Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,513 --> 00:01:46,602
I will always be an assistant, no matter how good I am.
2
00:01:46,726 --> 00:01:48,086
You will never look at me.
3
00:01:48,212 --> 00:01:49,766
Go wherever you want!
4
00:01:49,913 --> 00:01:52,206
So you really came back to get back at your grandfather?
5
00:01:52,659 --> 00:01:55,646
JP's chairman invited me to dinner tomorrow.
6
00:01:56,199 --> 00:01:57,366
Do you want me to go with you?
7
00:01:57,526 --> 00:02:00,046
Can you go as my girlfriend?
8
00:02:00,206 --> 00:02:02,406
My grandfather wants you to attend tonight's dinner.
9
00:02:05,779 --> 00:02:07,926
I'll try this dress on.
10
00:02:08,046 --> 00:02:09,566
If it doesn't fit, I can return it tomorrow.
11
00:02:09,647 --> 00:02:11,126
You said yes to him so easily.
12
00:02:11,464 --> 00:02:13,126
And then you kissed him!
13
00:02:39,179 --> 00:02:41,126
Is this really a dress for dinner?
14
00:02:46,419 --> 00:02:49,446
How did he get a dress that fit me so well?
15
00:02:59,858 --> 00:03:01,086
Kuer.
16
00:03:02,332 --> 00:03:03,646
Kuer.
17
00:03:03,839 --> 00:03:04,839
Hey!
18
00:03:05,239 --> 00:03:06,966
Why are you shouting?
19
00:03:23,893 --> 00:03:25,093
You look good.
20
00:03:30,206 --> 00:03:31,766
Isn't this too revealing?
21
00:03:32,046 --> 00:03:34,126
We're meeting JP's executive.
22
00:03:34,219 --> 00:03:35,646
I'm an adviser.
23
00:03:35,779 --> 00:03:39,406
I should wear a formal dress, not a dress that shows everything.
24
00:03:41,613 --> 00:03:44,406
You're there as an executive's girlfriend,
25
00:03:44,705 --> 00:03:46,126
not as an adviser.
26
00:03:46,686 --> 00:03:48,046
I think
27
00:03:48,538 --> 00:03:51,846
you look pretty in this dress.
28
00:03:56,585 --> 00:03:59,246
Change your dress. Let's get some breakfast.
29
00:04:02,612 --> 00:04:05,286
Or you can just wear that.
30
00:04:05,639 --> 00:04:06,766
I'm fine with it.
31
00:04:07,331 --> 00:04:08,806
Are you out of your mind?
32
00:04:09,126 --> 00:04:11,043
See you at your front door in ten minutes.
33
00:04:11,125 --> 00:04:12,446
Okay.
34
00:04:55,359 --> 00:04:57,006
You look pretty,
35
00:04:57,546 --> 00:05:00,086
as expected of a JP executive's wife.
36
00:05:01,872 --> 00:05:04,086
Don't even think I've forgiven you.
37
00:05:04,913 --> 00:05:08,526
It's just my duty as the daughter-in-law of House Jangwangprawas.
38
00:05:14,566 --> 00:05:16,366
Maybe you're going there
39
00:05:17,652 --> 00:05:19,166
to see Kuer.
40
00:05:22,745 --> 00:05:24,745
If I want to see him,
41
00:05:25,392 --> 00:05:26,606
so what?
42
00:05:32,692 --> 00:05:34,046
Let me go.
43
00:05:34,179 --> 00:05:35,886
I'll let him know
44
00:05:37,006 --> 00:05:38,726
that you're mine alone.
45
00:06:25,479 --> 00:06:26,646
Do I look good?
46
00:06:28,533 --> 00:06:29,606
Yes.
47
00:06:46,219 --> 00:06:47,353
Shall we go?
48
00:07:01,606 --> 00:07:03,206
I think you should change your mind.
49
00:07:05,346 --> 00:07:09,232
You're pretty and smart. You can get a better boyfriend.
50
00:07:10,599 --> 00:07:11,966
Are you still thinking that?
51
00:07:12,492 --> 00:07:13,526
Yeah.
52
00:07:13,905 --> 00:07:16,686
And I think you asked to go with me tonight
53
00:07:18,105 --> 00:07:20,286
because you want to let him know, right?
54
00:07:21,266 --> 00:07:22,266
Yes.
55
00:07:24,832 --> 00:07:26,086
Why?
56
00:07:26,326 --> 00:07:29,046
I'm your boyfriend. Why would you care about him?
57
00:07:44,772 --> 00:07:46,246
I'll tell you about it later.
58
00:07:46,438 --> 00:07:49,126
Believe me. I'm not one of Chanoot's mistresses.
59
00:07:49,426 --> 00:07:52,008
Let's get inside. Quick.
60
00:07:57,926 --> 00:07:59,166
That woman...
61
00:07:59,632 --> 00:08:00,686
She's Un.
62
00:08:01,619 --> 00:08:02,806
She's my sister.
63
00:08:17,086 --> 00:08:18,126
Where are you going?
64
00:08:19,152 --> 00:08:20,726
Are you going after Kuer?
65
00:08:34,326 --> 00:08:35,646
Good evening, Mr. Prawit.
66
00:08:35,986 --> 00:08:38,326
Good evening. Please sit down.
67
00:08:46,925 --> 00:08:48,086
Good evening.
68
00:08:51,053 --> 00:08:54,806
It's been a few years. Did you miss me?
69
00:09:04,006 --> 00:09:05,406
What are you doing here?
70
00:09:06,545 --> 00:09:08,366
I haven't seen you in eight years.
71
00:09:08,572 --> 00:09:10,246
Won't you ask
72
00:09:10,478 --> 00:09:12,326
how your granddaughter is doing?
73
00:09:12,926 --> 00:09:14,206
Grandfather.
74
00:09:21,066 --> 00:09:22,206
Grandfather?
75
00:09:23,432 --> 00:09:24,966
Un!
76
00:09:27,659 --> 00:09:30,006
I'm here as Mr. Kuer's girlfriend tonight.
77
00:09:31,172 --> 00:09:33,606
Please be respectful with your words.
78
00:09:42,572 --> 00:09:43,686
Un.
79
00:09:47,006 --> 00:09:48,886
Shall we start our dinner?
80
00:09:49,059 --> 00:09:51,246
You look hungry, Grandfather.
81
00:10:08,686 --> 00:10:09,686
Hey.
82
00:10:11,759 --> 00:10:14,846
When were you going to tell me that you're a Jangwangprawas?
83
00:10:17,079 --> 00:10:19,366
I don't consider myself one of them anymore.
84
00:10:19,606 --> 00:10:21,486
I didn't think it was important.
85
00:10:22,193 --> 00:10:24,606
Is this why you said yes to me so easily?
86
00:10:25,138 --> 00:10:26,846
You were using me.
87
00:10:32,166 --> 00:10:34,726
I'll explain it later, but not now.
88
00:10:35,446 --> 00:10:36,846
We'll talk after this.
89
00:10:40,126 --> 00:10:41,366
What a coincidence.
90
00:10:43,006 --> 00:10:44,166
What do you mean, Phim?
91
00:10:45,625 --> 00:10:47,006
You and Un.
92
00:10:48,806 --> 00:10:52,246
My ex is dating my husband's sister.
93
00:10:52,846 --> 00:10:55,046
Is this not a coincidence?
94
00:10:55,806 --> 00:10:58,446
It is, but it's not weird.
95
00:10:59,746 --> 00:11:00,953
It is weird.
96
00:11:02,779 --> 00:11:05,366
I married Noot eight years ago.
