All language subtitles for Adventures of Superman - 05x10 - The Prince Albert Coat

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,386 --> 00:00:04,703 NARRATOR: The Adventures of Superman! 2 00:00:04,705 --> 00:00:07,739 Faster than a speeding bullet. 3 00:00:09,743 --> 00:00:13,244 More powerful than a locomotive. 4 00:00:13,246 --> 00:00:17,082 Able to leap tall buildings at a single bound. 5 00:00:17,084 --> 00:00:19,150 MAN 1: Look! Up in the sky! MAN 2: It's a bird! 6 00:00:19,152 --> 00:00:21,152 WOMAN: It's a plane! MAN 3: It's Superman! 7 00:00:21,154 --> 00:00:22,520 NARRATOR: Yes, it's Superman, 8 00:00:22,522 --> 00:00:24,189 strange visitor from another planet, 9 00:00:24,191 --> 00:00:26,290 who came to Earth with powers and abilities 10 00:00:26,292 --> 00:00:28,693 far beyond those of mortal men. 11 00:00:28,695 --> 00:00:32,563 Superman, who can change the course of mighty rivers, 12 00:00:32,565 --> 00:00:34,966 bend steel in his bare hands, 13 00:00:34,968 --> 00:00:37,168 and who, disguised as Clark Kent, 14 00:00:37,170 --> 00:00:40,304 mild-mannered reporter for a great metropolitan newspaper, 15 00:00:40,306 --> 00:00:42,107 fights a never-ending battle 16 00:00:42,109 --> 00:00:45,676 for truth, justice and the American way. 17 00:00:53,052 --> 00:00:55,070 [���] 18 00:00:55,072 --> 00:00:57,372 [GUNSHOTS, HOOFBEATS OVER TV] 19 00:00:57,374 --> 00:00:59,874 MAN [ON TV]: Well, partner, there'll be no more trouble 20 00:00:59,876 --> 00:01:02,677 in Cherokee Valley. 21 00:01:02,679 --> 00:01:05,746 MAN 2 [ON TV]: We interrupt this program to bring you a special bulletin. 22 00:01:05,748 --> 00:01:07,515 Floods at nearby Levee City have reached 23 00:01:07,517 --> 00:01:09,084 the disaster stage. 24 00:01:09,086 --> 00:01:11,119 Thousands of homeless people lack food, 25 00:01:11,121 --> 00:01:12,620 shelter and clothing. 26 00:01:12,622 --> 00:01:14,389 The last is desperately needed. 27 00:01:14,391 --> 00:01:17,292 We repeat, clothing is desperately needed. 28 00:01:17,294 --> 00:01:18,860 Relief headquarters in Metropolis 29 00:01:18,862 --> 00:01:21,096 is standing by for you. 30 00:01:21,098 --> 00:01:23,064 If you have any old clothing of any kind, 31 00:01:23,066 --> 00:01:26,167 please telephone and we will pick it up immediately. 32 00:01:26,169 --> 00:01:28,836 The telephone number is Zenith-8-8000. 33 00:01:28,838 --> 00:01:32,207 I repeat, Zenith-8-8000. 34 00:01:32,209 --> 00:01:34,042 Gosh. 35 00:01:34,044 --> 00:01:35,543 Come on, Butch. Come on, boy. 36 00:01:35,545 --> 00:01:36,544 [BARKS] 37 00:01:36,546 --> 00:01:37,912 Great-Gramps. 38 00:01:39,116 --> 00:01:40,115 Yup. 39 00:01:40,117 --> 00:01:41,582 Did you hear that, Great-Gramps? 40 00:01:41,584 --> 00:01:43,718 All those poor people needing clothes. 41 00:01:43,720 --> 00:01:45,720 Can I do what the man said? Can I? 42 00:01:45,722 --> 00:01:47,755 We've got a whole heap we can send. Can I? 43 00:01:47,757 --> 00:01:48,756 Yup. 44 00:01:48,758 --> 00:01:50,425 Boy, oh, boy. 45 00:01:50,427 --> 00:01:52,693 [DOOR OPENS, CLOSES] 46 00:02:26,763 --> 00:02:28,629 Well, I got that figured out, Butch. 47 00:02:28,631 --> 00:02:30,131 [GRUNTS] 48 00:02:30,133 --> 00:02:31,232 [DOOR CLOSES] 49 00:02:32,869 --> 00:02:34,335 Where you going, Great-Gramps? 50 00:02:34,337 --> 00:02:36,971 Oh, I've got a checker chum down at the park. 51 00:02:36,973 --> 00:02:38,540 Now, I want you to look after the house 52 00:02:38,542 --> 00:02:40,041 and be a good lad, see. 53 00:02:40,043 --> 00:02:42,410 Don't worry, I got business to take care of. 54 00:02:42,412 --> 00:02:43,411 Oh. 55 00:02:46,249 --> 00:02:48,450 [BARKS & WHIMPERS] 56 00:02:58,995 --> 00:03:00,228 [CLEARS THROAT] 57 00:03:00,230 --> 00:03:02,297 Yep, this is it. 58 00:03:02,299 --> 00:03:03,364 Now, listen, Cueball. 59 00:03:03,366 --> 00:03:05,066 I get first pick of the stuff this time. 60 00:03:05,068 --> 00:03:07,735 Shhh. Not so loud, pal. 61 00:03:07,737 --> 00:03:09,904 Do you want the customers to hear? 62 00:03:09,906 --> 00:03:13,508 Don't grab for nothing until we pull around the corner. 63 00:03:13,510 --> 00:03:15,577 We got a nice little racket, Mike. 64 00:03:15,579 --> 00:03:16,711 Be careful. 65 00:03:16,713 --> 00:03:18,913 Okay, okay. 66 00:03:28,825 --> 00:03:29,924 [KNOCK ON DOOR] 67 00:03:34,797 --> 00:03:37,031 Hello. You're the men from the relief committee. 