All language subtitles for [English] Meeting You episode 28 - 1178767v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Timing and subtitles brought to you by Nice To Meet You Team@ Viki.com 2 00:00:15,100 --> 00:00:19,000 Met you by Gong Wuyue 3 00:00:19,000 --> 00:00:21,200 ♫ The moment you pass by my side ♫ 4 00:00:21,200 --> 00:00:23,400 ♫ Smiling ♫ 5 00:00:23,400 --> 00:00:27,000 ♫ You entered my heart ♫ 6 00:00:27,800 --> 00:00:33,400 ♫ How happy the two of us are under the clear sky ♫ 7 00:00:36,500 --> 00:00:38,600 ♫ The promise we once made ♫ 8 00:00:38,600 --> 00:00:43,600 ♫ Is like a love song echoing in the bottom of the heart ♫ 9 00:00:43,600 --> 00:00:46,300 ♫ Laughter replaces silence ♫ 10 00:00:46,300 --> 00:00:51,800 ♫ Like dazzling fireworks ♫ 11 00:00:51,800 --> 00:00:56,100 ♫ Meeting you like this, getting closer unintentionally ♫ 12 00:00:56,100 --> 00:01:01,000 ♫ The silence melts away because I can't help it ♫ 13 00:01:01,000 --> 00:01:03,800 ♫ It's like I feel a connection with you ♫ 14 00:01:03,800 --> 00:01:09,200 ♫ But I'm unwilling to trust it easily ♫ 15 00:01:09,200 --> 00:01:13,600 ♫ Meeting you like this has filled me with surprises ♫ 16 00:01:13,600 --> 00:01:18,800 ♫ So deep in my memory is our mutual connection ♫ 17 00:01:18,800 --> 00:01:21,200 ♫ In my life, ♫ 18 00:01:21,200 --> 00:01:26,400 ♫ I have been able to meet you ♫ 19 00:01:31,800 --> 00:01:37,600 [Meeting You] 20 00:01:43,400 --> 00:01:44,800 To draw blood at first prick! 21 00:01:44,800 --> 00:01:46,500 Correct. 22 00:01:46,500 --> 00:01:47,800 - Come on, come on. - My turn. 23 00:01:47,800 --> 00:01:49,500 - Place your bet. - Here, here. 24 00:01:49,500 --> 00:01:51,400 Clear. 25 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 Duck? 26 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 It's close, close. Very close. 27 00:02:02,000 --> 00:02:04,500 Pheasant? No. 28 00:02:04,500 --> 00:02:07,600 What are you drawing? It's too abstract, Brother Rui. 29 00:02:08,600 --> 00:02:10,400 Ugly duckling. 30 00:02:11,800 --> 00:02:13,500 Beautiful! 31 00:02:13,500 --> 00:02:16,300 Again, again, again. 32 00:02:21,600 --> 00:02:23,200 This. 33 00:02:23,200 --> 00:02:24,900 Cheers. 34 00:02:24,900 --> 00:02:25,900 That's it. 35 00:02:25,900 --> 00:02:27,800 What? 36 00:02:29,100 --> 00:02:30,800 I'm not convinced! Come, come. 37 00:02:30,800 --> 00:02:32,700 Again, again. 38 00:02:34,800 --> 00:02:36,400 Got it. 39 00:02:45,000 --> 00:02:46,800 This, bang bang. 40 00:02:46,800 --> 00:02:48,000 Landmine. 41 00:02:48,000 --> 00:02:49,500 Boom. 42 00:02:50,600 --> 00:02:53,000 - Military talk on paper. - Beautiful, beautiful! 43 00:02:53,000 --> 00:02:57,000 Nan Xi, you're cheating, right? Even when she draws like this, you can still tell— 44 00:02:57,000 --> 00:02:59,200 What are you calling ugly art? 45 00:02:59,200 --> 00:03:00,800 - It's obviously pretty good. - Correct. 46 00:03:00,800 --> 00:03:03,500 - It's obviously very good. - That's right. 47 00:03:04,400 --> 00:03:06,900 Love makes people blind. 48 00:03:09,800 --> 00:03:12,400 Okay, Brother Rui. It's Nan Xi's turn. 49 00:03:12,400 --> 00:03:13,400 You draw one. 50 00:03:13,400 --> 00:03:15,200 Place your bet. 51 00:03:26,200 --> 00:03:27,900 Godly Nan. 52 00:03:27,900 --> 00:03:29,700 You don't have to draw it so detailed. 53 00:03:29,700 --> 00:03:32,000 How can we guess this? 54 00:03:45,800 --> 00:03:47,600 This is... 55 00:03:48,200 --> 00:03:50,400 Exhaustion? 56 00:03:50,400 --> 00:03:52,700 Given up on love. 57 00:03:53,200 --> 00:03:55,100 All wrong. 58 00:03:58,600 --> 00:04:00,800 Exhausted? 59 00:04:05,600 --> 00:04:08,400 - Nan Xi. - Enough, don't move. 60 00:04:08,400 --> 00:04:10,300 Let me hug you for a while. 61 00:04:10,300 --> 00:04:12,800 Why? Are you using me as a charger? 62 00:04:12,800 --> 00:04:14,300 Yes. 63 00:04:14,300 --> 00:04:17,300 Charging and rejuvenating. 64 00:04:18,000 --> 00:04:22,600 Young Beautiful Shu was right indeed. You men are just childish. 65 00:04:22,600 --> 00:04:24,400 I am childish. 66 00:04:29,400 --> 00:04:31,200 Portable charger. 67 00:04:39,600 --> 00:04:42,540 [Episode 28] [Thank You for Meeting Me] 68 00:04:42,540 --> 00:04:46,500 [Architecture School] 69 00:04:46,500 --> 00:04:49,800 Gao Ting, Gao Ting. It was that damn Gao Ting. That rascal. 70 00:04:49,800 --> 00:04:51,600 I— 71 00:04:51,600 --> 00:04:54,400 No, how did you know? 72 00:04:54,400 --> 00:04:57,600 I have a junior in the student union who was responsible for this award. 73 00:04:57,600 --> 00:05:00,400 The email Gao Ting sent to the student union 74 00:05:00,400 --> 00:05:03,200 is the same email address he used to submit his design draft. 75 00:05:03,200 --> 00:05:06,100 Otherwise, how would we be able to find this person? 76 00:05:06,100 --> 00:05:10,200 Besides, Gao Ting never kept in touch with anyone in the department. 77 00:05:10,200 --> 00:05:12,000 No one has his contact information. 78 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 You see! 79 00:05:13,000 --> 00:05:14,400 You can know what a person looks like on the outside but not the inside. 80 00:05:14,400 --> 00:05:17,500 This brat! How can he hold second place in the school of architecture? 81 00:05:17,500 --> 00:05:20,000 Screw him and his second place, really. 