All language subtitles for 706.2019.All.Web.BollyCine.English Sub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 Subtitles are manually translated by: @Nell.aja 1 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 The original source I took at: Www.Bollycine.org 2 00:01:02,168 --> 00:01:03,980 Dr. Anil Astana is still missing 3 00:01:04,004 --> 00:01:07,248 Deputy Commissioner of Police Shekhawat from Bombay Crime Unit He is responsible for investigating the case 4 00:01:37,958 --> 00:01:40,583 Tell Dr. Soman that Deputy Commissioner Shekhavat has come to see him 5 00:01:40,666 --> 00:01:41,500 Eye 6 00:01:44,083 --> 00:01:45,000 who is 7 00:01:45,291 --> 00:01:47,750 Deputy Commissioner Shakavat came to see you 8 00:01:48,166 --> 00:01:49,125 send it inside 9 00:01:50,126 --> 00:02:04,126 Bollywood Cinema proudly presents Www.Bollycine.Info 10 00:02:11,583 --> 00:02:12,500 Yes? 11 00:02:12,583 --> 00:02:15,208 Dr. Soman, I came to assure you that 12 00:02:16,500 --> 00:02:20,791 We will do our best But at the moment we could not find Dr. Astana 13 00:02:22,041 --> 00:02:23,500 Is that why you came? 14 00:02:24,291 --> 00:02:26,375 I read this in the newspaper 15 00:02:27,125 --> 00:02:30,041 You have eleven days of these dialogues You repeat 16 00:02:30,375 --> 00:02:32,458 I don't think you will ever find Dr. Anil 17 00:02:37,625 --> 00:02:39,333 Your anger is right 18 00:02:39,416 --> 00:02:44,844 But we still don't know which road the doctor is on Traveling from Mumbai to Mahabaleshwar 19 00:02:45,541 --> 00:02:49,666 We followed the research policy But we still haven't found a single clue 20 00:02:50,750 --> 00:02:52,458 But Dr. Soman, I assure you 21 00:02:52,541 --> 00:02:56,875 We do not leave during the investigation The smallest thing is out of place 22 00:02:58,666 --> 00:03:03,083 But if something catches you 23 00:03:03,166 --> 00:03:05,291 Please let us know 24 00:03:07,750 --> 00:03:08,625 Yes 25 00:03:09,416 --> 00:03:13,374 Do you have my number? I know - 26 00:03:14,589 --> 00:03:14,833 Yes 27 00:03:18,453 --> 00:03:19,621 Thankful 28 00:03:24,083 --> 00:03:25,625 !Lost 29 00:03:31,333 --> 00:03:35,666 A well-known surgeon in the city and owner ..one of the specialized hospitals 30 00:03:35,750 --> 00:03:38,375 Dr. Anil Astana has not been found yet 31 00:03:38,708 --> 00:03:41,208 Eleven days have passed since he went missing 32 00:03:41,708 --> 00:03:44,875 ..Criminal Police of India, Deputy Commissioner Shekhawat 33 00:03:49,058 --> 00:03:50,058 Yes 34 00:03:50,333 --> 00:03:51,958 The office of the head of the hospital 35 00:03:52,500 --> 00:03:54,861 Rina, I am Soman yes ma'am, good morning- 36 00:03:54,958 --> 00:03:57,333 I will come to work tomorrow 37 00:03:58,500 --> 00:03:59,916 I don't feel calm at home 38 00:04:00,625 --> 00:04:03,019 Get my room ready, okay? Ms. Eye - 39 00:04:05,020 --> 00:04:19,020 Specialized translation of movie. Translator: @Nell.aja 40 00:06:06,833 --> 00:06:08,166 Rina, please tell Kamat to come 41 00:06:20,625 --> 00:06:23,166 Mr. Kamat, Dr. Soman Omdon And he wants to see you 42 00:06:27,090 --> 00:06:27,994 Good Morning Hello - 43 00:06:34,627 --> 00:06:36,271 good morning madam Hello - 44 00:06:36,670 --> 00:06:38,022 how are you? I am fine - 45 00:06:43,291 --> 00:06:50,178 Did you hear from the doctor? The police have no clue. 46 00:06:51,250 --> 00:06:53,166 Deputy Commissioner Shakaut came to me this morning 47 00:06:54,250 --> 00:06:55,708 He assured me that he is trying 48 00:06:57,375 --> 00:06:58,875 They are all useless, Kamat 49 00:06:59,666 --> 00:07:03,041 It's been eleven days and they couldn't Find a person! 50 00:07:06,371 --> 00:07:07,431 .. Anyway, let's pass 51 00:07:07,727 --> 00:07:09,286 How's everything? ok ma'am - 52 00:07:12,250 --> 00:07:15,291 ..Kamat, since the disappearance of Dr. Anil 53 00:07:16,250 --> 00:07:17,708 I can't concentrate on anything 54 00:07:19,804 --> 00:07:21,175 Can you take care of the situation? 55 00:07:21,500 --> 00:07:22,625 don't worry madam 56 00:07:25,258 --> 00:07:26,258 thank you 57 00:07:27,500 --> 00:07:28,500 another 58 00:07:28,583 --> 00:07:30,375 Nothing, I'm going 59 00:07:39,166 --> 00:07:41,041 Please check this file 60 00:07:41,500 --> 00:07:43,333 A twelve-year-old boy named Tiraj 61 00:07:44,625 --> 00:07:47,250 His father is waiting for you for ten days 62 00:07:47,833 --> 00:07:49,625 We had released him 63 00:07:49,958 --> 00:07:53,791 But without meeting you He is not ready to leave the hospital 64 00:07:55,375 --> 00:07:56,375 what is the problem 65 00:07:57,125 --> 00:07:58,083 His condition is normal 66 00:07:58,583 --> 00:08:00,541 If he is fine, why does he want to? see me 67 00:08:00,791 --> 00:08:04,166 He is not a normal boy But there are test results 68 00:08:04,458 --> 00:08:06,791 He has been having severe seizures for ten days 69 00:08:06,875 --> 00:08:08,250 His whole body starts shaking 70 00:08:10,666 --> 00:08:14,708 According to the results of his tests, blood pressure, MRI Everything is normal 71 00:08:14,791 --> 00:08:18,625 I saved the report and said We do not understand the cause of the disease 72 00:08:19,083 --> 00:08:20,541 We released him 73 00:08:20,833 --> 00:08:25,500 But his father insists that you should See it once 74 00:08:32,079 --> 00:08:33,079 OK, I see 75 00:08:42,791 --> 00:08:45,666 He is the third doctor The one you wanted to see 76 00:08:50,291 --> 00:08:51,291 Hi doctor 77 00:08:52,750 --> 00:08:55,458 I read the report of the results of your son's tests 78 00:08:56,250 --> 00:08:57,333 Everything is normal 79 00:08:57,833 --> 00:09:00,208 Please release him 80 00:09:03,833 --> 00:09:06,791 You must see this video first 81 00:09:10,291 --> 00:09:11,833 yesterday's 82 00:09:16,708 --> 00:09:18,250 Do you call this normal? 83 00:09:24,916 --> 00:09:26,416 I understand your problem 84 00:09:27,416 --> 00:09:32,000 But all doctors and neurologists To see the results of his experiments 85 00:09:32,708 --> 00:09:36,159 We do not know the reason normal 86 00:09:37,208 --> 00:09:39,791 please take it 87 00:09:40,500 --> 00:09:42,833 Please take a look at it 88 00:09:44,015 --> 00:09:45,076 You don't understand 89 00:09:46,500 --> 00:09:48,666 I am the head of this hospital 90 00:09:49,208 --> 00:09:50,875 My husband is the owner 91 00:09:51,000 --> 00:09:52,583 I am a psychiatrist 92 00:09:53,166 --> 00:09:55,125 I do not accept the treatment of these cases 93 00:09:56,792 --> 00:09:57,792 I hope you understand 94 00:09:58,916 --> 00:10:02,375 Doctor, how can you? Say something like that? 95 00:10:04,125 --> 00:10:06,208 My son is in pain 96 00:10:06,625 --> 00:10:08,541 Take a look 97 00:10:09,000 --> 00:10:12,791 He trembles with fear all day 98 00:10:13,375 --> 00:10:15,583 And it happens like this at night 99 00:10:16,583 --> 00:10:18,083 Please treat him 100 00:10:18,750 --> 00:10:24,208 I don't know how you are a doctor ..or what are you doing? 