Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,386 --> 00:00:04,703
NARRATOR:
The Adventures of Superman!
2
00:00:04,705 --> 00:00:07,739
Faster than a speeding bullet.
3
00:00:09,743 --> 00:00:13,244
More powerful than a locomotive.
4
00:00:13,246 --> 00:00:17,082
Able to leap tall buildings at a single bound.
5
00:00:17,084 --> 00:00:19,150
MAN 1: Look! Up in the sky!
MAN 2: It's a bird!
6
00:00:19,152 --> 00:00:21,152
WOMAN: It's a plane!
MAN 3: It's Superman!
7
00:00:21,154 --> 00:00:22,520
NARRATOR:
Yes, it's Superman,
8
00:00:22,522 --> 00:00:24,189
strange visitor from another planet,
9
00:00:24,191 --> 00:00:26,290
who came to Earth with powers and abilities
10
00:00:26,292 --> 00:00:28,693
far beyond those of mortal men.
11
00:00:28,695 --> 00:00:32,563
Superman, who can change the course of mighty rivers,
12
00:00:32,565 --> 00:00:34,966
bend steel in his bare hands,
13
00:00:34,968 --> 00:00:37,168
and who, disguised as Clark Kent,
14
00:00:37,170 --> 00:00:40,304
mild-mannered reporter for a great metropolitan newspaper,
15
00:00:40,306 --> 00:00:42,107
fights a never-ending battle
16
00:00:42,109 --> 00:00:45,676
for truth, justice and the American way.
17
00:00:53,052 --> 00:00:55,070
[���]
18
00:00:55,072 --> 00:00:57,372
[GUNSHOTS,
HOOFBEATS OVER TV]
19
00:00:57,374 --> 00:00:59,874
MAN [ON TV]:
Well, partner, there'll be no more trouble
20
00:00:59,876 --> 00:01:02,677
in Cherokee Valley.
21
00:01:02,679 --> 00:01:05,746
MAN 2 [ON TV]: We interrupt this program to bring you a special bulletin.
22
00:01:05,748 --> 00:01:07,515
Floods at nearby Levee City have reached
23
00:01:07,517 --> 00:01:09,084
the disaster stage.
24
00:01:09,086 --> 00:01:11,119
Thousands of homeless people lack food,
25
00:01:11,121 --> 00:01:12,620
shelter and clothing.
26
00:01:12,622 --> 00:01:14,389
The last is desperately needed.
27
00:01:14,391 --> 00:01:17,292
We repeat, clothing is desperately needed.
28
00:01:17,294 --> 00:01:18,860
Relief headquarters in Metropolis
29
00:01:18,862 --> 00:01:21,096
is standing by for you.
30
00:01:21,098 --> 00:01:23,064
If you have any old clothing of any kind,
31
00:01:23,066 --> 00:01:26,167
please telephone and we will pick it up immediately.
32
00:01:26,169 --> 00:01:28,836
The telephone number is Zenith-8-8000.
33
00:01:28,838 --> 00:01:32,207
I repeat, Zenith-8-8000.
34
00:01:32,209 --> 00:01:34,042
Gosh.
35
00:01:34,044 --> 00:01:35,543
Come on, Butch.
Come on, boy.
36
00:01:35,545 --> 00:01:36,544
[BARKS]
37
00:01:36,546 --> 00:01:37,912
Great-Gramps.
38
00:01:39,116 --> 00:01:40,115
Yup.
39
00:01:40,117 --> 00:01:41,582
Did you hear that,
Great-Gramps?
40
00:01:41,584 --> 00:01:43,718
All those poor people
needing clothes.
41
00:01:43,720 --> 00:01:45,720
Can I do what the man said?
Can I?
42
00:01:45,722 --> 00:01:47,755
We've got a whole heap
we can send. Can I?
43
00:01:47,757 --> 00:01:48,756
Yup.
44
00:01:48,758 --> 00:01:50,425
Boy, oh, boy.
45
00:01:50,427 --> 00:01:52,693
[DOOR OPENS, CLOSES]
46
00:02:26,763 --> 00:02:28,629
Well, I got that figured out,
Butch.
47
00:02:28,631 --> 00:02:30,131
[GRUNTS]
48
00:02:30,133 --> 00:02:31,232
[DOOR CLOSES]
49
00:02:32,869 --> 00:02:34,335
Where you going,
Great-Gramps?
50
00:02:34,337 --> 00:02:36,971
Oh, I've got a checker chum
down at the park.
51
00:02:36,973 --> 00:02:38,540
Now, I want you to look after
the house
52
00:02:38,542 --> 00:02:40,041
and be a good lad,
see.
53
00:02:40,043 --> 00:02:42,410
Don't worry, I got business
to take care of.
54
00:02:42,412 --> 00:02:43,411
Oh.
55
00:02:46,249 --> 00:02:48,450
[BARKS & WHIMPERS]
56
00:02:58,995 --> 00:03:00,228
[CLEARS THROAT]
57
00:03:00,230 --> 00:03:02,297
Yep, this is it.
58
00:03:02,299 --> 00:03:03,364
Now, listen, Cueball.
59
00:03:03,366 --> 00:03:05,066
I get first pick of the stuff
this time.
60
00:03:05,068 --> 00:03:07,735
Shhh.
Not so loud, pal.
61
00:03:07,737 --> 00:03:09,904
Do you want the customers
to hear?
62
00:03:09,906 --> 00:03:13,508
Don't grab for nothing
until we pull around the corner.
63
00:03:13,510 --> 00:03:15,577
We got a nice little racket,
Mike.
64
00:03:15,579 --> 00:03:16,711
Be careful.
65
00:03:16,713 --> 00:03:18,913
Okay, okay.
66
00:03:28,825 --> 00:03:29,924
[KNOCK ON DOOR]
67
00:03:34,797 --> 00:03:37,031
Hello. You're the men
from the relief committee.
68
00:03:37,033 --> 00:03:38,266
That's right,
kid.
69
00:03:38,268 --> 00:03:40,801
I got all the stuff ready.
Come on in.
70
00:03:41,471 --> 00:03:42,770
Here it is.