68 00:03:37,033 --> 00:03:38,266 That's right, kid. 69 00:03:38,268 --> 00:03:40,801 I got all the stuff ready. Come on in. 70 00:03:41,471 --> 00:03:42,770 Here it is. 71 00:03:44,474 --> 00:03:46,707 I got a lot, didn't I? I sure bet it'll help 72 00:03:46,709 --> 00:03:48,376 those poor people in the flood area. 73 00:03:48,378 --> 00:03:50,911 Ah, you did a fine job, son. 74 00:03:54,151 --> 00:03:56,417 Ah, you got a real nice dog there, kid. 75 00:03:56,419 --> 00:03:58,085 And thanks for the fine duds. 76 00:03:58,087 --> 00:04:00,955 You're welcome. I only wish I had more. 77 00:04:00,957 --> 00:04:03,424 Yeah, these are real fine things. 78 00:04:04,461 --> 00:04:06,161 Hey, how 'bout these, sonny? 79 00:04:06,163 --> 00:04:08,463 Oh, no. Those are Great-Gramps'. 80 00:04:08,465 --> 00:04:09,897 Oh. 81 00:04:09,899 --> 00:04:12,167 Well, bye. Bye. 82 00:04:12,169 --> 00:04:13,834 Bye. Bye. 83 00:04:18,375 --> 00:04:19,374 Come on, Butch. 84 00:04:19,376 --> 00:04:20,775 [BARKING] 85 00:04:20,777 --> 00:04:21,909 Come on. 86 00:04:25,782 --> 00:04:27,382 Hey, Bobby. 87 00:04:28,552 --> 00:04:31,386 I took him. Hee-hee! I took him. 88 00:04:31,388 --> 00:04:35,756 I jumped-- I jumped two men and a king. 89 00:04:35,758 --> 00:04:37,592 Oh, I swear to goodness. 90 00:04:37,594 --> 00:04:41,796 I blasted him just like General Lee did them blue boys 91 00:04:41,798 --> 00:04:44,499 down there at, heh, Bull Run. 92 00:04:44,501 --> 00:04:46,267 I had a good day too. Yeah? 93 00:04:46,269 --> 00:04:48,836 The relief truck came right over and picked up the old clothes 94 00:04:48,838 --> 00:04:50,771 like they really needed them. Uh-huh. 95 00:04:50,773 --> 00:04:52,073 I got rid of all my old stuff 96 00:04:52,075 --> 00:04:53,808 and some junk you had in the closet. 97 00:04:53,810 --> 00:04:55,476 Junk? 98 00:04:55,478 --> 00:04:56,477 What junk? 99 00:04:56,479 --> 00:04:59,647 An old sweater, a straw hat, 100 00:04:59,649 --> 00:05:01,482 that funny old coat that was in the trunk, 101 00:05:01,484 --> 00:05:03,784 a pair of shoes. 102 00:05:04,688 --> 00:05:08,489 My-- My what? My-- 103 00:05:08,491 --> 00:05:10,391 My old coat? My old coat? 104 00:05:10,393 --> 00:05:11,659 Gee, Great-Gramps. 105 00:05:11,661 --> 00:05:12,960 It was so old, 106 00:05:12,962 --> 00:05:15,630 with the big lapels and funny buttons, 107 00:05:15,632 --> 00:05:17,732 and it was so long, way down to-- 108 00:05:17,734 --> 00:05:20,000 My Prince Albert coat. 109 00:05:20,870 --> 00:05:21,869 [WHIMPERS] 110 00:05:21,871 --> 00:05:22,904 Who are the people? 111 00:05:22,906 --> 00:05:24,705 What place did they take them to? 112 00:05:24,707 --> 00:05:26,341 Why? What's wrong, Great-Gramps? 113 00:05:26,343 --> 00:05:29,443 Come on. We got to hurry. We got to hurry, Bobby. 114 00:05:29,445 --> 00:05:31,612 You stay here and watch the house. 115 00:05:33,950 --> 00:05:35,350 Come on, Bobby. 116 00:05:36,819 --> 00:05:38,652 You know where they took it to? 117 00:05:45,595 --> 00:05:46,861 I'm sorry, Mr. Jackson, 118 00:05:46,863 --> 00:05:48,463 but I checked with our shipping room 119 00:05:48,465 --> 00:05:51,299 and everything picked up in the afternoon's gone out. 120 00:05:51,301 --> 00:05:54,435 Where--? Where to? Where was it sent, ma'am? 121 00:05:54,437 --> 00:05:56,871 Well, that's almost impossible to say. 122 00:05:56,873 --> 00:05:59,223 Someplace in the flood district, that's where it went. 123 00:05:59,225 --> 00:06:01,459 Come on, Bobby. 124 00:06:01,461 --> 00:06:03,444 We gotta find it. We just got to. 125 00:06:03,446 --> 00:06:05,880 But why, Mr. Jackson? Why are you so upset? 126 00:06:05,882 --> 00:06:08,583 Wouldn't you be upset too 127 00:06:08,585 --> 00:06:10,718 if that was your coat, ma'am, 128 00:06:10,720 --> 00:06:13,954 and in the lining was your whole life savings? 129 00:06:13,956 --> 00:06:15,957 Ten thousand dollars in cash? 130 00:06:15,959 --> 00:06:18,426 Oh, no. 131 00:06:18,428 --> 00:06:19,961 Oh, you poor soul. 132 00:06:19,963 --> 00:06:22,046 In the coat? All that? 133 00:06:22,048 --> 00:06:24,432 But why leave so much money in an old coat? 134 00:06:24,434 --> 00:06:28,169 Because I don't like banks, no how. 135 00:06:28,171 --> 00:06:29,870 It's all my fault. 136 00:06:29,872 --> 00:06:32,307 All the years you've been doing without, Great-Gramps. 137 00:06:32,309 --> 00:06:34,108 Oh, no, no. 138 00:06:34,110 --> 00:06:36,577 We've been getting by, Bobby. 139 00:06:36,579 --> 00:06:38,913 My pension's been enough. 140 00:06:38,915 --> 00:06:41,649 I was saving it for your schooling, 141 00:06:41,651 --> 00:06:43,484 to send you to college, 142 00:06:43,486 --> 00:06:45,353 then have enough to give you a start in life, 143 00:06:45,355 --> 00:06:47,055 whatever you have the mind to do, like-- 144 00:06:47,057 --> 00:06:48,823 Like being a doctor or something. 