway,
shall we? Give me your hands.
502
00:23:20,332 --> 00:23:21,598
Put 'em
right in here.
503
00:23:21,600 --> 00:23:22,632
There.
504
00:23:26,504 --> 00:23:28,271
Do you think
we've been decontaminated?
505
00:23:28,273 --> 00:23:30,107
I feel sure of it,
Miss Lane.
506
00:23:30,109 --> 00:23:31,808
Jimmy, will you get
the Geiger counter?
507
00:23:31,810 --> 00:23:32,809
Yes, sir.
508
00:23:42,154 --> 00:23:44,487
Golly, It's true.
We're not radioactive anymore.
509
00:23:44,489 --> 00:23:46,623
You mean, even I
am no longer doomed?
510
00:23:46,625 --> 00:23:47,791
That's right, doctor.
511
00:23:47,793 --> 00:23:50,360
You have many years ahead
of scientific research.
512
00:23:50,362 --> 00:23:51,795
Now, if you'll excuse me...
513
00:23:53,632 --> 00:23:55,632
[���]
514
00:23:59,171 --> 00:24:00,937
Well, guess we better
get going.
515
00:24:00,939 --> 00:24:02,906
Miss Lane.
516
00:24:02,908 --> 00:24:05,776
Ah, yes. No gasoline.
517
00:24:05,778 --> 00:24:08,544
Perhaps somebody
will pick us up.
518
00:24:08,546 --> 00:24:09,545
Shall we start walking?
519
00:24:09,547 --> 00:24:11,181
Might as well.
520
00:24:13,752 --> 00:24:15,218
I tell you,
it's the biggest story
521
00:24:15,220 --> 00:24:16,586
the Planet has ever published.
522
00:24:16,588 --> 00:24:17,888
I'm proud of you.
523
00:24:17,890 --> 00:24:20,723
And I congratulate you
on your miraculous escape.
524
00:24:20,725 --> 00:24:24,027
Oh, it is Superman
who has to be praised.
525
00:24:24,029 --> 00:24:29,432
My only regret is that my two
sisters in the old country
526
00:24:29,434 --> 00:24:31,434
probably will never know.
527
00:24:31,436 --> 00:24:33,620
[WIND WHOOSHING]
528
00:24:39,895 --> 00:24:44,097
Anna. Sonya.
It's so wonderful!
529
00:24:47,770 --> 00:24:50,336
However can I thank you?
530
00:24:50,338 --> 00:24:52,172
Please don't try, sir.
531
00:24:53,976 --> 00:24:55,809
Miss Lane.
532
00:24:55,811 --> 00:24:58,545
Golly, you flew all the way
across the ocean to rescue them.
533
00:24:58,547 --> 00:25:00,413
I sure wish Clark Kent
were here to see this.
534
00:25:00,415 --> 00:25:01,982
Yes, where is Kent anyway?
535
00:25:01,984 --> 00:25:03,149
Oh, you know Clark.
536
00:25:03,151 --> 00:25:05,218
He never shows up
till everything is over.
537
00:25:05,220 --> 00:25:06,219
That's right.
538
00:25:06,221 --> 00:25:07,554
Oh, now, Miss Lane,
539
00:25:07,556 --> 00:25:09,322
I wouldn't exactly
say that.
540
00:25:09,324 --> 00:25:12,025
You wouldn't expect Kent
to get around as fast as I do.
541
00:25:12,027 --> 00:25:13,060
Would you?
542
00:25:15,314 --> 00:25:18,114
[���]
543
00:25:18,116 --> 00:25:20,317
Don't miss the next thrill-packed episode
544
00:25:20,319 --> 00:25:23,587
in the amazing
Adventures of Superman.
545
00:25:26,225 --> 00:25:28,958
Superman is based on the original character
546
00:25:28,960 --> 00:25:31,661
appearing in Superman magazine.50660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.