All language subtitles for bouquet.of.barbed.wire.s01e02.hdtv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,657 --> 00:00:02,557 Cum merge educa�ia? 2 00:00:02,592 --> 00:00:04,422 Plin� de surprize. 3 00:00:04,457 --> 00:00:07,297 �mi place s� m� culc cu foste studente. 4 00:00:07,332 --> 00:00:08,894 E�ti gravid�. 5 00:00:08,929 --> 00:00:10,422 Patru luni? 6 00:00:10,457 --> 00:00:12,617 Am de g�nd s� m� c�s�toresc cu el. 7 00:00:12,652 --> 00:00:14,742 - Ea �l iube�te. - Ba nu �l iube�te! 8 00:00:14,777 --> 00:00:16,582 E prea t�n�r�, prea lipsit� de experien��. 9 00:00:16,617 --> 00:00:19,097 Am dreptate, tu gre�e�ti. D�-i fetei un loc de munc�. 10 00:00:20,017 --> 00:00:23,657 Ai o stare ciudat�, ca un om cu un secret vinovat. 11 00:00:23,692 --> 00:00:26,937 Vreau s� pleci din via�a fiicei mele. 12 00:00:26,972 --> 00:00:28,177 Ce s-a �nt�mplat cu Paula? 13 00:00:28,212 --> 00:00:29,617 �nchide ochii. 14 00:00:46,338 --> 00:00:50,038 UN M�NUNCHI DE S�RM� GHIMPAT� Sezonul 1 Episodul 2 15 00:00:51,198 --> 00:00:57,098 Subtitrarea BlackAmber/SubTeam � 2010 www.subtitrari-team.ro 16 00:01:50,537 --> 00:01:54,137 Bun�, ne-am �ntors dar nu putem r�spunde acum. 17 00:02:02,385 --> 00:02:04,510 Ne-am �n�eles? Giles nu ne d� niciun �fan� 18 00:02:04,545 --> 00:02:08,670 p�n� nu finalizam reconfigurarea de la comercial la reziden�ial. 19 00:02:08,705 --> 00:02:12,705 M� voi umili �n fa�a lui, pentru c� nu e numai cretin �i mincinos, e �i un bun amic. 20 00:02:12,740 --> 00:02:15,470 Sarah va conduce echipa de renovare 21 00:02:15,505 --> 00:02:19,205 �i va crea ceva minunat, �nc�t lui Giles �i va fi greu s� semneze. 22 00:02:19,240 --> 00:02:23,272 �i eu m� voi smiorc�i din nou la banc�, implor�nd s� nu ne �nchid�. 23 00:02:23,307 --> 00:02:27,305 S� ne rug�m Domnului s� ne ajute, pentru c� �sta e... planul nostru. 24 00:02:38,145 --> 00:02:40,030 Ce e? 25 00:02:40,065 --> 00:02:42,550 Am dat ni�te telefoane. 26 00:02:42,585 --> 00:02:45,790 Mi-ai spus c� Prue era la Ashmere Hall, 27 00:02:45,825 --> 00:02:50,065 apoi �n clasa a VI-a a avansat �i a plecat la Summerleigh, da? 28 00:02:50,100 --> 00:02:52,265 A fost o decizie de ultimul moment? 29 00:02:53,545 --> 00:02:54,910 Da. 30 00:02:54,945 --> 00:02:57,510 Acum doi ani, 31 00:02:57,545 --> 00:03:00,425 Gavin Sorenson a solicitat s� fie �ef la catedra de englez� la Ashmere. 32 00:03:00,460 --> 00:03:02,350 A primit postul, 33 00:03:02,385 --> 00:03:04,625 apoi cu dou� s�pt�m�ni �nainte de a �ncepe, 34 00:03:04,660 --> 00:03:06,710 a dat �napoi. 35 00:03:06,745 --> 00:03:10,785 A renun�at la ei �n favoarea unei pozi�ii inferioare la Summerleigh. 36 00:03:12,265 --> 00:03:14,225 A urmat-o. 37 00:03:16,345 --> 00:03:18,745 Peter, las� asta, doar un moment. 38 00:03:18,780 --> 00:03:20,865 - A�a voi face. - Bine. 39 00:03:32,465 --> 00:03:36,145 Bun�. Ne-am �ntors dar nu putem r�spunde acum. 40 00:03:42,705 --> 00:03:44,950 - Unde e fiica mea? - Prue a ie�it. 41 00:03:44,985 --> 00:03:48,065 Iar eu trebuie s� vorbesc cu cineva �n leg�tur� cu o ben� plin� cu rahat. 42 00:03:51,625 --> 00:03:53,585 Am de g�nd s� contactez poli�ia. 43 00:03:53,620 --> 00:03:55,230 Pentru atacul asupra mea? 44 00:03:55,265 --> 00:03:56,990 A fost o ciorov�ial� de familie. Am �i uitat. 45 00:03:57,025 --> 00:04:01,310 Nu, pentru c� ai urm�rit-o pe fiica mea din �coal� �n �coal�. 46 00:04:01,345 --> 00:04:05,305 Tot ce trebuie s� faci, Peter, este s�-mi spui s� ies din via�a ta. 47 00:04:06,145 --> 00:04:08,750 Sigur, n-o s� plec, dar... 48 00:04:08,785 --> 00:04:10,825 ...s-o spui, te va face s� te sim�i mai bine. 49 00:04:10,860 --> 00:04:12,385 E�ti un rahat cu ochi. 50 00:04:14,625 --> 00:04:17,865 Eu chiar cred c� implicatul poli�iei nu e o idee grozav�. 51 00:04:17,900 --> 00:04:19,865 �n mod sigur, nu pentru tine. 52 00:05:02,545 --> 00:05:05,110 ��i spun doar ce s-a �nt�mplat. 53 00:05:05,145 --> 00:05:09,985 David nu �i-a repro�at nimic. Unul din noi a fost suficient. 54 00:05:10,020 --> 00:05:12,070 Ce e cu astea aici? 55 00:05:12,105 --> 00:05:13,990 Prue a �ntrebat dac� le poate lua ea. 56 00:05:14,025 --> 00:05:16,745 - Ai v�zut-o? - Nu, dar a trimis un mesaj. 57 00:05:17,625 --> 00:05:19,465 Mie nu-mi r�spunde la telefon. 58 00:05:20,345 --> 00:05:22,785 - Sunt sigur� c� e bine. - Dar nu ai v�zut-o. 59 00:05:22,820 --> 00:05:25,390 Trebuie s� ne obi�nuim. 60 00:05:25,425 --> 00:05:28,345 - Adic� eu trebuie s� m� obi�nuiesc. - Da, sincer, tu trebuie. 61 00:05:28,380 --> 00:05:30,585 Nu mai e�ti responsabil. 62 00:05:36,145 --> 00:05:38,505 M� duc la birou azi. 63 00:05:39,225 --> 00:05:40,990 Peter, e s�mb�t�. 64 00:05:41,025 --> 00:05:43,945 �tiu, �tiu, dar Giles �mi face via�a foarte dificil�. 