82 00:05:20,000 --> 00:05:21,700 - This kind of person— - Do me a favor. 83 00:05:21,700 --> 00:05:24,500 Invite Gao Ting here to see me. 84 00:05:24,500 --> 00:05:25,900 Why do you still want to see him? 85 00:05:25,900 --> 00:05:27,000 Do you want to chat to him? 86 00:05:27,000 --> 00:05:28,200 Do you want to have a heart-to-heart talk with him? 87 00:05:28,200 --> 00:05:31,100 Just let the school handle people like him. 88 00:05:33,600 --> 00:05:35,200 Wait a second. 89 00:05:36,200 --> 00:05:38,800 No, why don't we just expel him? 90 00:05:38,800 --> 00:05:41,600 Why do we have to talk to him? What else is there to say, right? 91 00:05:41,600 --> 00:05:43,000 I'm furious. 92 00:05:43,000 --> 00:05:45,600 Since he harmed Nan Xi this time, he'll definitely do it to someone else next time. 93 00:05:45,600 --> 00:05:47,000 Xia Rui. 94 00:05:47,000 --> 00:05:49,200 Take a look at this. 95 00:05:49,200 --> 00:05:51,700 This was his past design draft. 96 00:05:56,800 --> 00:06:01,000 And this is his work after the plagiarism case. 97 00:06:01,000 --> 00:06:03,500 The difference is too huge. 98 00:06:03,500 --> 00:06:05,800 Design diagrams are the portrayal of a designer's heart. 99 00:06:05,800 --> 00:06:08,800 That's why I want to talk to him. 100 00:06:09,600 --> 00:06:11,200 And then what? 101 00:06:11,200 --> 00:06:15,900 Then, I'll let you explode his head. 102 00:06:21,100 --> 00:06:22,900 No, why? 103 00:06:22,900 --> 00:06:26,400 Why would such words come out of your mouth? 104 00:06:26,400 --> 00:06:28,200 Maybe after spending too much time with you... 105 00:06:28,200 --> 00:06:31,100 What is this called again? It's called... 106 00:06:32,500 --> 00:06:34,300 One who stays near darkness gets stained darker! (T/N: Bad influence) 107 00:06:36,600 --> 00:06:38,300 Are you saying I'm a bad influence? 108 00:06:38,300 --> 00:06:39,800 Come here. 109 00:06:41,800 --> 00:06:43,600 - Come here. - Well... 110 00:06:43,600 --> 00:06:45,400 Come here. 111 00:06:47,800 --> 00:06:49,200 Quick. 112 00:06:50,100 --> 00:06:52,400 You dare to say that I'm a bad influence? 113 00:06:52,400 --> 00:06:55,000 Let me tell you as an older sister. This is called "one who stays close to vermilion is stained red". (T/N: Good influence) 114 00:06:55,000 --> 00:06:56,200 - Stained dark. - Stained red. 115 00:06:56,200 --> 00:06:58,800 - Stained dark. - Stained red. 116 00:06:58,800 --> 00:06:59,700 Well I'm white. 117 00:06:59,700 --> 00:07:02,120 - Stained red. - Stained dark. 118 00:07:02,120 --> 00:07:05,500 [Yami Coffee] 119 00:07:16,400 --> 00:07:17,800 Kill you with sweetness. 120 00:07:17,800 --> 00:07:19,300 Kill you with sweetness. 121 00:07:24,600 --> 00:07:26,100 You... 122 00:07:27,100 --> 00:07:28,600 Where's the rat poison? 123 00:07:28,600 --> 00:07:31,200 Okay, that's enough! My goodness! 124 00:07:31,200 --> 00:07:33,000 Thank goodness Nan Xi asked me to supervise you here. 125 00:07:33,000 --> 00:07:36,100 Otherwise, Gao Ting's life really might not be secure. 126 00:07:36,100 --> 00:07:38,100 Out of the way. Out of the way. 127 00:07:43,600 --> 00:07:45,100 Coffee. 128 00:07:57,400 --> 00:08:01,100 What exactly did you want to say to me now that you've tricked me out? 129 00:08:03,000 --> 00:08:06,600 This is the email you used to submit the draft to the magazine club. 130 00:08:10,200 --> 00:08:12,600 I don't understand what you're saying. 131 00:08:12,600 --> 00:08:16,200 I know you framed me for plagiarism. 132 00:08:16,200 --> 00:08:18,100 I just want to be clear on the reason. 133 00:08:18,100 --> 00:08:20,000 There's no reason. 134 00:08:20,000 --> 00:08:21,800 There's no reason. 135 00:08:21,800 --> 00:08:24,200 That means you admit it. 136 00:08:25,600 --> 00:08:27,400 So what if I did it? 137 00:08:27,400 --> 00:08:29,400 Go ahead and expose me. 138 00:08:29,400 --> 00:08:31,400 Why did you bring me here? 139 00:08:31,400 --> 00:08:32,800 Because you want to humiliate me? 140 00:08:32,800 --> 00:08:35,000 Or because you want to hear my confession? 141 00:08:36,600 --> 00:08:38,200 Let me tell you. 142 00:08:38,200 --> 00:08:40,200 Dream on! 143 00:08:43,100 --> 00:08:45,500 This is a matter between you and I, 144 00:08:45,500 --> 00:08:48,100 so you and I should be the ones to resolve it. 145 00:08:49,400 --> 00:08:51,100 Here we go again. 146 00:08:52,000 --> 00:08:54,800 Acting like it doesn't matter again. 147 00:08:55,800 --> 00:08:58,500 It's the superior attitude again. 148 00:09:00,400 --> 00:09:02,800 Again and again. 149 00:09:07,177 --> 00:09:11,316 What I hate the most is your self-righteousness! 150 00:09:11,316 --> 00:09:14,306 Don't go, don't go. 151 00:09:17,219 --> 00:09:18,825 Don't you want to know why? 152 00:09:18,825 --> 00:09:20,740 Okay, I'll tell you! 153 00:09:20,740 --> 00:09:23,233 Because looking at you upsets me! Because you stole my limelight. 154 00:09:23,233 --> 00:09:25,645 You make me feel mediocre! Because of you, 155 00:09:25,645 --> 00:09:28,986 I can no longer see myself! 156 00:09:28,986 --> 00:09:30,997 Is this reason enough? 157 00:09:32,370 --> 00:09:35,170 All this time, everyone said I was a genius. 158 00:09:35,170 --> 00:09:37,617 First place was mine by design. 159 00:09:37,617 --> 00:09:39,330 But ever since meeting you, 160 00:09:39,330 --> 00:09:41,098 I'm no longer anything special. 