71
00:03:44,474 --> 00:03:46,707
I got a lot, didn't I?
I sure bet it'll help
72
00:03:46,709 --> 00:03:48,376
those poor people
in the flood area.
73
00:03:48,378 --> 00:03:50,911
Ah, you did
a fine job, son.
74
00:03:54,151 --> 00:03:56,417
Ah, you got a real nice dog
there, kid.
75
00:03:56,419 --> 00:03:58,085
And thanks
for the fine duds.
76
00:03:58,087 --> 00:04:00,955
You're welcome.
I only wish I had more.
77
00:04:00,957 --> 00:04:03,424
Yeah,
these are real fine things.
78
00:04:04,461 --> 00:04:06,161
Hey, how 'bout these,
sonny?
79
00:04:06,163 --> 00:04:08,463
Oh, no.
Those are Great-Gramps'.
80
00:04:08,465 --> 00:04:09,897
Oh.
81
00:04:09,899 --> 00:04:12,167
Well, bye.
Bye.
82
00:04:12,169 --> 00:04:13,834
Bye.
Bye.
83
00:04:18,375 --> 00:04:19,374
Come on, Butch.
84
00:04:19,376 --> 00:04:20,775
[BARKING]
85
00:04:20,777 --> 00:04:21,909
Come on.
86
00:04:25,782 --> 00:04:27,382
Hey, Bobby.
87
00:04:28,552 --> 00:04:31,386
I took him. Hee-hee!
I took him.
88
00:04:31,388 --> 00:04:35,756
I jumped-- I jumped two men
and a king.
89
00:04:35,758 --> 00:04:37,592
Oh,
I swear to goodness.
90
00:04:37,594 --> 00:04:41,796
I blasted him just like
General Lee did them blue boys
91
00:04:41,798 --> 00:04:44,499
down there at, heh,
Bull Run.
92
00:04:44,501 --> 00:04:46,267
I had a good day too.
Yeah?
93
00:04:46,269 --> 00:04:48,836
The relief truck came right over
and picked up the old clothes
94
00:04:48,838 --> 00:04:50,771
like they really
needed them.
Uh-huh.
95
00:04:50,773 --> 00:04:52,073
I got rid of all my old stuff
96
00:04:52,075 --> 00:04:53,808
and some junk you had
in the closet.
97
00:04:53,810 --> 00:04:55,476
Junk?
98
00:04:55,478 --> 00:04:56,477
What junk?
99
00:04:56,479 --> 00:04:59,647
An old sweater, a straw hat,
100
00:04:59,649 --> 00:05:01,482
that funny old coat
that was in the trunk,
101
00:05:01,484 --> 00:05:03,784
a pair of shoes.
102
00:05:04,688 --> 00:05:08,489
My-- My what? My--
103
00:05:08,491 --> 00:05:10,391
My old coat? My old coat?
104
00:05:10,393 --> 00:05:11,659
Gee, Great-Gramps.
105
00:05:11,661 --> 00:05:12,960
It was so old,
106
00:05:12,962 --> 00:05:15,630
with the big lapels
and funny buttons,
107
00:05:15,632 --> 00:05:17,732
and it was so long,
way down to--
108
00:05:17,734 --> 00:05:20,000
My Prince Albert coat.
109
00:05:20,870 --> 00:05:21,869
[WHIMPERS]
110
00:05:21,871 --> 00:05:22,904
Who are the people?
111
00:05:22,906 --> 00:05:24,705
What place did
they take them to?
112
00:05:24,707 --> 00:05:26,341
Why? What's wrong,
Great-Gramps?
113
00:05:26,343 --> 00:05:29,443
Come on. We got to hurry.
We got to hurry, Bobby.
114
00:05:29,445 --> 00:05:31,612
You stay here
and watch the house.
115
00:05:33,950 --> 00:05:35,350
Come on, Bobby.
116
00:05:36,819 --> 00:05:38,652
You know where
they took it to?
117
00:05:45,595 --> 00:05:46,861
I'm sorry,
Mr. Jackson,
118
00:05:46,863 --> 00:05:48,463
but I checked
with our shipping room
119
00:05:48,465 --> 00:05:51,299
and everything picked up
in the afternoon's gone out.
120
00:05:51,301 --> 00:05:54,435
Where--? Where to?
Where was it sent, ma'am?
121
00:05:54,437 --> 00:05:56,871
Well, that's almost
impossible to say.
122
00:05:56,873 --> 00:05:59,223
Someplace in the flood district,
that's where it went.
123
00:05:59,225 --> 00:06:01,459
Come on, Bobby.
124
00:06:01,461 --> 00:06:03,444
We gotta find it.
We just got to.
125
00:06:03,446 --> 00:06:05,880
But why, Mr. Jackson?
Why are you so upset?
126
00:06:05,882 --> 00:06:08,583
Wouldn't you be upset too
127
00:06:08,585 --> 00:06:10,718
if that was your coat,
ma'am,
128
00:06:10,720 --> 00:06:13,954
and in the lining
was your whole life savings?
129
00:06:13,956 --> 00:06:15,957
Ten thousand dollars in cash?
130
00:06:15,959 --> 00:06:18,426
Oh, no.
131
00:06:18,428 --> 00:06:19,961
Oh, you poor soul.
132
00:06:19,963 --> 00:06:22,046
In the coat? All that?
133
00:06:22,048 --> 00:06:24,432
But why leave so much money
in an old coat?
134
00:06:24,434 --> 00:06:28,169
Because I don't like banks,
no how.
135
00:06:28,171 --> 00:06:29,870
It's all my fault.
136
00:06:29,872 --> 00:06:32,307
All the years you've been
doing without, Great-Gramps.
137
00:06:32,309 --> 00:06:34,108
Oh, no, no.
138
00:06:34,110 --> 00:06:36,577
We've been getting by,
Bobby.
139
00:06:36,579 --> 00:06:38,913
My pension's been enough.
140
00:06:38,915 --> 00:06:41,649
I was saving it
for your schooling,
141
00:06:41,651 --> 00:06:43,484
to send you to college,
142
00:06:43,486 --> 00:06:45,353
then have enough
to give you a start in life,
143
00:06:45,355 --> 00:06:47,055
whatever you have the mind
to do, like--
144
00:06:47,057 --> 00:06:48,823
Like being a doctor
or something.