65 00:05:45,265 --> 00:05:47,385 Extraordinare vremuri. 66 00:05:55,825 --> 00:05:58,385 Vreau s� �tiu ce s-a �nt�mplat cu Paula. 67 00:06:02,985 --> 00:06:05,025 Nu, nu vrei. 68 00:06:09,105 --> 00:06:11,385 Cald sau rece? 69 00:06:12,625 --> 00:06:14,865 A fost o elev�. 70 00:06:15,705 --> 00:06:18,385 De calitate, la fel ca mine. 71 00:06:21,905 --> 00:06:24,105 Asta e tot. 72 00:06:28,105 --> 00:06:30,145 E�ti un vampir. 73 00:06:30,945 --> 00:06:34,425 �i... te furi�ezi din �coal� �n �coal�. 74 00:06:45,705 --> 00:06:47,665 Am s� g�sesc o cale s� te fac s�-mi spui. 75 00:07:05,785 --> 00:07:08,025 Unde ai plecat? 76 00:07:08,060 --> 00:07:10,270 Sunt aici. 77 00:07:10,305 --> 00:07:13,745 - Ai plecat departe de mine. - Nu, n-am plecat, m� g�ndesc doar... 78 00:07:15,905 --> 00:07:18,465 ...m� g�ndesc la Prue �i... 79 00:07:18,500 --> 00:07:21,025 ...de ce nu vrea s� m� vad�. 80 00:07:21,825 --> 00:07:24,705 La ceea ce ea nu �tie despre so�ul ei. 81 00:07:24,740 --> 00:07:26,145 Ce vei face? 82 00:07:26,180 --> 00:07:28,710 Nimic. 83 00:07:28,745 --> 00:07:30,625 Tot ce �tiu e c�... 84 00:07:31,305 --> 00:07:34,185 ...de fiecare dat� c�nd �l v�d �i m� confrunt cu el, doar... 85 00:07:36,745 --> 00:07:38,665 ...m� evit�. 86 00:07:40,225 --> 00:07:42,385 Am g�sit un om pe internet. 87 00:07:42,420 --> 00:07:44,905 Face investiga�ii. 88 00:07:48,105 --> 00:07:50,625 Nici m�car nu �tiu unde locuie�ti, nu-i a�a? 89 00:07:51,665 --> 00:07:53,505 Nu. 90 00:08:05,745 --> 00:08:07,745 Ai f�cut vreodat� un lucru r�u? 91 00:08:15,145 --> 00:08:18,945 Trebuie s� trimit fotografiile alea lui Prue. 92 00:08:23,585 --> 00:08:25,705 Le pun eu mai t�rziu. 93 00:08:50,105 --> 00:08:53,270 Bun�. Tu e�ti Prue. 94 00:08:53,305 --> 00:08:58,345 Tat�l t�u are un screensaver cu tine la birou, cu baloane. 95 00:08:58,380 --> 00:09:01,465 I-am spus c� trec s�-�i las astea. Sunt fotografii. 96 00:09:01,500 --> 00:09:03,465 Da, bine. Mul�umesc. 97 00:09:04,025 --> 00:09:06,390 E�ti Sarah Francis? 98 00:09:06,425 --> 00:09:07,945 �i-am v�zut portofoliul. 99 00:09:09,145 --> 00:09:12,785 Am parcat aiurea, trebuie s� fug, dar... m� bucur c� te-am cunoscut. 100 00:09:47,145 --> 00:09:49,145 Ai venit de departe... 101 00:09:49,180 --> 00:09:51,110 ...s-o vezi pe Prue? 102 00:09:51,145 --> 00:09:53,825 Eu lucrez pentru tat�l lui Prue. 103 00:09:53,860 --> 00:09:55,985 Sigur c� lucrezi. 104 00:09:56,585 --> 00:09:58,405 I-am adus un pachet. 105 00:09:58,440 --> 00:10:00,292 M� a�tept s�-i fi adus. 106 00:10:00,327 --> 00:10:02,145 La revedere, Gavin. 107 00:10:02,825 --> 00:10:04,785 Ce �i-a spus el despre mine? 108 00:10:04,820 --> 00:10:06,882 �n afar� de numele meu? 109 00:10:06,917 --> 00:10:08,910 Noi nu vorbim despre tine. 110 00:10:08,945 --> 00:10:11,105 Pentru c� atunci c�nd e�ti cu Peter, 111 00:10:11,140 --> 00:10:13,225 nu v� pierde�i timpul vorbind. 112 00:10:15,385 --> 00:10:19,185 Nu trebuie s�-�i faci griji pentru oala mic� de l�ng� pat. 113 00:10:19,220 --> 00:10:21,105 Nim�nui nu-i place. 114 00:10:38,825 --> 00:10:40,985 Nu te opri. 115 00:10:44,105 --> 00:10:46,025 Ce? 116 00:10:47,025 --> 00:10:48,190 Ce e? 117 00:10:48,225 --> 00:10:50,885 Nu �tii ce s-a �nt�mplat cu fa�a ei. 118 00:10:50,920 --> 00:10:53,510 S-ar fi putut s� fie un accident. 119 00:10:53,545 --> 00:10:57,745 Dac� ac�ionezi �nainte de a g�ndi, s-ar putea s� pici chiar �n ghearele lui. 120 00:10:57,780 --> 00:11:00,350 Nu te duce la Gavin, te rog. 121 00:11:00,385 --> 00:11:03,145 Vorbe�te cu Prue. Vorbe�te �nt�i cu Prue. 122 00:11:03,180 --> 00:11:05,665 D�-i ei o �ans� s�-�i explice. 123 00:11:16,265 --> 00:11:19,145 M�n�nci toate astea, te �ngra�i. 124 00:11:19,180 --> 00:11:21,322 Uite cine vorbe�te. 125 00:11:21,357 --> 00:11:23,465 Vine cu timpul. 126 00:11:25,505 --> 00:11:27,550 Nu �tiam dac� ai primit mesajul meu. 127 00:11:27,585 --> 00:11:30,145 Le-am primit pe toate, doar c� am fost foarte ocupat�. 128 00:11:30,180 --> 00:11:33,950 Ar trebui s� fiu la chestia cu secretariatul, 129 00:11:33,985 --> 00:11:36,365 dar sunt aici, a�a c�, m-ai f�cut s�-mi pierd munca. 130 00:11:36,400 --> 00:11:38,745 Nu vei ob�ine niciun loc de munc� cu o fa�� ca asta. 131 00:11:38,780 --> 00:11:42,505 O buc�t�rie necunoscut� �n mijlocul nop�ii. 132 00:11:42,540 --> 00:11:44,785 Am deschis un dulap. 133 00:11:45,625 --> 00:11:48,585 Sunt mai bine acum, mul�umesc. 134 00:11:54,465 --> 00:11:56,385 �i-ai luat p�tu�? 135 00:11:57,185 --> 00:11:59,030 Nu, n-am p�tu�. 136 00:11:59,065 --> 00:12:01,265 Dup� pr�nz, mergem s� lu�m un pat de copii de la Selfridges? 137 00:12:01,300 --> 00:12:04,350 - De ce Selfridges? - Presupun c� ei v�nd p�tu�uri. 138 00:12:04,385 --> 00:12:07,625 Nu pentru c� vrei s� �nghi�i �i s� cheltui o gr�mad� de bani cu mine? 139 00:12:07,660 --> 00:12:11,305 De fapt, e nepotul meu, dar mergi �n direc�ia cea bun�. 