97
00:11:05,706 --> 00:11:07,526
I haven't seen her even once.
98
00:11:07,607 --> 00:11:09,686
She suddenly appears by your side
99
00:11:10,006 --> 00:11:12,686
when you`` sign a joint venture with JP.
100
00:11:13,312 --> 00:11:15,126
Did she do this on purpose?
101
00:11:17,126 --> 00:11:18,286
It's not like that.
102
00:11:19,133 --> 00:11:21,006
I'm going inside.
103
00:11:38,732 --> 00:11:42,646
I saw you in the photos. I didn't think I'd see you here today.
104
00:11:43,726 --> 00:11:44,846
Are you surprised?
105
00:11:46,019 --> 00:11:48,566
I think everyone is surprised,
106
00:11:49,505 --> 00:11:51,006
especially Grandfather.
107
00:12:00,726 --> 00:12:03,086
How long have you been dating Kuer?
108
00:12:04,126 --> 00:12:06,406
Quite long.
109
00:12:07,752 --> 00:12:09,286
You said you were...
110
00:12:11,726 --> 00:12:12,846
His girlfriend.
111
00:12:20,446 --> 00:12:24,086
Actually, we only met a few days ago.
112
00:12:24,799 --> 00:12:26,646
He asked me to be his girlfriend.
113
00:12:28,806 --> 00:12:31,526
After only a few days?
114
00:12:33,706 --> 00:12:35,246
And you said yes?
115
00:12:42,472 --> 00:12:44,006
You're too easy.
116
00:12:47,606 --> 00:12:48,606
Of course.
117
00:12:49,366 --> 00:12:52,126
It's not every day that a great guy comes your way.
118
00:12:53,725 --> 00:12:55,006
That's right.
119
00:12:55,506 --> 00:12:57,926
If you don't get to meet many great guys,
120
00:12:58,406 --> 00:13:00,446
you need to cherish it when you meet one.
121
00:13:03,838 --> 00:13:05,646
I have to go now.
122
00:13:06,486 --> 00:13:09,606
I've been out too long. Kuer might get worried.
123
00:13:15,406 --> 00:13:16,566
By the way,
124
00:13:17,759 --> 00:13:19,966
I saw you and Noot in the news.
125
00:13:20,579 --> 00:13:22,446
It's not true, is it?
126
00:13:24,326 --> 00:13:25,846
I'm rooting for you both.
127
00:13:46,799 --> 00:13:48,286
Think about it.
128
00:13:49,179 --> 00:13:51,126
If your company
129
00:13:51,439 --> 00:13:54,086
joins forces with JP, I believe
130
00:13:55,246 --> 00:13:56,966
no one can compete with us here.
131
00:14:00,219 --> 00:14:04,206
I think JP should reconsider the offer.
132
00:14:05,218 --> 00:14:08,046
At least make it equally beneficial to both sides.
133
00:14:11,266 --> 00:14:16,366
I would rather have this discussed between C-Itsara and JP.
134
00:14:28,252 --> 00:14:33,926
Un also serves as an adviser to C-Itsara, and
135
00:14:34,486 --> 00:14:36,406
she's personally involved in this project.
136
00:14:36,606 --> 00:14:38,806
I'll need to ask for her opinions anyway.
137
00:14:47,252 --> 00:14:49,766
Then we'll reconsider our offer.
138
00:14:49,966 --> 00:14:52,406
We'll submit a new offer soon.
139
00:14:54,526 --> 00:14:55,726
Please do.
140
00:15:02,486 --> 00:15:04,166
Thank you so much, Mr. Prawit,
141
00:15:04,247 --> 00:15:08,566
for taking care of me with this dinner and accommodation.
142
00:15:09,225 --> 00:15:11,245
- You're very welcome. - Thanks.
143
00:15:11,412 --> 00:15:14,246
I look forward to working with you soon.
144
00:15:14,366 --> 00:15:15,366
Likewise.
145
00:15:15,593 --> 00:15:16,873
- Thank you. - Thank you.
146
00:16:02,332 --> 00:16:03,526
Don't go in.
147
00:16:04,125 --> 00:16:05,366
Wait here.
148
00:16:05,823 --> 00:16:07,806
- But... - No buts.
149
00:16:08,072 --> 00:16:09,526
It's not your job.
150
00:16:09,766 --> 00:16:12,606
I asked you to drive tonight because my driver called in sick.
151
00:16:14,646 --> 00:16:15,886
Yes, Grandfather.
152
00:16:26,712 --> 00:16:28,006
I thought he'd let me in the meeting.
153
00:16:28,799 --> 00:16:30,046
He only let me drive.
154
00:16:34,566 --> 00:16:37,326
Mr. Rit, the chairman is coming.
155
00:16:37,672 --> 00:16:38,672
Thanks.
156
00:16:49,886 --> 00:16:51,846
When did you find out about Un?
157
00:16:52,152 --> 00:16:55,046
I knew she was in Phuket. I didn't know she was with Kuer.
158
00:16:55,233 --> 00:16:58,926
I never saw Un in any meeting back in Bangkok.
159
00:17:02,232 --> 00:17:05,326
She wants to go against her grandfather. Let her try.
160
00:17:31,365 --> 00:17:32,659
- What is it? - I saw that
161
00:17:32,786 --> 00:17:34,386
you were looking right at him.
162
00:17:38,299 --> 00:17:40,366
Can't I even look at him?
163
00:17:40,966 --> 00:17:42,806
Do you want me to sit with my eyes closed?
164
00:17:43,886 --> 00:17:45,446
When you went to the bathroom,
165
00:17:45,939 --> 00:17:47,766
you were actually seeing him, weren't you?
166
00:17:49,206 --> 00:17:51,526
Do you want me to say yes?
167
00:17:51,899 --> 00:17:52,966
"Yes, I did."
168
00:17:53,365 --> 00:17:56,646
"I hooked up with Kuer in the bathroom." Is this what you want to hear?
169
00:17:56,779 --> 00:17:59,846
- Phim. - Don't think everyone is the same as you.
170
00:18:00,645 --> 00:18:03,406
I never want to fool around as you do.
171
00:18:05,613 --> 00:18:06,966
That'd better be true.
172
00:18:10,212 --> 00:18:11,446
Just go home.
173
00:18:11,785 --> 00:18:13,046
I can go back to the hotel myself.
174
00:18:14,446 --> 00:18:17,606
No! You came with me. You must come home with me.
175
00:18:17,799 --> 00:18:19,886
I'm not letting you go up there to see him.
176
00:18:56,726 --> 00:18:59,245
You said you were going to explain after the meeting.
177
00:18:59,366 --> 00:19:02,166
Well, you didn't ask.
178
00:19:03,006 --> 00:19:05,446
That doesn't mean I don't want to know.
179
00:19:07,619 --> 00:19:10,166
It's a long story. I can't tell it all here.
180
00:19:10,473 --> 00:19:12,126
I can listen to you all night.
181
00:19:24,699 --> 00:19:25,699
Kuer.
182
00:19:27,566 --> 00:19:28,926
What do you want to know?
183
00:19:30,406 --> 00:19:31,846
Were you using me?
184
00:19:35,899 --> 00:19:37,026
Yes.
185
00:20:11,126 --> 00:20:15,366
But I didn't lie when I said I liked you.
186
00:20:17,638 --> 00:20:18,886
At this point,
187
00:20:21,326 --> 00:20:22,686
you can drop your facade.
188
00:20:24,045 --> 00:20:25,526
It wasn't a facade.
189
00:20:27,726 --> 00:20:29,126
It's really how I feel.
190
00:20:33,706 --> 00:20:35,086
Are you trying to fool me again?
