All language subtitles for You Touched My Heart S01E11 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,829 --> 00:01:46,917 Un. 2 00:01:50,526 --> 00:01:52,526 Is he the reason you're breaking up with me? 3 00:01:54,766 --> 00:01:56,206 Why do you keep calling me? 4 00:01:56,445 --> 00:01:57,445 Someone died, Nam. 5 00:01:57,573 --> 00:01:58,806 We have nothing to do with this. 6 00:01:58,958 --> 00:02:00,446 The boat you asked me to pick up 7 00:02:00,630 --> 00:02:02,046 wasn't broken, was it? 8 00:02:02,454 --> 00:02:04,006 If I have a chance as he did, 9 00:02:04,373 --> 00:02:06,606 you will never regret it. 10 00:02:06,901 --> 00:02:07,966 Oh! 11 00:02:08,326 --> 00:02:09,846 Good evening. 12 00:02:13,446 --> 00:02:14,526 Un. 13 00:02:15,566 --> 00:02:17,486 - Un. - I said let me go. 14 00:02:17,629 --> 00:02:19,246 - Listen. - Kuer! 15 00:02:19,374 --> 00:02:21,486 The woman said to let her go. Don't you hear? 16 00:02:21,593 --> 00:02:23,286 Tony, stop! 17 00:02:23,741 --> 00:02:25,886 Stop already! Hey! 18 00:02:25,999 --> 00:02:27,206 Tony! 19 00:02:28,206 --> 00:02:29,926 Fine! Fight all you want. 20 00:02:30,773 --> 00:02:31,966 Un! 21 00:02:32,710 --> 00:02:33,846 Hey! 22 00:02:35,254 --> 00:02:36,926 You already made her cry. 23 00:02:37,238 --> 00:02:39,326 And you want to make her cry again. 24 00:02:40,430 --> 00:02:41,886 If you really love her, 25 00:02:42,157 --> 00:02:43,446 you should stop. 26 00:02:44,774 --> 00:02:47,526 If you can't explain or fix things right now, 27 00:02:47,781 --> 00:02:49,686 just stay away. 28 00:02:50,046 --> 00:02:51,686 So Un won't have to cry again. 29 00:02:54,357 --> 00:02:56,086 When she loved you, 30 00:02:56,748 --> 00:02:59,006 you didn't cherish her enough. 31 00:03:01,702 --> 00:03:03,702 If you want to get back with her now, 32 00:03:04,493 --> 00:03:06,086 you must go through me. 33 00:03:24,606 --> 00:03:26,846 - You ordered too much and couldn't finish. - Well... 34 00:03:27,038 --> 00:03:28,246 She's back. 35 00:03:34,061 --> 00:03:35,446 What is she upset about? 36 00:03:35,630 --> 00:03:36,926 I don't know. 37 00:03:37,694 --> 00:03:39,166 Did she fight with Kuer? 38 00:03:39,581 --> 00:03:41,806 Where is Kuer, then? 39 00:04:02,629 --> 00:04:03,878 What happened? 40 00:04:04,007 --> 00:04:05,166 How would I know? 41 00:04:08,181 --> 00:04:10,326 - Hey! - Hey, what? 42 00:04:13,976 --> 00:04:15,526 Stop saying hey to me. 43 00:04:21,796 --> 00:04:22,926 Un. 44 00:04:23,901 --> 00:04:25,486 Are you mad at me? 45 00:04:28,189 --> 00:04:29,286 I'm sorry. 46 00:04:29,460 --> 00:04:31,766 I saw you try to walk away from him. 47 00:04:32,758 --> 00:04:34,246 He just wouldn't stop. 48 00:04:38,789 --> 00:04:39,926 Thank you. 49 00:04:40,030 --> 00:04:41,886 I think I lost my appetite tonight. 50 00:04:42,390 --> 00:04:43,806 How about a rain check? 51 00:04:44,637 --> 00:04:45,646 Okay. 52 00:04:45,854 --> 00:04:47,046 A rain check is fine. 53 00:05:02,886 --> 00:05:05,486 That means she doesn't want to talk to you. 54 00:05:08,094 --> 00:05:10,846 I think you should give her some time. 55 00:05:10,973 --> 00:05:13,493 It's only been a couple of days, and a guy is already following her around. 56 00:05:13,646 --> 00:05:16,126 If I give her more time, I'll have nothing left to explain. 57 00:05:19,085 --> 00:05:21,646 Yeah, I understand. 58 00:05:21,925 --> 00:05:23,486 If she really loves you, 59 00:05:23,686 --> 00:05:26,406 even if she has many more guys chasing her, 60 00:05:26,558 --> 00:05:28,926 she will come back to you anyway. 61 00:05:52,134 --> 00:05:54,006 Why are you still up, Mom? 62 00:05:56,205 --> 00:05:58,205 I have something to talk about with you. 63 00:06:01,406 --> 00:06:03,886 I saw someone with you at the funeral. 64 00:06:05,086 --> 00:06:06,366 That's Tony. 65 00:06:16,358 --> 00:06:18,358 Tony used to be my coworker 66 00:06:18,686 --> 00:06:20,046 when I lived abroad. 67 00:06:22,405 --> 00:06:24,246 From what I see, 68 00:06:26,005 --> 00:06:28,446 he thinks of you as more than just a coworker. 69 00:06:28,854 --> 00:06:30,086 He does, 70 00:06:30,471 --> 00:06:32,086 but I don't see him that way. 71 00:06:36,717 --> 00:06:38,046 I understand. 72 00:06:47,798 --> 00:06:49,798 I don't want to trust anyone ever again. 73 00:06:55,198 --> 00:06:56,846 That's not a good idea. 74 00:06:59,949 --> 00:07:01,566 Didn't you get that idea 75 00:07:01,855 --> 00:07:03,486 from what Dad had done to you? 76 00:07:04,806 --> 00:07:06,406 Do you mean with his mistresses? 77 00:07:11,501 --> 00:07:12,646 I do, 78 00:07:14,806 --> 00:07:16,166 but I loved him. 79 00:07:18,646 --> 00:07:21,126 If you could choose, 80 00:07:22,086 --> 00:07:23,726 would you still have loved Dad? 81 00:07:28,326 --> 00:07:29,526 I would. 82 00:07:31,486 --> 00:07:33,366 Even if I knew what would have happened. 83 00:07:38,894 --> 00:07:40,806 Can I sleep with you tonight? 84 00:07:45,372 --> 00:07:47,086 You should sleep with Gade. 85 00:07:47,589 --> 00:07:49,589 She's probably waiting for you in the room. 86 00:07:50,157 --> 00:07:53,326 She said she didn't have a black dress for the funeral. 87 00:07:53,431 --> 00:07:56,006 She wants to buy one to attend Noot's funeral with you tomorrow. 88 00:07:58,606 --> 00:07:59,766 Okay. 89 00:08:04,502 --> 00:08:05,966 I love you, Un. 90 00:08:29,453 --> 00:08:31,505 Un, you're finally back. 91 00:08:31,661 --> 00:08:33,806 Let's go shopping for a black dress with me tomorrow. 92 00:08:54,726 --> 00:08:58,286 Just a day after your boyfriend cheated on you, and you're gay with me? 93 00:09:14,166 --> 00:09:15,406 Are you tired? 94 00:09:19,371 --> 00:09:21,086 I'll be there with you tomorrow. 95 00:09:21,766 --> 00:09:23,406 Tony was there tonight, wasn't he? 96 00:09:23,574 --> 00:09:25,686 He called and asked if I was there. 97 00:09:34,101 --> 00:09:35,406 Kuer was there too. 98 00:09:38,253 --> 00:09:39,966 I still love him. 99 00:09:43,294 --> 00:09:44,846 I can't get over him yet. 100 00:09:48,502 --> 00:09:51,286 I don't understand why he did that. 101 00:09:56,846 --> 00:10:00,126 If I hadn't let him in, this would never have happened. 