145
00:06:48,825 --> 00:06:50,958
Well, I'd say it was almost
impossible.
146
00:06:50,960 --> 00:06:53,227
Like looking for a needle
in a haystack.
147
00:06:53,229 --> 00:06:55,697
But if you'll give me until
tomorrow morning, Mr. Jackson,
148
00:06:55,699 --> 00:06:59,066
I'll see if I can find a clue
as to where to look.
149
00:06:59,068 --> 00:07:01,703
Why, thank you,
ma'am.
150
00:07:01,705 --> 00:07:04,071
I think I'll be going home now
and--
151
00:07:04,073 --> 00:07:06,307
And get myself
a bit of rest.
152
00:07:06,309 --> 00:07:07,408
Come on, son.
153
00:07:10,146 --> 00:07:12,580
Can you get home all right,
Great-Gramps?
Oh, yes--
154
00:07:12,582 --> 00:07:14,014
I know where
we can get help.
155
00:07:16,419 --> 00:07:19,303
[���]
156
00:07:19,305 --> 00:07:20,804
And when Mrs. Craig said
it was like
157
00:07:20,806 --> 00:07:22,673
looking for a needle
in a haystack,
158
00:07:22,675 --> 00:07:24,308
and almost impossible,
159
00:07:24,310 --> 00:07:26,744
and when I saw how upset
Great-Gramps was,
160
00:07:26,746 --> 00:07:29,780
I knew there was only
one answer: Superman.
161
00:07:29,782 --> 00:07:31,282
Superman's gotta help me.
162
00:07:31,284 --> 00:07:33,417
He will, won't he,
Miss Lane?
163
00:07:33,419 --> 00:07:35,486
In the first place, Bobby,
it wasn't your fault.
164
00:07:35,488 --> 00:07:37,255
You didn't know the money
was in the coat.
165
00:07:37,257 --> 00:07:39,624
You were just doing
a kind deed.
166
00:07:39,626 --> 00:07:41,359
But as for Superman, well,
167
00:07:41,361 --> 00:07:43,378
Clark Kent is the only one
who can contact him,
168
00:07:43,380 --> 00:07:46,213
and Mr. Kent is out
on assignment until tomorrow.
169
00:07:46,215 --> 00:07:48,015
But golly, we don't have
any time to lose.
170
00:07:48,017 --> 00:07:49,784
We've gotta do something
right away.
171
00:07:49,786 --> 00:07:51,452
Please?
172
00:07:51,454 --> 00:07:53,688
Well, I think we can make
a start, Bobby.
173
00:07:53,690 --> 00:07:55,890
The public has a big heart.
174
00:07:55,892 --> 00:07:57,458
I think I see what you mean,
Miss Lane.
175
00:07:57,460 --> 00:07:59,627
And I'll get a picture of Bobby
to go with it.
176
00:08:05,301 --> 00:08:07,635
What the people
at the relief agency don't know
177
00:08:07,637 --> 00:08:08,836
won't hurt 'em.
178
00:08:08,838 --> 00:08:11,138
We made 18 bucks
on the side.
179
00:08:11,140 --> 00:08:12,573
Not a bad day.
180
00:08:12,575 --> 00:08:14,675
See what happens
when you listen to me?
181
00:08:14,677 --> 00:08:16,343
Yeah, I listened to you.
182
00:08:17,747 --> 00:08:20,314
Ten thousand dollar''
worth.
Huh?
183
00:08:20,316 --> 00:08:23,217
Says right there,
"Wanted: My grandfather's coat.
184
00:08:23,219 --> 00:08:26,320
Ten thousand dollars hidden
in given-away coat."
185
00:08:26,322 --> 00:08:29,089
"Well, now, what about
the coat?" I ask him.
186
00:08:29,091 --> 00:08:31,025
"Why, it's too old,"
says he.
187
00:08:31,027 --> 00:08:33,661
Well, it wasn't too old
to hold 10,000 bucks.
188
00:08:33,663 --> 00:08:34,995
Ah, shut up.
189
00:08:34,997 --> 00:08:36,864
Now, we was the ones
that loaded that stuff.
190
00:08:36,866 --> 00:08:38,766
What truck did we throw it in?
Oh, yeah.
191
00:08:38,768 --> 00:08:39,934
Think, man, think.
192
00:08:39,936 --> 00:08:41,168
Now, let me see,
uh...
193
00:08:41,170 --> 00:08:43,971
Oh, oh, I got it.
I got it. Levee City.
194
00:08:43,973 --> 00:08:45,440
[CHUCKLES]
195
00:08:45,442 --> 00:08:48,175
Chum, we got big business
out of town.
196
00:08:48,177 --> 00:08:49,610
Fast freight
to Levee City?
197
00:08:49,612 --> 00:08:51,211
And 10,000 clams.
198
00:08:51,213 --> 00:08:52,680
Well, leave us leave.
199
00:08:55,185 --> 00:08:57,518
So far the story
hasn't done any good.
200
00:08:57,520 --> 00:08:59,987
That's why I'm glad you're back,
Clark. Maybe Superman--
201
00:08:59,989 --> 00:09:02,223
Well, I'm sure he'd be glad
to help if he can, Lois.
202
00:09:02,225 --> 00:09:03,524
That is,
if he's needed.
203
00:09:03,526 --> 00:09:04,658
What about the drivers?
204
00:09:04,660 --> 00:09:06,360
Did the boy describe them
to Mrs. Craig?
205
00:09:06,362 --> 00:09:08,496
Perhaps we can trace
the shipment through them.
206
00:09:08,498 --> 00:09:09,997
Why, of course.
I'll go down and--
207
00:09:09,999 --> 00:09:11,299
Now, wait it, wait it,
wait it.
208
00:09:11,301 --> 00:09:13,334
Hold it up,
just a minute.
209
00:09:13,336 --> 00:09:15,303
In the first place,
we know that the coat
210
00:09:15,305 --> 00:09:16,704
is in the flood area,
right?