191
00:20:35,732 --> 00:20:36,966
I'm not.
192
00:20:41,206 --> 00:20:42,526
I like you.
193
00:20:46,846 --> 00:20:48,286
It's not about my grandfather.
194
00:20:48,766 --> 00:20:50,126
I do like you.
195
00:21:04,165 --> 00:21:05,526
After all this,
196
00:21:06,806 --> 00:21:08,286
do you still want to date me?
197
00:21:11,726 --> 00:21:12,926
Or do you want to break up?
198
00:21:35,606 --> 00:21:36,766
Yes, Father.
199
00:21:38,652 --> 00:21:40,846
Do you know that your daughter is back?
200
00:21:41,972 --> 00:21:43,206
I do.
201
00:21:44,525 --> 00:21:47,766
Do you know who she is dating?
202
00:21:50,339 --> 00:21:51,606
She hasn't told me.
203
00:21:52,159 --> 00:21:57,166
She is dating an executive of a company I want to invest in.
204
00:22:00,245 --> 00:22:01,526
What are you smiling about?
205
00:22:03,612 --> 00:22:05,806
Un must be helping to make it easy for you, right?
206
00:22:05,893 --> 00:22:07,326
Easy, my butt!
207
00:22:08,158 --> 00:22:09,806
She's ruining me.
208
00:22:13,099 --> 00:22:15,686
I never want to see her face again.
209
00:22:15,825 --> 00:22:18,526
She can date whoever the heck she wants!
210
00:22:37,959 --> 00:22:42,806
Rit, go upstairs to your grandfather quickly.
211
00:22:43,246 --> 00:22:44,406
Yes, Mom.
212
00:22:50,165 --> 00:22:51,526
Why did Un return?
213
00:22:52,072 --> 00:22:53,726
Maybe she couldn't make it abroad.
214
00:22:53,839 --> 00:22:56,326
That's why she needed to come back to find a rich boyfriend.
215
00:22:57,112 --> 00:22:59,366
- I don't know. - You don't?
216
00:22:59,926 --> 00:23:03,406
You don't know whether she will end up like her mother.
217
00:23:03,540 --> 00:23:06,086
You got married only to become a housewife.
218
00:23:06,446 --> 00:23:09,166
That's still better than getting dumped.
219
00:23:10,206 --> 00:23:13,006
If my brother were still alive, he would have left you too.
220
00:23:32,486 --> 00:23:33,486
Where are you going?
221
00:23:36,565 --> 00:23:38,286
I'm staying at the resort.
222
00:23:38,699 --> 00:23:40,166
Why don't you come home?
223
00:23:40,379 --> 00:23:42,806
I don't want to stay with someone who looks down on me.
224
00:23:43,299 --> 00:23:47,726
You think I'm a hooker. You thought I slept with someone else, didn't you?
225
00:23:48,691 --> 00:23:52,446
If this is all you think, I won't stay here.
226
00:23:55,126 --> 00:23:57,286
When you can think of better things,
227
00:23:57,913 --> 00:23:59,326
we will talk.
228
00:24:19,246 --> 00:24:21,246
(Mom)
229
00:24:23,486 --> 00:24:24,486
Mom?
230
00:24:24,846 --> 00:24:26,446
Did Grandfather yell at you?
231
00:24:27,459 --> 00:24:29,006
He didn't.
232
00:24:29,279 --> 00:24:31,006
He told me you had a boyfriend.
233
00:24:32,678 --> 00:24:35,452
Why didn't you bring him to me?
234
00:24:36,526 --> 00:24:40,126
I don't even know whether he's still my boyfriend.
235
00:24:40,679 --> 00:24:41,926
Why?
236
00:24:43,325 --> 00:24:44,526
Did you fight?
237
00:24:45,606 --> 00:24:46,606
Yeah.
238
00:24:46,759 --> 00:24:49,046
Talk it out nicely.
239
00:24:49,299 --> 00:24:53,446
Couples do misunderstand and fight.
240
00:24:54,466 --> 00:24:56,126
(If you love him,)
241
00:24:56,472 --> 00:24:59,046
you need to consider his feelings.
242
00:24:59,358 --> 00:25:02,126
If you know what makes him uncomfortable
243
00:25:02,266 --> 00:25:04,446
or upset him, don't do it.
244
00:25:05,759 --> 00:25:06,806
Mom.
245
00:25:07,192 --> 00:25:10,166
I didn't tell you anything, yet you talk like I'm at fault.
246
00:25:11,679 --> 00:25:13,606
I know my daughter.
247
00:25:14,619 --> 00:25:16,619
Once you make up with him,
248
00:25:17,126 --> 00:25:18,646
bring him to me, okay?
249
00:25:20,126 --> 00:25:21,246
Okay, Mom.
250
00:25:22,059 --> 00:25:24,486
- Good night. - Good night.
251
00:25:48,279 --> 00:25:50,166
What did you tell her?
252
00:25:51,366 --> 00:25:53,646
- I didn't say anything. - Why?
253
00:25:53,886 --> 00:25:55,886
She fooled you. Just break up with her.
254
00:25:56,086 --> 00:25:59,286
It got off on the wrong foot. It's hard to go on.
255
00:26:03,225 --> 00:26:05,806
No response? Are you hesitating?
256
00:26:07,892 --> 00:26:08,892
Kuer.
257
00:26:09,692 --> 00:26:11,406
Do you really like her that much?
258
00:26:15,686 --> 00:26:16,686
Yes.
259
00:26:17,445 --> 00:26:18,926
Since I broke up with Phim,
260
00:26:20,086 --> 00:26:21,446
she's the first person who
261
00:26:22,085 --> 00:26:23,366
made me feel this way.
262
00:26:27,413 --> 00:26:30,580
Kuer, what happened between Phim and Noot?
263
00:26:31,028 --> 00:26:34,606
That's right. Sa came here to find out about this.
264
00:26:34,726 --> 00:26:40,366
I did. My page is skyrocketing because of their breakup news.
265
00:26:40,519 --> 00:26:41,885
People got even more interested
266
00:26:41,966 --> 00:26:44,058
when I deleted my post, thinking it was true.
267
00:26:44,179 --> 00:26:45,459
Otherwise, I wouldn't have deleted it.
268
00:26:47,131 --> 00:26:48,358
I don't know.
269
00:26:49,539 --> 00:26:51,486
You do know, but you aren't telling.
270
00:26:53,093 --> 00:26:54,207
Look.
271
00:26:54,479 --> 00:26:58,246
I called you two out to talk about me, not Phim.
272
00:27:00,486 --> 00:27:03,326
Okay. We're done talking about you.
273
00:27:03,566 --> 00:27:07,646
I already know how you will deal with this.
274
00:27:33,479 --> 00:27:35,406
(Kuerkhun)
275
00:27:59,086 --> 00:28:00,166
What is it?
276
00:28:01,446 --> 00:28:02,726
(Kuerkhun)
277
00:28:08,339 --> 00:28:09,446
Crap!
278
00:28:29,692 --> 00:28:30,886
Hey!
279
00:28:32,412 --> 00:28:33,686
Un!
280
00:28:37,132 --> 00:28:38,206
Morning!
281
00:28:40,406 --> 00:28:42,206
I need five minutes. Please wait.
282
00:28:42,446 --> 00:28:44,646
Hey! Wait!
283
00:28:45,239 --> 00:28:48,526
I've been waiting here all morning, and you still want me to wait outside?
284
00:28:51,292 --> 00:28:53,566
I couldn't sleep last night. I felt so guilty.
285
00:28:53,718 --> 00:28:57,286
I wanted to ask you for breakfast, but I overslept.
