All language subtitles for 55_Malay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,704 --> 00:00:31,249 Kita semua mengalami pelbagai pasang surut dalam hidup. 2 00:00:31,666 --> 00:00:37,129 Tetapi siapa sangka saya akan sesat 3 00:00:37,421 --> 00:00:39,799 dan berlari-lari di malam hari dengan gaun pengantin saya? 4 00:02:14,267 --> 00:02:15,376 Saya dah beritahu ketua, 5 00:02:15,443 --> 00:02:17,021 kita akan selesai lebih awal 6 00:02:17,312 --> 00:02:18,705 untuk sesi bergambar hari ini. 7 00:02:18,772 --> 00:02:20,399 Kenapa beritahu dia begitu? 8 00:02:31,119 --> 00:02:32,804 Bukankah ini tanda makian? 9 00:02:32,871 --> 00:02:34,914 Bukan. Mereka buat begini. 10 00:02:36,457 --> 00:02:37,751 Apa cerita? 11 00:02:38,292 --> 00:02:39,752 Cepatlah ikut. 12 00:02:41,379 --> 00:02:42,299 Ikut sini! 13 00:02:42,671 --> 00:02:43,836 Hentikan. 14 00:02:43,903 --> 00:02:45,091 Apa yang saya dah buat? 15 00:02:46,092 --> 00:02:47,328 Kenapa mesej teman lelaki saya? 16 00:02:47,395 --> 00:02:49,529 - Dia buat begitu? - Matanglah! 17 00:02:49,596 --> 00:02:51,597 Apa? Budak tak guna! 18 00:02:55,142 --> 00:02:57,061 Eunseo! Mari makan pasta! 19 00:03:01,316 --> 00:03:03,526 Encik, pergi saja. 20 00:03:03,901 --> 00:03:06,446 Hei, belasah dia. 21 00:03:07,612 --> 00:03:09,532 Tunggu sekejap, Eunseo. 22 00:03:10,407 --> 00:03:11,451 Berhenti! 23 00:03:13,702 --> 00:03:15,957 Apa kamu buat ini? Pergi balik! 24 00:03:17,039 --> 00:03:18,932 - Saya akan cari awak nanti. - Menyibuk betul polis ini... 25 00:03:18,999 --> 00:03:21,086 Kenapa mereka datang sini? 26 00:03:22,796 --> 00:03:23,854 Apa awak buat ini? 27 00:03:23,921 --> 00:03:25,647 Awak nak ajar Eunseo bergaduhkah? 28 00:03:25,714 --> 00:03:28,176 - Taklah. - Kamu tak ke sekolahkah? 29 00:03:31,512 --> 00:03:32,596 Kita dah sampai. 30 00:03:35,766 --> 00:03:38,352 Duduklah dan makan perlahan-lahan. 31 00:03:38,811 --> 00:03:41,397 Kami tak suka makan percuma. 32 00:03:41,647 --> 00:03:43,066 Siapa cakap itu percuma? 33 00:03:43,482 --> 00:03:47,069 Saya minta kamu cuba menu baru saya. 34 00:03:47,444 --> 00:03:48,446 Tunggu sekejap. 35 00:03:48,821 --> 00:03:51,282 Ini pasta baru saya dengan kek ikan. 36 00:03:51,532 --> 00:03:54,452 Ia dibuat dengan kek ikan dan pes lada merah. 37 00:03:55,286 --> 00:03:56,206 Macam mana? 38 00:03:57,914 --> 00:03:59,247 Bolehlah dimakan. 39 00:04:02,584 --> 00:04:04,712 Pegawai Namgoong. Tahniah atas perkahwinan awak. 40 00:04:05,546 --> 00:04:06,863 Kenapa dengan awak ini? 41 00:04:07,155 --> 00:04:08,232 Awak tak suka saya. 42 00:04:08,299 --> 00:04:10,426 Tetapi saya tetap boleh ucapkan tahniah. 43 00:04:10,801 --> 00:04:12,458 Letak kenderaan elok-elok 44 00:04:12,525 --> 00:04:13,695 dan jangan tengking saya. 45 00:04:13,762 --> 00:04:16,032 Semasa saya buat penghantaran, saya... 46 00:04:16,099 --> 00:04:17,700 Laporan awak tak lengkap. 47 00:04:17,767 --> 00:04:19,619 Dia selalu sangat dingin. 48 00:04:19,686 --> 00:04:22,914 Tak bolehkah awak cakap elok-elok sedikit? 49 00:04:22,981 --> 00:04:26,167 Saya nak jadi jelas dan tepat, tuan. 50 00:04:26,234 --> 00:04:28,419 Awak buat begitu kepada Taeyoung jugakah? 51 00:04:28,486 --> 00:04:29,904 Dia terkecuali. 52 00:04:30,154 --> 00:04:34,800 Wah. Ini mesti cinta sejati. 53 00:04:34,867 --> 00:04:37,679 Penghantar barang tadi selalu letak kenderaan sesuka hati dia! 54 00:04:37,746 --> 00:04:40,097 Mari pergi ke penggambaran perkahwinan awak. 55 00:04:40,164 --> 00:04:43,709 - Ya, pergi. Pergi selama-lamanya. - Dah masanya? 56 00:04:44,209 --> 00:04:46,504 Ambil gambar. Satu, dua, tiga! 57 00:04:46,962 --> 00:04:48,730 Satukan gambar hati itu. 58 00:04:48,797 --> 00:04:50,732 Senyum macam biasa. Bertenang, Taeyoung. 59 00:04:50,799 --> 00:04:52,567 Satu, dua, tiga! 60 00:04:52,634 --> 00:04:55,429 Yoon! Buat gaya begini. 61 00:04:56,264 --> 00:04:57,431 Hentikan. 62 00:04:58,766 --> 00:04:59,784 Macam itulah! Cantik! 63 00:04:59,851 --> 00:05:02,077 Taeyoung. Cium pipi dia. 64 00:05:02,144 --> 00:05:04,564 Satu, dua, tiga! Okey! 65 00:05:04,929 --> 00:05:05,830 Lentikkan badan ke belakang. 66 00:05:05,897 --> 00:05:09,361 Cium bibir dia. Okey, bagus! 67 00:05:13,031 --> 00:05:14,991 Hei, Jungmin! 68 00:05:16,326 --> 00:05:18,510 Saya ingat awak kawan saya. 69 00:05:18,577 --> 00:05:20,371 Tetapi awak benci diganggu. 70 00:05:20,996 --> 00:05:22,916 Saya juga suka dijaga. 71 00:05:23,374 --> 00:05:26,310 Jika saya lakukan, saya tahu awak akan tengking saya. 72 00:05:26,377 --> 00:05:28,921 Mungkin awak patut jadi lebih baik. 73 00:05:29,254 --> 00:05:30,464 Awak! 74 00:05:32,007 --> 00:05:33,275 Boleh saya tengok semula? 75 00:05:33,342 --> 00:05:35,402 Ini potongan B. Macam mana dengan yang lain? 76 00:05:35,469 --> 00:05:36,971 Saya suka yang ini. 77 00:05:38,514 --> 00:05:39,516 Helo? 78 00:05:41,851 --> 00:05:42,952 Apa? 79 00:05:43,019 --> 00:05:47,064 - Awak berguraukah? - Saya tak boleh kahwin dua kali. 80 00:05:47,314 --> 00:05:48,652 Saya minta lili putih. 81 00:05:48,719 --> 00:05:51,419 Warna putih saja! 82 00:05:51,486 --> 00:05:52,670 Mari kita kekal bersama walau apa jua keadaan. 83 00:05:52,737 --> 00:05:55,114 Patut ada bunga mawar di majlis perkahwinan... 84 00:05:59,411 --> 00:06:01,054 Apa pun, tahniah. 85 00:06:01,121 --> 00:06:02,220 Makan malam dah disediakan. 86 00:06:02,287 --> 00:06:06,350 Bukankah awak patut jemput ibu awak ke majlis perkahwinan? 87 00:06:06,417 --> 00:06:10,770 Mereka cuma nak daftarkan perkahwinan mereka esok. 88 00:06:10,837 --> 00:06:11,814 Tetapi, 89 00:06:11,881 --> 00:06:13,979 saya tak boleh biar mereka berkahwin 90 00:06:14,046 --> 00:06:15,801 tanpa majlis. 91 00:06:16,469 --> 00:06:18,101 Hanya saya kawan Yoon jahat. 92 00:06:18,168 --> 00:06:20,197 Tambahan, ada Taeyoung. 93 00:06:20,264 --> 00:06:21,240 Idea yang bagus. 94 00:06:21,307 --> 00:06:24,660 Jadi, mari kita minum dan meraikan esok. 95 00:06:24,727 --> 00:06:26,370 Awak akan berhenti kerja? 96 00:06:26,437 --> 00:06:28,247 Awak kata awak benci meronda di Jalan Sanbok. 97 00:06:28,314 --> 00:06:29,399 Hei! 98 00:06:30,232 --> 00:06:31,516 - Apa? - Saya dengar 99 00:06:31,583 --> 00:06:33,569 pengantin lelaki akan menyanyi di majlis perkahwinan. 100 00:06:33,986 --> 00:06:36,864 Taeyoung! Awak akan menyanyi di majlis perkahwinan nanti? 101 00:06:40,992 --> 00:06:42,954 Bersedialah untuk menangis esok. 102 00:07:12,191 --> 00:07:14,109 Mesti awak penat, Yoon. 103 00:07:16,362 --> 00:07:17,362 Minum. 104 00:07:26,497 --> 00:07:27,707 - Taeyoung. - Yoon. 105 00:07:29,082 --> 00:07:31,377 Awak nak cakap apa-apakah? 106 00:07:31,794 --> 00:07:35,172 Tak ada apa-apa. Awak cakap dulu. 107 00:07:36,257 --> 00:07:37,177 Saya... 108 00:07:37,801 --> 00:07:43,014 Saya terfikir sebab saya nak kahwin dengan awak. 109 00:07:44,222 --> 00:07:46,557 Saya perlukan kem pangkalan yang stabil. 110 00:07:47,811 --> 00:07:53,732 Saya fikir Ahn Taeyoung akan sentiasa ada untuk saya. 111 00:07:54,817 --> 00:07:57,821 Namgoong Yoon. Saya tersentuh. 112 00:07:58,529 --> 00:08:01,299 Restoran kita perlu berjaya. 113 00:08:01,366 --> 00:08:03,384 Jadi, saya berfikir, 114 00:08:03,451 --> 00:08:07,831 saya mesti buat sesuatu tentang resipi awak yang melampau. 115 00:08:08,622 --> 00:08:12,209 Takkan sekali lagi, Yoon... 116 00:08:20,592 --> 00:08:23,512 - Apa awak nak cakap tadi? - Hmm? 117 00:08:24,096 --> 00:08:28,934 Tak ada apa-apa. Awak dah cakap apa yang saya nak cakap. 118 00:08:50,831 --> 00:08:51,957 Saya cintakan awak! 119 00:08:53,251 --> 00:08:54,251 Selamat jalan. 120 00:08:58,714 --> 00:08:59,757 Pergilah. 121 00:09:06,972 --> 00:09:08,901 Dia balik awal semalam. 122 00:09:08,968 --> 00:09:11,119 Apa yang berlaku? 123 00:09:11,186 --> 00:09:13,562 Kenapa pengantin lelaki belum sampai? 124 00:09:14,397 --> 00:09:16,191 Dia tak telefon awak? 125 00:09:19,950 --> 00:09:20,835 Di mana dia? 126 00:09:20,902 --> 00:09:24,156 Telefon telah dimatikan. Sila tinggalkan... 127 00:09:26,534 --> 00:09:29,135 Taeyoung. Di mana awak? 128 00:09:29,202 --> 00:09:31,264 Okey. Saya akan telefon awak nanti. 129 00:09:31,331 --> 00:09:33,974 Siapa nama lelaki yang bekerja di Sanbok itu? 130 00:09:34,041 --> 00:09:35,184 - Yuseok! - Betul. 131 00:09:35,251 --> 00:09:38,254 Dia kata Taeyoung dah lama pergi. 132 00:09:38,921 --> 00:09:40,503 Taeyoung tak mungkin pergi 133 00:09:40,570 --> 00:09:41,732 tanpa cakap apa-apa. 134 00:09:41,799 --> 00:09:43,692 Mesti ada perkara mustahak berlaku. 135 00:09:43,759 --> 00:09:45,231 Macam mana kalau dia lari? 136 00:09:45,298 --> 00:09:46,530 - Alamak. Apa saya cakap ini? - Diam! 137 00:09:46,597 --> 00:09:48,472 Dia pasti terlambat. 138 00:09:49,014 --> 00:09:50,688 Jadi, dia patut menelefon, 139 00:09:50,755 --> 00:09:52,392 tapi telefon bimbitnya dimatikan. 140 00:09:52,727 --> 00:09:55,079 Saya pasti dia akan datang. Mari kita terus menunggu. 141 00:09:55,146 --> 00:09:56,147 Tuan! 142 00:09:56,814 --> 00:09:59,984 Saya dah periksa semua kemalangan dan laporan semalam. 143 00:10:01,236 --> 00:10:02,236 Saya tak jumpa apa-apa. 144 00:10:02,696 --> 00:10:05,322 Apa yang berlaku dengan dia? 145 00:10:05,906 --> 00:10:07,800 Patutkah kita laporkan Taeyoung hilang? 146 00:10:07,867 --> 00:10:09,076 Dia tak hilang! 147 00:10:10,452 --> 00:10:13,206 Dia takkan pergi ke mana-mana. 148 00:10:14,164 --> 00:10:15,874 Jadi, laporkan dia sebagai melarikan diri? 149 00:10:16,251 --> 00:10:18,044 Diam! Pergilah! 150 00:10:24,426 --> 00:10:26,844 - Mari kita tunggu. - Ke mana dia nak pergi? 151 00:10:28,012 --> 00:10:28,932 Namgoong Yoon! 152 00:10:29,764 --> 00:10:32,074 Macam mana kalau dia ditinggalkan sebelum perkahwinan? 153 00:10:32,141 --> 00:10:34,351 Hati-hati! Jangan cakap begitu! 154 00:11:49,844 --> 00:11:50,767 Taeyoung. 155 00:11:53,431 --> 00:11:55,224 Tak apa. Belum terlambat untuk datang. 156 00:11:55,682 --> 00:11:58,102 Tolong telefon saya. Saya sangat risau! 157 00:11:58,436 --> 00:11:59,937 Awak jahat! 158 00:12:01,856 --> 00:12:02,834 Gembirakah 159 00:12:02,901 --> 00:12:04,984 buat saya sangat sengsara? 160 00:12:05,817 --> 00:12:09,380 Kalau anda jumpa telefon bimbit ini, 161 00:12:09,447 --> 00:12:12,199 boleh tolong telefon saya? 162 00:12:29,467 --> 00:12:32,194 - Apa? - Saya tak jumpa apa-apa di CCTV. 163 00:12:32,261 --> 00:12:33,846 Lihat jika ada kamera di sana. 164 00:13:02,917 --> 00:13:04,292 Kenapa dengan mereka? 165 00:13:13,886 --> 00:13:15,247 Saya jumpa Taeyoung dalam kamera. 166 00:13:15,665 --> 00:13:17,222 Saya akan hantar kepada awak. 167 00:13:19,016 --> 00:13:20,059 Apa itu? 168 00:13:21,017 --> 00:13:22,352 Apa yang dia tercicir? 