Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,657 --> 00:00:02,557
Cum merge educa�ia?
2
00:00:02,592 --> 00:00:04,422
Plin� de surprize.
3
00:00:04,457 --> 00:00:07,297
�mi place s� m� culc cu foste studente.
4
00:00:07,332 --> 00:00:08,894
E�ti gravid�.
5
00:00:08,929 --> 00:00:10,422
Patru luni?
6
00:00:10,457 --> 00:00:12,617
Am de g�nd s� m� c�s�toresc cu el.
7
00:00:12,652 --> 00:00:14,742
- Ea �l iube�te.
- Ba nu �l iube�te!
8
00:00:14,777 --> 00:00:16,582
E prea t�n�r�, prea lipsit� de experien��.
9
00:00:16,617 --> 00:00:19,097
Am dreptate, tu gre�e�ti.
D�-i fetei un loc de munc�.
10
00:00:20,017 --> 00:00:23,657
Ai o stare ciudat�, ca
un om cu un secret vinovat.
11
00:00:23,692 --> 00:00:26,937
Vreau s� pleci din via�a fiicei mele.
12
00:00:26,972 --> 00:00:28,177
Ce s-a �nt�mplat cu Paula?
13
00:00:28,212 --> 00:00:29,617
�nchide ochii.
14
00:00:46,338 --> 00:00:50,038
UN M�NUNCHI DE S�RM� GHIMPAT�
Sezonul 1 Episodul 2
15
00:00:51,198 --> 00:00:57,098
Subtitrarea BlackAmber/SubTeam � 2010
www.subtitrari-team.ro
16
00:01:50,537 --> 00:01:54,137
Bun�, ne-am �ntors
dar nu putem r�spunde acum.
17
00:02:02,385 --> 00:02:04,510
Ne-am �n�eles? Giles nu ne d� niciun �fan�
18
00:02:04,545 --> 00:02:08,670
p�n� nu finalizam reconfigurarea
de la comercial la reziden�ial.
19
00:02:08,705 --> 00:02:12,705
M� voi umili �n fa�a lui, pentru c� nu e
numai cretin �i mincinos, e �i un bun amic.
20
00:02:12,740 --> 00:02:15,470
Sarah va conduce echipa de renovare
21
00:02:15,505 --> 00:02:19,205
�i va crea ceva minunat, �nc�t lui Giles
�i va fi greu s� semneze.
22
00:02:19,240 --> 00:02:23,272
�i eu m� voi smiorc�i din nou la banc�,
implor�nd s� nu ne �nchid�.
23
00:02:23,307 --> 00:02:27,305
S� ne rug�m Domnului s� ne ajute,
pentru c� �sta e... planul nostru.
24
00:02:38,145 --> 00:02:40,030
Ce e?
25
00:02:40,065 --> 00:02:42,550
Am dat ni�te telefoane.
26
00:02:42,585 --> 00:02:45,790
Mi-ai spus c� Prue era la Ashmere Hall,
27
00:02:45,825 --> 00:02:50,065
apoi �n clasa a VI-a a avansat
�i a plecat la Summerleigh, da?
28
00:02:50,100 --> 00:02:52,265
A fost o decizie de ultimul moment?
29
00:02:53,545 --> 00:02:54,910
Da.
30
00:02:54,945 --> 00:02:57,510
Acum doi ani,
31
00:02:57,545 --> 00:03:00,425
Gavin Sorenson a solicitat s� fie
�ef la catedra de englez� la Ashmere.
32
00:03:00,460 --> 00:03:02,350
A primit postul,
33
00:03:02,385 --> 00:03:04,625
apoi cu dou� s�pt�m�ni �nainte de a �ncepe,
34
00:03:04,660 --> 00:03:06,710
a dat �napoi.
35
00:03:06,745 --> 00:03:10,785
A renun�at la ei �n favoarea
unei pozi�ii inferioare la Summerleigh.
36
00:03:12,265 --> 00:03:14,225
A urmat-o.
37
00:03:16,345 --> 00:03:18,745
Peter, las� asta, doar un moment.
38
00:03:18,780 --> 00:03:20,865
- A�a voi face.
- Bine.
39
00:03:32,465 --> 00:03:36,145
Bun�. Ne-am �ntors
dar nu putem r�spunde acum.
40
00:03:42,705 --> 00:03:44,950
- Unde e fiica mea?
- Prue a ie�it.
41
00:03:44,985 --> 00:03:48,065
Iar eu trebuie s� vorbesc cu cineva
�n leg�tur� cu o ben� plin� cu rahat.
42
00:03:51,625 --> 00:03:53,585
Am de g�nd s� contactez poli�ia.
43
00:03:53,620 --> 00:03:55,230
Pentru atacul asupra mea?
44
00:03:55,265 --> 00:03:56,990
A fost o ciorov�ial�
de familie. Am �i uitat.
45
00:03:57,025 --> 00:04:01,310
Nu, pentru c� ai urm�rit-o
pe fiica mea din �coal� �n �coal�.
46
00:04:01,345 --> 00:04:05,305
Tot ce trebuie s� faci, Peter,
este s�-mi spui s� ies din via�a ta.
47
00:04:06,145 --> 00:04:08,750
Sigur, n-o s� plec, dar...
48
00:04:08,785 --> 00:04:10,825
...s-o spui, te va face
s� te sim�i mai bine.
49
00:04:10,860 --> 00:04:12,385
E�ti un rahat cu ochi.
50
00:04:14,625 --> 00:04:17,865
Eu chiar cred c� implicatul poli�iei
nu e o idee grozav�.
51
00:04:17,900 --> 00:04:19,865
�n mod sigur, nu pentru tine.
52
00:05:02,545 --> 00:05:05,110
��i spun doar ce s-a �nt�mplat.
53
00:05:05,145 --> 00:05:09,985
David nu �i-a repro�at nimic.
Unul din noi a fost suficient.
54
00:05:10,020 --> 00:05:12,070
Ce e cu astea aici?
55
00:05:12,105 --> 00:05:13,990
Prue a �ntrebat dac� le poate lua ea.
56
00:05:14,025 --> 00:05:16,745
- Ai v�zut-o?
- Nu, dar a trimis un mesaj.
57
00:05:17,625 --> 00:05:19,465
Mie nu-mi r�spunde la telefon.
58
00:05:20,345 --> 00:05:22,785
- Sunt sigur� c� e bine.
- Dar nu ai v�zut-o.
59
00:05:22,820 --> 00:05:25,390
Trebuie s� ne obi�nuim.
60
00:05:25,425 --> 00:05:28,345
- Adic� eu trebuie s� m� obi�nuiesc.
- Da, sincer, tu trebuie.
61
00:05:28,380 --> 00:05:30,585
Nu mai e�ti responsabil.
62
00:05:36,145 --> 00:05:38,505
M� duc la birou azi.
63
00:05:39,225 --> 00:05:40,990
Peter, e s�mb�t�.
64
00:05:41,025 --> 00:05:43,945
�tiu, �tiu, dar Giles �mi face
via�a foarte dificil�.
65
00:05:45,265 --> 00:05:47,385
Extraordinare vremuri.
