All language subtitles for Tutta.La.Vita.Davanti.2008.720p.WEBRip.x264.AAC English-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descargado de YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Sitio oficial de películas YIFY: YTS.MX 3 00:01:26,040 --> 00:01:29,828 Durante un tiempo, una cosa graciosa había sido pasando a Marta Cortese... 4 00:01:29,960 --> 00:01:33,508 Ella imaginó que la gente a su alrededor ella empezó su jornada laboral 5 00:01:33,639 --> 00:01:36,278 con un grupo alegre y colectivo número de baile 6 00:01:36,599 --> 00:01:38,510 y en ese ensueño 7 00:01:38,639 --> 00:01:41,359 sintió que la felicidad estaba cerca 8 00:01:41,480 --> 00:01:44,199 si tan solo pudiera entender la canción y sigue el ritmo. 9 00:01:48,721 --> 00:01:51,871 Excepto que ella aún no sabía los pasos bien 10 00:01:52,001 --> 00:01:54,561 y se sintió varada en el borde de la pista de baile 11 00:01:59,159 --> 00:02:00,956 Tal vez fue porque en Multiple, 12 00:02:01,080 --> 00:02:04,037 donde finalmente había encontrado un trabajo de medio tiempo 13 00:02:04,159 --> 00:02:07,549 era la primera vez que alguien la invitó a bailar. 14 00:02:19,520 --> 00:02:22,397 - Daniela: No eres solo simples viejos trabajadores. ¿Qué vas a? 15 00:02:22,520 --> 00:02:23,872 ¡Protagonistas! 16 00:02:24,001 --> 00:02:25,638 ¡Los protagonistas de una historia de éxito! 17 00:02:25,759 --> 00:02:28,193 Porque el esfuerzo de uno es el exito de todos 18 00:02:28,319 --> 00:02:31,835 Porque la gente común, cuando ¡trabajen juntos, obtengan resultados excepcionales! 19 00:02:31,960 --> 00:02:32,995 ¡Sí! 20 00:02:33,120 --> 00:02:35,474 - Y entonces, vamos, digamos "Hola" a las oportunidades 21 00:02:35,599 --> 00:02:37,876 - de este espléndido nuevo día! 22 00:02:38,001 --> 00:02:40,991 - ¡Hola! - ¡Bien! Y ahora a trabajar! 23 00:02:46,520 --> 00:02:48,111 - Mariachiara: Has sido seleccionado 24 00:02:48,240 --> 00:02:49,957 entre 300 abonados telefónicos en tu barrio 25 00:02:50,080 --> 00:02:52,674 para recibir un cupón gratis de Multiple. 26 00:02:52,919 --> 00:02:57,117 Y entonces Marta tuvo la tonta pero sensación tranquilizadora, 27 00:02:57,241 --> 00:02:59,879 de haber encontrado finalmente su lugar en el mundo, 28 00:03:00,001 --> 00:03:02,912 en ese lugar que ella nunca incluso imaginé que existía 29 00:03:03,039 --> 00:03:07,431 sólo un poco antes, cuando ella todavía estaba buscando a tientas en la ignorancia. 30 00:03:07,561 --> 00:03:11,029 Hola, esta es Marta. Reflexiones sobre un mundo generado por el compartir 31 00:03:11,159 --> 00:03:14,198 de un pensamiento y de un amor que duraron 50 años de sus vidas 32 00:03:14,319 --> 00:03:16,073 se intercambian en las cartas... 33 00:03:16,200 --> 00:03:17,552 - el pensamiento apasionado con lo cual el uso transitivo 34 00:03:17,681 --> 00:03:21,592 del verbo "pensar" constituye el paradigma 35 00:03:21,719 --> 00:03:24,438 Pensar y estar vivo convertirse en uno y el mismo. 36 00:03:26,080 --> 00:03:28,753 Como leemos en las palabras de Arendt dedicado a la 37 00:03:28,879 --> 00:03:31,395 ocasión del 80 cumpleaños de su antiguo maestro: 38 00:03:31,520 --> 00:03:35,479 “Heidegger no piensa en algo, él piensa algo.'' 39 00:03:36,319 --> 00:03:40,517 - Esto desenmascara la ilusión de que el el sujeto pensante puede ser despojado 40 00:03:40,640 --> 00:03:44,474 de su coextensión con y dependencia intrínseca del mundo, 41 00:03:44,599 --> 00:03:48,717 dando la vuelta a la platónica contraposición entre aletheia y doxa 42 00:03:48,840 --> 00:03:53,355 y el reexamen de la aristotélica categorías de theoria, poiesis... 43 00:03:53,480 --> 00:03:57,392 El urólogo dijo que no debería sosténgalo tanto tiempo. Sí Sí... 44 00:03:57,719 --> 00:04:01,029 Por lo tanto, en conclusión, en el trabajo que he presentado 45 00:04:01,159 --> 00:04:04,515 la lectura arendtiana del naturaleza impolítica del complejo 46 00:04:04,640 --> 00:04:06,950 del pensamiento occidental se ve confirmada. 47 00:04:11,200 --> 00:04:14,989 He terminado. ¿Debería irme? 48 00:04:15,919 --> 00:04:20,198 Presidente: Si mis colegas están de acuerdo podemos responder inmediatamente 49 00:04:20,320 --> 00:04:25,599 que este comité ha decidido para conferir el grado 50 00:04:25,719 --> 00:04:28,075 de 110/110 cum laude. 51 00:04:28,520 --> 00:04:30,272 - Y saber, con tu permiso... 52 00:04:50,121 --> 00:04:51,837 Talentoso. ¡Talentosa y guapa también! 53 00:04:52,241 --> 00:04:54,914 Pero aparte de la satisfacción de ese abrazo, 54 00:04:55,039 --> 00:04:58,635 el mundo académico no estaba esperando con los brazos abiertos para gente como ella. 55 00:04:58,760 --> 00:05:01,638 Se dio cuenta cuando fue a la oficina del departamento 56 00:05:01,760 --> 00:05:04,513 para pedir información sobre cómo solicitar un puesto como investigador 57 00:05:04,640 --> 00:05:07,438 - Pero eso es dentro de 3 meses. - Si eso es lo que está escrito ahí... 58 00:05:09,080 --> 00:05:11,674 - Gracias. - Felicidades. Mucha suerte. 59 00:05:14,441 --> 00:05:19,515 Su novio, Roberto Lorenzi, 26 años, ya era investigador, 60 00:05:19,640 --> 00:05:24,395 en virtud de su título Laurea en física cuántica y de materia condensada, 61 00:05:24,520 --> 00:05:28,638 con un estipendio mensual de 312 euros. Por lo tanto, se vio obligado a complementar 62 00:05:28,760 --> 00:05:31,638 sus ingresos con otros, Trabajos esporádicos mejor pagados. 63 00:05:31,760 --> 00:05:33,876 roberto: genial! Lo siento, no pude hacerlo. 64 00:05:34,001 --> 00:05:38,313 110 cum laude! ¡Abrazo académico! ¡Fantástico! Dame un beso. 65 00:05:38,880 --> 00:05:43,193 Para esta noche lo he planeado todo. No te preocupes. ¡Lo digo en serio! 66 00:05:43,320 --> 00:05:47,633 Para celebrar la graduación de Marta, Roberto había estudiado meticulosamente 67 00:05:47,760 --> 00:05:50,193 los menús y precios de todos los lugares de Roma 68 00:05:50,320 --> 00:05:52,880 para encontrar el que estaba lo mejor para su velada especial. 69 00:05:53,159 --> 00:05:55,390 Pueden costar 6 euros, pero mira como los rellenan! 70 00:05:55,520 --> 00:05:59,150 Pero esa noche, fue difícil para que él confíe en ella 71 00:05:59,279 --> 00:06:00,919 con noticias que lo habían llevado al pánico. 72 00:06:01,039 --> 00:06:05,114 En Berkeley, habiendo revisado su currículum vitae excepcional, 73 00:06:05,241 --> 00:06:09,279 lo habían invitado a participar en un importante proyecto de investigación. 74 00:06:09,760 --> 00:06:14,880 50.000 dólares al año, con alojamiento y comida... 75 00:06:15,279 --> 00:06:16,871 Entonces, ¿por qué la cara larga? 76 00:06:17,599 --> 00:06:18,953 ¿Y tú? 77 00:06:19,121 --> 00:06:20,599 Es decir, ¿y nosotros? 78 00:06:21,599 --> 00:06:23,510 Lo lograremos, de una forma u otra. 79 00:06:23,640 --> 00:06:28,669 Tendría que irme inmediatamente. No sé si puedo hacerlo. 80 00:06:30,001 --> 00:06:32,116 Lo juro, quiero suicidarme. ¡Quiero suicidarme! 81 00:06:32,241 --> 00:06:35,789 Roberto, mírame: Si no vas, te mato. 82 00:06:38,960 --> 00:06:41,873 Esa noche, hicieron el amor tres veces seguidas. 83 00:06:42,080 --> 00:06:45,551 La primera vez con rabia, el segundo con melancolía, 84 00:06:45,681 --> 00:06:49,674 el tercero con rasguños y magulladuras. Ninguno de los dos sospecha 85 00:06:49,801 --> 00:06:52,553 que serían sus últimas tres veces. 86 00:07:20,560 --> 00:07:25,190 Marta descubrió que las "dudas" de Roberto fueron solo una farsa hipócrita 87 00:07:25,320 --> 00:07:27,356 para obtener su aliento, 88 00:07:27,481 --> 00:07:30,073 y estaba profundamente herida, pero se lo guardó para sí misma. 89 00:07:32,640 --> 00:07:36,236 Roberto voló a su nuevo destino americano 90 00:07:36,361 --> 00:07:40,273 y Marta comenzaron su peregrinaje entre editoriales especializadas 91 00:07:40,400 --> 00:07:43,358 en textos filosóficos y trabajos académicos en general. 92 00:07:43,481 --> 00:07:47,154 Tantos lugares diferentes, pero el las palabras finales eran siempre las mismas. 93 00:07:47,279 --> 00:07:49,840 - Gracias. Te lo haremos saber. - Te lo haremos saber. 94 00:07:49,960 --> 00:07:51,632 - Nos pondremos en contacto con usted. - Te lo haremos saber. 95 00:07:51,760 --> 00:07:54,876 - Está bien, estrella, te avisaremos. - Gracias, nos pondremos en contacto contigo. 96 00:07:55,001 --> 00:07:58,356 - Adiós. Nuestros cumplidos. - Gracias. Gracias a ti. Adiós. 97 00:08:03,601 --> 00:08:07,195 - ¡Marta! Martiina! - ¡Fabiana! 98 00:08:07,400 --> 00:08:12,520 Fabiana Lanza Campitelli había abandonado su título de filosofía en su tercer año 99 00:08:12,640 --> 00:08:16,599 y fue contratado por el dueño de una editorial, 100 00:08:16,720 --> 00:08:19,553 que resultó ser de su padre nueva novia, 101 00:08:19,679 --> 00:08:23,467 con un sueldo mensual de "sólo" 1500 euros, 102 00:08:23,601 --> 00:08:25,955 pero compensado, en cualquier caso, por un horario de trabajo flexible 103 00:08:26,080 --> 00:08:29,198 que le permitió continuar sus sesiones de psicoterapia 104 00:08:29,320 --> 00:08:31,436 y su amado curso de Pilates. 105 00:08:31,560 --> 00:08:34,314 -..Totalmente estresado. es terrible punto... Ni siquiera puedo decírtelo. 106 00:08:34,441 --> 00:08:38,912 ¡Pero tienes tanta suerte! ¡Te ves genial! ¿Sabes cuánto te envidio? ¿Cómo lo haces? 107 00:08:39,040 --> 00:08:42,556 Bueno, aparte de este pequeño detalle de mi paro... 108 00:08:42,681 --> 00:08:46,151 Prueba en "Ciudad Abierta", el papel gratis, ¿sabes? 109 00:08:46,279 --> 00:08:48,998 - Contrataron a Sebastiano. - Le daré una oportunidad. 110 00:08:49,120 --> 00:08:53,431 Marta descubrió que lo que dicen sobre los estudiantes de filosofía es verdad-- 111 00:08:53,560 --> 00:08:56,120 que son los más versátil de todos. 112 00:08:56,239 --> 00:08:58,277 Por ejemplo, Sebastiano Mangiarotti, 113 00:08:58,401 --> 00:09:01,995 una tesis inacabada sobre un valioso intercambio de cartas entre Juenger y Schmitt, 114 00:09:02,120 --> 00:09:04,430 ya era una estrella brillante en esa publicación 115 00:09:04,560 --> 00:09:08,393 con una brillante serie de artículos en los sitios de vacaciones favoritos de los VIP. 116 00:09:08,519 --> 00:09:10,239 Tengo que correr; hay una prensa conferencia a las 3:00 117 00:09:10,360 --> 00:09:13,192 - para la nueva línea de lencería de Milly Ercolini. - ¿Quién es ese? 118 00:09:13,320 --> 00:09:16,074 ¿Conoces a Antonello, en ''Hombres y mujeres''? Su novia. ¿No ves la televisión? 119 00:09:16,200 --> 00:09:18,759 sebastián: lo que sea. Mauricio, eso es genial! 120 00:09:19,080 --> 00:09:22,629 Este es el amigo del que te hablé. Ella era una estrella en la escuela. Trátala bien, ¿de acuerdo? 121 00:09:22,759 --> 00:09:25,671 Es el jefe de la sección de Cultura. ¡Vamos! ¡Vamos! 122 00:09:34,200 --> 00:09:37,671 ¡Ese imbécil! ¿A quién le importa un carajo? 123 00:09:38,279 --> 00:09:41,874 ¡Puede ir y metérsela por el culo! Sí Sí. 124 00:09:42,759 --> 00:09:46,834 No, no lo entiendes. Este tipo es un hijo de puta. 125 00:09:48,360 --> 00:09:51,955 Su madre es una puta, su hermana, su hija, 126 00:09:52,080 --> 00:09:53,990 su padre es un maricón... 127 00:09:54,120 --> 00:09:55,679 Era un viernes 128 00:09:55,800 --> 00:09:59,156 y Marta tenía el impulso irresistible ir a casa a Palermo 129 00:09:59,279 --> 00:10:02,272 y abrazar a su madre, a quien ella no había visto en meses. 130 00:10:26,401 --> 00:10:28,835 Esperemos antes de despertarla. Anoche no durmió mucho. 131 00:10:28,960 --> 00:10:31,316 Mientras tanto fumemos un hueso. 132 00:10:31,519 --> 00:10:34,160 Dime la verdad, Catena. ¿Ella es mala? 133 00:10:34,279 --> 00:10:37,796 No, está un poco mejor. Ella duerme mejor y ha engordado un poco. 134 00:10:39,441 --> 00:10:41,316 Aunque no entiendo muy bien... 135 00:10:41,641 --> 00:10:45,154 Tu mamá y yo nos hemos reído mucho. ¡Tiene tanto buen karma! 136 00:10:45,279 --> 00:10:47,112 Cuando vamos a quimioterapia, 137 00:10:47,239 --> 00:10:49,355 ella rompe toda la sala con la risa. 138 00:10:49,479 --> 00:10:51,356 Y ella me enseña tantas cosas. 139 00:10:51,479 --> 00:10:55,633 Me pidió que le hiciera un tatuaje. Ella quiere un sol aquí. ¿Qué dices? 140 00:10:55,881 --> 00:10:56,915 Si le gusta la idea... 141 00:10:57,040 --> 00:11:00,556 Señora Luisa Di Santo en Cortese enseñó griego y latín 142 00:11:00,681 --> 00:11:03,274 en la Sección A de la Escuela Secundaria Umberto en Palermo. 143 00:11:03,401 --> 00:11:07,517 El lema de sus estudiantes era "Di Santo reventarte el culo". 