102 00:10:10,871 --> 00:10:12,246 We're humans. 103 00:10:12,534 --> 00:10:15,446 We don't know who we will fall in love with or when. 104 00:10:16,006 --> 00:10:18,766 We only know when we don't love someone anymore. 105 00:10:19,557 --> 00:10:22,286 You shouldn't tie your heart to him. 106 00:10:22,646 --> 00:10:26,366 Ask yourself why you can't get over him. 107 00:10:28,629 --> 00:10:31,326 Right now, just live your own life. 108 00:10:31,557 --> 00:10:33,606 Someday, when your heart is ready, 109 00:10:33,846 --> 00:10:35,606 you will feel better naturally. 110 00:10:44,589 --> 00:10:47,566 Okay. Stop crying. Take a shower. 111 00:12:44,379 --> 00:12:50,246 (Don't forget your worth. I hope you start a good new life.) 112 00:12:53,221 --> 00:12:56,126 I have found someone worthy. 113 00:12:59,686 --> 00:13:01,606 How can I start over again? 114 00:13:33,317 --> 00:13:34,646 Gade! 115 00:13:44,566 --> 00:13:48,366 Why did you turn it off? It's getting to a love scene. 116 00:13:50,828 --> 00:13:54,059 Or are you so jealous that you can't watch a romantic scene? 117 00:13:54,140 --> 00:13:55,806 You just broke up, right? 118 00:13:56,181 --> 00:13:57,446 No! 119 00:13:57,846 --> 00:13:59,246 Then why did you turn it off? 120 00:13:59,430 --> 00:14:01,846 I was rooting for them to make out for hours. 121 00:14:01,959 --> 00:14:04,246 When they were making out, you turned it off. 122 00:14:04,454 --> 00:14:06,206 You killed my mood. 123 00:14:10,581 --> 00:14:12,366 I want you to listen. 124 00:14:13,165 --> 00:14:14,806 Tell me if this is possible. 125 00:14:15,709 --> 00:14:16,926 What is? 126 00:14:19,701 --> 00:14:21,806 I once told you that 127 00:14:22,046 --> 00:14:24,166 someone tried to kill Kuer. 128 00:14:25,054 --> 00:14:27,166 You did. So? 129 00:14:28,157 --> 00:14:32,366 Do you remember the new driver my grandfather assigned to me? 130 00:14:36,566 --> 00:14:39,206 Noot hired him to tail Kuer everywhere. 131 00:14:45,942 --> 00:14:47,606 Noot said he was the guy 132 00:14:47,775 --> 00:14:49,646 who saved Kuer's life. 133 00:14:51,254 --> 00:14:53,406 I remember that the person who saved Kuer 134 00:14:53,630 --> 00:14:55,806 followed the shooter. 135 00:14:58,446 --> 00:15:00,846 The guy I'm talking about 136 00:15:01,030 --> 00:15:02,566 is Kan. 137 00:15:04,614 --> 00:15:06,126 Do you think it's possible 138 00:15:06,318 --> 00:15:09,446 that Kan saw how the shooter got killed? 139 00:15:12,006 --> 00:15:13,726 You should ask him. 140 00:15:16,166 --> 00:15:17,406 Okay. 141 00:15:29,109 --> 00:15:30,406 Father, 142 00:15:30,725 --> 00:15:34,566 I finally got into House Jangwangprawas. 143 00:16:29,654 --> 00:16:32,602 Why do you keep calling me? I'm busy today. 144 00:16:32,811 --> 00:16:35,806 I told you I need to help my boss at the funeral. 145 00:16:36,366 --> 00:16:39,206 I know. We have nothing to do with this. 146 00:16:39,822 --> 00:16:42,566 We don't. We don't have anything to do with it at all. 147 00:16:46,021 --> 00:16:47,526 Don't ask too much. 148 00:16:47,805 --> 00:16:49,126 It's better if you don't know. 149 00:16:49,405 --> 00:16:51,006 You'll be in danger if you know too much. 150 00:16:51,309 --> 00:16:52,846 I have to go now. 151 00:16:54,045 --> 00:16:55,366 Is anything wrong? 152 00:16:55,662 --> 00:16:57,206 It's nothing. 153 00:16:57,422 --> 00:16:59,106 Rit, why are you out here? 154 00:16:59,723 --> 00:17:02,926 It's awkward inside. My mom keeps convincing me 155 00:17:03,046 --> 00:17:05,286 that the vacant position should be mine. 156 00:17:06,046 --> 00:17:08,012 But it should be yours. 157 00:17:08,246 --> 00:17:10,646 I have a feeling that I won't get it. 158 00:17:11,789 --> 00:17:13,406 Your mom won't accept that. 159 00:17:13,861 --> 00:17:15,566 You're the only grandson now. 160 00:17:15,798 --> 00:17:17,326 Who else can take that position? 161 00:17:19,166 --> 00:17:20,526 Let's head back inside 162 00:17:20,662 --> 00:17:22,566 before Mr. Chairman notices. 163 00:17:49,046 --> 00:17:50,246 Hello? 164 00:17:51,166 --> 00:17:54,246 Please find the records for Nam, Mr. Chanoot's assistant. 165 00:17:55,766 --> 00:17:58,366 Okay. Please get it ASAP. 166 00:17:59,845 --> 00:18:02,326 Why are you pulling Chanoot's assistant's record? 167 00:18:04,046 --> 00:18:05,286 It's nothing. 168 00:18:05,446 --> 00:18:08,726 If it's nothing, why did you ask to get it ASAP? 169 00:18:09,006 --> 00:18:12,726 Well, I'm off to work. See you later. 170 00:18:15,046 --> 00:18:16,326 Obvious. 171 00:18:16,526 --> 00:18:19,366 It's obvious. He's hiding it. 172 00:18:28,567 --> 00:18:30,326 Did we share the same cup? 173 00:18:31,429 --> 00:18:33,429 Is this an indirect kiss? 174 00:18:40,526 --> 00:18:41,806 Are you going to the office today? 175 00:18:42,134 --> 00:18:45,846 I am. I just need to help Gade buy a black dress first. 176 00:18:46,149 --> 00:18:48,149 You can head straight to work. 177 00:18:48,318 --> 00:18:50,606 I'll go with your mom. 178 00:18:50,742 --> 00:18:52,086 Just be quick. 179 00:18:54,436 --> 00:18:56,046 I don't hold any position at the company. 180 00:18:56,246 --> 00:18:57,606 I don't need to hurry. 181 00:18:57,718 --> 00:19:00,381 - But does your grandfather mind? - He doesn't. 182 00:19:00,492 --> 00:19:04,006 You don't hold any position, but you want to, don't you? 183 00:19:06,606 --> 00:19:08,966 Rit, hurry up and follow your grandfather. 184 00:19:09,134 --> 00:19:11,183 You can talk to him in the car. 185 00:19:11,315 --> 00:19:12,588 Yes. 186 00:19:17,294 --> 00:19:19,046 Important people will always be important. 187 00:19:19,686 --> 00:19:22,366 Whether late or early, she's still important. 188 00:19:23,821 --> 00:19:25,486 Un, you go and have breakfast. 189 00:19:25,710 --> 00:19:27,990 - Head to the office after you're done shopping. - Okay. Let's go. 190 00:19:29,046 --> 00:19:30,526 You raised her this way. 191 00:19:30,710 --> 00:19:33,006 This is why she doesn't respect anyone. 192 00:19:34,749 --> 00:19:38,206 Un is good enough for Father to see her talent. 