211
00:09:16,706 --> 00:09:19,640
We know that you and Jimmy
wanna run right down there
212
00:09:19,642 --> 00:09:22,176
and you have to pack
a toothbrush and some things.
213
00:09:22,178 --> 00:09:23,511
So you get ready
214
00:09:23,513 --> 00:09:25,513
and I will go and check
at the relief office.
215
00:09:25,515 --> 00:09:27,014
Oh, Clark, would you?
216
00:09:27,016 --> 00:09:30,050
Certainly. And I'll let you know
as soon as anything happens.
217
00:09:30,052 --> 00:09:31,235
Good.
218
00:09:34,090 --> 00:09:36,858
Uh, Jim,
is the car downstairs?
219
00:09:36,860 --> 00:09:39,994
We wanna be ready to take off
as soon as I hear from Clark.
220
00:09:39,996 --> 00:09:42,246
Yeah, I'm in his office.
Come on in.
221
00:09:43,383 --> 00:09:45,383
[���]
222
00:09:52,509 --> 00:09:55,275
I called the garage
to gas up the car.
223
00:09:55,277 --> 00:09:57,645
And I called Joe's Lunchroom
to order a few sandwiches.
224
00:09:57,647 --> 00:09:59,346
You think of everything.
225
00:09:59,348 --> 00:10:02,216
Yes, Mr. Kent, we have been able
to find out a little something.
226
00:10:02,218 --> 00:10:04,018
The clothing went
to Levee City.
227
00:10:04,020 --> 00:10:05,019
Levee City.
228
00:10:05,021 --> 00:10:06,687
Well, thank you very much,
Mrs. Craig.
229
00:10:06,689 --> 00:10:08,288
It's a start, at least.
230
00:10:08,290 --> 00:10:09,924
Relax, Jimmy.
231
00:10:09,926 --> 00:10:12,760
Clark can't possibly call
for at least another 15 minutes.
232
00:10:12,762 --> 00:10:13,895
[RINGS]
233
00:10:15,498 --> 00:10:17,364
Hello?
234
00:10:17,366 --> 00:10:20,001
Oh, Clark, how could you
have gotten out there so fast?
235
00:10:20,003 --> 00:10:22,637
Well, I just got here
the fastest way I knew, Lois.
236
00:10:22,639 --> 00:10:24,906
Well, anyway,
did you find out anything?
237
00:10:25,608 --> 00:10:28,108
You did? Fine.
238
00:10:28,110 --> 00:10:29,944
Yeah, I've got it.
239
00:10:29,946 --> 00:10:30,945
Levee City.
240
00:10:30,947 --> 00:10:32,680
Levee City,
here we come.
241
00:10:32,682 --> 00:10:34,982
Oh, wait a minute. We better
stop by and see Mr. Jackson.
242
00:10:34,984 --> 00:10:36,417
Then he'll have a little hope.
243
00:10:37,754 --> 00:10:40,821
[���]
244
00:10:40,823 --> 00:10:43,925
Here, Great-Gramps.
You haven't had anything to eat.
245
00:10:44,894 --> 00:10:47,929
You gotta eat, Great-Gramps.
Please?
246
00:10:47,931 --> 00:10:50,230
Oh, no, Bobby. I...
247
00:10:50,232 --> 00:10:51,866
I just ain't hungry.
248
00:10:51,868 --> 00:10:53,367
We'll get the money back.
249
00:10:53,369 --> 00:10:56,370
Miss Lane said Superman
would help.
250
00:10:56,372 --> 00:11:00,274
I been planning this surprise
for my whole lifetime.
251
00:11:00,276 --> 00:11:03,277
Gosh, Great-Gramps.
With all the banks and...
252
00:11:04,380 --> 00:11:06,047
But I don't like banks.
253
00:11:06,049 --> 00:11:08,783
When I want my money,
I want it.
254
00:11:08,785 --> 00:11:12,053
Sure. Sure, Great-Gramps.
You're right.
255
00:11:12,055 --> 00:11:13,554
No, I ain't.
256
00:11:13,556 --> 00:11:16,023
If I was,
I'd still have my money.
257
00:11:16,025 --> 00:11:17,291
[KNOCK ON DOOR]
258
00:11:21,197 --> 00:11:22,496
Hello, Miss Lane.
Hi, Bobby.
259
00:11:22,498 --> 00:11:23,497
Mr. Olsen.
Hi, Bobby.
260
00:11:23,499 --> 00:11:25,365
Uh, Mr. Jackson?
Yes, ma'am.
261
00:11:25,367 --> 00:11:28,202
Your coat went to Levee City.
We're on our way to get it.
262
00:11:28,204 --> 00:11:30,638
Well, that's mighty
nice of you, ma'am,
263
00:11:30,640 --> 00:11:32,640
but I doubt if you'll
ever find it.
264
00:11:32,642 --> 00:11:33,991
We're gonna give it
a good try.
265
00:11:33,993 --> 00:11:35,258
Can I go, Miss Lane?
266
00:11:35,260 --> 00:11:36,927
I know what it looks like,
and maybe...
267
00:11:36,929 --> 00:11:39,347
We'll be driving all night.
You're better off here.
268
00:11:39,349 --> 00:11:42,216
I can sleep in the car.
Please let me go.
269
00:11:42,218 --> 00:11:43,350
Think of the shot
I can get
270
00:11:43,352 --> 00:11:45,352
when we find the coat
and the money.
271
00:11:45,354 --> 00:11:47,088
I don't know, Jimmy.
272
00:11:47,090 --> 00:11:48,539
What do you think,
Mr. Jackson?
273
00:11:48,541 --> 00:11:52,175
Well, I reckon he can,
if he's a mind to.
274
00:11:52,177 --> 00:11:53,777
Thanks, Great-Gramps.
275
00:11:56,699 --> 00:11:58,332
[BUTCH BARKING]
276
00:12:01,137 --> 00:12:02,520
Hey, I didn't hear
a whistle.
277
00:12:02,522 --> 00:12:03,954
A dog whistle.
278
00:12:03,956 --> 00:12:05,990
Too high-pitched for human ears.