144 00:11:07,641 --> 00:11:11,268 Así que te estás preparando para esto trabajo de investigacion ¿Cuando es el examen? 145 00:11:11,401 --> 00:11:14,312 - Dentro de un ratito, ma. Relájate, lo lograré. - ¡Por supuesto! 146 00:11:14,441 --> 00:11:17,637 110 cum laude, abrazo académico, y tu tesis publicada. 147 00:11:17,759 --> 00:11:19,035 Catena: ¡Guau! 148 00:11:19,161 --> 00:11:22,595 Marta: Mientras tanto estoy entrevistando en revistas, editoriales... 149 00:11:22,719 --> 00:11:24,517 Quiero hacer la elección correcta. 150 00:11:24,641 --> 00:11:26,915 ¿Y en el Departamento de Educación? ¿Aplicaste? 151 00:11:27,040 --> 00:11:28,440 Ciertamente. Eso también. 152 00:11:28,560 --> 00:11:31,916 Empezarías como profesor suplente, pero es el mejor trabajo del mundo. 153 00:11:32,040 --> 00:11:34,269 ¡Deberías verlo! Los estudiantes llaman todos los días. 154 00:11:34,401 --> 00:11:36,230 porque no aguantan su nuevo maestro. 155 00:11:36,360 --> 00:11:39,511 Ella trata de forzarlo hacia abajo. Todavía es joven. 156 00:11:39,800 --> 00:11:43,633 - Suficiente. Suficiente de este té verde. - ¿Debería hacerte un jugo? 157 00:11:43,759 --> 00:11:49,356 Si lo haría, gracias. y tambien uno de esos porros que fumas. 158 00:11:49,479 --> 00:11:51,949 - ¡Mamá! ¿Qué estás diciendo? - Catena: Te gustan, ¿eh? 159 00:11:52,080 --> 00:11:53,719 Me gustan. Me gustan. 160 00:11:57,401 --> 00:12:00,835 - ¿Sigues con Roberto? - No sé. - ¿Qué quieres decir? 161 00:12:01,681 --> 00:12:04,319 Trató de hacerme pensar que Lo de América fue inesperado, 162 00:12:04,441 --> 00:12:05,920 pero él realmente lo supo todo el tiempo. 163 00:12:06,040 --> 00:12:09,113 Bueno, eso es un poco cobarde, pero no significa que no te quiera 164 00:12:09,560 --> 00:12:12,791 - Tal vez no lo amo. - No seas tan absoluto. 165 00:12:12,921 --> 00:12:14,512 Incluso relativamente. 166 00:12:16,560 --> 00:12:19,075 toma ese sobre bajo el Ginzburg. 167 00:12:21,161 --> 00:12:22,229 El de abajo. 168 00:12:23,881 --> 00:12:27,076 Es mi contribución a tu viaje, o cualquier otra cosa que quieras. 169 00:12:29,681 --> 00:12:32,638 ¡Mamá, vamos, es demasiado! 170 00:12:33,200 --> 00:12:37,035 - Bueno, entonces, para su título? - Gracias. 171 00:12:37,519 --> 00:12:41,877 Y recuerda que incluso Arendt perdonó a Heidegger. Por el nazismo. 172 00:12:42,401 --> 00:12:43,959 y me perdonas porque ¿Nunca estoy aquí? 173 00:12:44,080 --> 00:12:46,276 Estoy bien. Piensa en ti mismo. 174 00:12:46,999 --> 00:12:49,959 Piensa en ti, mi amor. Tienes toda la vida por delante. 175 00:12:59,441 --> 00:13:01,715 - ¿Quién es? - Marta: Ah, lo siento. Disculpe. 176 00:13:04,479 --> 00:13:08,917 - ¿Pero quién es? - Mi primo. Su nombre es Efisio. 177 00:13:09,040 --> 00:13:14,114 Cuando regresó, su compañero de piso Gaetano explicó que la habitación liberada por Roberto 178 00:13:14,239 --> 00:13:17,835 ahora estaba alquilado a Efisio, un estudiante en el departamento de agricultura. 179 00:13:17,960 --> 00:13:20,349 Aquí está tu correo. tengo que recordarte 180 00:13:20,479 --> 00:13:23,119 que me debes por tu parte de los dos últimos meses de la factura del agua... 181 00:13:23,239 --> 00:13:26,550 Él le dijo que había empacado sus cosas, él le dio su correo 182 00:13:26,681 --> 00:13:29,877 y él generosamente le ofreció el sofá cama en la entrada 183 00:13:29,999 --> 00:13:33,355 al menos durante unos días. Marta se negó por orgullo. 184 00:13:33,479 --> 00:13:37,028 - Las llaves. - Francamente no entiendo tu tono de confrontación, 185 00:13:37,161 --> 00:13:39,277 De todos modos, iré a buscar cambio. 186 00:14:04,600 --> 00:14:06,033 Gracias. ¿Esto es para mí? 187 00:14:06,759 --> 00:14:10,719 Sonia: ¡Lara, ven aquí! dije usted para mantener mi mano! 188 00:14:12,239 --> 00:14:13,992 - Lara: ¿Vamos a comprarlos ahora? - Sonia: Si, 189 00:14:14,441 --> 00:14:19,037 ahora mami te va a comprar el Figuras de acción Winx: 190 00:14:19,401 --> 00:14:24,474 Musa, Tecna, Aisha... 191 00:14:24,719 --> 00:14:28,793 En cierto sentido, ese fue el primera oferta de trabajo que tuvo Marta, 192 00:14:28,921 --> 00:14:33,152 pero en cualquier caso, ella pensó, ''Gracias, pero estaba buscando algo mejor.'' 193 00:14:33,560 --> 00:14:37,838 Ella siguió el consejo de su madre y una muy temprano en la mañana 194 00:14:37,960 --> 00:14:41,508 fue a inscribirse para un puesto en el Departamento de Educación. 195 00:14:41,641 --> 00:14:48,671 Empleado: Los números del 1 al 210 serán ser llamado hoy, tal vez. 196 00:14:48,800 --> 00:14:55,069 Todos los demás, a saber, números. 211 al 420, mañana viernes. 197 00:14:55,960 --> 00:15:00,191 Repito, del 211 al 420... 198 00:15:23,881 --> 00:15:26,758 Sonia, soy Marta, hablamos por teléfono. 199 00:15:29,040 --> 00:15:30,554 ¡Ay, Lara! 200 00:15:33,960 --> 00:15:35,189 ¿Puedo? 201 00:15:45,759 --> 00:15:46,989 ¿Tu mamá no está aquí? 202 00:15:48,320 --> 00:15:51,436 - Ella viene. Ella me llamó. - Oh, ella te llamó... 203 00:15:52,840 --> 00:15:55,401 - ¿Y podemos llamarla? - No tengo créditos. 204 00:15:55,519 --> 00:15:59,513 Yo tampoco, pero tal vez podamos usar tu teléfono habitual. 205 00:15:59,681 --> 00:16:00,954 ¡Ssh! 206 00:16:03,359 --> 00:16:08,513 Marta terminó en ese barrio romano hasta ahora desconocido para ella, 207 00:16:08,639 --> 00:16:12,873 en lo que ella aún no sabía sería su nuevo hogar 208 00:16:12,999 --> 00:16:14,796 y su nueva vida. 209 00:16:15,519 --> 00:16:21,675 Operadores: ♪ Lo que calienta tu corazón y hace bailar a toda la ciudad? ♪ 210 00:16:22,879 --> 00:16:28,749 ♪ Y de repente es un mundo nuevo. Y es un gran día para ti, ♪ 211 00:16:28,879 --> 00:16:34,556 ♪ cuando descubres un mundo completamente nuevo, grande y fantástico. ♪ 212 00:16:34,681 --> 00:16:38,434 ♪ Vamos, toma mi mano ♪ 213 00:16:38,560 --> 00:16:43,555 ♪ y deja tus dudas y miedos atrás, porque ♪ 214 00:16:44,239 --> 00:16:49,836 ♪ hay un mundo nuevo para ti, fantástico pero cierto, ♪ 215 00:16:49,960 --> 00:16:55,272 ♪ y con la ayuda de un amigo para mostrarte, juntos en una canción, ♪ 216 00:16:55,401 --> 00:16:59,517 ♪ que somos lo que hace el mundo dar la vuelta ♪ 217 00:17:01,401 --> 00:17:06,633 ♪ y la vida te lo dice será un día maravilloso. ♪ 218 00:17:07,200 --> 00:17:09,952 - ¿Porque tú eres? - ¡Especial! 219 00:17:10,079 --> 00:17:12,389 - ¿Y tu trabajo es? - ¡Especial! 220 00:17:12,519 --> 00:17:17,640 ¡Así que vamos! Vamos a decir hola" a este espléndido nuevo día! 221 00:17:17,759 --> 00:17:19,398 ¡Hola! 222 00:17:20,960 --> 00:17:24,156 Chica: Es un electrodoméstico multipropósito, con 14 funciones integradas 223 00:17:24,200 --> 00:17:26,668 en un dispositivo innovador de diseño de prestigio. 224 00:17:26,719 --> 00:17:29,792 El Múltiple 601 está disponible en la versión... 225 00:17:29,839 --> 00:17:30,989 ¡Escúpelo! 226 00:17:31,799 --> 00:17:34,950 - Disculpe. Estaba diciendo... - Es un electrodoméstico multipropósito, señora. 227 00:17:35,079 --> 00:17:38,310 con 14 funciones integradas en un dispositivo innovador 228 00:17:38,441 --> 00:17:39,475 de prestigioso diseño. 229 00:17:39,681 --> 00:17:41,874 Mujer: Entendí, pero quien te dio mi numero 230 00:17:41,999 --> 00:17:46,038 Sra. Di Nastaso, quien asumió nuestra oferta de demostración en casa 231 00:17:46,161 --> 00:17:47,957 y me impresionó muy positivamente. 232 00:17:48,079 --> 00:17:50,354 Ella es mi amiga, pero no puedo comprar cualquier cosa en este momento. 233 00:17:50,479 --> 00:17:54,678 Pero señora, no hay nada que comprar: nuestra demostración es gratis 234 00:17:54,799 --> 00:17:58,269 y también te permitirá verificar la calidad del agua en su hogar. 235 00:17:58,401 --> 00:18:00,710 - ¿Qué tiene que ver el agua en esto? - Oh, sí, señora. 236 00:18:00,839 --> 00:18:03,912 Quizás no sepas que el Múltiple además de moler, mezclar, rallar, 237 00:18:04,039 --> 00:18:06,758 triturar, hilar, mezclar, homogeneizar y cocinar, 238 00:18:06,880 --> 00:18:09,110 también esteriliza el agua potable usando un colector especial 239 00:18:09,239 --> 00:18:12,037 que se adhiere convenientemente a su grifo de la cocina. 240 00:18:12,161 --> 00:18:14,959 La Sra. Di Nastaso nos dijo que usted tener dos hijos maravillosos. 241 00:18:15,079 --> 00:18:18,277 ¿Qué edad tienen, señora? Uno es 12, el otro es 8. 242 00:18:18,401 --> 00:18:21,789 Entonces debes entender que cocinar y lavar los platos con, 243 00:18:21,921 --> 00:18:24,308 cepillarse los dientes y tener tus hijos beben agua 244 00:18:24,640 --> 00:18:28,316 cuya calidad y pureza es no garantizado, es un riesgo para la salud. 245 00:18:28,441 --> 00:18:31,160 Además, si nos llevas en nuestra oferta de una demostración gratuita, 246 00:18:31,279 --> 00:18:33,634 nos estarás ayudando a los operadores con nuestros trabajos, 247 00:18:33,759 --> 00:18:37,877 así como nuestros representantes de ventas, quienes son pagado para ofrecerle la demostración gratuita. 248 00:18:37,999 --> 00:18:41,548 ¿Cuándo te gustaría aprovechar de esta oferta y al mismo tiempo 249 00:18:41,681 --> 00:18:45,558 ayudarnos un poco, señora? ¿Mañana por la tarde a las 3:00 o a las 6:00? 250 00:18:45,681 --> 00:18:47,591 No, espera un minuto. Realmente no puedo mañana. 251 00:18:47,719 --> 00:18:51,110 Tal vez prefieras el miércoles por la mañana, decir a las 9:30 cuando sus hijos están en la escuela? 252 00:18:51,239 --> 00:18:53,469 Miércoles... espera... 9:30... los niños... 253 00:18:53,600 --> 00:18:55,954 marta: genial! Entonces lo arreglaremos para el miércoles a las 9:30. 254 00:18:56,079 --> 00:18:59,197 Nuestro representante llamará 10 minutos antes de confirmar la cita. 255 00:18:59,319 --> 00:19:01,594 Sólo porque eres una chica tan agradable... 256 00:19:01,719 --> 00:19:04,553 - Gracias, eres muy amable. - ¡Muchas gracias! Gracias a ti. 257 00:19:05,999 --> 00:19:08,959 Muy bien. Haz otro de inmediato mientras todavía estás caliente. 258 00:19:09,079 --> 00:19:10,594 Bebe un poco de agua primero. 259 00:19:10,719 --> 00:19:11,869 - Ella es buena, ¿eh? - ¡Increíble! 260 00:19:12,640 --> 00:19:16,918 Marta había asumido su trabajo como vendedor telefónico sin expectativas, 261 00:19:17,039 --> 00:19:20,873 o tal vez con un prejuicio, solo para descubrir con sorpresa 262 00:19:20,999 --> 00:19:25,038 que este trabajo de medio tiempo para 400 euros al mes 263 00:19:25,161 --> 00:19:28,788 y la feliz inconsciencia de sus colegas la pusieron de buen humor. 264 00:19:28,840 --> 00:19:31,400 Mariachiara: Ella también me dio el cinturón. Dolce & Gabbana. 265 00:19:31,520 --> 00:19:33,317 ¡Ella es tan elegante! 266 00:19:33,841 --> 00:19:36,991 - ¿Ella también te escribe todas las mañanas? - ¡Apuesta! 267 00:19:37,121 --> 00:19:40,909 - ¿Tú también, Mariachia'? - Los he salvado a todos. ¡Ellos son muy dulces! 268 00:19:41,040 --> 00:19:43,999 - Que son tan lindos. - ¿Es verdad que era dependienta en Euroshoes? 269 00:19:44,121 --> 00:19:47,432 ¿Quién, Daniela? el de ¿Avenida Marconi? ¡Salir! 270 00:19:47,560 --> 00:19:49,313 Mariachiara: Allí conoció a Claudio. 271 00:19:49,441 --> 00:19:52,955 Su personalidad fascinaba él inmediatamente 272 00:19:53,080 --> 00:19:56,356 y él la invitó a tomar el curso de telemercadeo 273 00:19:56,480 --> 00:19:58,870 y asi fue como llego a donde ella es ahora. Que está bastante lejos. 274 00:19:59,000 --> 00:20:01,673 Antonella: ¡Puedes apostar! Sabrina: ¡Qué historia! ¡Fantástico! 275 00:20:01,800 --> 00:20:04,793 - Vanessa: ¿Es cierto que ella y Claudio tuvieron una aventura? - ¿En realidad? 276 00:20:04,922 --> 00:20:07,355 No, Mariachiara, si lo sabes, ¡tienes que decirlo! 277 00:20:07,480 --> 00:20:10,678 - ¡Por favor, Mariachia'! - ¡Vamos! 278 00:20:11,520 --> 00:20:14,432 Sabrina: Sólo mueve la cabeza, sí o no. ¿Cuánto te costará? ¡Vamos! 279 00:20:19,080 --> 00:20:22,073 Daniela: Chicas, el cigarro se acabó el descanso ¡Vamos! 280 00:20:23,000 --> 00:20:24,878 Si no orinaste es tu problema. 281 00:20:25,400 --> 00:20:26,594 ¡Vamos! 282 00:20:31,720 --> 00:20:34,154 ¡Penélope, este tipo me está agotando! 283 00:20:34,362 --> 00:20:36,430 En resumen: un universo paralelo 284 00:20:36,640 --> 00:20:39,236 con su propia cosmología y sus propias leyes. 285 00:20:39,362 --> 00:20:42,477 - Mujer: ¿Lo conoces? - Mi novio trabaja en Via Marco Polo... 286 00:20:42,602 --> 00:20:47,515 Un mundo perfecto y completo, incluso poseer los anticuerpos necesarios 287 00:20:47,640 --> 00:20:52,112 para repeler cualquier intrusión del fuera, representado personalmente por 288 00:20:52,240 --> 00:20:57,314 ciertos tristes agitadores, mensajeros de desgracia, pesimistas profesionales, 289 00:20:57,440 --> 00:21:02,355 quien trató en vano de sembrar el descontento en ese mundo tan sereno. 