145 00:06:48,825 --> 00:06:50,958 Well, I'd say it was almost impossible. 146 00:06:50,960 --> 00:06:53,227 Like looking for a needle in a haystack. 147 00:06:53,229 --> 00:06:55,697 But if you'll give me until tomorrow morning, Mr. Jackson, 148 00:06:55,699 --> 00:06:59,066 I'll see if I can find a clue as to where to look. 149 00:06:59,068 --> 00:07:01,703 Why, thank you, ma'am. 150 00:07:01,705 --> 00:07:04,071 I think I'll be going home now and-- 151 00:07:04,073 --> 00:07:06,307 And get myself a bit of rest. 152 00:07:06,309 --> 00:07:07,408 Come on, son. 153 00:07:10,146 --> 00:07:12,580 Can you get home all right, Great-Gramps? Oh, yes-- 154 00:07:12,582 --> 00:07:14,014 I know where we can get help. 155 00:07:16,419 --> 00:07:19,303 [���] 156 00:07:19,305 --> 00:07:20,804 And when Mrs. Craig said it was like 157 00:07:20,806 --> 00:07:22,673 looking for a needle in a haystack, 158 00:07:22,675 --> 00:07:24,308 and almost impossible, 159 00:07:24,310 --> 00:07:26,744 and when I saw how upset Great-Gramps was, 160 00:07:26,746 --> 00:07:29,780 I knew there was only one answer: Superman. 161 00:07:29,782 --> 00:07:31,282 Superman's gotta help me. 162 00:07:31,284 --> 00:07:33,417 He will, won't he, Miss Lane? 163 00:07:33,419 --> 00:07:35,486 In the first place, Bobby, it wasn't your fault. 164 00:07:35,488 --> 00:07:37,255 You didn't know the money was in the coat. 165 00:07:37,257 --> 00:07:39,624 You were just doing a kind deed. 166 00:07:39,626 --> 00:07:41,359 But as for Superman, well, 167 00:07:41,361 --> 00:07:43,378 Clark Kent is the only one who can contact him, 168 00:07:43,380 --> 00:07:46,213 and Mr. Kent is out on assignment until tomorrow. 169 00:07:46,215 --> 00:07:48,015 But golly, we don't have any time to lose. 170 00:07:48,017 --> 00:07:49,784 We've gotta do something right away. 171 00:07:49,786 --> 00:07:51,452 Please? 172 00:07:51,454 --> 00:07:53,688 Well, I think we can make a start, Bobby. 173 00:07:53,690 --> 00:07:55,890 The public has a big heart. 174 00:07:55,892 --> 00:07:57,458 I think I see what you mean, Miss Lane. 175 00:07:57,460 --> 00:07:59,627 And I'll get a picture of Bobby to go with it. 176 00:08:05,301 --> 00:08:07,635 What the people at the relief agency don't know 177 00:08:07,637 --> 00:08:08,836 won't hurt 'em. 178 00:08:08,838 --> 00:08:11,138 We made 18 bucks on the side. 179 00:08:11,140 --> 00:08:12,573 Not a bad day. 180 00:08:12,575 --> 00:08:14,675 See what happens when you listen to me? 181 00:08:14,677 --> 00:08:16,343 Yeah, I listened to you. 182 00:08:17,747 --> 00:08:20,314 Ten thousand dollar'' worth. Huh? 183 00:08:20,316 --> 00:08:23,217 Says right there, "Wanted: My grandfather's coat. 184 00:08:23,219 --> 00:08:26,320 Ten thousand dollars hidden in given-away coat." 185 00:08:26,322 --> 00:08:29,089 "Well, now, what about the coat?" I ask him. 186 00:08:29,091 --> 00:08:31,025 "Why, it's too old," says he. 187 00:08:31,027 --> 00:08:33,661 Well, it wasn't too old to hold 10,000 bucks. 188 00:08:33,663 --> 00:08:34,995 Ah, shut up. 189 00:08:34,997 --> 00:08:36,864 Now, we was the ones that loaded that stuff. 190 00:08:36,866 --> 00:08:38,766 What truck did we throw it in? Oh, yeah. 191 00:08:38,768 --> 00:08:39,934 Think, man, think. 192 00:08:39,936 --> 00:08:41,168 Now, let me see, uh... 193 00:08:41,170 --> 00:08:43,971 Oh, oh, I got it. I got it. Levee City. 194 00:08:43,973 --> 00:08:45,440 [CHUCKLES] 195 00:08:45,442 --> 00:08:48,175 Chum, we got big business out of town. 196 00:08:48,177 --> 00:08:49,610 Fast freight to Levee City? 197 00:08:49,612 --> 00:08:51,211 And 10,000 clams. 198 00:08:51,213 --> 00:08:52,680 Well, leave us leave. 199 00:08:55,185 --> 00:08:57,518 So far the story hasn't done any good. 200 00:08:57,520 --> 00:08:59,987 That's why I'm glad you're back, Clark. Maybe Superman-- 201 00:08:59,989 --> 00:09:02,223 Well, I'm sure he'd be glad to help if he can, Lois. 202 00:09:02,225 --> 00:09:03,524 That is, if he's needed. 203 00:09:03,526 --> 00:09:04,658 What about the drivers? 204 00:09:04,660 --> 00:09:06,360 Did the boy describe them to Mrs. Craig? 205 00:09:06,362 --> 00:09:08,496 Perhaps we can trace the shipment through them. 206 00:09:08,498 --> 00:09:09,997 Why, of course. I'll go down and-- 207 00:09:09,999 --> 00:09:11,299 Now, wait it, wait it, wait it. 208 00:09:11,301 --> 00:09:13,334 Hold it up, just a minute. 209 00:09:13,336 --> 00:09:15,303 In the first place, we know that the coat 210 00:09:15,305 --> 00:09:16,704 is in the flood area, right? 