140 00:12:48,185 --> 00:12:49,950 Simon Clark? 141 00:12:49,985 --> 00:12:52,105 Domnule Manson. Salut�ri. 142 00:12:53,065 --> 00:12:56,665 Ca reflec�ie a cerin�elor dumneavoastr�, cred c� putem fi de ajutor. 143 00:12:57,505 --> 00:12:59,550 Ai zis "noi"? 144 00:12:59,585 --> 00:13:01,865 Atunci c�nd e necesar, este "noi". 145 00:13:01,900 --> 00:13:04,145 Dar de obicei, nu e necesar. 146 00:13:10,800 --> 00:13:14,045 Dou� scenarii �mi trec prin minte, Giles. 147 00:13:14,080 --> 00:13:18,400 Primul. Ai dificult��i reale �n c�s�torie �i ai venit la mine pentru ajutor. 148 00:13:18,435 --> 00:13:20,125 Iart�-m� dac� sper s� fie a�a. 149 00:13:20,160 --> 00:13:22,525 Al doilea, s�-mi demonstrezi c�t de u�or e pentru tine 150 00:13:22,560 --> 00:13:25,360 s�-l calci pe so�ul meu �n picioare retr�g�ndu-�i subven�ia 151 00:13:25,395 --> 00:13:28,440 �i s� �mi la�i mie �ansa final� s�-l salvez. 152 00:13:30,200 --> 00:13:33,040 E�ti absolut de necrezut. Acum ie�i afar�. 153 00:13:33,075 --> 00:13:35,120 Dar nu am vorbit �nc� despre Peter. 154 00:13:36,320 --> 00:13:38,125 Dragul de Peter. 155 00:13:38,160 --> 00:13:41,140 Cred c� tu nu �l cuno�ti chiar deloc. 156 00:13:41,175 --> 00:13:44,120 - �mi cunosc so�ul. - Nu, nu-l cuno�ti. 157 00:13:44,155 --> 00:13:46,485 El tr�ie�te numai �n prezent. 158 00:13:46,520 --> 00:13:49,720 Nu am �nt�lnit un om mai deconectat de propriul s�u trecut. 159 00:13:49,755 --> 00:13:51,720 Se �ine pe sine �nsu�i ascuns, Cassie. 160 00:13:55,640 --> 00:13:58,160 N-ar trebui s� mergi p�n� la cap�t, de fapt. 161 00:13:58,840 --> 00:14:01,960 Un s�rut. Numai un s�rut. 162 00:14:03,120 --> 00:14:05,205 Am putea s-o facem acum. 163 00:14:05,240 --> 00:14:07,240 �i, ca prin farmec, Peter e �napoi �n afaceri. 164 00:14:13,040 --> 00:14:16,320 Dac� ar fi s� fac asta pentru tine, Giles, �mi promi�i 165 00:14:16,355 --> 00:14:18,680 c�-�i anulezi decizia pentru St Mary Axe? 166 00:14:18,715 --> 00:14:20,640 - E un da? - �mi dai cuv�ntul t�u? 167 00:14:20,675 --> 00:14:22,760 - E un da? - Da. 168 00:14:26,400 --> 00:14:28,480 Mul�umesc. 169 00:14:29,720 --> 00:14:32,200 - Am spus da. - �tiu. M-am bucurat. 170 00:14:32,960 --> 00:14:37,560 Mai ales c� ai spus-o f�r� s� a�tep�i s�-mi dau cuv�ntul. 171 00:14:38,680 --> 00:14:41,840 Este cucerirea, Cassie, cea care-mi place mai mult. 172 00:14:41,875 --> 00:14:44,840 S� �tiu c� a� fi putut. E tot ce vreau. 173 00:14:45,520 --> 00:14:48,600 - Rahatule. - S�-mi iau piciorul de pe g�tul lui Peter? 174 00:14:48,635 --> 00:14:50,525 Nu. 175 00:14:50,560 --> 00:14:52,885 �i-a� fi dat lumea �ntreag�. 176 00:14:52,920 --> 00:14:56,820 Dar uit�-te la tine. E�ti fericit� s� consolidezi o afacere de proprietate 177 00:14:56,855 --> 00:15:00,720 cu o b�jb�ial� f�r� dragoste din c�snicie �i afurisitul de centru de consiliere. 178 00:15:00,755 --> 00:15:02,720 C��ea nefericit�. 179 00:15:22,640 --> 00:15:24,960 N-am nevoie de un vizitator de la s�n�tate. 180 00:15:24,995 --> 00:15:28,045 Legea spune c� trebuie s� ai unul. 181 00:15:28,080 --> 00:15:31,280 Las�-m� s� v�d ce face inima ta, �nainte ca a mea s� cedeze la u�a ta. 182 00:15:35,240 --> 00:15:37,960 Anun��-m� c�nd �i se va da voie s� vorbe�ti despre fa�a ta. 183 00:15:38,360 --> 00:15:40,920 Am fost atacat� de un dulap. 184 00:15:42,760 --> 00:15:44,800 S� ascult�m �i pieptul. 185 00:15:48,880 --> 00:15:51,800 - Dac� so�ul t�u �i-a f�cut ceva... - Nu. �i-am spus... 186 00:15:51,835 --> 00:15:54,360 ... nu e neap�rat sf�r�itul lumii. 187 00:15:54,395 --> 00:15:56,565 Nu voi trece nimic �n dosar. 188 00:15:56,600 --> 00:15:59,360 Trebuie s� �tiu ce s-a �nt�mplat, s� �tiu c� e�ti bine. 189 00:15:59,395 --> 00:16:01,517 C� e bine �i copilul. 190 00:16:01,552 --> 00:16:03,640 Strict �ntre noi. 191 00:16:06,360 --> 00:16:09,920 El a lovit-o. Cu pumnul. 192 00:16:09,955 --> 00:16:11,677 �i cu o carte. 193 00:16:11,712 --> 00:16:13,365 Care carte? 194 00:16:13,400 --> 00:16:16,440 Poezie. Omul t�u ador� poezia. 195 00:16:18,400 --> 00:16:21,925 L-a presat �n leg�tur� cu un incident din trecutul lui. 196 00:16:21,960 --> 00:16:26,040 El i-a spus s� plece, ea n-a plecat �i el �i-a pierdut cump�tul. 197 00:16:26,920 --> 00:16:29,840 - Ce incident? - Nu �tiu. 198 00:16:29,875 --> 00:16:31,680 Vrei s� aflu? 199 00:16:33,400 --> 00:16:35,325 Nu. 200 00:16:35,360 --> 00:16:37,725 Ei bine, cred c� totul se termin�. 201 00:16:37,760 --> 00:16:40,120 S-ar putea s� fii surprins de ceea ce decizi. 202 00:16:40,600 --> 00:16:42,405 �nc� ceva. 203 00:16:42,440 --> 00:16:44,640 Nu discuta acest lucru cu nimeni. 