290 00:21:02,561 --> 00:21:05,836 Marta: No hay nada que comprar, nuestra demostración es completamente gratis. 291 00:21:05,960 --> 00:21:11,239 Mujer: No me vuelvas a llamar, ¿eh? Sé educado, ¿de acuerdo? Adiós. 292 00:21:11,362 --> 00:21:14,957 Marta: Gracias, muy amable de tu parte. Siento molestarte. Adiós. 293 00:21:19,362 --> 00:21:22,274 Chicas, son las 13:00. Termina tus llamadas 294 00:21:22,400 --> 00:21:25,756 y tráeme tus resultados para mi OK. Gracias. 295 00:21:27,602 --> 00:21:31,229 Carmen: 7. Bien. 296 00:21:33,480 --> 00:21:34,913 Rosana: 4. 297 00:21:36,720 --> 00:21:38,553 Querida, vienes a trabajar con un traje de gimnasia. 298 00:21:38,680 --> 00:21:42,880 ¡Chicas! Cuantas veces tengo que decirlo. En el otro extremo de la línea, ¡lo saben! 299 00:21:43,041 --> 00:21:44,236 Vamos. 300 00:21:47,920 --> 00:21:49,275 Mariachiara: 12. 301 00:21:49,480 --> 00:21:52,278 Disculpen, pero los aplausos de siempre para Mariachiara! 302 00:21:59,082 --> 00:22:03,121 ¡Espera un minuto! hoy marta hizo 10 citas! 303 00:22:03,561 --> 00:22:07,679 Con un desempeño como este, ella estar entre los diez primeros de la semana. ¡Excelente! 304 00:22:07,801 --> 00:22:10,111 OK, ahora ve a traer los resultados de hoy a sus distribuidores 305 00:22:10,240 --> 00:22:11,833 ¡Y un aplauso también para Marta! 306 00:22:17,160 --> 00:22:20,871 ¿Niños? Aquí estamos. 307 00:22:23,680 --> 00:22:27,150 Lucio: no se si has visto Las puntuaciones de esta semana, amor. 308 00:22:27,281 --> 00:22:30,670 - Guau. ¡Mi Lucio 2 está muy bien! - ¿Verás? No solo Lucio 2. 309 00:22:30,801 --> 00:22:33,362 Mira aquí: este es mi número, ¡Te dije! 310 00:22:33,480 --> 00:22:36,791 Les dije a las secretarias de Claudio que cambiar mi apodo. 311 00:22:36,920 --> 00:22:41,120 - ¡No! ¿Es él? - Seguro es. - ¿Nunca lo habías visto antes? 312 00:22:42,041 --> 00:22:45,591 - Vivo y entero, no. - ¡Aquí, 20 nombres! 313 00:22:45,720 --> 00:22:47,996 Fresco y seguro y solo para ti. 314 00:22:48,121 --> 00:22:50,352 Deberías haberme visto hoy, las cosas que saqué. 315 00:22:50,480 --> 00:22:53,918 Estaba asombrado conmigo mismo. pude le han pedido su tarjeta bancaria y PIN, 316 00:22:54,041 --> 00:22:55,871 las llaves de su casa, eran como... 317 00:22:56,362 --> 00:22:59,432 - Creo que debería dedicarme a la política. - Me parece una buena idea. 318 00:22:59,562 --> 00:23:03,031 Pero parte del crédito es tuyo, porque los prepara para estar motivados y receptivos. 319 00:23:03,160 --> 00:23:05,630 Pero luego llego y los destruyo. 320 00:23:05,760 --> 00:23:10,551 Somos como una pareja, tú y yo, Marta. Fueron Diabolik y Eva Kant, ¿no? 321 00:23:10,842 --> 00:23:14,993 Hasta mañana, Diabolik. Eva Kant tiene que ir de incógnito como niñera. 322 00:23:18,602 --> 00:23:20,431 Ese chico tiene mucha suerte. ¡Afortunado! 323 00:23:21,720 --> 00:23:23,836 - Adiós. - ¡Adiós! - Cuídate, ¿eh? 324 00:23:24,200 --> 00:23:25,633 - Chao. - ¡Adiós grandulón! 325 00:23:25,760 --> 00:23:28,035 - ¿Quién soy? - (gritando) ¡Número uno! ¡Sí! 326 00:23:29,960 --> 00:23:33,591 - ¡Marta! Compré carne, galletas, y vitaminas para Lara. 327 00:23:34,240 --> 00:23:38,360 - Qué hora es. ¡Mierda! ¡Es la 1:15! - Llego tarde a la motivacional. Tres. 328 00:23:38,480 --> 00:23:41,235 Puedo escuchar a Daniela, ella va a... ¿Cuántos obtuviste hoy? 329 00:23:41,362 --> 00:23:44,989 - 10 más o menos. - Maldita sea, ¿cómo lo haces? - Estoy muy atrasado. 330 00:23:45,240 --> 00:23:47,356 - Te veo en casa. - ¡Sonia! - ¿Eh? 331 00:23:47,680 --> 00:23:50,400 - ¡Cálmate, eh! - ¡Cálmate! Estoy calmado. Chao. 332 00:23:50,881 --> 00:23:54,190 Lucio: Vives con la famosa Sonia? Marta: ¿Por qué es famosa? 333 00:23:54,362 --> 00:23:57,957 Quiero decir, ella es muy sociable. De hecho ella está "socializada" con muchos chicos aquí. 334 00:23:58,082 --> 00:24:02,121 - ¿Oh sí? - No seas celoso, 335 00:24:02,240 --> 00:24:05,996 - Sabes que eres mi favorito. - Vaya, estaba empezando a preocuparme. 336 00:24:06,960 --> 00:24:09,554 Hay comentarios entre nosotros, hay quimica no? 337 00:24:09,680 --> 00:24:12,958 Lo siento. es como si fuéramos transportado, no? 338 00:24:13,842 --> 00:24:16,435 ¿Sabes que me pones caliente, Marta? ¿Puedo decirlo? 339 00:24:16,561 --> 00:24:20,474 Estoy totalmente halagado, Lucio. Ahora discúlpeme o perderé el autobús. 340 00:24:20,920 --> 00:24:23,115 Si yo fuera tú, aprovecharía un paseo 341 00:24:23,240 --> 00:24:24,958 en mi fantástico cupé cabrio. 342 00:24:25,082 --> 00:24:27,355 No querrás perderte de los sentimientos que provoca, ¿no? 343 00:24:27,480 --> 00:24:30,121 - Tal vez en otro momento, ¿eh? - Oh, ¿estás dejando pasar mi oferta? 344 00:24:31,720 --> 00:24:33,360 ¡No te vas a alejar de mí! 345 00:24:38,602 --> 00:24:41,400 No, es una cuestión de principios. 346 00:24:42,082 --> 00:24:44,993 Sabrina: ¿Viste a Melita ayer? Antonella: ya no la soporto, 347 00:24:45,121 --> 00:24:47,873 - siempre está llorando... ¡Pesado! - Tiene una estrategia. 348 00:24:48,000 --> 00:24:49,559 Según yo, Alejandro la tiene averiguada. 349 00:24:49,680 --> 00:24:52,515 - Sí, será nominado la próxima semana. - ¡Esperemos! 350 00:24:52,640 --> 00:24:55,236 - Ese pobre Massimo tiene que ganar. - Claramente. 351 00:24:55,362 --> 00:24:57,237 - No me gusta; es demasiado falso. - ¿Y tú Marta? 352 00:24:57,362 --> 00:25:00,477 - ¿No me digas que te gusta Guendalina? - ¿Te gusta Guendalina? 353 00:25:01,000 --> 00:25:02,878 es esa serie en canal 1 354 00:25:04,322 --> 00:25:07,392 - ¡Hermano mayor! - ¡Temporada 2007! ¡Despertar! 355 00:25:08,200 --> 00:25:10,191 De todos modos, la primera fue increíble. 356 00:25:10,322 --> 00:25:14,711 giorgio: discúlpame. Aquí estoy. Gracias. Hola a todos. 357 00:25:15,082 --> 00:25:20,838 Solo me tomaré dos minutos. Mi nombre es Giorgio Conforti. Trabajo en NIDIL-C.G.I.L., 358 00:25:20,960 --> 00:25:23,633 que es el sindicato de trabajadores como ustedes, 359 00:25:23,760 --> 00:25:27,719 es decir, con término y semi- contratos independientes, mano de obra a corto plazo. 360 00:25:27,842 --> 00:25:31,550 Por favor. Como probablemente hayas notado, hoy como siempre en Multiple, 361 00:25:31,680 --> 00:25:35,993 No me permitieron hablar contigo. Visité sus máquinas de café, 362 00:25:36,121 --> 00:25:39,717 sus baños, bonitos y limpios, mis cumplidos. Por favor. 363 00:25:40,562 --> 00:25:44,075 Sé que estás cansado después cuatro horas en el teléfono 364 00:25:44,200 --> 00:25:48,752 pero quiero decir que en cualquier momento... Por favor. 365 00:25:48,881 --> 00:25:52,352 -.. puedes pasar por nuestras oficinas, donde encontrarás 366 00:25:52,480 --> 00:25:56,111 asesores laborales y juridicos asesores que te pueden dar 367 00:25:56,240 --> 00:25:59,710 información sobre sus derechos en el lugar de trabajo ¿DE ACUERDO? 368 00:25:59,842 --> 00:26:03,719 Sobre seguridad social, seguridad, horas de trabajo, tiempo de vacaciones, 369 00:26:03,842 --> 00:26:08,231 está todo aquí, ¿ves? Dirección, teléfono, sitio web. Incluso hay... 370 00:26:08,362 --> 00:26:10,112 - ¿Sí? ¡Dime! - No, no, nada. 371 00:26:10,240 --> 00:26:12,037 - ¿Tienes nuestro volante? - No, gracias. 372 00:26:12,160 --> 00:26:15,277 - Espero haber sido claro. - Operadores: Si. 373 00:26:15,561 --> 00:26:18,313 Veo algunas caras confundidas, así que Voy a resumir. 374 00:26:18,602 --> 00:26:20,592 - Operadores: ¡Nooo! - Sí, sí entonces. 375 00:26:20,720 --> 00:26:22,631 NIDIL significa Nuevas identidades en el trabajo. 376 00:26:22,801 --> 00:26:25,633 Me molesta que me hagas parecer como algo que no soy! 377 00:26:25,760 --> 00:26:30,676 ¡Me molesta! ¡Es contra mis principios, mis valores! 378 00:26:30,801 --> 00:26:33,713 ¡Créeme! No escuchas. Realmente no sabes... 379 00:26:33,842 --> 00:26:37,550 - ¿Es esa Melita? - Esa es Guendalina. 380 00:26:38,000 --> 00:26:41,118 - Melita es la que lloró en el confesionario. - Ah, ja. 381 00:26:44,041 --> 00:26:49,672 - ¿Se pelean mucho? - Se odian mutuamente. Peor que en la escuela. 382 00:26:50,082 --> 00:26:53,152 Marta: Esos hombres nacieron y siempre había vivido allí, 383 00:26:53,281 --> 00:26:56,670 sentado en cadenas, frente a la pared de la cueva. 384 00:26:56,801 --> 00:27:01,272 No podían irse, o liberarse ellos mismos, o ver afuera. 385 00:27:03,801 --> 00:27:07,032 - ¿Plutón también vivía allí? - No, 386 00:27:07,160 --> 00:27:09,630 Platón es el que contó la historia. 387 00:27:09,760 --> 00:27:14,515 - ¿Qué había fuera de la cueva? - Todo era normal afuera: 388 00:27:14,640 --> 00:27:18,156 había plantas, animales, gente, el sol. 389 00:27:18,521 --> 00:27:22,150 Solo la gente dentro de la cueva. solo podía ver los reflejos 390 00:27:22,281 --> 00:27:26,035 en la pared. Más o menos así... Mirar. 391 00:27:30,160 --> 00:27:31,515 ¿Puedes hacer un perro? 392 00:27:32,640 --> 00:27:33,709 ¿Un perro? 393 00:27:34,041 --> 00:27:37,669 A ver: ¡Arco! ¡Guau! 394 00:27:39,082 --> 00:27:43,631 - Entonces, ¿por qué les gustó el perro falso tanto? 395 00:27:43,842 --> 00:27:46,229 porque nunca habian visto un perro de verdad 396 00:27:50,640 --> 00:27:54,156 - ¿Fue tu mamá? - Un pequeño zumbido de buenas noches. 397 00:27:56,000 --> 00:27:57,353 Buenas noches. 398 00:28:05,640 --> 00:28:06,631 lara:buenas noches 399 00:28:26,121 --> 00:28:28,919 - ¿Estabas durmiendo? - Aún no. ¿Cómo estás? 400 00:28:29,240 --> 00:28:32,313 DE ACUERDO. Entonces, siempre soy yo quien llama, ¿eh? 401 00:28:32,440 --> 00:28:34,160 Roberto, tengo tantos cosas para hacer. 402 00:28:34,281 --> 00:28:36,397 ¿Porque tienes ese trabajo absurdo? 403 00:28:36,521 --> 00:28:39,910 - ¿Qué puedo hacer? - ¿Y tu artículo? - Estoy escribiendo. 404 00:28:40,362 --> 00:28:44,320 - ¿Estás bien? Pareces gracioso. - Debe ser la cámara web. 405 00:28:45,602 --> 00:28:48,514 - ¿Cuando vienes a verme? - Te lo dije, cuando tenga el dinero. 406 00:28:48,640 --> 00:28:50,392 Por eso estoy trabajando, ¿sabes? 407 00:28:52,281 --> 00:28:57,035 ¿Estás enojado conmigo? casi parece como si no me quisieras como antes. 408 00:28:58,160 --> 00:29:01,358 Vamos, por favor, Roberto, ¿No podemos hablar de eso en otro momento? 409 00:29:01,480 --> 00:29:05,268 OK veo. Llamame cuando quieras. Estaré aquí. 410 00:29:05,842 --> 00:29:06,875 Adiós. 411 00:29:07,720 --> 00:29:08,709 Adiós. 412 00:29:12,400 --> 00:29:15,438 - Sonia, discúlpame, tienes que... - ¿Eh? - Vaya, disculpe. 413 00:29:20,720 --> 00:29:24,351 Su nombre es Franco; es piscis, él es agradable. ¿Quieres que te presente? 414 00:29:24,480 --> 00:29:27,153 No te preocupes. solo queria decir que tienes que firmar la hoja de permiso 415 00:29:27,281 --> 00:29:29,397 para que Lara vaya mañana al zoológico. 416 00:29:29,521 --> 00:29:32,478 - Lo dejé en la cocina. - ¿Está tu amigo aquí? 417 00:29:32,602 --> 00:29:34,512 - Vamos, vamos. - ¡Sal de aquí! 418 00:29:34,960 --> 00:29:38,794 - ¡Para! Franco: ¿Por qué no? Podríamos haber tenido un pequeño trío, ¿no? 419 00:29:38,920 --> 00:29:40,400 ¿Conseguiste una conexión a Internet? 420 00:29:40,521 --> 00:29:43,796 Estoy usando la red inalámbrica de el contador en el apartamento de abajo. 421 00:29:43,920 --> 00:29:46,150 ¿Y no tenemos que pagar? ¡Fresco! 422 00:29:46,720 --> 00:29:50,554 - Y esa cosita, ¿qué es eso? - Una webcam, una pequeña cámara de video. 423 00:29:51,521 --> 00:29:54,353 Oh, lo entiendo, por bajar ¡con tu novio! 424 00:29:54,602 --> 00:29:56,670 Dime que me mostrarás cómo, ¿de acuerdo? 425 00:29:56,801 --> 00:29:58,756 Franco: ¡Ven aquí! 426 00:30:01,562 --> 00:30:04,028 lara: mamá? Lara. 427 00:30:06,000 --> 00:30:07,878 Ven, ven a dormir conmigo. 428 00:30:08,521 --> 00:30:11,514 Quiero acostarme con mami. 429 00:30:11,640 --> 00:30:13,121 Ven aquí y duerme conmigo. 430 00:30:33,720 --> 00:30:36,713 - ¿Pequeño? Despierta ahora. - Sólo un minuto más... 431 00:30:36,842 --> 00:30:39,435 Daniela: Porque que tipo de personas sois? Operadores: ¡Especial! 432 00:30:39,562 --> 00:30:41,835 - ¿Y qué tipo de trabajo haces? - ¡Especial! 433 00:30:41,960 --> 00:30:47,114 Entonces, chicas, digamos "Hola" a este espléndido nuevo día! 434 00:30:47,240 --> 00:30:48,958 ¡Hola! 435 00:30:49,082 --> 00:30:50,911 Hola, Soy Marta con Múltiple Roma. 436 00:30:51,041 --> 00:30:53,679 - ¿Está la señora Malonni en casa? - Hombre: ¿Qué quieres? 