66
00:05:55,825 --> 00:05:58,385
Vreau s� �tiu ce s-a �nt�mplat cu Paula.
67
00:06:02,985 --> 00:06:05,025
Nu, nu vrei.
68
00:06:09,105 --> 00:06:11,385
Cald sau rece?
69
00:06:12,625 --> 00:06:14,865
A fost o elev�.
70
00:06:15,705 --> 00:06:18,385
De calitate, la fel ca mine.
71
00:06:21,905 --> 00:06:24,105
Asta e tot.
72
00:06:28,105 --> 00:06:30,145
E�ti un vampir.
73
00:06:30,945 --> 00:06:34,425
�i... te furi�ezi din �coal� �n �coal�.
74
00:06:45,705 --> 00:06:47,665
Am s� g�sesc o cale s� te fac s�-mi spui.
75
00:07:05,785 --> 00:07:08,025
Unde ai plecat?
76
00:07:08,060 --> 00:07:10,270
Sunt aici.
77
00:07:10,305 --> 00:07:13,745
- Ai plecat departe de mine.
- Nu, n-am plecat, m� g�ndesc doar...
78
00:07:15,905 --> 00:07:18,465
...m� g�ndesc la Prue �i...
79
00:07:18,500 --> 00:07:21,025
...de ce nu vrea s� m� vad�.
80
00:07:21,825 --> 00:07:24,705
La ceea ce ea nu �tie despre so�ul ei.
81
00:07:24,740 --> 00:07:26,145
Ce vei face?
82
00:07:26,180 --> 00:07:28,710
Nimic.
83
00:07:28,745 --> 00:07:30,625
Tot ce �tiu e c�...
84
00:07:31,305 --> 00:07:34,185
...de fiecare dat� c�nd �l v�d �i
m� confrunt cu el, doar...
85
00:07:36,745 --> 00:07:38,665
...m� evit�.
86
00:07:40,225 --> 00:07:42,385
Am g�sit un om pe internet.
87
00:07:42,420 --> 00:07:44,905
Face investiga�ii.
88
00:07:48,105 --> 00:07:50,625
Nici m�car nu �tiu
unde locuie�ti, nu-i a�a?
89
00:07:51,665 --> 00:07:53,505
Nu.
90
00:08:05,745 --> 00:08:07,745
Ai f�cut vreodat� un lucru r�u?
91
00:08:15,145 --> 00:08:18,945
Trebuie s� trimit fotografiile
alea lui Prue.
92
00:08:23,585 --> 00:08:25,705
Le pun eu mai t�rziu.
93
00:08:50,105 --> 00:08:53,270
Bun�. Tu e�ti Prue.
94
00:08:53,305 --> 00:08:58,345
Tat�l t�u are un screensaver
cu tine la birou, cu baloane.
95
00:08:58,380 --> 00:09:01,465
I-am spus c� trec s�-�i las astea.
Sunt fotografii.
96
00:09:01,500 --> 00:09:03,465
Da, bine. Mul�umesc.
97
00:09:04,025 --> 00:09:06,390
E�ti Sarah Francis?
98
00:09:06,425 --> 00:09:07,945
�i-am v�zut portofoliul.
99
00:09:09,145 --> 00:09:12,785
Am parcat aiurea, trebuie s� fug, dar...
m� bucur c� te-am cunoscut.
100
00:09:47,145 --> 00:09:49,145
Ai venit de departe...
101
00:09:49,180 --> 00:09:51,110
...s-o vezi pe Prue?
102
00:09:51,145 --> 00:09:53,825
Eu lucrez pentru tat�l lui Prue.
103
00:09:53,860 --> 00:09:55,985
Sigur c� lucrezi.
104
00:09:56,585 --> 00:09:58,405
I-am adus un pachet.
105
00:09:58,440 --> 00:10:00,292
M� a�tept s�-i fi adus.
106
00:10:00,327 --> 00:10:02,145
La revedere, Gavin.
107
00:10:02,825 --> 00:10:04,785
Ce �i-a spus el despre mine?
108
00:10:04,820 --> 00:10:06,882
�n afar� de numele meu?
109
00:10:06,917 --> 00:10:08,910
Noi nu vorbim despre tine.
110
00:10:08,945 --> 00:10:11,105
Pentru c� atunci c�nd
e�ti cu Peter,
111
00:10:11,140 --> 00:10:13,225
nu v� pierde�i timpul vorbind.
112
00:10:15,385 --> 00:10:19,185
Nu trebuie s�-�i faci griji
pentru oala mic� de l�ng� pat.
113
00:10:19,220 --> 00:10:21,105
Nim�nui nu-i place.
114
00:10:38,825 --> 00:10:40,985
Nu te opri.
115
00:10:44,105 --> 00:10:46,025
Ce?
116
00:10:47,025 --> 00:10:48,190
Ce e?
117
00:10:48,225 --> 00:10:50,885
Nu �tii ce s-a �nt�mplat cu fa�a ei.
118
00:10:50,920 --> 00:10:53,510
S-ar fi putut s� fie un accident.
119
00:10:53,545 --> 00:10:57,745
Dac� ac�ionezi �nainte de a g�ndi,
s-ar putea s� pici chiar �n ghearele lui.
120
00:10:57,780 --> 00:11:00,350
Nu te duce la Gavin, te rog.
121
00:11:00,385 --> 00:11:03,145
Vorbe�te cu Prue. Vorbe�te �nt�i cu Prue.
122
00:11:03,180 --> 00:11:05,665
D�-i ei o �ans� s�-�i explice.
123
00:11:16,265 --> 00:11:19,145
M�n�nci toate astea, te �ngra�i.
124
00:11:19,180 --> 00:11:21,322
Uite cine vorbe�te.
125
00:11:21,357 --> 00:11:23,465
Vine cu timpul.
126
00:11:25,505 --> 00:11:27,550
Nu �tiam dac� ai primit mesajul meu.
127
00:11:27,585 --> 00:11:30,145
Le-am primit pe toate,
doar c� am fost foarte ocupat�.
128
00:11:30,180 --> 00:11:33,950
Ar trebui s� fiu
la chestia cu secretariatul,
129
00:11:33,985 --> 00:11:36,365
dar sunt aici, a�a c�,
m-ai f�cut s�-mi pierd munca.
130
00:11:36,400 --> 00:11:38,745
Nu vei ob�ine niciun loc de munc�
cu o fa�� ca asta.
131
00:11:38,780 --> 00:11:42,505
O buc�t�rie necunoscut� �n mijlocul nop�ii.
132
00:11:42,540 --> 00:11:44,785
Am deschis un dulap.
133
00:11:45,625 --> 00:11:48,585
Sunt mai bine acum, mul�umesc.
134
00:11:54,465 --> 00:11:56,385
�i-ai luat p�tu�?
135
00:11:57,185 --> 00:11:59,030
Nu, n-am p�tu�.
136
00:11:59,065 --> 00:12:01,265
Dup� pr�nz, mergem s� lu�m un pat
de copii de la Selfridges?
137
00:12:01,300 --> 00:12:04,350
- De ce Selfridges?
- Presupun c� ei v�nd p�tu�uri.
138
00:12:04,385 --> 00:12:07,625
Nu pentru c� vrei s� �nghi�i �i s� cheltui
o gr�mad� de bani cu mine?