204 00:16:44,675 --> 00:16:46,637 Nu cu so�ia ta... 205 00:16:46,672 --> 00:16:48,600 ...�i nici cu fiica. 206 00:17:12,120 --> 00:17:14,320 Pare foarte dr�gu��. 207 00:17:15,400 --> 00:17:17,605 Ce faci aici? 208 00:17:17,640 --> 00:17:21,405 Am avut cea mai ur�t� �i josnic� zi de munc� 209 00:17:21,440 --> 00:17:27,120 �i m-am g�ndit c� to�i oamenii �ia neferici�i rezist� c�teva ore �i f�r� mine. 210 00:17:27,155 --> 00:17:29,880 M� duc la Londra s�-mi v�d so�ul �i eventual fiica 211 00:17:29,915 --> 00:17:31,800 �i bine�n�eles, s� fac ni�te cump�r�turi. 212 00:17:31,835 --> 00:17:33,897 Ai g�sit-o? Pe Prue? 213 00:17:33,932 --> 00:17:35,925 Nu, n-am g�sit-o. 214 00:17:35,960 --> 00:17:39,920 Dar te-am g�sit pe tine �i o pereche frumoas� de pantofi pe King's Road, 215 00:17:39,955 --> 00:17:41,800 deci, dou� din trei nu poate s� fie prea r�u. 216 00:17:46,160 --> 00:17:48,040 Cum a fost ziua ta? 217 00:17:49,200 --> 00:17:51,120 Febril�. 218 00:17:57,440 --> 00:18:01,800 - Voiai s� vin la Londra f�r� s� te v�d? - Nu, sigur c� nu. 219 00:18:01,835 --> 00:18:03,520 Nu. 220 00:18:04,200 --> 00:18:06,540 - M-am speriat. - De ce? 221 00:18:06,575 --> 00:18:08,880 Ca o pot pierde pe Prue. 222 00:18:10,000 --> 00:18:12,085 Am vrut at�t de mult s-o v�d 223 00:18:12,120 --> 00:18:15,000 �nc�t am crezut c-o s�-mi sar� inima din piept. 224 00:18:15,035 --> 00:18:17,800 �tii c� nu ai monopol pe dragostea ei. 225 00:18:17,835 --> 00:18:19,880 �tiu, Cassie, �tiu. 226 00:18:20,120 --> 00:18:23,040 Da. �tii! 227 00:18:44,280 --> 00:18:46,440 Te-ai g�ndit la un nume de b�iat? 228 00:18:47,680 --> 00:18:49,680 Peter. 229 00:18:51,640 --> 00:18:53,760 - �i dac� e fat�? - Peter. 230 00:18:55,000 --> 00:18:57,045 Uite ce faci. 231 00:18:57,080 --> 00:18:59,160 A pl�tit pentru porc�ria asta?! 232 00:19:00,080 --> 00:19:02,560 Ce vrei s� faci? S�-l faci buc��i? 233 00:19:02,595 --> 00:19:04,440 �n capul meu? 234 00:19:08,320 --> 00:19:11,565 A cump�rat casa �i s-a c�s�torit cu banii 235 00:19:11,600 --> 00:19:14,520 �i-a s�pat drumul p�n� �n v�rf �n profesiunea sa 236 00:19:14,555 --> 00:19:16,685 �i nu a ajuns nic�ieri. 237 00:19:16,720 --> 00:19:19,600 De aceea se simte obligat s� i-o trag� noii sale asistente. 238 00:19:19,635 --> 00:19:21,405 S� se afirme. 239 00:19:21,440 --> 00:19:23,765 Te rog, �ncearc� s� nu mai spui asta. 240 00:19:23,800 --> 00:19:26,560 Nu c� ea n-ar fi destul de u�oar�. �i eu a� putea. S-ar putea s-o fac. 241 00:19:26,595 --> 00:19:29,080 Tat�l meu nu "i-o trage" lui Sarah Francis. 242 00:19:29,115 --> 00:19:30,937 Vezi? �i tu te-ai g�ndit la asta. 243 00:19:30,972 --> 00:19:32,760 Ce e cu tine �i cu tat�l meu? 244 00:19:32,795 --> 00:19:34,765 Haide, spune-mi! 245 00:19:34,800 --> 00:19:37,800 De ce sim�i nevoia s� urinezi pe el tot timpul? 246 00:19:37,835 --> 00:19:40,440 Prue, tat�l t�u se culc� cu asistenta. 247 00:19:41,640 --> 00:19:45,000 Poate c� vrea, la un nivel "nu prea ad�nc �ngropat", 248 00:19:45,035 --> 00:19:47,397 s� o fac� cu tine, dar o face cu ea. 249 00:19:47,432 --> 00:19:49,616 Cristoase, Gavin, e dezgust�tor. 250 00:19:49,651 --> 00:19:51,765 Nu e dezgust�tor, Prue. E uman. 251 00:19:51,800 --> 00:19:56,320 Dac� te �n�eli �n privin�a asta, �n mod sigur am s� te ucid! 252 00:20:28,520 --> 00:20:30,600 David... 253 00:20:49,360 --> 00:20:52,040 - Alo? - Mam�, tata este acolo? 254 00:20:52,075 --> 00:20:53,805 Prue, drag�. Bun�. 255 00:20:53,840 --> 00:20:57,420 - E acolo? - Nu, �l a�tept mai t�rziu. 256 00:20:57,455 --> 00:21:01,000 Pot s� fac ceva pentru tine, drag�? 257 00:21:12,440 --> 00:21:14,360 E Cassie. 258 00:21:15,200 --> 00:21:17,480 D�-mi. 259 00:21:21,360 --> 00:21:23,805 Alo. Da. Bun�. 260 00:21:23,840 --> 00:21:27,280 Peter, l-am luat pe David cu mine. Suntem �n gara Paddington. 261 00:21:27,315 --> 00:21:29,245 Ce face�i voi �n Londra? 262 00:21:29,280 --> 00:21:32,800 Prue vrea s� ne vad�. Vrea s� ie�im la cin� acum. S� iau un taxi? 263 00:21:32,835 --> 00:21:36,880 S�-�i spun cum facem. R�m�ne�i pe loc �i... 264 00:21:38,320 --> 00:21:41,040 - ...vin eu �i v� iau. Bine, drag�? - Bine. Ne vedem peste pu�in timp. 265 00:21:56,640 --> 00:21:59,180 Arat� bine, Prue. Ce este? 266 00:21:59,215 --> 00:22:01,720 "Coq au vin". Gavin l-a f�cut. 267 00:22:01,755 --> 00:22:03,125 Miroase delicios. 268 00:22:03,160 --> 00:22:05,325 - A durat o ve�nicie. - A�a e. 269 00:22:05,360 --> 00:22:09,880 Am fost sclav �n buc�t�rie timp de 4 ore, �n timp ce Prue se ferchezuia pentru sear�. 270 00:22:09,915 --> 00:22:13,685 Trebuie s� reduci, reduci, reduci. 271 00:22:13,720 --> 00:22:17,800 Singurul mod �n care se poate m�nca este s�-l fierbi pe nemernic p�n� �n esen�a lui. 272 00:22:17,835 --> 00:22:19,577 Poftim, e pentru tine. 273 00:22:19,612 --> 00:22:21,320 Coco� redus sever. 