169 00:13:45,626 --> 00:13:49,171 Saya periksa teksi yang dia naik. Ada sesuatu yang pelik. 170 00:13:49,422 --> 00:13:51,591 Nombor plat itu dah dilupuskan tahun lepas. 171 00:13:53,426 --> 00:13:55,360 Saya dapat lokasi Taeyoung di aplikasi perkongsian pasangan. 172 00:13:55,427 --> 00:13:57,279 Apa? Aplikasi perkongsian pasangan? 173 00:13:57,346 --> 00:13:59,222 Kamu berkongsi aplikasi seperti itu? 174 00:15:34,736 --> 00:15:35,736 Selamat datang. 175 00:16:04,849 --> 00:16:06,226 Jemput duduk. 176 00:16:07,977 --> 00:16:10,646 Saya belum pernah lihat kafe ini sebelum ini. 177 00:16:11,439 --> 00:16:15,401 Kami buka pada tengah malam dan tutup pada subuh. 178 00:16:26,246 --> 00:16:28,789 Kenapa telefon saya tak berfungsi di sini? 179 00:16:37,547 --> 00:16:39,091 Mahu secawan kopi Ireland? 180 00:16:40,259 --> 00:16:42,427 - Apa? - Ia ada segelas wiski. 181 00:16:46,057 --> 00:16:48,809 Boleh beri saya dua gelas wiski? 182 00:16:49,142 --> 00:16:50,227 Ya, sudah tentu. 183 00:17:10,956 --> 00:17:13,917 Awak pernah nampak lelaki ini? 184 00:17:17,561 --> 00:17:19,630 Ya. Tak pasti sama ada dah lama dulu 185 00:17:19,697 --> 00:17:22,109 atau dah agak lama. 186 00:17:22,176 --> 00:17:23,944 Dia bekerja sambilan di sini. 187 00:17:24,011 --> 00:17:25,374 Maksud awak, dah lama dulu 188 00:17:25,441 --> 00:17:27,306 atau dah agak lama? 189 00:17:28,141 --> 00:17:30,726 Rasanya saya boleh kata dia masih bekerja di sini. 190 00:17:31,352 --> 00:17:34,021 Awak menjawab begitu samar-samar. 191 00:17:34,814 --> 00:17:36,982 Maksud awak, dia bekerja di sini sekarang atau tak? 192 00:17:37,691 --> 00:17:41,087 Maksud saya, enam tahun lalu boleh jadi sekarang dan... 193 00:17:41,154 --> 00:17:42,529 Enam tahun? 194 00:17:43,281 --> 00:17:44,322 Taeyoung... 195 00:17:44,824 --> 00:17:46,925 Apa yang awak buat tanpa pengetahuan saya? 196 00:17:46,992 --> 00:17:47,912 Betul, bukan? 197 00:17:49,662 --> 00:17:50,582 Apa? 198 00:17:52,791 --> 00:17:55,309 Saya tak ada hati nak main-main. 199 00:17:55,376 --> 00:17:58,212 Kenapa saya nak main-main dengan awak? 200 00:17:58,462 --> 00:18:00,355 Kamu semua tetamu jemputan di sini. 201 00:18:00,422 --> 00:18:03,525 Saya tak dijemput. Saya polis. 202 00:18:03,592 --> 00:18:05,302 Saya sedang mencari orang hilang. 203 00:18:05,969 --> 00:18:09,014 Saya nampak isyarat telefonnya muncul di sini. 204 00:18:09,264 --> 00:18:10,472 Awak boleh anggap isyarat itu 205 00:18:10,539 --> 00:18:13,727 - sebagai jemputan awak. - Awak buat lagi. 206 00:18:15,104 --> 00:18:16,147 Encik. 207 00:18:16,687 --> 00:18:19,066 Saya akan tanya sekali lagi. 208 00:18:19,316 --> 00:18:21,902 Tolong jawab dengan jujur. 209 00:18:22,361 --> 00:18:23,987 Sudah tentu. 210 00:18:24,321 --> 00:18:27,657 Hari ini, dia ada datang ke sini jugakah? 211 00:18:34,582 --> 00:18:36,084 Tuan! Saya dah balik. 212 00:18:36,334 --> 00:18:37,542 Helo. 213 00:18:38,794 --> 00:18:39,796 Hei! 214 00:18:40,212 --> 00:18:41,214 Ahn Taeyoung! 215 00:18:45,801 --> 00:18:47,152 Tergamak awak! 216 00:18:47,219 --> 00:18:48,221 Apa ini? 217 00:18:52,057 --> 00:18:53,517 Kenapa pukul saya? 218 00:18:53,809 --> 00:18:54,811 Apa? 219 00:18:55,227 --> 00:18:56,245 Apa puan buat ini? 220 00:18:56,312 --> 00:18:57,396 Puan? 221 00:18:59,356 --> 00:19:01,917 Letakkan tangan dulu. Cuba bertenang. 222 00:19:01,984 --> 00:19:03,210 Bertenang? 223 00:19:03,277 --> 00:19:04,754 Saya tak tahu apa salah saya. 224 00:19:04,821 --> 00:19:06,281 Awak tak tahu? 225 00:19:07,741 --> 00:19:09,874 Saya baru jumpa puan. 226 00:19:09,941 --> 00:19:11,536 Kenapa saya ditampar? 227 00:19:16,082 --> 00:19:19,919 Baik. Setidak-tidaknya awak masih hidup. 228 00:19:25,757 --> 00:19:26,842 Cik Namgoong Yoon? 229 00:19:28,802 --> 00:19:30,820 Awak tahu nama saya? 230 00:19:30,887 --> 00:19:33,682 Ya, kerana awak ialah tetamu jemputan. 231 00:19:34,809 --> 00:19:37,352 Apa niat awak sebenarnya? 232 00:19:40,647 --> 00:19:43,709 Apa terjadi pada rambut awak? 233 00:19:43,776 --> 00:19:45,694 Kenapa dengan rambut saya? 234 00:19:46,737 --> 00:19:48,197 Awak pakai rambut palsukah? 235 00:19:50,866 --> 00:19:53,494 Saya dah bela rambut sejak tamat sekolah tinggi! 236 00:19:55,079 --> 00:19:58,124 Awak nampak lebih muda. 237 00:20:01,294 --> 00:20:02,269 Puan. 238 00:20:02,336 --> 00:20:05,172 Mesti puan terkeliru saya dengan orang lain. 239 00:20:05,547 --> 00:20:07,398 Nama awak Ahn Taeyoung. 240 00:20:07,465 --> 00:20:10,344 Awak dilahirkan pada 14 Mei 1992, betul? 241 00:20:10,927 --> 00:20:12,429 Macam mana puan tahu? 242 00:20:12,722 --> 00:20:13,752 Mestilah saya tahu! 243 00:20:13,819 --> 00:20:15,016 Saya pengantin awak! 244 00:20:17,184 --> 00:20:18,144 Pengantin saya? 245 00:20:20,021 --> 00:20:22,689 Awak betul-betul tak kenal saya? 246 00:20:24,901 --> 00:20:27,319 - Tak. Siapa puan? - Tolong senyap. 247 00:20:32,616 --> 00:20:34,552 Ikut saya. Mari kita bercakap di luar. 248 00:20:34,619 --> 00:20:38,289 Nanti dulu! Lepaskan saya! 249 00:20:42,084 --> 00:20:46,089 Baik. Saya akan keluar untuk dengar cerita puan. 250 00:20:46,881 --> 00:20:48,049 Mari pergi. 251 00:20:57,976 --> 00:20:59,142 Saya akan datang balik. 252 00:21:05,607 --> 00:21:06,609 Apa? 253 00:21:08,152 --> 00:21:09,696 Dia tak keluar? 254 00:21:16,119 --> 00:21:20,264 Apa kata teh Perkahwinan Diraja oleh Mariage Freres malam ini? 255 00:21:20,331 --> 00:21:21,624 Boleh juga. 256 00:21:25,836 --> 00:21:26,945 Di mana dia? 257 00:21:27,012 --> 00:21:28,547 Bukankah dia ikut saya keluar? 258 00:21:28,881 --> 00:21:31,007 Ya, dia ikut awak keluar. 259 00:21:36,931 --> 00:21:37,932 Di mana dia? 260 00:21:38,641 --> 00:21:39,726 Dia memang nak kena! 261 00:21:41,311 --> 00:21:42,812 Matilah awak nanti! 262 00:21:43,979 --> 00:21:45,189 Di mana dia? 263 00:22:09,046 --> 00:22:11,507 Dia lari lagikah? 264 00:22:15,386 --> 00:22:17,096 Apa awak dah buat kepada dia? 265 00:22:17,679 --> 00:22:18,972 Tak ada apa-apa. 266 00:22:19,849 --> 00:22:22,059 Tak mungkin ini berlaku. 267 00:22:23,019 --> 00:22:25,271 Tak sangka saya terpedaya dengan penipuan bodoh! 268 00:22:26,272 --> 00:22:27,749 Ini kamera kandidkah? 269 00:22:27,816 --> 00:22:29,734 Mereka semua terlibat? 270 00:22:31,944 --> 00:22:33,779 Saya tak tahu tujuan kamu buat begini. 271 00:22:34,196 --> 00:22:37,324 Kamu pasti kaki penipu. 272 00:22:38,492 --> 00:22:39,744 Tak guna... 273 00:22:56,886 --> 00:22:59,054 Tak ada isyarat. Tak guna! 274 00:23:01,682 --> 00:23:05,186 Kami cuma ada dua cawan itu. 275 00:23:30,752 --> 00:23:32,964 Beri jari awak. 276 00:23:38,177 --> 00:23:39,177 Saya bersimpati. 277 00:23:40,137 --> 00:23:41,139 Tentang apa? 278 00:23:41,722 --> 00:23:44,016 Tentang Taeyoung tak dapat pergi ke majlis perkahwinan itu. 279 00:23:45,142 --> 00:23:48,979 Saya akan kembali esok bersama waran. 280 00:23:50,439 --> 00:23:54,569 Kita lihat esok kalau kamu masih boleh berlakon! 281 00:24:04,579 --> 00:24:06,247 Cantiknya. 282 00:24:12,712 --> 00:24:14,881 - Awak suka? - Ya. 283 00:24:17,091 --> 00:24:18,967 Tuan? Wanita tadi dah pergikah? 284 00:24:21,429 --> 00:24:22,931 Awak akan jumpa dia lagi. 285 00:24:24,849 --> 00:24:25,849 Lagi? 286 00:24:43,576 --> 00:24:44,744 Bencinya. 287 00:24:46,621 --> 00:24:48,539 Kenapa langit sangat cantik... 288 00:24:55,254 --> 00:24:57,021 - Selamat pagi. - Selamat pagi... 289 00:24:57,088 --> 00:24:59,801 - Tidak. - Kamu semua sampai awal. 290 00:25:01,261 --> 00:25:03,762 Bukankah awak sedang bercuti? 291 00:25:04,012 --> 00:25:07,726 Awak minta pengecaman cap jarikah? 292 00:25:09,477 --> 00:25:10,602 Ada keputusan? 293 00:25:11,019 --> 00:25:13,481 Satu cap jari Taeyoung... 294 00:25:15,191 --> 00:25:16,901 Maknanya, memang dia... 295 00:25:17,944 --> 00:25:21,011 - Macam mana satu lagi? - Tak dapat dikenal pasti. 296 00:25:21,078 --> 00:25:23,699 Mungkin terlalu kabur. 297 00:25:24,451 --> 00:25:26,411 Cap jari itu terlalu kabur? 298 00:25:31,374 --> 00:25:32,541 Sebenarnya... 299 00:25:34,167 --> 00:25:36,390 Awak percayakah kalau saya cakap 300 00:25:36,457 --> 00:25:38,714 - saya jumpa Taeyoung malam tadi? - Apa? 301 00:25:39,382 --> 00:25:40,302 Di mana? 302 00:25:40,674 --> 00:25:44,136 - Tetapi dia lari lagi. - Lelaki tak guna itu! 303 00:26:03,239 --> 00:26:05,657 Ada sebuah kafe di sini malam tadi. 304 00:26:06,534 --> 00:26:08,892 Apa? Ini dinding. 305 00:26:08,959 --> 00:26:10,304 Mungkin awak salah tempat? 306 00:26:10,371 --> 00:26:12,874 Tidak! Isyarat telefon bimbitnya datang dari sini. 307 00:26:13,582 --> 00:26:15,084 Mungkin itu mimpi? 308 00:26:23,759 --> 00:26:27,179 Apa yang saya nampak malam tadi? Hantu? 309 00:26:31,434 --> 00:26:34,396 Sedarlah, Yoon. Cuba fikir secara logik. 310 00:26:35,896 --> 00:26:38,316 Alamak. Rasanya dia perlu jumpa ahli psikiatri. 311 00:26:39,401 --> 00:26:42,069 Mungkin awak patut berehat. 312 00:26:44,196 --> 00:26:46,366 Tak, Jungmin. Saya kena cari Taeyoung. 313 00:27:21,942 --> 00:27:23,835 - Mak. - Yoon... 314 00:27:23,902 --> 00:27:25,065 Jangan telefon saya lagi. 315 00:27:25,132 --> 00:27:27,089 Bangunan itu tak boleh ditambah. 316 00:27:27,156 --> 00:27:28,972 Itu bangunan warisan berdaftar! 317 00:27:29,039 --> 00:27:30,659 Ia dah ditetapkan dua tahun lalu. 318 00:27:31,077 --> 00:27:33,996 Saya tak ada hati nak bercakap tentang bangunan itu! 319 00:27:34,414 --> 00:27:36,291 Kenapa mak terlalu pentingkan diri? 320 00:27:38,001 --> 00:27:38,900 Ibu mana yang minta anaknya 321 00:27:38,967 --> 00:27:41,046 dapatkan bantuan haram? 322 00:27:50,846 --> 00:27:53,849 Ambil saja. Itu bukan haram. 323 00:27:55,017 --> 00:27:56,017 Tak apa. 324 00:27:57,227 --> 00:27:58,187 Ambillah. 325 00:27:59,229 --> 00:28:00,397 Awak okey? 326 00:28:00,814 --> 00:28:02,274 Saya nak bayar. 327 00:28:03,359 --> 00:28:04,652 Perempuan sihir itu ada di sini! 328 00:28:09,197 --> 00:28:11,951 Minum. Saya tak bubuh racun. 329 00:28:14,954 --> 00:28:16,164 Jangan minum lagi! 330 00:28:17,122 --> 00:28:21,044 Jadi, awak nampak Taeyoung di sini malam tadi? 331 00:28:21,336 --> 00:28:23,504 Ya, kami sedang berlatih waktu itu. 332 00:28:23,837 --> 00:28:25,522 Kami penyanyi rap Jalan Sanbok 333 00:28:25,589 --> 00:28:28,359 Kami dapat inspirasi dari jalanan 334 00:28:28,426 --> 00:28:31,904 Kami tahu semua yang berlaku di sini 335 00:28:31,971 --> 00:28:32,931 Ya! 336 00:28:36,892 --> 00:28:39,035 Hei, apa cerita? Nampak menarik! 337 00:28:39,102 --> 00:28:40,687 Apa cerita, abang? 338 00:28:41,981 --> 00:28:45,026 - Apa itu? - Champagne. 339 00:28:45,359 --> 00:28:47,432 Abang, pakailah begini selalu. 