437 00:30:53,801 --> 00:30:57,315 No es urgente. Si la Sra. no está en casa puedo llamar más tarde. 438 00:30:57,521 --> 00:30:59,035 ¿Estará allí en una hora? 439 00:30:59,640 --> 00:31:01,553 ¿Hola? 440 00:31:01,842 --> 00:31:06,120 Tome su número de celular: 347236498. 441 00:31:06,240 --> 00:31:09,120 - Gracias muy amable de tu parte. - Y si te pones en contacto, 442 00:31:09,240 --> 00:31:12,471 por favor dile Giancarlo dice caer muerto, 443 00:31:12,602 --> 00:31:13,874 ya que ella nunca contesta cuando llamo. 444 00:31:14,000 --> 00:31:16,958 Y dile que si la encuentro con ese pedazo de mierda, 445 00:31:17,082 --> 00:31:19,800 - Les romperé la cara a ambos. Adiós. - Gracias. 446 00:31:20,801 --> 00:31:25,112 - ¿Colgó? - Tengo el número de su ex mujer, pero no sé si... 447 00:31:25,240 --> 00:31:28,198 He oído; llama la. Di que un amigo te dio su número. 448 00:31:28,322 --> 00:31:32,235 - No sé... Paola, Alessandra, Franca... - En realidad... 449 00:31:32,362 --> 00:31:34,079 Está bien, la llamaré yo mismo. 450 00:31:36,000 --> 00:31:40,949 - Franca: Lo que sea, estoy feliz de hacer lo que pueda para ayudar a los jóvenes. - Gracias. 451 00:31:41,082 --> 00:31:44,551 Pero estoy solo y mi hijo le dijo yo para no abrirle la puerta a nadie... 452 00:31:44,680 --> 00:31:47,640 Oh, vives en Via Giovannipoli, en Garbatella. 453 00:31:47,760 --> 00:31:50,833 ¡Qué barrio tan genial! Sabes, Viví allí cuando era pequeño? 454 00:31:50,960 --> 00:31:54,919 en la Via delle Sette Chiese, y yo fue a la escuela primaria en Cesare Battisti. 455 00:31:55,041 --> 00:31:59,512 Marta, discúlpame por preguntar, pero ¿cuántos años tiene? 456 00:31:59,640 --> 00:32:05,431 - 24, señora, ¿por qué? Entonces tal vez conociste a mi nieta Giulia. 457 00:32:05,561 --> 00:32:10,315 - Julia Boschetti. - ¡Ay, Julia! Sí, íbamos juntos a la escuela. 458 00:32:10,440 --> 00:32:13,160 aunque estuviéramos en clases diferentes, si, la recuerdo muy bien, 459 00:32:13,281 --> 00:32:17,671 una chica tan agradable y linda. Qué es Giulia hasta ahora? 460 00:32:17,801 --> 00:32:22,717 Eh, lamentablemente ella no está con nosotros más Ocurrió el verano pasado. 461 00:32:22,842 --> 00:32:28,517 - Lo lamento. - Siento mucho Marta tener que darte una noticia tan triste. 462 00:32:28,640 --> 00:32:32,429 ¿Puedo llamarte por tu nombre? 463 00:32:32,640 --> 00:32:37,591 Por supuesto. Ella no estaba bien; ella estaba tan deprimida. 464 00:32:38,680 --> 00:32:42,230 Las cosas son tan difíciles para ti joven la gente en estos días. 465 00:32:42,362 --> 00:32:43,759 Tienes mucha razon. 466 00:32:43,881 --> 00:32:46,759 A tu edad deberías ser feliz, 467 00:32:46,881 --> 00:32:51,034 porque toda tu vida está por delante, pero como puedes ser 468 00:32:51,282 --> 00:32:54,000 tener que hacer planes sin certezas? 469 00:32:54,121 --> 00:32:57,795 - Me gustaría mucho ayudar. - No, de verdad, no tienes que... 470 00:32:57,920 --> 00:33:00,197 Digamos que puedes venir cuando quieres. 471 00:33:00,322 --> 00:33:03,791 Desafortunadamente, realmente no puedo permitirse comprar cualquier cosa. 472 00:33:03,920 --> 00:33:06,036 Por favor, no te preocupes, no hay necesidad... 473 00:33:06,160 --> 00:33:10,756 Tal vez pueda ayudarte a encontrar a otras personas. para su demostración. 474 00:33:10,960 --> 00:33:13,476 - Gracias. - Gracias a ti, Marta. 475 00:33:14,282 --> 00:33:16,398 ¡Tu voz es muy dulce! 476 00:33:17,041 --> 00:33:19,315 Debes ser un alma tan sensible. 477 00:33:21,802 --> 00:33:27,433 - Gracias. Entonces nos pondremos en contacto más tarde. para la cita. DE ACUERDO. 478 00:33:27,561 --> 00:33:29,835 - Adiós, señora Franca. - Adiós. 479 00:33:32,440 --> 00:33:36,228 Daniela: ¡Termina tus llamadas! Prepárese para la motivación de medio turno 480 00:33:36,362 --> 00:33:37,954 con los premios mensuales! Gracias. 481 00:33:46,802 --> 00:33:49,554 - ¿Qué es eso? - ¡Es el motivador de los vendedores con Claudio! 482 00:33:49,680 --> 00:33:51,320 No nos dejan entrar. 483 00:33:53,362 --> 00:33:54,351 ¿Te lastimaste? 484 00:33:54,480 --> 00:33:56,835 No no. ¡Estamos montando un infierno ahí dentro! 485 00:34:09,640 --> 00:34:11,871 ¡De nuevo! ¡De nuevo! ¡Más fuerte! 486 00:34:14,362 --> 00:34:18,195 ¡Destruye el universo por mí! ¡Ir! ¡Ir! 487 00:34:26,121 --> 00:34:32,072 Y con 272 citas, lo mejor del mes es una niña 488 00:34:32,202 --> 00:34:37,035 a quien todos deberíais considerar como un ejemplo, por profesionalidad 489 00:34:37,160 --> 00:34:40,438 dedicación e iniciativa. 490 00:34:41,401 --> 00:34:43,630 Una vez más, este mes, el ganador es... 491 00:34:44,601 --> 00:34:47,958 - Operadores: ¡Mariachiara! -Daniela: ¡Sí! 492 00:34:49,961 --> 00:34:53,398 Anfitriona: Mariachiara ha ganado el nuevo Múltiple 601.S, 493 00:34:53,521 --> 00:34:56,718 en la estupenda edición Titanium, con fuente de alimentación inalámbrica. 494 00:34:57,242 --> 00:34:58,197 Excelente. 495 00:35:03,282 --> 00:35:06,512 ¡Excelente! Y este es el tercero. ¿Qué haces con ellos? 496 00:35:07,481 --> 00:35:10,075 Me quedé con el primero. Como para los demás, si te parece bien 497 00:35:10,202 --> 00:35:12,112 los vendo 498 00:35:12,521 --> 00:35:16,197 Daniela: Maravillosa Mariachiara! Gracias. ¡Aplausos! 499 00:35:16,601 --> 00:35:18,432 ¡Regresa a tu lugar, gracias! 500 00:35:22,880 --> 00:35:24,474 ¡Su atención por favor! 501 00:35:25,802 --> 00:35:30,476 Este mes, Claudio ha creado una premio especial 502 00:35:30,601 --> 00:35:32,115 para los más prometedores. 503 00:35:32,842 --> 00:35:37,996 Es decir, para el mejor rendimiento. entre las chicas recién llegadas. 504 00:35:38,160 --> 00:35:44,112 Ahora bien, este mes, con 193 citas, el premio es para 505 00:35:44,802 --> 00:35:46,756 ¡Marta, del turno 9 a 1! 506 00:35:50,880 --> 00:35:53,077 Ella es mi amiga, ¡eh! ¡Ella vive conmigo! 507 00:35:56,160 --> 00:35:57,356 ¡Vete, Marta! 508 00:36:05,802 --> 00:36:10,512 Debes saber que esta chica tiene inventó un truco único, puro genio, 509 00:36:10,640 --> 00:36:12,791 que ninguno de nosotros ha pensado nunca. 510 00:36:12,921 --> 00:36:15,389 Ten cuidado, Mariachia', ella te dejará en el polvo! 511 00:36:15,762 --> 00:36:18,673 ¿Puedes decirnos qué haces? con internet? 512 00:36:20,401 --> 00:36:24,918 Mientras estoy hablando con alguien, Busco su dirección en los mapas en línea. 513 00:36:25,640 --> 00:36:26,916 ¿Y luego? Dinos. 514 00:36:27,441 --> 00:36:31,833 Utilizo información sobre su vecindario. 515 00:36:31,961 --> 00:36:33,952 para mantener la conversación 516 00:36:34,401 --> 00:36:37,394 Y deberías ver cómo giran directamente a viejos amigos! 517 00:36:38,880 --> 00:36:42,191 Eres muy bueno. De verdad merecía este premio. 518 00:36:42,401 --> 00:36:47,396 Marta ha ganado un llavero exclusivo en acero inoxidable, con el logo Multiple! 519 00:36:52,081 --> 00:36:54,959 Daniela: Chicas, ¡cuidado! Porque si ella sigue así, 520 00:36:55,081 --> 00:36:58,836 ella va a ganar el especial premio en Miami. ¡Cuidado! 521 00:36:59,762 --> 00:37:03,595 - ¡No dejes que se te suba a la cabeza! No no. - ¿Se te ha subido a la cabeza? 522 00:37:03,961 --> 00:37:05,235 Ve, por favor, ve. 523 00:37:15,081 --> 00:37:17,117 Y ahora, en una nota más oscura. 524 00:37:22,561 --> 00:37:23,789 Isabel, 525 00:37:25,561 --> 00:37:27,438 Milly, Vanesa, 526 00:37:30,041 --> 00:37:31,314 antonella 527 00:37:35,202 --> 00:37:36,635 y Sonia. 528 00:37:41,680 --> 00:37:43,434 ¿Qué está pasando, chicas? 529 00:37:45,481 --> 00:37:48,996 ¿Tienes problemas con los horarios? ¿Quieres que cambie tus turnos? 530 00:37:50,762 --> 00:37:53,559 No sé... ¿Problemas con los novios? ¿Con vuestras familias? 531 00:37:53,880 --> 00:37:56,918 Problemas de salud a los que temes para contarme? 532 00:37:58,601 --> 00:38:03,072 Creemos en ti, pero si no crees en ti mismo... 533 00:38:03,680 --> 00:38:07,072 - Yo la traje aquí, ¿no? - ¿Qué dijiste? 534 00:38:07,401 --> 00:38:10,313 - Nada. - Por favor, seamos serios. 535 00:38:11,121 --> 00:38:12,793 ¡Y quítate este maldito sombrero! 536 00:38:18,961 --> 00:38:22,193 Me arriesgué contigo y tú lo sabes, 537 00:38:24,921 --> 00:38:27,356 Puse mi trabajo en juego. 538 00:38:29,880 --> 00:38:33,919 Le prometí a Claudio 2000 Citas este mes. 539 00:38:34,481 --> 00:38:37,235 Creo que hemos hecho un poco más de 1500. 540 00:38:37,481 --> 00:38:40,554 Ahora, si Claudio no fuera el persona excepcional que es, 541 00:38:42,121 --> 00:38:44,316 porque Claudio realmente es una persona excepcional, 542 00:38:45,842 --> 00:38:47,992 ahora mismo estaría sin trabajo. 543 00:38:49,322 --> 00:38:50,550 Así que muchas gracias. 544 00:38:53,202 --> 00:38:57,592 Realmente me has defraudado. ¿Qué quieres ser en la vida, naderías? 545 00:39:00,880 --> 00:39:02,394 ¿Quieres ser nada? 546 00:39:06,322 --> 00:39:08,390 - Dijiste todo desnudo. - ¡Vamos, desnudo! 547 00:39:08,521 --> 00:39:11,593 ¡Desnudo! ¡Desnudo! ¡Desnudo! ¡Desnudo! 548 00:39:12,561 --> 00:39:14,073 ¡Oh! 549 00:39:17,242 --> 00:39:19,472 ¿Qué es exactamente esta "recompensa"? 550 00:39:19,921 --> 00:39:22,880 La recompensa es cuando perdemos nuestro objetivo. 551 00:39:23,001 --> 00:39:24,798 Cada quien pone el suyo. y este idiota 552 00:39:24,921 --> 00:39:27,231 dijo que daría la vuelta a la manzana dos veces, sin ropa 553 00:39:27,521 --> 00:39:31,958 ¡Sigues aquí! ¡Seguir ahora! ¡Tienes que pagar! 554 00:39:35,081 --> 00:39:36,561 ¿Y qué prometiste? 555 00:39:36,680 --> 00:39:39,195 Prometí que escribiría "perdedor" a través de mi frente. 556 00:39:39,322 --> 00:39:42,519 Con marcador permanente. De todos modos, nunca sucederá 557 00:39:42,722 --> 00:39:44,713 Agente de ventas: ¡Chicos, aquí está Claudio! 558 00:39:45,242 --> 00:39:47,197 - ¿Debería presentarte? - No. 559 00:39:47,322 --> 00:39:49,151 Vamos, te presentaré... ¡Vamos! 560 00:39:52,441 --> 00:39:54,876 - Claudio, ¿cómo vamos? - Cómo vamos... 561 00:39:55,001 --> 00:39:57,151 Estamos cumpliendo nuestros objetivos. Bien. 562 00:39:57,282 --> 00:39:58,840 Claudio! Lucio 2. no sé... bueno... 563 00:39:58,961 --> 00:40:01,635 Quería presentarte a Marta, mi pareja... una chica... 564 00:40:01,762 --> 00:40:05,356 La conocemos muy bien. Buena niña. Todo el mundo está hablando de ti. Avanza. 565 00:40:05,921 --> 00:40:08,880 - Agente de ventas: Oh, muchachos, aquí está Cristian. - Aquí está él. 566 00:40:10,242 --> 00:40:11,959 ¡Basta, muchachos, por favor, basta! 567 00:40:12,081 --> 00:40:14,037 Hasta los perros me siguieron, 568 00:40:14,160 --> 00:40:16,276 los coreanos tomaron fotografías. ¡Suficiente suficiente! 569 00:40:16,401 --> 00:40:18,197 - Solo diste una vuelta. - ¡Dijiste dos veces! 570 00:40:18,322 --> 00:40:20,515 Bien, bien, eso es suficiente. Eso es suficiente. 571 00:40:21,722 --> 00:40:24,713 Bueno, muchacho, seguro que lo eres. fuera de forma. 572 00:40:24,921 --> 00:40:26,320 Un poco. 573 00:40:26,441 --> 00:40:27,590 ¡Como Yogi la "Pera"! 574 00:40:30,322 --> 00:40:33,916 Bien, entonces, a partir de mañana, 50 flexiones y 50 abdominales. Bien hecho. 575 00:40:34,041 --> 00:40:36,918 - Lo digo por ti, porque... - Gracias, Claudio, gracias. 576 00:40:37,041 --> 00:40:40,954 - ¡Vamos y seamos productivos, vamos! - ¡Vale, Claudio! ¡Sí! 577 00:40:41,081 --> 00:40:43,276 Agente de ventas 1: ¡Adentro! ¡Vamos, muévete! 578 00:40:43,401 --> 00:40:45,278 Agente de ventas 2: ¡Operadores a sus estaciones! 579 00:40:45,401 --> 00:40:47,072 Agente de ventas 3: ¡Vendedores, muévanse! 580 00:40:47,202 --> 00:40:48,760 - Un millón de gracias, ¿eh? - ¿Para qué? 581 00:40:48,880 --> 00:40:51,840 Lo de internet. Te dije, Deberías haberme dicho primero. 582 00:40:51,961 --> 00:40:54,476 ¿Dónde te bajas? ¡Yo soy el que te entrenó! 583 00:40:54,601 --> 00:40:56,193 Bien, discúlpeme, no pensé que fuera... 584 00:40:56,322 --> 00:40:58,711 Si lo se. Tienes que buscar el número uno. 585 00:41:15,441 --> 00:41:18,240 - ¿No tomar el autobús? - Caminaré un poco primero. 586 00:41:18,362 --> 00:41:19,999 Eso sí, después de 4 horas de estar sentado. 587 00:41:20,521 --> 00:41:22,876 - Trabajas en Multiple, no? - ¿Operador? - Sí. 588 00:41:23,521 --> 00:41:27,197 De todos modos, caminar es bueno para ti. Las órdenes de mi médico. 589 00:41:27,322 --> 00:41:30,711 Tengo un problema de espalda. L5, L6, justo aquí... 590 00:41:30,842 --> 00:41:33,958 No puedo renunciar a mi bicicleta, pero por lo menos dejé de jugar al fútbol. 591 00:41:34,081 --> 00:41:35,514 De todos modos, yo no era muy bueno. 