286
00:28:58,185 --> 00:29:01,646
Can I wait for you inside?
287
00:29:07,465 --> 00:29:09,926
Sure, but you need to close your eyes.
288
00:29:10,118 --> 00:29:11,806
Why do I have to close my eyes?
289
00:29:12,052 --> 00:29:14,726
I'm in my nightgown.
290
00:29:17,391 --> 00:29:19,766
Okay. I'll close my eyes.
291
00:29:22,356 --> 00:29:23,686
Give me your hand.
292
00:29:25,098 --> 00:29:26,098
A bit more.
293
00:29:26,919 --> 00:29:29,126
- Now what? - Don't open your eyes.
294
00:29:29,999 --> 00:29:31,566
- Hey! - Keep walking.
295
00:29:31,966 --> 00:29:34,366
- I can't see anything. - You're inside.
296
00:29:35,825 --> 00:29:38,446
- Where to? - Turn this way.
297
00:29:39,286 --> 00:29:40,511
- Sit down. - Right here?
298
00:29:40,613 --> 00:29:43,019
Hey! No! Back off a bit.
299
00:29:43,466 --> 00:29:44,626
Okay.
300
00:29:45,112 --> 00:29:47,086
- Please wait here. - Okay.
301
00:29:47,652 --> 00:29:50,106
- Don't open your eyes. - I won't.
302
00:29:54,285 --> 00:29:55,646
You can open your eyes now.
303
00:30:10,719 --> 00:30:11,926
(Phim)
304
00:30:19,303 --> 00:30:20,446
Hello, Phim.
305
00:30:20,845 --> 00:30:23,686
Kuer, I'm sorry I woke you up.
306
00:30:25,539 --> 00:30:27,526
What's wrong?
307
00:30:29,786 --> 00:30:32,326
I want to ask you out for a meal.
308
00:30:35,393 --> 00:30:38,886
I have plans today. Rain check?
309
00:30:42,046 --> 00:30:43,166
Okay.
310
00:30:48,006 --> 00:30:49,006
Noot!
311
00:30:49,246 --> 00:30:50,926
(Where are your manners?)
312
00:30:51,826 --> 00:30:52,931
(Noot!)
313
00:30:53,099 --> 00:30:55,006
(Give it to me. You can't do this!)
314
00:30:55,806 --> 00:30:56,806
Noot!
315
00:30:57,486 --> 00:30:59,766
You're not screwing my wife, are you?
316
00:31:01,333 --> 00:31:02,486
(Are you?)
317
00:31:04,439 --> 00:31:07,406
You're the one who did that to me eight years ago.
318
00:31:09,879 --> 00:31:11,566
That was eight years ago.
319
00:31:12,005 --> 00:31:13,686
Phim is my wife now.
320
00:31:14,726 --> 00:31:17,606
(I won't do what you did.)
321
00:31:18,165 --> 00:31:22,046
I think you should talk to Phim, not me.
322
00:31:28,152 --> 00:31:29,486
Don't you have any shame?
323
00:31:30,052 --> 00:31:32,326
Asking another man out for a meal?
324
00:31:32,432 --> 00:31:34,086
Didn't we talk about this, Phim?
325
00:31:34,639 --> 00:31:37,486
We'll just be talking. Can't I be friends with him?
326
00:31:37,892 --> 00:31:39,286
Today, you're friends.
327
00:31:39,446 --> 00:31:41,566
Tonight, will he be your boyfriend?
328
00:31:49,366 --> 00:31:50,366
Noot.
329
00:31:51,873 --> 00:31:54,886
This is why I don't want to talk to you.
330
00:31:55,279 --> 00:31:58,606
You screw other women a lot, and that's fine?
331
00:31:59,353 --> 00:32:01,006
So many people saw the news
332
00:32:01,431 --> 00:32:03,086
that broke out.
333
00:32:03,486 --> 00:32:04,846
Even Un saw it.
334
00:32:05,172 --> 00:32:07,126
How can I show my face anywhere?
335
00:32:19,526 --> 00:32:20,526
Phim.
336
00:32:32,212 --> 00:32:37,046
I just want to talk to someone who understands how I feel.
337
00:32:41,839 --> 00:32:42,966
Phim.
338
00:32:45,419 --> 00:32:46,806
I'm sorry.
339
00:32:47,872 --> 00:32:50,686
I'm just scared that you'd return to him.
340
00:32:56,392 --> 00:32:57,966
It was my mistake
341
00:32:58,699 --> 00:33:00,166
when I chose you.
342
00:33:16,045 --> 00:33:18,286
I'm sorry that I did this to you.
343
00:33:21,086 --> 00:33:22,246
Phim.
344
00:34:08,886 --> 00:34:13,446
Phim, can we start over?
345
00:34:14,566 --> 00:34:17,206
Let's forget about the past, okay?
346
00:34:21,512 --> 00:34:22,587
Please.
347
00:34:29,126 --> 00:34:32,766
Do you think I'd forget everything with your promise?
348
00:34:35,566 --> 00:34:36,766
Just go home.
349
00:34:38,085 --> 00:34:40,206
I'll be back when I'm ready.
350
00:35:04,699 --> 00:35:06,046
I'm ready.
351
00:35:09,079 --> 00:35:10,326
Is he gone?
352
00:35:12,446 --> 00:35:13,806
I rushed to take a shower.
353
00:35:15,879 --> 00:35:18,473
Is he still mad from last night, and I made him upset again?
354
00:35:27,959 --> 00:35:29,486
Hey, Kuer.
355
00:35:29,686 --> 00:35:31,246
- Are you ready? - Yes.
356
00:35:31,865 --> 00:35:33,006
Did you wait long?
357
00:35:33,378 --> 00:35:36,206
Not at all. Shall we go? I have an appointment.
358
00:35:40,672 --> 00:35:42,646
You haven't told me your answer.
359
00:35:45,606 --> 00:35:47,326
About what you asked me last night?
360
00:35:49,906 --> 00:35:51,326
After all this,
361
00:35:52,566 --> 00:35:54,046
do you still want to date me?
362
00:35:56,599 --> 00:35:57,926
Or do you want to break up?
363
00:36:01,626 --> 00:36:03,766
I don't want to break up.
364
00:36:16,526 --> 00:36:17,806
If I wanted to break up,
365
00:36:20,206 --> 00:36:21,686
I wouldn't have come to wait for you.
366
00:36:29,086 --> 00:36:30,366
Don't try to fool me again.
367
00:36:49,900 --> 00:36:51,726
- Here? - Yes.
368
00:37:15,239 --> 00:37:17,526
Noot comes for you, and you still won't go home?
369
00:37:21,852 --> 00:37:22,852
Not yet.
370
00:37:24,339 --> 00:37:25,686
Playing hard to get, huh?
371
00:37:28,646 --> 00:37:29,966
Just a little bit.
372
00:37:31,366 --> 00:37:33,086
What did he say? Tell me.
373
00:37:33,806 --> 00:37:34,806
Well,
374
00:37:35,519 --> 00:37:37,206
he said he'd stop womanizing.
375
00:37:37,466 --> 00:37:39,646
That's good.
376
00:37:40,266 --> 00:37:42,286
He said it every time.
377
00:37:42,686 --> 00:37:45,046
And he still did it every time.
378
00:37:46,246 --> 00:37:48,166
This time might be a "new normal."
379
00:37:52,339 --> 00:37:53,886
When are you going home?
380
00:38:17,846 --> 00:38:19,206
Why are we here?
381
00:38:19,758 --> 00:38:21,446
Good morning.
382
00:38:21,726 --> 00:38:22,846
- Good morning. - Good morning.