139
00:12:07,660 --> 00:12:11,305
De fapt, e nepotul meu,
dar mergi �n direc�ia cea bun�.
140
00:12:48,185 --> 00:12:49,950
Simon Clark?
141
00:12:49,985 --> 00:12:52,105
Domnule Manson. Salut�ri.
142
00:12:53,065 --> 00:12:56,665
Ca reflec�ie a cerin�elor dumneavoastr�,
cred c� putem fi de ajutor.
143
00:12:57,505 --> 00:12:59,550
Ai zis "noi"?
144
00:12:59,585 --> 00:13:01,865
Atunci c�nd e necesar,
este "noi".
145
00:13:01,900 --> 00:13:04,145
Dar de obicei, nu e necesar.
146
00:13:10,800 --> 00:13:14,045
Dou� scenarii �mi trec prin minte, Giles.
147
00:13:14,080 --> 00:13:18,400
Primul. Ai dificult��i reale �n c�s�torie
�i ai venit la mine pentru ajutor.
148
00:13:18,435 --> 00:13:20,125
Iart�-m� dac� sper s� fie a�a.
149
00:13:20,160 --> 00:13:22,525
Al doilea, s�-mi demonstrezi
c�t de u�or e pentru tine
150
00:13:22,560 --> 00:13:25,360
s�-l calci pe so�ul meu �n picioare
retr�g�ndu-�i subven�ia
151
00:13:25,395 --> 00:13:28,440
�i s� �mi la�i mie �ansa final�
s�-l salvez.
152
00:13:30,200 --> 00:13:33,040
E�ti absolut de necrezut.
Acum ie�i afar�.
153
00:13:33,075 --> 00:13:35,120
Dar nu am vorbit �nc� despre Peter.
154
00:13:36,320 --> 00:13:38,125
Dragul de Peter.
155
00:13:38,160 --> 00:13:41,140
Cred c� tu nu �l cuno�ti chiar deloc.
156
00:13:41,175 --> 00:13:44,120
- �mi cunosc so�ul.
- Nu, nu-l cuno�ti.
157
00:13:44,155 --> 00:13:46,485
El tr�ie�te numai �n prezent.
158
00:13:46,520 --> 00:13:49,720
Nu am �nt�lnit un om mai deconectat
de propriul s�u trecut.
159
00:13:49,755 --> 00:13:51,720
Se �ine pe sine �nsu�i ascuns, Cassie.
160
00:13:55,640 --> 00:13:58,160
N-ar trebui s� mergi
p�n� la cap�t, de fapt.
161
00:13:58,840 --> 00:14:01,960
Un s�rut. Numai un s�rut.
162
00:14:03,120 --> 00:14:05,205
Am putea s-o facem acum.
163
00:14:05,240 --> 00:14:07,240
�i, ca prin farmec,
Peter e �napoi �n afaceri.
164
00:14:13,040 --> 00:14:16,320
Dac� ar fi s� fac asta pentru tine, Giles,
�mi promi�i
165
00:14:16,355 --> 00:14:18,680
c�-�i anulezi decizia pentru St Mary Axe?
166
00:14:18,715 --> 00:14:20,640
- E un da?
- �mi dai cuv�ntul t�u?
167
00:14:20,675 --> 00:14:22,760
- E un da?
- Da.
168
00:14:26,400 --> 00:14:28,480
Mul�umesc.
169
00:14:29,720 --> 00:14:32,200
- Am spus da.
- �tiu. M-am bucurat.
170
00:14:32,960 --> 00:14:37,560
Mai ales c� ai spus-o f�r� s� a�tep�i
s�-mi dau cuv�ntul.
171
00:14:38,680 --> 00:14:41,840
Este cucerirea, Cassie,
cea care-mi place mai mult.
172
00:14:41,875 --> 00:14:44,840
S� �tiu c� a� fi putut. E tot ce vreau.
173
00:14:45,520 --> 00:14:48,600
- Rahatule.
- S�-mi iau piciorul de pe g�tul lui Peter?
174
00:14:48,635 --> 00:14:50,525
Nu.
175
00:14:50,560 --> 00:14:52,885
�i-a� fi dat lumea �ntreag�.
176
00:14:52,920 --> 00:14:56,820
Dar uit�-te la tine. E�ti fericit�
s� consolidezi o afacere de proprietate
177
00:14:56,855 --> 00:15:00,720
cu o b�jb�ial� f�r� dragoste din c�snicie
�i afurisitul de centru de consiliere.
178
00:15:00,755 --> 00:15:02,720
C��ea nefericit�.
179
00:15:22,640 --> 00:15:24,960
N-am nevoie de un vizitator de la s�n�tate.
180
00:15:24,995 --> 00:15:28,045
Legea spune c� trebuie s� ai unul.
181
00:15:28,080 --> 00:15:31,280
Las�-m� s� v�d ce face inima ta, �nainte
ca a mea s� cedeze la u�a ta.
182
00:15:35,240 --> 00:15:37,960
Anun��-m� c�nd �i se va da voie
s� vorbe�ti despre fa�a ta.
183
00:15:38,360 --> 00:15:40,920
Am fost atacat� de un dulap.
184
00:15:42,760 --> 00:15:44,800
S� ascult�m �i pieptul.
185
00:15:48,880 --> 00:15:51,800
- Dac� so�ul t�u �i-a f�cut ceva...
- Nu. �i-am spus...
186
00:15:51,835 --> 00:15:54,360
... nu e neap�rat sf�r�itul lumii.
187
00:15:54,395 --> 00:15:56,565
Nu voi trece nimic �n dosar.
188
00:15:56,600 --> 00:15:59,360
Trebuie s� �tiu ce s-a �nt�mplat,
s� �tiu c� e�ti bine.
189
00:15:59,395 --> 00:16:01,517
C� e bine �i copilul.
190
00:16:01,552 --> 00:16:03,640
Strict �ntre noi.
191
00:16:06,360 --> 00:16:09,920
El a lovit-o. Cu pumnul.
192
00:16:09,955 --> 00:16:11,677
�i cu o carte.
193
00:16:11,712 --> 00:16:13,365
Care carte?
194
00:16:13,400 --> 00:16:16,440
Poezie. Omul t�u ador� poezia.
195
00:16:18,400 --> 00:16:21,925
L-a presat �n leg�tur� cu un incident
din trecutul lui.
196
00:16:21,960 --> 00:16:26,040
El i-a spus s� plece, ea n-a plecat
�i el �i-a pierdut cump�tul.
197
00:16:26,920 --> 00:16:29,840
- Ce incident?
- Nu �tiu.
198
00:16:29,875 --> 00:16:31,680
Vrei s� aflu?
199
00:16:33,400 --> 00:16:35,325
Nu.
200
00:16:35,360 --> 00:16:37,725
Ei bine, cred c� totul se termin�.
201
00:16:37,760 --> 00:16:40,120
S-ar putea s� fii surprins de
ceea ce decizi.
202
00:16:40,600 --> 00:16:42,405
�nc� ceva.
203
00:16:42,440 --> 00:16:44,640
Nu discuta acest lucru cu nimeni.