592 00:41:36,362 --> 00:41:37,954 Entonces, ¿qué estamos escuchando? 593 00:41:38,561 --> 00:41:39,630 Música. 594 00:41:40,762 --> 00:41:42,275 ¿Siempre caminas tan rápido? 595 00:41:44,561 --> 00:41:49,510 Soy Giorgio, encantado de conocerte. Trabajo en el NIDIL-C.G.I.L. 596 00:41:49,680 --> 00:41:52,115 Ahora me dirijo a Logos, 4000 empleados 597 00:41:52,282 --> 00:41:54,842 sobre contratos temporales. Si me dejan entrar por la puerta. 598 00:41:56,001 --> 00:41:58,389 - Estaba diciendo, Giorgio Conforti. - He oído. 599 00:41:59,160 --> 00:42:03,519 Quiero decir, porque generalmente cuando alguien le dice tú quiénes son, se supone que debes responder. 600 00:42:03,640 --> 00:42:05,597 Tal vez sea solo costumbre, modales... 601 00:42:08,401 --> 00:42:09,675 ¿Qué dije? 602 00:42:10,640 --> 00:42:15,762 Operadores: ♪ ...sostenlo en tus brazos y deja atrás tus dudas y miedos 603 00:42:16,601 --> 00:42:21,755 ♪ porque hay un nuevo mundo esperando para ti... ♪. Números 51 y 23. 604 00:42:21,802 --> 00:42:27,909 ♪ ...fantástico pero cierto, y con el ayuda de un amigo para mostrarte, ♪ 605 00:42:27,961 --> 00:42:33,354 ♪ juntos en la canción, que somos lo que hace que el mundo gire. ♪ 606 00:42:33,401 --> 00:42:34,720 ♪ ¡Yuu-hoo! ♪ 607 00:42:34,961 --> 00:42:40,081 ♪ y la vida te lo dice será un día maravilloso. ♪ 608 00:42:41,001 --> 00:42:43,561 - Daniela: ¿Porque lo eres? - ¡Especial! 609 00:42:43,680 --> 00:42:45,831 - ¿Y tu trabajo es? - ¡Especial! 610 00:42:45,961 --> 00:42:48,680 Y entonces digamos "¡Hola!" a las oportunidades 611 00:42:48,802 --> 00:42:52,396 - de este espléndido nuevo día! - ¡Hola! 612 00:42:52,802 --> 00:42:55,157 -..y además, estarías ayudar a nuestros jóvenes operadores 613 00:42:55,282 --> 00:42:57,842 y profesionales de la demostración con oportunidades extra, 614 00:42:57,961 --> 00:43:01,112 ya que nos pagan exclusivamente para te ofrecemos esta demostración a domicilio gratis. 615 00:43:01,242 --> 00:43:04,198 Y además de probar tu casa suministro de agua, te prepararemos 616 00:43:04,322 --> 00:43:07,791 una deliciosa y práctica comida con el Múltiple, que perfectamente 617 00:43:07,921 --> 00:43:10,481 conserva el valor nutritivo de todo tipo de ingredientes. 618 00:43:10,601 --> 00:43:12,796 - Mujer: No me interesa. - ¿Cuándo te gustaría tomar 619 00:43:12,921 --> 00:43:16,550 aprovechar esta oportunidad y al mismo tiempo ayudarnos? ¡No sé! 620 00:43:16,680 --> 00:43:19,753 Mañana a las 5:30 pm, o Jueves por la mañana a las 9:00? 621 00:43:19,880 --> 00:43:22,760 Mujer: Un momento, No dije que sí. 622 00:43:22,921 --> 00:43:25,958 De lo contrario, tal vez el jueves a las 3 pm sería más conveniente, 623 00:43:26,081 --> 00:43:31,439 por favor señora, dígame ¿Qué puedo decir? Ven el jueves. ¡Qué insistente! 624 00:43:31,561 --> 00:43:34,793 Gracias señora. nuestro representante te llamare 10 minutos antes 625 00:43:34,921 --> 00:43:38,119 para confirmar la cita. Adiós. Sí. Adiós. 626 00:43:38,802 --> 00:43:42,918 - ¿Qué te dio ella? - Sólo su número de teléfono, lo juro. 627 00:43:46,322 --> 00:43:49,438 Me preocupa que estés dejando vosotros mismos seréis influenciados 628 00:43:49,561 --> 00:43:51,871 negativamente por aquellos que no pudo hackearlo. 629 00:43:53,001 --> 00:43:56,677 Porque los perdedores están dañando para ellos mismos, 630 00:43:57,441 --> 00:43:59,159 sino también a los demás. 631 00:44:00,322 --> 00:44:02,438 ¿Qué van a hacer ahora? 632 00:44:03,001 --> 00:44:07,916 Si todo va bien, envejecerán. esperando a alguien, tal vez ya casado. 633 00:44:09,081 --> 00:44:12,916 Toda una vida esperándolo, entonces tal vez no... 634 00:44:17,001 --> 00:44:18,481 Tíralo, créeme. 635 00:44:19,322 --> 00:44:21,677 Operador 1: ¿No crees? ¿Alessandro es fantástico? 636 00:44:21,802 --> 00:44:24,599 Operador 2: Fuera, Alessandro es demasiado común. 637 00:44:57,322 --> 00:45:00,630 Giorgio: Lo haces sonar como una especie de secta satánica. 638 00:45:00,762 --> 00:45:01,990 Las únicas cosas que faltan son los sacrificios humanos. 639 00:45:02,121 --> 00:45:05,159 Marta: En realidad, es una especie de como estar en un centro turístico. 640 00:45:05,282 --> 00:45:08,751 Hay música, baile, aplausos. Al principio es divertido, 641 00:45:08,880 --> 00:45:11,476 entonces se convierte en un colectivo psicodrama. 642 00:45:11,601 --> 00:45:14,878 Conoces a los concursantes en "Hermano mayor"? 643 00:45:15,001 --> 00:45:17,561 Todas las mañanas recibimos mensajes de texto. de nuestro supervisor. 644 00:45:17,680 --> 00:45:20,958 El de esta mañana fue: "Siempre sonríe, nunca te rindas. dani". 645 00:45:21,160 --> 00:45:24,392 El otro día, un representante de ventas se duplicó por vomitar en el estacionamiento. 646 00:45:24,521 --> 00:45:26,796 - ¿Te deja ir de descanso? - Cada dos horas. solo el tiempo suficiente 647 00:45:26,921 --> 00:45:30,515 por un cigarro para los fumadores, y tal vez una llamada desde tu propio teléfono, 648 00:45:30,640 --> 00:45:31,916 pero siempre es como si fuera un favor. 649 00:45:32,041 --> 00:45:35,318 Para ser contratado como representante u operador, tienes que traer una lista 650 00:45:35,441 --> 00:45:38,115 de al menos 20 nombres de familiares, amigos y conocidos. 651 00:45:38,242 --> 00:45:41,119 Ganan un montón de dinero porque su artilugio inútil vende 652 00:45:41,242 --> 00:45:43,358 por diez veces su valor real. 653 00:45:43,481 --> 00:45:46,041 Si vas a eBay, encontrarás 40.000 de ellos de personas 654 00:45:46,160 --> 00:45:49,597 - que no puede esperar para deshacerse de ellos. - ¿Cómo terminaste allí? 655 00:45:50,362 --> 00:45:53,909 Estaba buscando trabajo y esto es lo que encontré. Y soy bueno en eso. 656 00:45:54,041 --> 00:45:57,555 Nunca hubiera pensado que podría ser tan despiadado con esas pobres amas de casa. 657 00:45:57,680 --> 00:46:00,242 Giorgio: ¿Y qué es esta historia? sobre el esterilizador? 658 00:46:00,362 --> 00:46:03,751 Marta: Los vendedores hacen una prueba cruda en el agua del grifo. 659 00:46:03,880 --> 00:46:06,441 El primer filtro se vuelve verde. 660 00:46:06,561 --> 00:46:08,871 Entonces -milagro de milagros- el segundo permanece prístino. 661 00:46:09,001 --> 00:46:10,878 - Asustan a la gente. - UH Huh. 662 00:46:11,001 --> 00:46:13,959 Y si tienen niños pequeños, el las tácticas de miedo funcionan aún mejor. 663 00:46:14,081 --> 00:46:18,756 ¿No es realmente buena el agua en Roma? Lo llaman el agua del alcalde, el agua del Papa. 664 00:46:18,880 --> 00:46:22,430 Sí, es uno de los mejores de Italia. incluso según WWF. 665 00:46:24,121 --> 00:46:26,999 - ¿Por qué siempre estamos corriendo? - Te dije. 666 00:46:27,242 --> 00:46:30,755 - Tengo planes para la cena. ¡Que dolor! - ¡Déjame adivinar! 667 00:46:31,640 --> 00:46:34,793 - ¿Una cena sincera con el novio? - ¿Que novio? 668 00:46:35,322 --> 00:46:38,394 - ¿No tienes novio? - ¿Qué opinas? 669 00:46:40,041 --> 00:46:43,398 Son mis viejos amigos de la universidad. Estoy completamente avergonzado. 670 00:46:43,680 --> 00:46:47,151 ¿Por qué avergonzarse? ¿No es genial ponerse al día? 671 00:46:47,282 --> 00:46:49,954 Solía, solíamos todos salir a comer pizza. 672 00:46:50,081 --> 00:46:53,233 Todavía usamos la lira. Por 5000 liras Podríamos conseguir una bruschetta, una pizza... 673 00:46:57,282 --> 00:46:58,430 ¡Próximo! 674 00:47:02,282 --> 00:47:06,400 - ¡Querida! perdon si no te dije tú, pero traje a un amigo, Giorgio. 675 00:47:06,521 --> 00:47:08,351 - ¡Oh por favor! - Mi placer. Conforti. 676 00:47:08,481 --> 00:47:12,077 Hola porfavor. ¿Qué te hizo hacer, Giulio? 677 00:47:12,202 --> 00:47:15,273 Esta noche, lo juro, traté de hacer una cena decente, 678 00:47:15,401 --> 00:47:19,439 pero con este aparato de mierda que me vendieron el otro dia 679 00:47:19,561 --> 00:47:23,157 mi confianza en mí mismo se derrumbó, ¡Fue realmente agonizante! 680 00:47:23,282 --> 00:47:26,159 Sebastiano: Pasamos por el peores años de nuestras vidas juntos, 681 00:47:26,282 --> 00:47:28,876 sin una lira a nuestros nombres, y sólo nubes en el futuro. 682 00:47:29,001 --> 00:47:31,639 El único plan concreto era matar a nuestros padres 683 00:47:31,762 --> 00:47:35,389 vivir de sus ahorros. Entonces algunos de nosotros decidimos cambiar de forma 684 00:47:35,521 --> 00:47:38,559 Habiendo entendido que tal vez sería mejor hacer algo un poco mas divertido 685 00:47:38,680 --> 00:47:41,434 - y productivo. - Por favor. - Muchos se dieron por vencidos en el camino, 686 00:47:41,561 --> 00:47:45,918 pero no hay arrepentimientos, ya que Italia podría haber perdido algunos filósofos, 687 00:47:46,041 --> 00:47:50,320 pero ganó brillantes guionistas de televisión. ¡Absolutamente brillante! 688 00:47:50,441 --> 00:47:54,117 - Excelentes directores editoriales. - Te amo, Seba'. 689 00:47:54,242 --> 00:47:56,630 Y algunos directores de publicidad innovadores. 690 00:47:56,762 --> 00:47:59,322 El de los sin techo... ¿Por qué te lo digo? 691 00:47:59,441 --> 00:48:02,001 Solo un pequeño entrometido lo hizo todo el camino, 692 00:48:02,121 --> 00:48:05,796 y ella es la envidia de todos nosotros. A pesar de que ella comenzó atrás, 693 00:48:05,921 --> 00:48:11,280 ella es la única en hacer cum laude y recibe un abrazo de los Grandes Maestros. 694 00:48:11,802 --> 00:48:15,840 - ¡El mejor! El hecho de que estaban todos aquí juntos ahora 695 00:48:15,961 --> 00:48:19,555 me hace pensar que todos nos amamos otro mucho. ¿Qué dices? Salud. 696 00:48:21,802 --> 00:48:22,950 ¡Bravo! 697 00:48:24,041 --> 00:48:25,269 Genial, ¿no? 698 00:48:25,561 --> 00:48:27,119 ¡Me pone la piel de gallina! 699 00:48:29,362 --> 00:48:33,150 - ¿Qué programa están escribiendo Matteo y Germana? - No sé. 700 00:48:33,282 --> 00:48:35,749 Germana, ¿qué estás escribiendo para la televisión? 701 00:48:35,880 --> 00:48:39,112 - Por favor. Basura absoluta. - Estoy tan avergonzado, 702 00:48:39,242 --> 00:48:41,515 pero al menos en el banco, ahora, me miran con cariño. 703 00:48:42,081 --> 00:48:45,390 Chica: ¡El legendario Gran Hermano! Admitiré en público que a veces 704 00:48:45,521 --> 00:48:48,753 Chiara y yo lo vemos. es basura, pero es estimulante. 705 00:48:49,081 --> 00:48:50,639 ¿Y ustedes son los autores? 706 00:48:50,762 --> 00:48:52,878 Lo sé, Marta, es obsceno. Por favor, no nos maten. 707 00:48:53,001 --> 00:48:56,472 De hecho, lo sigo muy de cerca. ¿Puedo hacerle algunas preguntas? 708 00:48:56,601 --> 00:49:00,675 ¿Qué? ¿Cómo logramos obtener tantos? personas con daño cerebral en un programa? 709 00:49:01,722 --> 00:49:04,758 ¿Es Alessandro, el bombero, realmente enamorado de Melita, 710 00:49:04,880 --> 00:49:08,112 o sólo está actuando para que ellos no lo eches? 711 00:49:10,601 --> 00:49:14,231 ¿Estás realmente interesado? Pensé sólo los idiotas nos miraban. 712 00:49:14,401 --> 00:49:19,077 ¿Estás bromeando? si heidegger había visto incluso un episodio, 713 00:49:19,202 --> 00:49:22,193 hubiera reescrito todo decimosexto capítulo de "Ser y tiempo". 714 00:49:22,322 --> 00:49:24,119 Dejemos a Heidegger fuera de esto. 715 00:49:24,322 --> 00:49:26,711 De verdad, he estado pensando en esto por un tiempo. 716 00:49:28,362 --> 00:49:32,833 - Es la cura, como el ser en existencia. - ¡Qué golpe de genialidad! Es cierto... 717 00:49:32,961 --> 00:49:35,429 De verdad, bromas aparte, gente, 718 00:49:35,561 --> 00:49:38,474 hay mucho trabajo detrás. Hay mucho de McLuhan. 719 00:49:38,601 --> 00:49:41,195 Ahora que lo pienso, también un pequeño Benjamín. Un poco. 720 00:49:41,322 --> 00:49:43,390 También hay mucho de Zeman. 721 00:49:44,362 --> 00:49:47,273 Sebastiano: Y usted, profesor, ¿qué estás haciendo ahora? 722 00:49:47,401 --> 00:49:48,389 - ¿A qué te dedicas? - ¿A mí? 723 00:49:48,521 --> 00:49:50,318 Sebastián: ¿En qué línea de trabajo estás? 724 00:49:50,441 --> 00:49:52,717 - No, yo, no... no. - Matteo: ¿Qué quieres decir con no? 725 00:49:53,362 --> 00:49:56,001 - ¿A qué te dedicas? - Para vivir... - Díselo. 726 00:49:56,121 --> 00:49:58,918 - Si no lo haces, lo haré yo. - ¿Qué vas a decir? 727 00:49:59,921 --> 00:50:02,675 Marta: ¿De dónde sacaste eso? 728 00:50:03,362 --> 00:50:06,320 ¿Qué quisiste decir con publicar, espera un minuto, ¿qué fue? 729 00:50:06,441 --> 00:50:10,117 - Una novela filosófica - Sobre el fin de la civilización occidental 730 00:50:10,481 --> 00:50:13,394 ¿Exageré? Estaban todos ¡Qué camisas tan rellenas! 731 00:50:13,802 --> 00:50:17,874 Y esa parte de Bertolucci que leyó el proyecto y quiere hacer la película? 