383
00:38:22,906 --> 00:38:23,926
- Mr. Kuer, right? - Yes.
384
00:38:24,012 --> 00:38:25,406
Please come inside.
385
00:38:25,498 --> 00:38:27,166
- Okay. After you. - Yes, sir.
386
00:38:32,479 --> 00:38:36,593
I don't want to stay at a hotel under JP's eyes for months.
387
00:38:38,652 --> 00:38:39,806
Let's go.
388
00:38:49,152 --> 00:38:51,486
I never thought I'd be back in Phuket, you know?
389
00:38:54,059 --> 00:38:56,366
I left home eight years ago.
390
00:38:56,859 --> 00:38:59,166
I won a scholarship, but my grandfather refused to let me go.
391
00:39:00,272 --> 00:39:01,366
Why?
392
00:39:02,166 --> 00:39:04,486
My grandfather only loves and supports his grandsons.
393
00:39:06,233 --> 00:39:07,464
Like Noot?
394
00:39:11,992 --> 00:39:14,526
When I was young, I was elected as head of the class.
395
00:39:15,152 --> 00:39:17,606
My grandfather found out and complained to the school.
396
00:39:18,192 --> 00:39:19,966
How can a girl be a leader?
397
00:39:22,032 --> 00:39:24,006
If Chanoot doesn't get to be the head of the class,
398
00:39:24,446 --> 00:39:27,086
I'll reconsider my support for the school.
399
00:39:58,586 --> 00:40:01,246
He believes men are more qualified to lead,
400
00:40:01,505 --> 00:40:04,446
so he didn't support me in pursuing my study.
401
00:40:05,486 --> 00:40:08,606
I realized that if I wanted to make it big, I needed to leave.
402
00:40:10,139 --> 00:40:11,406
Is that why you left?
403
00:40:14,206 --> 00:40:15,886
I changed my name.
404
00:40:16,205 --> 00:40:17,686
I changed my last name.
405
00:40:18,206 --> 00:40:19,886
I no longer needed support from my grandfather.
406
00:40:22,846 --> 00:40:24,846
That's why you wanted to
407
00:40:26,006 --> 00:40:27,206
prove him wrong.
408
00:40:35,606 --> 00:40:37,406
I'm sorry that I fooled you.
409
00:40:38,732 --> 00:40:42,006
If I were just Dr. Ann, I'd still be nothing to him.
410
00:40:42,672 --> 00:40:46,366
But as the girlfriend and adviser to a C-Itsara executive,
411
00:40:46,966 --> 00:40:48,846
I knew my grandfather would have been caught off guard.
412
00:40:55,786 --> 00:40:57,166
I think this place is good.
413
00:40:57,852 --> 00:40:58,966
Do you like it?
414
00:41:00,246 --> 00:41:01,406
Are you asking me?
415
00:41:03,819 --> 00:41:04,819
Well,
416
00:41:05,632 --> 00:41:08,406
you're moving in with me. I have to ask you.
417
00:41:09,625 --> 00:41:11,606
Here? With you?
418
00:41:15,606 --> 00:41:17,046
What's wrong with your ears?
419
00:41:17,606 --> 00:41:19,166
Are you out of your mind?
420
00:41:20,646 --> 00:41:24,046
I think I'd better stay at the hotel.
421
00:41:25,645 --> 00:41:29,046
We have two bedrooms here. You and I get one each.
422
00:41:31,739 --> 00:41:33,766
- But... - As my girlfriend,
423
00:41:34,646 --> 00:41:36,686
living with me is not weird.
424
00:41:45,826 --> 00:41:49,126
Do you like this place?
425
00:41:49,999 --> 00:41:51,726
If you like it here, I'll pay the deposit.
426
00:41:54,486 --> 00:41:56,246
I just wired the deposit to you.
427
00:41:57,806 --> 00:41:59,686
We've received your deposit. Thank you.
428
00:42:00,006 --> 00:42:01,206
These are your keys.
429
00:42:01,632 --> 00:42:03,646
You can move in once you're ready.
430
00:42:03,793 --> 00:42:04,846
Thank you.
431
00:42:12,479 --> 00:42:14,806
Are you hungry? I haven't eaten anything.
432
00:42:15,126 --> 00:42:16,806
I thought you wouldn't ask.
433
00:42:16,999 --> 00:42:18,486
I'm so hungry my eyes are blurred.
434
00:42:18,640 --> 00:42:22,526
Then please get in the car, Ann. I've found a place.
435
00:42:30,133 --> 00:42:31,366
My name is Un.
436
00:42:32,326 --> 00:42:34,206
Unyamanee Jangwangprawas.
437
00:42:38,079 --> 00:42:39,599
Nice to meet you,
438
00:42:40,752 --> 00:42:41,912
Miss Un.
439
00:42:53,225 --> 00:42:54,225
Look.
440
00:42:55,073 --> 00:42:56,406
Your grandfather,
441
00:42:56,566 --> 00:42:58,806
I don't want you to think about taking revenge on him.
442
00:42:59,006 --> 00:43:00,126
Why?
443
00:43:00,792 --> 00:43:03,686
You know what? He needs to go against someone like me.
444
00:43:03,879 --> 00:43:06,086
I will make him stop looking down on women.
445
00:43:09,279 --> 00:43:10,846
I don't want to see you disappointed.
446
00:43:12,246 --> 00:43:14,046
Why would I be disappointed?
447
00:43:15,965 --> 00:43:17,646
It might be no use.
448
00:43:17,792 --> 00:43:19,726
He doesn't care about you.
449
00:43:20,393 --> 00:43:23,286
It's like throwing rocks in the water.
450
00:43:23,672 --> 00:43:25,606
Only the one who throws gets tired.
451
00:43:26,673 --> 00:43:28,646
My grandfather knows everything.
452
00:43:28,939 --> 00:43:31,966
He knows what he wants and what anyone does to him.
453
00:43:32,159 --> 00:43:34,326
How he reacts is another story.
454
00:43:35,766 --> 00:43:39,606
Honestly, if he had been upset last night that I was with you,
455
00:43:39,905 --> 00:43:43,806
and I was an adviser to a project he wanted, that would have satisfied me.
456
00:43:49,318 --> 00:43:50,406
Okay.
457
00:43:50,892 --> 00:43:52,892
Then, you're going to have fun tomorrow.
458
00:43:53,305 --> 00:43:55,406
We will visit JP's office together.
459
00:44:13,118 --> 00:44:15,486
We have prepared a temporary office for you.
460
00:44:16,949 --> 00:44:17,949
Thanks.
461
00:44:18,619 --> 00:44:20,166
Please make yourself at home.
462
00:44:23,592 --> 00:44:25,226
- Thank you. - You're welcome.
463
00:44:32,486 --> 00:44:34,326
You should be familiar with this place, Un.
464
00:44:34,526 --> 00:44:37,646
If Kuer needs anything, you can tell me.
465
00:44:38,166 --> 00:44:39,286
Okay.
466
00:44:40,279 --> 00:44:42,726
Can you arrange a meeting with Grandfather for us?
467
00:44:43,052 --> 00:44:44,846
I want to discuss the offer.
468
00:44:46,166 --> 00:44:49,766
I think Grandfather would rather talk to Kuer.
469
00:44:50,246 --> 00:44:51,326
I know,
470
00:44:51,606 --> 00:44:53,646
but I still want to talk to him.
471
00:44:54,146 --> 00:44:55,766
Please help me, Brother.
472
00:44:57,546 --> 00:44:58,646
Okay.
473
00:45:06,189 --> 00:45:07,189
Nam.
474
00:45:07,339 --> 00:45:08,420
Rit.