204
00:16:44,675 --> 00:16:46,637
Nu cu so�ia ta...
205
00:16:46,672 --> 00:16:48,600
...�i nici cu fiica.
206
00:17:12,120 --> 00:17:14,320
Pare foarte dr�gu��.
207
00:17:15,400 --> 00:17:17,605
Ce faci aici?
208
00:17:17,640 --> 00:17:21,405
Am avut cea mai ur�t�
�i josnic� zi de munc�
209
00:17:21,440 --> 00:17:27,120
�i m-am g�ndit c� to�i oamenii �ia
neferici�i rezist� c�teva ore �i f�r� mine.
210
00:17:27,155 --> 00:17:29,880
M� duc la Londra s�-mi v�d so�ul
�i eventual fiica
211
00:17:29,915 --> 00:17:31,800
�i bine�n�eles, s� fac ni�te cump�r�turi.
212
00:17:31,835 --> 00:17:33,897
Ai g�sit-o? Pe Prue?
213
00:17:33,932 --> 00:17:35,925
Nu, n-am g�sit-o.
214
00:17:35,960 --> 00:17:39,920
Dar te-am g�sit pe tine �i o pereche
frumoas� de pantofi pe King's Road,
215
00:17:39,955 --> 00:17:41,800
deci, dou� din trei nu poate
s� fie prea r�u.
216
00:17:46,160 --> 00:17:48,040
Cum a fost ziua ta?
217
00:17:49,200 --> 00:17:51,120
Febril�.
218
00:17:57,440 --> 00:18:01,800
- Voiai s� vin la Londra f�r� s� te v�d?
- Nu, sigur c� nu.
219
00:18:01,835 --> 00:18:03,520
Nu.
220
00:18:04,200 --> 00:18:06,540
- M-am speriat.
- De ce?
221
00:18:06,575 --> 00:18:08,880
Ca o pot pierde pe Prue.
222
00:18:10,000 --> 00:18:12,085
Am vrut at�t de mult s-o v�d
223
00:18:12,120 --> 00:18:15,000
�nc�t am crezut
c-o s�-mi sar� inima din piept.
224
00:18:15,035 --> 00:18:17,800
�tii c� nu ai monopol pe dragostea ei.
225
00:18:17,835 --> 00:18:19,880
�tiu, Cassie, �tiu.
226
00:18:20,120 --> 00:18:23,040
Da. �tii!
227
00:18:44,280 --> 00:18:46,440
Te-ai g�ndit la un nume de b�iat?
228
00:18:47,680 --> 00:18:49,680
Peter.
229
00:18:51,640 --> 00:18:53,760
- �i dac� e fat�?
- Peter.
230
00:18:55,000 --> 00:18:57,045
Uite ce faci.
231
00:18:57,080 --> 00:18:59,160
A pl�tit pentru porc�ria asta?!
232
00:19:00,080 --> 00:19:02,560
Ce vrei s� faci? S�-l faci buc��i?
233
00:19:02,595 --> 00:19:04,440
�n capul meu?
234
00:19:08,320 --> 00:19:11,565
A cump�rat casa �i s-a c�s�torit cu banii
235
00:19:11,600 --> 00:19:14,520
�i-a s�pat drumul p�n� �n v�rf
�n profesiunea sa
236
00:19:14,555 --> 00:19:16,685
�i nu a ajuns nic�ieri.
237
00:19:16,720 --> 00:19:19,600
De aceea se simte obligat
s� i-o trag� noii sale asistente.
238
00:19:19,635 --> 00:19:21,405
S� se afirme.
239
00:19:21,440 --> 00:19:23,765
Te rog, �ncearc� s� nu mai spui asta.
240
00:19:23,800 --> 00:19:26,560
Nu c� ea n-ar fi destul de u�oar�.
�i eu a� putea. S-ar putea s-o fac.
241
00:19:26,595 --> 00:19:29,080
Tat�l meu nu "i-o trage" lui Sarah Francis.
242
00:19:29,115 --> 00:19:30,937
Vezi? �i tu te-ai g�ndit la asta.
243
00:19:30,972 --> 00:19:32,760
Ce e cu tine �i cu tat�l meu?
244
00:19:32,795 --> 00:19:34,765
Haide, spune-mi!
245
00:19:34,800 --> 00:19:37,800
De ce sim�i nevoia s� urinezi
pe el tot timpul?
246
00:19:37,835 --> 00:19:40,440
Prue, tat�l t�u se culc� cu asistenta.
247
00:19:41,640 --> 00:19:45,000
Poate c� vrea, la un nivel
"nu prea ad�nc �ngropat",
248
00:19:45,035 --> 00:19:47,397
s� o fac� cu tine, dar o face cu ea.
249
00:19:47,432 --> 00:19:49,616
Cristoase, Gavin, e dezgust�tor.
250
00:19:49,651 --> 00:19:51,765
Nu e dezgust�tor, Prue. E uman.
251
00:19:51,800 --> 00:19:56,320
Dac� te �n�eli �n privin�a asta,
�n mod sigur am s� te ucid!
252
00:20:28,520 --> 00:20:30,600
David...
253
00:20:49,360 --> 00:20:52,040
- Alo?
- Mam�, tata este acolo?
254
00:20:52,075 --> 00:20:53,805
Prue, drag�. Bun�.
255
00:20:53,840 --> 00:20:57,420
- E acolo?
- Nu, �l a�tept mai t�rziu.
256
00:20:57,455 --> 00:21:01,000
Pot s� fac ceva pentru tine, drag�?
257
00:21:12,440 --> 00:21:14,360
E Cassie.
258
00:21:15,200 --> 00:21:17,480
D�-mi.
259
00:21:21,360 --> 00:21:23,805
Alo. Da. Bun�.
260
00:21:23,840 --> 00:21:27,280
Peter, l-am luat pe David cu mine.
Suntem �n gara Paddington.
261
00:21:27,315 --> 00:21:29,245
Ce face�i voi �n Londra?
262
00:21:29,280 --> 00:21:32,800
Prue vrea s� ne vad�. Vrea s� ie�im
la cin� acum. S� iau un taxi?
263
00:21:32,835 --> 00:21:36,880
S�-�i spun cum facem. R�m�ne�i pe loc �i...
264
00:21:38,320 --> 00:21:41,040
- ...vin eu �i v� iau. Bine, drag�?
- Bine. Ne vedem peste pu�in timp.
265
00:21:56,640 --> 00:21:59,180
Arat� bine, Prue. Ce este?
266
00:21:59,215 --> 00:22:01,720
"Coq au vin". Gavin l-a f�cut.
267
00:22:01,755 --> 00:22:03,125
Miroase delicios.
268
00:22:03,160 --> 00:22:05,325
- A durat o ve�nicie.
- A�a e.
269
00:22:05,360 --> 00:22:09,880
Am fost sclav �n buc�t�rie timp de 4 ore,
�n timp ce Prue se ferchezuia pentru sear�.
270
00:22:09,915 --> 00:22:13,685
Trebuie s� reduci, reduci, reduci.
271
00:22:13,720 --> 00:22:17,800
Singurul mod �n care se poate m�nca este
s�-l fierbi pe nemernic p�n� �n esen�a lui.