101 00:10:24,291 --> 00:10:25,833 Just treat it 102 00:10:26,250 --> 00:10:28,583 And this only comes from you 103 00:10:29,875 --> 00:10:32,041 Do it any way you can 104 00:10:32,125 --> 00:10:33,958 You talk to your patients, don't you? 105 00:10:34,041 --> 00:10:35,208 So talk to him 106 00:10:35,500 --> 00:10:37,583 Try to understand the problem 107 00:10:37,875 --> 00:10:41,833 I will go whenever you want 108 00:10:49,541 --> 00:10:50,458 OK 109 00:10:52,541 --> 00:10:53,875 I will visit him 110 00:10:54,791 --> 00:10:57,375 But then you have to cut it 111 00:10:58,208 --> 00:10:59,166 Eye 112 00:11:27,831 --> 00:11:28,831 Hello 113 00:11:35,541 --> 00:11:37,708 Neeraj, I have to ask you some questions 114 00:11:37,958 --> 00:11:38,916 can 115 00:11:39,333 --> 00:11:40,625 Yes Yes- 116 00:11:44,958 --> 00:11:46,458 How many classes are you in? 117 00:11:46,708 --> 00:11:47,791 five 118 00:11:48,083 --> 00:11:50,985 fifth? Is it good 119 00:11:51,083 --> 00:11:53,000 I was here before 120 00:11:57,958 --> 00:11:59,958 here? hospital? 121 00:12:00,875 --> 00:12:02,208 in this room 122 00:12:03,708 --> 00:12:06,875 Your desk was in the corner 123 00:12:07,375 --> 00:12:08,708 under the cooler 124 00:12:16,378 --> 00:12:17,378 !it's true 125 00:12:21,958 --> 00:12:23,291 The table was right here 126 00:12:25,166 --> 00:12:26,375 how do you know 127 00:12:27,208 --> 00:12:28,625 I know 128 00:12:29,250 --> 00:12:31,500 I know everything about you 129 00:12:32,125 --> 00:12:34,625 Where were you born, where did you study? 130 00:12:35,041 --> 00:12:36,333 When did you get married? 131 00:12:36,416 --> 00:12:37,958 I know everything 132 00:12:38,875 --> 00:12:40,666 Is it safe for me? 133 00:12:40,750 --> 00:12:43,208 I don't need to read 134 00:12:43,833 --> 00:12:45,750 I know everything 135 00:12:49,000 --> 00:12:51,958 I also know about Dr. Kamat 136 00:12:55,583 --> 00:12:56,875 What do you know about me? 137 00:12:57,125 --> 00:12:58,458 Everything! 138 00:12:58,791 --> 00:13:02,833 ..Ma'am, after that attack 139 00:13:03,500 --> 00:13:05,375 He keeps saying these things 140 00:13:05,458 --> 00:13:07,166 It really scares me 141 00:13:09,416 --> 00:13:10,625 Where was I born? 142 00:13:11,291 --> 00:13:12,458 Dehradun 143 00:13:16,625 --> 00:13:17,916 What is my brother's name? 144 00:13:18,000 --> 00:13:19,666 Vikas Kamat 145 00:13:25,208 --> 00:13:26,333 my sister? 146 00:13:27,083 --> 00:13:28,916 You don't have a sister 147 00:13:34,666 --> 00:13:35,750 He is right 148 00:13:44,416 --> 00:13:46,083 What is his wife's name? 149 00:13:46,500 --> 00:13:48,208 Dr. Anil Astana 150 00:13:54,416 --> 00:13:58,500 Can you tell me where Dr. Astana is now? 151 00:13:59,000 --> 00:13:59,916 Yes 152 00:14:02,041 --> 00:14:03,791 Where is Dr. Stana? 153 00:14:04,291 --> 00:14:05,625 is dead 154 00:14:06,041 --> 00:14:07,166 is dead? 155 00:14:07,636 --> 00:14:09,108 What is this nonsense? stop it 156 00:14:12,208 --> 00:14:13,250 where did he die 157 00:14:13,625 --> 00:14:14,583 ..you 158 00:14:15,375 --> 00:14:19,531 Near Nulava that's enough - 159 00:14:22,458 --> 00:14:23,958 Take this child 160 00:14:24,875 --> 00:14:27,291 where were you Take this child out 161 00:14:36,500 --> 00:14:39,416 You should not be afraid of death 162 00:14:40,583 --> 00:14:42,791 Death is a really beautiful thing 163 00:14:43,083 --> 00:14:45,083 You should try it 164 00:14:46,084 --> 00:14:59,084 “Take bigger risks than what other people think is safe. Pay more attention than what other people think is wise. Dream more than what other people think is reasonable” - Claude T. Bissell 165 00:15:04,708 --> 00:15:09,229 We should call the police, ma'am Do you really believe this nonsense? - 166 00:15:10,041 --> 00:15:13,583 Let the police decide Is it fake or true? 167 00:15:13,666 --> 00:15:17,875 But if we hide from the police It is our responsibility 168 00:15:49,083 --> 00:15:50,083 Hello Hello - 169 00:15:50,375 --> 00:15:51,458 tell me please 170 00:16:10,458 --> 00:16:11,666 Qaryan, this is Niraja 171 00:16:24,138 --> 00:16:25,223 Hello 172 00:16:30,083 --> 00:16:32,791 The doctor told us 173 00:16:33,125 --> 00:16:35,958 Do you know where Dr. Stana is? 174 00:16:36,250 --> 00:16:37,208 Yes 175 00:16:38,791 --> 00:16:39,708 where is it? 176 00:16:40,208 --> 00:16:41,500 he is dead 177 00:16:46,208 --> 00:16:47,125 how about 178 00:16:47,541 --> 00:16:48,833 He killed himself 179 00:16:51,333 --> 00:16:52,291 Where? 180 00:16:52,625 --> 00:16:54,416 Near Nulawala 181 00:16:54,541 --> 00:16:56,791 Where is Lonavala? 182 00:16:57,500 --> 00:17:00,000 Twelve kilometers after Nulawala 183 00:17:00,083 --> 00:17:02,416 The car is in the bushes 184 00:17:02,916 --> 00:17:04,916 And his body is in the car 185 00:17:12,000 --> 00:17:14,208 Can I talk to you? 186 00:17:15,958 --> 00:17:16,875 Yes 187 00:17:18,652 --> 00:17:19,899 Thankful 188 00:17:30,500 --> 00:17:31,458 Yes sir 189 00:17:32,250 --> 00:17:34,000 I am going to Lonavala with my team 190 00:17:34,375 --> 00:17:37,791 Not until I return Leave the hospital 191 00:17:38,166 --> 00:17:40,208 This is not my son's fault, sir 192 00:17:40,541 --> 00:17:42,875 That patient came here for treatment 193 00:17:43,541 --> 00:17:47,208 Mr. Jamal, it's a car And the body is inside 194 00:17:48,083 --> 00:17:50,000 It can also have a criminal dimension 195 00:17:50,083 --> 00:17:52,583 Research is my duty, isn't it? 196 00:17:52,875 --> 00:17:53,791 Yes 197 00:17:54,333 --> 00:17:56,916 Until I come back Be a hospital 198 00:17:57,000 --> 00:17:57,875 Yes sir 199 00:18:01,000 --> 00:18:02,416 One of the people posted here 200 00:18:02,666 --> 00:18:03,500 Yes sir 201 00:18:03,625 --> 00:18:04,750 Keep an eye on the boy 202 00:18:04,833 --> 00:18:05,791 Yes sir 203 00:18:36,541 --> 00:18:38,291 All units, be aware of your surroundings 204 00:19:16,875 --> 00:19:18,041 Atre, keep the car 205 00:19:18,125 --> 00:19:19,125 Yes sir 206 00:19:29,625 --> 00:19:30,500 Yes Qarian 207 00:19:30,583 --> 00:19:33,166 That rail is broken, take a look 208 00:19:33,500 --> 00:19:34,458 Yes sir 209 00:19:47,750 --> 00:19:49,291 Nothing is known from above 210 00:19:51,250 --> 00:19:54,125 How far are we from Lonavala? 211 00:19:54,375 --> 00:19:55,958 About ten to fifteen kilometers 212 00:20:01,625 --> 00:20:02,916 Tell everyone the following statement Eye- 213 00:20:03,041 --> 00:20:04,250 Scroll down and take a look 214 00:20:04,333 --> 00:20:05,333 Yes sir 215 00:20:12,250 --> 00:20:13,250 Be quick, come 216 00:21:11,291 --> 00:21:12,750 Qaryan is here 217 00:21:22,583 --> 00:21:24,333 Sir, we found the car 218 00:21:35,250 --> 00:21:37,125 Yes Dr. Soman- 219 00:21:38,083 --> 00:21:38,916 Yes 220 00:21:39,708 --> 00:21:41,166 The boy was right 221 00:21:43,375 --> 00:21:47,000 We drove Dr. Anil's car twelve kilometers away We found Lonavala 222 00:21:49,898 --> 00:21:50,958 What about the doctor himself? 223 00:21:52,416 --> 00:21:53,333 There is a body in the car 224 00:21:53,416 --> 00:21:56,916 But you have to confirm that Is it Dr. Anil or not? 225 00:21:58,791 --> 00:22:01,083 Come to Matonga Hospital immediately 226 00:22:01,583 --> 00:22:02,958 I will send the body there 227 00:22:05,333 --> 00:22:06,166 Yes 228 00:22:54,333 --> 00:22:56,375 I hope it doesn't bother you 229 00:22:57,041 --> 00:22:59,937 No Thankful - 230 00:23:00,416 --> 00:23:03,708 Mr. Jamal, I didn't want this time disturb you 231 00:23:04,541 --> 00:23:07,625 But it should be before dawn I have to answer a series of questions 232 00:23:13,416 --> 00:23:16,041 Niraj was right 233 00:23:17,208 --> 00:23:19,750 We found Dr. Anil's body on the same road We found it in the car 234 00:23:20,625 --> 00:23:22,416 How did your son know these things? 