475
00:45:10,732 --> 00:45:11,926
Is Noot here?
476
00:45:12,539 --> 00:45:13,606
Yes.
477
00:45:14,532 --> 00:45:16,006
Do you know what they're talking about?
478
00:45:18,126 --> 00:45:19,566
I'm not sure.
479
00:45:19,926 --> 00:45:22,326
He told me to prepare a lot of papers.
480
00:45:22,679 --> 00:45:24,679
I think they're talking about the joint venture.
481
00:45:27,159 --> 00:45:29,078
I'll serve these myself.
482
00:45:29,332 --> 00:45:30,406
Okay.
483
00:45:37,366 --> 00:45:42,566
If we agree, we'll share our revenue from existing clients with them.
484
00:45:43,246 --> 00:45:47,246
Should we share revenue from our new clients in percentages instead?
485
00:45:48,199 --> 00:45:49,886
But we own the docks.
486
00:45:50,099 --> 00:45:52,846
C-Itsara comes in without investing anything,
487
00:45:53,439 --> 00:45:55,166
but they get a cut from the revenue.
488
00:45:55,505 --> 00:45:56,646
We will be at a disadvantage.
489
00:45:56,739 --> 00:45:58,053
It's a win-win.
490
00:45:58,412 --> 00:46:01,326
C-Itsara actually has a lot of clients.
491
00:46:01,566 --> 00:46:04,246
I think they want a dock here
492
00:46:04,327 --> 00:46:06,966
to provide options for their clients.
493
00:46:07,826 --> 00:46:10,286
Will they need to check our finance?
494
00:46:10,939 --> 00:46:14,046
Yes. We will need to check theirs too.
495
00:46:19,166 --> 00:46:22,286
You're done. Why are you still standing here? Leave us.
496
00:46:22,712 --> 00:46:25,846
I want to tell you that Kuer and Un are here.
497
00:46:26,185 --> 00:46:28,686
I brought them to the temporary office we had prepared.
498
00:46:28,864 --> 00:46:29,864
Okay.
499
00:46:31,179 --> 00:46:32,286
And...
500
00:46:36,573 --> 00:46:37,726
Is there anything else?
501
00:46:39,226 --> 00:46:40,846
Un asked to see you, Grandfather.
502
00:46:50,033 --> 00:46:51,745
I want to start moving this afternoon.
503
00:46:51,919 --> 00:46:55,206
Let's get our things from the hotel and bring them to the house.
504
00:46:55,886 --> 00:46:57,846
Why are you in such a rush?
505
00:46:59,333 --> 00:47:00,806
I want to live with my girlfriend.
506
00:47:08,179 --> 00:47:09,526
Excuse me.
507
00:47:09,766 --> 00:47:11,966
Mr. Prawit will see Miss Un now.
508
00:47:31,119 --> 00:47:32,319
Please come in.
509
00:47:45,953 --> 00:47:47,166
Prang.
510
00:47:47,266 --> 00:47:48,526
Good morning.
511
00:47:49,059 --> 00:47:50,406
Who went in there with Nam?
512
00:47:50,621 --> 00:47:54,646
That was Miss Un, Mr. Kuer's adviser from C-Itsara.
513
00:47:55,613 --> 00:47:58,126
Why is she here?
514
00:47:58,452 --> 00:48:01,636
Today is the first-day C-Itsara starts working with us here.
515
00:48:01,725 --> 00:48:04,446
Mr. Prawit provides an office for them on the fourth floor.
516
00:48:06,806 --> 00:48:08,006
Please excuse me.
517
00:48:15,906 --> 00:48:17,606
What do you want to talk about?
518
00:48:18,366 --> 00:48:21,006
I just want to tell you that I'm here
519
00:48:21,139 --> 00:48:23,566
as an adviser to C-Itsara.
520
00:48:26,075 --> 00:48:27,406
I know.
521
00:48:27,599 --> 00:48:31,366
If you're afraid I'll forget, you can wear a neck strap with a card.
522
00:48:32,826 --> 00:48:34,806
I'm back here to do my job.
523
00:48:34,945 --> 00:48:36,766
I want you to separate business from personal issues.
524
00:48:38,519 --> 00:48:41,366
Are you telling me, who has been working since before you were born,
525
00:48:41,446 --> 00:48:43,526
how to do my job, you little brat?
526
00:48:44,566 --> 00:48:45,726
I am.
527
00:48:46,226 --> 00:48:50,446
I don't want you to decide for or against a joint venture with C-Itsara
528
00:48:50,673 --> 00:48:53,686
just because I'm an adviser to them.
529
00:48:54,966 --> 00:48:56,646
That's all I want to say.
530
00:48:58,405 --> 00:49:00,966
Women always use their emotions over their brains.
531
00:49:01,806 --> 00:49:06,606
I wonder what Mr. Kuer thought when he made you his adviser.
532
00:49:07,279 --> 00:49:08,766
What was he thinking, huh?
533
00:49:10,146 --> 00:49:11,526
He is thinking the right thing.
534
00:49:12,166 --> 00:49:14,686
And I'll prove you wrong.
535
00:49:15,646 --> 00:49:18,366
Just like how you were wrong about me eight years ago.
536
00:49:18,933 --> 00:49:21,646
You thought I'd die out there, that I wouldn't make it,
537
00:49:21,886 --> 00:49:23,846
that I'd come crawling back to you.
538
00:49:25,686 --> 00:49:26,886
But today,
539
00:49:27,159 --> 00:49:30,006
your JP Corp might even need me.
540
00:49:51,652 --> 00:49:53,206
Have you been to the doctor?
541
00:49:57,646 --> 00:50:02,686
I got better with the prescription from Bangkok, so I haven't.
542
00:50:02,886 --> 00:50:05,646
I think you should get it checked, so you can fully recover.
543
00:50:12,166 --> 00:50:16,646
If I make a doctor's appointment, can you go with me?
544
00:50:23,805 --> 00:50:25,846
Hi, Phim.
545
00:50:27,172 --> 00:50:29,246
I'm here to ask you guys out to lunch.
546
00:50:29,379 --> 00:50:32,486
If you're busy, that's fine.
547
00:50:33,246 --> 00:50:35,966
It's my first day here. There's not much to do.
548
00:50:36,459 --> 00:50:37,966
Where are we going?
549
00:50:41,019 --> 00:50:43,006
Should we get some rice noodles?
550
00:50:43,406 --> 00:50:46,326
Or Southern Thai food? You like that, Kuer.
551
00:50:49,705 --> 00:50:50,705
I'm fine with that.
552
00:50:50,806 --> 00:50:53,446
I'm not really picky about food.
553
00:50:53,812 --> 00:50:55,486
I'll get my purse then.
554
00:50:55,612 --> 00:50:56,846
I'll get it for you.
555
00:51:04,546 --> 00:51:06,206
He used to like Southern Thai food.
556
00:51:06,966 --> 00:51:09,086
But what about now? He might not like it anymore.
557
00:51:14,072 --> 00:51:17,406
Noot, I'm going to a Southern Thai restaurant. Do you want to come?
558
00:51:19,219 --> 00:51:21,526
Okay. See you outside.
559
00:51:28,872 --> 00:51:30,206
Why did you tell Noot?
560
00:51:30,625 --> 00:51:32,606
Do you want to cause trouble between him and me?
561
00:51:34,519 --> 00:51:35,806
I'm sorry,
562
00:51:36,185 --> 00:51:37,646
but I'm more comfortable with this.
563
00:51:44,005 --> 00:51:45,286
Let's go to my car.
564
00:51:45,690 --> 00:51:47,926
- Let's go. - Thanks.