340 00:28:47,499 --> 00:28:49,630 Abang nampak sangat segak! 341 00:28:49,697 --> 00:28:51,590 Ya! 342 00:28:51,657 --> 00:28:54,224 Saya gementar nak menyanyi di depan orang 343 00:28:54,291 --> 00:28:55,211 di majlis perkahwinan esok. 344 00:28:56,246 --> 00:28:57,805 Saya kena berlatih. 345 00:28:57,872 --> 00:28:59,624 Jangan beritahu Yoon. 346 00:28:59,874 --> 00:29:01,934 Saya tak nak abang berkahwin dengan ahli sihir itu. 347 00:29:02,001 --> 00:29:03,919 - Abang boleh dapat lebih baik. - Betul. 348 00:29:04,211 --> 00:29:05,854 Kamu tak tahu apa-apa tentang Yoon. 349 00:29:05,921 --> 00:29:08,004 - Rasanya kami takkan tahu. - Betul! 350 00:29:08,071 --> 00:29:09,232 Setuju! 351 00:29:09,299 --> 00:29:11,360 Kenapa kamu panggil Yoon perempuan sihir? 352 00:29:11,427 --> 00:29:13,137 Dia anak dukun. 353 00:29:13,471 --> 00:29:15,472 Saya dalam perjalanan untuk jumpa ibunya. 354 00:29:16,266 --> 00:29:17,186 Wah! 355 00:29:17,726 --> 00:29:20,727 Jadi, dukun itu mungkin suspek. 356 00:29:23,647 --> 00:29:26,442 Dia bawa botol champagne yang ada reben? 357 00:29:26,692 --> 00:29:27,612 Ya. 358 00:29:30,029 --> 00:29:31,656 Beri saya telefon kamu. 359 00:29:32,741 --> 00:29:33,782 Cepat! 360 00:29:36,577 --> 00:29:38,037 Kenapa beri kepada dia? 361 00:29:41,137 --> 00:29:42,393 Kalau awak nampak Taeyoung, 362 00:29:42,460 --> 00:29:44,014 telefon saya di nombor ini. 363 00:29:45,849 --> 00:29:48,410 Awak Junior 1. 364 00:29:48,477 --> 00:29:51,272 Nama saya Cho Donghee. 365 00:29:52,064 --> 00:29:53,082 Awak Junior 2. 366 00:29:53,149 --> 00:29:54,542 Ji Seoktae. 367 00:29:54,609 --> 00:29:55,500 Awak Junior 3. 368 00:29:55,567 --> 00:29:56,861 Lee Dushik. 369 00:29:57,821 --> 00:30:00,214 Kamu saksi penting dalam kes ini. 370 00:30:00,281 --> 00:30:03,326 Jangan tinggalkan kejiranan ini. Faham? 371 00:30:06,204 --> 00:30:08,622 Hentikan dan belajar rajin-rajin. 372 00:30:09,624 --> 00:30:10,599 Oh, aduhai! 373 00:30:25,097 --> 00:30:28,392 Mak sepatutnya semak daftar tanah terlebih dahulu. 374 00:30:28,642 --> 00:30:30,702 Mak jadi mangsa! 375 00:30:30,769 --> 00:30:32,055 Mereka kata ini bangunan warisan, 376 00:30:32,122 --> 00:30:34,039 tapi tak kata mak tak boleh menambahnya! 377 00:30:34,106 --> 00:30:36,793 Tak bagus untuk membesarkan kuil. 378 00:30:36,860 --> 00:30:37,860 Ia mengganggu! 379 00:30:37,927 --> 00:30:43,241 Nak mak gali terowong di pusat perlindungan Gubong selamanya? 380 00:30:44,742 --> 00:30:46,827 Ini sebabnya saya tak datang jumpa mak! 381 00:30:48,454 --> 00:30:50,240 Mak tak dapat bantuan daripada anak sendiri, 382 00:30:50,307 --> 00:30:51,707 tapi laksamana membantu mak! 383 00:30:52,374 --> 00:30:54,269 Laksamana konon! Mak bukan psikik! 384 00:30:54,336 --> 00:30:56,421 Mak kaki menipu yang pandai bercakap! 385 00:30:57,922 --> 00:31:00,424 Kamu bukan anak perempuan mahupun polis! 386 00:31:18,567 --> 00:31:20,002 Tengoklah siapa datang. 387 00:31:20,069 --> 00:31:22,455 Apa hajat pegawai besar 388 00:31:22,914 --> 00:31:24,824 datang ke rumah penipu? 389 00:31:25,866 --> 00:31:27,869 Taeyoung ada datang sini? 390 00:31:28,411 --> 00:31:29,871 Siapa Taeyoung? 391 00:31:31,331 --> 00:31:32,251 Mak tak kenal? 392 00:31:32,539 --> 00:31:36,419 Kamu mencari pengantin kamu yang melarikan diri? 393 00:31:42,216 --> 00:31:43,926 Dia datang ke sini atau tak? 394 00:31:45,469 --> 00:31:49,366 Cara penyiasatan saintifik kamu tak dapat menemuinya, 395 00:31:49,433 --> 00:31:50,599 jadi, kamu datang jumpa penipu? 396 00:31:53,977 --> 00:31:56,289 Mak marah kerana saya tak jemput mak ke majlis perkahwinan? 397 00:31:56,356 --> 00:31:58,999 Ia hanya perjumpaan dengan rakan-rakan untuk... 398 00:31:59,066 --> 00:32:00,986 Mak takkan pergi pun. 399 00:32:03,196 --> 00:32:05,849 Kamu ditakdirkan untuk mempunyai dua perkahwinan. 400 00:32:05,916 --> 00:32:07,049 Kali ini gagal. 401 00:32:07,116 --> 00:32:09,252 Ular mesti keluar 402 00:32:09,319 --> 00:32:11,329 dari tanah untuk bunga mekar dan lebah berkerumun. 403 00:32:11,871 --> 00:32:13,014 Itu takdir kamu. 404 00:32:13,081 --> 00:32:14,832 Macam mana mak boleh cakap begitu kepada anak perempuan sendiri? 405 00:32:18,002 --> 00:32:19,211 Beri mak gambarnya. 406 00:32:24,342 --> 00:32:26,249 Macam pernah nampak muka dia. 407 00:32:27,182 --> 00:32:28,221 Di mana mak melihatnya? 408 00:32:29,806 --> 00:32:32,057 Mak nampak apa-apa? 409 00:32:32,474 --> 00:32:34,602 Boleh mak tahu sama ada dia dah mati atau masih hidup? 410 00:32:34,977 --> 00:32:36,329 Kenapa dengan kamu? 411 00:32:36,396 --> 00:32:39,022 Kamu tak pernah percaya apa yang mak cakap. 412 00:32:40,066 --> 00:32:43,111 Saya tak percaya pada kuasa psikik mak, tetapi... 413 00:32:43,736 --> 00:32:44,737 Apa? 414 00:32:45,529 --> 00:32:48,183 Mak ada intuisi yang tajam 415 00:32:48,250 --> 00:32:50,117 dan mimpi mak kadangkala betul. 416 00:32:51,786 --> 00:32:55,957 Semua ibu jadi intuitif apabila berkenaan anak-anak mereka. 417 00:33:18,271 --> 00:33:19,356 Mak. 418 00:33:19,814 --> 00:33:21,191 Berpegang pada satu perkara saja. 419 00:33:21,524 --> 00:33:24,319 Ini kerjasama Timur dan Barat. 420 00:33:26,779 --> 00:33:29,699 Saya jumpa dia malam tadi. 421 00:33:30,907 --> 00:33:33,369 Bolehkah anak perempuan dukun nampak hantu juga? 422 00:33:34,286 --> 00:33:35,175 Mak kenal anak perempuan dukun 423 00:33:35,242 --> 00:33:36,430 yang nak menangkap ibunya. 424 00:33:36,497 --> 00:33:38,890 - Sudahlah itu! - Dengar. 425 00:33:38,957 --> 00:33:41,311 Dia bukan orang yang mati muda, 426 00:33:41,378 --> 00:33:43,337 tapi dia asyik kehilangan hartanya. 427 00:33:43,712 --> 00:33:45,772 Jadi, kamu harus berpegang pada benda ungu dan emas. 428 00:33:45,839 --> 00:33:48,734 Itu akan membawa lebih banyak tuah dan kekayaan. 429 00:33:48,801 --> 00:33:52,429 Kenapa mak menilik nasib saya? 430 00:33:57,226 --> 00:33:58,394 Apa ini? 431 00:33:58,894 --> 00:34:00,412 Ini baik untuk keharmonian suami isteri. 432 00:34:00,479 --> 00:34:04,667 Saya tak tahu sama ada lelaki saya dah mati atau hidup lagi sekarang! 433 00:34:04,734 --> 00:34:08,029 Ambil saja. Ini demi kebaikan kamu. 434 00:34:09,489 --> 00:34:11,382 Kalau mak mahu saya bahagia, 435 00:34:11,449 --> 00:34:14,702 lupakan kasut ini dan sokong saya saja. 436 00:34:15,036 --> 00:34:16,579 Jangan halang saya! 437 00:34:16,912 --> 00:34:18,915 Mak sentiasa menyokong kamu. 438 00:34:18,982 --> 00:34:20,416 Tetapi kamu yang biadab. 439 00:34:24,086 --> 00:34:25,980 Jadi, mak tampar saya 440 00:34:26,047 --> 00:34:27,547 di depan orang lain? 441 00:34:30,259 --> 00:34:31,597 Ibu mana yang mahu anak 442 00:34:31,664 --> 00:34:34,137 perempuannya digelar anak dukun? 443 00:34:37,432 --> 00:34:38,392 Mak. 444 00:34:38,892 --> 00:34:41,979 Pernahkah mak memasak untuk saya? 445 00:34:43,439 --> 00:34:44,832 Mak tak besarkan saya! 446 00:34:44,899 --> 00:34:46,526 Saya membesar sendiri. 447 00:34:46,901 --> 00:34:50,446 Apabila saya diterima sebagai pegawai tentera laut, 448 00:34:50,989 --> 00:34:53,782 mak buat macam-macam untuk menghalang saya. 449 00:34:54,074 --> 00:34:55,884 Mak juga hantar surat tanpa nama. 450 00:34:55,951 --> 00:34:57,954 Mak fikir saya takkan tahu? 451 00:34:58,579 --> 00:35:00,039 Tergamak mak! 452 00:35:01,874 --> 00:35:03,350 Saya tak faham dengan sikap mak. 453 00:35:03,417 --> 00:35:05,419 Kamu tak serasi dengan air. 454 00:35:10,299 --> 00:35:12,009 Saya tak sepatutnya datang. 455 00:35:29,777 --> 00:35:31,029 Apa masalah ini? 456 00:35:34,031 --> 00:35:35,491 Biar kakak tengok muka kamu. 457 00:35:43,416 --> 00:35:49,087 Bergaduh dan memukul orang lain buat kamu rasa lebih baikkah? 458 00:35:51,132 --> 00:35:54,969 Kakak juga fikir saya cari pasal dengan mereka? 459 00:35:57,639 --> 00:36:01,892 Semua orang rasa mereka benar dan adil. 460 00:36:02,977 --> 00:36:06,122 Mereka menyeksa dan memukul orang lain. 461 00:36:06,189 --> 00:36:07,356 Patutkah saya terima saja? 462 00:36:09,984 --> 00:36:12,253 Dulu orang panggil kakak anak dukun 463 00:36:12,320 --> 00:36:14,589 dan sengaja cari pasal dengan kakak. 464 00:36:14,656 --> 00:36:16,866 Dia pukul kamu, bukan? 465 00:36:17,784 --> 00:36:20,494 Apa dia dah buat pada muka kamu? 466 00:36:23,706 --> 00:36:25,707 Mak! Saya tak buat salah apa-apa. 467 00:36:26,626 --> 00:36:27,836 Pn. Namgoong! 468 00:36:30,129 --> 00:36:33,183 Hentikan atau kamu akan digambarkan sebagai anak dukun 469 00:36:33,250 --> 00:36:34,149 yang tak berbapa! 470 00:36:34,216 --> 00:36:37,762 Mereka akan kata puncanya adalah kamu dididik dengan buruk! 471 00:36:40,931 --> 00:36:42,934 Kakak fikir kakak betul. 472 00:36:44,436 --> 00:36:48,439 Tetapi realitinya seperti dinding sejuk di muka kakak. 473 00:36:49,064 --> 00:36:52,317 Jadi? Saya tak ada ibu pun. 474 00:36:53,361 --> 00:36:54,838 Maksud kakak, jangan campur tangan 475 00:36:54,905 --> 00:36:57,674 - dan cedera. - Saya tak! 476 00:36:57,741 --> 00:36:59,451 Apa yang kakak tahu tentang saya? 477 00:37:00,617 --> 00:37:02,219 Dunia ini teruk! 478 00:37:02,286 --> 00:37:03,871 Kakak sama saja! 479 00:37:06,916 --> 00:37:10,854 Lambat-laun kamu akan faham maksud kakak. 480 00:37:10,921 --> 00:37:12,296 Kakak ada masalah sendiri untuk diselesaikan. 481 00:37:12,797 --> 00:37:14,549 Kamu ada nampak Taeyoung? 482 00:37:44,412 --> 00:37:47,691 Telefon ini dimatikan. 483 00:37:47,758 --> 00:37:50,542 Sila tinggalkan mesej selepas bunyi bip. 484 00:38:03,056 --> 00:38:06,267 Kami buka pada tengah malam dan tutup pada subuh. 485 00:38:19,196 --> 00:38:20,364 Bagus. 486 00:38:20,614 --> 00:38:23,342 Seterusnya, tambah segelas wiski Ireland. 487 00:38:23,409 --> 00:38:25,202 Kemudian letakkan sedikit krim di atasnya. 488 00:38:27,496 --> 00:38:29,247 - Tuan. - Ya? 489 00:38:29,582 --> 00:38:31,868 Wanita malam tadi... 490 00:38:31,935 --> 00:38:33,877 Betulkah dia yang saya akan kahwini? 491 00:38:35,379 --> 00:38:36,547 Pengantin perempuan malam tadi? 492 00:38:37,047 --> 00:38:37,967 Ya. 493 00:38:38,674 --> 00:38:40,717 Saya tahu tempat ini aneh, 494 00:38:42,594 --> 00:38:44,889 tapi saya tak sangka akan jumpa dengan bakal pengantin saya... 495 00:38:45,639 --> 00:38:47,032 Apa pendapat kamu tentang dia? 496 00:38:47,099 --> 00:38:48,267 Saya takut. 497 00:38:49,352 --> 00:38:51,604 Ibu bapa saya pun tak pernah memukul saya walau sekali. 498 00:38:52,897 --> 00:38:53,897 Siapa itu? 499 00:38:57,442 --> 00:38:58,527 Selamat datang. 500 00:39:00,112 --> 00:39:02,431 Encik, tempat ini tak berdaftar 501 00:39:02,498 --> 00:39:04,617 dan cap jari awak tak dapat disahkan. 