235 00:23:24,041 --> 00:23:25,166 I do not know 236 00:23:27,041 --> 00:23:32,666 After the attack, he started saying these things 237 00:23:33,166 --> 00:23:36,833 I don't know how he knows these things 238 00:23:37,416 --> 00:23:39,583 Look at this video 239 00:23:52,291 --> 00:23:53,583 Send me this video on WhatsApp 240 00:23:53,666 --> 00:23:54,541 Eye 241 00:23:56,583 --> 00:24:00,666 Mr. Jamal, I know you are an honorable person 242 00:24:02,500 --> 00:24:07,583 I know you were stressed because of your son's condition 243 00:24:08,291 --> 00:24:13,541 But these investigations are criminal and related to your son 244 00:24:13,958 --> 00:24:18,958 I can't until I get a logical answer I will finish the research 245 00:24:19,458 --> 00:24:21,291 Say whatever you know 246 00:24:23,000 --> 00:24:24,041 Eye 247 00:24:26,000 --> 00:24:29,291 Until ten days ago, my son Niraj He was completely fine 248 00:24:30,125 --> 00:24:32,000 I live in Ahmedabad 249 00:24:32,583 --> 00:24:33,875 We came to Mumbai for sightseeing 250 00:24:34,708 --> 00:24:35,916 Did you not show up? 251 00:24:44,083 --> 00:24:45,083 Neeraj 252 00:24:46,833 --> 00:24:48,416 Have you not arrived yet? 253 00:24:48,541 --> 00:24:49,708 We are going out 254 00:24:49,958 --> 00:24:52,875 I don't want to come I love watch tv 255 00:24:53,208 --> 00:24:55,750 How can we leave you alone here? 256 00:24:55,875 --> 00:24:57,208 You must come with us 257 00:24:57,291 --> 00:24:58,500 I don't want to come 258 00:24:58,583 --> 00:25:00,666 If he doesn't want to come Let it stay here 259 00:25:01,000 --> 00:25:02,291 We will be back soon 260 00:25:36,958 --> 00:25:38,833 Dr. Anil Stana is missing 261 00:25:38,958 --> 00:25:40,625 His missing report has been filled 262 00:25:40,708 --> 00:25:43,208 The status of the police criminal unit Conducts research 263 00:25:57,500 --> 00:26:00,208 Dr. Anil Stana is still missing 264 00:26:05,583 --> 00:26:07,166 ...Criminal Unit of Mumbai 265 00:26:48,500 --> 00:26:49,625 Neeraj, my son 266 00:26:50,083 --> 00:26:52,000 Neeraj Did you taste it? 267 00:26:52,083 --> 00:26:53,541 what happened? What is the subject? 268 00:26:53,625 --> 00:26:56,458 honey, listen what happened? 269 00:26:57,666 --> 00:27:00,291 Neeraj, what happened? 270 00:27:00,625 --> 00:27:05,208 Take me to Dr. Soman 271 00:27:05,625 --> 00:27:09,000 Please take me to him quickly 272 00:27:09,083 --> 00:27:11,000 My son, Neeraj my son- 273 00:27:23,708 --> 00:27:25,208 Then we brought it here 274 00:27:26,208 --> 00:27:28,208 Since then, these attacks have been coming to him 275 00:27:29,000 --> 00:27:31,250 And he keeps saying these things 276 00:27:44,250 --> 00:27:46,916 Mr. Jamal, it is almost morning 277 00:27:47,875 --> 00:27:50,583 Take a rest I will talk to Niraj in the morning 278 00:29:26,583 --> 00:29:28,000 You have to eat something 279 00:29:29,458 --> 00:29:30,416 I don't want to 280 00:29:31,041 --> 00:29:32,791 I have a press interview I will eat something right there 281 00:29:34,000 --> 00:29:36,791 Look, I have a doctor's appointment today 282 00:29:42,083 --> 00:29:43,541 won't you come? 283 00:29:45,583 --> 00:29:47,416 It will be fine if you come 284 00:29:48,291 --> 00:29:50,833 I hate going there alone 285 00:29:52,791 --> 00:29:58,166 How long do you want to go to the doctor? to understand 286 00:29:58,750 --> 00:29:59,958 You have to finish it 287 00:30:13,250 --> 00:30:14,166 OK 288 00:30:14,375 --> 00:30:17,291 Do not drink water Go to the doctor 289 00:30:43,916 --> 00:30:47,098 Qarian, we are ready tell me please... 290 00:30:58,084 --> 00:30:59,584 good evening Thank you for the invitation 291 00:31:02,166 --> 00:31:07,500 As you know, Dr. Anil Astana Being missing for twelve days 292 00:31:08,375 --> 00:31:11,250 We found his body first 293 00:31:11,875 --> 00:31:14,500 He was in his car near Lonavala 294 00:31:16,000 --> 00:31:20,833 His wife Dr. Soman, his identity confirm 295 00:31:21,541 --> 00:31:25,125 We are still investigating ..we can tell after it is finished 296 00:31:25,500 --> 00:31:29,000 Was it an accident or something else? 297 00:31:29,625 --> 00:31:32,375 How did the police find out after a few days? where was the car 298 00:31:33,583 --> 00:31:35,416 call us 299 00:31:35,541 --> 00:31:36,458 From where? 300 00:31:37,708 --> 00:31:39,125 We are investigating 301 00:31:41,166 --> 00:31:46,458 As soon as we get more details We will inform you 302 00:32:11,320 --> 00:32:16,327 Hi Neeraj, how are you? 303 00:32:16,916 --> 00:32:18,041 I am fine 304 00:32:18,541 --> 00:32:20,958 You were absolutely right 305 00:32:21,416 --> 00:32:25,500 We found Anil's car among the branches As you said, it is near Nulawala 306 00:32:26,250 --> 00:32:28,291 How did you know? who told you 307 00:32:28,791 --> 00:32:30,875 No one told me 308 00:32:31,541 --> 00:32:32,500 Correct 309 00:32:33,333 --> 00:32:35,500 So how did you know? 310 00:32:35,750 --> 00:32:37,916 I already knew 311 00:32:43,666 --> 00:32:46,625 Look, Neeraj, there is no need to be afraid 312 00:32:48,125 --> 00:32:50,833 We want to protect you 313 00:32:51,083 --> 00:32:53,833 This is necessary for us 314 00:32:53,916 --> 00:32:56,833 How did you know that we know? 315 00:32:57,958 --> 00:32:59,041 who told you 316 00:32:59,125 --> 00:33:01,083 No one said anything to me 317 00:33:01,166 --> 00:33:02,833 I know everything 318 00:33:15,416 --> 00:33:20,875 Look, Neeraj, if you hide something Or tell a lie 319 00:33:22,166 --> 00:33:26,375 Mom and Dad 320 00:33:28,083 --> 00:33:29,458 I will take you to the police station 321 00:33:30,708 --> 00:33:33,708 Then you will be completely alone 322 00:33:35,750 --> 00:33:36,750 it's true? 323 00:33:39,291 --> 00:33:40,250 say now 324 00:33:41,916 --> 00:33:44,375 Who told you about Dr. Anil? 325 00:33:44,833 --> 00:33:46,041 no one 326 00:33:46,541 --> 00:33:48,458 I know everything 327 00:33:49,166 --> 00:33:53,583 don't you believe Try it 328 00:33:55,041 --> 00:33:56,041 how are you? 329 00:33:56,625 --> 00:33:58,791 I can tell you one more thing 330 00:33:59,958 --> 00:34:00,875 about what 331 00:34:01,375 --> 00:34:02,833 About Sunita 332 00:34:03,583 --> 00:34:04,541 who is sunita 333 00:34:04,833 --> 00:34:09,666 The jingling jingling sound of his anklets in the mantle 334 00:34:22,666 --> 00:34:23,666 What? 335 00:34:29,250 --> 00:34:30,375 Did you see, sir? 336 00:34:30,458 --> 00:34:32,375 He says nonsense 337 00:34:36,416 --> 00:34:38,333 please take it 338 00:34:40,375 --> 00:34:41,833 I will talk to him later 339 00:34:42,250 --> 00:34:43,250 Eye 340 00:35:58,295 --> 00:36:02,252 Benares 341 00:36:29,146 --> 00:36:30,146 Hello Hello - 342 00:36:31,541 --> 00:36:32,958 Can I talk to Mr. Denkar? 343 00:36:33,791 --> 00:36:34,875 tell me 344 00:36:35,750 --> 00:36:36,833 Hi Pandit J 345 00:36:37,208 --> 00:36:38,250 I am Shakaut 346 00:36:38,625 --> 00:36:39,666 Who is Shakaut? 347 00:36:40,541 --> 00:36:42,291 Shakaut, I am a policeman 348 00:36:42,708 --> 00:36:44,833 You helped me three years ago 349 00:36:45,375 --> 00:36:48,708 Oh, joy! 350 00:36:48,791 --> 00:36:50,000 what happened? 351 00:36:50,083 --> 00:36:51,875 Did you lose your charm? 352 00:36:52,500 --> 00:36:54,708 No, I still have it, sir 353 00:36:57,291 --> 00:37:00,541 Did that anklet voice come to you again? 