279
00:12:05,992 --> 00:12:08,058
Takes a hearing as sharp
as Butch's to get it.
280
00:12:08,060 --> 00:12:10,961
You take good care
of Great-Gramps, Butch.
281
00:12:10,963 --> 00:12:12,129
Let's go.
282
00:12:15,768 --> 00:12:17,001
[BARKS
THEN WHIMPERS]
283
00:12:21,507 --> 00:12:23,524
[���]
284
00:12:30,617 --> 00:12:31,815
I say, my good chap.
285
00:12:31,817 --> 00:12:33,618
Vanderlip here.
Mortimer Vanderlip.
286
00:12:33,620 --> 00:12:34,635
Yes?
287
00:12:34,637 --> 00:12:37,138
Star of stage, screen
and riverboat.
288
00:12:37,140 --> 00:12:39,039
Performer before the crowned
heads of Europe
289
00:12:39,041 --> 00:12:40,241
and the inscrutable Orient.
290
00:12:40,243 --> 00:12:41,708
Well, what can I do
for you?
291
00:12:41,710 --> 00:12:43,244
I'm totally ruined.
292
00:12:43,246 --> 00:12:45,078
A pitiful victim
of the raging floods.
293
00:12:45,080 --> 00:12:46,913
My one-man show,
294
00:12:46,915 --> 00:12:48,849
an artistic performance,
I assure you,
295
00:12:48,851 --> 00:12:51,285
is scheduled for Ivesville
this evening.
296
00:12:51,287 --> 00:12:54,488
In fleeing the turbulent waters,
my trunk was washed away.
297
00:12:54,490 --> 00:12:57,057
All of my costumes
were in it.
298
00:12:57,059 --> 00:12:59,026
Oh, I see.
That's too bad.
299
00:12:59,028 --> 00:13:00,194
But how can I of be any--?
300
00:13:00,196 --> 00:13:01,995
All my characters
are from Dickens.
301
00:13:01,997 --> 00:13:03,330
One of your assistants
stated
302
00:13:03,332 --> 00:13:05,466
that in this morning's
shipment of clothing
303
00:13:05,468 --> 00:13:07,334
he saw a Prince Albert coat.
304
00:13:07,336 --> 00:13:09,336
Precisely what I am
in dire need of.
305
00:13:09,338 --> 00:13:10,638
A Prince Albert?
306
00:13:10,640 --> 00:13:12,606
That might be in the reject
pile. Just a moment.
307
00:13:12,608 --> 00:13:13,607
Thank you.
308
00:13:18,714 --> 00:13:21,549
Here it is.
Will this one do?
309
00:13:24,053 --> 00:13:27,154
Oh, the gods are smiling
on me once again.
310
00:13:27,156 --> 00:13:29,523
The audience at Ivesville
and Mortimer Vanderlip
311
00:13:29,525 --> 00:13:31,692
are eternally grateful,
my good man.
312
00:13:31,694 --> 00:13:33,393
Thank you. Thank you.
313
00:13:40,453 --> 00:13:41,685
[PHONE RINGS]
314
00:13:43,656 --> 00:13:45,722
Hello.
Clark Kent speaking.
315
00:13:45,724 --> 00:13:47,524
Oh, yes, Bill.
316
00:13:47,526 --> 00:13:49,860
Did you run that check
on those two drivers?
317
00:13:49,862 --> 00:13:51,762
Aha.
318
00:13:51,764 --> 00:13:54,065
They're both jailbirds,
huh?
319
00:13:54,067 --> 00:13:56,800
I don't know, but I have a hunch
I'd better take a little trip.
320
00:13:56,802 --> 00:13:57,901
I'll see you later.
321
00:14:08,481 --> 00:14:09,480
Well, here we are.
322
00:14:09,482 --> 00:14:11,215
Let's hope we get lucky.
323
00:14:20,393 --> 00:14:21,425
Yes?
324
00:14:21,427 --> 00:14:22,893
We're from
the Daily Planet.
325
00:14:22,895 --> 00:14:24,528
This is Miss Lane
and I'm Jim Olsen.
326
00:14:24,530 --> 00:14:26,930
Uh, maybe you saw this story
in one of the early editions.
327
00:14:26,932 --> 00:14:28,932
Matter of fact,
I did glance at it.
328
00:14:28,934 --> 00:14:31,252
And this must be the young
fellow you wrote about.
329
00:14:31,254 --> 00:14:32,370
Do you have the coat?
330
00:14:32,372 --> 00:14:33,537
I'm sorry,
331
00:14:33,539 --> 00:14:35,305
but I gave it away
very early this morning
332
00:14:35,307 --> 00:14:36,357
before I saw the paper.
333
00:14:36,359 --> 00:14:39,392
It may not be as bad
as you think.
334
00:14:39,394 --> 00:14:40,861
I remember who I gave it to.
335
00:14:40,863 --> 00:14:43,080
Golly, what a break.
Who is it?
336
00:14:43,082 --> 00:14:46,183
An actor-type fella.
Said his name was, uh...
337
00:14:46,185 --> 00:14:48,085
Oh, let's see, now.
338
00:14:48,087 --> 00:14:50,771
Oh, yes, Vanderlip.
Mortimer Vanderlip.
339
00:14:50,773 --> 00:14:52,038
Where can we find him?
340
00:14:52,040 --> 00:14:54,241
Well, he said he was playing
tonight at--
341
00:14:54,243 --> 00:14:57,061
Oh, now, let me think.
Where was it?
342
00:15:01,567 --> 00:15:04,701
Now don't forget,
I do the talking. Get it?
343
00:15:04,703 --> 00:15:06,537
Well, that's nothing new.
You always do.
344
00:15:06,539 --> 00:15:08,255
Ah, come on,
let's go.
345
00:15:08,257 --> 00:15:09,489
Come on.
346
00:15:14,613 --> 00:15:16,947
Think hard, mister,
please.
347
00:15:16,949 --> 00:15:18,832
It means so much
to Great-Gramps.
348
00:15:18,834 --> 00:15:21,234
I've got it. Ivesville.
349
00:15:21,236 --> 00:15:24,237
Mortimer Vanderlip and that coat
will be in Ivesville tonight.