211 00:09:16,706 --> 00:09:19,640 We know that you and Jimmy wanna run right down there 212 00:09:19,642 --> 00:09:22,176 and you have to pack a toothbrush and some things. 213 00:09:22,178 --> 00:09:23,511 So you get ready 214 00:09:23,513 --> 00:09:25,513 and I will go and check at the relief office. 215 00:09:25,515 --> 00:09:27,014 Oh, Clark, would you? 216 00:09:27,016 --> 00:09:30,050 Certainly. And I'll let you know as soon as anything happens. 217 00:09:30,052 --> 00:09:31,235 Good. 218 00:09:34,090 --> 00:09:36,858 Uh, Jim, is the car downstairs? 219 00:09:36,860 --> 00:09:39,994 We wanna be ready to take off as soon as I hear from Clark. 220 00:09:39,996 --> 00:09:42,246 Yeah, I'm in his office. Come on in. 221 00:09:43,383 --> 00:09:45,383 [���] 222 00:09:52,509 --> 00:09:55,275 I called the garage to gas up the car. 223 00:09:55,277 --> 00:09:57,645 And I called Joe's Lunchroom to order a few sandwiches. 224 00:09:57,647 --> 00:09:59,346 You think of everything. 225 00:09:59,348 --> 00:10:02,216 Yes, Mr. Kent, we have been able to find out a little something. 226 00:10:02,218 --> 00:10:04,018 The clothing went to Levee City. 227 00:10:04,020 --> 00:10:05,019 Levee City. 228 00:10:05,021 --> 00:10:06,687 Well, thank you very much, Mrs. Craig. 229 00:10:06,689 --> 00:10:08,288 It's a start, at least. 230 00:10:08,290 --> 00:10:09,924 Relax, Jimmy. 231 00:10:09,926 --> 00:10:12,760 Clark can't possibly call for at least another 15 minutes. 232 00:10:12,762 --> 00:10:13,895 [RINGS] 233 00:10:15,498 --> 00:10:17,364 Hello? 234 00:10:17,366 --> 00:10:20,001 Oh, Clark, how could you have gotten out there so fast? 235 00:10:20,003 --> 00:10:22,637 Well, I just got here the fastest way I knew, Lois. 236 00:10:22,639 --> 00:10:24,906 Well, anyway, did you find out anything? 237 00:10:25,608 --> 00:10:28,108 You did? Fine. 238 00:10:28,110 --> 00:10:29,944 Yeah, I've got it. 239 00:10:29,946 --> 00:10:30,945 Levee City. 240 00:10:30,947 --> 00:10:32,680 Levee City, here we come. 241 00:10:32,682 --> 00:10:34,982 Oh, wait a minute. We better stop by and see Mr. Jackson. 242 00:10:34,984 --> 00:10:36,417 Then he'll have a little hope. 243 00:10:37,754 --> 00:10:40,821 [���] 244 00:10:40,823 --> 00:10:43,925 Here, Great-Gramps. You haven't had anything to eat. 245 00:10:44,894 --> 00:10:47,929 You gotta eat, Great-Gramps. Please? 246 00:10:47,931 --> 00:10:50,230 Oh, no, Bobby. I... 247 00:10:50,232 --> 00:10:51,866 I just ain't hungry. 248 00:10:51,868 --> 00:10:53,367 We'll get the money back. 249 00:10:53,369 --> 00:10:56,370 Miss Lane said Superman would help. 250 00:10:56,372 --> 00:11:00,274 I been planning this surprise for my whole lifetime. 251 00:11:00,276 --> 00:11:03,277 Gosh, Great-Gramps. With all the banks and... 252 00:11:04,380 --> 00:11:06,047 But I don't like banks. 253 00:11:06,049 --> 00:11:08,783 When I want my money, I want it. 254 00:11:08,785 --> 00:11:12,053 Sure. Sure, Great-Gramps. You're right. 255 00:11:12,055 --> 00:11:13,554 No, I ain't. 256 00:11:13,556 --> 00:11:16,023 If I was, I'd still have my money. 257 00:11:16,025 --> 00:11:17,291 [KNOCK ON DOOR] 258 00:11:21,197 --> 00:11:22,496 Hello, Miss Lane. Hi, Bobby. 259 00:11:22,498 --> 00:11:23,497 Mr. Olsen. Hi, Bobby. 260 00:11:23,499 --> 00:11:25,365 Uh, Mr. Jackson? Yes, ma'am. 261 00:11:25,367 --> 00:11:28,202 Your coat went to Levee City. We're on our way to get it. 262 00:11:28,204 --> 00:11:30,638 Well, that's mighty nice of you, ma'am, 263 00:11:30,640 --> 00:11:32,640 but I doubt if you'll ever find it. 264 00:11:32,642 --> 00:11:33,991 We're gonna give it a good try. 265 00:11:33,993 --> 00:11:35,258 Can I go, Miss Lane? 266 00:11:35,260 --> 00:11:36,927 I know what it looks like, and maybe... 267 00:11:36,929 --> 00:11:39,347 We'll be driving all night. You're better off here. 268 00:11:39,349 --> 00:11:42,216 I can sleep in the car. Please let me go. 269 00:11:42,218 --> 00:11:43,350 Think of the shot I can get 270 00:11:43,352 --> 00:11:45,352 when we find the coat and the money. 271 00:11:45,354 --> 00:11:47,088 I don't know, Jimmy. 272 00:11:47,090 --> 00:11:48,539 What do you think, Mr. Jackson? 273 00:11:48,541 --> 00:11:52,175 Well, I reckon he can, if he's a mind to. 274 00:11:52,177 --> 00:11:53,777 Thanks, Great-Gramps. 275 00:11:56,699 --> 00:11:58,332 [BUTCH BARKING] 276 00:12:01,137 --> 00:12:02,520 Hey, I didn't hear a whistle. 277 00:12:02,522 --> 00:12:03,954 A dog whistle. 278 00:12:03,956 --> 00:12:05,990 Too high-pitched for human ears. 279 00:12:05,992 --> 00:12:08,058 Takes a hearing as sharp as Butch's to get it. 280 00:12:08,060 --> 00:12:10,961 You take good care of Great-Gramps, Butch. 