193 00:19:39,846 --> 00:19:41,126 Excuse me. 194 00:19:43,526 --> 00:19:44,806 Be happy all you want. 195 00:19:45,030 --> 00:19:46,326 When you make a mistake, 196 00:19:46,550 --> 00:19:48,550 I'll stomp you deep into the ground. 197 00:19:48,678 --> 00:19:50,966 I won't even let you get back up to breathe. 198 00:20:14,173 --> 00:20:15,413 Kuer. 199 00:20:18,294 --> 00:20:20,966 I made breakfast. Do you want to have some? 200 00:20:30,126 --> 00:20:31,566 I know 201 00:20:32,789 --> 00:20:34,406 that you blame me. 202 00:20:35,933 --> 00:20:38,446 You think I'm the reason you and Un fought. 203 00:20:40,998 --> 00:20:43,286 I wanted a divorce, 204 00:20:43,894 --> 00:20:45,894 but I didn't want Noot to die. 205 00:20:46,325 --> 00:20:49,526 Does Noot's death erase my existence from your life? 206 00:20:50,966 --> 00:20:52,566 What did I do wrong? 207 00:20:56,686 --> 00:20:58,006 You didn't do anything wrong. 208 00:20:58,870 --> 00:21:00,206 I did. 209 00:21:01,101 --> 00:21:04,886 I couldn't say no to you when I knew it would cause me trouble. 210 00:21:06,246 --> 00:21:07,926 I felt sorry for you. 211 00:21:16,430 --> 00:21:19,726 I didn't choose to have cancer, Kuer. 212 00:21:22,486 --> 00:21:26,086 I wasn't so miserable that you had to take care of me. 213 00:21:26,998 --> 00:21:28,366 Why does everyone 214 00:21:30,078 --> 00:21:31,766 blame me? 215 00:21:33,926 --> 00:21:36,206 If I still act like I fool around like this, 216 00:21:36,822 --> 00:21:39,006 Un will never understand 217 00:21:39,797 --> 00:21:41,406 that I don't have any feelings for you. 218 00:22:35,086 --> 00:22:36,446 (Mek) 219 00:22:42,373 --> 00:22:43,406 Miss Nam. 220 00:22:43,558 --> 00:22:44,966 Someone is here to see you. 221 00:22:45,086 --> 00:22:48,646 The receptionist told him to wait because you didn't answer your phone. 222 00:22:48,926 --> 00:22:51,686 Okay. I'll put these away and come right down. 223 00:22:51,886 --> 00:22:53,086 Okay. 224 00:23:32,731 --> 00:23:35,126 (Jangwangprawas House) 225 00:24:49,029 --> 00:24:50,606 Who asked to see me? 226 00:24:50,846 --> 00:24:52,566 He's waiting outside. 227 00:24:59,686 --> 00:25:00,886 Mek? 228 00:25:08,261 --> 00:25:09,276 Why are you here? 229 00:25:09,357 --> 00:25:11,686 I want to know what you did. 230 00:25:11,767 --> 00:25:14,286 I said I didn't do anything. 231 00:25:14,414 --> 00:25:15,693 Someone died, Nam. 232 00:25:15,774 --> 00:25:17,294 How can I do nothing? 233 00:25:17,406 --> 00:25:19,126 If you don't let this go... 234 00:25:23,331 --> 00:25:27,326 If you don't let this go, you and I will be in real trouble. 235 00:25:28,585 --> 00:25:29,685 Come on. 236 00:25:55,477 --> 00:25:56,677 Un. 237 00:26:15,860 --> 00:26:17,301 Won't you go out? 238 00:26:20,342 --> 00:26:22,806 Drive, Kan. We need to go to work after. 239 00:27:33,006 --> 00:27:34,286 Did he kick you out? 240 00:27:37,670 --> 00:27:38,846 He didn't. 241 00:27:40,086 --> 00:27:44,926 Yeah? From what you said, he didn't tell you to pack up. 242 00:27:45,574 --> 00:27:47,526 Why would you ask me to come and pick you up? 243 00:27:48,669 --> 00:27:51,286 He probably tried to say it nicely. 244 00:27:56,286 --> 00:27:57,326 Phim. 245 00:27:58,429 --> 00:28:00,166 Do you really want him? 246 00:28:01,702 --> 00:28:04,526 I do, but he doesn't want me. 247 00:28:11,837 --> 00:28:13,526 You can stay with me for now. 248 00:28:13,837 --> 00:28:15,966 I'll help you figure out what to do next. 249 00:28:28,910 --> 00:28:30,206 I agree 250 00:28:30,623 --> 00:28:33,446 that we shouldn't rush to the conclusion that Mr.Chanoot 251 00:28:33,886 --> 00:28:35,486 committed suicide. 252 00:28:35,686 --> 00:28:36,886 Yes. 253 00:28:37,829 --> 00:28:39,406 Mr. Rit was with Miss Nam. 254 00:28:39,574 --> 00:28:42,046 Mr. Prawit and his family all went to bed. 255 00:28:42,341 --> 00:28:43,886 Only these three 256 00:28:44,371 --> 00:28:46,709 were at the harbor at the same time. 257 00:28:50,338 --> 00:28:52,526 Is it possible that Mr. Chanoot 258 00:28:52,806 --> 00:28:54,566 was killed at this spot? 259 00:28:59,062 --> 00:29:01,062 We will consider that as a theory. 260 00:29:01,606 --> 00:29:03,286 We will find out more when we have evidence. 261 00:29:03,486 --> 00:29:04,606 Yes, sir. 262 00:29:05,126 --> 00:29:08,046 What about Mr.Chanoot's assistant, Miss Nam, record? 263 00:29:08,158 --> 00:29:10,158 - Is there anything interesting? - Here, sir. 264 00:29:11,276 --> 00:29:13,276 Miss Nam's family are fishermen. 265 00:29:13,414 --> 00:29:14,766 She has two siblings. 266 00:29:15,061 --> 00:29:17,926 Her older brother is Mek. He's a fisherman. 267 00:29:18,150 --> 00:29:20,086 Miss Nam is educated 268 00:29:20,238 --> 00:29:22,238 and got a job at JP. 269 00:29:26,014 --> 00:29:28,046 I want more information. 270 00:29:29,623 --> 00:29:31,406 When will you ask Kan? 271 00:29:32,172 --> 00:29:33,566 I'll wait a bit longer. 272 00:29:33,806 --> 00:29:35,646 I don't know if he'd tell me or not. 273 00:29:37,438 --> 00:29:39,126 What if he killed that shooter? 274 00:29:39,278 --> 00:29:40,566 Would he tell then? 275 00:29:40,789 --> 00:29:43,646 Also, if he thinks I'm onto him, 276 00:29:44,086 --> 00:29:46,526 he might kill me next. That'd be bad. 277 00:29:47,174 --> 00:29:49,726 That's right. Let's wait a bit longer. 278 00:29:50,390 --> 00:29:51,486 When you ask him, 279 00:29:51,630 --> 00:29:54,126 beat around the bush. Don't be so direct. 280 00:29:54,502 --> 00:29:55,966 Yeah. I know. 281 00:30:04,246 --> 00:30:05,886 Gade. 282 00:30:06,806 --> 00:30:08,566 I think this will fit you. 283 00:30:08,757 --> 00:30:09,926 No. 284 00:30:10,190 --> 00:30:13,446 I want something to keep up with your appearance. 285 00:30:14,198 --> 00:30:18,206 A t-shirt and a pair of jeans won't do it. 286 00:30:18,414 --> 00:30:20,206 It's okay, Gade. 287 00:30:20,382 --> 00:30:22,846 You're just there to show condolence. 288 00:30:28,286 --> 00:30:29,846 What is Rit like? 289 00:30:30,126 --> 00:30:31,326 Rit? 290 00:30:31,846 --> 00:30:33,046 Why are you asking? 291 00:30:37,126 --> 00:30:39,886 I went out to get coffee yesterday morning. 