565
00:52:07,659 --> 00:52:08,966
Kuer is going too?
566
00:52:09,126 --> 00:52:11,126
We can be informal for a change.
567
00:52:11,326 --> 00:52:13,646
I'm going with Noot. Kuer, you go with Un?
568
00:52:13,913 --> 00:52:15,406
See you at the restaurant.
569
00:52:20,846 --> 00:52:22,246
Did you do this?
570
00:52:28,439 --> 00:52:29,966
Did you ask Kuer out?
571
00:52:30,985 --> 00:52:32,806
I invited Un too.
572
00:52:33,986 --> 00:52:35,566
He must be really important.
573
00:52:36,006 --> 00:52:38,526
That's why you went to him before me.
574
00:52:39,465 --> 00:52:42,326
Isn't he important to JP right now?
575
00:52:43,259 --> 00:52:46,806
If you want to close the deal quickly as your grandfather wanted,
576
00:52:47,006 --> 00:52:48,806
you have to talk to him often.
577
00:52:48,926 --> 00:52:51,046
So you know what he wants.
578
00:52:52,206 --> 00:52:54,486
I'm doing a good job as a backdoor staff.
579
00:52:54,593 --> 00:52:57,006
I'm helping you get the job done ASAP.
580
00:52:57,392 --> 00:52:58,646
That's all.
581
00:53:11,145 --> 00:53:14,686
I need to go to the bathroom. Please get our table.
582
00:53:20,646 --> 00:53:21,966
Is this the place, Noot?
583
00:53:24,326 --> 00:53:25,486
Phim likes this place.
584
00:53:28,952 --> 00:53:31,526
Let's get inside. They're busy during lunchtime.
585
00:53:31,607 --> 00:53:32,688
Okay.
586
00:53:40,256 --> 00:53:43,166
Listen. You need to take it slow with your business.
587
00:54:02,886 --> 00:54:04,046
Are you hungry?
588
00:54:12,479 --> 00:54:14,206
Did you order anything for our guests?
589
00:54:15,794 --> 00:54:16,966
I did.
590
00:54:17,286 --> 00:54:20,286
If you want anything more, just order.
591
00:54:20,766 --> 00:54:21,926
Okay.
592
00:54:25,926 --> 00:54:27,086
Waitress.
593
00:54:28,046 --> 00:54:31,246
A yellow curry with sea bass and bamboo shoot, please.
594
00:54:31,406 --> 00:54:32,726
- Add this to the same bill? - Yes.
595
00:54:33,086 --> 00:54:35,286
- Serve it in a hot pot. - In a hot pot.
596
00:54:57,406 --> 00:54:58,646
Thank you.
597
00:55:00,493 --> 00:55:02,246
What have you talked about?
598
00:55:04,866 --> 00:55:07,646
I asked Noot about the revised offer.
599
00:55:10,006 --> 00:55:12,006
It will be ready soon.
600
00:55:12,546 --> 00:55:15,326
It only depends on your decision.
601
00:55:15,572 --> 00:55:17,572
I'm not really picky about anything.
602
00:55:18,172 --> 00:55:20,486
I just want an offer with a win-win situation.
603
00:55:21,486 --> 00:55:22,486
That's right.
604
00:55:22,812 --> 00:55:25,446
If we can work out the benefits before we start,
605
00:55:25,592 --> 00:55:27,846
we wouldn't have problems on the job.
606
00:55:28,718 --> 00:55:30,046
I hope so.
607
00:55:35,206 --> 00:55:38,726
But if C-Itsara feels that the offer is not perfect,
608
00:55:39,325 --> 00:55:41,846
we might talk to other docks' owners
609
00:55:41,966 --> 00:55:44,566
who have been trying to get a meeting with Kuer.
610
00:55:58,959 --> 00:56:00,206
I'm sorry.
611
00:56:01,006 --> 00:56:03,193
Un.
612
00:56:03,314 --> 00:56:04,926
It's fine.
613
00:56:05,166 --> 00:56:07,606
Let's go to the bathroom. I'll help.
614
00:56:08,886 --> 00:56:10,086
Okay.
615
00:56:10,232 --> 00:56:11,246
It's fine.
616
00:56:20,726 --> 00:56:23,019
How are you? Did it burn?
617
00:56:23,298 --> 00:56:24,326
A little bit.
618
00:56:26,185 --> 00:56:28,806
Good. A little burn will cure the itch.
619
00:56:30,605 --> 00:56:31,926
You did this, didn't you?
620
00:56:45,473 --> 00:56:46,526
Waitress.
621
00:56:47,846 --> 00:56:49,566
I need some help.
622
00:56:57,846 --> 00:56:59,465
What did I do?
623
00:56:59,546 --> 00:57:01,126
The waitress did it.
624
00:57:01,499 --> 00:57:05,606
I think she just chose whom to spill it on.
625
00:57:10,486 --> 00:57:13,694
Remember, don't mess with me again.
626
00:57:21,179 --> 00:57:22,806
You have a husband.
627
00:57:23,206 --> 00:57:25,926
If you want it so bad, just ask your husband.
628
00:57:26,679 --> 00:57:29,526
Don't be desperate for another man.
629
00:57:31,399 --> 00:57:33,766
I'm embarrassed for Noot to have a wife like you.
630
00:57:35,432 --> 00:57:37,606
If you mess with me again,
631
00:57:38,159 --> 00:57:40,126
it won't be a close call next time.
632
00:57:41,006 --> 00:57:42,646
How is a wife like me embarrassing?
633
00:57:47,372 --> 00:57:48,606
You're trashy.
634
00:58:01,046 --> 00:58:02,606
Can I be honest?
635
00:58:06,019 --> 00:58:07,046
About what?
636
00:58:07,613 --> 00:58:08,686
Phim.
637
00:58:10,366 --> 00:58:11,606
What about Phim?
638
00:58:12,286 --> 00:58:13,406
I think Phim still...
639
00:58:13,487 --> 00:58:17,006
I need to go home early. My suit is messed up. I need to change.
640
00:58:18,106 --> 00:58:19,606
Un and I will be leaving now.
641
00:58:19,852 --> 00:58:21,366
Let's talk later at the office.
642
00:58:22,045 --> 00:58:23,045
Let's go.
643
00:58:28,032 --> 00:58:29,109
Come on.
644
00:58:29,446 --> 00:58:30,526
Kuer.
645
00:58:34,085 --> 00:58:35,325
Are you leaving?
646
00:58:35,447 --> 00:58:37,966
Yes. Un needs to change.
647
00:58:39,646 --> 00:58:41,086
Please excuse us.
648
00:59:02,059 --> 00:59:05,446
Those two just left. We haven't talked at all.
649
00:59:06,559 --> 00:59:07,966
Think of this as
650
00:59:08,732 --> 00:59:10,566
a lunch with your husband, okay?
651
00:59:36,686 --> 00:59:37,846
What's wrong?
652
00:59:41,853 --> 00:59:43,446
Kuer just left early.
653
00:59:44,726 --> 00:59:46,326
Did that kill your appetite?
654
00:59:47,846 --> 00:59:50,286
Can you stop talking about the same thing over and over?
655
00:59:52,406 --> 00:59:53,886
I won't be talking about it over and over
656
00:59:54,546 --> 00:59:56,306
if you're not being that obvious.
657
01:00:04,926 --> 01:00:07,086
Waitress, bill, please.
658
01:00:07,179 --> 01:00:09,792
- I have to leave now. It's urgent. - Okay.
659
01:00:21,585 --> 01:00:23,753
Isn't that too much? Do I need to find my scoop
660
01:00:23,846 --> 01:00:25,606
and get some food for you too?