502 00:39:07,662 --> 00:39:08,871 Sila tunggu sebentar. 503 00:39:09,581 --> 00:39:12,124 Dua gelas dalam kopi awak, bukan? 504 00:39:18,631 --> 00:39:20,424 Dia ini pemabukkah? 505 00:39:25,054 --> 00:39:27,807 Saya guna mesin itu sehingga 51 tahun lalu. 506 00:39:29,684 --> 00:39:32,729 Tak berminat. Tolong jawab satu soalan saja. 507 00:39:33,187 --> 00:39:35,856 Kopi itu dibuat dengan sangat berhati-hati. 508 00:39:37,984 --> 00:39:39,694 Aduhai... 509 00:39:46,576 --> 00:39:49,036 Boleh tahan. Cawannya juga cantik. 510 00:39:50,162 --> 00:39:51,281 Saya dapat cawan ini 511 00:39:51,348 --> 00:39:53,140 pada musim sejuk 1943 512 00:39:53,207 --> 00:39:54,495 daripada Joe Sheridan 513 00:39:54,562 --> 00:39:58,004 di Terminal Penumpang Poins. 514 00:39:58,796 --> 00:40:01,549 Saya nak tahu kebenarannya malam ini. 515 00:40:03,801 --> 00:40:04,802 Baiklah. 516 00:40:08,097 --> 00:40:09,599 Ahn Taeyoung. 517 00:40:10,932 --> 00:40:12,894 Kalau awak menghilang lagi, nahaslah awak. 518 00:40:21,069 --> 00:40:22,069 Eh? 519 00:40:23,071 --> 00:40:24,364 Tangan awak... 520 00:40:27,532 --> 00:40:31,621 Di mana parut dari latihan ketenteraan? 521 00:40:32,454 --> 00:40:34,157 Saya belum pergi latihan ketenteraan. 522 00:40:34,224 --> 00:40:36,167 Saya nak bekerja di sini sehingga waktu itu. 523 00:40:39,337 --> 00:40:42,665 Awak Ahn Taeyoung, 524 00:40:42,732 --> 00:40:45,969 lahir pada 14 Mei 1992, betul? 525 00:40:47,011 --> 00:40:47,931 Ya. 526 00:40:48,221 --> 00:40:50,106 Ingat tak kita berjanji nak daftarkan perkahwinan kita 527 00:40:50,173 --> 00:40:52,224 pada hari lahir awak yang ke-30? 528 00:40:53,267 --> 00:40:54,267 Apa? 529 00:40:55,227 --> 00:40:57,037 Saya 25 tahun. 530 00:40:57,104 --> 00:40:59,357 - Sekarang tahun 2022... - 2016. 531 00:41:00,399 --> 00:41:01,984 Pada saya sekarang... 532 00:41:40,647 --> 00:41:42,247 Unit kami adalah yang terakhir 533 00:41:42,314 --> 00:41:43,826 berundur dari Saigon. 534 00:41:53,952 --> 00:41:55,579 Ini tak masuk akal. 535 00:41:56,331 --> 00:41:59,876 Ini tempat apa? 536 00:42:05,214 --> 00:42:06,732 Awak tak apa-apa? 537 00:42:06,799 --> 00:42:09,761 Awak ditahan di sinikah? 538 00:42:10,177 --> 00:42:13,681 Tidak. Saya tak pasti apa yang berlaku, 539 00:42:14,014 --> 00:42:17,267 tetapi ada orang dari zaman yang berbeza di sini. 540 00:42:25,026 --> 00:42:26,152 Tumpang tanya. 541 00:42:27,527 --> 00:42:30,739 Boleh awak beritahu tahun berapa sekarang? 542 00:42:31,782 --> 00:42:33,826 1956. 543 00:42:34,702 --> 00:42:35,702 Apa? 544 00:43:01,521 --> 00:43:05,316 Saya ingin meminta maaf sebaliknya. 545 00:43:06,151 --> 00:43:07,084 Untuk apa? 546 00:43:07,151 --> 00:43:08,462 Awak kata saya hilang pada hari 547 00:43:08,529 --> 00:43:11,364 perkahwinan kita 6 tahun kemudian. 548 00:43:12,239 --> 00:43:13,924 Saya pasti akan sangat marah kalau saya jadi awak. 549 00:43:13,991 --> 00:43:17,704 Apa pun, saya tak pasti apa yang berlaku di sini, 550 00:43:18,787 --> 00:43:22,082 tapi awak Taeyoung dari 6 tahun lalu, begitukah? 551 00:43:23,251 --> 00:43:24,251 Ya. 552 00:43:25,669 --> 00:43:29,732 Taeyoung yang awak kenal 6 tahun lebih tua daripada saya. 553 00:43:29,799 --> 00:43:34,387 Awak tahu kenapa awak buat begitu 6 tahun kemudian? 554 00:43:35,554 --> 00:43:38,303 Awak sangat penyayang, tapi 555 00:43:38,370 --> 00:43:39,892 lari pada hari perkahwinan kita. 556 00:43:40,434 --> 00:43:44,062 Kenapa? Ke mana awak akan pergi? 557 00:43:44,814 --> 00:43:45,982 Itu... 558 00:43:46,732 --> 00:43:49,886 Mungkin ada sesuatu berlaku. 559 00:43:49,953 --> 00:43:51,196 Pasti ada sebabnya. 560 00:43:51,571 --> 00:43:52,822 Awak tak tahu? 561 00:43:53,447 --> 00:43:54,449 Saya... 562 00:43:55,949 --> 00:43:59,328 Saya perlu tahu dulu 563 00:43:59,395 --> 00:44:01,081 keadaan hubungan kita. 564 00:44:02,247 --> 00:44:04,751 Macam mana awak jumpa Taeyoung di masa depan? 565 00:44:23,269 --> 00:44:24,479 Encik! 566 00:44:25,687 --> 00:44:26,664 Dengar sini! 567 00:44:26,731 --> 00:44:28,482 Tolong keluar dari jalan raya. 568 00:44:30,859 --> 00:44:31,779 Encik! 569 00:44:32,904 --> 00:44:34,071 Tinggalkan saya. 570 00:44:34,697 --> 00:44:35,864 Biar saya mati. 571 00:44:38,159 --> 00:44:39,242 Encik. 572 00:44:39,952 --> 00:44:41,121 Jangan bergerak. 573 00:44:51,756 --> 00:44:52,757 Lepaskan! 574 00:44:59,262 --> 00:45:02,700 Perjumpaan pertama yang tak dapat dilupakan. 575 00:45:02,767 --> 00:45:03,700 Macam sekarang. 576 00:45:03,767 --> 00:45:06,370 Dan aku bersamamu 577 00:45:06,437 --> 00:45:10,774 Di hujung lebuh raya kehidupan 578 00:45:11,234 --> 00:45:16,031 Kita akan berdiri bersama 579 00:45:16,447 --> 00:45:22,077 Tiada apa yang perlu ditakutkan dengan cinta kamu 580 00:45:28,292 --> 00:45:30,336 Terima kasih. Pegawai I... 581 00:45:32,922 --> 00:45:33,922 Aduhai. 582 00:45:35,132 --> 00:45:36,162 Awak tak boleh bermain muzik 583 00:45:36,229 --> 00:45:38,136 dengan kuat di jalanan kediaman. 584 00:45:38,719 --> 00:45:41,139 Awak nak gari saya lagikah? 585 00:45:41,514 --> 00:45:44,016 Kalau awak tak nak didenda, hiduplah dengan aman. 586 00:45:44,434 --> 00:45:45,809 Biadabnya... 587 00:45:46,269 --> 00:45:47,329 Bukankah awak patut ucap 588 00:45:47,396 --> 00:45:49,704 terima kasih bagi lagu yang bagus? 589 00:45:49,771 --> 00:45:50,939 Tunggu sekejap! 590 00:45:55,777 --> 00:45:57,739 Apa pendapat awak tentang lagu itu? 591 00:46:00,407 --> 00:46:01,327 Hei! 592 00:46:03,369 --> 00:46:05,137 Tempat ini hebat. 593 00:46:05,204 --> 00:46:07,932 Percayalah dan cuba. Awak suka mi. 594 00:46:07,999 --> 00:46:09,166 Marilah. 595 00:46:09,417 --> 00:46:10,559 Kita dah sampai. 596 00:46:10,626 --> 00:46:12,586 Kalau makanannya teruk macam sebelum ini, nahaslah awak. 597 00:46:12,879 --> 00:46:15,256 - Taeyoung. Saya dah datang. - Hai. 598 00:46:25,849 --> 00:46:27,034 Hai, Jungmin. 599 00:46:27,101 --> 00:46:29,454 Apa kata cuba pasta dengan babat dan salad? 600 00:46:29,521 --> 00:46:32,481 Babat dan salad? 601 00:46:32,732 --> 00:46:34,567 Sedap dan segar. 602 00:46:34,984 --> 00:46:36,069 Cubalah. 603 00:46:38,279 --> 00:46:41,157 - Kita berjumpa lagi. - Hai. 604 00:46:44,661 --> 00:46:46,287 Babat dalam pasta? 605 00:46:59,634 --> 00:47:03,929 - Awak nak lagi? - Boleh juga. 606 00:47:30,539 --> 00:47:32,166 Kenapa dengan awak ini? 607 00:47:37,587 --> 00:47:39,507 Saya buka restoran pasta? 608 00:47:40,382 --> 00:47:42,758 Jadi, saya berhenti main kugiran? 609 00:47:42,825 --> 00:47:44,471 Saya masih menyanyi, bukan? 610 00:47:46,264 --> 00:47:49,016 - Awak main dalam kugiran? - Mestilah! 611 00:47:49,351 --> 00:47:50,867 Saya berlatih bermain di kelab. 612 00:47:50,934 --> 00:47:52,870 Saya juga menyanyi di jalanan dengan Hyunsoo. 613 00:47:52,937 --> 00:47:55,431 Personaliti Hyunsoo teruk, 614 00:47:55,498 --> 00:47:56,982 tetapi hebat bermain dram! 615 00:47:57,651 --> 00:48:00,194 - Hyunsoo? - Ya. 616 00:48:01,196 --> 00:48:02,212 - Hyunsoo itu... - Yoon. 617 00:48:02,279 --> 00:48:04,156 Adakah saya buat debut rasmi? 618 00:48:08,411 --> 00:48:11,789 Saya rasa saya tak patut beritahu awak semua itu. 619 00:48:12,331 --> 00:48:15,251 Yakah? Tetapi saya tertanya-tanya... 620 00:48:16,294 --> 00:48:17,979 Maaf kerana banyak bertanya. 621 00:48:18,046 --> 00:48:21,882 Awak betul-betul tak suka lagu saya? 622 00:48:24,511 --> 00:48:27,554 Apabila aku menangis dalam diam 623 00:48:29,097 --> 00:48:32,017 Aku mahukan kamu 624 00:48:39,359 --> 00:48:41,694 Saya suka bir stout. Awak ada? 625 00:49:00,046 --> 00:49:02,464 Aduhai. Nampaknya awak tahu bir mana yang sedap. 626 00:49:17,604 --> 00:49:18,524 Minum. 627 00:49:20,816 --> 00:49:23,152 Aku mahukan kamu 628 00:49:23,861 --> 00:49:28,157 Aku akan buat kamu tersenyum 629 00:49:29,032 --> 00:49:31,663 Tak kira di mana 630 00:49:31,730 --> 00:49:38,626 Aku takkan lepaskan tanganmu 631 00:49:38,876 --> 00:49:41,962 Dan aku perlukan kamu 632 00:49:42,337 --> 00:49:46,759 Aku tak nampak jalan di hadapan 633 00:49:47,467 --> 00:49:52,556 Namun jika kita berjalan bersama 634 00:49:53,057 --> 00:49:59,981 Tiada apa yang perlu ditakutkan dengan cinta kamu 635 00:50:09,114 --> 00:50:11,034 Awak ada masalahkah? 636 00:50:16,497 --> 00:50:19,292 Cuba teka berapa lama saya guna ini. 637 00:50:28,676 --> 00:50:29,802 Tak tahu. 638 00:50:32,221 --> 00:50:34,264 Lima tahun. 639 00:50:37,142 --> 00:50:39,078 Lamanya awak guna. 640 00:50:39,667 --> 00:50:41,481 Tetapi kenapa... 641 00:50:44,901 --> 00:50:46,624 Apabila saya suka sesuatu, 642 00:50:47,404 --> 00:50:49,822 saya menyayanginya dengan sepenuh hati. 643 00:51:00,832 --> 00:51:04,462 Saya rasa... saya suka awak. 644 00:51:11,469 --> 00:51:18,017 Bolehkah saya menyayangi awak dengan sepenuh hati? 645 00:51:31,156 --> 00:51:32,114 Sekejap. 646 00:51:34,409 --> 00:51:35,492 Saya dapat awak! 647 00:51:39,706 --> 00:51:43,959 Apa yang awak suka sangat tentang saya? 648 00:51:46,046 --> 00:51:47,171 Entahlah. 649 00:51:48,172 --> 00:51:50,257 Tanya apabila awak jumpa saya nanti. 650 00:51:50,967 --> 00:51:53,052 Sikap saya agak teruk. 651 00:51:55,137 --> 00:52:00,392 Saya fikir akhirnya awak dah muak dengan sikap saya 652 00:52:01,602 --> 00:52:06,066 dan mungkin lari daripada saya. 653 00:52:11,196 --> 00:52:13,197 Jangan! Tak payah buat! 654 00:52:13,822 --> 00:52:15,561 Hari ini hari lahir awak. 655 00:52:15,628 --> 00:52:18,052 Biar saya memasak untuk awak. 656 00:52:18,119 --> 00:52:19,262 Nanti, saya akan... 657 00:52:19,329 --> 00:52:20,320 Kenapa saya tak boleh buat 658 00:52:20,387 --> 00:52:21,664 apa saya nak pada hari lahir saya? 659 00:52:22,122 --> 00:52:24,892 Awak selalu bantu saya bersihkan tempat ini. 660 00:52:24,959 --> 00:52:26,228 Jangan bersihkan meja 661 00:52:26,295 --> 00:52:29,471 dan duduk saja diam-diam hari ini! 662 00:52:30,631 --> 00:52:32,424 Okey. Janganlah marah! 663 00:52:33,676 --> 00:52:36,637 Awak buat saya marah. Lupakan! 664 00:52:41,851 --> 00:52:43,352 Pemarah betul! 665 00:52:54,781 --> 00:52:56,907 Nak tambah telur pollack atau tak? 666 00:52:59,076 --> 00:53:00,077 Tak pedulilah. 667 00:53:03,414 --> 00:53:04,499 Tambah. 668 00:53:12,381 --> 00:53:14,149 Awak tambah satu? 669 00:53:14,216 --> 00:53:15,759 Tak, saya tambah dua. 670 00:53:16,927 --> 00:53:18,054 Bagus. 671 00:53:28,897 --> 00:53:30,874 Awak nak saya sediakan makanan untuk awak setiap hari? 672 00:53:30,941 --> 00:53:31,942 Ya. 673 00:53:34,904 --> 00:53:36,697 Saya ada rancangan. 674 00:53:37,197 --> 00:53:38,660 Saya nak memasak untuk awak seumur hidup 675 00:53:38,727 --> 00:53:41,577 di rumah tepi laut. 676 00:53:53,714 --> 00:53:54,757 Kenapa ini? 677 00:54:00,929 --> 00:54:02,222 Mari kita berkahwin. 