161 00:09:41,594 --> 00:09:43,525 I've also tried to be your friend, 162 00:09:43,525 --> 00:09:45,238 but what about you? Exactly. 163 00:09:45,238 --> 00:09:46,829 Just like you are right now. 164 00:09:46,829 --> 00:09:50,872 Superiority, disdain, all over your face! 165 00:09:52,807 --> 00:09:54,758 Gao Ting. 166 00:09:54,758 --> 00:09:57,045 Is this the only reason? 167 00:09:57,045 --> 00:09:59,175 "Only"? 168 00:10:00,700 --> 00:10:04,280 Do others' setbacks mean absolutely nothing to you? 169 00:10:08,030 --> 00:10:10,545 This matter ends here. 170 00:10:10,545 --> 00:10:12,266 What do you mean? 171 00:10:12,930 --> 00:10:15,062 You won't expose me? 172 00:10:15,577 --> 00:10:17,753 All I want is to be proven innocent. 173 00:10:17,753 --> 00:10:21,079 I never thought about blaming or punishing anyone. 174 00:10:23,780 --> 00:10:25,143 Tell me. 175 00:10:25,143 --> 00:10:27,118 What exactly do you want? 176 00:10:27,118 --> 00:10:28,848 If I exposed you, 177 00:10:28,848 --> 00:10:31,087 you'd be blamed and badmouthed by others. 178 00:10:31,087 --> 00:10:33,352 What does that have to do with you? 179 00:10:34,710 --> 00:10:36,937 I've experienced... 180 00:10:38,840 --> 00:10:40,767 the feeling of being talked about behind my back. 181 00:10:49,990 --> 00:10:51,638 Nan Xi. 182 00:10:53,032 --> 00:10:56,113 - Actually, you and I— - There's no "you and I". 183 00:11:06,370 --> 00:11:10,525 Let's just act like we've never known each other. 184 00:11:21,030 --> 00:11:22,950 [Yami Coffee] 185 00:11:22,950 --> 00:11:25,024 After the verification by our agency, 186 00:11:25,024 --> 00:11:28,636 the design work published in the second half of October 2017 187 00:11:28,636 --> 00:11:32,231 was designed by Binhai University Architecture student, Nan Xi. 188 00:11:32,231 --> 00:11:36,535 We hereby declare and sincerely apologize to Nan Xi 189 00:11:36,535 --> 00:11:39,038 for failing to verify the creator of the work in time. 190 00:11:39,038 --> 00:11:41,868 Nan Xi is innocent! 191 00:11:50,050 --> 00:11:51,780 Don't be nervous. 192 00:11:51,780 --> 00:11:53,478 I'm right outside. 193 00:11:53,478 --> 00:11:58,390 There are lots of people you need to remember to thank. Professor Gu, the organizer, 194 00:11:58,390 --> 00:11:59,674 - and— - All right. 195 00:11:59,674 --> 00:12:02,029 I remember them. Rest assured. 196 00:12:02,029 --> 00:12:03,627 Okay. 197 00:12:10,624 --> 00:12:14,825 Xia Rui, what kind of life do you yearn for? 198 00:12:14,825 --> 00:12:17,164 Why ask this kind of question during a time like this? 199 00:12:17,164 --> 00:12:19,028 I want to know. 200 00:12:22,490 --> 00:12:24,247 The life I yearn for 201 00:12:24,247 --> 00:12:26,571 is to be with the person I love. 202 00:12:26,571 --> 00:12:28,580 Then, I'll become a barista 203 00:12:28,580 --> 00:12:31,872 and open my own coffee shop. 204 00:12:43,390 --> 00:12:44,609 Don't worry. 205 00:12:44,609 --> 00:12:47,482 I'll accompany you in accomplishing your dreams. 206 00:12:47,482 --> 00:12:51,420 Next, let's welcome this time's competition winner, 207 00:12:51,420 --> 00:12:53,660 Nan Xi, onto the stage. 208 00:12:59,070 --> 00:13:00,903 Hurry up. 209 00:13:00,903 --> 00:13:02,851 Quick. 210 00:13:10,271 --> 00:13:14,021 Hi everyone, I am Nan Xi. 211 00:13:14,021 --> 00:13:17,694 You probably all know what happened recently. 212 00:13:17,694 --> 00:13:19,355 Thus, 213 00:13:19,355 --> 00:13:22,798 this glory did not come easily. 214 00:13:23,489 --> 00:13:26,976 I want to thank my friends 215 00:13:27,580 --> 00:13:29,460 and my... 216 00:13:29,460 --> 00:13:33,040 inspiration and muse, Xia Rui. 217 00:13:39,631 --> 00:13:43,372 Without you, the person I am today would not exist. 218 00:13:44,050 --> 00:13:45,649 I also almost got disqualified. 219 00:13:45,649 --> 00:13:49,047 So, I will cherish my profession. 220 00:13:49,047 --> 00:13:50,518 Thank you. 221 00:14:12,190 --> 00:14:14,875 You forced me to come along with you on your romantic cold day. 222 00:14:14,875 --> 00:14:16,371 Doesn't it make you look outstanding? 223 00:14:16,371 --> 00:14:18,409 Aren't you already together? Why are you nervous? 224 00:14:18,409 --> 00:14:20,110 - I get nervous as soon as I see her. - Here she comes! 225 00:14:20,110 --> 00:14:21,670 Ms. Yang! 226 00:14:21,670 --> 00:14:22,657 Good to see you. 227 00:14:22,657 --> 00:14:25,154 Why are you outside? 228 00:14:25,636 --> 00:14:27,743 Roses for you. 229 00:14:27,743 --> 00:14:29,366 Ms. Yang. 230 00:14:29,366 --> 00:14:31,498 Your family discipline is so strict. 231 00:14:31,500 --> 00:14:34,300 You scared our Old Yi into this! 232 00:14:34,300 --> 00:14:37,540 Even at our age, you still play these games with me? 233 00:14:39,020 --> 00:14:40,272 You're so cute together. 234 00:14:40,272 --> 00:14:43,261 Come on, come on, look who's here! 235 00:14:43,261 --> 00:14:45,689 Coach Yang! 236 00:14:47,080 --> 00:14:49,248 Long time no see. 237 00:14:50,810 --> 00:14:52,858 How many years has it been since you graduated? Still afraid of her? 238 00:14:52,858 --> 00:14:55,599 No, she'll always be my teacher, don't you understand? 239 00:14:55,599 --> 00:14:57,879 Don't go. 240 00:14:57,879 --> 00:14:59,535 - I still shouldn't go out. - Xia Rui. 241 00:14:59,535 --> 00:15:02,643 Cheng Erluo, Zhao Yishu. 