661
01:00:25,806 --> 01:00:28,486
Stop! Don't blame me, or I won't buy your food.
662
01:00:34,019 --> 01:00:36,366
Okay. I have to go now. You will get a feast.
663
01:00:40,019 --> 01:00:42,566
Hey! Don't even try to make an excuse.
664
01:00:42,946 --> 01:00:45,166
Don't say that I can't, but you can.
665
01:00:45,979 --> 01:00:47,566
I haven't said anything.
666
01:00:47,699 --> 01:00:49,206
I know you were going to say it.
667
01:00:50,319 --> 01:00:52,486
Do you want a ride back with me or go back on your own?
668
01:00:53,439 --> 01:00:54,526
Phim.
669
01:00:55,366 --> 01:00:58,526
- Hey! - I tried to stop being bad to make you happy,
670
01:00:59,006 --> 01:01:00,526
but you don't care at all.
671
01:01:01,212 --> 01:01:03,646
You even flirted with another guy in front of me!
672
01:01:14,505 --> 01:01:16,166
Will you be mad if I say
673
01:01:16,846 --> 01:01:20,606
you were practically spreading your legs for your ex in front of me?
674
01:01:23,073 --> 01:01:25,073
You don't respect me at all, right?
675
01:01:25,486 --> 01:01:27,486
If you still do what you did just now,
676
01:01:28,246 --> 01:01:29,926
you don't deserve my respect.
677
01:01:31,072 --> 01:01:32,606
You've lost it.
678
01:01:35,312 --> 01:01:36,686
I'll go back on my own.
679
01:01:51,166 --> 01:01:52,726
I checked out this morning.
680
01:01:52,838 --> 01:01:56,606
I packed my stuff already. We're moving in this afternoon.
681
01:01:56,879 --> 01:02:00,286
You go and take a shower.
682
01:02:00,686 --> 01:02:02,726
I'll help you pack your bags in the meantime.
683
01:02:03,766 --> 01:02:05,046
Are you serious?
684
01:02:05,438 --> 01:02:07,966
If you help me pack, you'll see my...
685
01:02:10,439 --> 01:02:16,246
I'll help you with your clothes and documents. You can take your time.
686
01:02:16,646 --> 01:02:21,446
What you don't want me to see, you can pack them yourself.
687
01:02:23,246 --> 01:02:24,926
Come on.
688
01:02:25,339 --> 01:02:26,686
Let's get in.
689
01:02:30,046 --> 01:02:31,406
- Go. - Hey!
690
01:02:31,526 --> 01:02:32,686
Kuer.
691
01:02:35,419 --> 01:02:38,526
I think I should do it myself.
692
01:02:38,766 --> 01:02:42,246
Don't bother. Just take a shower. You got yellow curry all over you.
693
01:02:42,333 --> 01:02:43,958
If you leave it on too long, it will burn.
694
01:02:44,039 --> 01:02:45,126
Just go.
695
01:02:45,277 --> 01:02:46,726
Take a shower.
696
01:02:47,768 --> 01:02:49,606
- Hey! - Take a shower.
697
01:02:56,436 --> 01:02:57,606
Bags.
698
01:03:11,746 --> 01:03:14,526
Don't touch the drawers in the closet!
699
01:03:14,726 --> 01:03:16,206
I'll pack them myself.
700
01:03:17,905 --> 01:03:21,766
Okay. I won't touch your drawers, I promise.
701
01:03:29,405 --> 01:03:31,086
This bag.
702
01:03:31,833 --> 01:03:33,406
These shorts.
703
01:03:38,686 --> 01:03:40,166
Let's lay these out.
704
01:03:40,759 --> 01:03:42,126
Put these here.
705
01:03:44,186 --> 01:03:45,726
These are Un's purses.
706
01:03:50,739 --> 01:03:52,166
Hey, you!
707
01:03:52,966 --> 01:03:53,966
What?
708
01:03:54,225 --> 01:03:57,646
If you don't know how to fold the clothes, just leave them there.
709
01:03:57,846 --> 01:04:01,130
It's okay. This is easy. Just take your shower.
710
01:04:01,225 --> 01:04:05,086
I'll take you to another lunch, and then we'll go home.
711
01:04:05,226 --> 01:04:07,286
We didn't eat anything back there.
712
01:04:08,726 --> 01:04:11,166
Crap. I forgot.
713
01:04:13,726 --> 01:04:16,606
What should I do now? Dear me!
714
01:04:17,346 --> 01:04:18,414
Hey!
715
01:04:19,366 --> 01:04:20,726
I'll fold them all.
716
01:04:25,026 --> 01:04:30,006
Wait! I forgot the clothes I need to wear.
717
01:04:35,285 --> 01:04:37,646
What are you going to wear? Let me
718
01:04:39,399 --> 01:04:40,806
bring it to you.
719
01:04:41,738 --> 01:04:43,566
Are you coming in here?
720
01:04:44,366 --> 01:04:45,406
Yes.
721
01:04:47,579 --> 01:04:50,046
I'll close my eyes and hand them to you. I won't look.
722
01:04:50,166 --> 01:04:51,726
Are you serious?
723
01:04:52,086 --> 01:04:53,446
You can't!
724
01:04:54,539 --> 01:04:56,806
What do you want me to do then?
725
01:04:59,286 --> 01:05:02,646
Just sit there and close your eyes. I'll get them myself.
726
01:05:03,326 --> 01:05:05,406
Okay. I'll close my eyes.
727
01:05:16,816 --> 01:05:18,966
Okay. My eyes are closed.
728
01:05:19,061 --> 01:05:20,166
Okay.
729
01:05:30,025 --> 01:05:32,606
Don't touch these clothes. I'll fold them myself.
730
01:05:32,912 --> 01:05:34,006
Okay.
731
01:05:34,239 --> 01:05:35,486
Keep your eyes closed.
732
01:05:35,586 --> 01:05:37,446
- They're closed. - Okay.
733
01:05:39,739 --> 01:05:42,166
- Is there anything I can help with? - No, sir.
734
01:05:53,586 --> 01:05:55,415
What's your soap? It smells so good.
735
01:05:55,519 --> 01:05:57,519
Turn that way, please.
736
01:05:57,826 --> 01:05:58,956
Don't open your eyes.
737
01:05:59,049 --> 01:06:00,049
Okay.
738
01:06:00,559 --> 01:06:01,806
Look. I can help...
739
01:06:02,672 --> 01:06:04,201
It's fine. I got this.
740
01:06:04,282 --> 01:06:06,526
I folded a shirt and a pair of shorts in...
741
01:06:06,647 --> 01:06:09,186
Just stay still. Don't do anything.
742
01:06:09,286 --> 01:06:11,166
- Can I open my eyes? - No. Whoa!
743
01:06:11,806 --> 01:06:12,926
Hey!
744
01:06:15,719 --> 01:06:17,246
Are you okay? Are you hurt?
745
01:06:20,085 --> 01:06:21,926
You said you'd close your eyes.
746
01:06:59,126 --> 01:07:01,366
If I did, I wouldn't have seen you.
747
01:07:24,521 --> 01:07:25,526
Kuer...
748
01:08:04,389 --> 01:08:05,409
I think
749
01:08:05,490 --> 01:08:09,072
Kuer is the drunk man I saw at the dumpster at your apartment that day.
750
01:08:09,185 --> 01:08:11,046
This is obviously a destiny, Un.
751
01:08:19,153 --> 01:08:20,806
I'm considering a divorce.
752
01:08:21,106 --> 01:08:23,606
Okay. Just tell me when.
48682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.