354 00:37:02,583 --> 00:37:04,333 No, it is not like that 355 00:37:05,875 --> 00:37:08,416 I will send you a video 356 00:37:08,916 --> 00:37:10,250 See it first we will talk later 357 00:37:10,583 --> 00:37:11,583 OK 358 00:37:12,500 --> 00:37:13,375 Send 359 00:37:13,958 --> 00:37:14,833 Eye 360 00:37:22,144 --> 00:37:25,324 Benares, three years ago 361 00:38:14,291 --> 00:38:16,000 Sunita, bring some ice 362 00:38:42,083 --> 00:38:43,083 what is this? 363 00:38:44,791 --> 00:38:45,916 Pregnancy test 364 00:38:47,333 --> 00:38:48,208 Whose is it? 365 00:38:48,791 --> 00:38:49,708 its mine 366 00:38:50,291 --> 00:38:52,875 I am pregnant 367 00:38:55,916 --> 00:39:00,541 I tested myself and it was positive 368 00:39:00,875 --> 00:39:03,333 I said I will go to the laboratory and take a test 369 00:39:05,291 --> 00:39:06,375 What is this joke? 370 00:39:08,333 --> 00:39:09,791 You know that I am married 371 00:39:11,291 --> 00:39:13,833 I work, I have a life Everything will be ruined 372 00:39:13,916 --> 00:39:14,833 drop it 373 00:39:16,416 --> 00:39:19,208 It should be done before getting into a relationship You were thinking about this 374 00:39:20,791 --> 00:39:24,625 Accept it or not I will keep this child 375 00:39:28,000 --> 00:39:29,958 And I will change your name 376 00:39:43,208 --> 00:39:46,791 I was joking, didn't you understand? 377 00:39:50,875 --> 00:39:52,000 You can keep the baby 378 00:39:53,666 --> 00:39:54,750 Give me my name 379 00:39:55,166 --> 00:39:56,333 We will raise it 380 00:39:57,500 --> 00:39:59,458 My wife cannot have children 381 00:40:00,250 --> 00:40:01,208 Is it okay? 382 00:40:06,806 --> 00:40:08,106 It was good news 383 00:40:57,958 --> 00:41:04,375 .. these deceptive eyes 384 00:41:05,470 --> 00:41:10,469 .. these deceptive eyes 385 00:41:11,333 --> 00:41:17,333 "kill me" 386 00:41:16,995 --> 00:41:22,017 "My lover killed me" 387 00:41:24,618 --> 00:41:26,833 "Let's go to court" 388 00:41:26,916 --> 00:41:30,166 "O my brave warrior" 389 00:41:30,988 --> 00:41:32,965 "Let's go to court" 390 00:41:33,459 --> 00:41:36,460 "O my brave warrior" 391 00:41:37,068 --> 00:41:42,544 "My lover killed me" 392 00:41:43,877 --> 00:41:47,957 "My lover killed me" 393 00:42:15,583 --> 00:42:21,416 "Bewitched me" 394 00:42:22,781 --> 00:42:26,836 "Bewitched me" 395 00:42:28,291 --> 00:42:34,208 drove me crazy and "You printed me 396 00:42:35,292 --> 00:42:40,467 drove me crazy and "You printed me 397 00:42:43,958 --> 00:42:50,291 "This river has dried up" 398 00:42:51,059 --> 00:42:56,462 "This river has dried up" 399 00:42:57,416 --> 00:43:03,291 "My lover killed me" 400 00:43:04,232 --> 00:43:04,684 "My lover killed me" 401 00:43:10,291 --> 00:43:16,250 "Let's go to court, my brave warrior" 402 00:43:17,103 --> 00:43:21,812 "Let's go to court, my brave warrior" 403 00:43:23,171 --> 00:43:28,139 "My lover killed me" 404 00:43:29,427 --> 00:43:35,549 "My lover killed me" 405 00:46:44,458 --> 00:46:46,250 Shakaut Yes- 406 00:46:46,333 --> 00:46:50,541 Put this anklet on you dumbass 407 00:46:51,125 --> 00:46:52,041 OK 408 00:46:53,000 --> 00:46:57,333 And always have this spell in front of you 409 00:46:57,833 --> 00:47:00,416 I wrote a prayer method 410 00:47:00,833 --> 00:47:04,916 As long as he is there, he will not approach you 411 00:47:05,000 --> 00:47:06,958 So always be in front of you 412 00:47:07,250 --> 00:47:10,375 Take care of him with all your heart Because there is no news of another one 413 00:47:34,291 --> 00:47:36,708 Pandit J, did you see the video? 414 00:47:37,208 --> 00:47:38,166 I saw 415 00:47:38,458 --> 00:47:40,125 I want to know about that child 416 00:47:40,375 --> 00:47:42,125 Come to Varanasi, Shekhavat 417 00:47:43,708 --> 00:47:46,083 These things cannot be discussed over the phone 418 00:47:46,333 --> 00:47:47,833 I can't come to Varanasi 419 00:47:48,708 --> 00:47:50,916 I want information from that child right now 420 00:47:51,833 --> 00:47:56,625 The soul has gone inside this child 421 00:47:56,916 --> 00:47:58,541 Do not stare into his eyes 422 00:47:59,208 --> 00:48:03,291 Otherwise, he will understand everything 423 00:48:04,000 --> 00:48:06,625 He knows everything about me 424 00:48:07,166 --> 00:48:09,375 But how does he know? 425 00:48:10,083 --> 00:48:13,958 ...spirit, jinn, giant, witches 426 00:48:14,291 --> 00:48:19,583 They are all alike But they are different 427 00:48:20,208 --> 00:48:22,291 Spirits can enter the body 428 00:48:22,958 --> 00:48:25,166 And understand everything 429 00:48:25,916 --> 00:48:27,125 What is this spirit? 430 00:48:27,541 --> 00:48:28,833 And why did it enter his body? 431 00:48:29,208 --> 00:48:34,416 If someone is ahead of schedule And be killed unjustly 432 00:48:34,500 --> 00:48:38,708 He can return to this world for revenge 433 00:48:39,291 --> 00:48:43,416 I can only do this I will tell you over the phone 434 00:48:44,541 --> 00:48:45,458 Yes 435 00:49:36,250 --> 00:49:37,125 Yes 436 00:49:37,333 --> 00:49:39,000 Go to Megdoot Hotel right now 437 00:49:39,291 --> 00:49:40,500 Yes sir, I will go immediately 438 00:49:41,208 --> 00:49:43,458 And everything about Neeraj and his family understand 439 00:49:43,541 --> 00:49:45,666 See if it is room 706 or not? 440 00:49:45,833 --> 00:49:47,208 Yes sir, I'm leaving right now 441 00:49:47,291 --> 00:49:48,750 I am waiting for your call 442 00:49:49,083 --> 00:49:50,500 Sir, I will call you 443 00:50:25,166 --> 00:50:27,192 I am the deputy inspector of Atre from the criminal police department Yes sir - 444 00:50:27,250 --> 00:50:30,750 Jamal Agrawal and his family Which room do you live in? 445 00:50:36,291 --> 00:50:38,708 Jamal Agrawal, August 27 446 00:50:39,333 --> 00:50:40,708 Room number 706 447 00:50:46,416 --> 00:50:48,208 Yes, it is ether You were right, sir- 448 00:50:48,291 --> 00:50:51,791 Jamal Agrawal and his family in Staying in room 706 of Megdoot Hotel 449 00:50:54,291 --> 00:50:55,750 ether Yes sir- 450 00:50:56,666 --> 00:50:59,666 All video archive of CCTV cameras Give me the 12th of May 451 00:51:06,083 --> 00:51:09,500 I archive the hotel's CCTV camera I want it on the 12th of May 452 00:51:10,083 --> 00:51:12,541 It takes time Sit down, I will prepare it 453 00:51:12,958 --> 00:51:13,958 hurry up 454 00:51:37,787 --> 00:51:39,087 good morning sir Good Morning - 455 00:51:39,625 --> 00:51:41,791 This is the archive of the security camera of Megdoot Hotel 456 00:51:43,515 --> 00:51:44,515 thank you 457 00:52:37,791 --> 00:52:39,041 Shall I bring you tea? 458 00:52:39,458 --> 00:52:40,375 No 459 00:52:41,833 --> 00:52:44,166 How many pages are printed? Bring them to us 460 00:52:44,250 --> 00:52:45,208 Eye 461 00:53:11,048 --> 00:53:12,048 Hello Dr. Soman - 462 00:53:12,416 --> 00:53:13,375 Yes 463 00:53:13,958 --> 00:53:15,000 I am Shakaut 464 00:53:16,583 --> 00:53:19,625 Can you come to the office right away? 465 00:53:20,333 --> 00:53:21,291 now? 466 00:53:21,583 --> 00:53:22,458 Yes 467 00:53:22,583 --> 00:53:24,541 Call tomorrow morning We will see each other 468 00:53:25,333 --> 00:53:26,333 I am sleeping now 469 00:53:26,458 --> 00:53:28,166 I fell asleep, Mrs. Soman 470 00:53:29,458 --> 00:53:33,958 And I think you will not sleep peacefully either 471 00:53:34,666 --> 00:53:35,666 what is the matter 472 00:53:37,583 --> 00:53:40,041 Meghdoot Hotel, Bandra 473 00:53:52,958 --> 00:53:56,583 I'll see you in my office at one o'clock 474 00:53:57,500 --> 00:53:58,541 I'm coming! 475 00:55:09,208 --> 00:55:11,125 Yes Office of Inspector Shakhavat? 