242 00:15:03,680 --> 00:15:05,830 You've all grown up. 243 00:15:05,830 --> 00:15:07,469 You've become pretty. 244 00:15:07,469 --> 00:15:09,723 You've become handsome. 245 00:15:09,723 --> 00:15:12,574 Old Yi, this is not bad. 246 00:15:12,574 --> 00:15:16,464 All the talented people in our class are doing free labor for you here. 247 00:15:16,464 --> 00:15:17,839 How could you say that? 248 00:15:17,839 --> 00:15:22,307 Student Xia Rui is our coffee shop's most famous barista 249 00:15:22,307 --> 00:15:24,762 and she's about to go far away to Italy to further her studies. 250 00:15:24,762 --> 00:15:26,074 Amazing, right? 251 00:15:26,074 --> 00:15:30,269 Cheng Erluo is our new basketball star in Binhai. 252 00:15:30,269 --> 00:15:33,665 And the most impressive is our Zhao Yishu. 253 00:15:35,250 --> 00:15:39,339 This, this is the best female lead. 254 00:15:39,339 --> 00:15:42,660 They're all our live attractions. 255 00:15:42,660 --> 00:15:44,457 Good, very good! 256 00:15:44,457 --> 00:15:46,047 Applaud. 257 00:15:48,266 --> 00:15:49,791 That's right. 258 00:15:49,791 --> 00:15:53,293 I remember you're a group of four. 259 00:15:53,293 --> 00:15:54,863 Why are there only three now? 260 00:15:54,863 --> 00:15:56,607 Where's Nan Xi? 261 00:15:56,607 --> 00:15:58,376 Mr. Hu. 262 00:15:59,030 --> 00:16:00,602 Nan Xi. 263 00:16:06,806 --> 00:16:08,987 You still have the look of talent. 264 00:16:08,987 --> 00:16:11,405 You've grown more. 265 00:16:23,214 --> 00:16:25,430 You don't shy away anymore? 266 00:16:27,391 --> 00:16:28,741 Xia Rui. 267 00:16:28,741 --> 00:16:30,580 Is this still the Nan Xi I know? 268 00:16:30,580 --> 00:16:32,247 Of course! 269 00:16:33,670 --> 00:16:36,629 Mr. Hu, thank you. 270 00:16:36,629 --> 00:16:40,149 Of course, thanks to each and every one of you. 271 00:16:40,149 --> 00:16:42,132 If I hadn't met you all, 272 00:16:42,132 --> 00:16:45,718 my life would've been dark. 273 00:16:46,520 --> 00:16:50,718 Like a lonely boat, drifting alone. 274 00:16:50,718 --> 00:16:53,255 Never to see land. 275 00:16:53,255 --> 00:16:58,090 I was living parallel to the world without intersection 276 00:16:59,440 --> 00:17:01,603 until you, 277 00:17:01,603 --> 00:17:03,796 Xia Rui. 278 00:17:03,796 --> 00:17:06,344 Like a lighthouse without a premonition, 279 00:17:06,344 --> 00:17:09,298 you appeared in front of me once again. 280 00:17:10,085 --> 00:17:13,960 It was you who let me see the light again 281 00:17:13,960 --> 00:17:16,490 and feel its warmth. 282 00:17:16,490 --> 00:17:20,010 It was you who forcibly dragged me into this world 283 00:17:20,010 --> 00:17:23,322 and made me hear the laughter I'd never heard before. 284 00:17:23,322 --> 00:17:26,862 Foreign, yet warm. 285 00:17:26,862 --> 00:17:28,610 All of this 286 00:17:28,610 --> 00:17:31,294 must have been fate. 287 00:17:31,294 --> 00:17:35,430 How lucky it was for me to meet you again. 288 00:17:35,430 --> 00:17:39,804 To let me know that tears could also be sweet. 289 00:17:39,804 --> 00:17:43,905 What I need is only the courage 290 00:17:43,905 --> 00:17:48,689 to love, to sprint, to unlock the shackles, 291 00:17:48,689 --> 00:17:52,753 to hug you without caution, the you who waits for me at the finish line. 292 00:17:52,753 --> 00:17:58,899 to feel the glory and delight that comes with it. 293 00:17:58,899 --> 00:18:03,303 The lonely boat that is me once floated across the sea 294 00:18:03,303 --> 00:18:07,063 found dry land at last because of you 295 00:18:07,063 --> 00:18:09,886 and met spring. 296 00:18:09,886 --> 00:18:14,600 Xia Rui, happy 18th birthday! You're finally an adult! 297 00:18:14,600 --> 00:18:19,313 Nan Xi, happy 18th birthday! You're finally an adult! 298 00:18:20,700 --> 00:18:26,431 I know spring belongs to us. 299 00:18:26,431 --> 00:18:32,309 I know spring belongs to us. 300 00:18:35,380 --> 00:18:40,132 My world only has light after it has you. 301 00:18:40,132 --> 00:18:44,401 When you are in front of me, love is in front of me. 302 00:18:46,130 --> 00:18:50,469 ♫ The textbooks are imprinted on my face ♫ 303 00:18:50,469 --> 00:18:54,647 In this chaotic world, I just want to protect you 304 00:18:54,647 --> 00:18:59,159 the home we create together, and the secrets that belong only to us. 305 00:19:01,870 --> 00:19:03,810 All of this 306 00:19:03,810 --> 00:19:07,418 is just as it was when we first met. 307 00:19:07,418 --> 00:19:10,780 It's just that the current me also hopes that I can do my best 308 00:19:10,780 --> 00:19:14,034 to become the safe haven you can rely on. 309 00:19:14,630 --> 00:19:18,540 I want you to know I am here. 310 00:19:18,540 --> 00:19:20,726 Don't be afraid. 311 00:19:20,726 --> 00:19:25,443 With you here, I will become a better version of myself. 312 00:19:27,620 --> 00:19:29,550 There is no better luck 313 00:19:29,556 --> 00:19:33,484 than meeting you in the past 314 00:19:34,900 --> 00:19:37,350 having you now, 315 00:19:37,350 --> 00:19:41,300 and having you for the rest of my life. 316 00:19:43,400 --> 00:19:46,681 ♫ The summer after graduation ♫ 317 00:19:46,681 --> 00:19:51,688 ♫ Inside the tree hole next to the sports field ♫ 318 00:19:51,688 --> 00:19:55,165 ♫ Store the memories I have of you ♫ 319 00:19:55,165 --> 00:20:02,045 ♫ You are the most beautiful scenery of my memory ♫ 320 00:20:25,980 --> 00:20:29,693 Senior Sister, we're so happy that you were willing to make a cameo in our graduation play. 321 00:20:29,693 --> 00:20:33,665 Exactly, Senior Sister, even though you're so busy, you grant whatever requests we have every time we ask. 322 00:20:33,665 --> 00:20:38,047 Thanks Senior Sister. Weren't you filming Director Chen's new movie with Qiao Chen? Is the real-life Qiao Chen handsome? 