292 00:30:40,541 --> 00:30:42,846 I saw him walking out of Noot's room. 293 00:31:07,766 --> 00:31:09,566 Maybe he was doing Noot's unfinished work? 294 00:31:09,773 --> 00:31:11,126 I don't know. 295 00:31:11,263 --> 00:31:13,366 I saw him go out with an envelope. 296 00:31:17,894 --> 00:31:20,566 I want some interesting news. 297 00:31:21,854 --> 00:31:24,206 I rather not take what's hot. 298 00:31:24,446 --> 00:31:26,126 Every channel is reporting the same. 299 00:31:26,646 --> 00:31:28,166 Yeah. That one is good. 300 00:31:28,830 --> 00:31:30,030 That's fine. 301 00:31:30,134 --> 00:31:32,446 Okay. Please do it for me. 302 00:31:37,126 --> 00:31:38,646 Whoa! Kuer? 303 00:31:41,246 --> 00:31:42,646 Why are you showing up like this? 304 00:31:42,886 --> 00:31:44,246 Come in. 305 00:31:45,766 --> 00:31:47,326 I'll get you a towel. 306 00:31:47,766 --> 00:31:49,566 You're going to catch a cold. Wait for me. 307 00:32:04,493 --> 00:32:07,206 Un, are we heading to the office right after this? 308 00:32:07,757 --> 00:32:09,206 I think so. 309 00:32:11,526 --> 00:32:15,006 Won't you talk about what happened this morning? 310 00:32:16,406 --> 00:32:17,646 About what? 311 00:32:18,781 --> 00:32:21,086 About Kuer. 312 00:32:25,453 --> 00:32:27,166 Why would I talk about him? 313 00:32:28,646 --> 00:32:30,806 I think he went there to wait for you. 314 00:32:31,926 --> 00:32:33,166 That's none of my business. 315 00:32:37,580 --> 00:32:39,246 Have you really given up on him? 316 00:32:44,550 --> 00:32:45,766 Tony! 317 00:32:50,126 --> 00:32:52,166 Gade, did you call him here? 318 00:32:52,461 --> 00:32:54,166 No. It's a coincidence. 319 00:32:54,511 --> 00:32:55,766 Gade! 320 00:32:57,021 --> 00:32:58,566 Yeah, I called him here. 321 00:32:58,829 --> 00:33:00,006 Un. 322 00:33:01,446 --> 00:33:03,606 - Have you eaten anything? - We have. 323 00:33:05,702 --> 00:33:06,886 You know what? I... 324 00:33:07,086 --> 00:33:09,446 I need to head home to finish my work. It's nearly due. 325 00:33:09,606 --> 00:33:11,846 Please give Un a ride to the office, Tony. 326 00:33:13,566 --> 00:33:14,886 See you this evening. 327 00:33:15,038 --> 00:33:17,166 I'll go to the funeral with you. I'll wait for you at home. 328 00:33:17,247 --> 00:33:18,326 I have to go. 329 00:33:24,814 --> 00:33:26,814 I can go to work by myself. 330 00:33:26,965 --> 00:33:28,246 Please let me give you a ride. 331 00:33:29,421 --> 00:33:31,086 Well... 332 00:33:37,606 --> 00:33:40,726 (If you want to get over him, get a new guy.) 333 00:33:41,501 --> 00:33:42,886 I want to go with you. 334 00:33:48,366 --> 00:33:49,486 Okay. 335 00:33:50,246 --> 00:33:51,366 Please. 336 00:34:13,527 --> 00:34:15,326 How is your work? 337 00:34:16,086 --> 00:34:17,326 It's fine. 338 00:34:17,831 --> 00:34:20,766 It's just not as fun without you. 339 00:34:24,806 --> 00:34:26,126 I miss you, Un. 340 00:34:29,806 --> 00:34:32,126 Are you staying here long? 341 00:34:35,406 --> 00:34:36,686 I think so. 342 00:34:37,502 --> 00:34:39,326 I want to go back with you. 343 00:34:43,886 --> 00:34:45,086 You know, right? 344 00:34:45,486 --> 00:34:46,886 That I have a crush on you. 345 00:34:49,997 --> 00:34:51,126 I do. 346 00:34:52,166 --> 00:34:54,166 I know you never looked at me. 347 00:34:54,686 --> 00:34:56,286 I just don't know why. 348 00:35:02,341 --> 00:35:03,942 I don't want to feel guilty. 349 00:35:05,517 --> 00:35:07,406 I don't want to give you a chance 350 00:35:09,046 --> 00:35:10,926 when I know 351 00:35:11,686 --> 00:35:13,446 I can only be friends with you. 352 00:35:17,206 --> 00:35:19,966 I know I've always been just a friend. 353 00:35:21,110 --> 00:35:22,806 Today, I'm asking you for a chance. 354 00:35:23,022 --> 00:35:25,022 Please open up for me just once. 355 00:35:26,086 --> 00:35:27,726 Let me take care of you. 356 00:35:28,478 --> 00:35:30,286 Look at me with your heart. 357 00:35:30,566 --> 00:35:33,806 If ultimately, you really can't see me as more than a friend, 358 00:35:34,086 --> 00:35:35,286 I'll understand. 359 00:35:37,676 --> 00:35:39,086 I believe 360 00:35:39,837 --> 00:35:41,837 I won't let you down 361 00:35:42,005 --> 00:35:44,005 and make you feel what you're feeling now. 362 00:35:55,710 --> 00:35:57,966 She didn't even get out of the car to see you? 363 00:36:04,189 --> 00:36:05,366 Kuer. 364 00:36:05,814 --> 00:36:07,775 I don't want to crush your hopes. 365 00:36:07,910 --> 00:36:10,486 I know you're taking it hard. 366 00:36:11,582 --> 00:36:14,406 If you still can't prove your innocence 367 00:36:14,526 --> 00:36:17,326 and prove that you and Phim were nothing, 368 00:36:17,566 --> 00:36:18,926 If I were Un, 369 00:36:19,286 --> 00:36:22,806 I wouldn't want to see your face. I would be mad at you too. 370 00:36:24,741 --> 00:36:27,726 I want something to prove that I didn't do it too. 371 00:36:29,166 --> 00:36:30,566 It just doesn't exist. 372 00:36:32,142 --> 00:36:34,526 Where do I find that evidence, Sa? 373 00:36:35,997 --> 00:36:37,997 Is there anything that can prove 374 00:36:38,390 --> 00:36:39,966 I didn't sleep with Phim 375 00:36:41,037 --> 00:36:43,606 and had nothing to do with Noot's death? 376 00:36:51,126 --> 00:36:53,486 I just told Phim to leave my house. 377 00:36:54,663 --> 00:36:56,406 Did you kick her out? 378 00:36:57,046 --> 00:36:58,806 - No. - What? 379 00:36:59,326 --> 00:37:01,686 I just told her to find somewhere else to stay. 380 00:37:02,334 --> 00:37:05,606 I don't want anyone to see us in the same house and think we are lovers. 381 00:37:08,578 --> 00:37:09,766 That's good. 382 00:37:09,974 --> 00:37:12,806 Otherwise, you'll only add fuel to the gossip fire. 383 00:37:14,790 --> 00:37:16,446 Did she agree to leave? 384 00:37:21,245 --> 00:37:22,806 You want him, 385 00:37:23,006 --> 00:37:25,446 but you just wasted your chance to live in his house. 386 00:37:25,966 --> 00:37:27,846 If I were you, I wouldn't go anywhere. 