281 00:12:10,963 --> 00:12:12,129 Let's go. 282 00:12:15,768 --> 00:12:17,001 [BARKS THEN WHIMPERS] 283 00:12:21,507 --> 00:12:23,524 [���] 284 00:12:30,617 --> 00:12:31,815 I say, my good chap. 285 00:12:31,817 --> 00:12:33,618 Vanderlip here. Mortimer Vanderlip. 286 00:12:33,620 --> 00:12:34,635 Yes? 287 00:12:34,637 --> 00:12:37,138 Star of stage, screen and riverboat. 288 00:12:37,140 --> 00:12:39,039 Performer before the crowned heads of Europe 289 00:12:39,041 --> 00:12:40,241 and the inscrutable Orient. 290 00:12:40,243 --> 00:12:41,708 Well, what can I do for you? 291 00:12:41,710 --> 00:12:43,244 I'm totally ruined. 292 00:12:43,246 --> 00:12:45,078 A pitiful victim of the raging floods. 293 00:12:45,080 --> 00:12:46,913 My one-man show, 294 00:12:46,915 --> 00:12:48,849 an artistic performance, I assure you, 295 00:12:48,851 --> 00:12:51,285 is scheduled for Ivesville this evening. 296 00:12:51,287 --> 00:12:54,488 In fleeing the turbulent waters, my trunk was washed away. 297 00:12:54,490 --> 00:12:57,057 All of my costumes were in it. 298 00:12:57,059 --> 00:12:59,026 Oh, I see. That's too bad. 299 00:12:59,028 --> 00:13:00,194 But how can I of be any--? 300 00:13:00,196 --> 00:13:01,995 All my characters are from Dickens. 301 00:13:01,997 --> 00:13:03,330 One of your assistants stated 302 00:13:03,332 --> 00:13:05,466 that in this morning's shipment of clothing 303 00:13:05,468 --> 00:13:07,334 he saw a Prince Albert coat. 304 00:13:07,336 --> 00:13:09,336 Precisely what I am in dire need of. 305 00:13:09,338 --> 00:13:10,638 A Prince Albert? 306 00:13:10,640 --> 00:13:12,606 That might be in the reject pile. Just a moment. 307 00:13:12,608 --> 00:13:13,607 Thank you. 308 00:13:18,714 --> 00:13:21,549 Here it is. Will this one do? 309 00:13:24,053 --> 00:13:27,154 Oh, the gods are smiling on me once again. 310 00:13:27,156 --> 00:13:29,523 The audience at Ivesville and Mortimer Vanderlip 311 00:13:29,525 --> 00:13:31,692 are eternally grateful, my good man. 312 00:13:31,694 --> 00:13:33,393 Thank you. Thank you. 313 00:13:40,453 --> 00:13:41,685 [PHONE RINGS] 314 00:13:43,656 --> 00:13:45,722 Hello. Clark Kent speaking. 315 00:13:45,724 --> 00:13:47,524 Oh, yes, Bill. 316 00:13:47,526 --> 00:13:49,860 Did you run that check on those two drivers? 317 00:13:49,862 --> 00:13:51,762 Aha. 318 00:13:51,764 --> 00:13:54,065 They're both jailbirds, huh? 319 00:13:54,067 --> 00:13:56,800 I don't know, but I have a hunch I'd better take a little trip. 320 00:13:56,802 --> 00:13:57,901 I'll see you later. 321 00:14:08,481 --> 00:14:09,480 Well, here we are. 322 00:14:09,482 --> 00:14:11,215 Let's hope we get lucky. 323 00:14:20,393 --> 00:14:21,425 Yes? 324 00:14:21,427 --> 00:14:22,893 We're from the Daily Planet. 325 00:14:22,895 --> 00:14:24,528 This is Miss Lane and I'm Jim Olsen. 326 00:14:24,530 --> 00:14:26,930 Uh, maybe you saw this story in one of the early editions. 327 00:14:26,932 --> 00:14:28,932 Matter of fact, I did glance at it. 328 00:14:28,934 --> 00:14:31,252 And this must be the young fellow you wrote about. 329 00:14:31,254 --> 00:14:32,370 Do you have the coat? 330 00:14:32,372 --> 00:14:33,537 I'm sorry, 331 00:14:33,539 --> 00:14:35,305 but I gave it away very early this morning 332 00:14:35,307 --> 00:14:36,357 before I saw the paper. 333 00:14:36,359 --> 00:14:39,392 It may not be as bad as you think. 334 00:14:39,394 --> 00:14:40,861 I remember who I gave it to. 335 00:14:40,863 --> 00:14:43,080 Golly, what a break. Who is it? 336 00:14:43,082 --> 00:14:46,183 An actor-type fella. Said his name was, uh... 337 00:14:46,185 --> 00:14:48,085 Oh, let's see, now. 338 00:14:48,087 --> 00:14:50,771 Oh, yes, Vanderlip. Mortimer Vanderlip. 339 00:14:50,773 --> 00:14:52,038 Where can we find him? 340 00:14:52,040 --> 00:14:54,241 Well, he said he was playing tonight at-- 341 00:14:54,243 --> 00:14:57,061 Oh, now, let me think. Where was it? 342 00:15:01,567 --> 00:15:04,701 Now don't forget, I do the talking. Get it? 343 00:15:04,703 --> 00:15:06,537 Well, that's nothing new. You always do. 344 00:15:06,539 --> 00:15:08,255 Ah, come on, let's go. 345 00:15:08,257 --> 00:15:09,489 Come on. 346 00:15:14,613 --> 00:15:16,947 Think hard, mister, please. 347 00:15:16,949 --> 00:15:18,832 It means so much to Great-Gramps. 348 00:15:18,834 --> 00:15:21,234 I've got it. Ivesville. 349 00:15:21,236 --> 00:15:24,237 Mortimer Vanderlip and that coat will be in Ivesville tonight. 350 00:15:24,239 --> 00:15:25,489 LOIS: Oh, that's wonderful. 351 00:15:25,491 --> 00:15:26,857 Thanks a lot. Quite all right. 