274 00:22:25,840 --> 00:22:28,325 - A�i primit fotografiile? - Da. 275 00:22:28,360 --> 00:22:32,920 Le-a adus o fat� dr�gu��, chiar frumoas�, care lucreaz� la biroul lui Peter. 276 00:22:32,955 --> 00:22:35,000 - Cum o cheam�? - Nu pot s�-mi amintesc. 277 00:22:35,035 --> 00:22:36,445 Sarah. 278 00:22:36,480 --> 00:22:38,600 Sarah. Sarah. 279 00:22:39,480 --> 00:22:41,920 Fii atent cu ea. 280 00:22:41,955 --> 00:22:44,360 E prins� cu lipici. 281 00:22:49,040 --> 00:22:51,680 Deci... care sunt nout��ile? 282 00:22:59,120 --> 00:23:01,240 A�i spus c� ave�i ni�te nout��i. 283 00:23:01,800 --> 00:23:04,125 �l las pe Gavin s� v� spun�. 284 00:23:04,160 --> 00:23:05,720 E un povestitor mai bun dec�t mine. 285 00:23:18,240 --> 00:23:21,040 Acest copil va fi un b�iat de Yorkshire. 286 00:23:22,480 --> 00:23:26,240 Adic� va ie�i cu o basc� turtit� �i cu ogarul de v�n�toare? 287 00:23:26,275 --> 00:23:27,845 David. 288 00:23:27,880 --> 00:23:29,800 Nu, noi vom tr�i �n Wakefield. 289 00:23:30,920 --> 00:23:33,680 C�pitanul. Se pare c� e din Wakefield. 290 00:23:33,715 --> 00:23:35,885 Mi-a oferit ceva de munc� acolo. 291 00:23:35,920 --> 00:23:38,845 Nu e la mare dep�rtare de bunica Nellie, 292 00:23:38,880 --> 00:23:42,040 a�a c�...putem s� trecem pe la ea s� mai st�m de vorb�. 293 00:23:43,920 --> 00:23:45,925 Prue... 294 00:23:45,960 --> 00:23:48,000 Las�-m� s� v�d. 295 00:23:52,440 --> 00:23:55,760 David, d�-mi maz�rea. 296 00:24:11,618 --> 00:24:13,383 De c�nd folose�te Prue machiaj 297 00:24:13,418 --> 00:24:15,383 de parc� ar fi fost la chirurgie plastic�? 298 00:24:15,418 --> 00:24:19,738 N-am observat machiajul. Ce m-a deranjat, e restul vie�ii ei �n Yorkshire. 299 00:24:19,773 --> 00:24:23,063 - Nu, nu cred asta. - Ce? C� n-am observat machiajul? 300 00:24:23,098 --> 00:24:27,383 Nu. Am fost chema�i acolo pentru c� Prue a avut ceva de spus, 301 00:24:27,418 --> 00:24:30,578 a v�zut c� nu poate s� spun� �i i-a cerut lui Gavin s� vorbeasc� pentru ea. 302 00:24:30,613 --> 00:24:32,583 Iar el a zis altceva. Dumnezeu �tie de ce. 303 00:24:32,618 --> 00:24:35,738 Am �ncetat s� m� �ntreb de ce face b�iatul �sta, lucrurile pe care le face. 304 00:24:35,773 --> 00:24:38,738 Poate c� a fost ceva �ntre ei �i au rezolvat �ntre timp. 305 00:24:38,773 --> 00:24:42,258 Peter, de ce ne �ii tu a�a ascun�i de mama ta? 306 00:24:43,938 --> 00:24:46,103 De unde dracu �i-a venit asta? 307 00:24:46,138 --> 00:24:49,258 Nu �tiu. M� �ntreb de cine te ru�inezi cu adev�rat. 308 00:24:49,293 --> 00:24:51,218 De ea sau de noi? 309 00:24:56,098 --> 00:24:58,618 N-o s�-mi spui, nu-i a�a? 310 00:25:00,858 --> 00:25:03,063 Nu, nu la ora 1:00 diminea�a. 311 00:25:03,098 --> 00:25:05,743 Peter, ce se �nt�mpl� cu adev�rat? 312 00:25:05,778 --> 00:25:08,398 Banca a sunat azi. Au vrut s� vorbeasc� cu tine. 313 00:25:08,433 --> 00:25:10,983 N-au vrut s�-mi spun� mie... Avem probleme cu banii? 314 00:25:11,018 --> 00:25:14,938 �tii c� avem o problem� cu banii, iar mama mea e o cheltuial� continua. 315 00:25:14,973 --> 00:25:19,218 - Adu-o aici s� stea cu noi. E loc destul. - Nu fii ridicol�! 316 00:25:19,253 --> 00:25:22,138 P�i ce dracu ai vrea s� spun?! 317 00:26:24,698 --> 00:26:26,463 Alo? 318 00:26:26,498 --> 00:26:28,538 Bun� diminea�a, Peter. 319 00:26:28,573 --> 00:26:31,903 Da. 320 00:26:31,938 --> 00:26:33,978 �mi pare r�u c� te sun at�t de t�rziu. 321 00:26:34,013 --> 00:26:36,023 E �n regul�. 322 00:26:36,058 --> 00:26:37,858 �n�eleg c� ai luat o decizie. 323 00:27:27,658 --> 00:27:32,138 S� fii atent� la mu�chiul �sta. Odat� ce prinde putere, nu-l mai schimbi. 324 00:27:32,173 --> 00:27:34,458 Cine a lovit-o pe Prue �n fa��? 325 00:27:37,098 --> 00:27:38,218 Eu am lovit-o. 326 00:27:38,253 --> 00:27:39,663 De ce? 327 00:27:39,698 --> 00:27:41,538 Pentru c� a�a a vrut ea. 328 00:27:42,658 --> 00:27:44,858 �tii cum e ea c�nd vrea ceva. 329 00:27:44,893 --> 00:27:46,855 Tu cum e�ti c�nd vrei ceva? 330 00:27:46,890 --> 00:27:48,783 A vrut ea s-o love�ti?! 331 00:27:48,818 --> 00:27:50,978 De ce a vrut ea s�-i fac eu asta? 332 00:27:52,058 --> 00:27:54,258 Eu de ce am f�cut-o? 333 00:27:56,458 --> 00:27:58,863 Sunt ni�te �ntreb�ri bune. 334 00:27:58,898 --> 00:28:01,058 Unele r�spunsuri �l implic� pe so�ul t�u. 335 00:28:02,778 --> 00:28:04,858 Nu suntem destul de preg�ti�i pentru asta. 336 00:28:05,778 --> 00:28:08,898 Ce crezi c� va spune Peter c�nd �i voi povesti asta? 337 00:28:08,933 --> 00:28:10,623 Doarme. Nu vrei s�-l treze�ti. 338 00:28:10,658 --> 00:28:14,378 �tii ce, Gavin. Nu fii tu sigur de inten�iile mele. 339 00:28:15,058 --> 00:28:17,178 Nu v�d de ce nu. 340 00:28:18,338 --> 00:28:20,218 - Ea e aici? - Cine? 341 00:28:20,253 --> 00:28:22,143 Prue. 342 00:28:22,178 --> 00:28:23,938 E aici? Mi-a luat ma�ina. 343 00:28:30,098 --> 00:28:32,378 Cred c� am stabilit c� nu e aici. 344 00:28:34,938 --> 00:28:37,058 La revedere, Cassandra. 