387 00:37:27,982 --> 00:37:30,086 I'll keep at it. He'll let his guard down. 388 00:37:30,901 --> 00:37:34,086 Kuer is not someone who'll let his guard down with something like this. 389 00:37:34,566 --> 00:37:38,126 I just want to give some distance to him right now. 390 00:37:38,277 --> 00:37:40,277 I don't want to put too much pressure on him. 391 00:37:41,614 --> 00:37:43,846 You left. How can you get back in? 392 00:37:45,140 --> 00:37:46,197 I think I can. 393 00:37:46,437 --> 00:37:49,926 Before I left, I thought of a plan to go back in. 394 00:37:50,062 --> 00:37:51,686 Whatever you do, Phim, 395 00:37:52,781 --> 00:37:54,966 you need to take care of the child inside you. 396 00:37:58,838 --> 00:38:00,686 Have you decided what to do? 397 00:38:03,166 --> 00:38:05,726 If you don't get treatment and the cancer spreads, 398 00:38:05,966 --> 00:38:07,606 you and your child will both die. 399 00:38:09,070 --> 00:38:10,846 Isn't now the time to choose, Phim? 400 00:38:20,926 --> 00:38:23,046 - Nam. - Yes? 401 00:38:23,414 --> 00:38:25,486 Did someone come to see you this morning? 402 00:38:27,925 --> 00:38:29,166 No one came. 403 00:38:31,081 --> 00:38:33,366 What should we eat for lunch today? 404 00:38:35,129 --> 00:38:38,166 We should eat nearby. I have a lot of work today. 405 00:38:39,761 --> 00:38:40,886 Okay. 406 00:38:40,998 --> 00:38:43,606 I'll see you at your desk at lunchtime. 407 00:39:20,686 --> 00:39:22,606 I'll wait for lunchtime with you. 408 00:39:24,109 --> 00:39:25,845 It's still an hour away. Don't wait. 409 00:39:25,967 --> 00:39:28,406 It's okay. It's just an hour. 410 00:39:29,228 --> 00:39:31,228 See you here at noon, okay? 411 00:39:32,637 --> 00:39:33,846 Okay. 412 00:39:48,470 --> 00:39:50,470 Let's call San and go out for lunch. 413 00:39:53,813 --> 00:39:55,166 I'm not hungry. 414 00:39:55,382 --> 00:39:57,926 You got heartbroken. I know you don't have an appetite. 415 00:39:58,070 --> 00:39:59,926 But you have to eat somehow. 416 00:40:00,070 --> 00:40:01,246 Let's go. 417 00:40:02,366 --> 00:40:04,086 (Phim) 418 00:40:09,150 --> 00:40:11,126 (Phim) 419 00:40:13,061 --> 00:40:14,326 Is that Phim? 420 00:40:16,390 --> 00:40:18,766 Let's pick San up and ask him what to eat. 421 00:40:34,782 --> 00:40:36,486 I think you should stop calling. 422 00:40:38,309 --> 00:40:40,006 Kuer won't answer my call. 423 00:40:40,214 --> 00:40:42,446 He usually never ignored me like this. 424 00:40:44,237 --> 00:40:46,566 This is not the usual. 425 00:40:47,206 --> 00:40:49,886 It's not been usual since he kicked you out. 426 00:41:12,061 --> 00:41:14,686 You said you have the plan to get back in. 427 00:41:15,493 --> 00:41:18,566 But if he doesn't even answer your call, 428 00:41:18,933 --> 00:41:21,486 how can you possibly return to his house? 429 00:41:22,637 --> 00:41:23,886 You can't. 430 00:41:33,102 --> 00:41:34,726 Kuer won't answer my call 431 00:41:34,973 --> 00:41:37,126 because he's afraid he can't say no. 432 00:41:37,390 --> 00:41:38,966 I know him well. 433 00:41:41,526 --> 00:41:45,286 He's a good man. He'll help me when I'm in need. 434 00:42:12,061 --> 00:42:14,126 Let me help you carry them. 435 00:42:14,238 --> 00:42:15,629 It's okay. 436 00:42:15,766 --> 00:42:17,886 You can head to the office to pick up Un. 437 00:42:18,070 --> 00:42:19,326 Okay. 438 00:42:34,333 --> 00:42:35,686 How many days off are you taking? 439 00:42:36,572 --> 00:42:39,926 - Three or four days, Ma'am. - Come back soon. 440 00:42:41,962 --> 00:42:44,206 - Okay. - And be here on time. 441 00:42:44,500 --> 00:42:46,246 Don't wander off too far. 442 00:42:48,701 --> 00:42:50,006 Mrs. Wing. 443 00:42:52,893 --> 00:42:54,893 There are some troubles with Miss Un's car. 444 00:42:55,014 --> 00:42:57,406 Who do I report this to, Ma'am? 445 00:42:57,941 --> 00:42:59,246 Troubles with the car? 446 00:42:59,573 --> 00:43:01,966 Just get it fixed. Why are you telling me this? 447 00:43:03,797 --> 00:43:07,126 I don't know who I should tell first. 448 00:43:07,901 --> 00:43:09,446 Just get it fixed. 449 00:43:09,606 --> 00:43:12,526 And bill it to the accounting department. 450 00:43:13,766 --> 00:43:14,886 Thank you. 451 00:43:38,406 --> 00:43:39,646 Kan. 452 00:43:40,684 --> 00:43:41,726 Kan. 453 00:43:41,846 --> 00:43:44,326 Would you like to have lunch before heading out to pick up Miss Un? 454 00:43:44,606 --> 00:43:46,486 Yes, please. What do we have, Nok? 455 00:43:46,614 --> 00:43:48,566 We have a lot of food today. 456 00:43:48,647 --> 00:43:49,686 Really? Let's go. 457 00:43:50,837 --> 00:43:52,206 Come in. 458 00:43:54,461 --> 00:43:55,726 So is this the place? 459 00:43:55,902 --> 00:43:57,286 Of course. 460 00:43:57,487 --> 00:44:00,326 Can we get a table at lunchtime without reservation? 461 00:44:00,637 --> 00:44:03,798 I reserved it. Why else would I be here? 462 00:44:03,925 --> 00:44:05,526 Don't complain. Follow me. 463 00:44:05,705 --> 00:44:06,766 Okay. 464 00:44:07,142 --> 00:44:08,606 Miss Sa. 465 00:44:11,726 --> 00:44:14,639 I want pork stewed in soy sauce, stir-fried pork in yellow curry, 466 00:44:14,720 --> 00:44:19,126 fish organs sour soup, and crab meat curry. 467 00:44:20,254 --> 00:44:22,206 Won't you let your friends order something? 468 00:44:22,582 --> 00:44:25,246 These are your usual dishes. I remember it. 469 00:44:25,579 --> 00:44:27,726 Good morning. Do you have a reservation? 470 00:44:28,630 --> 00:44:29,822 We don't. 471 00:44:29,933 --> 00:44:33,166 Sorry, we don't have any available tables. Please wait about 40 minutes. 472 00:44:33,310 --> 00:44:34,637 We apologize. 473 00:44:43,671 --> 00:44:45,006 What the heck? 474 00:44:45,358 --> 00:44:48,526 Out of all the restaurants? Isn't this too much of a coincidence? 475 00:44:50,661 --> 00:44:52,366 Should we go somewhere else, Tony? 476 00:44:52,614 --> 00:44:54,326 We can try this place next time. 477 00:44:54,603 --> 00:44:58,229 I need to go to work and pick Gade up for the funeral. 478 00:44:58,957 --> 00:45:00,566 - Okay. - They're with me. 479 00:45:02,269 --> 00:45:03,726 You can sit with us. 480 00:45:06,726 --> 00:45:07,966 Thank you, 481 00:45:08,893 --> 00:45:10,326 but I think Un wouldn't want to bother. 