678 00:54:23,827 --> 00:54:24,912 Selamat datang. 679 00:54:25,412 --> 00:54:26,581 Helo! 680 00:54:27,456 --> 00:54:30,977 Nenek cantik itu dari tahun berapa? 681 00:54:31,044 --> 00:54:33,504 Dia? Saya tak tahu. 682 00:54:35,530 --> 00:54:36,440 Helo. 683 00:54:36,507 --> 00:54:39,134 Dia mencari abangnya yang hilang. 684 00:54:39,969 --> 00:54:41,936 Orang hilang lagi... 685 00:54:42,179 --> 00:54:43,597 Saya akan kembali sekejap lagi. 686 00:54:51,356 --> 00:54:52,439 Aduhai. 687 00:54:53,066 --> 00:54:54,734 Saya nampak awak malam semalam. 688 00:54:58,946 --> 00:55:00,239 Helo. 689 00:55:00,489 --> 00:55:02,407 Pengantin awak hilang? 690 00:55:03,826 --> 00:55:06,387 Dia tak nak bersama saya dan pergi. 691 00:55:06,454 --> 00:55:08,414 Dia akan kembali. 692 00:55:09,416 --> 00:55:11,289 Mustahil dia tinggalkan 693 00:55:11,356 --> 00:55:13,044 pengantin cantik macam awak. 694 00:55:16,047 --> 00:55:18,716 Saya dengar awak mencari abang awak. 695 00:55:19,091 --> 00:55:20,176 Ya. 696 00:55:22,594 --> 00:55:25,981 Tuan bergambar dengan seorang lelaki 697 00:55:26,048 --> 00:55:28,267 di kem tahanan perang Geoje. 698 00:55:29,686 --> 00:55:31,687 Dia abang saya. 699 00:55:33,106 --> 00:55:35,941 Tuan pernah berada di kem tahanan perang? 700 00:55:38,444 --> 00:55:40,571 Maknanya abang awak... 701 00:55:42,489 --> 00:55:45,951 84 tahun. 702 00:55:52,582 --> 00:55:58,506 Tuan kata mereka yang ditakdirkan bersama akan bertemu. 703 00:56:02,217 --> 00:56:03,261 Betul? 704 00:56:16,357 --> 00:56:19,502 - Ya! - Dia bercerita tentang awak. 705 00:56:19,569 --> 00:56:20,812 Orang kita lalai dengan 706 00:56:20,879 --> 00:56:23,156 apa yang berlaku di dunia. 707 00:56:32,581 --> 00:56:36,294 Apa yang saya buat di sini? 708 00:56:42,967 --> 00:56:44,344 Yoon! Tunggu! 709 00:56:45,802 --> 00:56:46,971 Awak nak balik sekarang? 710 00:56:47,512 --> 00:56:49,349 Saya perlu cari awak yang dari masa depan. 711 00:56:50,057 --> 00:56:51,825 Adakah awak pernah jumpa Hyunsoo? 712 00:56:51,892 --> 00:56:54,186 - Hyunsoo? - Ya. 713 00:56:58,899 --> 00:57:00,317 Sudah agak lama... 714 00:57:00,734 --> 00:57:01,940 Kami sedang bersiap untuk bermain 715 00:57:02,007 --> 00:57:03,837 di sebuah kelab di Gwangalli. 716 00:57:03,904 --> 00:57:05,589 Namanya Wide Comfy. 717 00:57:05,656 --> 00:57:07,116 Wide Comfy? 718 00:57:07,532 --> 00:57:08,384 Ya. 719 00:57:08,451 --> 00:57:10,020 Sebuah kelab di Gwangalli. 720 00:57:10,087 --> 00:57:11,329 Rock-and-roll! 721 00:57:13,039 --> 00:57:14,206 Saya pergi dulu. 722 00:57:18,627 --> 00:57:19,862 Macam mana saya nak jelaskan tempat ini 723 00:57:19,929 --> 00:57:21,339 kepada orang lain? 724 00:57:23,716 --> 00:57:25,109 Kalau... 725 00:57:25,176 --> 00:57:27,836 pengantin awak tak kembali, 726 00:57:27,903 --> 00:57:29,597 adakah awak akan kembali ke sini pada tengah malam? 727 00:57:31,974 --> 00:57:33,950 Saya harap saya tak perlu kembali. 728 00:57:34,017 --> 00:57:36,120 Namun, saya harap dia akan beri 729 00:57:36,187 --> 00:57:39,189 saya satu malam lagi dengan awak. 730 00:57:39,732 --> 00:57:43,027 Awak hidup di zaman yang berbeza. 731 00:57:46,281 --> 00:57:49,124 Walaupun kita akan bertemu 3 tahun kemudian, 732 00:57:49,191 --> 00:57:50,258 saya gembira kita bertemu hari ini. 733 00:58:17,019 --> 00:58:18,937 Tumpang tanya! 734 00:58:21,482 --> 00:58:23,096 Saya pasang penebat bunyi. 735 00:58:23,163 --> 00:58:24,877 Ada masalahkah? 736 00:58:24,944 --> 00:58:27,404 Lim Hyunsoo ada di sinikah? 737 00:58:28,906 --> 00:58:30,741 Saya Lim Hyunsoo. 738 00:58:31,617 --> 00:58:32,661 Kenapa? 739 00:58:34,371 --> 00:58:35,412 Oh, begitu. 740 00:58:40,459 --> 00:58:41,852 Si gila itu. 741 00:58:41,919 --> 00:58:44,004 Dia juga lari daripada majlis perkahwinannya sendiri? 742 00:58:47,216 --> 00:58:50,094 Apa hubungan awak dengan En. Ahn? 743 00:58:50,469 --> 00:58:52,931 - Musuh. - Begitu rupanya... 744 00:58:54,641 --> 00:58:57,017 Dia mesti dah banyak menyakiti awak. 745 00:58:58,436 --> 00:59:01,914 Awak ada jumpa dia baru-baru ini? 746 00:59:01,981 --> 00:59:05,734 Tak, dah hampir 3 tahun saya tak bercakap dengannya. 747 00:59:07,904 --> 00:59:08,946 Begitu rupanya. 748 00:59:11,366 --> 00:59:12,951 Dia lari waktu itu... 749 00:59:13,534 --> 00:59:14,869 Taeyoung! 750 00:59:15,952 --> 00:59:18,331 Awak okey? Awak sakitkah? 751 00:59:22,167 --> 00:59:23,271 Saya okey. 752 00:59:23,952 --> 00:59:25,337 Risau tentang diri awak. 753 00:59:28,091 --> 00:59:31,110 Waktu itu konsert pembukaan kelab. 754 00:59:31,177 --> 00:59:34,060 Beberapa pemilik syarikat rakaman Indie besar 755 00:59:34,127 --> 00:59:35,722 memerhatikan kami. 756 01:00:11,134 --> 01:00:14,236 Dia selalu kata muzik seperti nyawa 757 01:00:14,303 --> 01:00:16,681 dan nafas kepadanya. 758 01:00:16,972 --> 01:00:19,434 Dia tinggalkan kami pada hari itu dan tak pernah telefon. 759 01:00:19,934 --> 01:00:22,244 Saya tak tahu sama ada dia tiba-tiba rasa gugup pentas 760 01:00:22,311 --> 01:00:23,896 atau memang dah lama merasainya, 761 01:00:24,314 --> 01:00:26,441 tetapi itu sangat tak bertanggungjawab. 762 01:00:35,574 --> 01:00:37,576 Di sini rupanya pada malam itu... 763 01:00:37,827 --> 01:00:40,266 Kalau dia lari dari majlis kahwinnya, 764 01:00:40,333 --> 01:00:42,206 mesti itu tabiatnya. 765 01:00:44,584 --> 01:00:47,252 Awak ada dengar sebarang berita tentang dia baru-baru ini? 766 01:00:48,046 --> 01:00:50,689 Saya tak sangka dia akan kembali menyanyi, 767 01:00:50,756 --> 01:00:54,527 tetapi saya dengar dia menyanyi dan bermain dalam talian. 768 01:00:54,594 --> 01:00:56,346 Bersembunyi di sebalik skrin... 769 01:00:57,054 --> 01:00:58,847 Dia membuat persembahan dalam talian? 770 01:00:59,181 --> 01:01:02,392 Dia mungkin dalam YouTube juga. Pengecut betul. 771 01:01:05,479 --> 01:01:09,567 Jadi, siapa wanita malang yang sepatutnya mengahwininya? 772 01:01:10,986 --> 01:01:12,246 Saya. 773 01:01:12,537 --> 01:01:14,196 Sayalah wanita malang itu. 774 01:01:18,367 --> 01:01:21,204 Kenapa awak kelihatan lebih muram? 775 01:01:24,081 --> 01:01:25,541 Ahn Taeyoung... 776 01:01:27,042 --> 01:01:30,504 Saya tak pasti siapa dia lagi. 777 01:01:34,257 --> 01:01:36,751 Awak rasa dia tahu segala-galanya tentang awak? 778 01:01:36,818 --> 01:01:37,846 Semua orang sama saja. 779 01:01:38,096 --> 01:01:40,556 Awak kawan saya, bukan? 780 01:01:43,642 --> 01:01:45,394 Ada kawan lainkah? 781 01:01:48,689 --> 01:01:51,317 Awak tak sembunyikan apa-apa daripada saya, bukan? 782 01:01:54,487 --> 01:01:57,239 Ya, ada... 783 01:01:58,699 --> 01:01:59,784 Apa dia? 784 01:02:01,577 --> 01:02:03,912 Itu privasi saya. 785 01:02:16,467 --> 01:02:21,405 Kamu tahu betapa aku mencintaimu? 786 01:02:21,472 --> 01:02:27,369 Aku suka kata-kata dan tindakan ganasmu 787 01:02:27,436 --> 01:02:32,207 Aku suka segalanya tentangmu... 788 01:02:32,274 --> 01:02:35,819 Duduklah! Saya tak nampak! 789 01:02:36,404 --> 01:02:39,799 Kamu terlintas dalam fikiranku... 790 01:02:39,866 --> 01:02:42,409 Awak sangat kacak! 791 01:02:43,119 --> 01:02:44,470 Aduhai! Terima kasih. 792 01:02:44,537 --> 01:02:46,039 Terima kasih. 793 01:02:46,831 --> 01:02:48,832 Kamu semua sangat cantik. 794 01:02:49,090 --> 01:02:49,990 Awak ada Instagram? 795 01:02:50,057 --> 01:02:50,935 - Saya akan ikuti awak. - Cantik? 796 01:02:51,002 --> 01:02:53,229 Loghat kamu... Busan, bukan? 797 01:02:53,296 --> 01:02:57,131 Ya! Kami tinggal di asrama Kolej Busan. 798 01:02:57,198 --> 01:02:58,491 Saya tinggal berhampiran. 799 01:02:58,908 --> 01:03:00,409 - Betulkah? - Ya. 800 01:03:02,203 --> 01:03:02,994 Jom jumpa. 801 01:03:03,061 --> 01:03:04,329 Apa kata di Gwangalli? 802 01:03:05,081 --> 01:03:06,541 Dia dah gilakah? 803 01:03:07,918 --> 01:03:10,378 Dia curang pada sayakah? 804 01:03:14,048 --> 01:03:15,482 Dia memang cari maut. 805 01:03:15,549 --> 01:03:20,279 Apabila aku merinduimu setiap malam sendirian 806 01:03:20,346 --> 01:03:29,188 Bolehkah kamu merasai hatiku untukmu? 807 01:03:29,773 --> 01:03:35,194 Apabila aku perlukan kamu setiap kali sendirian 808 01:03:35,944 --> 01:03:43,969 Sambutlah tanganku, sayang 809 01:03:44,036 --> 01:03:48,291 Awak hidup di dunia yang berbeza. 810 01:03:52,796 --> 01:03:55,214 Kenapa awak ajak saya berkahwin? 811 01:03:56,174 --> 01:03:59,009 Penyanyi kacak! Hebat! 812 01:03:59,593 --> 01:04:00,486 Terima kasih! 813 01:04:00,553 --> 01:04:02,596 - Mak? - Tetapi, Bidadari. 814 01:04:03,473 --> 01:04:06,184 Awak orang baru di sini, bukan? 815 01:04:06,893 --> 01:04:11,439 Saya pengikut setia saluran awak. 816 01:04:12,398 --> 01:04:13,457 Yakah? 817 01:04:13,524 --> 01:04:16,836 Awak ada saluran YouTube? Saya akan langgan. 818 01:04:16,903 --> 01:04:20,531 Mak! Tak mungkin! 819 01:04:32,501 --> 01:04:34,044 Kenapa dengan mereka itu? 820 01:04:35,421 --> 01:04:38,883 - Itu perempuan sihir! - Perempuan sihir ada di sini! 821 01:04:41,219 --> 01:04:44,029 - Ambil beg awak! - Lupakan! 822 01:04:44,096 --> 01:04:45,239 Cepat, lari cepat! 823 01:04:45,306 --> 01:04:47,532 Ambil beg awak, dungu! 824 01:04:47,599 --> 01:04:50,536 Kamu kata kamu tahu semua perkara di sini? 825 01:04:50,603 --> 01:04:53,024 - Ada berita tentang Taeyoung? - Tak ada. 826 01:04:53,523 --> 01:04:54,707 Apa yang kamu tahu? 827 01:04:54,774 --> 01:04:56,876 Sebab itulah Taeyoung tak muncul. 828 01:04:56,943 --> 01:04:58,611 Nahaslah kamu! 829 01:05:00,113 --> 01:05:01,406 Saya dapat awak! 830 01:05:05,243 --> 01:05:06,869 Kenapa tanya kami? 831 01:05:07,578 --> 01:05:09,806 Apa yang Jungmin, maksud saya Pegawai Kim kata? 832 01:05:09,873 --> 01:05:11,833 Apa maksud kamu? 833 01:05:12,333 --> 01:05:15,852 Taeyoung balik dari jumpa dia malam itu. 834 01:05:15,919 --> 01:05:19,048 - Jadi? - Mereka kelihatan agak serius. 835 01:05:19,716 --> 01:05:21,317 Apa yang mereka bincangkan? 836 01:05:21,384 --> 01:05:23,053 Tak ada apa-apa. 837 01:05:24,638 --> 01:05:26,347 - Abang! Cepatlah! - Saya datang! 838 01:05:32,938 --> 01:05:34,162 Eunseo tak jawab telefonnya. 839 01:05:34,229 --> 01:05:36,483 Biarkan dia. Datang sini sekarang. 840 01:05:43,406 --> 01:05:44,824 Di mana Taeyoung? 841 01:05:46,243 --> 01:05:48,411 - Apa maksud awak? - Awak bersubahatkah? 842 01:05:48,703 --> 01:05:50,076 Atau awak culik 843 01:05:50,143 --> 01:05:51,556 dan kurung dia di mana-mana? 844 01:05:51,623 --> 01:05:54,016 Apa yang awak cakap ini? 845 01:05:54,083 --> 01:05:55,410 Saya dah dengar semuanya! 846 01:05:55,477 --> 01:05:57,211 Awak jumpa dia pada malam itu. 847 01:05:59,213 --> 01:06:02,425 Saya tak nak beritahu awak tentang itu. 848 01:06:04,678 --> 01:06:07,055 Apa awak buat kepada Taeyoung? 