323 00:20:38,047 --> 00:20:41,958 No matter how handsome he is, would he be more handsome than your senior brother, me? 324 00:20:41,958 --> 00:20:43,167 How come you came so late? 325 00:20:43,167 --> 00:20:45,214 Hi, Brother-in-Law! 326 00:20:45,214 --> 00:20:47,523 What kind of weird nickname is this? 327 00:20:47,523 --> 00:20:51,880 I asked them to call me that. Only this way can we sufficiently demonstrate your importance at home as my wife. 328 00:20:51,880 --> 00:20:55,264 I'm just a foil. Thank you junior sisters, goodbye. 329 00:20:55,264 --> 00:20:57,603 Goodbye, seniors! 330 00:20:57,603 --> 00:21:02,223 All these years, your basketball skills don't seem to have improved, but it looks like your smooth-talking has improved quite a lot. 331 00:21:02,223 --> 00:21:07,569 My basketball skills have always been on par with my ability to coax my wife into happiness. 332 00:21:07,569 --> 00:21:10,053 Last night, we even beat Jiang Zhou Rui Xing by 30 points. 333 00:21:10,053 --> 00:21:13,069 If we get re-elected as the most valuable team this year, 334 00:21:13,069 --> 00:21:16,731 my trophy will still be yours, my wife. 335 00:21:16,731 --> 00:21:20,187 I already told you not to call me your wife in public places. Who agreed to marry you? 336 00:21:20,187 --> 00:21:24,700 If you continue to behave immaturely in front of Xia Rui and Nan Xi later, then just you wait. 337 00:21:24,700 --> 00:21:27,549 Sorry, sorry, sorry. 338 00:21:27,549 --> 00:21:29,323 Okay, let's go. 339 00:21:33,310 --> 00:21:35,072 Did you wait a long time? 340 00:21:35,072 --> 00:21:38,791 I'm not used to seeing you wear a backpack. 341 00:21:38,791 --> 00:21:41,318 I wonder who's the one who asked me to apply to university? 342 00:21:41,318 --> 00:21:43,431 As a result, I got in, but you ran away. 343 00:21:43,431 --> 00:21:46,751 That's why I came to find you as soon as I returned to the country. 344 00:21:46,751 --> 00:21:50,254 Yes, yes, yes, my impressive diplomat Yang. 345 00:21:50,254 --> 00:21:52,140 I entered University earlier than you, 346 00:21:52,140 --> 00:21:56,320 so you have to call me Senior Sister. 347 00:22:00,710 --> 00:22:03,598 Who calls their own girlfriend "Senior Sister"? 348 00:22:06,872 --> 00:22:08,747 I brought you this. 349 00:22:11,383 --> 00:22:14,689 Every time I do something, you... 350 00:22:16,750 --> 00:22:18,521 We're leaving. 351 00:22:30,470 --> 00:22:34,168 - Xia Rui, slow down. - Binhai, my Binhai. 352 00:22:38,249 --> 00:22:39,968 I'm finally back! 353 00:22:39,968 --> 00:22:43,567 We left the car so quickly. It's still so far from home. 354 00:22:43,567 --> 00:22:45,445 It's the smell of Binhai. 355 00:22:45,445 --> 00:22:49,160 You haven't come back in so long.Don't you miss this place at all? 356 00:22:49,160 --> 00:22:53,529 I think you just want to eat the roasted sweet potato ahead. 357 00:22:54,448 --> 00:22:57,523 How did you know I wanted to eat roasted sweet potato? 358 00:23:02,527 --> 00:23:06,450 Quickly go! I want to eat roasted sweet potatoes, stinky tofu, 359 00:23:06,450 --> 00:23:08,740 grilled fish, grilled skewers, and— 360 00:23:08,740 --> 00:23:10,030 And barbecue. 361 00:23:10,030 --> 00:23:12,957 Barbecue? Let's go! 362 00:23:14,796 --> 00:23:18,249 - Uncle Wang. - It must've been tough. 363 00:23:20,120 --> 00:23:24,009 This hasn't changed at all! 364 00:23:24,009 --> 00:23:25,777 Welcome home. 365 00:23:25,789 --> 00:23:27,527 Come on in. 366 00:23:31,833 --> 00:23:35,339 I just hired a cleaner to clean up yesterday. 367 00:23:36,300 --> 00:23:39,091 Uncle Wang, I can't believe you're so considerate. 368 00:23:39,091 --> 00:23:42,223 That's within my duties. 369 00:23:42,223 --> 00:23:45,633 This is why they say Nan Xi has inherited Sister Ren's good foresight in investment. 370 00:23:45,633 --> 00:23:48,553 That year before going abroad, he entrusted me with buying this whole house. 371 00:23:48,553 --> 00:23:50,736 That was definitely a wise move. 372 00:23:50,736 --> 00:23:52,605 Do you know how much this house is worth now? 373 00:23:52,605 --> 00:23:54,448 How much? 374 00:23:54,448 --> 00:23:56,647 60,000 on average. 375 00:23:56,647 --> 00:23:58,863 60,000? 376 00:23:58,863 --> 00:24:00,500 If you want to sell it now, 377 00:24:00,500 --> 00:24:05,160 I can at least help you get this amount. 378 00:24:05,160 --> 00:24:08,704 Uncle Wang, we're living in this house ourselves. It's not for sale. 379 00:24:09,210 --> 00:24:11,865 You're living in it yourselves? Good. 380 00:24:11,865 --> 00:24:14,745 Okay, now it's back to its owner. 381 00:24:15,540 --> 00:24:20,424 Although you are adults now, I still want to say this. In Binhai... 382 00:24:20,424 --> 00:24:22,059 We can find Uncle Wang if we need help. 383 00:24:22,059 --> 00:24:23,771 Correct. 