352 00:15:26,859 --> 00:15:27,925 Come on. 353 00:15:29,328 --> 00:15:30,561 That's them. 354 00:15:30,563 --> 00:15:32,430 The men who picked up the stuff at the house. 355 00:15:32,432 --> 00:15:33,631 Hi, kid. 356 00:15:33,633 --> 00:15:35,499 Gee, I'm glad we got together here. 357 00:15:35,501 --> 00:15:36,967 Yeah, I bet you are. 358 00:15:36,969 --> 00:15:39,303 That's right, lady. 359 00:15:39,305 --> 00:15:41,138 Kid, we felt bad. 360 00:15:41,140 --> 00:15:42,339 Real bad, 361 00:15:42,341 --> 00:15:45,576 about the money and your poor old great-grandpop. 362 00:15:45,578 --> 00:15:48,579 After all, Mike and me was responsible too. 363 00:15:48,581 --> 00:15:52,182 We should have seen or at least felt the loot. 364 00:15:52,184 --> 00:15:53,216 I mean, the money. 365 00:15:53,218 --> 00:15:55,853 That's why we scrammed here to help. 366 00:15:55,855 --> 00:15:58,188 You were so nice in giving the clothes, 367 00:15:58,190 --> 00:16:01,959 well, we thought maybe we'd find the coat for you. 368 00:16:01,961 --> 00:16:04,161 Well, thank you, but we're on our way to-- 369 00:16:04,163 --> 00:16:06,129 I mean, uh, we're going to pick up the coat now. 370 00:16:06,131 --> 00:16:07,498 We're leaving immediately. 371 00:16:07,500 --> 00:16:09,934 Golly, Miss Lane, we've been driving all night and Ives-- 372 00:16:09,936 --> 00:16:12,503 I mean, where we're going is five hours away. 373 00:16:12,505 --> 00:16:13,504 Why don't we rest? 374 00:16:13,506 --> 00:16:15,506 Listen, miss, I heard the man there 375 00:16:15,508 --> 00:16:17,508 tell you about Ivesville. 376 00:16:17,510 --> 00:16:20,210 Honest, I ain't trying to pull a fast one. 377 00:16:20,212 --> 00:16:22,229 See? I'm being straight with you, ain't I? 378 00:16:22,231 --> 00:16:23,864 Well, so, what do you want? 379 00:16:23,866 --> 00:16:26,400 Like I said, we're good guys. 380 00:16:26,402 --> 00:16:28,335 We wanna help. Right, Mike? 381 00:16:28,337 --> 00:16:30,504 Oh, sure, sure. Yeah. 382 00:16:30,506 --> 00:16:32,873 Hey, I got a swell idea. 383 00:16:32,875 --> 00:16:34,742 Driving is our business. 384 00:16:34,744 --> 00:16:36,142 Why don't you folks rest, 385 00:16:36,144 --> 00:16:37,644 and we'll drive you to Ivesville. 386 00:16:39,314 --> 00:16:41,715 Well, jeepers, Miss Lane, you and I are both dog-tired. 387 00:16:41,717 --> 00:16:43,884 Why don't we let 'em go along. 388 00:16:43,886 --> 00:16:46,553 Well, okay. Let's go. 389 00:17:10,095 --> 00:17:13,464 Hey, what's going on here? Why did we stop? 390 00:17:13,466 --> 00:17:14,965 End of the line. 391 00:17:14,967 --> 00:17:17,267 Okay, out of the car, all of you. 392 00:17:17,269 --> 00:17:18,469 And over this way. 393 00:17:21,039 --> 00:17:22,573 Come on, move. 394 00:17:26,712 --> 00:17:28,812 I knew you two weren't to be trusted. 395 00:17:28,814 --> 00:17:29,913 I'm sorry, Miss Lane. 396 00:17:29,915 --> 00:17:31,715 Oh, it's too late to be sorry, sonny. 397 00:17:31,717 --> 00:17:33,384 You shoulda listened to the nice lady. 398 00:17:33,386 --> 00:17:35,753 That's right. We ain't to be trusted. 399 00:17:35,755 --> 00:17:37,855 We're putting you on ice for a while. 400 00:17:37,857 --> 00:17:40,624 Maybe we'll call up and let somebody know where you are 401 00:17:40,626 --> 00:17:42,158 after we get that coat. 402 00:17:42,160 --> 00:17:43,527 Yeah, maybe. 403 00:17:43,529 --> 00:17:46,229 Now, if you'll just step through that little iron door... 404 00:17:46,832 --> 00:17:47,831 This way. 405 00:17:47,833 --> 00:17:49,600 Get in there. Get in there. 406 00:17:55,441 --> 00:17:58,375 Hey, how'd you know about this place? 407 00:17:58,377 --> 00:18:00,143 My brother-in-law used to farm it, 408 00:18:00,145 --> 00:18:01,712 but he couldn't make a go of it. 409 00:18:01,714 --> 00:18:02,713 W-well, what's in--? 410 00:18:02,715 --> 00:18:04,448 This here's the smokehouse. 411 00:18:04,450 --> 00:18:05,783 Still good and solid. 412 00:18:05,785 --> 00:18:07,951 You mean, your brother-in-law used to come out here 413 00:18:07,953 --> 00:18:08,952 to take a smoke? 414 00:18:08,954 --> 00:18:11,354 No, stupid. It's for smoking meat. 415 00:18:11,356 --> 00:18:13,690 And hams and bacon and stuff like that. 416 00:18:13,692 --> 00:18:14,991 Oh. Oh. Let's go. 417 00:18:18,047 --> 00:18:19,647 [GRUNTS] 418 00:18:19,649 --> 00:18:21,515 [ENGINE STARTS] 419 00:18:21,517 --> 00:18:22,716 Well, there they go. 420 00:18:22,718 --> 00:18:24,451 With the car. 421 00:18:24,453 --> 00:18:28,355 I'm not nearly so worried about the car as I am about us. 422 00:18:28,357 --> 00:18:30,558 Look at this concrete floor. 