345 00:28:51,018 --> 00:28:52,978 Vorbeai �n somn. 346 00:28:53,013 --> 00:28:55,223 Am... 347 00:28:55,258 --> 00:29:00,538 ...am spus ceva deosebit de incriminator? 348 00:29:00,573 --> 00:29:02,338 Numele unei femei. 349 00:29:02,373 --> 00:29:04,063 Cassie... 350 00:29:04,098 --> 00:29:07,898 suntem c�s�tori�i de 18 ani. 351 00:29:07,933 --> 00:29:10,263 Adic�, �tii tu cum... 352 00:29:10,298 --> 00:29:15,418 ...st� treaba �i dac� �n somn mai am pu�in� ac�iune din trecut, �mi cer scuze. 353 00:29:15,453 --> 00:29:17,378 Paula. 354 00:29:19,458 --> 00:29:23,698 Vezi tu, Peter, acea mic� ezitare a durat mai mult dec�t 18 ani. 355 00:29:31,658 --> 00:29:33,863 Unde e Sandra? 356 00:29:33,898 --> 00:29:36,618 Bunico, nu am �nlocuit-o pe Sandra. 357 00:29:36,653 --> 00:29:39,103 Sunt Prue. 358 00:29:39,138 --> 00:29:41,138 Sunt nepoata dumitale. 359 00:29:44,258 --> 00:29:47,898 Am venit de la Londra cu un permis provizoriu s� vorbesc cu dta. 360 00:29:47,933 --> 00:29:50,138 �i acum trebuie s� conduc �napoi. 361 00:29:52,138 --> 00:29:55,663 Cred c� tat�l �i so�ul meu au o leg�tur� 362 00:29:55,698 --> 00:29:58,383 pe care niciunul din ei nu vrea s� mi-o �mp�rt�easc�. 363 00:29:58,418 --> 00:30:02,338 �i cred c� are ceva de-a face cu via�a tat�lui meu de aici. 364 00:30:02,373 --> 00:30:04,738 Po�i s�-mi spui ce ar putea fi? 365 00:30:08,338 --> 00:30:10,738 Eu nu pot s� vorbesc cu nimeni. 366 00:30:13,338 --> 00:30:16,418 Ai observat? Sunt gravid�. 367 00:30:21,618 --> 00:30:24,663 �tiu. E un b�rbat pe care-l cheam� Sorenson. 368 00:30:24,698 --> 00:30:29,338 Sun� ca numele unui feribot. Ai o dispozi�ie minunat de �nsorit�. 369 00:30:29,373 --> 00:30:31,355 Gavin Sorenson? 370 00:30:31,390 --> 00:30:33,303 �l cuno�ti? 371 00:30:33,338 --> 00:30:35,263 �l cunosc pe Gavin de mul�i ani. 372 00:30:35,298 --> 00:30:37,938 El e singurul care s-a purtat civilizat cu mine. 373 00:30:40,178 --> 00:30:42,098 C�t de mul�i ani, bunico? 374 00:30:43,098 --> 00:30:45,498 De c��i ani �l cuno�ti pe Gavin? 375 00:30:49,178 --> 00:30:51,498 - Tati. - Bun�, Prue. 376 00:30:52,338 --> 00:30:54,778 Am crezut c� poate dormi. 377 00:30:55,778 --> 00:30:57,778 De unde �tii c� nu dorm? 378 00:30:58,618 --> 00:31:02,898 Poate eu dorm �i visez c� vorbesc cu tine. 379 00:31:07,058 --> 00:31:08,703 E�ti sup�rat� pe mine, Prue? 380 00:31:08,738 --> 00:31:10,858 N-ar trebui s�-mi folosesc telefonul. 381 00:31:10,893 --> 00:31:12,978 - De ce, unde e�ti? - Trebuie s� �nchid. 382 00:31:13,013 --> 00:31:14,858 Prue, te iubesc. 383 00:32:02,018 --> 00:32:05,338 Dac� o mai atingi m�car cu un deget, 384 00:32:05,373 --> 00:32:08,658 ne �ntoarcem �i ��i t�iem scula. 385 00:32:11,298 --> 00:32:13,498 Ambulan�a. 386 00:32:13,818 --> 00:32:17,578 Strada Harness, apartamentul 5. EC1B. 387 00:32:19,858 --> 00:32:24,018 B�rbat �njunghiat �n spate cu o pereche de foarfece de buc�t�rie. 388 00:32:32,178 --> 00:32:34,098 Nu le scoate, vei s�ngera p�n� vei muri. 389 00:32:34,133 --> 00:32:35,898 A�teapt� ambulan�a. 390 00:33:05,418 --> 00:33:07,423 Giles. 391 00:33:07,458 --> 00:33:09,623 Giles, Giles. 392 00:33:09,658 --> 00:33:10,983 Nu te-ai sincronizat bine. 393 00:33:11,018 --> 00:33:12,903 Vreau s� iau parte la asta, dac� se poate. 394 00:33:12,938 --> 00:33:18,058 Instruiesc noii arhitec�i s� cure�e mizeria pe care tu ai f�cut-o din acest proiect. 395 00:33:18,093 --> 00:33:23,218 Nu cred c� te deranjeaz� s� spun c� te-ai comportat onorabil. 396 00:33:23,253 --> 00:33:25,343 Nu dau doi bani pe ceea ce crezi tu. 397 00:33:25,378 --> 00:33:28,103 N-am de d�nd s� accept un discurs pe proprietatea mea. 398 00:33:28,138 --> 00:33:31,058 - Giles, fac apel la tine ca la un prieten. - De fapt, n-o faci. 399 00:33:31,093 --> 00:33:33,783 Ascult�, fiica ta a intrat �mpreun� cu a mea 400 00:33:33,818 --> 00:33:37,658 �i de dragul ei am �ndurat conversa�ia cu tine la �coal�. 401 00:33:37,693 --> 00:33:40,303 �sta este gradul nostru prietenie. 402 00:33:40,338 --> 00:33:42,743 Profesional, munca ta e foarte variabil�. 403 00:33:42,778 --> 00:33:45,658 Ce vrei s� spui cu "a intrat �mpreun�"? Cum adic�? 404 00:33:47,458 --> 00:33:49,098 �mi pare r�u. Ce e? 405 00:34:06,818 --> 00:34:09,178 Intr�. 406 00:34:10,018 --> 00:34:12,338 Dumnezeule... 407 00:34:14,418 --> 00:34:16,143 Bun�, Peter. 408 00:34:16,178 --> 00:34:18,783 A fost �njunghiat. 409 00:34:18,818 --> 00:34:22,778 - Ai fost vreodat� �njunghiat? - Tu erai acolo? 410 00:34:22,813 --> 00:34:25,223 - Nu, ea ie�ise. - Slav� Domnului. 