272
00:22:17,835 --> 00:22:19,577
Poftim, e pentru tine.
273
00:22:19,612 --> 00:22:21,320
Coco� redus sever.
274
00:22:25,840 --> 00:22:28,325
- A�i primit fotografiile?
- Da.
275
00:22:28,360 --> 00:22:32,920
Le-a adus o fat� dr�gu��, chiar frumoas�,
care lucreaz� la biroul lui Peter.
276
00:22:32,955 --> 00:22:35,000
- Cum o cheam�?
- Nu pot s�-mi amintesc.
277
00:22:35,035 --> 00:22:36,445
Sarah.
278
00:22:36,480 --> 00:22:38,600
Sarah. Sarah.
279
00:22:39,480 --> 00:22:41,920
Fii atent cu ea.
280
00:22:41,955 --> 00:22:44,360
E prins� cu lipici.
281
00:22:49,040 --> 00:22:51,680
Deci... care sunt nout��ile?
282
00:22:59,120 --> 00:23:01,240
A�i spus c� ave�i ni�te nout��i.
283
00:23:01,800 --> 00:23:04,125
�l las pe Gavin s� v� spun�.
284
00:23:04,160 --> 00:23:05,720
E un povestitor mai bun dec�t mine.
285
00:23:18,240 --> 00:23:21,040
Acest copil va fi un b�iat de Yorkshire.
286
00:23:22,480 --> 00:23:26,240
Adic� va ie�i cu o basc� turtit�
�i cu ogarul de v�n�toare?
287
00:23:26,275 --> 00:23:27,845
David.
288
00:23:27,880 --> 00:23:29,800
Nu, noi vom tr�i �n Wakefield.
289
00:23:30,920 --> 00:23:33,680
C�pitanul. Se pare c� e din Wakefield.
290
00:23:33,715 --> 00:23:35,885
Mi-a oferit ceva de munc� acolo.
291
00:23:35,920 --> 00:23:38,845
Nu e la mare dep�rtare de bunica Nellie,
292
00:23:38,880 --> 00:23:42,040
a�a c�...putem s� trecem pe la ea
s� mai st�m de vorb�.
293
00:23:43,920 --> 00:23:45,925
Prue...
294
00:23:45,960 --> 00:23:48,000
Las�-m� s� v�d.
295
00:23:52,440 --> 00:23:55,760
David, d�-mi maz�rea.
296
00:24:11,618 --> 00:24:13,383
De c�nd folose�te Prue machiaj
297
00:24:13,418 --> 00:24:15,383
de parc� ar fi fost la chirurgie plastic�?
298
00:24:15,418 --> 00:24:19,738
N-am observat machiajul. Ce m-a deranjat,
e restul vie�ii ei �n Yorkshire.
299
00:24:19,773 --> 00:24:23,063
- Nu, nu cred asta.
- Ce? C� n-am observat machiajul?
300
00:24:23,098 --> 00:24:27,383
Nu. Am fost chema�i acolo
pentru c� Prue a avut ceva de spus,
301
00:24:27,418 --> 00:24:30,578
a v�zut c� nu poate s� spun� �i i-a cerut
lui Gavin s� vorbeasc� pentru ea.
302
00:24:30,613 --> 00:24:32,583
Iar el a zis altceva. Dumnezeu �tie de ce.
303
00:24:32,618 --> 00:24:35,738
Am �ncetat s� m� �ntreb de ce face
b�iatul �sta, lucrurile pe care le face.
304
00:24:35,773 --> 00:24:38,738
Poate c� a fost ceva �ntre ei
�i au rezolvat �ntre timp.
305
00:24:38,773 --> 00:24:42,258
Peter, de ce ne �ii tu a�a ascun�i
de mama ta?
306
00:24:43,938 --> 00:24:46,103
De unde dracu �i-a venit asta?
307
00:24:46,138 --> 00:24:49,258
Nu �tiu. M� �ntreb de cine
te ru�inezi cu adev�rat.
308
00:24:49,293 --> 00:24:51,218
De ea sau de noi?
309
00:24:56,098 --> 00:24:58,618
N-o s�-mi spui, nu-i a�a?
310
00:25:00,858 --> 00:25:03,063
Nu, nu la ora 1:00 diminea�a.
311
00:25:03,098 --> 00:25:05,743
Peter, ce se �nt�mpl� cu adev�rat?
312
00:25:05,778 --> 00:25:08,398
Banca a sunat azi.
Au vrut s� vorbeasc� cu tine.
313
00:25:08,433 --> 00:25:10,983
N-au vrut s�-mi spun� mie...
Avem probleme cu banii?
314
00:25:11,018 --> 00:25:14,938
�tii c� avem o problem� cu banii,
iar mama mea e o cheltuial� continua.
315
00:25:14,973 --> 00:25:19,218
- Adu-o aici s� stea cu noi. E loc destul.
- Nu fii ridicol�!
316
00:25:19,253 --> 00:25:22,138
P�i ce dracu ai vrea s� spun?!
317
00:26:24,698 --> 00:26:26,463
Alo?
318
00:26:26,498 --> 00:26:28,538
Bun� diminea�a, Peter.
319
00:26:28,573 --> 00:26:31,903
Da.
320
00:26:31,938 --> 00:26:33,978
�mi pare r�u c� te sun at�t de t�rziu.
321
00:26:34,013 --> 00:26:36,023
E �n regul�.
322
00:26:36,058 --> 00:26:37,858
�n�eleg c� ai luat o decizie.
323
00:27:27,658 --> 00:27:32,138
S� fii atent� la mu�chiul �sta. Odat� ce
prinde putere, nu-l mai schimbi.
324
00:27:32,173 --> 00:27:34,458
Cine a lovit-o pe Prue �n fa��?
325
00:27:37,098 --> 00:27:38,218
Eu am lovit-o.
326
00:27:38,253 --> 00:27:39,663
De ce?
327
00:27:39,698 --> 00:27:41,538
Pentru c� a�a a vrut ea.
328
00:27:42,658 --> 00:27:44,858
�tii cum e ea c�nd vrea ceva.
329
00:27:44,893 --> 00:27:46,855
Tu cum e�ti c�nd vrei ceva?
330
00:27:46,890 --> 00:27:48,783
A vrut ea s-o love�ti?!
331
00:27:48,818 --> 00:27:50,978
De ce a vrut ea s�-i fac eu asta?
332
00:27:52,058 --> 00:27:54,258
Eu de ce am f�cut-o?
333
00:27:56,458 --> 00:27:58,863
Sunt ni�te �ntreb�ri bune.
334
00:27:58,898 --> 00:28:01,058
Unele r�spunsuri �l implic� pe so�ul t�u.
335
00:28:02,778 --> 00:28:04,858
Nu suntem destul de preg�ti�i pentru asta.
336
00:28:05,778 --> 00:28:08,898
Ce crezi c� va spune Peter
c�nd �i voi povesti asta?
337
00:28:08,933 --> 00:28:10,623
Doarme. Nu vrei s�-l treze�ti.
338
00:28:10,658 --> 00:28:14,378
�tii ce, Gavin. Nu fii tu sigur
de inten�iile mele.