732 00:50:18,001 --> 00:50:21,630 - Sí, eso fue genial. - Demasiado. Nadie lo creyó. 733 00:50:21,762 --> 00:50:24,229 Alguien allí tendrá un noche en vela. 734 00:50:24,441 --> 00:50:28,275 No fue suficiente hacerte pasar como editor... ¡pero de Finlandia! 735 00:50:28,401 --> 00:50:32,077 Se suponía que era un toque exótico. ¡Maldito sea por haberlo dicho! 736 00:50:32,202 --> 00:50:35,876 Y luego una conversación de una hora en Kaaorismakki. ¿Quién diablos es ese? 737 00:50:38,481 --> 00:50:42,110 - ¿Quién es Kaaorismakki? - Marta: ¡Me voy a mear en los pantalones! 738 00:50:59,041 --> 00:51:01,999 - ¡Silencio, todos están dormidos! Lo siento. 739 00:51:03,282 --> 00:51:07,673 me interesaba mucho la negacion del ser y la ausencia de pensamiento, 740 00:51:07,802 --> 00:51:11,430 - la reinterpretación del concepto de praxis... - ¡Mi tesis! 741 00:51:11,561 --> 00:51:14,314 - Déjame leer un poco. - Sólo el prefacio. - No. 742 00:51:14,441 --> 00:51:17,751 - ¿Por qué lo guardas en el baño? - Tómalo. Es tuyo. 743 00:51:21,121 --> 00:51:23,918 Marta: ¿Qué haces todavía aquí? ¿Saldrás? 744 00:51:25,601 --> 00:51:28,673 aun no entiendo como alguien como tú terminó 745 00:51:28,802 --> 00:51:31,314 trabajando en un centro de llamadas y como niñera. 746 00:51:31,441 --> 00:51:33,159 Es realmente un misterio. 747 00:51:33,282 --> 00:51:35,637 y como terminaste siendo un organizador laboral? 748 00:51:35,880 --> 00:51:37,519 Buena pregunta. 749 00:51:40,880 --> 00:51:42,360 Como para mí, 750 00:51:43,322 --> 00:51:46,836 en un momento en que nadie me queria, Lara me eligió a mí. 751 00:51:50,001 --> 00:51:53,072 Entonces Sonia, su madre, además el trabajo, me ofreció esta habitación 752 00:51:53,202 --> 00:51:55,351 y me dijo que estaban contratando en Múltiple. 753 00:51:55,481 --> 00:51:57,836 - ¿Ella también es operadora? - Turno de la tarde. 754 00:51:58,322 --> 00:52:01,394 Trabajaba por las tardes en un bar, pero la despidieron. 755 00:52:01,521 --> 00:52:04,798 ¿Que lugar? Presentaremos una demanda. Realmente no hay problema. 756 00:52:04,921 --> 00:52:11,554 - Conforti, tantas preguntas. - OK entonces. mi padre trabajaba como 757 00:52:11,680 --> 00:52:14,798 pintor en la planta de Fiat en Cassino, junto con su hermano y algunos primos. 758 00:52:14,921 --> 00:52:17,311 Cuando tenían manifestaciones, ahora y luego me trajeron 759 00:52:17,441 --> 00:52:20,878 y me gustó mucho, porque era como una fiesta: 760 00:52:21,001 --> 00:52:26,713 Todo el mundo iba siempre. Todo 9000. Todos ellos. Eran guapos, fuertes, 761 00:52:26,842 --> 00:52:30,834 feliz, con overol azul, con letreros, con pancartas 762 00:52:30,961 --> 00:52:35,079 Y de sus loncheras el olor de los bocadillos hechos por sus esposas. 763 00:52:35,640 --> 00:52:37,155 Fue hermoso. 764 00:52:38,322 --> 00:52:41,358 Allí, hasta el hombre más bajo de la el tótem se sentía invencible, 765 00:52:41,481 --> 00:52:43,948 porque si tocaran a un hombre, los tocó a todos 766 00:52:44,762 --> 00:52:47,275 - y eso fue una sensación... - Retórica. 767 00:52:48,322 --> 00:52:51,438 - ¿Crees? - Bueno, sí. Bastante retórico. 768 00:52:51,880 --> 00:52:54,112 Tal vez incluso un poco patético al viejo estilo. 769 00:52:54,961 --> 00:52:57,760 Así que tus amigos en Multiple, ¿Qué son? 770 00:52:58,160 --> 00:53:02,121 ¿Patético del nuevo estilo? Porque el otro día, por algún milagro, 771 00:53:02,842 --> 00:53:07,358 uno vino a mi oficina. ¡Un milagro! Ella dijo: "Si el líder del equipo piensa 772 00:53:07,961 --> 00:53:11,398 "me motivaría más, puede ella me niega mi salario?" 773 00:53:11,921 --> 00:53:13,434 Otro dijo una vez: 774 00:53:13,561 --> 00:53:16,679 "¿Puedo ir al baño dos veces durante un turno, o es ilegal?" 775 00:53:18,202 --> 00:53:20,919 Ilegal. Ella realmente lo dijo. 776 00:53:24,001 --> 00:53:24,990 Vamos, Conforti, 777 00:53:25,121 --> 00:53:28,637 siempre está tu construcción rumana trabajadores para mantenerlo satisfecho. 778 00:53:29,802 --> 00:53:34,430 Mi cabeza da vueltas. Mucho. ¿Puedo acostarme un momento? 779 00:53:34,680 --> 00:53:36,798 - Por supuesto. - Pasará enseguida, no es... 780 00:53:38,961 --> 00:53:43,557 - ¿Te gustaría una taza de té? - Quizás sí. Gracias. 781 00:53:57,722 --> 00:53:59,952 Disculpe, no pude encontrar el azúcar, entonces yo... 782 00:54:03,160 --> 00:54:04,389 ¿Confortable? 783 00:54:08,601 --> 00:54:09,954 Buenas noches. 784 00:54:39,961 --> 00:54:40,950 ¡Oh! 785 00:54:44,842 --> 00:54:47,800 Soy amigo de Marta. Tomé una galleta. 786 00:54:48,521 --> 00:54:50,876 Creo que se fue a tomar Laura a la escuela. 787 00:54:51,521 --> 00:54:53,876 yo también iré Acabo de tomar una galleta, lo siento... 788 00:54:54,001 --> 00:54:55,559 Ahora, entonces... lo siento. 789 00:54:56,521 --> 00:54:58,159 Te he visto antes. 790 00:54:59,160 --> 00:55:04,155 ¿No eres tú el que tiene esos folletos, sobre política? 791 00:55:06,202 --> 00:55:09,751 Unión para temps. Giorgio Conforti, Encantado de conocerte, con tu permiso. 792 00:55:09,961 --> 00:55:14,831 ''Con permiso''! Que bonita expresión. Sonia Petrucci. El placer es mio. 793 00:55:15,401 --> 00:55:17,791 - Disculpe mi atuendo. - No por favor. 794 00:55:18,401 --> 00:55:19,959 Nunca los leo. 795 00:55:20,081 --> 00:55:23,552 ¿Mis volantes? Ningún problema. No Creo que alguien los lee alguna vez. 796 00:55:27,160 --> 00:55:30,791 - Sonia: ¿Sabes lo que ellos ¿te llamo? 797 00:55:30,921 --> 00:55:35,392 - Olvídalo. - No, dime, ¿cómo me llaman? 798 00:55:37,561 --> 00:55:38,836 El tapir de madera. 799 00:55:40,202 --> 00:55:43,432 - ¿Eh? - Tapir como ese triste animal de la tele, pero hecho de madera. 800 00:55:43,880 --> 00:55:47,590 Porque siempre pierdes pero tu sigue adelante. Tu eres terco. 801 00:55:48,561 --> 00:55:52,349 - Eso es una expresión, ¿no? - Sí, bueno, lo que sea... 802 00:55:53,722 --> 00:55:58,954 Preparo un poco de café. ¿Quieres un poco? ¡Dios mío, el café! ¡Ay, se está quemando! 803 00:55:59,081 --> 00:56:04,360 Menos mal que se apagó. Enfermo hacer un poco más. ¿Quieres un poco? 804 00:56:04,680 --> 00:56:07,479 Marta: Bien, nuestro representante. te llamare 10 minutos antes 805 00:56:07,601 --> 00:56:10,240 para confirmar la cita. Gracias y adiós. 806 00:56:11,640 --> 00:56:15,793 ¡Ay, Martha! todos están colgando sobre mí. ¿Qué puedo hacer? 807 00:56:16,282 --> 00:56:19,193 Es así para todos en Primero, Alessia, no te preocupes. 808 00:56:19,322 --> 00:56:21,313 Pero estoy avergonzado. no puedo hacerlo 809 00:56:21,561 --> 00:56:23,996 Oh dios, van a disparar yo enseguida! 810 00:56:24,722 --> 00:56:28,351 - Toma este. Acabo de cerrarlo. - Gracias. 811 00:56:29,322 --> 00:56:32,916 - Solo lee el texto sin parar. - Sí, pero me tropiezo. 812 00:56:36,481 --> 00:56:40,360 El martes voy a tener una inauguración de la casa. Es una pequeña cosa simple, 813 00:56:40,481 --> 00:56:43,554 no es un asunto de sentarse, solo unos pocos de mis amigos más cercanos. 814 00:56:44,121 --> 00:56:47,273 - Me gustaría que vinieras. - Oh si gracias. 815 00:56:47,722 --> 00:56:50,599 - Te escribiré la dirección. - DE ACUERDO. 816 00:56:57,081 --> 00:56:58,070 ¡Ay, mamá mía! 817 00:56:58,202 --> 00:57:01,476 ¿Eres Marta del 9 a 1? Federico, de atención al cliente. 818 00:57:01,601 --> 00:57:03,751 Hay una señora que está llamando nuestro departamento para usted. 819 00:57:03,880 --> 00:57:05,155 ¿No dio su nombre? 820 00:57:05,282 --> 00:57:07,079 No, ella es vieja. Ella parece conocerte bien. 821 00:57:07,202 --> 00:57:09,271 No se nos permite pasar llamadas directamente, pero 822 00:57:09,401 --> 00:57:13,155 - Pensé que tal vez era tu abuela o tu mamá... - ¿Mi mamá? 823 00:57:14,722 --> 00:57:17,952 - ¿Hola? - Franca: ¿Marta? Eres tu. Finalmente. 824 00:57:18,160 --> 00:57:20,595 ¿Sabes cuántas veces yo trató de llamarte? 825 00:57:20,722 --> 00:57:24,237 - Disculpa, quien eres Franca, La abuela de Giulia, ¿no te acuerdas? 826 00:57:24,362 --> 00:57:27,477 Por supuesto, hola señora, ¿cómo está? ¿Qué puedo hacer por ti? 827 00:57:27,601 --> 00:57:30,160 Nunca viniste a hacer tu demostración. 828 00:57:30,282 --> 00:57:34,559 Incluso había preparado una buena lista de contactos, al menos 20 personas. 829 00:57:34,680 --> 00:57:37,275 Les expliqué a todos que era para ayudaros, jóvenes. 830 00:57:37,401 --> 00:57:39,869 No te preocupes, tarde o temprano vendremos a ti. 831 00:57:40,001 --> 00:57:43,880 ¿Estás bien? escucho tu voz un poco... 832 00:57:45,322 --> 00:57:50,554 Estoy bien, señora, gracias. Me tengo que ir ahora. Gracias de nuevo. 833 00:57:50,680 --> 00:57:52,956 - Gracias a ti. - Adiós. Gracias. 834 00:58:11,282 --> 00:58:15,240 Martha, hola! Eres el primero, disculpe, solo estaba mordisqueando. 835 00:58:15,921 --> 00:58:18,880 Los otros están en camino. ¡Gracias, qué cara! 836 00:58:19,242 --> 00:58:21,197 Venir. Tomemos un poco de espumante. 837 00:58:22,441 --> 00:58:24,113 - Para ti. - Gracias. 838 00:58:25,921 --> 00:58:27,195 Y para mí. 839 00:58:28,001 --> 00:58:29,798 Pongamos un poco de música. 840 00:58:29,921 --> 00:58:32,276 - ¿Que música te gusta? - Un poco de todo. 841 00:58:32,601 --> 00:58:35,115 - ¿Lo que sea? - UH Huh. - Está bien, me pondré el mío. - Sí. 842 00:58:35,242 --> 00:58:36,593 Los clásicos, digamos. 843 00:58:36,762 --> 00:58:39,434 Aquí estamos. ¡Oh, esta noche nos soltamos! 844 00:58:40,242 --> 00:58:41,833 ¡No quiero oír ninguna excusa! 845 00:58:51,212 --> 00:58:54,680 ¡Hola, Paola! ¿Dónde estás? Estábamos esperando. 846 00:58:56,171 --> 00:59:00,244 ¿Entonces? ven aunque tengas un dolor de cabeza. 847 00:59:00,449 --> 00:59:02,327 Tengo toda una farmacia en casa. 848 00:59:03,528 --> 00:59:06,046 ¿Luciana no tiene el carro? ¿Ella también? 849 00:59:06,972 --> 00:59:09,403 Pero Susy y Letizietta ya cancelado. 850 00:59:12,051 --> 00:59:15,283 ¡Maldita sea, qué deprimentes sois todos! Está bien, lo que sea, adiós. 851 00:59:16,450 --> 00:59:17,961 No importa. Lo que sea. 852 00:59:18,171 --> 00:59:19,729 Adiós. Adiós. 853 00:59:24,372 --> 00:59:25,805 Parece que solo somos tú y yo. 854 00:59:26,333 --> 00:59:28,287 ¿Y sabes lo que pienso? Estamos mejor así. 855 00:59:30,333 --> 00:59:32,162 ¡A mi nueva casa! ¿Qué opinas? 856 00:59:33,251 --> 00:59:37,007 Aquí hay un cuarto para el doméstico, aquí hay un baño con jacuzzi, 857 00:59:37,132 --> 00:59:38,769 Y aquí... ¡ta-da! 858 00:59:40,092 --> 00:59:41,842 El dormitorio principal. 859 00:59:42,372 --> 00:59:45,043 - ¡Oh, guau, es encantador! - Ven aquí. Mirar. 860 00:59:51,450 --> 00:59:54,331 Son todas cosas que ya no uso. Siéntase libre de probar cualquier cosa. 861 00:59:54,450 --> 00:59:57,524 - No, gracias. - ¿Qué quieres decir? ¡Por favor vamos! 862 00:59:57,652 --> 00:59:59,768 ¡Sorpréndeme! Estaré esperando abajo. 863 01:00:08,171 --> 01:00:10,970 - Aquí. Toma una gota. - No. Ya tuve suficiente, gracias. 864 01:00:11,092 --> 01:00:13,730 ¿Qué puede doler? ¡Por una vez nos divertiremos un poco! 865 01:00:16,530 --> 01:00:20,843 Joder, esta blusa te queda bien. ¿Puedo hacer una sugerencia? 866 01:00:22,530 --> 01:00:25,842 Esto debería estar abierto, disculpe. Aquí. Desabrocha este botón. 867 01:00:25,970 --> 01:00:29,327 ¡Mira lo linda que eres! Simplemente no dejes que se muestre. 868 01:00:31,052 --> 01:00:33,405 ¿Puedo decir algo? 869 01:00:34,410 --> 01:00:37,324 ¿Por qué no haces simplemente un poco de algo aquí, diminuto diminuto. 870 01:00:37,571 --> 01:00:40,610 - Tiny tiny, justo aquí... - Lo pensare. 871 01:00:42,452 --> 01:00:45,331 Te pareces a mí cuando tenía tu edad. Yo era igual que tú. 872 01:00:45,571 --> 01:00:48,212 Siempre con ropa deprimente, con esta cara larga. 873 01:00:48,331 --> 01:00:50,765 ¿Sabes lo que quería ser? Una enfermera. 874 01:00:50,890 --> 01:00:53,087 Si no fuera por Claudio, ¿Sabes dónde habría terminado? 875 01:00:53,212 --> 01:00:57,410 - En un hospital, limpiando los culos de los ancianos. Y en cambio, ¿me ves? - Seguro. 876 01:00:57,529 --> 01:00:59,922 Bueno, se está haciendo tarde, tal vez debería irme. 877 01:01:00,052 --> 01:01:01,243 Necesito tomar el autobús todo el camino hasta el final de la línea... 878 01:01:01,373 --> 01:01:05,081 Pero son solo las 10:00, espera, Te llevaré a casa. ¿Cuál es el problema? 879 01:01:05,571 --> 01:01:08,802 Yo también quería decirte algo. 880 01:01:10,970 --> 01:01:13,326 Oh, realmente no puedo guardar un secreto. 881 01:01:14,571 --> 01:01:17,641 - Pero por favor, no se lo digas a nadie, ¿de acuerdo? - ¿Qué, Daniela? 