411 00:34:25,258 --> 00:34:29,898 Chiar a�a. Nu-mi spune unde a fost, dar o rezolv�m noi, nu-i a�a iubito? 412 00:34:31,178 --> 00:34:33,458 L-au �inut �i l-au �njunghiat cu foarfeca. 413 00:34:40,138 --> 00:34:43,978 E groaznic. Doamne... este... 414 00:34:44,013 --> 00:34:47,783 Au spus ceva c�nd te-au atacat? 415 00:34:47,818 --> 00:34:50,978 E o �ntrebare foarte bun� �i interesant�. 416 00:34:51,013 --> 00:34:53,063 A existat o conversa�ie? 417 00:34:53,098 --> 00:34:56,098 �mpu�itul nu m-a �ntrebat asta. 418 00:34:59,138 --> 00:35:02,458 Nu s-a spus nimic de care s�-mi amintesc acum. 419 00:35:08,978 --> 00:35:10,698 �mi pare r�u. 420 00:35:12,178 --> 00:35:14,098 Ai adus struguri? 421 00:35:16,458 --> 00:35:19,178 Credeam c� oamenii aduc struguri c�nd �i viziteaz� pe bolnavi. 422 00:35:19,213 --> 00:35:20,738 Dac� vrei, pot s� aduc struguri. 423 00:35:20,773 --> 00:35:23,103 Da, te rog. 424 00:35:23,138 --> 00:35:25,378 Prue? Ai vrea s�...? 425 00:35:32,138 --> 00:35:34,583 Scuze, nu suntem disponibili. 426 00:35:34,618 --> 00:35:36,778 V� rog s� l�sa�i un mesaj dup� ton. 427 00:35:36,813 --> 00:35:39,538 Trebuie s� m� suni. 428 00:35:42,378 --> 00:35:44,543 Prue... 429 00:35:44,578 --> 00:35:49,458 Dumnezeule, e groaznic. De ce nu mergem noi acas�? 430 00:35:49,493 --> 00:35:51,418 Pot s� te �ntreb ceva? 431 00:35:53,178 --> 00:35:56,458 �i vreau s� �tiu r�spunsul corect. Dac� min�i, voi �ti. 432 00:35:58,178 --> 00:36:00,223 N-am s� te mint. 433 00:36:00,258 --> 00:36:02,378 Asta s-a �nt�mplat din cauza ta? 434 00:36:04,378 --> 00:36:07,978 So�ul meu zace acolo din cauza ta? 435 00:36:10,618 --> 00:36:12,423 Prue... 436 00:36:12,458 --> 00:36:14,503 ...uit�-te la mine. 437 00:36:14,538 --> 00:36:17,258 Eu nu i-am f�cut r�u lui Gavin niciodat�. 438 00:36:17,293 --> 00:36:19,235 Nu vreau ca Gavin s� fie r�nit. 439 00:36:19,270 --> 00:36:21,178 Uit�-te �n ochii mei, drag�. 440 00:36:23,418 --> 00:36:25,623 ��i spun adev�rul? 441 00:36:25,658 --> 00:36:29,943 �i-l spun? ��i spun adev�rul? 442 00:36:29,978 --> 00:36:32,898 Asta e o �ntrebare, nu un r�spuns �i m� doare. 443 00:36:37,418 --> 00:36:40,138 - Nu, nu i-ai f�cut r�u lui Gavin. - Mul�umesc. 444 00:36:40,173 --> 00:36:43,063 - Bun. - Nu e bine, tat�. 445 00:36:43,098 --> 00:36:44,938 Aminte�te-�i c� am crezut c� ai f�cut-o. 446 00:36:49,138 --> 00:36:51,538 - Unde pleci? - M� duc acas�. 447 00:36:51,573 --> 00:36:53,498 M� duc acas� la mine. 448 00:37:02,667 --> 00:37:06,747 St� �n pat cu un tub b�gat �n nas �i ei l-au �njunghiat... 449 00:37:06,782 --> 00:37:10,827 Suntem varz�. Am vorbit cu ambele b�nci. M&G e terminat. 450 00:37:11,667 --> 00:37:13,712 E cam exagerat ce spui. 451 00:37:13,747 --> 00:37:15,712 E singurul lux care mi-a mai r�mas. 452 00:37:15,747 --> 00:37:18,667 Ai vorbit cu ei, c� eu nu. Ce vor de la noi? 453 00:37:18,702 --> 00:37:20,667 Afacerile, sediile... 454 00:37:23,147 --> 00:37:25,467 Nu, ceea ce vor ei e s� ne sacrific�m. 455 00:37:25,502 --> 00:37:27,752 E vorba despre banii care intr� �i banii care ies. 456 00:37:27,787 --> 00:37:32,027 Vom reduce cheltuielile, vom face un act de... 457 00:37:32,507 --> 00:37:34,952 ...de c�in��. 458 00:37:34,987 --> 00:37:38,127 Asta le va aduce �napoi... pe b�nci... pentru o vreme, poate. 459 00:37:38,162 --> 00:37:41,267 �mi voi pierde cel pu�in salariul. Cineva trebuie s� plece. 460 00:37:45,147 --> 00:37:46,832 - Eu. - Nu e o op�iune. 461 00:37:46,867 --> 00:37:49,472 De fapt, este. Ultimul intrat, primul ie�it, 462 00:37:49,507 --> 00:37:52,387 indiferent ce leg�turi au fost �nt�rite ulterior. 463 00:37:54,867 --> 00:37:57,192 Nu. 464 00:37:57,227 --> 00:37:59,787 Nu. Pot s� demisionez eu. 465 00:38:00,587 --> 00:38:02,667 Eu sunt partener. 466 00:38:03,747 --> 00:38:07,707 Asta o s� conteze. Renun� la beneficii, indemniza�ii, salariu. 467 00:38:08,627 --> 00:38:10,787 Va ar�ta b�ncilor c� suntem... 468 00:38:11,827 --> 00:38:13,472 ... serio�i. 469 00:38:13,507 --> 00:38:15,072 Vorbe�ti serios? 470 00:38:15,107 --> 00:38:17,027 Pot s�-mi eliberez biroul. 471 00:38:17,667 --> 00:38:19,747 Pot s�-mi eliberez biroul acum. 472 00:38:23,707 --> 00:38:26,187 Dac� vom �ndrepta nava asta pe direc�ia cea bun�, 473 00:38:26,222 --> 00:38:28,147 vii direct �napoi la bord, da? 474 00:38:34,987 --> 00:38:37,147 Nu te-am auzit c�nd ai zis da. 475 00:39:38,667 --> 00:39:40,107 Gavin? 476 00:39:41,587 --> 00:39:44,327 - Te a�teptai s� fie altcineva? - De ce e�ti singur? 477 00:39:44,362 --> 00:39:47,654 - Nu sunt. Tu e�ti aici. - Credeam c� e �i Peter aici. 478 00:39:47,689 --> 00:39:50,947 Peter s-a dus s� ia struguri, Prue a plecat dup� Peter 479 00:39:50,982 --> 00:39:53,227 �i nu mai �tiu nimic de niciunul. 