384 00:24:23,771 --> 00:24:28,459 At Binhai, there are no problems your Uncle Wang can't resolve. I'll leave now. 385 00:24:28,459 --> 00:24:31,445 - Get some rest. - Uncle Wang. 386 00:24:31,445 --> 00:24:34,630 Thank you for looking after the house for us. 387 00:24:35,220 --> 00:24:37,339 Simple task. 388 00:24:37,339 --> 00:24:41,990 This house and these furnishings 389 00:24:41,990 --> 00:24:44,950 truly are important to us. 390 00:24:44,954 --> 00:24:49,604 I understand. I get all of it. 391 00:24:49,604 --> 00:24:52,109 I've been young before, haven't I? 392 00:24:53,330 --> 00:24:56,960 But to be honest, I watched you grow up into adults 393 00:24:56,960 --> 00:24:59,450 and return from abroad. You're still so happy. 394 00:24:59,454 --> 00:25:03,027 I feel happy for you from the bottom of my heart. 395 00:25:03,771 --> 00:25:04,906 Get some rest. I'm leaving. 396 00:25:04,906 --> 00:25:07,709 - You've worked hard, Uncle Wang. - See you. 397 00:25:08,550 --> 00:25:11,707 We're back, Nan Xi. Aren't you happy? 398 00:25:12,399 --> 00:25:14,680 Nothing has changed. 399 00:25:18,364 --> 00:25:20,960 Come on! 400 00:25:22,240 --> 00:25:25,919 ♫ Forgetting so many memories filled with tears ♫ 401 00:25:25,919 --> 00:25:30,067 ♫ My heart criss-crosses again ♫ 402 00:25:30,067 --> 00:25:34,719 What? You fear that Uncle Wang swapped out our furniture? 403 00:25:34,719 --> 00:25:38,868 Xia Rui, welcome home. 404 00:25:38,868 --> 00:25:42,773 - Welcome home, Nan Xi. - Shouldn't we celebrate? 405 00:25:42,773 --> 00:25:45,479 Everything for the reunion is prepared. 406 00:25:45,479 --> 00:25:48,016 I mean now. 407 00:25:48,016 --> 00:25:50,779 Chubby Cheng and the others will be here in a bit. 408 00:25:50,779 --> 00:25:54,200 They will be here any minute. Nan Xi! 409 00:25:57,123 --> 00:26:00,839 ♫ I've accidentally lost my balance ♫ 410 00:26:00,839 --> 00:26:04,263 ♫ I should no longer let our love fade to dust ♫ 411 00:26:04,263 --> 00:26:06,480 ♫ Starting our love over again ♫ 412 00:26:06,480 --> 00:26:10,950 You're the one who said you wanted to celebrate, so you better not regret it. 413 00:26:13,295 --> 00:26:17,469 ♫ Let's treat our hug as a promise ♫ 414 00:26:17,469 --> 00:26:21,834 ♫ To walk out of the loneliness together ♫ 415 00:26:21,834 --> 00:26:26,823 ♫ The love I receive from being by your side ♫ 416 00:26:34,690 --> 00:26:39,012 So many years has passed, and I can finally eat the dishes my Godly Nan makes with his own hands. 417 00:26:39,012 --> 00:26:41,321 It's been so many years that I've already become used to his food. 418 00:26:41,321 --> 00:26:45,071 - You're clearly saying that because you don't understand how it feels to not have it. - You're right. 419 00:26:45,071 --> 00:26:48,603 You're calling the grapes sour because you can't reach them. 420 00:26:48,603 --> 00:26:53,323 No, no! What do you mean, I can't reach them? I'll eat them for you to see right now. 421 00:26:54,418 --> 00:26:57,048 What are you doing so impatiently? What are others going to eat later then? 422 00:26:57,048 --> 00:27:02,059 No! I have to eat one right away now. It's to demonstrate that my status is different from the others. 423 00:27:03,119 --> 00:27:06,416 Don't finish the dish! Otherwise, there will be nothing left when Old Yi comes. 424 00:27:06,416 --> 00:27:09,406 Old Yi is coming? Is Coach Yang coming, too? 425 00:27:09,406 --> 00:27:12,469 What? You're a professional player now. 426 00:27:12,469 --> 00:27:15,841 How could you still be afraid of your high school teacher? 427 00:27:15,841 --> 00:27:18,386 Are you kidding? Do you think I'm like your Liu Bin? 428 00:27:18,386 --> 00:27:21,550 Afraid of his teacher for the rest of his life? 429 00:27:21,550 --> 00:27:26,076 Why did you drag this onto me? In these past two years, they've made me feel bad for being single so often that I'm already used to it. 430 00:27:26,076 --> 00:27:30,065 But speaking of Old Yi, his coffee shop hasn't been in business for a long time already, right? 431 00:27:30,065 --> 00:27:32,171 Where does he have the time to manage the coffee shop? 432 00:27:32,171 --> 00:27:37,264 Old Yi said he's coming over later to discuss his wedding with us. 433 00:27:37,264 --> 00:27:40,153 He wants to propose to Coach Yang, so he wants our opinions. 434 00:27:40,153 --> 00:27:44,265 He wants to give Coach Yang a surprise. Surprise! 435 00:27:45,320 --> 00:27:47,063 Hi, can I know which one is Miss Xia Rui? 436 00:27:47,063 --> 00:27:48,938 Me, me, me! 437 00:27:49,594 --> 00:27:51,263 - Your cake. -Thank you. 438 00:27:51,263 --> 00:27:53,280 You're welcome. 439 00:27:53,280 --> 00:27:55,645 Come here. Help me! 440 00:27:55,645 --> 00:27:57,621 Chopsticks, chopsticks. 441 00:27:59,740 --> 00:28:02,906 "From your dear Old Yi." 442 00:28:02,906 --> 00:28:06,949 Hurry up and open it to see what the agenda in Old Yi's brain is. 443 00:28:08,500 --> 00:28:12,249 "My dear children, sorry to keep you waiting. 444 00:28:12,249 --> 00:28:15,703 Unfortunately I am unable to meet up with you this time. 445 00:28:15,703 --> 00:28:19,281 However, I do have a few words from the bottom of my heart I'd like to nag you about. 446 00:28:19,281 --> 00:28:22,280 Your humble friend, Yi Ze, have searched for thirty-seven years 447 00:28:22,280 --> 00:28:25,327 and have finally joined hand-in-hand with my true love in this life, Ms. Yang Shengnan. 