482 00:45:17,966 --> 00:45:19,286 It's okay, Tony. 483 00:45:19,822 --> 00:45:23,406 If you really want to eat here, we can sit with them. 484 00:45:33,503 --> 00:45:35,926 - The food is here. - Thank you. 485 00:45:37,006 --> 00:45:38,326 Thank you. 486 00:45:43,406 --> 00:45:45,446 You can order anything. The food here is good. 487 00:45:53,478 --> 00:45:55,806 - Let's try the pork stewed in soy sauce. - Okay. 488 00:45:56,544 --> 00:45:57,886 Thank you. 489 00:46:03,438 --> 00:46:06,006 Un, would you like fermented noodles? 490 00:46:07,061 --> 00:46:09,566 I'd rather have brown rice. 491 00:46:09,733 --> 00:46:11,046 Okay. 492 00:46:11,404 --> 00:46:13,806 Waiter. Brown rice, please. 493 00:46:14,806 --> 00:46:16,366 - Thank you. - You're welcome. 494 00:46:17,524 --> 00:46:19,846 - Would you like some stewed pork? - Save it for now. 495 00:46:25,846 --> 00:46:27,126 How is Phim? 496 00:46:29,286 --> 00:46:30,806 Has she gotten used to the new house? 497 00:46:33,253 --> 00:46:35,366 Why is Phim not here to eat with you? 498 00:46:35,518 --> 00:46:37,281 Phim doesn't live with me anymore. 499 00:46:38,806 --> 00:46:42,486 I told her to find someplace else this morning. She has left my place. 500 00:46:44,462 --> 00:46:47,286 Yeah. I think she's gone by now. 501 00:46:48,278 --> 00:46:50,646 Un, don't you 502 00:46:52,062 --> 00:46:54,246 want to talk it out with 503 00:46:55,325 --> 00:46:56,526 Kuer? 504 00:46:57,502 --> 00:47:01,046 I think Un should decide that herself. 505 00:47:01,406 --> 00:47:05,886 Un, I think you should give Kuer a chance to speak. 506 00:47:06,318 --> 00:47:11,006 I believe he loves you, not Phim. 507 00:47:11,686 --> 00:47:16,166 He never wanted to hurt you. 508 00:47:22,454 --> 00:47:23,686 Wait! 509 00:47:23,894 --> 00:47:25,566 I think you should sit down. 510 00:47:32,991 --> 00:47:37,326 Tony, I don't know about your relationship abroad with Un. 511 00:47:37,726 --> 00:47:39,686 Right now, she's in Thailand. 512 00:47:39,886 --> 00:47:41,446 She's dating Kuer. 513 00:47:42,318 --> 00:47:44,286 She even accepted his proposal. 514 00:47:53,995 --> 00:47:55,086 Un! 515 00:47:55,709 --> 00:47:57,006 Un! 516 00:47:58,702 --> 00:48:00,142 Listen to me, Un. 517 00:48:02,046 --> 00:48:03,286 Okay. 518 00:48:06,686 --> 00:48:07,926 I'm sorry. 519 00:48:11,966 --> 00:48:13,966 I know I've said it many times. 520 00:48:14,686 --> 00:48:17,126 At this point, it might as well mean nothing. 521 00:48:19,878 --> 00:48:21,486 Just say what you have to say. 522 00:48:21,966 --> 00:48:24,246 I kept thinking about how I could clear my name. 523 00:48:26,495 --> 00:48:29,326 I would never be able to do it without telling what Phim told me. 524 00:48:31,014 --> 00:48:32,566 Are you ready to tell me then? 525 00:48:37,326 --> 00:48:38,686 Phim... 526 00:48:41,260 --> 00:48:44,326 Phim told me and asked me to keep it a secret. 527 00:48:45,373 --> 00:48:48,806 If I did, it would be like I betrayed someone who trusted me 528 00:48:49,286 --> 00:48:50,686 just to survive. 529 00:48:51,126 --> 00:48:52,326 So are you not telling anyone? 530 00:48:52,573 --> 00:48:55,286 And are you taking the blame from the public too? 531 00:48:57,206 --> 00:48:58,726 Aren't you too much of a saint? 532 00:49:05,179 --> 00:49:08,446 I told you I would find evidence to prove my innocence. 533 00:49:09,381 --> 00:49:12,526 But so far, I haven't been able to figure out what can prove it to you 534 00:49:14,803 --> 00:49:17,926 or make you understand that Phim and I are just friends. 535 00:49:18,821 --> 00:49:22,486 With what happened, every accusation makes sense. 536 00:49:23,726 --> 00:49:25,206 But it was never true. 537 00:49:25,726 --> 00:49:27,726 I never slept with Phim. 538 00:49:27,926 --> 00:49:29,406 Not even once. 539 00:49:43,445 --> 00:49:44,806 I want to believe you. 540 00:49:46,014 --> 00:49:47,526 I really do. 541 00:49:47,949 --> 00:49:51,126 But there's no evidence to prove otherwise, 542 00:49:53,422 --> 00:49:55,646 and you still choose to keep Phim's secret. 543 00:49:59,598 --> 00:50:02,566 If I choose to believe you just to follow my heart, 544 00:50:04,158 --> 00:50:07,726 I'd be a fool who gets tricked easily, wouldn't I? 545 00:50:12,926 --> 00:50:14,006 Un! 546 00:50:22,862 --> 00:50:23,926 Un. 547 00:50:24,789 --> 00:50:25,966 Should we leave? 548 00:50:26,366 --> 00:50:27,526 It's okay. 549 00:50:45,877 --> 00:50:47,726 - San. - Yes? 550 00:50:48,166 --> 00:50:51,246 A cop and a suspect having a meal together 551 00:50:51,486 --> 00:50:53,366 wouldn't affect the case, right? 552 00:50:54,820 --> 00:50:56,246 Don't worry about that. 553 00:50:56,422 --> 00:51:00,286 Everything is transparent. If he's guilty, we'll deal with him. 554 00:51:01,582 --> 00:51:04,246 Then please solve Noot's murder, San. 555 00:51:05,605 --> 00:51:09,206 I believe he didn't commit suicide. 556 00:51:12,725 --> 00:51:16,326 The police haven't concluded it was a suicide. 557 00:51:16,703 --> 00:51:20,166 We still have to find evidence to prove other theories. 558 00:51:20,566 --> 00:51:21,566 Okay. 559 00:51:22,206 --> 00:51:25,726 If you work without bias, I'd be at ease. 560 00:51:28,878 --> 00:51:30,966 I have to go now. 561 00:51:32,566 --> 00:51:36,006 Tony, I think we should eat somewhere else. 562 00:51:36,350 --> 00:51:38,566 I don't want Southern food anymore. 563 00:51:39,301 --> 00:51:41,486 - Okay. - Excuse us. 564 00:51:48,566 --> 00:51:53,686 How did it go? Asking them to sit with us because we have empty seats? 565 00:51:54,589 --> 00:51:56,166 My mind is empty too. 566 00:51:56,382 --> 00:51:57,526 Why? 567 00:51:57,774 --> 00:51:59,926 We got burned so bad I can't think straight. 568 00:52:01,205 --> 00:52:04,486 Kuer, what did you talk to Un back there? 569 00:52:07,148 --> 00:52:08,246 It's the same as last time. 570 00:52:11,477 --> 00:52:13,477 I can't reveal Phim's secret yet. 571 00:52:13,886 --> 00:52:16,246 This is the best I can explain. 