480 00:39:54,387 --> 00:39:56,707 Morala acestei pove�ti, p�ze�te-te de fructele moi. 481 00:39:57,707 --> 00:40:01,027 - Pari foarte vesel. - Sunt extaziat, da! 482 00:40:01,062 --> 00:40:03,587 E�ti sigur c� e bine s� o sco�i? 483 00:40:04,587 --> 00:40:08,267 E timpul s�...e timpul s� vorbim. 484 00:40:17,867 --> 00:40:20,227 Tu �i cu mine trebuie neap�rat s� vorbim. 485 00:40:20,262 --> 00:40:21,744 Despre ce? 486 00:40:21,779 --> 00:40:23,227 Despre tine. 487 00:40:25,267 --> 00:40:27,307 Mi-ar pl�cea s� vorbesc despre fiica mea. 488 00:40:28,187 --> 00:40:31,347 Ce te-a f�cut at�t de al dracului de sigur c� ea vrea s� fie lovit� de tine? 489 00:40:35,627 --> 00:40:37,747 A continuat s� pun� �ntrebarea gre�it�. 490 00:40:37,782 --> 00:40:39,664 �i anume? 491 00:40:39,699 --> 00:40:41,547 Spune-mi. 492 00:40:45,387 --> 00:40:49,907 �ntrebarea a fost: "Ce s-a �nt�mplat cu Paula?" 493 00:40:54,907 --> 00:40:56,227 �n regul�. 494 00:40:58,147 --> 00:41:00,267 Ce s-a �nt�mplat cu Paula? 495 00:41:05,587 --> 00:41:08,947 Peter! Te-am c�utat peste tot! 496 00:41:08,982 --> 00:41:10,707 Ce mai zi, nu-i a�a? 497 00:41:10,742 --> 00:41:13,112 Da. 498 00:41:13,147 --> 00:41:16,147 Am o �ntrebare pentru tine, de la ziua ta. 499 00:41:16,827 --> 00:41:19,027 Am spus... �mi amintesc ce am spus... 500 00:41:19,062 --> 00:41:20,832 Am spus... 501 00:41:20,867 --> 00:41:23,467 - ...nu-l face s� te a�tepte �i tu ai zis.. - Tat�l meu. 502 00:41:24,947 --> 00:41:29,867 Eu locuiesc cu tat�l meu. Trebuie s� fiu acas� �n fiecare sear� la o or� anume. 503 00:41:30,587 --> 00:41:32,747 Cam exigent pentru v�rsta ta. 504 00:41:33,787 --> 00:41:36,352 Are demen��. 505 00:41:36,387 --> 00:41:39,007 Trebuie s�-i dau tratamentul. 506 00:41:39,042 --> 00:41:41,627 Deci, da, am un alt b�rbat. 507 00:41:50,747 --> 00:41:53,912 N-ar fi o u�urare pentru tine 508 00:41:53,947 --> 00:41:56,787 dac� a� spune c� nu trebuie s� ne mai vedem? 509 00:42:02,827 --> 00:42:05,107 �i-ar pl�cea s� spui a�a ceva? 510 00:42:06,587 --> 00:42:08,832 Putem continua dac� dore�ti. 511 00:42:08,867 --> 00:42:11,547 Dar eu cred c� e momentul potrivit s�-i punem cap�t. 512 00:42:13,507 --> 00:42:15,747 Ai nevoie de familia ta mai mult dec�t ai nevoie de mine. 513 00:42:16,587 --> 00:42:18,712 Dac� m� p�strezi... 514 00:42:18,747 --> 00:42:20,587 ...s-ar putea s�-i pierzi pe ei. 515 00:42:21,507 --> 00:42:23,272 S-ar putea s� pierzi totul, Peter. 516 00:42:23,307 --> 00:42:25,747 Nu pot s� merg acas� �i s� pretind c� e totul �n regul�. 517 00:42:25,782 --> 00:42:27,512 - De fapt, po�i. - M� iube�ti? 518 00:42:27,547 --> 00:42:30,747 Uneori, pretinz�nd c� totul e �n regul�, e cel mai puternic lucru care se poate face. 519 00:42:30,782 --> 00:42:32,507 M� iube�ti? 520 00:42:35,947 --> 00:42:37,667 Peter... 521 00:42:47,027 --> 00:42:51,707 Hai s� revenim �napoi la Wakefield Poly. 522 00:42:52,507 --> 00:42:54,907 �n grupul de seminar al lui Peter 523 00:42:55,587 --> 00:42:58,707 a existat o t�n�r� femeie foarte atr�g�toare. 524 00:42:59,827 --> 00:43:01,707 Vrei s� stai l�ng� mine? 525 00:43:05,307 --> 00:43:07,712 - Te rog. - De ce? 526 00:43:07,747 --> 00:43:10,547 Pentru c�...acest lucru e dificil. 527 00:43:12,467 --> 00:43:14,607 Este greu, a�a c�... 528 00:43:14,642 --> 00:43:16,747 ...te vreau mai aproape. 529 00:43:18,707 --> 00:43:22,187 - Am fost �njunghiat. Nu sunt o amenin�are. - Nu fii a�a de prost. 530 00:43:22,222 --> 00:43:24,187 P�i atunci, stai! 531 00:43:31,267 --> 00:43:33,267 Mai aproape. 532 00:43:39,067 --> 00:43:41,307 Peter s-a purtat frumos cu ea. 533 00:43:44,427 --> 00:43:47,912 De fapt, o dat�, a fost a�a dr�gu� 534 00:43:47,947 --> 00:43:51,627 c� se putea auzi pe toate holurile din acea re�edin��. 535 00:43:51,662 --> 00:43:53,032 E�ti bine? 536 00:43:53,067 --> 00:43:54,947 - S� chem asistenta? - Nu. 537 00:43:54,948 --> 00:43:56,448 - E�ti sigur? - Da. 538 00:44:09,067 --> 00:44:12,027 S� nu-�i fie team� de ceea ce vrei, 539 00:44:12,907 --> 00:44:14,987 Cassandra. 540 00:44:49,150 --> 00:44:50,128 �n episodul urm�tor... 541 00:44:50,163 --> 00:44:51,072 Tat�l meu e un amant bun? 542 00:44:51,107 --> 00:44:53,267 Nimic nu te-a afectat vreodat�! 543 00:44:53,302 --> 00:44:55,392 Nu te mai cunosc, tati. 544 00:44:55,427 --> 00:44:57,087 Eu nu te iubesc din cauza vinei. 545 00:44:57,122 --> 00:44:58,712 N-ar fi trebuit s� spun asta! 546 00:44:58,747 --> 00:45:02,472 Mai e �i altceva pe care nu trebuia s�-l spui? 547 00:45:02,507 --> 00:45:06,867 Toate astea ce m� fac pe mine, Gavin? O modalitate de a sf�r�i? 548 00:45:09,858 --> 00:45:15,758 Subtitrarea BlackAmber/SubTeam � 2010 www.subtitrari-team.ro 43056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.