882 01:01:19,451 --> 01:01:21,201 Eres lo mejor del mes, 883 01:01:22,732 --> 01:01:26,963 y si sigues así, serás el que gane el viaje de Navidad. 884 01:01:27,773 --> 01:01:33,242 Tres días en Miami, yo, tú y Claudio. Una cena de gala en un crucero 885 01:01:33,373 --> 01:01:36,487 con todos los altos mandos de América Múltiple. 886 01:01:36,970 --> 01:01:39,725 Y te prestaré una velada perlada vístete, no te preocupes. 887 01:01:39,850 --> 01:01:42,523 Gracias. Pero en serio, ahora debería irme... 888 01:01:42,773 --> 01:01:45,968 ¡Oh! Sin embargo, tenga cuidado. no sabes nada, 889 01:01:46,933 --> 01:01:48,605 ni siquiera sobre mí y Claudio. 890 01:01:50,933 --> 01:01:52,570 Hemos estado juntos durante dos años. 891 01:01:54,130 --> 01:01:56,963 ¿Ves esas fotos? Él los tomó. hermoso, no? 892 01:01:57,092 --> 01:01:58,648 - ¿Soy fotogénico? - Muy. 893 01:02:01,290 --> 01:02:05,331 Es una situación delicada, él y su esposa se están separando 894 01:02:06,773 --> 01:02:09,844 - y tiene miedo de que ella no esté de acuerdo con los términos, ¿entiendes? - Seguro. 895 01:02:10,213 --> 01:02:14,331 ¿Sabes lo perra que es su esposa? Proporciones cósmicas. Madre mía. 896 01:02:15,290 --> 01:02:19,047 Especialmente ahora que también hay esta otra cosa... 897 01:02:24,290 --> 01:02:26,409 Vamos, no me mires con esos ojos 898 01:02:30,092 --> 01:02:33,607 Maldita sea, también eres muy entrometido. ¿no es así? 899 01:02:43,373 --> 01:02:45,967 Me pasaba las mañanas enteras delante de los escaparates. 900 01:02:46,451 --> 01:02:49,410 Un día, no pude soportarlo. más: entré y lo compré. 901 01:02:49,529 --> 01:02:52,523 Mi corazón realmente latía. Fantástico, ¿no? 902 01:02:53,529 --> 01:02:54,760 ¿Hay un bebé? 903 01:02:58,969 --> 01:03:00,404 ¿Estas esperando un bebe? 904 01:03:02,130 --> 01:03:05,124 Es sólo un pequeño frijol en este momento. Aún no puedes verlo, 905 01:03:05,251 --> 01:03:07,763 pero en unas semanas, todo el mundo lo sabrá. 906 01:03:22,852 --> 01:03:25,968 Marta: Testaccio es tan hermoso vecindario. Mi novio trabaja allí. 907 01:03:26,090 --> 01:03:28,239 Sí, en Attilio's Pizzeria, ¿Lo sabes? 908 01:03:28,372 --> 01:03:29,600 entiendo señora... 909 01:03:30,211 --> 01:03:33,203 Te entiendo perfectamente, pero si nuestro técnico... 910 01:03:33,412 --> 01:03:35,049 entiendo, señora, pero no me dejas... 911 01:03:35,170 --> 01:03:38,845 ¡Vete a la mierda, puta sucia! Vete a la mierda! ¡Qué carajo! 912 01:03:39,090 --> 01:03:41,809 Maldita ama de casa de mierda, perra, puta! 913 01:03:41,970 --> 01:03:45,759 Bueno, toma tu teléfono y ¡métetelo por el culo! ¡Perra! 914 01:03:46,530 --> 01:03:47,600 ¡Oh! 915 01:03:48,211 --> 01:03:49,691 ¿Qué mierda estás mirando? 916 01:03:56,011 --> 01:03:57,730 - Todo está bien. - Por favor venga. 917 01:03:57,852 --> 01:03:59,285 No, de verdad, todo... 918 01:03:59,412 --> 01:04:02,369 - Dije: ¡ven! - ¡He oído! ¡No me toques! 919 01:04:11,530 --> 01:04:14,285 ¿Qué? ¿Qué diablos están viendo todos? 920 01:04:16,131 --> 01:04:18,009 - Mariachia'! - ¡Sí, Mariachia'! 921 01:04:20,932 --> 01:04:23,525 Ese fin de semana, Marta fue a casa a visitar a su madre, 922 01:04:23,653 --> 01:04:26,723 quien mientras tanto había sido transferido a cuidados intensivos. 923 01:04:28,771 --> 01:04:32,239 Marta inventó una historia que sintió que había hecho un trabajo excelente 924 01:04:32,372 --> 01:04:35,761 en el examen competitivo para una investigación puesto en el Departamento de Filosofía de Roma, 925 01:04:35,891 --> 01:04:37,848 que pronto tendría confirmación, 926 01:04:37,970 --> 01:04:41,725 y que sus perspectivas de carrera académica fueron excelentes. 927 01:04:41,852 --> 01:04:45,924 Pasaron ese domingo juntos cantando viejas canciones estúpidas, 928 01:04:46,052 --> 01:04:49,963 jugando al Scrabble, en el que la Signora Luisa se destacó, 929 01:04:50,090 --> 01:04:53,162 y viendo una película antigua en televisión. 930 01:04:53,372 --> 01:04:56,170 - Nicola, ¿recuerdas después de "Double or Nothing"? - Sí. 931 01:04:56,292 --> 01:04:59,807 Bueno, demandó al canal cinco veces. Perdió todas las veces. 932 01:05:00,891 --> 01:05:03,689 Niño: Cuando sea grande, quiero demandar a todos también... 933 01:05:03,891 --> 01:05:06,850 Los médicos le dijeron a Marta que era improbable que su madre 934 01:05:06,970 --> 01:05:08,643 duraría hasta el final del verano. 935 01:05:16,932 --> 01:05:19,047 Hola Conforti, soy Marta. 936 01:05:20,412 --> 01:05:23,006 no es nada importante, Solo quería saludarte y... 937 01:05:24,932 --> 01:05:26,807 Tal vez vuelva a llamar más tarde, 938 01:05:28,211 --> 01:05:31,009 O, si quieres, Llámame. Adiós. 939 01:05:38,874 --> 01:05:43,874 He estado llamando durante semanas, y tú no contestes ni devuelvas la llamada. ¿Qué debo pensar? 940 01:05:46,852 --> 01:05:48,648 Martha: Estimado Roberto, tienes razón, 941 01:05:48,771 --> 01:05:52,206 pero esta larga distancia electronica la relación simplemente no es para mí. 942 01:05:52,331 --> 01:05:54,607 parece mil años desde que hemos estado juntos 943 01:05:54,732 --> 01:05:58,963 y me gustaría hablar contigo en persona, pero ¿cómo? Estoy confundido 944 01:05:59,090 --> 01:06:02,845 por tantas cosas que no puedo decirte frente a la pantalla de una computadora. 945 01:06:02,970 --> 01:06:06,088 Una cosa que tengo que decirte aunque es que estoy saliendo con alguien. 946 01:06:06,610 --> 01:06:08,124 No hay nada entre nosotros, al menos no todavía, 947 01:06:08,251 --> 01:06:10,924 pero a menudo pienso que quiero estar con el 948 01:06:14,451 --> 01:06:17,965 seguro que por ahi tendras mil oportunidades para ser feliz 949 01:06:18,090 --> 01:06:19,763 y olvidate de mi 950 01:06:21,052 --> 01:06:24,088 lo siento, por favor sepa eso Yo también te amo, 951 01:06:24,372 --> 01:06:26,328 Y siempre lo haré. Marta. 952 01:06:48,650 --> 01:06:51,802 Sonia: Sólo un toque aquí... Giorgio: No, vamos... 953 01:06:51,932 --> 01:06:55,480 - Giorgio: Vamos, adiós. Te llamare. - Ah, me tengo que ir. - Tu ropa interior. 954 01:06:55,612 --> 01:06:57,886 Giorgio: ¡No, eso no no! Vamos. 955 01:06:59,170 --> 01:07:01,321 giorgio: te llamo No, quédatelos. Adiós. 956 01:07:22,090 --> 01:07:25,446 - Hola. -Giorgio: ¿Marta? ¿Hola? 957 01:07:25,571 --> 01:07:30,248 - Sí. - Hola, vi que llamaste. - Lo lamento. Estaba en una reunión... 958 01:07:30,369 --> 01:07:32,566 - ¿Sigues en Palermo? - Sí. 959 01:07:33,090 --> 01:07:36,403 - ¿Hay algo que quisieras? - No, nada importante. 960 01:07:37,249 --> 01:07:41,162 te hubiera llamado miércoles estamos tener una noche para temporales en este club. 961 01:07:41,292 --> 01:07:44,489 Habrá música, un acto de cabaret, humoristas. 962 01:07:44,610 --> 01:07:47,922 Deberías venir. será muy divertido, realmente grande. 963 01:07:48,052 --> 01:07:49,244 ¿Te dejo dos boletos? 964 01:07:49,691 --> 01:07:50,648 Disculpe... 965 01:07:50,812 --> 01:07:52,211 - ¿Hola? - Sí. 966 01:07:52,412 --> 01:07:54,768 ¿Está ahí? Yo dije, ¿Te dejo dos boletos? 967 01:07:54,893 --> 01:07:57,725 - Espero poder ir, gracias. - ¿Hola? 968 01:07:59,571 --> 01:08:00,638 ¿Hola? 969 01:08:01,691 --> 01:08:04,648 - ¿Sí? - ¿Esta todo bien? Suenas extraño. 970 01:08:05,610 --> 01:08:07,840 No, es que ahora no puedo hablar. Lo lamento. 971 01:08:08,129 --> 01:08:13,523 - ¡Pues entonces te dejo las entradas! - Bien gracias. Adiós. Adiós. 972 01:08:18,970 --> 01:08:21,201 - ¿Cuando tu volviste? - hace 10 minutos. 973 01:08:21,691 --> 01:08:27,797 - Oh. Estuve con como-se-llame aquí, con Giorgio. - ¿Oh sí? - ¿Estás molesto? 974 01:08:28,451 --> 01:08:32,489 - ¿Qué? - No, porque, como, durmió aquí, contigo, 975 01:08:32,970 --> 01:08:35,691 - Estaba pensando... no sé... - Imagina eso. 976 01:08:36,691 --> 01:08:39,412 - ¿Dónde está Lara? - Jugando con Irene. - Iba a buscarla. 977 01:08:39,533 --> 01:08:42,965 Entonces me tengo que ir, porque ahí va a preséntame a un chico que está abriendo un club 978 01:08:43,090 --> 01:08:45,239 y está buscando chicas para hacer una impresión. Estas son personas serias. 979 01:08:45,369 --> 01:08:48,042 No como ese tipo Franco, que era sólo un asqueroso de poca monta. 980 01:08:48,172 --> 01:08:51,403 - ¿Puedes cuidar a Lara? - Seguro. En realidad, la recogeré yo mismo. 981 01:08:52,172 --> 01:08:54,162 Que bueno que no te enojes sobre Jorge. 982 01:08:54,292 --> 01:08:56,283 Me dijo que solo sois amigos, 983 01:08:56,412 --> 01:08:58,051 pero tenia una duda, sabes? 984 01:08:58,172 --> 01:09:00,528 Tenía miedo de estar haciendo un lío de cosas, como siempre. 985 01:09:00,653 --> 01:09:03,643 Recuerda dejar 120 euros por El almuerzo escolar de Lara. 986 01:09:03,773 --> 01:09:07,003 - 120 euros? - Sí. - ¡Pero ya pagué! ¡Malditos sean! 987 01:09:07,369 --> 01:09:10,042 Sí, hace tres meses. Eso es por eso se llama pago trimestral. 988 01:09:10,533 --> 01:09:12,725 ¡Qué dolor, sin embargo! ¡Es mucho dinero! 989 01:09:13,331 --> 01:09:16,845 Que dolor, que? Por dos meses He estado diciendo que tienes derecho a una exención. 990 01:09:16,970 --> 01:09:19,850 Solo necesita presentar una declaración de impuestos. 991 01:09:19,970 --> 01:09:23,283 ¿Pero lo hiciste? ¡No! y lo hiciste ¿Has hablado alguna vez con los profesores? ¡No! 992 01:09:23,412 --> 01:09:26,802 ¿Y llevaste a Lara a la óptica? ¡Ni siquiera! ¡Y ahora te haces la víctima! 993 01:09:26,932 --> 01:09:30,763 Y te quejas cuando te amenazan ¡para llevársela! ¡Mierda! ¡Crecer! 994 01:09:33,172 --> 01:09:34,206 ¡Oh! 995 01:09:35,249 --> 01:09:37,480 ¿Estás loco? ¿Eh? 996 01:09:38,571 --> 01:09:39,888 ¡No seas ofensivo! 997 01:09:43,932 --> 01:09:44,999 Ella realmente está molesta, después de todo... 998 01:09:48,369 --> 01:09:50,201 ¿Qué pasa, Lucio? ¿Lo que le pasó? 999 01:09:51,653 --> 01:09:54,884 Lucio: Necesitas confiar en ti mismo. ¡Confiar en ti mismo! 1000 01:09:55,009 --> 01:09:57,605 ¡Eres un ganador! ¡Recordar! ¡Un ganador! 1001 01:10:03,129 --> 01:10:05,518 Comenzó como una pequeña desaceleración, y ahora... 1002 01:10:05,691 --> 01:10:07,523 parece que estoy atrapado en la resaca. 1003 01:10:07,653 --> 01:10:10,768 Siempre empiezas fuerte 1004 01:10:10,893 --> 01:10:14,485 pero entonces, siempre tiene que haber una etapa mas introspectiva, no? 1005 01:10:15,292 --> 01:10:18,249 No, pero es normal; es realmente sólo el ciclo habitual. 1006 01:10:18,369 --> 01:10:19,806 Eso es lo que es, tal como dijiste. 1007 01:10:19,932 --> 01:10:23,720 Pero esta semana, sucede que Tuve que llamar a perras y perdedores... 1008 01:10:24,691 --> 01:10:27,763 Siempre con miedo de que cueste demasiado, es dificil de usar, 1009 01:10:27,893 --> 01:10:30,201 que su marido no lo querrá, que su amiga le dijo 1010 01:10:30,331 --> 01:10:32,763 que la mascarilla nebulizadora no funciona. De todos modos, 1011 01:10:32,893 --> 01:10:35,687 para que cojones sirve la mascarilla nebulizadora? 1012 01:10:39,129 --> 01:10:43,408 Y ahora no me dan nada nuevos nombres! No sé... 1013 01:10:44,090 --> 01:10:46,686 Me están enviando un mensaje. Ya no confían en mí. 1014 01:10:47,052 --> 01:10:50,090 La gente ya no me quiere. Eso es lo que es. 1015 01:10:52,691 --> 01:10:55,249 ¡Ay, ay! ¡Por favor, cálmate! 1016 01:10:56,090 --> 01:10:59,638 ¿Cómo puede un hombre concentrarse? Los chicos nuevos, no tienen sentido del estilo. 1017 01:10:59,773 --> 01:11:02,412 - como nosotros, de la vieja guardia. - Hace dos meses. 1018 01:11:03,970 --> 01:11:06,884 Toma esto. La dirección y número de una mujer, Franca Angelini. 1019 01:11:07,129 --> 01:11:08,802 Ella vendió. Seguramente ella no podrá comprar, 1020 01:11:08,932 --> 01:11:12,206 pero ella podría darte un par de docenas de nombres, gente dispuesta a escuchar. 1021 01:11:12,653 --> 01:11:13,797 ¿Un par de docenas? 1022 01:11:14,730 --> 01:11:16,162 Esto es fantástico, Marta. 1023 01:11:16,812 --> 01:11:18,403 La llamaré enseguida. 1024 01:11:18,893 --> 01:11:20,086 Eres genial! 1025 01:11:20,610 --> 01:11:21,648 ¿Ver? 1026 01:11:22,211 --> 01:11:23,884 ¿Ves lo fuerte que eres? 1027 01:11:25,172 --> 01:11:26,605 ¡Lucio, Lucio, Lucio! 1028 01:11:28,653 --> 01:11:31,211 - ¿Quieres ir a dar un paseo ahora? - ¡Absolutamente! ¡Vamos! 1029 01:11:41,730 --> 01:11:43,845 - Marta: Ay, mamá mía. - Lucio: ¡Ah! 1030 01:11:44,090 --> 01:11:47,364 - ¡Ay! - ¡Silencio, silencio, silencio! Tranquilo... 1031 01:11:49,172 --> 01:11:50,605 marta: ya voy. 1032 01:11:56,812 --> 01:11:58,879 Lucio: ¡Ay dios, ay dios! 1033 01:11:59,610 --> 01:12:01,009 lucio: ay! ¡Oh Dios! 1034 01:12:03,812 --> 01:12:04,927 -Ay Marta... - Oh Dios... 1035 01:12:05,052 --> 01:12:06,244 Marta... 