476 00:55:11,500 --> 00:55:13,291 Upstairs, first floor 477 00:55:27,833 --> 00:55:29,875 Qoryan, Dr. Soman has come 478 00:55:31,125 --> 00:55:32,125 send it inside 479 00:55:35,291 --> 00:55:36,291 tell me 480 00:55:39,000 --> 00:55:41,583 I'm sorry it's night I called you 481 00:55:42,416 --> 00:55:46,125 But it's important, I have to talk to you 482 00:55:47,250 --> 00:55:50,416 Have you ever been to Megdoot Hotel in Bandra? 483 00:55:54,666 --> 00:55:55,500 No 484 00:55:56,541 --> 00:55:57,375 Correct 485 00:56:01,291 --> 00:56:03,708 Did the cartoon go to Megdoot Hotel? 486 00:56:07,333 --> 00:56:08,250 No 487 00:56:09,666 --> 00:56:12,208 ..then why did you hear his name? 488 00:56:12,291 --> 00:56:15,250 Did you come immediately at this time of night? 489 00:56:16,178 --> 00:56:17,178 Go to the point 490 00:56:17,375 --> 00:56:19,000 I did not come to answer these things 491 00:56:23,291 --> 00:56:27,375 Ms. Soman, Google is a strange thing 492 00:56:28,750 --> 00:56:33,041 He forgets his work But not Google 493 00:56:34,083 --> 00:56:39,125 It must be interesting to you that when I searched Megdoot Hotel in Google 494 00:56:39,916 --> 00:56:41,583 This news appeared on the front page 495 00:56:48,583 --> 00:56:50,875 Rahul Bora, age: 24 496 00:56:52,208 --> 00:56:56,166 Six months ago, from the terrace of the Megdut hotel He jumped down and committed suicide 497 00:56:57,458 --> 00:57:00,500 His father said that his mental condition was not good 498 00:57:00,583 --> 00:57:03,875 And Dr. Somon was his doctor 499 00:57:05,416 --> 00:57:07,000 Rahul Bora, I know him 500 00:57:07,375 --> 00:57:09,000 He had a suicidal illness 501 00:57:09,500 --> 00:57:11,541 He tried to eat poison 502 00:57:12,333 --> 00:57:16,208 In fact, I counseled him for several sessions 503 00:57:18,146 --> 00:57:18,924 how are you? 504 00:57:21,000 --> 00:57:24,208 Look, other doctors are treating you 505 00:57:25,958 --> 00:57:27,791 I am just your psychiatrist 506 00:57:28,833 --> 00:57:31,291 So it's going to be a long conversation Let's have it, okay? 507 00:57:33,708 --> 00:57:36,083 You tried to kill yourself three times 508 00:57:39,208 --> 00:57:41,041 Why are you in such a hurry to die? 509 00:57:42,458 --> 00:57:44,083 Life is a good thing 510 00:57:45,500 --> 00:57:47,166 Everyone dies one day 511 00:57:50,958 --> 00:57:54,416 Talking and forcing others A conversation is my job 512 00:57:55,500 --> 00:57:57,708 I prescribe medicine And I talk more 513 00:57:59,083 --> 00:58:01,000 Can you tell me why you do this? 514 00:58:08,083 --> 00:58:08,958 I like it 515 00:58:11,583 --> 00:58:12,625 what do you like 516 00:58:14,125 --> 00:58:16,208 I like death more than living 517 00:58:19,083 --> 00:58:20,041 the reason 518 00:58:23,791 --> 00:58:25,666 I treated him in two months 519 00:58:26,958 --> 00:58:28,083 Then he left 520 00:58:29,708 --> 00:58:30,958 I also read about it 521 00:58:37,041 --> 00:58:39,333 You are responsible for the death of Rahul Bora 522 00:58:40,666 --> 00:58:42,083 How can you say this? 523 00:58:42,958 --> 00:58:45,375 Not me, Rahul Bora thinks so 524 00:58:46,125 --> 00:58:48,500 How do you know Rahul Bora? What does he think? 525 00:58:48,875 --> 00:58:50,208 He is dead 526 00:58:52,208 --> 00:58:53,333 Rahul Bora is back 527 00:58:59,958 --> 00:59:03,375 The soul of your former patient, Rahul Bora Niraj's body has been taken over 528 00:59:09,541 --> 00:59:10,833 What nonsense.. what are you saying? 529 00:59:12,000 --> 00:59:13,708 Before rejecting my words 530 00:59:14,416 --> 00:59:19,125 You should know that I am a jungler I am not illiterate 531 00:59:19,625 --> 00:59:22,500 I am a high ranking police officer And I have an engineering degree 532 00:59:23,625 --> 00:59:27,208 Tell me, what is Niraj's problem? 533 00:59:28,000 --> 00:59:29,583 Why does he have so many convulsions? 534 00:59:30,041 --> 00:59:32,750 How does Neeraj know things? that others don't know about? 535 00:59:38,541 --> 00:59:42,791 Rahul Bora died in the room 706 of Meghdoot Hotel 536 00:59:43,958 --> 00:59:46,750 Neeraj fell ill in that room 537 00:59:48,500 --> 00:59:49,958 ..maybe you don't know 538 00:59:50,333 --> 00:59:52,625 ..but Niraj's father instead of that 539 00:59:53,750 --> 00:59:57,125 Take it to another place, bring it to your hospital 540 00:59:58,044 --> 00:59:59,544 Mr. Shekhavat, please 541 01:00:00,333 --> 01:00:02,125 And I did not believe in these things 542 01:00:03,333 --> 01:00:04,333 ..But 543 01:00:06,958 --> 01:00:08,708 I saw a ghost with my own eyes 544 01:00:12,058 --> 01:00:13,075 enough 545 01:00:13,083 --> 01:00:13,958 I am leaving 546 01:00:14,666 --> 01:00:15,583 ..Su 547 01:00:20,584 --> 01:00:35,584 If anyone wants to post an advertisement, just chat with my Subscene ID: @Nell.aja 548 01:02:58,833 --> 01:03:00,666 did you come to see me 549 01:03:02,500 --> 01:03:05,916 Yes, I came to see you 550 01:03:06,375 --> 01:03:08,416 didn't you sleep Are you still awake? 551 01:03:08,958 --> 01:03:10,500 What did you do? 552 01:03:11,375 --> 01:03:12,666 I had come to see you 553 01:03:13,000 --> 01:03:15,083 No one goes anywhere without a reason 554 01:03:26,125 --> 01:03:28,208 I want to say something 555 01:03:29,375 --> 01:03:31,041 What? what you want to say? 556 01:03:31,416 --> 01:03:32,791 come closer 557 01:03:34,125 --> 01:03:36,083 I want to say in the flesh 558 01:03:51,208 --> 01:03:53,541 I had a horrible death 559 01:03:53,625 --> 01:03:55,625 You should try it too 560 01:03:55,750 --> 01:03:57,791 You like it too 561 01:05:18,987 --> 01:05:20,040 Hello 562 01:05:19,791 --> 01:05:21,125 I have to see you 563 01:05:22,625 --> 01:05:23,625 now? 564 01:05:28,625 --> 01:05:30,541 I will see you in front of Mahalakshmi temple 565 01:05:31,541 --> 01:05:32,416 Yes 566 01:06:10,075 --> 01:06:14,365 Mumbai to Varanasi flight 567 01:06:45,916 --> 01:06:46,916 do you smoke 568 01:06:48,917 --> 01:07:02,917 Give me support by helping rating "Good" all my subtitles. 569 01:07:15,041 --> 01:07:16,583 The story is still incomplete 570 01:07:22,291 --> 01:07:23,125 Deepika 571 01:07:23,291 --> 01:07:24,708 Deepika was his girlfriend 572 01:07:27,375 --> 01:07:29,666 He married a foreigner And he went to America 573 01:07:30,750 --> 01:07:34,750 Rahul, love is a chemical reaction 574 01:07:35,583 --> 01:07:37,208 It will be treated 575 01:07:38,291 --> 01:07:42,958 You want love because you failed kill yourself 576 01:07:43,375 --> 01:07:44,833 This is a mental illness 577 01:07:45,499 --> 01:07:47,154 Believe me, it can be treated 578 01:07:51,458 --> 01:07:55,791 They don't know desert sand. "What does the touch of raindrops feel like? 579 01:07:56,125 --> 01:07:59,083 You seem empty of this life 580 01:07:59,208 --> 01:08:02,458 You don't know anything about my situation How do you want to treat me? 581 01:08:07,125 --> 01:08:08,708 My life was built 582 01:08:10,083 --> 01:08:11,625 But on the trembling ground 583 01:08:14,625 --> 01:08:16,000 I felt it for the first time 584 01:08:17,125 --> 01:08:21,583 To get something I lost a lot of things 585 01:08:24,708 --> 01:08:28,541 The age difference between me and Dr. Anil He did not hurt me 586 01:08:33,208 --> 01:08:34,291 This is Rahula's case 587 01:08:34,541 --> 01:08:35,750 Give this to another doctor 588 01:08:36,000 --> 01:08:37,541 I can't cure it 589 01:08:37,958 --> 01:08:40,500 And what about the medicines you gave him? 590 01:08:41,750 --> 01:08:42,708 cut off 591 01:08:51,977 --> 