572 00:52:17,597 --> 00:52:19,446 I just hope she believes what I said. 573 00:52:19,558 --> 00:52:22,086 You have nothing to prove it. Who would believe you? 574 00:52:22,286 --> 00:52:24,366 I told you just to say it. 575 00:52:24,494 --> 00:52:28,566 Or you can write to me. I'll post it on my page for the whole country. 576 00:52:53,606 --> 00:52:54,806 Un. 577 00:52:59,694 --> 00:53:01,046 I'm sorry 578 00:53:03,126 --> 00:53:05,246 for putting you through this. 579 00:53:08,301 --> 00:53:10,806 You waited to have lunch with me. 580 00:53:25,086 --> 00:53:27,166 I've never seen you cry like this. 581 00:53:31,021 --> 00:53:32,446 Can you please stop? 582 00:53:45,173 --> 00:53:46,406 I know 583 00:53:46,622 --> 00:53:48,406 it's not the right time. 584 00:53:48,678 --> 00:53:50,526 But if I don't say it now, 585 00:53:50,734 --> 00:53:52,734 I'll never have another chance. 586 00:53:53,709 --> 00:53:56,206 Can you give me a chance to make you smile, 587 00:53:57,077 --> 00:53:58,806 to make you happy again? 588 00:54:18,086 --> 00:54:20,406 I don't want to lose a good friend. 589 00:54:24,446 --> 00:54:25,766 If you end up feeling nothing for me, 590 00:54:26,565 --> 00:54:28,286 I promise 591 00:54:29,054 --> 00:54:30,926 I'll never make it awkward for you. 592 00:55:19,373 --> 00:55:20,566 Thank you, Tony. 593 00:55:20,678 --> 00:55:22,446 I'll pick you up for the funeral tonight. 594 00:55:23,031 --> 00:55:24,526 It's okay. 595 00:55:24,718 --> 00:55:26,166 I'm going with Gade. 596 00:55:26,350 --> 00:55:30,646 Then, let's have a meal tomorrow. 597 00:55:33,069 --> 00:55:36,486 Let's pick a less famous place, so we don't run into someone we know. 598 00:55:55,821 --> 00:55:58,846 That's all for today. Thank you all very much. 599 00:56:01,568 --> 00:56:03,486 Please wait a minute. 600 00:56:16,565 --> 00:56:20,646 I heard Mr. Chairman called for a board meeting about a new Vice President. 601 00:56:20,886 --> 00:56:23,366 Do you want that position, Mr. Rit? 602 00:56:26,631 --> 00:56:30,746 I've worked here for so long. I've known you guys for years. 603 00:56:30,982 --> 00:56:35,726 You guys should know how much I love and contribute to the company. 604 00:56:36,598 --> 00:56:38,886 If I get this position, 605 00:56:39,156 --> 00:56:41,406 I'll take good care of my people. 606 00:57:05,973 --> 00:57:08,126 These are some little thank-you gifts 607 00:57:08,366 --> 00:57:10,326 for everyone who has always supported me. 608 00:57:10,966 --> 00:57:14,286 I hope you guys will support me this time, as always. 609 00:57:28,406 --> 00:57:32,472 I told my assistant to leave some documents on the desk. Did you read it? 610 00:57:32,873 --> 00:57:35,206 I read some, but not all. 611 00:57:37,141 --> 00:57:40,326 Those are projects that Noot was running. 612 00:57:41,006 --> 00:57:43,926 They're still just plans. They haven't started yet. 613 00:57:44,366 --> 00:57:48,006 We have plans to expand our resorts and hotels to other provinces. 614 00:57:48,134 --> 00:57:50,766 We will begin with seaside places, which are our specialty. 615 00:57:50,958 --> 00:57:54,886 There are plans for business hotels in the city and luxurious resorts. 616 00:57:57,086 --> 00:57:58,086 So, 617 00:57:59,486 --> 00:58:02,646 does Rit have any projects that he was running with Noot? 618 00:58:09,021 --> 00:58:10,126 He doesn't. 619 00:58:12,726 --> 00:58:17,206 They only work together to review the accounting, which isn't finished yet. 620 00:58:19,510 --> 00:58:20,806 What's wrong? 621 00:58:22,534 --> 00:58:23,726 Nothing. 622 00:58:24,086 --> 00:58:27,926 I was asking just in case. 623 00:58:34,171 --> 00:58:37,166 By the way, there will be a board meeting soon. 624 00:58:37,414 --> 00:58:42,006 We will need to sort out the vacant Vice President position. 625 00:58:44,126 --> 00:58:47,406 I need an answer from you. What will you do? 626 00:58:49,446 --> 00:58:50,526 Yes. 627 00:58:50,846 --> 00:58:51,966 "Yes"? 628 00:58:52,764 --> 00:58:54,046 Are you accepting it? 629 00:58:54,246 --> 00:58:55,406 I am. 630 00:58:56,526 --> 00:58:58,886 You will listen to my opinion 631 00:58:59,046 --> 00:59:02,006 and let me do my job my way, right? 632 00:59:13,046 --> 00:59:14,446 Yes, I will. 633 00:59:16,886 --> 00:59:20,566 You can move your stuff into Noot's office. 634 00:59:31,758 --> 00:59:33,886 Miss Un, where are you moving your stuff? 635 00:59:34,270 --> 00:59:35,326 Noot's office. 636 00:59:35,486 --> 00:59:36,726 What? 637 00:59:38,006 --> 00:59:39,366 To Noot's office. 638 00:59:40,645 --> 00:59:43,126 Are you replacing Mr. Noot? 639 00:59:43,613 --> 00:59:44,629 I am. 640 00:59:44,767 --> 00:59:46,886 You will need to help me set up the office. 641 00:59:47,046 --> 00:59:49,606 Also, call a locksmith for me. 642 00:59:51,790 --> 00:59:53,526 A locksmith? 643 00:59:53,868 --> 00:59:56,286 I want to change the lock today. 644 00:59:56,407 --> 00:59:58,286 I will be the only one with the key. 645 00:59:58,613 --> 01:00:00,286 Don't make any spares. 646 01:00:00,526 --> 01:00:03,686 - Okay. Let me help. - It's okay. 647 01:00:03,966 --> 01:00:05,326 I'll do it myself. 648 01:00:05,502 --> 01:00:07,246 You can do what you want. 649 01:00:07,366 --> 01:00:09,926 Just call a locksmith for me. 650 01:00:10,509 --> 01:00:11,646 Okay. 651 01:00:20,062 --> 01:00:21,286 Rit! 652 01:00:21,454 --> 01:00:23,454 Miss Un just moved into Mr. Noot's office. 653 01:00:23,717 --> 01:00:26,166 She said she had taken the Vice President position. 654 01:00:26,406 --> 01:00:29,006 She asked for a locksmith to change the lock. 655 01:00:29,206 --> 01:00:30,766 I don't know what she's up to. 656 01:00:31,886 --> 01:00:33,166 Change the lock? 657 01:00:38,222 --> 01:00:40,886 Make sure you have a spare key. 658 01:00:41,206 --> 01:00:43,446 Miss Un said only she could have the key. 659 01:01:06,078 --> 01:01:09,126 I have a favor to ask you. 660 01:01:09,310 --> 01:01:10,726 What is it? 661 01:01:12,086 --> 01:01:15,446 Don't ever get back together with Kuer. I can't handle that. 662 01:01:17,326 --> 01:01:19,886 No matter how this case ends, 663 01:01:20,238 --> 01:01:23,886 I believe Kuer's affair with Phim played a part in Noot's death. 