423 00:18:32,028 --> 00:18:34,828 Hey, Bobby, could you climb out that chimney? 424 00:18:34,830 --> 00:18:38,498 No. It's too small, even for me. 425 00:18:38,500 --> 00:18:40,133 Yeah. 426 00:18:40,135 --> 00:18:43,037 And look at that, a heavy slate roof. 427 00:18:43,039 --> 00:18:44,872 We'll never get out of here. 428 00:18:47,310 --> 00:18:49,276 Mr. McCoy? Yes? 429 00:18:49,278 --> 00:18:51,929 My name is Clark Kent, I'm from the Metropolis Daily Planet. 430 00:18:51,931 --> 00:18:53,096 More reporters? 431 00:18:53,098 --> 00:18:54,932 I've already spoken to two of your staff. 432 00:18:54,934 --> 00:18:56,700 I know. Lois Lane and Jimmy Olsen. 433 00:18:56,702 --> 00:18:58,702 Matter of fact, I'm looking for them right now. 434 00:18:58,704 --> 00:19:00,136 The Ivesville road, Mr. Kent. 435 00:19:00,138 --> 00:19:02,673 And I don't want to be rude, but we're clearing out. 436 00:19:02,675 --> 00:19:05,175 This is an emergency. The entire city's in danger. 437 00:19:05,177 --> 00:19:06,409 What do you mean? 438 00:19:06,411 --> 00:19:08,078 Levee City dam. It's about to give way. 439 00:19:08,080 --> 00:19:10,948 Come on, men. We gotta get out of here fast. 440 00:19:10,950 --> 00:19:12,950 [���] 441 00:19:18,941 --> 00:19:21,408 We better get out of here fast! Everybody! 442 00:19:22,044 --> 00:19:24,044 [���] 443 00:20:08,307 --> 00:20:10,173 Sorry I got you into this, Bobby. 444 00:20:10,175 --> 00:20:12,575 It's not your fault, Miss Lane. 445 00:20:12,577 --> 00:20:15,145 Gosh, I wish Butch was around. 446 00:20:15,147 --> 00:20:17,314 I'd blow this and he'd start barking. 447 00:20:17,316 --> 00:20:19,016 And his bark could bring help. 448 00:20:19,018 --> 00:20:20,584 I'm sure he would, Bobby. 449 00:20:34,317 --> 00:20:36,483 [HIGH-PITCHED WHISTLING] 450 00:21:00,225 --> 00:21:01,224 Superman! 451 00:21:01,226 --> 00:21:02,592 Am I glad to see you. 452 00:21:02,594 --> 00:21:04,561 Well, you can thank Bobby's whistle for that. 453 00:21:04,563 --> 00:21:06,763 Your ears heard this? Why, sure. 454 00:21:06,765 --> 00:21:08,716 Golly, you coulda come in through the door. 455 00:21:08,718 --> 00:21:11,719 Well, I know I could have, Jimmy, but, uh... 456 00:21:11,721 --> 00:21:13,670 well, this seemed a little more spectacular. 457 00:21:13,672 --> 00:21:16,039 Wow, through a solid brick wall. 458 00:21:16,041 --> 00:21:18,041 Now, would you nice people mind telling me 459 00:21:18,043 --> 00:21:19,843 exactly what's been going on around here? 460 00:21:19,845 --> 00:21:21,845 The Levee City-- Drivers wanted to-- 461 00:21:21,847 --> 00:21:24,648 One at a time. One at a time, now. 462 00:21:24,650 --> 00:21:27,300 [���] 463 00:21:27,302 --> 00:21:30,070 For the last time, gentlemen, 464 00:21:30,072 --> 00:21:31,471 in spite of your grandfather's 465 00:21:31,473 --> 00:21:33,774 sentimental attachment to this coat, 466 00:21:33,776 --> 00:21:35,642 it's a matter of livelihood to me. 467 00:21:35,644 --> 00:21:37,811 I refuse to part with it. 468 00:21:37,813 --> 00:21:39,980 As far as I'm concerned, I might even say 469 00:21:39,982 --> 00:21:41,248 it's worth its weight in gold. 470 00:21:41,250 --> 00:21:44,317 Well, now, you can say that again, mister. 471 00:21:44,319 --> 00:21:46,086 But I'll bring it back. 472 00:21:46,088 --> 00:21:48,856 All Grandpop wants to do is take one more look. 473 00:21:48,858 --> 00:21:50,224 I promise, mister. 474 00:21:51,794 --> 00:21:54,061 Thy word, milord, is noble, 475 00:21:54,063 --> 00:21:57,231 but only twixt thy conscience and thyself. 476 00:21:57,233 --> 00:21:59,599 It is not for me to judge. 477 00:21:59,601 --> 00:22:01,434 Well, good day, gentlemen. 478 00:22:01,436 --> 00:22:03,904 I have to prepare for an artistic triumph this evening. 479 00:22:03,906 --> 00:22:05,806 Why don't we quit fooling around with him, 480 00:22:05,808 --> 00:22:07,157 just slug him and take the coat. 481 00:22:07,159 --> 00:22:08,959 I guess we'll have to. 482 00:22:08,961 --> 00:22:11,427 If you choose to use force, you will doubtless prevail. 483 00:22:11,429 --> 00:22:12,729 But I assure you, I'll resist 484 00:22:12,731 --> 00:22:14,397 with the last ounce of my strength. 485 00:22:14,399 --> 00:22:17,333 That will not be necessary, Mr. Vanderlip. 486 00:22:17,335 --> 00:22:20,003 Mister, are you really Superman? Yes, I am. 487 00:22:20,005 --> 00:22:22,139 I knew your talking would get us in trouble. 488 00:22:22,141 --> 00:22:23,140 Oh! 489 00:22:24,810 --> 00:22:26,176 Superman. 490 00:22:28,747 --> 00:22:30,964 You arrived in the nick of time, sir. 491 00:22:30,966 --> 00:22:31,999 Well, as you can see, 492 00:22:32,001 --> 00:22:33,767 I had very little to do with it, actually. 