01:08:52,577 Yes 592 01:08:52,750 --> 01:08:55,375 Madam, Rahul takes action He committed suicide 593 01:08:58,805 --> 01:09:01,245 Emergency 594 01:09:14,333 --> 01:09:16,958 I don't know what to do with you? 595 01:09:21,833 --> 01:09:23,875 I started treatment again 596 01:09:33,004 --> 01:09:33,804 are you better 597 01:09:35,291 --> 01:09:36,625 I want a cigarette 598 01:09:38,375 --> 01:09:41,089 This is the hospital, Rahul please - 599 01:09:41,737 --> 01:09:42,737 One! 600 01:09:58,583 --> 01:10:00,583 Rahul was slowly getting better 601 01:10:03,958 --> 01:10:05,541 And my condition is worse 602 01:10:08,875 --> 01:10:10,458 Love had bitten me 603 01:10:12,992 --> 01:10:13,992 Hello how are you? Hello - 604 01:10:15,087 --> 01:10:18,122 better than good Better than good? Evil- 605 01:10:23,291 --> 01:10:26,000 Dr. Anil, I quit smoking at all He doesn't like it 606 01:10:26,833 --> 01:10:29,458 ..he promised me after the wedding 607 01:10:31,041 --> 01:10:32,458 I don't smoke 608 01:10:56,625 --> 01:10:58,000 We didn't know where the destination was 609 01:10:58,958 --> 01:11:00,583 But the journey had begun 610 01:11:14,083 --> 01:11:17,041 I knew it wouldn't last long 611 01:11:20,750 --> 01:11:23,666 He was crazy, not me 612 01:11:24,958 --> 01:11:28,125 I had realized my mistakes and stupidity 613 01:11:29,083 --> 01:11:31,125 It was time to end the trip 614 01:11:32,458 --> 01:11:35,958 I neither saw nor talked to Rahul anymore 615 01:11:45,333 --> 01:11:47,541 He was following me like a madman 616 01:11:48,583 --> 01:11:51,458 He waits in the hospital for hours to see me 617 01:11:54,250 --> 01:11:56,375 But I had made up my mind 618 01:11:56,958 --> 01:12:00,166 He would call and I would hang up 619 01:12:13,291 --> 01:12:14,333 the third 620 01:12:15,541 --> 01:12:19,848 Has there been any progress in the case of Jaipur? treated - 621 01:12:20,416 --> 01:12:22,250 There has been no progress 622 01:12:30,291 --> 01:12:33,916 Madam, Rahul has come to see you 623 01:12:38,375 --> 01:12:39,375 who is rahul 624 01:12:40,083 --> 01:12:41,083 I am sick 625 01:12:42,250 --> 01:12:43,708 So why did he come home to see you? 626 01:12:44,750 --> 01:12:46,041 send him away 627 01:12:47,041 --> 01:12:49,083 Say, madam, someone is in the house does not meet 628 01:12:49,500 --> 01:12:50,375 Go 629 01:12:50,583 --> 01:12:53,250 I said, but it won't go away 630 01:12:53,958 --> 01:12:58,621 He says I will not leave until I see the lady What is this nonsense? - 631 01:13:00,258 --> 01:13:02,916 Notify the police No, I'm going to take a look - 632 01:13:19,250 --> 01:13:20,416 What is this rude? 633 01:13:20,875 --> 01:13:22,041 Why did you come here? 634 01:13:22,833 --> 01:13:24,041 Why don't you answer my phone? 635 01:13:24,166 --> 01:13:26,541 you don't know why 636 01:13:27,166 --> 01:13:30,532 I don't want this relationship, Rahul This relationship is over 637 01:13:39,958 --> 01:13:41,125 And then he left 638 01:13:43,291 --> 01:13:47,125 And that night he jumped from the hotel terrace and died 639 01:13:54,500 --> 01:13:55,958 Now the story is complete 640 01:14:00,458 --> 01:14:03,250 Now I am slowly understanding everything 641 01:14:08,250 --> 01:14:09,250 let's go 642 01:14:09,750 --> 01:14:12,375 I have to go to Varanasi 643 01:14:56,250 --> 01:14:57,125 Right here and now 644 01:16:20,833 --> 01:16:22,000 Shakaut 645 01:16:27,375 --> 01:16:28,291 go right ahead 646 01:16:38,416 --> 01:16:40,958 Is everything going? 647 01:16:44,583 --> 01:16:47,625 Sunita has grown nose hair again 648 01:16:48,750 --> 01:16:51,000 He came back last night 649 01:17:07,083 --> 01:17:10,708 He has come to kill you 650 01:17:12,791 --> 01:17:16,916 But because of that spell You can't get it 651 01:17:17,833 --> 01:17:21,083 He is the spirit behind this story 652 01:17:21,333 --> 01:17:23,708 He conquered that boy 653 01:17:25,000 --> 01:17:30,041 He wants to be with Sunita get rid of you 654 01:17:31,208 --> 01:17:35,875 Because you got in his way 655 01:17:36,916 --> 01:17:39,083 What does the soul of Rahul Bora want? 656 01:17:40,041 --> 01:17:41,250 Why did he come back? 657 01:17:53,708 --> 01:17:57,083 He wants to kill Dr. Soman 658 01:17:58,333 --> 01:18:02,791 And take him to his own world 659 01:18:03,916 --> 01:18:08,625 And it reveals all your secrets 660 01:18:09,500 --> 01:18:14,125 And make the card 661 01:18:18,625 --> 01:18:20,416 Make a way for me to get rid of it 662 01:18:23,458 --> 01:18:24,750 You have two ways 663 01:18:26,833 --> 01:18:32,583 First, the mindless soul is conquered 664 01:18:33,791 --> 01:18:35,125 That is impossible 665 01:18:35,875 --> 01:18:37,125 Omra will not let go of that boy 666 01:18:38,541 --> 01:18:39,625 And next? 667 01:19:02,625 --> 01:19:04,583 Kill the boy! 668 01:19:47,166 --> 01:19:50,333 I want the report of that area Any thing or any person 669 01:20:19,541 --> 01:20:20,416 Yes 670 01:20:20,666 --> 01:20:21,750 ether Yes- 671 01:20:22,166 --> 01:20:25,083 Shinde was not in the second part of Bandra? 672 01:20:25,375 --> 01:20:26,291 Yes 673 01:20:26,916 --> 01:20:28,000 where is it now 674 01:20:29,541 --> 01:20:30,708 Punast 675 01:20:31,791 --> 01:20:32,708 Correct 676 01:20:33,833 --> 01:20:36,416 Find his number Ask him to call me 677 01:20:36,750 --> 01:20:37,708 Yes sir 678 01:20:37,958 --> 01:20:38,791 Right now 679 01:20:38,875 --> 01:20:40,375 Yes sir I will take action immediately 680 01:20:52,708 --> 01:20:54,125 ..but it has not yet arrived 681 01:20:55,125 --> 01:20:56,083 a moment 682 01:20:59,291 --> 01:21:00,208 Inspector Shinde 683 01:21:00,750 --> 01:21:01,708 Yes 684 01:21:01,791 --> 01:21:04,416 I am the deputy inspector of the criminal unit, Etre 685 01:21:05,000 --> 01:21:06,125 Tell me Mr. Etre 686 01:21:06,208 --> 01:21:07,875 Mr. Shekhavat wants to talk to you 687 01:21:14,458 --> 01:21:15,791 Shinde behind the line, sir 688 01:21:19,083 --> 01:21:22,833 Atre, look, whose name is this license plate? 689 01:21:22,958 --> 01:21:23,833 Eye 690 01:21:26,291 --> 01:21:28,208 Alo Shinde Yes sir- 691 01:21:29,125 --> 01:21:33,291 Six months ago at the Megdut Hotel A boy committed suicide 692 01:21:33,666 --> 01:21:34,833 His name was Rahul Bora 693 01:21:35,666 --> 01:21:37,666 Were you the investigation officer of that case? 694 01:21:37,958 --> 01:21:40,166 Yes, I did the research 695 01:21:40,750 --> 01:21:41,958 Are there any details that you remember? 696 01:21:42,208 --> 01:21:44,041 It was a simple case of suicide, sir 697 01:21:44,375 --> 01:21:47,208 That boy was not mentally stable and committed suicide 698 01:21:49,708 --> 01:21:51,291 Are there any other details? 