339
00:28:15,058 --> 00:28:17,178
Nu v�d de ce nu.
340
00:28:18,338 --> 00:28:20,218
- Ea e aici?
- Cine?
341
00:28:20,253 --> 00:28:22,143
Prue.
342
00:28:22,178 --> 00:28:23,938
E aici? Mi-a luat ma�ina.
343
00:28:30,098 --> 00:28:32,378
Cred c� am stabilit c� nu e aici.
344
00:28:34,938 --> 00:28:37,058
La revedere, Cassandra.
345
00:28:51,018 --> 00:28:52,978
Vorbeai �n somn.
346
00:28:53,013 --> 00:28:55,223
Am...
347
00:28:55,258 --> 00:29:00,538
...am spus ceva deosebit de incriminator?
348
00:29:00,573 --> 00:29:02,338
Numele unei femei.
349
00:29:02,373 --> 00:29:04,063
Cassie...
350
00:29:04,098 --> 00:29:07,898
suntem c�s�tori�i de 18 ani.
351
00:29:07,933 --> 00:29:10,263
Adic�, �tii tu cum...
352
00:29:10,298 --> 00:29:15,418
...st� treaba �i dac� �n somn mai am
pu�in� ac�iune din trecut, �mi cer scuze.
353
00:29:15,453 --> 00:29:17,378
Paula.
354
00:29:19,458 --> 00:29:23,698
Vezi tu, Peter, acea mic� ezitare
a durat mai mult dec�t 18 ani.
355
00:29:31,658 --> 00:29:33,863
Unde e Sandra?
356
00:29:33,898 --> 00:29:36,618
Bunico, nu am �nlocuit-o pe Sandra.
357
00:29:36,653 --> 00:29:39,103
Sunt Prue.
358
00:29:39,138 --> 00:29:41,138
Sunt nepoata dumitale.
359
00:29:44,258 --> 00:29:47,898
Am venit de la Londra cu un permis
provizoriu s� vorbesc cu dta.
360
00:29:47,933 --> 00:29:50,138
�i acum trebuie s� conduc �napoi.
361
00:29:52,138 --> 00:29:55,663
Cred c� tat�l �i so�ul meu au o leg�tur�
362
00:29:55,698 --> 00:29:58,383
pe care niciunul din ei
nu vrea s� mi-o �mp�rt�easc�.
363
00:29:58,418 --> 00:30:02,338
�i cred c� are ceva de-a face
cu via�a tat�lui meu de aici.
364
00:30:02,373 --> 00:30:04,738
Po�i s�-mi spui ce ar putea fi?
365
00:30:08,338 --> 00:30:10,738
Eu nu pot s� vorbesc cu nimeni.
366
00:30:13,338 --> 00:30:16,418
Ai observat? Sunt gravid�.
367
00:30:21,618 --> 00:30:24,663
�tiu. E un b�rbat pe care-l cheam�
Sorenson.
368
00:30:24,698 --> 00:30:29,338
Sun� ca numele unui feribot.
Ai o dispozi�ie minunat de �nsorit�.
369
00:30:29,373 --> 00:30:31,355
Gavin Sorenson?
370
00:30:31,390 --> 00:30:33,303
�l cuno�ti?
371
00:30:33,338 --> 00:30:35,263
�l cunosc pe Gavin de mul�i ani.
372
00:30:35,298 --> 00:30:37,938
El e singurul care s-a purtat
civilizat cu mine.
373
00:30:40,178 --> 00:30:42,098
C�t de mul�i ani, bunico?
374
00:30:43,098 --> 00:30:45,498
De c��i ani �l cuno�ti pe Gavin?
375
00:30:49,178 --> 00:30:51,498
- Tati.
- Bun�, Prue.
376
00:30:52,338 --> 00:30:54,778
Am crezut c� poate dormi.
377
00:30:55,778 --> 00:30:57,778
De unde �tii c� nu dorm?
378
00:30:58,618 --> 00:31:02,898
Poate eu dorm �i visez c� vorbesc cu tine.
379
00:31:07,058 --> 00:31:08,703
E�ti sup�rat� pe mine, Prue?
380
00:31:08,738 --> 00:31:10,858
N-ar trebui s�-mi folosesc telefonul.
381
00:31:10,893 --> 00:31:12,978
- De ce, unde e�ti?
- Trebuie s� �nchid.
382
00:31:13,013 --> 00:31:14,858
Prue, te iubesc.
383
00:32:02,018 --> 00:32:05,338
Dac� o mai atingi m�car cu un deget,
384
00:32:05,373 --> 00:32:08,658
ne �ntoarcem �i ��i t�iem scula.
385
00:32:11,298 --> 00:32:13,498
Ambulan�a.
386
00:32:13,818 --> 00:32:17,578
Strada Harness, apartamentul 5. EC1B.
387
00:32:19,858 --> 00:32:24,018
B�rbat �njunghiat �n spate cu o pereche
de foarfece de buc�t�rie.
388
00:32:32,178 --> 00:32:34,098
Nu le scoate, vei s�ngera p�n� vei muri.
389
00:32:34,133 --> 00:32:35,898
A�teapt� ambulan�a.
390
00:33:05,418 --> 00:33:07,423
Giles.
391
00:33:07,458 --> 00:33:09,623
Giles, Giles.
392
00:33:09,658 --> 00:33:10,983
Nu te-ai sincronizat bine.
393
00:33:11,018 --> 00:33:12,903
Vreau s� iau parte la asta, dac� se poate.
394
00:33:12,938 --> 00:33:18,058
Instruiesc noii arhitec�i s� cure�e mizeria
pe care tu ai f�cut-o din acest proiect.
395
00:33:18,093 --> 00:33:23,218
Nu cred c� te deranjeaz� s� spun
c� te-ai comportat onorabil.
396
00:33:23,253 --> 00:33:25,343
Nu dau doi bani pe ceea ce crezi tu.
397
00:33:25,378 --> 00:33:28,103
N-am de d�nd s� accept un discurs
pe proprietatea mea.
398
00:33:28,138 --> 00:33:31,058
- Giles, fac apel la tine ca la un prieten.
- De fapt, n-o faci.
399
00:33:31,093 --> 00:33:33,783
Ascult�, fiica ta a intrat
�mpreun� cu a mea
400
00:33:33,818 --> 00:33:37,658
�i de dragul ei am �ndurat conversa�ia
cu tine la �coal�.
401
00:33:37,693 --> 00:33:40,303
�sta este gradul nostru prietenie.
402
00:33:40,338 --> 00:33:42,743
Profesional, munca ta e foarte variabil�.
403
00:33:42,778 --> 00:33:45,658
Ce vrei s� spui cu "a intrat �mpreun�"?
Cum adic�?
404
00:33:47,458 --> 00:33:49,098
�mi pare r�u. Ce e?
405
00:34:06,818 --> 00:34:09,178
Intr�.
406
00:34:10,018 --> 00:34:12,338
Dumnezeule...
407
00:34:14,418 --> 00:34:16,143
Bun�, Peter.
408
00:34:16,178 --> 00:34:18,783
A fost �njunghiat.
409
00:34:18,818 --> 00:34:22,778
- Ai fost vreodat� �njunghiat?