350
00:15:24,239 --> 00:15:25,489
LOIS:
Oh, that's wonderful.
351
00:15:25,491 --> 00:15:26,857
Thanks a lot.
Quite all right.
352
00:15:26,859 --> 00:15:27,925
Come on.
353
00:15:29,328 --> 00:15:30,561
That's them.
354
00:15:30,563 --> 00:15:32,430
The men who picked up
the stuff at the house.
355
00:15:32,432 --> 00:15:33,631
Hi, kid.
356
00:15:33,633 --> 00:15:35,499
Gee, I'm glad
we got together here.
357
00:15:35,501 --> 00:15:36,967
Yeah,
I bet you are.
358
00:15:36,969 --> 00:15:39,303
That's right, lady.
359
00:15:39,305 --> 00:15:41,138
Kid, we felt bad.
360
00:15:41,140 --> 00:15:42,339
Real bad,
361
00:15:42,341 --> 00:15:45,576
about the money and your
poor old great-grandpop.
362
00:15:45,578 --> 00:15:48,579
After all, Mike and me
was responsible too.
363
00:15:48,581 --> 00:15:52,182
We should have seen
or at least felt the loot.
364
00:15:52,184 --> 00:15:53,216
I mean, the money.
365
00:15:53,218 --> 00:15:55,853
That's why we scrammed here
to help.
366
00:15:55,855 --> 00:15:58,188
You were so nice
in giving the clothes,
367
00:15:58,190 --> 00:16:01,959
well, we thought maybe
we'd find the coat for you.
368
00:16:01,961 --> 00:16:04,161
Well, thank you,
but we're on our way to--
369
00:16:04,163 --> 00:16:06,129
I mean, uh, we're going
to pick up the coat now.
370
00:16:06,131 --> 00:16:07,498
We're leaving
immediately.
371
00:16:07,500 --> 00:16:09,934
Golly, Miss Lane, we've been
driving all night and Ives--
372
00:16:09,936 --> 00:16:12,503
I mean, where we're going
is five hours away.
373
00:16:12,505 --> 00:16:13,504
Why don't we rest?
374
00:16:13,506 --> 00:16:15,506
Listen, miss,
I heard the man there
375
00:16:15,508 --> 00:16:17,508
tell you
about Ivesville.
376
00:16:17,510 --> 00:16:20,210
Honest, I ain't trying
to pull a fast one.
377
00:16:20,212 --> 00:16:22,229
See? I'm being straight
with you, ain't I?
378
00:16:22,231 --> 00:16:23,864
Well, so,
what do you want?
379
00:16:23,866 --> 00:16:26,400
Like I said,
we're good guys.
380
00:16:26,402 --> 00:16:28,335
We wanna help.
Right, Mike?
381
00:16:28,337 --> 00:16:30,504
Oh, sure, sure.
Yeah.
382
00:16:30,506 --> 00:16:32,873
Hey, I got a swell idea.
383
00:16:32,875 --> 00:16:34,742
Driving is our business.
384
00:16:34,744 --> 00:16:36,142
Why don't you folks rest,
385
00:16:36,144 --> 00:16:37,644
and we'll drive you
to Ivesville.
386
00:16:39,314 --> 00:16:41,715
Well, jeepers, Miss Lane,
you and I are both dog-tired.
387
00:16:41,717 --> 00:16:43,884
Why don't we let 'em
go along.
388
00:16:43,886 --> 00:16:46,553
Well, okay.
Let's go.
389
00:17:10,095 --> 00:17:13,464
Hey, what's going on here?
Why did we stop?
390
00:17:13,466 --> 00:17:14,965
End of the line.
391
00:17:14,967 --> 00:17:17,267
Okay, out of the car,
all of you.
392
00:17:17,269 --> 00:17:18,469
And over this way.
393
00:17:21,039 --> 00:17:22,573
Come on, move.
394
00:17:26,712 --> 00:17:28,812
I knew you two weren't
to be trusted.
395
00:17:28,814 --> 00:17:29,913
I'm sorry,
Miss Lane.
396
00:17:29,915 --> 00:17:31,715
Oh, it's too late
to be sorry, sonny.
397
00:17:31,717 --> 00:17:33,384
You shoulda listened
to the nice lady.
398
00:17:33,386 --> 00:17:35,753
That's right.
We ain't to be trusted.
399
00:17:35,755 --> 00:17:37,855
We're putting you on ice
for a while.
400
00:17:37,857 --> 00:17:40,624
Maybe we'll call up and let
somebody know where you are
401
00:17:40,626 --> 00:17:42,158
after we get that coat.
402
00:17:42,160 --> 00:17:43,527
Yeah, maybe.
403
00:17:43,529 --> 00:17:46,229
Now, if you'll just step through
that little iron door...
404
00:17:46,832 --> 00:17:47,831
This way.
405
00:17:47,833 --> 00:17:49,600
Get in there.
Get in there.
406
00:17:55,441 --> 00:17:58,375
Hey, how'd you know
about this place?
407
00:17:58,377 --> 00:18:00,143
My brother-in-law
used to farm it,
408
00:18:00,145 --> 00:18:01,712
but he couldn't make
a go of it.
409
00:18:01,714 --> 00:18:02,713
W-well, what's in--?
410
00:18:02,715 --> 00:18:04,448
This here's the smokehouse.
411
00:18:04,450 --> 00:18:05,783
Still good and solid.
412
00:18:05,785 --> 00:18:07,951
You mean, your brother-in-law
used to come out here
413
00:18:07,953 --> 00:18:08,952
to take a smoke?
414
00:18:08,954 --> 00:18:11,354
No, stupid.
It's for smoking meat.
415
00:18:11,356 --> 00:18:13,690
And hams and bacon
and stuff like that.
416
00:18:13,692 --> 00:18:14,991
Oh. Oh.
Let's go.
417
00:18:18,047 --> 00:18:19,647
[GRUNTS]
418
00:18:19,649 --> 00:18:21,515
[ENGINE STARTS]
419
00:18:21,517 --> 00:18:22,716
Well, there they go.