699 01:21:51,625 --> 01:21:53,666 No sir, it was suicide 700 01:21:57,458 --> 01:21:58,458 okay thanks 701 01:22:40,125 --> 01:22:41,083 uncle 702 01:22:41,666 --> 01:22:44,000 I know about another body 703 01:22:44,416 --> 01:22:47,291 A woman in Varanasi 704 01:22:48,208 --> 01:22:52,083 He had an anklet on his feet But a foot is missing 705 01:22:54,250 --> 01:22:57,083 Tell the deputy commissioner of Shakavt talk to me 706 01:23:02,750 --> 01:23:05,708 Sir, Neeraj about another body He is saying 707 01:23:06,208 --> 01:23:08,000 A woman in Varanasi 708 01:23:38,208 --> 01:23:42,250 If there is no case, I will talk to Niraj alone 709 01:23:46,250 --> 01:23:50,166 No, talk to him in front of me 710 01:23:53,125 --> 01:23:55,583 Go away dad, I will talk to him 711 01:23:57,791 --> 01:24:00,916 You can't with a boy Talk like this 712 01:24:02,125 --> 01:24:04,541 Dad, please go I want to talk to him 713 01:24:23,000 --> 01:24:24,666 I know you are Rahul Bora 714 01:24:26,791 --> 01:24:29,333 And I know why you are here 715 01:24:30,541 --> 01:24:33,708 But if you want to make trouble for me 716 01:24:34,416 --> 01:24:36,750 Remember that I will go to the bottom 717 01:24:38,375 --> 01:24:39,375 ..you 718 01:24:41,375 --> 01:24:42,333 see 719 01:24:46,291 --> 01:24:51,458 If you tell anyone about Sunita I will send Dr. Soman to prison 720 01:24:51,750 --> 01:24:52,875 And this is the proof 721 01:24:55,208 --> 01:24:58,458 Then you will never get what you want 722 01:24:59,458 --> 01:25:01,500 You will never reach Dr. Soman 723 01:25:01,833 --> 01:25:03,541 You have to wander for years 724 01:25:06,333 --> 01:25:07,458 remember 725 01:25:39,166 --> 01:25:40,166 Shakaut 726 01:25:40,375 --> 01:25:41,250 Yes 727 01:25:41,500 --> 01:25:43,291 It's time to finish this story 728 01:25:44,000 --> 01:25:45,666 I found the solution to the problem 729 01:25:46,583 --> 01:25:48,166 Come to my office tonight 730 01:25:49,000 --> 01:25:50,541 I want to show you something 731 01:25:52,375 --> 01:25:54,333 Look, I'm tired of this repetitive work 732 01:25:54,708 --> 01:25:56,291 I got tired too 733 01:25:57,083 --> 01:25:58,291 come see me tonight 734 01:25:58,625 --> 01:25:59,583 Yes 735 01:27:13,708 --> 01:27:15,833 Make that boy work 736 01:27:28,541 --> 01:27:29,875 Come, Mrs. Soman 737 01:27:38,291 --> 01:27:39,416 ..You 738 01:27:41,083 --> 01:27:42,208 Would you like a drink? 739 01:27:46,791 --> 01:27:47,958 Please, Mrs. Soman 740 01:27:53,166 --> 01:27:54,458 You will need it 741 01:28:02,625 --> 01:28:04,250 ..the night of the twelfth of May 742 01:28:04,833 --> 01:28:09,583 Rahul Bora jumped from the terrace of Meghdoot Hotel 743 01:28:10,833 --> 01:28:15,250 These photos are from CCTV cameras The hotel has arrived 744 01:28:17,583 --> 01:28:18,708 ..and this 745 01:28:19,916 --> 01:28:20,791 You are 746 01:28:25,291 --> 01:28:26,875 How do you know it's me? 747 01:28:30,500 --> 01:28:32,541 Don't worry about a point of view that you have towards me 748 01:28:32,625 --> 01:28:35,125 I always do well with my research 749 01:28:35,791 --> 01:28:40,500 Something is missing from Rahul Bora's 120-page file 750 01:28:41,250 --> 01:28:42,625 I understood what it is 751 01:28:45,708 --> 01:28:52,333 MH-03-ZI-2356. Third lady, this is the license plate of your car 752 01:28:54,625 --> 01:28:59,583 Your car was parked at ten o'clock at the hotel 753 01:29:01,041 --> 01:29:03,583 You went to see Rahul that night 754 01:29:08,708 --> 01:29:13,791 Ghosts do not seek revenge on anyone for no reason 755 01:29:16,583 --> 01:29:19,375 Sunita was pregnant and I took him to death 756 01:29:19,833 --> 01:29:21,916 And I buried him on the shore of the Ganga 757 01:29:23,333 --> 01:29:27,833 He followed me, but this spell protected me 758 01:29:29,791 --> 01:29:34,291 You are behind the story of Rahuli's death, the third lady 759 01:29:37,500 --> 01:29:40,541 The story is still incomplete 760 01:29:43,875 --> 01:29:45,500 What is the whole story, third lady? 761 01:30:05,791 --> 01:30:06,958 What is this rude? 762 01:30:07,375 --> 01:30:08,666 Why did you come here? 763 01:30:09,375 --> 01:30:10,541 Why don't you answer my phone? 764 01:30:10,625 --> 01:30:12,916 you don't know why 765 01:30:13,625 --> 01:30:17,065 I don't want this relationship, Rahul This relationship is over 766 01:30:17,958 --> 01:30:19,083 How will it end? 767 01:30:20,000 --> 01:30:21,750 Don't act like children, Rahul 768 01:30:22,208 --> 01:30:24,125 What has happened has already happened 769 01:30:24,416 --> 01:30:26,208 You have the rest of your life 770 01:30:26,458 --> 01:30:27,708 Please leave me alone 771 01:30:28,041 --> 01:30:29,625 I can't volt 772 01:30:30,125 --> 01:30:31,958 I don't have the strength to volt 773 01:30:32,291 --> 01:30:34,333 I will not let this relationship end 774 01:30:34,875 --> 01:30:36,291 I am a psychologist 775 01:30:37,875 --> 01:30:39,791 When I saw Rahul 776 01:30:41,375 --> 01:30:43,500 I understood that his madness cannot be cured 777 01:30:44,250 --> 01:30:48,750 For a moment, I understood why Majnoon is himself sacrificed 778 01:30:49,250 --> 01:30:51,583 Why did Mansour commit suicide? 779 01:30:51,958 --> 01:30:54,208 And why was Mira poisoned? 780 01:30:55,000 --> 01:30:57,833 Because there is no cure for love 781 01:30:58,541 --> 01:31:01,291 The only way to get rid of it Get rid of that person 782 01:31:05,025 --> 01:31:06,575 ok waisa 783 01:31:06,625 --> 01:31:08,083 I will call you at night 784 01:31:08,625 --> 01:31:09,708 go now 785 01:31:16,500 --> 01:31:18,666 There is not much difference between poison and medicine 786 01:31:20,041 --> 01:31:23,333 Sugar for those who have low sugar There is a prescription for medicine 787 01:31:23,875 --> 01:31:26,500 And the same sugar can be for Diabetic patient is the same poison 788 01:31:36,166 --> 01:31:40,375 Rahul takes medicine that Control his emotions 789 01:31:41,083 --> 01:31:47,166 But for our depressed patients We use drugs that stimulate it 790 01:31:58,083 --> 01:32:00,541 Book a room with a terrace at Megdoot Hotel 791 01:32:01,708 --> 01:32:03,416 I'll see you there tonight 792 01:32:03,958 --> 01:32:05,375 OK, promise 793 01:32:05,750 --> 01:32:06,750 do not call 794 01:32:07,791 --> 01:32:09,208 I find the room number 795 01:32:09,583 --> 01:32:13,503 Okay, see you tonight, right? see you - 796 01:32:22,750 --> 01:32:25,458 Right here on the left side, thank you 797 01:33:34,000 --> 01:33:35,791 I knew you would come 798 01:33:39,458 --> 01:33:40,750 Did you take your medicine? 799 01:33:41,458 --> 01:33:44,041 You are here again I don't need medicine 800 01:33:48,000 --> 01:33:51,208 Come on, I'll give you medicine, okay? 801 01:35:15,375 --> 01:35:19,625 I gave him a medicine that he can't take Control his emotions 802 01:35:25,916 --> 01:35:27,583 I have a strange feeling 803 01:35:46,541 --> 01:35:48,291 Feelings are going to be weird, Rahul 804 01:35:50,583 --> 01:35:52,125 The medicine is working 805 01:35:54,541 --> 01:35:56,666 Rahul's body became like gunpowder 806 01:36:00,208 --> 01:36:01,916 I had to give him a spark 807 01:36:02,666 --> 01:36:04,125 I was never in love with you 808 01:36:05,416 --> 01:36:07,500 You were just a need 809 01:36:08,000 --> 01:36:09,958 But you have no pleasure anymore 810 01:36:15,791 --> 01:36:17,708 why are you joking 811 01:36:18,750 --> 01:36:24,629 You made a joke of yourself, Rahul Bye 812 01:36:34,291 --> 01:36:36,208 Suicidal illness 813 01:36:36,875 --> 01:36:39,208 ..with a dose of 500 grams 814 01:36:40,250 --> 01:36:41,791 And a broken heart 815 01:36:44,125 --> 01:36:45,416 The shot was fired 816 01:37:14,916 --> 01:37:16,958 Rahul was taking medicine for a long time 817 01:37:17,291 --> 01:37:21,041 So I knew Vardoz It does not show up in the blood test 818 01:37:24,208 --> 01:37:27,375 One hundred grams was enough to destroy it 819 01:37:28,041 --> 01:37:30,041 But I gave him five hundred grams 820 01:37:30,416 --> 01:37:34,250 I thought a lover like him He deserves a glorious death 821 01:38:47,708 --> 01:38:50,166 Love found its destination 822 01:39:01,000 --> 01:39:02,958 Now tell me what do you want from