- Tu erai acolo?
410
00:34:22,813 --> 00:34:25,223
- Nu, ea ie�ise.
- Slav� Domnului.
411
00:34:25,258 --> 00:34:29,898
Chiar a�a. Nu-mi spune unde a fost,
dar o rezolv�m noi, nu-i a�a iubito?
412
00:34:31,178 --> 00:34:33,458
L-au �inut �i l-au �njunghiat cu foarfeca.
413
00:34:40,138 --> 00:34:43,978
E groaznic. Doamne... este...
414
00:34:44,013 --> 00:34:47,783
Au spus ceva c�nd te-au atacat?
415
00:34:47,818 --> 00:34:50,978
E o �ntrebare foarte bun� �i interesant�.
416
00:34:51,013 --> 00:34:53,063
A existat o conversa�ie?
417
00:34:53,098 --> 00:34:56,098
�mpu�itul nu m-a �ntrebat asta.
418
00:34:59,138 --> 00:35:02,458
Nu s-a spus nimic de care
s�-mi amintesc acum.
419
00:35:08,978 --> 00:35:10,698
�mi pare r�u.
420
00:35:12,178 --> 00:35:14,098
Ai adus struguri?
421
00:35:16,458 --> 00:35:19,178
Credeam c� oamenii aduc struguri
c�nd �i viziteaz� pe bolnavi.
422
00:35:19,213 --> 00:35:20,738
Dac� vrei, pot s� aduc struguri.
423
00:35:20,773 --> 00:35:23,103
Da, te rog.
424
00:35:23,138 --> 00:35:25,378
Prue? Ai vrea s�...?
425
00:35:32,138 --> 00:35:34,583
Scuze, nu suntem disponibili.
426
00:35:34,618 --> 00:35:36,778
V� rog s� l�sa�i un mesaj dup� ton.
427
00:35:36,813 --> 00:35:39,538
Trebuie s� m� suni.
428
00:35:42,378 --> 00:35:44,543
Prue...
429
00:35:44,578 --> 00:35:49,458
Dumnezeule, e groaznic.
De ce nu mergem noi acas�?
430
00:35:49,493 --> 00:35:51,418
Pot s� te �ntreb ceva?
431
00:35:53,178 --> 00:35:56,458
�i vreau s� �tiu r�spunsul corect.
Dac� min�i, voi �ti.
432
00:35:58,178 --> 00:36:00,223
N-am s� te mint.
433
00:36:00,258 --> 00:36:02,378
Asta s-a �nt�mplat din cauza ta?
434
00:36:04,378 --> 00:36:07,978
So�ul meu zace acolo din cauza ta?
435
00:36:10,618 --> 00:36:12,423
Prue...
436
00:36:12,458 --> 00:36:14,503
...uit�-te la mine.
437
00:36:14,538 --> 00:36:17,258
Eu nu i-am f�cut r�u lui Gavin niciodat�.
438
00:36:17,293 --> 00:36:19,235
Nu vreau ca Gavin s� fie r�nit.
439
00:36:19,270 --> 00:36:21,178
Uit�-te �n ochii mei, drag�.
440
00:36:23,418 --> 00:36:25,623
��i spun adev�rul?
441
00:36:25,658 --> 00:36:29,943
�i-l spun? ��i spun adev�rul?
442
00:36:29,978 --> 00:36:32,898
Asta e o �ntrebare,
nu un r�spuns �i m� doare.
443
00:36:37,418 --> 00:36:40,138
- Nu, nu i-ai f�cut r�u lui Gavin.
- Mul�umesc.
444
00:36:40,173 --> 00:36:43,063
- Bun.
- Nu e bine, tat�.
445
00:36:43,098 --> 00:36:44,938
Aminte�te-�i c� am crezut c� ai f�cut-o.
446
00:36:49,138 --> 00:36:51,538
- Unde pleci?
- M� duc acas�.
447
00:36:51,573 --> 00:36:53,498
M� duc acas� la mine.
448
00:37:02,667 --> 00:37:06,747
St� �n pat cu un tub b�gat �n nas
�i ei l-au �njunghiat...
449
00:37:06,782 --> 00:37:10,827
Suntem varz�. Am vorbit cu ambele b�nci.
M&G e terminat.
450
00:37:11,667 --> 00:37:13,712
E cam exagerat ce spui.
451
00:37:13,747 --> 00:37:15,712
E singurul lux care mi-a mai r�mas.
452
00:37:15,747 --> 00:37:18,667
Ai vorbit cu ei, c� eu nu.
Ce vor de la noi?
453
00:37:18,702 --> 00:37:20,667
Afacerile, sediile...
454
00:37:23,147 --> 00:37:25,467
Nu, ceea ce vor ei e s� ne sacrific�m.
455
00:37:25,502 --> 00:37:27,752
E vorba despre banii care intr�
�i banii care ies.
456
00:37:27,787 --> 00:37:32,027
Vom reduce cheltuielile,
vom face un act de...
457
00:37:32,507 --> 00:37:34,952
...de c�in��.
458
00:37:34,987 --> 00:37:38,127
Asta le va aduce �napoi... pe b�nci...
pentru o vreme, poate.
459
00:37:38,162 --> 00:37:41,267
�mi voi pierde cel pu�in salariul.
Cineva trebuie s� plece.
460
00:37:45,147 --> 00:37:46,832
- Eu.
- Nu e o op�iune.
461
00:37:46,867 --> 00:37:49,472
De fapt, este.
Ultimul intrat, primul ie�it,
462
00:37:49,507 --> 00:37:52,387
indiferent ce leg�turi
au fost �nt�rite ulterior.
463
00:37:54,867 --> 00:37:57,192
Nu.
464
00:37:57,227 --> 00:37:59,787
Nu. Pot s� demisionez eu.
465
00:38:00,587 --> 00:38:02,667
Eu sunt partener.
466
00:38:03,747 --> 00:38:07,707
Asta o s� conteze. Renun� la beneficii,
indemniza�ii, salariu.
467
00:38:08,627 --> 00:38:10,787
Va ar�ta b�ncilor c� suntem...
468
00:38:11,827 --> 00:38:13,472
... serio�i.
469
00:38:13,507 --> 00:38:15,072
Vorbe�ti serios?
470
00:38:15,107 --> 00:38:17,027
Pot s�-mi eliberez biroul.
471
00:38:17,667 --> 00:38:19,747
Pot s�-mi eliberez biroul acum.
472
00:38:23,707 --> 00:38:26,187
Dac� vom �ndrepta nava asta
pe direc�ia cea bun�,
473
00:38:26,222 --> 00:38:28,147
vii direct �napoi la bord, da?
474
00:38:34,987 --> 00:38:37,147
Nu te-am auzit c�nd ai zis da.
475
00:39:38,667 --> 00:39:40,107
Gavin?
476
00:39:41,587 --> 00:39:44,327
- Te a�teptai s� fie altcineva?
- De ce e�ti singur?
477
00:39:44,362 --> 00:39:47,654
- Nu sunt. Tu e�ti aici.
- Credeam c� e �i Peter aici.