420
00:18:22,718 --> 00:18:24,451
With the car.
421
00:18:24,453 --> 00:18:28,355
I'm not nearly so worried
about the car as I am about us.
422
00:18:28,357 --> 00:18:30,558
Look at this
concrete floor.
423
00:18:32,028 --> 00:18:34,828
Hey, Bobby, could you
climb out that chimney?
424
00:18:34,830 --> 00:18:38,498
No. It's too small,
even for me.
425
00:18:38,500 --> 00:18:40,133
Yeah.
426
00:18:40,135 --> 00:18:43,037
And look at that,
a heavy slate roof.
427
00:18:43,039 --> 00:18:44,872
We'll never get
out of here.
428
00:18:47,310 --> 00:18:49,276
Mr. McCoy?
Yes?
429
00:18:49,278 --> 00:18:51,929
My name is Clark Kent, I'm from
the Metropolis Daily Planet.
430
00:18:51,931 --> 00:18:53,096
More reporters?
431
00:18:53,098 --> 00:18:54,932
I've already spoken
to two of your staff.
432
00:18:54,934 --> 00:18:56,700
I know.
Lois Lane and Jimmy Olsen.
433
00:18:56,702 --> 00:18:58,702
Matter of fact, I'm looking
for them right now.
434
00:18:58,704 --> 00:19:00,136
The Ivesville road,
Mr. Kent.
435
00:19:00,138 --> 00:19:02,673
And I don't want to be rude,
but we're clearing out.
436
00:19:02,675 --> 00:19:05,175
This is an emergency.
The entire city's in danger.
437
00:19:05,177 --> 00:19:06,409
What do you mean?
438
00:19:06,411 --> 00:19:08,078
Levee City dam.
It's about to give way.
439
00:19:08,080 --> 00:19:10,948
Come on, men.
We gotta get out of here fast.
440
00:19:10,950 --> 00:19:12,950
[���]
441
00:19:18,941 --> 00:19:21,408
We better get out
of here fast! Everybody!
442
00:19:22,044 --> 00:19:24,044
[���]
443
00:20:08,307 --> 00:20:10,173
Sorry I got you into this,
Bobby.
444
00:20:10,175 --> 00:20:12,575
It's not your fault,
Miss Lane.
445
00:20:12,577 --> 00:20:15,145
Gosh, I wish Butch
was around.
446
00:20:15,147 --> 00:20:17,314
I'd blow this
and he'd start barking.
447
00:20:17,316 --> 00:20:19,016
And his bark
could bring help.
448
00:20:19,018 --> 00:20:20,584
I'm sure he would,
Bobby.
449
00:20:34,317 --> 00:20:36,483
[HIGH-PITCHED WHISTLING]
450
00:21:00,225 --> 00:21:01,224
Superman!
451
00:21:01,226 --> 00:21:02,592
Am I glad to see you.
452
00:21:02,594 --> 00:21:04,561
Well, you can thank
Bobby's whistle for that.
453
00:21:04,563 --> 00:21:06,763
Your ears heard this?
Why, sure.
454
00:21:06,765 --> 00:21:08,716
Golly, you coulda
come in through the door.
455
00:21:08,718 --> 00:21:11,719
Well, I know I could have,
Jimmy, but, uh...
456
00:21:11,721 --> 00:21:13,670
well, this seemed
a little more spectacular.
457
00:21:13,672 --> 00:21:16,039
Wow, through
a solid brick wall.
458
00:21:16,041 --> 00:21:18,041
Now, would you nice people
mind telling me
459
00:21:18,043 --> 00:21:19,843
exactly what's been going on
around here?
460
00:21:19,845 --> 00:21:21,845
The Levee City--
Drivers wanted to--
461
00:21:21,847 --> 00:21:24,648
One at a time.
One at a time, now.
462
00:21:24,650 --> 00:21:27,300
[���]
463
00:21:27,302 --> 00:21:30,070
For the last time,
gentlemen,
464
00:21:30,072 --> 00:21:31,471
in spite of your grandfather's
465
00:21:31,473 --> 00:21:33,774
sentimental attachment
to this coat,
466
00:21:33,776 --> 00:21:35,642
it's a matter of livelihood
to me.
467
00:21:35,644 --> 00:21:37,811
I refuse to part with it.
468
00:21:37,813 --> 00:21:39,980
As far as I'm concerned,
I might even say
469
00:21:39,982 --> 00:21:41,248
it's worth its weight in gold.
470
00:21:41,250 --> 00:21:44,317
Well, now, you can say
that again, mister.
471
00:21:44,319 --> 00:21:46,086
But I'll bring it back.
472
00:21:46,088 --> 00:21:48,856
All Grandpop wants to do
is take one more look.
473
00:21:48,858 --> 00:21:50,224
I promise, mister.
474
00:21:51,794 --> 00:21:54,061
Thy word, milord, is noble,
475
00:21:54,063 --> 00:21:57,231
but only twixt
thy conscience and thyself.
476
00:21:57,233 --> 00:21:59,599
It is not for me to judge.
477
00:21:59,601 --> 00:22:01,434
Well, good day, gentlemen.
478
00:22:01,436 --> 00:22:03,904
I have to prepare for an
artistic triumph this evening.
479
00:22:03,906 --> 00:22:05,806
Why don't we quit
fooling around with him,
480
00:22:05,808 --> 00:22:07,157
just slug him
and take the coat.
481
00:22:07,159 --> 00:22:08,959
I guess
we'll have to.
482
00:22:08,961 --> 00:22:11,427
If you choose to use force,
you will doubtless prevail.
483
00:22:11,429 --> 00:22:12,729
But I assure you,
I'll resist
484
00:22:12,731 --> 00:22:14,397
with the last ounce
of my strength.
485
00:22:14,399 --> 00:22:17,333
That will not be necessary,
Mr. Vanderlip.
486
00:22:17,335 --> 00:22:20,003
Mister, are you really Superman?
Yes, I am.
487
00:22:20,005 --> 00:22:22,139
I knew your talking
would get us in trouble.
488
00:22:22,141 --> 00:22:23,140
Oh!
489
00:22:24,810 --> 00:22:26,176
Superman.