664 01:01:25,525 --> 01:01:27,966 Don't ever get back together with him. 665 01:01:28,332 --> 01:01:30,006 If you start dating him again, 666 01:01:30,206 --> 01:01:31,926 even if you work for our company, 667 01:01:32,022 --> 01:01:33,526 I'll fire you. 668 01:01:40,406 --> 01:01:42,607 - It's done. - Thank you. 669 01:01:53,437 --> 01:01:54,726 Miss Un. 670 01:01:57,165 --> 01:01:58,766 Miss Un! 671 01:02:02,505 --> 01:02:03,926 It's done. 672 01:02:04,893 --> 01:02:08,198 Would you allow me to keep a spare key? 673 01:02:08,366 --> 01:02:11,573 In case you forget something or need me to do something. 674 01:02:12,846 --> 01:02:14,046 I'd rather not. 675 01:02:15,590 --> 01:02:16,846 Okay. 676 01:02:33,230 --> 01:02:34,390 If there are any documents for me, 677 01:02:34,440 --> 01:02:36,480 I'll look at them tomorrow. I have to go now. 678 01:02:36,748 --> 01:02:37,748 Okay. 679 01:02:57,030 --> 01:02:58,526 Should we head back to pick up Miss Gade? 680 01:02:58,806 --> 01:03:00,175 I need to stop by a place on the way. 681 01:03:00,271 --> 01:03:01,462 Okay. 682 01:03:13,101 --> 01:03:15,566 Kan, pull over. 683 01:03:15,901 --> 01:03:17,686 Who are you meeting here? 684 01:03:17,886 --> 01:03:19,206 No one. 685 01:03:19,335 --> 01:03:21,150 I just want to talk to you. 686 01:03:40,221 --> 01:03:42,246 What do you want to talk about? 687 01:03:43,156 --> 01:03:45,086 On the day you met my grandfather, 688 01:03:45,517 --> 01:03:48,046 you said Noot hired you to tail Kuer, didn't you? 689 01:03:49,102 --> 01:03:50,206 Yes. 690 01:03:50,677 --> 01:03:52,726 Were you the only one Noot hired? 691 01:03:53,637 --> 01:03:54,886 Yes. 692 01:03:54,998 --> 01:03:58,446 Noot said his man saved Kuer at the restaurant. 693 01:03:58,790 --> 01:04:00,006 Yes. 694 01:04:00,150 --> 01:04:01,966 I was the one who saved Mr. Kuer. 695 01:04:02,398 --> 01:04:05,646 I remember that the person who saved him followed the shooter. 696 01:04:09,541 --> 01:04:11,286 How far did you follow him? 697 01:04:12,053 --> 01:04:13,966 Did you kill the shooter? 698 01:04:18,517 --> 01:04:20,886 I just want to know how careful I need to be 699 01:04:21,246 --> 01:04:22,966 and who I should be careful of. 700 01:04:27,588 --> 01:04:30,606 If you don't tell me, I'll inform the police. 701 01:04:40,886 --> 01:04:42,286 I was waiting for you. 702 01:04:47,646 --> 01:04:49,406 - Shall we go? - Yeah. 703 01:04:52,846 --> 01:04:53,966 What's wrong? 704 01:04:54,734 --> 01:04:56,246 I have talked to Kan. 705 01:04:56,876 --> 01:04:59,609 Really? What did he say? What did he see? 706 01:04:59,767 --> 01:05:01,746 He didn't kill the shooter. 707 01:05:02,646 --> 01:05:05,646 I followed the shooter to an alley, where they found him dead. 708 01:05:06,005 --> 01:05:08,005 I didn't kill him, though. 709 01:05:08,901 --> 01:05:10,766 I was shot and injured. 710 01:05:11,278 --> 01:05:14,326 I was in no condition to keep following him, so I escaped. 711 01:05:16,349 --> 01:05:18,349 Was someone else there when you escaped? 712 01:05:19,702 --> 01:05:22,866 I saw the light from an approaching car from the other side. 713 01:05:23,261 --> 01:05:25,446 I used that opportunity to get away. 714 01:05:28,110 --> 01:05:29,646 You didn't kill the shooter. 715 01:05:30,026 --> 01:05:31,406 Then who did? 716 01:05:32,382 --> 01:05:33,766 I don't know. 717 01:05:34,141 --> 01:05:36,141 All I know is the one who killed him 718 01:05:36,766 --> 01:05:39,006 ran into him after I escaped. 719 01:05:41,892 --> 01:05:43,686 How much can I trust you? 720 01:05:50,534 --> 01:05:52,886 This is the gunshot wound I got from that shooter. 721 01:05:53,141 --> 01:05:55,141 I almost died. 722 01:05:56,471 --> 01:05:58,086 I swear to you, 723 01:05:58,302 --> 01:06:00,566 every word I say is true. 724 01:06:01,271 --> 01:06:03,126 He saw the light from a car 725 01:06:03,526 --> 01:06:05,526 approaching from the other side of the fence. 726 01:06:06,189 --> 01:06:07,446 That's all. 727 01:06:08,413 --> 01:06:09,806 Darn it! 728 01:06:11,438 --> 01:06:13,438 This is like a movie reaching its climax, 729 01:06:13,646 --> 01:06:15,646 but the reveal is anticlimactic. 730 01:06:16,606 --> 01:06:17,766 Yeah, right. 731 01:06:17,909 --> 01:06:20,506 What should we do now? 732 01:06:26,485 --> 01:06:29,246 How about Kuer's friend, the cop? 733 01:06:29,542 --> 01:06:31,806 He might have some other evidence. 734 01:06:32,020 --> 01:06:33,966 We might find out more. 735 01:06:36,142 --> 01:06:38,366 If what Kan said is true, 736 01:06:38,950 --> 01:06:40,950 the person who ordered the hit on Kuer is still out there. 737 01:06:41,430 --> 01:06:43,566 We don't know when they will strike again. 738 01:06:46,534 --> 01:06:48,246 You said you gave up on him. 739 01:06:49,325 --> 01:06:52,206 Yet you're still anxiously worried about him. 740 01:06:52,742 --> 01:06:54,966 I saw Kuer today. 741 01:06:55,230 --> 01:06:57,606 Where? At work? 742 01:06:58,573 --> 01:07:01,486 At a restaurant I went with Tony. 743 01:07:04,881 --> 01:07:08,086 Tony is so very lucky. 744 01:07:08,364 --> 01:07:09,966 You finally agreed to a meal with him, 745 01:07:10,190 --> 01:07:12,526 yet you ran into Kuer. 746 01:07:16,365 --> 01:07:18,566 Kuer said he kicked Phim out. 747 01:07:18,718 --> 01:07:20,046 So what? 748 01:07:20,582 --> 01:07:22,166 He kicked Phim out. 749 01:07:22,350 --> 01:07:25,606 Does that mean he didn't sleep with her? 750 01:07:36,878 --> 01:07:38,166 Are you sure you want to do this? 751 01:07:47,432 --> 01:07:50,189 Do you want to be kicked out like a dog and embarrass yourself? 752 01:07:50,327 --> 01:07:52,126 Try kicking me out, then. 753 01:07:52,942 --> 01:07:55,366 Kicking out a pregnant woman is outrageous to the guests. 754 01:07:56,653 --> 01:07:58,366 So are you wondering 755 01:07:58,958 --> 01:08:00,958 whose baby is in my womb? 756 01:08:01,220 --> 01:08:02,966 It's Kuer's. 757 01:08:12,421 --> 01:08:14,846 Do you know that the car owner in that accident 758 01:08:15,421 --> 01:08:18,046 - is Phim? - Do you think my friend did it? 49481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.