448 00:28:25,327 --> 00:28:27,806 We promised to spend the rest of our lives together. 449 00:28:27,806 --> 00:28:29,887 The route to get here wasn't easy, 450 00:28:29,887 --> 00:28:33,880 but one should know that few are lucky enough to marry for love. 451 00:28:33,880 --> 00:28:36,960 Fortunately, I never gave up. Fortunately, she likes me. 452 00:28:39,174 --> 00:28:42,034 My life's dream was to travel the world. 453 00:28:42,034 --> 00:28:46,775 After meeting Shengnan, my dream has become to travel the world with her. 454 00:28:46,775 --> 00:28:51,225 Today, I suddenly realized that this isn't the wedding we want." 455 00:28:51,225 --> 00:28:52,840 And then? 456 00:28:53,751 --> 00:28:59,168 "I think we should have a wedding during our travels in order to witness love while realizing our dreams. 457 00:28:59,168 --> 00:29:01,301 This is the wedding we truly want. 458 00:29:01,301 --> 00:29:05,958 So, I left and took your Ms. Yang with me." 459 00:29:05,958 --> 00:29:07,106 What? 460 00:29:07,106 --> 00:29:09,298 - Where did they go? - It seems... 461 00:29:09,298 --> 00:29:10,821 He didn't write it. 462 00:29:10,821 --> 00:29:12,369 This Old Yi is so unreliable. 463 00:29:12,369 --> 00:29:15,345 He said he'd discuss the wedding with us, so how can he leave first? 464 00:29:15,345 --> 00:29:16,338 Anything else? 465 00:29:16,338 --> 00:29:18,944 "I'm Yi Ze. I love you all." 466 00:29:18,944 --> 00:29:20,954 That's so cheesy. 467 00:29:20,954 --> 00:29:22,667 Who'd love that big-head? 468 00:29:22,667 --> 00:29:23,809 There's one more part. 469 00:29:23,809 --> 00:29:25,727 "Xia Rui, I want to tell you 470 00:29:25,727 --> 00:29:29,525 you are the most talented and diligent barista I've ever seen. 471 00:29:29,525 --> 00:29:33,054 After this parting, I don't know when me and my wife will return. 472 00:29:33,054 --> 00:29:36,465 Yami Cafe is currently closed. Why don't you take over? 473 00:29:36,465 --> 00:29:40,510 If you don't mind, I'll entrust my hard work, Yami, to you. 474 00:29:40,510 --> 00:29:44,030 I hope you can pass on my spirit." 475 00:29:44,915 --> 00:29:48,218 Why does the last part sound so much like a will? 476 00:29:48,218 --> 00:29:49,874 How can you say that? 477 00:29:49,874 --> 00:29:51,508 How romantic is a travel wedding! 478 00:29:51,508 --> 00:29:52,936 Exactly. 479 00:29:53,763 --> 00:29:56,887 That's right. I haven't eaten anything since getting off the plane today. 480 00:29:56,887 --> 00:29:58,949 Why don't we eat something first? 481 00:29:58,949 --> 00:30:01,324 Yes, yes. Didn't we say we were going to party? 482 00:30:01,324 --> 00:30:04,581 How did we all become so boring after graduating, right? 483 00:30:04,581 --> 00:30:07,656 Old Yi already prepared the party for us. 484 00:30:07,656 --> 00:30:09,680 Did he? 485 00:30:12,827 --> 00:30:15,389 You attacked first! 486 00:30:19,058 --> 00:30:23,195 There were many times in the past where I imagined what we'd become after we grew up. 487 00:30:23,195 --> 00:30:28,168 At this moment, it's so much better than anything I imagined. 488 00:30:28,168 --> 00:30:31,963 Time seemed to stop on us. 489 00:30:31,963 --> 00:30:33,551 Yishu is still beautiful. 490 00:30:33,551 --> 00:30:36,420 Chubby Cheng is still so unreliable. 491 00:30:36,420 --> 00:30:40,088 Cool Liu Bin and proud Yufei. 492 00:30:40,088 --> 00:30:43,429 Of course, there's my Nan Xi. 493 00:30:43,429 --> 00:30:47,390 The Nan Xi who runs while smiling. 494 00:30:47,390 --> 00:30:49,953 I am grateful for meeting all of you in my youth. 495 00:30:49,953 --> 00:30:52,200 You're the ones who took away my loneliness. 496 00:30:52,200 --> 00:30:53,921 I'm grateful for the people we came after adulthood. 497 00:30:53,921 --> 00:30:57,594 We can still laugh uninhibitedly like we did in youth. 498 00:30:57,594 --> 00:30:59,867 They all say time flies when you're having fun. 499 00:30:59,867 --> 00:31:02,149 May we stay forever young. 500 00:31:02,149 --> 00:31:05,003 But I believe, as long you are all here, 501 00:31:05,003 --> 00:31:07,294 the future can only get better. 502 00:31:07,294 --> 00:31:10,701 Look, I can't help but start to fantasize again. 503 00:31:10,701 --> 00:31:14,598 Fantasizing about welcoming the laughter of our 30s 504 00:31:14,598 --> 00:31:15,968 and 40s. 505 00:31:15,968 --> 00:31:20,413 Fantasizing that we'll grow older but stay youthful as we've been. 506 00:31:20,413 --> 00:31:27,510 Timing and subtitles brought to you by Nice To Meet You Team@ Viki.com 507 00:31:27,510 --> 00:31:33,850 Thank you for watching and supporting Meeting You on Viki! 508 00:31:34,805 --> 00:31:39,780 ♫ Cicadas sleep on the desks ♫ 509 00:31:41,390 --> 00:31:46,443 ♫ The textbooks are imprinted on my face ♫ 510 00:31:46,443 --> 00:31:49,484 ♫ The teacher's chalk ♫ 511 00:31:49,484 --> 00:31:52,620 I can't believe Old Yi really left this to me. 512 00:31:56,070 --> 00:31:59,350 That spot is reserved for you in the future. 513 00:31:59,350 --> 00:32:02,696 It can be your special office desk as an independent designer. 514 00:32:02,696 --> 00:32:04,962 Then I won't be courteous, Boss Xia. 515 00:32:04,962 --> 00:32:09,055 Don't be. I'll need your face to attract people here. 516 00:32:09,055 --> 00:32:14,204 But Boss Xia, I'm already taken. 517 00:32:15,590 --> 00:32:20,913 Then, I, as the one you're taken with, allow you to use your face as a billboard to attract customers. 