490
00:22:28,747 --> 00:22:30,964
You arrived
in the nick of time, sir.
491
00:22:30,966 --> 00:22:31,999
Well, as you can see,
492
00:22:32,001 --> 00:22:33,767
I had very little
to do with it, actually.
493
00:22:33,769 --> 00:22:36,536
Would you mind calling the
police to pick these two up?
494
00:22:36,538 --> 00:22:38,105
They have a great deal
to answer for.
495
00:22:38,107 --> 00:22:39,907
A great pleasure,
I assure you.
496
00:22:39,909 --> 00:22:41,975
Uh, one more thing.
About your coat, sir.
497
00:22:41,977 --> 00:22:44,377
Its owner would like to see it
for just a few moments.
498
00:22:44,379 --> 00:22:46,847
However, I promise
I'll have it back in time
499
00:22:46,849 --> 00:22:48,381
for this evening's performance.
500
00:22:48,383 --> 00:22:50,483
Your word, my dear sir,
is quite a different thing
501
00:22:50,485 --> 00:22:52,786
to that
of those two rogues.
502
00:22:52,788 --> 00:22:54,754
You may have the coat,
and welcome.
503
00:22:54,756 --> 00:22:55,856
You're very kind.
504
00:22:57,293 --> 00:22:59,059
No, sirree, heh.
505
00:22:59,061 --> 00:23:02,863
You just can't win
from an old fighting man. Heh.
506
00:23:02,865 --> 00:23:05,298
Now, let me see.
There.
507
00:23:05,300 --> 00:23:08,134
There we go.
Ha.
508
00:23:08,136 --> 00:23:10,337
Oh, I tell you, heh....
509
00:23:13,792 --> 00:23:16,459
But, Mr. Jackson....
510
00:23:16,461 --> 00:23:18,328
Why, this is
Confederate money.
511
00:23:18,330 --> 00:23:20,197
Yes, I know.
512
00:23:20,199 --> 00:23:23,333
But I knew it would come
into its own sooner or later.
513
00:23:23,335 --> 00:23:25,869
Just a matter of time,
that's all.
514
00:23:25,871 --> 00:23:28,071
Mr. Jackson, sir, I hate to be
the one to tell you this,
515
00:23:28,073 --> 00:23:30,006
but I'm afraid
it's worthless.
516
00:23:31,810 --> 00:23:33,276
Worthless?
517
00:23:34,813 --> 00:23:37,513
Well, as I said, I--
518
00:23:37,515 --> 00:23:41,918
I was saving it to give Bobby
a good education.
519
00:23:41,920 --> 00:23:42,936
[KNOCK ON DOOR]
520
00:23:46,842 --> 00:23:48,408
Mr. Jackson?
521
00:23:48,410 --> 00:23:51,078
No, sir, that's Mr. Jackson
right over there.
Oh.
522
00:23:51,080 --> 00:23:52,612
Mr. Jackson,
Yes, sir.
523
00:23:52,614 --> 00:23:54,297
I'm Thomas Summerfield,
524
00:23:54,299 --> 00:23:58,601
president of the Caryville,
Alabama National Bank.
525
00:23:58,603 --> 00:24:01,037
Our paper happened
to carry your story,
526
00:24:01,039 --> 00:24:02,372
and I'm happy to say
527
00:24:02,374 --> 00:24:04,540
it enabled us
to finally locate you.
528
00:24:04,542 --> 00:24:07,110
Something I've been trying
to do for years.
529
00:24:07,112 --> 00:24:08,544
Here you are, sir.
530
00:24:11,967 --> 00:24:14,034
"Five thousand dollars."
531
00:24:14,036 --> 00:24:15,285
SUMMERFIELD:
And 62 cents.
532
00:24:15,287 --> 00:24:17,720
Before he enlisted,
533
00:24:17,722 --> 00:24:20,423
your daddy deposited
in our bank--
534
00:24:20,425 --> 00:24:22,458
You being a babe in arms.
535
00:24:22,460 --> 00:24:25,829
--several hundred dollars
in gold for you.
536
00:24:25,831 --> 00:24:29,465
That's it, sir.
With interest all these years.
537
00:24:29,467 --> 00:24:31,935
Well, I'll be dang jiggered.
538
00:24:31,937 --> 00:24:34,905
And after the way I been talking
about banks all the time,
539
00:24:34,907 --> 00:24:37,373
I feel I owe you
an abject apology, sir.
540
00:24:37,375 --> 00:24:39,075
Oh, not at all, sir.
541
00:24:39,077 --> 00:24:41,211
It's our pleasure
to get this straightened out.
542
00:24:41,213 --> 00:24:42,612
Yep.
543
00:24:42,614 --> 00:24:45,248
And if it wasn't for
the newspapers and Superman--
544
00:24:45,250 --> 00:24:47,950
Now, wait just a minute,
Mr. Jackson.
545
00:24:47,952 --> 00:24:50,220
Let's get
the right start here.
546
00:24:50,222 --> 00:24:52,155
It all began with Bobby,
547
00:24:52,157 --> 00:24:54,123
because he wanted to do
a good deed.
548
00:24:54,125 --> 00:24:56,193
He wanted to help people.
549
00:24:56,195 --> 00:24:59,329
And that's what I call
being real super, Bobby.
550
00:24:59,331 --> 00:25:01,131
Now, if you'll excuse me,
551
00:25:01,133 --> 00:25:04,034
I must return this
to Mr. Vanderlip.
552
00:25:06,705 --> 00:25:09,239
Oh, and, uh,
don't wait up for me.
553
00:25:09,241 --> 00:25:10,773
I may stop to see the show.
554
00:25:12,527 --> 00:25:14,527
[���]
555
00:25:16,798 --> 00:25:19,733
[���]
556
00:25:19,735 --> 00:25:22,101
NARRATOR:
Don't miss the next thrill-packed episode
557
00:25:22,103 --> 00:25:25,439
in the amazing
Adventures of Superman.
558
00:25:28,210 --> 00:25:30,810
Superman is based on the original character
559
00:25:30,812 --> 00:25:33,280
appearing in Superman magazine.53143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.