493 00:22:33,769 --> 00:22:36,536 Would you mind calling the police to pick these two up? 494 00:22:36,538 --> 00:22:38,105 They have a great deal to answer for. 495 00:22:38,107 --> 00:22:39,907 A great pleasure, I assure you. 496 00:22:39,909 --> 00:22:41,975 Uh, one more thing. About your coat, sir. 497 00:22:41,977 --> 00:22:44,377 Its owner would like to see it for just a few moments. 498 00:22:44,379 --> 00:22:46,847 However, I promise I'll have it back in time 499 00:22:46,849 --> 00:22:48,381 for this evening's performance. 500 00:22:48,383 --> 00:22:50,483 Your word, my dear sir, is quite a different thing 501 00:22:50,485 --> 00:22:52,786 to that of those two rogues. 502 00:22:52,788 --> 00:22:54,754 You may have the coat, and welcome. 503 00:22:54,756 --> 00:22:55,856 You're very kind. 504 00:22:57,293 --> 00:22:59,059 No, sirree, heh. 505 00:22:59,061 --> 00:23:02,863 You just can't win from an old fighting man. Heh. 506 00:23:02,865 --> 00:23:05,298 Now, let me see. There. 507 00:23:05,300 --> 00:23:08,134 There we go. Ha. 508 00:23:08,136 --> 00:23:10,337 Oh, I tell you, heh.... 509 00:23:13,792 --> 00:23:16,459 But, Mr. Jackson.... 510 00:23:16,461 --> 00:23:18,328 Why, this is Confederate money. 511 00:23:18,330 --> 00:23:20,197 Yes, I know. 512 00:23:20,199 --> 00:23:23,333 But I knew it would come into its own sooner or later. 513 00:23:23,335 --> 00:23:25,869 Just a matter of time, that's all. 514 00:23:25,871 --> 00:23:28,071 Mr. Jackson, sir, I hate to be the one to tell you this, 515 00:23:28,073 --> 00:23:30,006 but I'm afraid it's worthless. 516 00:23:31,810 --> 00:23:33,276 Worthless? 517 00:23:34,813 --> 00:23:37,513 Well, as I said, I-- 518 00:23:37,515 --> 00:23:41,918 I was saving it to give Bobby a good education. 519 00:23:41,920 --> 00:23:42,936 [KNOCK ON DOOR] 520 00:23:46,842 --> 00:23:48,408 Mr. Jackson? 521 00:23:48,410 --> 00:23:51,078 No, sir, that's Mr. Jackson right over there. Oh. 522 00:23:51,080 --> 00:23:52,612 Mr. Jackson, Yes, sir. 523 00:23:52,614 --> 00:23:54,297 I'm Thomas Summerfield, 524 00:23:54,299 --> 00:23:58,601 president of the Caryville, Alabama National Bank. 525 00:23:58,603 --> 00:24:01,037 Our paper happened to carry your story, 526 00:24:01,039 --> 00:24:02,372 and I'm happy to say 527 00:24:02,374 --> 00:24:04,540 it enabled us to finally locate you. 528 00:24:04,542 --> 00:24:07,110 Something I've been trying to do for years. 529 00:24:07,112 --> 00:24:08,544 Here you are, sir. 530 00:24:11,967 --> 00:24:14,034 "Five thousand dollars." 531 00:24:14,036 --> 00:24:15,285 SUMMERFIELD: And 62 cents. 532 00:24:15,287 --> 00:24:17,720 Before he enlisted, 533 00:24:17,722 --> 00:24:20,423 your daddy deposited in our bank-- 534 00:24:20,425 --> 00:24:22,458 You being a babe in arms. 535 00:24:22,460 --> 00:24:25,829 --several hundred dollars in gold for you. 536 00:24:25,831 --> 00:24:29,465 That's it, sir. With interest all these years. 537 00:24:29,467 --> 00:24:31,935 Well, I'll be dang jiggered. 538 00:24:31,937 --> 00:24:34,905 And after the way I been talking about banks all the time, 539 00:24:34,907 --> 00:24:37,373 I feel I owe you an abject apology, sir. 540 00:24:37,375 --> 00:24:39,075 Oh, not at all, sir. 541 00:24:39,077 --> 00:24:41,211 It's our pleasure to get this straightened out. 542 00:24:41,213 --> 00:24:42,612 Yep. 543 00:24:42,614 --> 00:24:45,248 And if it wasn't for the newspapers and Superman-- 544 00:24:45,250 --> 00:24:47,950 Now, wait just a minute, Mr. Jackson. 545 00:24:47,952 --> 00:24:50,220 Let's get the right start here. 546 00:24:50,222 --> 00:24:52,155 It all began with Bobby, 547 00:24:52,157 --> 00:24:54,123 because he wanted to do a good deed. 548 00:24:54,125 --> 00:24:56,193 He wanted to help people. 549 00:24:56,195 --> 00:24:59,329 And that's what I call being real super, Bobby. 550 00:24:59,331 --> 00:25:01,131 Now, if you'll excuse me, 551 00:25:01,133 --> 00:25:04,034 I must return this to Mr. Vanderlip. 552 00:25:06,705 --> 00:25:09,239 Oh, and, uh, don't wait up for me. 553 00:25:09,241 --> 00:25:10,773 I may stop to see the show. 554 00:25:12,527 --> 00:25:14,527 [���] 555 00:25:16,798 --> 00:25:19,733 [���] 556 00:25:19,735 --> 00:25:22,101 NARRATOR: Don't miss the next thrill-packed episode 557 00:25:22,103 --> 00:25:25,439 in the amazing Adventures of Superman. 558 00:25:28,210 --> 00:25:30,810 Superman is based on the original character 559 00:25:30,812 --> 00:25:33,280 appearing in Superman magazine.53143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.