me? 823 01:39:25,416 --> 01:39:30,166 Sometimes a stain on the skirt It cannot be cleaned with any water 824 01:39:31,708 --> 01:39:33,916 You have to wash it with blood 825 01:39:40,208 --> 01:39:42,083 You have to kill Rahul again 826 01:39:44,333 --> 01:39:45,333 what do you mean? 827 01:39:46,541 --> 01:39:50,958 If Neeraj dies Rahul leaves his body 828 01:39:51,041 --> 01:39:52,125 The problem will be solved 829 01:39:53,541 --> 01:39:56,500 You have to kill Neeraj 830 01:39:59,000 --> 01:40:02,583 And they say I should kill? 831 01:40:06,583 --> 01:40:08,291 I can't kill a child 832 01:40:10,750 --> 01:40:12,208 I can't 833 01:40:12,958 --> 01:40:14,958 You can do whatever you want 834 01:40:16,333 --> 01:40:17,875 You are a doctor, third lady 835 01:40:18,708 --> 01:40:20,291 And the whole Dasttun hospital 836 01:40:22,458 --> 01:40:24,125 You also have experience 837 01:40:28,125 --> 01:40:30,375 You will surely find a way 838 01:40:31,708 --> 01:40:33,916 No, Mr. Shakavut, I cannot do this 839 01:40:34,166 --> 01:40:35,916 I don't miss Rahul 840 01:40:38,791 --> 01:40:43,500 And if I drown I will take you down with me 841 01:40:45,041 --> 01:40:46,666 I have any necessary documents 842 01:40:49,875 --> 01:40:51,500 Impossible! 843 01:40:52,333 --> 01:40:56,583 I told you to drink You find a need 844 01:40:57,958 --> 01:41:01,291 Eat and think calmly again 845 01:41:02,291 --> 01:41:04,750 Then the impossible becomes possible 846 01:41:10,056 --> 01:41:11,075 No, Mr. Shakavut 847 01:41:25,958 --> 01:41:28,708 ..tomorrow before sunset 848 01:41:30,666 --> 01:41:32,041 You must answer. good night 849 01:41:42,042 --> 01:41:56,042 My Subscene: https://subscene.com/u/1446774 850 01:42:28,458 --> 01:42:29,291 Yes 851 01:42:29,833 --> 01:42:31,083 You were right 852 01:42:32,083 --> 01:42:33,708 We have to kill Neeraj 853 01:42:45,791 --> 01:42:47,791 It should be about an important issue talk to you 854 01:42:47,916 --> 01:42:48,875 tell me 855 01:42:49,583 --> 01:42:53,625 I want Niraj in a different way treat 856 01:42:54,041 --> 01:42:55,583 I do not understand 857 01:42:55,666 --> 01:43:00,458 I want Niraj to go back to his room He got sick 858 01:43:00,791 --> 01:43:02,583 I will take some tests 859 01:43:03,666 --> 01:43:06,583 I'm sure your son will be fine 860 01:43:07,916 --> 01:43:09,416 As you wish 861 01:43:09,708 --> 01:43:13,875 For this I have to make Neeraj unconscious 862 01:43:14,166 --> 01:43:16,458 And I need your satisfaction 863 01:43:17,375 --> 01:43:20,666 Please read these documents And sign it 864 01:43:21,000 --> 01:43:24,875 I want my son back Help me get better 865 01:43:25,083 --> 01:43:27,291 I will sign whatever you say 866 01:43:57,125 --> 01:43:58,333 What is your decision? 867 01:43:58,750 --> 01:43:59,958 how do you do it 868 01:44:00,458 --> 01:44:01,541 I will do it 869 01:44:03,583 --> 01:44:05,208 Rahul is never coming back 870 01:44:06,541 --> 01:44:08,375 Can I get some help? 871 01:44:11,541 --> 01:44:13,041 Give me that spell! 872 01:44:14,291 --> 01:44:16,083 I never touch it 873 01:44:16,666 --> 01:44:17,791 Why do you want it? 874 01:44:18,708 --> 01:44:22,458 I am going with Niraj Well, I'm afraid 875 01:44:23,750 --> 01:44:25,166 I cut it at night 876 01:44:43,791 --> 01:44:44,791 thank you 877 01:44:54,416 --> 01:44:55,833 Rina Yes- 878 01:44:56,125 --> 01:44:57,458 Send Dr. Kamat inside 879 01:44:58,000 --> 01:44:59,291 immediately Eye- 880 01:45:16,001 --> 01:45:17,401 Dr. Kamat Yes - 881 01:45:18,125 --> 01:45:20,166 Inject this into Neeraj 882 01:45:21,166 --> 01:45:25,416 And half an hour after anesthesia Bring it to Megdoot Hotel 883 01:45:25,708 --> 01:45:27,791 I talked to the hotel manager 884 01:45:28,208 --> 01:45:31,666 I want to be alone I will do a series of tests 885 01:45:32,808 --> 01:45:34,088 do you want help 886 01:45:35,625 --> 01:45:39,250 No, I want to be alone with him 887 01:45:40,208 --> 01:45:41,208 Sure thanks- 888 01:47:24,000 --> 01:47:25,083 Leave it here 889 01:47:26,050 --> 01:47:27,650 Eye 890 01:48:11,333 --> 01:48:13,791 Hello, control room? Section number two, supervision 891 01:48:15,000 --> 01:48:18,458 There is a body in Meghdoot Bandra Hotel, room 706 892 01:48:23,083 --> 01:48:25,083 From the control room 893 01:48:25,208 --> 01:48:27,083 Section number two 894 01:48:28,045 --> 01:48:29,045 let me tell 895 01:49:23,208 --> 01:49:26,166 Rahul, I am coming to you 896 01:49:27,708 --> 01:49:29,291 Please let this child go 897 01:49:29,375 --> 01:49:30,833 Please let him go 898 01:50:15,916 --> 01:50:19,083 Rahul, love is a chemical reaction 899 01:50:50,083 --> 01:50:51,083 Rahul 900 01:50:56,541 --> 01:50:58,083 I knew you would come 901 01:51:08,958 --> 01:51:10,666 Let's go from here 902 01:52:52,541 --> 01:52:54,916 Priti, bring some ice 903 01:53:02,917 --> 01:53:15,917 : Presented by Marja Bollywood Cinema Www.Bollycine.org 904 01:53:25,208 --> 01:53:26,208 ice 905 01:53:33,750 --> 01:53:37,000 Did you hear the sound of anklets? 906 01:53:37,083 --> 01:53:39,791 No, I did not hear a sound 907 01:53:41,500 --> 01:53:42,666 ..But 908 01:53:43,166 --> 01:53:44,958 It was anklet only on one foot 909 01:53:49,500 --> 01:53:50,875 That's why I brought it 910 01:53:50,976 --> 01:54:02,876 : Specialized translation of our artistic cultural media Translator: Bingsa - Lyrics: Sara 911 01:54:04,877 --> 01:54:15,877 : The most complete archive of Indian cinema and television Www.Bollycine.org 912 01:54:19,333 --> 01:54:25,750 .. these deceptive eyes 913 01:54:26,846 --> 01:54:31,874 .. these deceptive eyes 914 01:54:32,954 --> 01:54:38,154 "I killed my beloved" 915 01:54:39,970 --> 01:54:44,052 "I killed my beloved" 916 01:54:38,986 --> 01:54:51,458 "Let's go to court, my brave warrior" 917 01:54:52,228 --> 01:54:57,528 "Let's go to court, my brave warrior" 918 01:54:58,628 --> 01:55:04,291 "I killed my beloved" 919 01:55:04,956 --> 01:55:10,379 "I killed my beloved" 920 01:55:23,958 --> 01:55:30,083 I gave him my life "Instead, I was betrayed 921 01:55:30,759 --> 01:55:36,469 I gave him my life "Instead, I was betrayed 922 01:55:36,791 --> 01:55:43,125 Your love is at its best. "With a beautiful view 923 01:55:43,586 --> 01:55:48,995 Your love is at its best. "With a beautiful view 924 01:55:52,541 --> 01:55:58,916 "He tried to break my heart" 925 01:55:59,685 --> 01:56:04,974 "He tried to break my heart" 926 01:56:05,916 --> 01:56:11,791 "I killed him instead" 927 01:56:12,219 --> 01:56:17,536 "I killed him instead" 928 01:56:31,416 --> 01:56:37,541 "He bewitched me at last" 929 01:56:38,509 --> 01:56:42,974 "He bewitched me at last" 930 01:56:44,730 --> 01:56:50,500 With his charm, I followed him. "I couldn't stop myself 931 01:56:51,751 --> 01:56:57,528 With his charm, I followed him. "I couldn't stop myself 932 01:56:59,958 --> 01:57:06,333 on the way to happiness "Something broke the spell 933 01:57:06,906 --> 01:57:12,591 on the way to happiness "Something broke the spell 934 01:57:13,416 --> 01:57:19,375 "I killed my beloved" 935 01:57:19,924 --> 01:57:24,563 "I killed my beloved" 936 01:57:26,568 --> 01:57:32,208 "Let's go to court, my brave warrior" 937 01:57:32,880 --> 01:57:37,912 "Let's go to court, my brave warrior" 938 01:57:39,166 --> 01:57:45,125 "I killed my beloved" 939 01:57:45,743 --> 01:57:49,752 "I killed my beloved"64219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.