849 01:06:07,347 --> 01:06:09,182 Apa yang dah merasuk awak ini? 850 01:06:09,475 --> 01:06:11,618 Awak tahu saya sangat sayang Taeyoung! 851 01:06:11,685 --> 01:06:14,913 Betul. Jadi, awak nak halang kami berkahwin? 852 01:06:14,980 --> 01:06:18,067 Saya sangat dungu kerana sangka awak kawan saya! 853 01:06:26,575 --> 01:06:29,644 Awak dah banyak bantu saya dengan majlis perkahwinan. 854 01:06:29,711 --> 01:06:31,388 Champagne pula? Saya tak boleh terima. 855 01:06:31,455 --> 01:06:34,792 Saya bantu kerana saya mahu. 856 01:06:35,625 --> 01:06:37,837 Pilih satu. Mana satu untuk esok? 857 01:06:42,423 --> 01:06:44,008 Ini comel. 858 01:06:44,385 --> 01:06:46,387 Jadi, kita akan minum ini di majlis resepsi. 859 01:06:47,095 --> 01:06:48,763 Minum ini bersama Yoon. 860 01:06:49,390 --> 01:06:51,200 Tak perlu. Awak minum sajalah. 861 01:06:51,267 --> 01:06:54,143 Kenapa saya nak minum sendirian? Ambillah. 862 01:06:56,272 --> 01:06:58,523 Patutkah saya beri ini kepada ibunya? 863 01:06:59,232 --> 01:07:00,125 Jaga-jaga. 864 01:07:00,192 --> 01:07:02,652 Kalau Yoon tahu, dia akan mengamuk. 865 01:07:03,153 --> 01:07:04,988 Hiduplah dengan gembira dan jangan gaduh. 866 01:07:17,918 --> 01:07:22,130 Kenapa awak tak beritahu yang kamu berdua berjumpa? 867 01:07:22,965 --> 01:07:26,218 Saya jumpa dia untuk berikan champagne. 868 01:07:26,760 --> 01:07:28,528 Awak tahu perasaan saya... 869 01:07:28,595 --> 01:07:31,182 Saya tak buat salah apa-apa, 870 01:07:33,433 --> 01:07:35,243 tetapi saya tak nak beritahu awak. 871 01:07:35,310 --> 01:07:36,853 Awak tahu perasaan saya? 872 01:07:41,983 --> 01:07:43,902 Dungunya saya. 873 01:07:44,695 --> 01:07:45,737 Dengar. 874 01:07:47,405 --> 01:07:49,323 Saya sangat gembira untuk kamu berdua. 875 01:07:51,743 --> 01:07:52,745 Tetapi... 876 01:07:53,912 --> 01:07:55,163 Tergamak... 877 01:07:56,540 --> 01:07:59,000 Tergamak awak layan saya begini? 878 01:08:01,002 --> 01:08:02,420 Saya minta maaf sangat, Jungmin. 879 01:08:02,838 --> 01:08:04,590 Saya betul-betul minta maaf. 880 01:08:05,882 --> 01:08:08,427 Maafkan saya. Saya tak berniat. 881 01:08:16,352 --> 01:08:17,602 Kamu menangiskah? 882 01:08:18,437 --> 01:08:19,397 Mana ada. 883 01:08:20,397 --> 01:08:22,498 Makan ini. Manis. 884 01:08:22,565 --> 01:08:25,027 Mak buat hantaran dalam taliankah? 885 01:08:25,277 --> 01:08:27,780 Mak pernah cakap, mak buat rundingan melalui YouTube. 886 01:08:28,197 --> 01:08:30,157 Kamu tak pernah dengar mak cakap. 887 01:08:31,200 --> 01:08:32,599 Kenapa mak tak beritahu yang 888 01:08:32,666 --> 01:08:34,118 mak jumpa Taeyoung dalam talian? 889 01:08:34,912 --> 01:08:37,013 Mak pengikut setia dia. 890 01:08:37,080 --> 01:08:38,165 Yakah? 891 01:08:38,915 --> 01:08:41,476 Apa yang kamu berdua bincang? Apa yang mak rahsiakan? 892 01:08:41,543 --> 01:08:44,422 Rundingan mak bersama pelanggan adalah rahsia. 893 01:08:45,547 --> 01:08:46,590 Okey! 894 01:08:47,215 --> 01:08:48,175 Baiklah. 895 01:08:53,597 --> 01:08:56,783 Awak ada YouTube? Saya akan langgan. 896 01:08:56,850 --> 01:08:59,953 Saya buat rundingan secara langsung sekarang. 897 01:09:00,020 --> 01:09:03,561 Oleh kerana awak pengikut saya, 898 01:09:04,045 --> 01:09:06,543 boleh nasihatkan saya juga? 899 01:09:06,610 --> 01:09:09,405 Sudah tentu! Saya akan buat percuma. 900 01:09:12,365 --> 01:09:15,827 Ada rahsia yang saya tak beritahu sesiapa. 901 01:09:16,328 --> 01:09:19,247 Saya terpaksa berpisah dengan cinta saya. 902 01:09:19,707 --> 01:09:22,333 Ini demi kehidupan dia 903 01:09:23,668 --> 01:09:25,295 dan saya. 904 01:09:26,922 --> 01:09:28,798 Saya terpaksa pergi. 905 01:09:29,675 --> 01:09:32,218 Pernah sekali, cinta saya sangat sukar, 906 01:09:34,012 --> 01:09:36,640 saya terfikir untuk membunuh diri. 907 01:09:37,515 --> 01:09:39,058 Sebab muzik adalah... 908 01:09:39,518 --> 01:09:42,236 Ia adalah impian dan nyawa saya sendiri. 909 01:09:42,303 --> 01:09:44,163 Kalau saya berhenti, saya akan mati. 910 01:09:44,230 --> 01:09:47,918 Tak ada syurga selepas melarikan diri, nak. 911 01:09:47,985 --> 01:09:51,012 Saya tak rasa saya melarikan diri 912 01:09:51,079 --> 01:09:52,698 kerana saya lakukan demi dia. 913 01:09:53,657 --> 01:09:55,242 Saya tak tahu... 914 01:09:57,953 --> 01:09:59,245 Saya tak tahu... 915 01:10:00,955 --> 01:10:05,335 Dia nampaknya bergelut dengan sesuatu sambil fikirkan kamu. 916 01:10:07,628 --> 01:10:11,633 Macam mana kalau Taeyoung bunuh diri disebabkan saya? 917 01:10:11,883 --> 01:10:13,218 Jangan cakap begitu! 918 01:10:15,637 --> 01:10:17,263 Oh, tidak... 919 01:10:19,348 --> 01:10:20,350 Yoon! 920 01:10:51,005 --> 01:10:53,133 Hai. Awak dah jumpa Eunseo? 921 01:10:53,425 --> 01:10:54,593 Belum. 922 01:10:55,385 --> 01:10:57,012 Dia tak nak jawab telefon. 923 01:10:58,097 --> 01:10:59,180 Tunggu sekejap. 924 01:11:00,098 --> 01:11:02,075 Saya ini, penghantar barang. 925 01:11:02,142 --> 01:11:05,812 Hai. Awak tahu di mana dia mungkin berada? 926 01:11:06,563 --> 01:11:11,110 Saya dengar ada beberapa budak kejar dia untuk balas dendam. 927 01:11:12,068 --> 01:11:14,546 Eunseo sembunyi daripada mereka 928 01:11:14,613 --> 01:11:16,823 untuk elak sebarang masalah. 929 01:11:19,410 --> 01:11:20,618 Oh, begitu. 930 01:11:21,245 --> 01:11:23,497 Eunseo takkan apa-apa, bukan? 931 01:11:23,830 --> 01:11:28,793 Budak sekolah menengah rendah pun sangat ganas di zaman ini. 932 01:11:57,447 --> 01:11:58,657 Selamat datang. 933 01:12:03,203 --> 01:12:06,915 Mallow biru buat seseorang berasa tenang. 934 01:12:09,835 --> 01:12:11,624 Saya yang bersalah. 935 01:12:12,759 --> 01:12:14,632 Saya dah rosakkan semuanya. 936 01:12:16,717 --> 01:12:18,135 Kenapa awak rasa begitu? 937 01:12:19,845 --> 01:12:20,970 Sebab... 938 01:12:21,847 --> 01:12:25,475 Saya tak berminat dengan sesiapa kecuali diri saya. 939 01:12:26,643 --> 01:12:30,105 Saya tak dengar pun Eunseo meluahkan perasaan... 940 01:12:31,898 --> 01:12:33,692 Saya sedar saya salah. 941 01:12:36,820 --> 01:12:40,823 Berbanding perasaan saya ditinggalkan oleh Taeyoung, 942 01:12:42,325 --> 01:12:47,088 saya lebih kecewa kerana dia tak beritahu saya 943 01:12:47,155 --> 01:12:48,207 perasaan sebenarnya. 944 01:12:50,333 --> 01:12:55,630 Saya tertanya-tanya sama ada saya bermakna apa-apa kepadanya. 945 01:12:58,133 --> 01:12:59,865 Tetapi saya sedar saya tak cuba 946 01:13:00,664 --> 01:13:05,848 mendengarnya walaupun sekali. 947 01:13:10,853 --> 01:13:13,857 Saya rasa teh bunga ungu ini sesuai dengan awak malam ini. 948 01:13:17,318 --> 01:13:18,920 Awak rancang ini dengan ibu sayakah? 949 01:13:18,987 --> 01:13:20,197 Apa? 950 01:13:24,785 --> 01:13:25,896 Awak tahu kenapa 951 01:13:25,963 --> 01:13:28,122 saya guna skuter? 952 01:13:29,498 --> 01:13:33,643 Saya benci pijak rekahan di celah-celah laluan jalan kaki. 953 01:13:33,710 --> 01:13:37,798 Saya boleh melintas dengan lancar menaiki skuter. 954 01:13:38,632 --> 01:13:40,925 Saya ada tabiat pelik sebegitu. 955 01:13:41,177 --> 01:13:43,887 Saya sangat dungu. 956 01:13:45,722 --> 01:13:48,975 Siapalah yang suka orang macam saya? 957 01:13:54,313 --> 01:13:59,277 Taeyoung ada kehidupan rahsia. 958 01:14:00,945 --> 01:14:04,323 Dia tak libatkan saya langsung. 959 01:14:05,825 --> 01:14:07,510 Impian? 960 01:14:07,577 --> 01:14:09,622 Kalau dia berhenti, dia akan mati? 961 01:14:11,582 --> 01:14:13,100 Saya ada impian juga. 962 01:14:13,167 --> 01:14:15,601 Saya dah muak dengan kawasan Jalan Sanbok. 963 01:14:15,668 --> 01:14:17,880 Siapa yang nak jadi polis peronda selamanya? 964 01:14:20,798 --> 01:14:22,441 Saya teringin pergi berlayar di atas kapal. 965 01:14:22,508 --> 01:14:24,387 Untuk lari daripada ibu saya. 966 01:14:24,970 --> 01:14:27,097 Saya kena keluar dari pekan ini. 967 01:14:30,642 --> 01:14:31,935 Tetapi... 968 01:14:33,103 --> 01:14:35,955 macam mana kalau saya sebenarnya batu penghalang 969 01:14:36,022 --> 01:14:38,942 kepada impiannya macam ibu saya kepada impian saya? 970 01:14:42,195 --> 01:14:44,881 Tak kira pentas apa yang Taeyoung mahu berdiri, 971 01:14:44,948 --> 01:14:47,702 tak ada siapa boleh menyalahkan dia atas pilihannya. 972 01:14:48,577 --> 01:14:50,787 Dan pentas itu tak mungkin salah. 973 01:14:52,455 --> 01:14:54,140 Kita buat pilihan antara impian 974 01:14:54,207 --> 01:14:55,773 yang tak stabil tapi besar dan 975 01:14:55,840 --> 01:14:58,712 kebahagiaan yang jelas tapi kecil. 976 01:15:02,507 --> 01:15:04,258 Selalunya memang begitu. 977 01:15:04,843 --> 01:15:06,405 Belia sentiasa betul 978 01:15:08,467 --> 01:15:09,807 dan dunia sentiasa mencengkam. 979 01:15:38,085 --> 01:15:40,753 Awak menyerupai seseorang yang saya kenal. 980 01:15:42,213 --> 01:15:43,815 Awak kenal sayakah? 981 01:15:43,882 --> 01:15:48,428 Adakah awak Namgoong Yoon? 982 01:15:49,262 --> 01:15:53,433 Ya, betul. Saya kenal awakkah? 983 01:15:55,977 --> 01:15:57,813 Awak tak ingat saya? 984 01:15:59,188 --> 01:16:02,260 Macam pernah lihat awak, 985 01:16:02,327 --> 01:16:03,710 tetapi saya tak ingat. 986 01:16:03,777 --> 01:16:04,820 Maaf. 987 01:16:07,280 --> 01:16:10,591 Ini sayalah. Park Eunseo. 988 01:16:10,658 --> 01:16:13,162 Saya selalu makan seorang diri di atas bangku. 989 01:16:14,162 --> 01:16:17,891 Saya teringin sangat jumpa kakak! 990 01:16:17,958 --> 01:16:22,061 Betulkah kamu Eunseo? 991 01:16:22,128 --> 01:16:25,132 Kakak tak berusia langsung! 992 01:16:26,175 --> 01:16:28,343 Tak percaya betul! 993 01:16:29,678 --> 01:16:34,348 Kamu nampak bergaya dan cantik! 994 01:16:35,642 --> 01:16:39,687 Apa yang berlaku pada hari itu? 995 01:16:39,754 --> 01:16:41,706 Kakak dengar daripada ayah kamu... 996 01:16:41,773 --> 01:16:44,943 Dengar. Kakak betul-betul minta maaf. 997 01:16:46,278 --> 01:16:47,938 Kakak patut dengar apa kamu nak cakap. 998 01:16:49,137 --> 01:16:50,365 Maafkan kakak. 999 01:16:51,950 --> 01:16:55,971 Saya tak ingat apa yang kakak cakapkan. 1000 01:16:56,038 --> 01:16:59,098 Saya sentiasa rasa bersyukur kepada kakak. 1001 01:16:59,165 --> 01:17:01,502 Waktu itu, kakak sangat hebat! 1002 01:17:02,002 --> 01:17:05,213 Apa khabar dengan Pak Cik Taeyoung? 1003 01:17:06,340 --> 01:17:08,633 Kamu juga tak tahu? 1004 01:17:15,390 --> 01:17:19,060 Maafkan saya kerana melarikan diri waktu itu. 1005 01:17:19,437 --> 01:17:21,728 Saya berhenti kerana saya takut 1006 01:17:21,795 --> 01:17:23,398 akan digelar pembuat masalah. 