478
00:39:47,689 --> 00:39:50,947
Peter s-a dus s� ia struguri,
Prue a plecat dup� Peter
479
00:39:50,982 --> 00:39:53,227
�i nu mai �tiu nimic de niciunul.
480
00:39:54,387 --> 00:39:56,707
Morala acestei pove�ti, p�ze�te-te
de fructele moi.
481
00:39:57,707 --> 00:40:01,027
- Pari foarte vesel.
- Sunt extaziat, da!
482
00:40:01,062 --> 00:40:03,587
E�ti sigur c� e bine s� o sco�i?
483
00:40:04,587 --> 00:40:08,267
E timpul s�...e timpul s� vorbim.
484
00:40:17,867 --> 00:40:20,227
Tu �i cu mine trebuie neap�rat s� vorbim.
485
00:40:20,262 --> 00:40:21,744
Despre ce?
486
00:40:21,779 --> 00:40:23,227
Despre tine.
487
00:40:25,267 --> 00:40:27,307
Mi-ar pl�cea s� vorbesc despre fiica mea.
488
00:40:28,187 --> 00:40:31,347
Ce te-a f�cut at�t de al dracului de sigur
c� ea vrea s� fie lovit� de tine?
489
00:40:35,627 --> 00:40:37,747
A continuat s� pun� �ntrebarea gre�it�.
490
00:40:37,782 --> 00:40:39,664
�i anume?
491
00:40:39,699 --> 00:40:41,547
Spune-mi.
492
00:40:45,387 --> 00:40:49,907
�ntrebarea a fost: "Ce s-a
�nt�mplat cu Paula?"
493
00:40:54,907 --> 00:40:56,227
�n regul�.
494
00:40:58,147 --> 00:41:00,267
Ce s-a �nt�mplat cu Paula?
495
00:41:05,587 --> 00:41:08,947
Peter! Te-am c�utat peste tot!
496
00:41:08,982 --> 00:41:10,707
Ce mai zi, nu-i a�a?
497
00:41:10,742 --> 00:41:13,112
Da.
498
00:41:13,147 --> 00:41:16,147
Am o �ntrebare pentru tine, de la ziua ta.
499
00:41:16,827 --> 00:41:19,027
Am spus... �mi amintesc ce am spus...
500
00:41:19,062 --> 00:41:20,832
Am spus...
501
00:41:20,867 --> 00:41:23,467
- ...nu-l face s� te a�tepte �i tu ai zis..
- Tat�l meu.
502
00:41:24,947 --> 00:41:29,867
Eu locuiesc cu tat�l meu. Trebuie s� fiu
acas� �n fiecare sear� la o or� anume.
503
00:41:30,587 --> 00:41:32,747
Cam exigent pentru v�rsta ta.
504
00:41:33,787 --> 00:41:36,352
Are demen��.
505
00:41:36,387 --> 00:41:39,007
Trebuie s�-i dau tratamentul.
506
00:41:39,042 --> 00:41:41,627
Deci, da, am un alt b�rbat.
507
00:41:50,747 --> 00:41:53,912
N-ar fi o u�urare pentru tine
508
00:41:53,947 --> 00:41:56,787
dac� a� spune c� nu trebuie
s� ne mai vedem?
509
00:42:02,827 --> 00:42:05,107
�i-ar pl�cea s� spui a�a ceva?
510
00:42:06,587 --> 00:42:08,832
Putem continua dac� dore�ti.
511
00:42:08,867 --> 00:42:11,547
Dar eu cred c� e momentul potrivit
s�-i punem cap�t.
512
00:42:13,507 --> 00:42:15,747
Ai nevoie de familia ta mai
mult dec�t ai nevoie de mine.
513
00:42:16,587 --> 00:42:18,712
Dac� m� p�strezi...
514
00:42:18,747 --> 00:42:20,587
...s-ar putea s�-i pierzi pe ei.
515
00:42:21,507 --> 00:42:23,272
S-ar putea s� pierzi totul, Peter.
516
00:42:23,307 --> 00:42:25,747
Nu pot s� merg acas� �i s� pretind
c� e totul �n regul�.
517
00:42:25,782 --> 00:42:27,512
- De fapt, po�i.
- M� iube�ti?
518
00:42:27,547 --> 00:42:30,747
Uneori, pretinz�nd c� totul e �n regul�,
e cel mai puternic lucru care se poate face.
519
00:42:30,782 --> 00:42:32,507
M� iube�ti?
520
00:42:35,947 --> 00:42:37,667
Peter...
521
00:42:47,027 --> 00:42:51,707
Hai s� revenim �napoi la Wakefield Poly.
522
00:42:52,507 --> 00:42:54,907
�n grupul de seminar al lui Peter
523
00:42:55,587 --> 00:42:58,707
a existat o t�n�r� femeie
foarte atr�g�toare.
524
00:42:59,827 --> 00:43:01,707
Vrei s� stai l�ng� mine?
525
00:43:05,307 --> 00:43:07,712
- Te rog.
- De ce?
526
00:43:07,747 --> 00:43:10,547
Pentru c�...acest lucru e dificil.
527
00:43:12,467 --> 00:43:14,607
Este greu, a�a c�...
528
00:43:14,642 --> 00:43:16,747
...te vreau mai aproape.
529
00:43:18,707 --> 00:43:22,187
- Am fost �njunghiat. Nu sunt o amenin�are.
- Nu fii a�a de prost.
530
00:43:22,222 --> 00:43:24,187
P�i atunci, stai!
531
00:43:31,267 --> 00:43:33,267
Mai aproape.
532
00:43:39,067 --> 00:43:41,307
Peter s-a purtat frumos cu ea.
533
00:43:44,427 --> 00:43:47,912
De fapt, o dat�, a fost a�a dr�gu�
534
00:43:47,947 --> 00:43:51,627
c� se putea auzi pe toate holurile
din acea re�edin��.
535
00:43:51,662 --> 00:43:53,032
E�ti bine?
536
00:43:53,067 --> 00:43:54,947
- S� chem asistenta?
- Nu.
537
00:43:54,948 --> 00:43:56,448
- E�ti sigur?
- Da.
538
00:44:09,067 --> 00:44:12,027
S� nu-�i fie team� de ceea ce vrei,
539
00:44:12,907 --> 00:44:14,987
Cassandra.
540
00:44:49,150 --> 00:44:50,128
�n episodul urm�tor...
541
00:44:50,163 --> 00:44:51,072
Tat�l meu e un amant bun?
542
00:44:51,107 --> 00:44:53,267
Nimic nu te-a afectat vreodat�!
543
00:44:53,302 --> 00:44:55,392
Nu te mai cunosc, tati.
544
00:44:55,427 --> 00:44:57,087
Eu nu te iubesc din cauza vinei.
545
00:44:57,122 --> 00:44:58,712
N-ar fi trebuit s� spun asta!
546
00:44:58,747 --> 00:45:02,472
Mai e �i altceva pe care
nu trebuia s�-l spui?
547
00:45:02,507 --> 00:45:06,867
Toate astea ce m� fac pe mine, Gavin?
O modalitate de a sf�r�i?
548
00:45:09,858 --> 00:45:15,758
Subtitrarea BlackAmber/SubTeam � 2010
www.subtitrari-team.ro
43056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.