518 00:32:20,913 --> 00:32:26,351 Then Boss Xia, when shall we start business? 519 00:32:26,351 --> 00:32:30,178 Boss Xia is experiencing jet lag. She's a bit tired. 520 00:32:31,296 --> 00:32:35,578 - Is there anything else you need? I can complete it for you. - Yes. 521 00:32:36,361 --> 00:32:39,405 Make me a cup of coffee. 522 00:32:39,405 --> 00:32:41,083 Don't blame me if it tastes bad. 523 00:32:41,083 --> 00:32:42,781 I won't. 524 00:32:42,781 --> 00:32:46,924 ♫ Inside the tree hole next to the sports field ♫ 525 00:32:46,924 --> 00:32:50,480 ♫ Store the memories I have of you ♫ 526 00:32:50,480 --> 00:32:56,863 ♫ You are the most beautiful scenery of my memory ♫ 527 00:32:58,040 --> 00:33:05,540 Thanks to our Chief Segmenter: miss_rochester Thank you to the segmenters : sabrinafair, nmelova, philar02, cachodognatto, brengbo, nicefly09, scarly, livia_mcluz_910, gennaowen_497, sosoeali, bayotria 528 00:33:05,540 --> 00:33:12,940 Thanks to our English Editors: lotus012, jadeheart, bzbz888, agnesjane (General) and Xialongne (Chief) 529 00:33:12,940 --> 00:33:19,940 Thank you to our Other language moderators: isaaa_white19 - Spanish, silvaniamps_455 - Portuguese, fabiana_hetman - Italian, dimghro - Romanian, annalenaandersen and a_hauth_238 - German, xxxpcrxxx - French, agnesjane - Polish 530 00:33:19,940 --> 00:33:26,990 Thank you to our Other language moderators: xialongne - Hungarian, vercha - Czech, kaffee - Finnish, anna_vos - Greek, queeningsquare - Dutch, lainab11_268 - Albanian, kim_jari - Danish, chimmychimmy - Croatian, mometh - Indonesian 531 00:33:28,104 --> 00:33:33,112 ♫ Cicadas sleep on the desks ♫ 532 00:33:34,829 --> 00:33:39,811 ♫ The textbooks are imprinted on my face ♫ 533 00:33:39,811 --> 00:33:43,080 ♫ The teacher's chalk ♫ 534 00:33:43,080 --> 00:33:46,923 ♫ I am being punished to stand against the wall ♫ 535 00:33:46,923 --> 00:33:52,886 ♫ Your eyes watch me, secretly laughing ♫ 536 00:33:56,373 --> 00:33:58,446 Time really flies. 537 00:33:58,446 --> 00:34:02,964 When I remember the scene where I first met you, it feels like just yesterday. 538 00:34:05,029 --> 00:34:10,914 Nan Xi. Meeting you is the luckiest thing ever. 539 00:34:10,914 --> 00:34:13,991 The lucky one should be me. 540 00:34:13,991 --> 00:34:18,654 Xia Rui, thank you for letting me meet you. 541 00:34:18,654 --> 00:34:22,007 ♫ Waiting for the next vacation ♫ 542 00:34:22,007 --> 00:34:25,227 ♫ Waiting for the next trip ♫ 543 00:34:25,227 --> 00:34:32,044 ♫ Waiting for the next crossroad where I will present you a letter ♫ 544 00:34:32,044 --> 00:34:35,305 ♫ The summer after graduation ♫ 545 00:34:35,305 --> 00:34:40,289 ♫ Inside the tree hole next to the sports field ♫ 546 00:34:40,289 --> 00:34:43,831 ♫ Store the memories I have of you ♫ 547 00:34:43,831 --> 00:34:50,474 ♫ You are the most beautiful scenery of my memory ♫ 548 00:34:54,760 --> 00:34:59,690 ♫ The sound of the school's release bell is always so wonderful ♫ 549 00:35:01,310 --> 00:35:06,260 ♫ The story will be the same tomorrow ♫ 550 00:35:06,260 --> 00:35:09,460 ♫ You wear your earbuds ♫ 551 00:35:09,460 --> 00:35:13,200 ♫ I push the bicycle to wait for you ♫ 552 00:35:13,200 --> 00:35:18,130 ♫ No need to use language, we still feel the warmth ♫ 553 00:35:18,130 --> 00:35:21,380 ♫ Waiting for the next vacation ♫ 554 00:35:21,380 --> 00:35:24,670 ♫ Waiting for the next trip ♫ 555 00:35:24,670 --> 00:35:31,190 ♫ Waiting for the next crossroad where I will present you a letter ♫ 556 00:35:31,190 --> 00:35:34,530 ♫ The summer after graduation ♫ 557 00:35:34,530 --> 00:35:39,450 ♫ Inside the tree hole next to the sports field ♫ 558 00:35:39,450 --> 00:35:43,020 ♫ Store the memories I have of you ♫ 559 00:35:43,020 --> 00:35:48,490 ♫ You are the most beautiful scenery of my memory ♫ 560 00:36:19,700 --> 00:36:24,420 ♫ Cicadas sleep on the desks ♫ 561 00:36:26,260 --> 00:36:31,240 ♫ The textbooks are imprinted on my face ♫ 562 00:36:31,240 --> 00:36:34,490 ♫ The teacher's chalk ♫ 563 00:36:34,490 --> 00:36:38,240 ♫ I am being punished to stand against the wall ♫ 564 00:36:38,240 --> 00:36:44,090 ♫ Your eyes watch me, secretly laughing ♫ 565 00:36:45,890 --> 00:36:50,900 ♫ The sound of the school's release bell is always so wonderful ♫ 566 00:36:52,460 --> 00:36:57,360 ♫ The story will be the same tomorrow 567 00:36:57,360 --> 00:37:00,650 ♫ You wear your earbuds ♫ 568 00:37:00,650 --> 00:37:04,390 ♫ I push the bicycle to wait for you ♫ 569 00:37:04,390 --> 00:37:09,200 ♫ No need to use language, we still feel the warmth ♫ 570 00:37:09,200 --> 00:37:12,490 ♫ Waiting for the next vacation ♫ 571 00:37:12,490 --> 00:37:15,790 ♫ Waiting for the next trip ♫ 572 00:37:15,790 --> 00:37:22,380 ♫ Waiting for the next crossroad where I will present you a letter ♫ 573 00:37:22,380 --> 00:37:25,600 ♫ The summer after graduation ♫ 574 00:37:25,600 --> 00:37:30,500 ♫ Inside the tree hole next to the sports field ♫ 575 00:37:30,500 --> 00:37:34,130 ♫ Store the memories I have of you ♫ 576 00:37:34,130 --> 00:37:40,590 ♫ You are the most beautiful scenery of my memory ♫ 577 00:37:43,970 --> 00:37:53,300 Timing and subtitles brought to you by Nice To Meet You Team@ Viki.com 43295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.