1007 01:17:23,982 --> 01:17:25,983 Saya mendaftar di sekolah lain. 1008 01:17:26,318 --> 01:17:28,753 Kakak tak faham maksud kamu. 1009 01:17:28,820 --> 01:17:31,794 Saya nak jumpa kakak 1010 01:17:31,861 --> 01:17:36,203 dan minta maaf kerana lari. 1011 01:17:37,537 --> 01:17:42,042 Serta terima kasih atas segalanya. 1012 01:17:42,542 --> 01:17:44,171 Kakak tak pasti apa maknanya, 1013 01:17:44,238 --> 01:17:47,188 tapi kamu baik-baik saja, bukan? 1014 01:17:47,255 --> 01:17:49,842 Saya bekerja di Interpol cawangan Thailand. 1015 01:17:50,300 --> 01:17:52,803 Wah! Hebatnya! 1016 01:17:53,928 --> 01:17:55,946 Semuanya disebabkan kakak. 1017 01:17:56,013 --> 01:17:58,616 Kakak macam penyelamat saya semasa zaman remaja saya. 1018 01:17:58,683 --> 01:18:02,520 Kakak betul-betul dah selamatkan saya waktu dulu. 1019 01:18:03,105 --> 01:18:05,331 Kakak tak pasti macam mana kakak buat, 1020 01:18:05,398 --> 01:18:09,193 tapi kakak gembira kerana kakak dapat membantu kamu. 1021 01:18:12,197 --> 01:18:13,615 Kakak betul-betul gembira. 1022 01:18:14,742 --> 01:18:15,947 Saya tak percaya akan terjumpa 1023 01:18:16,014 --> 01:18:18,245 kakak di sini semasa bercuti! 1024 01:18:18,537 --> 01:18:20,054 Kakak sangat berjaya dan sibuk, 1025 01:18:20,121 --> 01:18:24,016 saya tak tahu cara nak hubungi kakak. 1026 01:18:24,083 --> 01:18:26,920 Kakak? Macam mana kakak berjaya? 1027 01:18:27,628 --> 01:18:29,088 Mahu saya ceritakan? 1028 01:18:30,882 --> 01:18:32,066 Tidak. 1029 01:18:32,133 --> 01:18:33,064 Kakak ingin tahu, tapi 1030 01:18:33,131 --> 01:18:35,262 tak seronoklah hidup kakak nanti. 1031 01:18:37,848 --> 01:18:39,616 Alamak, tengoklah waktu ini! 1032 01:18:39,683 --> 01:18:42,978 Lebih baik saya pergi. Sayangnya. 1033 01:18:43,270 --> 01:18:46,123 Saya kena siapkan sarapan untuk anak kembar saya. 1034 01:18:46,190 --> 01:18:49,416 Jangan beranak setelah berkahwin. 1035 01:18:49,483 --> 01:18:51,570 - Huru-hara! - Kembar? 1036 01:18:53,155 --> 01:18:55,856 Seoktae jaga mereka semasa saya bekerja, 1037 01:18:55,923 --> 01:18:57,658 jadi, saya harus buat lebih banyak semasa bercuti. 1038 01:18:58,077 --> 01:19:00,745 Seoktae? Junior 2? 1039 01:19:01,247 --> 01:19:03,930 Dia suami saya sekarang. 1040 01:19:06,085 --> 01:19:08,253 Kakak ingin tahu berapa banyak dia dah berubah. 1041 01:19:08,962 --> 01:19:11,590 Dia dah gemuk dan botak sekarang. 1042 01:19:24,687 --> 01:19:26,730 Kakak harap kita jumpa lagi tak lama lagi. 1043 01:19:27,857 --> 01:19:29,567 Saya juga. Janji. 1044 01:20:48,998 --> 01:20:51,915 Yoon! Awak ada di sini! 1045 01:20:51,982 --> 01:20:53,750 Tunggu. Saya baru terfikir sesuatu. 1046 01:20:53,817 --> 01:20:55,780 - Taeyoung. - Ya? 1047 01:20:57,153 --> 01:20:59,782 Apabila awak jumpa saya di kemudian hari, berlalu saja. 1048 01:21:00,907 --> 01:21:01,827 Apa? 1049 01:21:02,993 --> 01:21:05,037 Awak akan jadi tak bahagia disebabkan saya. 1050 01:21:06,538 --> 01:21:08,748 Kita tak sepatutnya berjumpa. 1051 01:21:09,458 --> 01:21:12,712 Buatlah benda yang awak mahu dalam hidup dan hidup bahagia. 1052 01:21:17,340 --> 01:21:19,342 Saya tak nak! Kenapa? 1053 01:21:21,845 --> 01:21:23,497 Jangan jumpa lagi. 1054 01:21:24,350 --> 01:21:26,475 Saya juga akan hidup dengan baik. 1055 01:21:27,350 --> 01:21:28,435 Jadi... 1056 01:21:31,438 --> 01:21:33,690 kita tak sepatutnya berjumpa di sini juga. 1057 01:21:35,483 --> 01:21:37,402 Tak, kita tak boleh berjumpa. 1058 01:21:40,613 --> 01:21:42,700 Saya dah tak sabar menantikan 3 tahun akan datang... 1059 01:21:59,383 --> 01:22:01,135 Kamu balik dari mana? 1060 01:22:02,552 --> 01:22:04,446 Hai. Dah jumpa Eunseo? 1061 01:22:04,513 --> 01:22:08,267 Eunseo diheret dengan Seoktae! 1062 01:22:08,517 --> 01:22:09,437 Di mana? 1063 01:22:10,643 --> 01:22:11,870 Jangan nak berlagak kuat. 1064 01:22:11,937 --> 01:22:14,575 Kalau tangan kiri saya tak cedera, 1065 01:22:14,642 --> 01:22:16,358 matilah kamu semua! 1066 01:22:16,608 --> 01:22:18,960 Nak saya patahkan tangan kanan awak juga? 1067 01:22:19,027 --> 01:22:20,570 Saya akan lawan awak lagi! 1068 01:22:20,820 --> 01:22:23,256 Awak fikir Taeyoung akan datang selamatkan awak? 1069 01:22:23,323 --> 01:22:25,617 Saya benci muka budak tak guna ini. 1070 01:22:26,702 --> 01:22:29,830 Kenapa? Sebab saya sangat kacak? 1071 01:22:30,497 --> 01:22:32,165 Semua orang berhenti! 1072 01:22:32,457 --> 01:22:34,726 - Apa hal? - Perempuan sihir itu. 1073 01:22:34,793 --> 01:22:36,753 Saya tak suka pukul perempuan. 1074 01:22:52,895 --> 01:22:54,286 Dia ganas. 1075 01:22:54,353 --> 01:22:56,023 - Jom pergi. - Lari. 1076 01:23:07,033 --> 01:23:08,743 Maafkan kakak kerana lambat datang. 1077 01:23:10,037 --> 01:23:11,205 Eunseo. 1078 01:23:11,622 --> 01:23:13,457 Tak apa. Kakak tahu. 1079 01:23:20,797 --> 01:23:22,507 Beri telefon bimbit kamu. 1080 01:23:23,425 --> 01:23:25,388 - Kenapa? - Cepatlah. 1081 01:23:36,105 --> 01:23:37,604 Apabila kamu jumpa Eunseo, 1082 01:23:37,671 --> 01:23:40,650 suruh dia telefon saya bila-bila dan di mana saja. 1083 01:23:40,900 --> 01:23:42,987 Saya janji saya takkan tukar nombor. 1084 01:23:43,320 --> 01:23:46,113 Beritahu dia juga, jangan rasa bersalah, 1085 01:23:46,180 --> 01:23:48,242 tapi saya lebih rasa bersyukur. 1086 01:23:50,118 --> 01:23:52,872 Apa maksud awak? 1087 01:23:55,415 --> 01:23:57,835 Layan Eunseo baik-baik, Ji Seoktae. 1088 01:23:58,085 --> 01:24:02,130 Wah! Perempuan sihir merestui cinta awak! 1089 01:24:07,970 --> 01:24:09,488 Kenapa telefon awal-awal pagi ini? 1090 01:24:09,555 --> 01:24:10,969 Kamu menghilang sepanjang malam! 1091 01:24:11,036 --> 01:24:12,406 Kenapa? 1092 01:24:12,473 --> 01:24:15,743 - Kuasa psikik mak... - Tak habis-habis lagi? 1093 01:24:15,810 --> 01:24:17,328 Sudahlah, mak. 1094 01:24:17,395 --> 01:24:19,482 Mak rasa itu Taeyoung. 1095 01:24:20,732 --> 01:24:21,733 Apa? 1096 01:24:21,983 --> 01:24:25,003 Mak nampak sesuatu pada waktu subuh. 1097 01:24:25,070 --> 01:24:25,998 Tak ada pintu, 1098 01:24:26,065 --> 01:24:28,756 tapi mak nampak sesuatu di sana... 1099 01:24:28,823 --> 01:24:30,658 Nampak macam reben. 1100 01:24:40,335 --> 01:24:41,753 Tolong pegang ini. 1101 01:24:52,388 --> 01:24:55,308 Kenapa saya tak perasan sebelum ini?? 1102 01:24:56,518 --> 01:24:57,995 - Mak. - Apa? 1103 01:24:58,062 --> 01:25:00,038 Betulkah ada terowong di Gubong? 1104 01:25:00,105 --> 01:25:01,107 Ada banyak. 1105 01:25:02,775 --> 01:25:05,318 Kenapa kamu menjerit? Yoon! 1106 01:25:10,532 --> 01:25:12,575 Siapa awak? Siapa di sana? 1107 01:25:13,952 --> 01:25:15,203 Taeyoung? 1108 01:25:16,080 --> 01:25:17,413 Siapa awak? 1109 01:25:17,998 --> 01:25:20,625 - Taeyoung! - Yoon! 1110 01:25:22,085 --> 01:25:23,087 Hei! 1111 01:25:23,503 --> 01:25:27,507 Yoon! Betulkah itu awak? 1112 01:25:31,303 --> 01:25:34,153 - Taeyoung! - Awak bukan hantu, bukan? 1113 01:25:35,140 --> 01:25:38,160 Kenapa awak ada di sini? 1114 01:25:38,227 --> 01:25:39,645 Kenapa awak lambat sangat? 1115 01:25:40,270 --> 01:25:42,246 Saya sangka awak dah lari! 1116 01:25:42,313 --> 01:25:44,023 Kenapa pula saya nak lari? 1117 01:25:45,108 --> 01:25:46,318 Awak cederakah? 1118 01:25:46,693 --> 01:25:48,172 Buku lali saya terseliuh semasa 1119 01:25:48,239 --> 01:25:49,886 terjatuh, selain itu, saya okey. 1120 01:25:51,740 --> 01:25:54,785 Telefon awak mati sejak awak terjatuh? 1121 01:25:55,535 --> 01:25:57,662 Ia dah rosak. 1122 01:26:02,208 --> 01:26:03,293 Saya sangat rindukan awak. 1123 01:26:04,420 --> 01:26:05,597 Kenapa awak pura-pura tak kenal 1124 01:26:05,664 --> 01:26:07,105 semasa kali pertama kita berjumpa? 1125 01:26:07,172 --> 01:26:08,092 Apa? 1126 01:26:08,923 --> 01:26:11,110 - Apa maksud awak? - Awak tak ingatkah? 1127 01:26:11,177 --> 01:26:12,405 Saya cakap 6 tahun lalu, 1128 01:26:12,472 --> 01:26:14,655 kita tak patut berjumpa! 1129 01:26:14,722 --> 01:26:15,859 Saya yang terjatuh. 1130 01:26:15,926 --> 01:26:18,350 Apa yang awak mengarut ini? 1131 01:26:20,727 --> 01:26:23,355 Betul. Lupakan. 1132 01:26:24,607 --> 01:26:27,025 Kenapa awak rahsiakan? 1133 01:26:28,193 --> 01:26:29,903 Rahsiakan apa? 1134 01:26:31,655 --> 01:26:33,323 Awak kata awak nak tinggalkan saya. 1135 01:26:33,740 --> 01:26:36,077 Awak terfikir nak bunuh diri disebabkan saya! 1136 01:26:36,577 --> 01:26:39,162 Apa? Bila saya cakap begitu? 1137 01:26:40,163 --> 01:26:42,917 Saya nampak awak minta nasihat ibu saya dalam talian. 1138 01:26:44,208 --> 01:26:47,797 Jadi, Bidadari Pic itu ibu awak? 1139 01:26:48,213 --> 01:26:49,673 Awak dah ingat sekarang? 1140 01:26:50,048 --> 01:26:51,802 Awak rahsiakan 1141 01:26:51,869 --> 01:26:53,068 kerana fikir saya akan melekat dengan awak? 1142 01:26:53,135 --> 01:26:55,249 Maksud awak Pari-pari Dohwa guna 1143 01:26:55,316 --> 01:26:58,781 nama Bidadari Pic dalam talian? 1144 01:26:58,848 --> 01:27:02,477 Maksudnya saya dah jumpa dengan ibu mentua saya? 1145 01:27:04,688 --> 01:27:06,440 Awak fikir saya dungu? 1146 01:27:06,773 --> 01:27:07,895 Saya dungu merayau-rayau 1147 01:27:07,962 --> 01:27:10,402 mencari orang dungu macam awak! 1148 01:27:10,777 --> 01:27:12,780 Semoga awak hidup bahagia dengan gitar awak! 1149 01:27:29,380 --> 01:27:30,380 Yoon! 1150 01:27:31,632 --> 01:27:32,552 Hei! 1151 01:27:33,383 --> 01:27:36,720 Cinta yang saya kata saya perlu tinggalkan, bukan awak. 1152 01:27:38,430 --> 01:27:39,932 Tetapi muzik. 1153 01:27:41,767 --> 01:27:42,768 Apa? 1154 01:27:43,102 --> 01:27:44,895 Saya cintakan awak lebih daripada muzik. 1155 01:27:45,728 --> 01:27:47,272 Saya tak boleh terus mengejar impian. 1156 01:27:48,232 --> 01:27:49,900 Saya perlu berpijak pada bumi yang nyata. 1157 01:27:53,737 --> 01:27:56,463 Kenapa ibu saya tak beritahu 1158 01:27:56,530 --> 01:27:58,408 bahagian yang paling penting? 1159 01:27:58,908 --> 01:28:00,535 Awak hanya dengar apa yang awak nak dengar! 1160 01:28:06,417 --> 01:28:07,877 Bukankah awak nak pergi tadi? 1161 01:28:09,878 --> 01:28:12,630 Kenapa awak nak bunuh diri? 1162 01:28:13,090 --> 01:28:15,342 Awak nak bunuh diri disebabkan muzik? 1163 01:28:15,967 --> 01:28:18,512 Saya fikir begitu pada waktu dulu disebabkan gugup pentas saya. 1164 01:28:19,430 --> 01:28:20,888 Itu kisah gelap saya. 1165 01:28:21,890 --> 01:28:24,100 Macam mana awak boleh terjatuh di dalam ini? 1166 01:28:26,353 --> 01:28:28,563 Saya dalam perjalanan untuk jumpa ibu awak. 1167 01:28:29,398 --> 01:28:31,650 Tetapi saya tak ada nombor telefon ibu awak. 1168 01:28:31,983 --> 01:28:34,110 Saya terus pergi ke alamatnya dan tersesat. 1169 01:28:34,528 --> 01:28:36,363 Betulkah ini tempatnya? 1170 01:28:43,412 --> 01:28:45,096 - Ke mana dia menghilang? - Dia dah matikah? 1171 01:28:45,163 --> 01:28:47,265 - Tak mungkin. - Jom pergi dari sini. 1172 01:28:47,332 --> 01:28:48,958 Malang betul! 1173 01:28:49,835 --> 01:28:52,045 Helo! Ada sesiapa di luar sana? 1174 01:29:02,138 --> 01:29:03,307 Maafkan saya, puan. 1175 01:29:04,517 --> 01:29:05,892 Saya perlu selamatkan diri dulu... 1176 01:29:14,777 --> 01:29:16,778 Aku perlukan kamu 1177 01:29:17,320 --> 01:29:18,380 Saya ada di bawah sini! 1178 01:29:18,447 --> 01:29:19,740 Selamat tinggal 1179 01:29:21,117 --> 01:29:22,617 Yoon! Saya minta maaf sangat! 1180 01:29:25,578 --> 01:29:28,748 Sebenarnya, sehari sebelum perkahwinan kita, 1181 01:29:30,208 --> 01:29:32,435 Syarikat Hiburan Dragon tonton saluran YouTube saya 1182 01:29:32,502 --> 01:29:34,797 dan telefon saya untuk bekerjasama. 1183 01:29:36,423 --> 01:29:37,797 Jadi, saya teragak-agak... 1184 01:29:38,865 --> 01:29:40,299 ...sama ada nak menyanyi semula atau tak. 1185 01:29:43,013 --> 01:29:46,350 Saya sedar selepas terperangkap beberapa hari di sini 1186 01:29:48,893 --> 01:29:50,978 yang saya boleh hidup tanpa muzik, 1187 01:29:52,647 --> 01:29:54,315 tapi saya tak boleh hidup tanpa awak. 1188 01:29:56,652 --> 01:29:57,737 Aduhai, tolonglah! 1189 01:30:01,990 --> 01:30:03,575 - Awak dengar tadi? - Ya. 1190 01:30:03,867 --> 01:30:05,343 - Helo! - Di sini! 1191 01:30:05,410 --> 01:30:06,970 - Kami ada di bawah sini! - Tolong! 1192 01:30:07,037 --> 01:30:09,556 Tolong! Tolong jangan pergi! 1193 01:30:09,623 --> 01:30:11,292 - Tolong! - Mak! 1194 01:30:12,877 --> 01:30:13,835 Yoon! 1195 01:30:14,335 --> 01:30:17,380 Kenapa mak ada di sini? Bahayalah! 1196 01:30:18,132 --> 01:30:21,177 Mak datang untuk jumpa menantu mak, bukan kamu. 1197 01:30:22,260 --> 01:30:23,553 Kamu tak apa-apa, nak? 1198 01:30:24,472 --> 01:30:25,288 Ya, puan! 1199 01:30:25,355 --> 01:30:28,100 Selamat berkenalan. Saya Ahn Taeyoung. 1200 01:30:29,308 --> 01:30:30,477 Gembira dapat jumpa kamu. 1201 01:30:35,023 --> 01:30:37,536 Mak guna kuasa psikik sekali dalam 1202 01:30:38,143 --> 01:30:39,362 seumur hidup mak untuk kamu. 1203 01:30:40,195 --> 01:30:42,740 Nak guna untuk siapa lagi kalau bukan untuk anak mak? 1204 01:30:46,202 --> 01:30:47,122 Mak. 1205 01:30:47,703 --> 01:30:51,040 Betulkah mak nampak sesuatu dalam diri manusia? 1206 01:30:54,333 --> 01:30:55,918 Itu rahsia perniagaan. 1207 01:30:56,962 --> 01:30:58,463 Tak nampak apa-apa, bukan? 1208 01:31:00,298 --> 01:31:02,133 Hidup ini sangat aneh. 1209 01:31:06,388 --> 01:31:09,348 Kamu akan nampak apabila kamu tahu. 1210 01:31:13,687 --> 01:31:14,855 Maafkan mak. 1211 01:31:19,818 --> 01:31:20,985 Tentang apa? 1212 01:31:23,197 --> 01:31:26,533 Sebab halang kamu daripada masuk tentera laut. 1213 01:31:29,202 --> 01:31:30,287 Waktu itu... 1214 01:31:33,957 --> 01:31:36,668 mak asyik bermimpi tentang kamu berada di dalam air. 1215 01:31:39,380 --> 01:31:41,005 Mak kehilangan ayah kamu begitu. 1216 01:31:44,050 --> 01:31:45,718 Mak tak nak kehilangan kamu. 1217 01:31:49,222 --> 01:31:50,807 Kamu saja yang mak ada... 1218 01:32:10,449 --> 01:32:13,163 - Taeyoung! - Aduh! Terkejut mak! 1219 01:32:15,665 --> 01:32:17,600 - Apa yang berlaku? Oh, tidak! - Hal kecil saja. 1220 01:32:17,667 --> 01:32:18,893 Awak terjatuh? 1221 01:32:18,960 --> 01:32:21,146 - Saya tak apa-apa. - Kaki awak patah? 1222 01:32:21,213 --> 01:32:23,215 Yoon, siapa dia? 1223 01:32:23,548 --> 01:32:24,430 Terseliuh sedikit. 1224 01:32:24,497 --> 01:32:25,358 Dia macam lelaki idaman mak. 1225 01:32:25,425 --> 01:32:26,818 Awak perlu dibedah? Seriuskah? 1226 01:32:26,885 --> 01:32:28,262 Oh, tolonglah! 1227 01:32:37,520 --> 01:32:41,358 Asalnya saya tak tahu, tapi saya sangat suka jadi polis. 1228 01:32:42,860 --> 01:32:46,363 Jadi, jangan mengalah terhadap muzik. 1229 01:32:47,865 --> 01:32:49,867 Saya nak awak gembira. 1230 01:32:52,452 --> 01:32:54,705 Pertama, mari adakan majlis perkahwinan yang sewajarnya. 1231 01:32:56,748 --> 01:32:58,417 Awak paling bermakna bagi saya. 1232 01:33:40,417 --> 01:33:41,918 Hebatnya awak. 1233 01:33:42,168 --> 01:33:45,271 Macam mana awak boleh buka kafe bagus seperti ini? 1234 01:33:45,338 --> 01:33:46,690 Oh, tak adalah. 1235 01:33:46,757 --> 01:33:48,855 Saya belum pernah ke Eropah, tapi 1236 01:33:48,922 --> 01:33:50,693 rasa macam ada di sana sekarang. 1237 01:33:50,760 --> 01:33:53,430 Sebab semuanya datang dari Eropah. 1238 01:33:53,805 --> 01:33:55,640 Awak pernah pergi ke Eropah juga? 1239 01:33:58,643 --> 01:34:00,603 Rasanya saya takkan berpeluang. 1240 01:34:00,937 --> 01:34:04,733 Tak ada apa yang mustahil dalam hidup ini. 1241 01:34:12,657 --> 01:34:14,674 Taeyoung 6 tahun akan datang... 1242 01:34:14,741 --> 01:34:16,575 Walaupun dia banyak kekurangan, 1243 01:34:16,642 --> 01:34:17,997 tolonglah faham. 1244 01:34:18,663 --> 01:34:22,042 Saya akan lebih cintakan Yoon. 1245 01:34:28,757 --> 01:34:29,883 Selamat datang. 1246 01:34:31,177 --> 01:34:33,512 Awak boleh nantikan minuman istimewa malam ini. 1247 01:34:33,970 --> 01:34:36,348 Yakah? Apa dia? 1248 01:34:37,432 --> 01:34:39,066 Saya ada teh Camellia yang sedap 1249 01:34:39,178 --> 01:34:40,560 untuk awak cuba. 1250 01:34:56,410 --> 01:34:58,037 Minumlah semasa masih panas. 1251 01:34:58,703 --> 01:35:00,388 Adakah awak dari Wilayah Hamgyong? 1252 01:35:00,455 --> 01:35:01,623 Ya. 1253 01:35:03,042 --> 01:35:07,963 Macam mana awak boleh sampai ke Korea Selatan? 1254 01:35:09,507 --> 01:35:11,050 Panjang ceritanya. 1255 01:35:11,383 --> 01:35:14,567 Saya ditangkap oleh militia semasa usia 14 tahun 1256 01:35:14,634 --> 01:35:16,222 dan diheret hingga ke Hwacheon. 1257 01:35:16,930 --> 01:35:18,124 Saya hampir mati tapi selamat 1258 01:35:18,191 --> 01:35:20,142 untuk bertemu dengan awak begini. 1259 01:35:21,352 --> 01:35:24,563 Kalau saya tak bertemu dengan dia di kem Geoje, 1260 01:35:25,147 --> 01:35:26,815 saya takkan berada di sini. 1261 01:35:27,440 --> 01:35:29,652 Saya ada berita baik. 1262 01:35:30,027 --> 01:35:31,795 Saya akan pergi ke Hawaii dalam dua hari lagi. 1263 01:35:31,862 --> 01:35:33,780 Saya sangat bertuah! 1264 01:35:35,407 --> 01:35:37,785 Saya akan belajar semua yang saya mampu semasa di sana. 1265 01:35:39,118 --> 01:35:42,372 Bunyinya macam susah. 1266 01:35:44,290 --> 01:35:45,917 Saya tak kisah. 1267 01:35:46,585 --> 01:35:48,895 Saya akan siapkan semuanya dengan baik untuk jumpa keluarga saya 1268 01:35:48,962 --> 01:35:51,340 apabila Korea disatukan semula. 1269 01:35:53,967 --> 01:35:58,722 Awak masih ingat ibu dan adik awak? 1270 01:36:01,683 --> 01:36:03,227 Manalah saya boleh lupa? 1271 01:36:05,020 --> 01:36:08,523 Kalau saya merungut, ibu saya selalu berpesan, 1272 01:36:09,942 --> 01:36:11,447 'Jangan buat bunyi kentut 1273 01:36:11,514 --> 01:36:14,070 selepas makan mi kembang.' 1274 01:36:17,032 --> 01:36:18,376 Kemudian, ibu saya buat 1275 01:36:18,645 --> 01:36:20,827 bunyi kentut guna daun. 1276 01:36:21,370 --> 01:36:24,080 Adik perempuan saya yang comel akan terkekek-kekek! 1277 01:36:24,330 --> 01:36:26,125 Saya sangat menyukainya! 1278 01:36:26,708 --> 01:36:29,712 Dia akan kata, 'Buat lagi! Lagi!' 1279 01:36:35,342 --> 01:36:38,084 Kadangkala saya pergi ke bawah Jambatan Yeongdo 1280 01:36:38,151 --> 01:36:40,388 dan menangis kerana saya sangat rindukan mereka. 1281 01:36:45,435 --> 01:36:51,025 Nak, siapa nama kamu? 1282 01:36:52,735 --> 01:36:56,502 Kalau saya terjumpa keluarga awak, 1283 01:36:56,569 --> 01:36:58,490 saya akan ceritakan tentang kamu. 1284 01:37:02,243 --> 01:37:03,912 Choo Chulin. 1285 01:37:04,328 --> 01:37:07,140 Ayah saya namakan saya Choo Chulmin, 1286 01:37:07,207 --> 01:37:09,851 tetapi sesuatu berlaku di kem. 1287 01:37:09,918 --> 01:37:12,378 Mereka letak nama saya sebagai Chulin. 1288 01:38:40,050 --> 01:38:41,927 Saya minta diri dulu, puan. 1289 01:38:51,937 --> 01:38:53,147 Chulin. 1290 01:38:58,527 --> 01:39:02,782 Semoga kamu panjang umur dan sentiasa sihat. 1291 01:39:04,032 --> 01:39:08,828 Hingga melepasi usia 80-an. Janji? 1292 01:39:11,082 --> 01:39:15,210 Adik kamu akan jumpa kamu suatu hari nanti. 1293 01:39:17,170 --> 01:39:25,137 Dia akan jumpa kamu dan ceritakan semua yang kamu terlepas. 1294 01:39:47,473 --> 01:39:49,702 'Masa bergerak pada kelajuan yang 1295 01:39:49,820 --> 01:39:51,705 berbeza untuk orang yang berbeza.' 1296 01:39:53,123 --> 01:39:54,542 Shakespeare. 1297 01:39:57,085 --> 01:39:58,270 Itu adalah petikan. 1298 01:39:58,337 --> 01:40:01,423 Angin lembut 1299 01:40:02,842 --> 01:40:10,765 Menenangkan hatiku yang bergetar 1300 01:40:16,563 --> 01:40:20,108 Semasa aku bersendirian 1301 01:40:21,527 --> 01:40:30,327 Kamu angin hangat Memegang tanganku 1302 01:40:31,037 --> 01:40:38,627 Apabila aku menangis dalam diam 1303 01:40:40,587 --> 01:40:43,298 Aku mahukan kamu 1304 01:40:43,673 --> 01:40:47,928 Aku akan buat kamu tersenyum 1305 01:40:48,762 --> 01:40:51,232 Tak kira di mana 1306 01:40:51,299 --> 01:40:57,286 Aku takkan lepaskan tanganmu... 1307 01:40:58,813 --> 01:41:03,793 Seorang wanita yang kehilangan abangnya semasa Perang Korea 1308 01:41:03,860 --> 01:41:07,296 telah bersatu kembali di Hawaii selepas 70 tahun... 1309 01:41:07,363 --> 01:41:12,202 Namun jika kita berjalan bersama 1310 01:41:12,828 --> 01:41:19,835 Tiada apa yang perlu ditakutkan dengan cinta kamu 1311 01:41:24,840 --> 01:41:28,552 Apabila kamu hilang arah 1312 01:41:30,387 --> 01:41:40,163 Aku akan hilangkan ketakutanmu 1313 01:41:40,230 --> 01:41:47,822 Aku akan menjadi angin hangat untukmu 1314 01:41:49,907 --> 01:41:52,450 Aku mahukan kamu 1315 01:41:52,952 --> 01:41:57,330 Aku akan buat kamu tersenyum 1316 01:41:58,123 --> 01:42:00,435 Tak kira di mana 1317 01:42:00,502 --> 01:42:07,900 aku takkan lepaskan tanganmu 1318 01:42:07,967 --> 01:42:11,178 Dan aku perlukan kamu 1319 01:42:11,470 --> 01:42:15,807 Aku tak nampak jalan di hadapan 1320 01:42:16,683 --> 01:42:21,855 Namun jika kita berjalan bersama 1321 01:42:22,105 --> 01:42:28,070 Tiada apa yang perlu ditakutkan dengan cinta kamu 1322 01:42:28,320 --> 01:42:35,868 Jika hujan ribut menimpa kita 1323 01:42:36,287 --> 01:42:45,228 Adakah kamu akan bersandar di bahuku? 1324 01:42:45,295 --> 01:42:47,798 Aku nampak kamu 1325 01:42:48,298 --> 01:42:52,468 Senyumanmu yang manis 1326 01:42:53,470 --> 01:43:03,330 Tak kira bila dan di mana, aku akan sentiasa buat kamu tersenyum 1327 01:43:03,397 --> 01:43:06,567 Dan aku bersamamu 1328 01:43:06,858 --> 01:43:11,572 Di hujung lebuh raya kehidupan 1329 01:43:12,030 --> 01:43:17,285 Kita akan berdiri bersama 1330 01:43:17,535 --> 01:43:21,236 Tiada apa yang perlu ditakutkan 91641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.