1036 01:12:07,090 --> 01:12:09,480 Creo que te amo. Te amo. 1037 01:12:10,451 --> 01:12:12,523 - Puede la mierda, Lucio. - ¿Por qué? 1038 01:12:13,610 --> 01:12:16,489 - ¡Adiós! - ¿Adónde vas? ¿No querías un paseo? 1039 01:12:17,812 --> 01:12:19,768 Necesito caminar un poco. Lo siento. 1040 01:12:20,211 --> 01:12:22,965 ¡Marta, espera! ¡Tu ropa interior! ¡Ay, maldita sea! 1041 01:12:24,730 --> 01:12:26,403 ¡Tu ropa interior! Marta! 1042 01:12:26,970 --> 01:12:28,119 ¡Tu ropa interior! 1043 01:12:28,451 --> 01:12:29,643 ¡Lánzalos! 1044 01:12:33,893 --> 01:12:34,927 ¡Adiós! 1045 01:12:35,331 --> 01:12:36,527 Adiós. 1046 01:12:38,369 --> 01:12:39,518 ¿Qué quiere decir con "adiós"? 1047 01:12:49,610 --> 01:12:51,408 Lara! Hola. 1048 01:12:54,009 --> 01:12:58,004 Dibujé la tortuga y la liebre, como en la historia de Xenon. 1049 01:12:58,129 --> 01:12:59,326 Zenón, no Xenón. 1050 01:12:59,451 --> 01:13:03,124 - Pero hice ganar a la liebre porque Xenon es un idiota. - Oh. 1051 01:13:03,292 --> 01:13:07,441 Me gusta más Plutón... ¿Abuela? ¡Abuela, abuela! ¡Lara, ven aquí! 1052 01:13:07,571 --> 01:13:09,879 El pequeño amor de la abuela. ¡Dale un beso a la abuela! ¡Beso! 1053 01:13:11,211 --> 01:13:13,248 Abuela: El dentista dijo no fue nada grave, 1054 01:13:13,369 --> 01:13:16,729 era solo un diente de leche. Pero encontró dos o tres caries feas. 1055 01:13:16,850 --> 01:13:20,686 Cuando le dije a Sonia que debería haber chequeos regulares, era el fin del mundo. 1056 01:13:21,052 --> 01:13:24,566 Empezó a gritar que somos dos viejos chiflados que no entienden nada, 1057 01:13:24,691 --> 01:13:27,807 que en el trabajo, ella no tiene un plan de salud. 1058 01:13:28,249 --> 01:13:29,287 Amar... 1059 01:13:30,850 --> 01:13:32,206 - ¿Un pedacito de pizza? - Sí. 1060 01:13:33,533 --> 01:13:35,124 - ¡Mírame! - Sí. 1061 01:13:38,812 --> 01:13:40,037 ¡Hola! 1062 01:13:43,571 --> 01:13:45,961 Y ahora ella no me deja verla más. 1063 01:13:46,571 --> 01:13:50,042 Mi marido no duerme por la noche. Ahora tiene un abogado involucrado, 1064 01:13:50,249 --> 01:13:52,605 tiene la idea de que deberíamos tratar de conseguir la custodia de la niña. 1065 01:13:53,451 --> 01:13:56,331 Sonia es, digamos, un poco única como madre, 1066 01:13:57,489 --> 01:13:59,801 pero ella y Lara se quieren mucho. 1067 01:13:59,932 --> 01:14:02,364 Lo sé, de hecho no me convence del todo. 1068 01:14:03,412 --> 01:14:06,720 Pero el otro día ella dijo que si ella pierde este trabajo, 1069 01:14:07,610 --> 01:14:11,321 en lugar de buscar ayuda, ella está va a hacer como su amiga Liliana. 1070 01:14:11,451 --> 01:14:14,922 - ¿Qué hace ella? - Pobre niña, ¿qué hace? Ella... 1071 01:14:16,052 --> 01:14:17,961 Ni siquiera puedo decirlo. 1072 01:14:18,090 --> 01:14:19,081 Lo siento. 1073 01:14:19,331 --> 01:14:22,687 - Vamos a comer un poco de pizza, ¿eh? - Gracias. 1074 01:14:23,812 --> 01:14:26,961 Marta: OK, entonces, nuestro representante llamará 10 minutos antes 1075 01:14:27,090 --> 01:14:29,730 para confirmar la cita. Gracias, adiós. 1076 01:14:30,369 --> 01:14:31,485 ¿Eres Marta? 1077 01:14:31,932 --> 01:14:33,206 Sí. ¿Por qué? 1078 01:14:33,850 --> 01:14:36,047 - Por favor sígame. - Seguro. 1079 01:14:41,172 --> 01:14:43,730 Marta: ¿Adónde vamos? Te está esperando en su oficina. 1080 01:14:43,850 --> 01:14:46,648 - ¿OMS? - Aquí estamos. 1081 01:14:47,369 --> 01:14:48,518 ¡Vete, Marta! 1082 01:14:49,533 --> 01:14:51,249 Marta! Martha, lo siento... 1083 01:14:52,129 --> 01:14:54,360 - tu y yo tenemos que hablar! - No puedo ahora. 1084 01:14:54,533 --> 01:14:56,999 Pero ¿cuándo, entonces? No me diste tu número. 1085 01:14:57,129 --> 01:15:00,201 - Lo siento, Lucio. - Veo. Entonces, ¿así es como es? ¡Vamos! 1086 01:15:00,331 --> 01:15:02,893 - ¡Por favor, Lucio 2! - ¡Eh, Lucio 2 mi culo! 1087 01:15:16,850 --> 01:15:18,081 ¿Claudio? Aqui esta ella. 1088 01:16:00,772 --> 01:16:02,090 ¿Cómo estás, Martha? 1089 01:16:02,651 --> 01:16:04,084 Bien, gracias. ¿Y tú? 1090 01:16:07,331 --> 01:16:11,119 Ahora el destino camina / y pacientemente espero / completamente en reposo. 1091 01:16:12,413 --> 01:16:13,446 ¿Disculpe? 1092 01:16:14,851 --> 01:16:18,560 No, es mi haiku del día. estoy suscrito 1093 01:16:20,370 --> 01:16:23,886 Gracias por el consejo. Pero no soy de los que descansan y esperan. 1094 01:16:24,011 --> 01:16:25,045 Vamos. 1095 01:16:28,732 --> 01:16:31,040 ¡Vamos! ¡Ven conmigo, vamos! 1096 01:16:31,692 --> 01:16:32,726 Sí. 1097 01:16:42,812 --> 01:16:45,928 Marta: Disculpe, señor, ¿puedo preguntarle...? Claudio: ¡Detente con el "señor"! 1098 01:16:46,051 --> 01:16:48,519 - Soy Claudio. -Claudio. 1099 01:16:49,090 --> 01:16:52,482 - Tienes tantos asistentes. - ¿Por qué no le pregunté a uno de ellos? 1100 01:16:52,611 --> 01:16:56,571 Pregúntale a Julio César. ¿Quién crees que lo apuñaló? 1101 01:16:56,692 --> 01:16:59,569 ¿Sus enemigos? No, sus colaboradores más cercanos. 1102 01:16:59,692 --> 01:17:02,487 Los de su personal, a quienes trataba como a niños. 1103 01:17:03,090 --> 01:17:08,005 Quoque tu, Brutus, filius mius. Eso es latín, Marta. ¿Estudiaste latín? 1104 01:17:08,130 --> 01:17:11,726 No, ¿eh? Demasiado. Yo tampoco. ¡Vamos! ¡Vamos! 1105 01:17:11,851 --> 01:17:15,400 ¿Qué están haciendo todos en el camino? a esta hora del día! ¡Ir al trabajo! 1106 01:17:44,051 --> 01:17:45,531 Oh, mira, ¿quién es ese? 1107 01:17:49,891 --> 01:17:52,563 - Papá, ¿qué estás haciendo? - ¿Francesco? 1108 01:17:53,611 --> 01:17:56,763 No, estaba mirando qué tan grandes son estos las rosas se han puesto... 1109 01:17:58,130 --> 01:18:00,692 Y lo mayor que eres, también. ¿Cómo está el niño de papá? 1110 01:18:00,812 --> 01:18:02,848 - ¿Y colegio? ¿Cómo está tu profesor? - Estoy en la escuela secundaria ahora. 1111 01:18:02,971 --> 01:18:04,120 Por supuesto. 1112 01:18:05,651 --> 01:18:07,687 A la AS Roma le está yendo muy bien este año, ¿eh? 1113 01:18:07,930 --> 01:18:11,129 Escucha, no le digas a mamá que me viste aquí. ¡Atención - Recuerde! 1114 01:18:11,251 --> 01:18:13,968 - Niños: Buen día. - Buen día. - Buen día. 1115 01:18:14,090 --> 01:18:17,083 Francesco, espera, ¿no te vayas? Dale un beso a papá. 1116 01:18:18,130 --> 01:18:19,884 Niño: Francia', ¡nos vamos! 1117 01:18:22,531 --> 01:18:25,330 No importa, ve. Ve a jugar con tus amigos. 1118 01:18:27,971 --> 01:18:29,084 ¡Adiós, Francia! 1119 01:18:40,772 --> 01:18:44,321 Claudio: ¿Quién más estaba allí? Martha: Una niña linda que estaba tomando el sol. 1120 01:18:44,449 --> 01:18:46,282 Stefania, la niña de papá. 1121 01:18:47,413 --> 01:18:50,959 - ¿Y qué dijo ella? - Decir que dice... que dice hola. 1122 01:18:51,732 --> 01:18:54,291 Esposa: Así que tú eres el que está chupando ese cerdo ahora? 1123 01:18:54,413 --> 01:18:57,721 - ¿Él te trajo aquí? - Claudio: Y había un tipo... 1124 01:18:57,851 --> 01:19:01,163 - con perilla, parece un pendejo. - Marta: Creo que sí. 1125 01:19:01,291 --> 01:19:04,727 ¿Cómo es posible que no lo sepas? Ese es el instructor de spinning de mi esposa. 1126 01:19:05,090 --> 01:19:09,165 Ahora está instalado allí, mientras tengo que vivir en un hotel, ¿entiendes? 1127 01:19:09,370 --> 01:19:12,522 Por supuesto, porque ella fue a la policía para decir que la golpeé 1128 01:19:12,651 --> 01:19:16,406 y ahora hay una orden de restricción. No puedo acercarme a 200 metros de la casa. 1129 01:19:18,971 --> 01:19:22,885 ¡Ni siquiera puedo ver a los niños! 1130 01:19:24,772 --> 01:19:26,362 Claudio, ¿estás bien? 1131 01:19:30,011 --> 01:19:34,322 Marta: También me pidió que lo consiguiera. una copia de su póliza de salud. 1132 01:19:34,531 --> 01:19:36,965 ¡Qué carajo! ¡Está a mi nombre! ¡Yo mismo lo guardaré! 1133 01:19:37,090 --> 01:19:39,002 Por favor, muestre a esta joven mujer. 1134 01:19:39,851 --> 01:19:44,401 Claudio: No es nada, un pequeño pólipo. Una operación menor, pura mierda. 1135 01:19:47,571 --> 01:19:52,007 De todos modos, nadie sabe nada al respecto. en el trabajo, ¿de acuerdo? 1136 01:19:52,531 --> 01:19:54,122 ¿Ni siquiera Daniela? 1137 01:19:56,090 --> 01:19:57,366 ¿Qué tiene que ver Daniela con esto? 1138 01:19:58,651 --> 01:20:01,688 Profesionalmente, Daniela está fuera de toda duda. 1139 01:20:02,130 --> 01:20:05,726 Pero ella vive en un mundo de fantasía; 1140 01:20:06,051 --> 01:20:07,609 ella inventa las cosas. 1141 01:20:09,051 --> 01:20:12,442 Y yo, ha pasado un tiempo ahora. He estado pensando, ¿cómo debería decirlo... 1142 01:20:12,571 --> 01:20:15,563 Es hora de una pequeña renovación. en la gestión, en todos los ámbitos... 1143 01:20:16,891 --> 01:20:18,884 Te estoy vigilando, ¿eh? 1144 01:20:20,492 --> 01:20:21,810 Lo sé. No cometo errores. 1145 01:20:23,051 --> 01:20:24,166 Verás. 1146 01:20:33,930 --> 01:20:35,842 - Asistente: ¿Está todo bien? - Claudio: Sí, todo. 1147 01:20:35,971 --> 01:20:37,927 - Hola. - Operadores: Hola. 1148 01:20:45,851 --> 01:20:49,560 Si no te vas a poner mis cosas, Te agradecería que me los devolvieras. 1149 01:20:51,449 --> 01:20:54,523 Actriz 1: Este producto excepcional diseñado por el Pentágono, 1150 01:20:54,651 --> 01:20:57,404 pica, mezcla, gira, ralla, pica, bate y cocina. 1151 01:20:57,531 --> 01:21:00,808 y sobre todo, esteriliza los tóxicos agua de tu grifo 1152 01:21:00,930 --> 01:21:03,001 como puedes ver por ti mismo. 1153 01:21:03,130 --> 01:21:05,520 ¿Y usted, señora, tiene hijos? Actriz 2: Sí, dos. 1154 01:21:05,651 --> 01:21:08,209 ¿Los odias, por casualidad? No, los amo. 1155 01:21:08,331 --> 01:21:11,959 Se ha demostrado científicamente que muchas madres quieren que sus hijos mueran. 1156 01:21:12,090 --> 01:21:16,801 Pero te ofrecemos una oportunidad gratis. para probar que no eres uno de ellos. 1157 01:21:16,930 --> 01:21:19,446 Sábado a las 5 de la mañana, o el domingo a la 1 am? 1158 01:21:19,571 --> 01:21:23,406 O tienes cosas para hacer eso son más importantes que el bienestar de su familia? 1159 01:21:23,531 --> 01:21:24,804 ¿Señora Paperini? 1160 01:21:25,571 --> 01:21:26,889 ¿Quieres que me muera de hambre? 1161 01:21:28,130 --> 01:21:32,090 Otra persona sin corazón que se niega para ayudarnos a los jóvenes! 1162 01:21:37,331 --> 01:21:38,603 Genial, ¿eh? 1163 01:21:39,812 --> 01:21:43,850 Giorgio: Gracias, y por favor no olvides para firmar la petición en el vestíbulo! 1164 01:21:43,971 --> 01:21:47,929 Adiós gracias. Es muy importante, porque le estamos pidiendo al gobierno 1165 01:21:48,051 --> 01:21:52,647 ofrecer incentivos fiscales a la contratación personas a tiempo completo bajo contratos estándar. 1166 01:21:52,772 --> 01:21:54,965 - Gracias a todos. - Felicidades. ¡Qué espectáculo tan importante! 1167 01:21:55,090 --> 01:21:56,968 ¡Gracias! ¡Adiós, muchas gracias! 1168 01:21:57,611 --> 01:21:59,522 Jorge: ¡Marta! Ven aquí. 1169 01:21:59,851 --> 01:22:02,571 - ¿Entonces? Qué pensaste? - Tal vez un poco exagerado. 1170 01:22:02,692 --> 01:22:06,045 Les di tu material; tal vez los actores lo trabajaron un poco... 1171 01:22:06,170 --> 01:22:07,924 - Por supuesto. - Hay algunas caras famosas. Te presentaré. 1172 01:22:08,051 --> 01:22:10,042 - Adiós. - Felicidades. - Hagamos una película. 1173 01:22:10,170 --> 01:22:12,526 - Lo intentaremos. - Es una operadora de verdad. Un placer. 1174 01:22:12,651 --> 01:22:15,209 - Gracias por venir. - ¿Giorgio, querido? - Sí. 1175 01:22:15,331 --> 01:22:16,843 - Abrázalo un segundo. - ¡Ven aquí, cariño! 1176 01:22:16,971 --> 01:22:18,449 - Está muy cansado. - ¡Mi niño hermoso! 1177 01:22:18,571 --> 01:22:21,608 - Me gustaría ir a casa... - Mi mujer Margherita, Marta, operadora. 1178 01:22:21,732 --> 01:22:23,848 - Es por ella que estamos aquí esta noche. - Mi placer. 1179 01:22:23,971 --> 01:22:25,962 - Y este es Enrico. - Representante sindical: ¿Giorgio? 1180 01:22:26,090 --> 01:22:28,810 - Aquí está él. El noticiero de televisión quiere una cita. - Vamos. ¡Mover! 1181 01:22:28,930 --> 01:22:33,004 Sí. Adiós cariño, adiós Marta. ¡Gracias! ¡Por favor firma la petición! 1182 01:22:33,130 --> 01:22:35,564 - Entonces, ¿eres operador en Multiple? - Ah, sí. 1183 01:22:36,251 --> 01:22:39,608 - No sé qué decir. ¡Avanza! - Gracias. 1184 01:22:39,772 --> 01:22:43,081 - Oh, Francesco, ella es una operadora - Marta, operadora en Multiple. 1185 01:22:43,209 --> 01:22:45,567 - Nicolás. - Marta, operadora en Multiple. 1186 01:22:45,692 --> 01:22:47,170 - Chao. - Marta, operadora. 1187 01:22:47,492 --> 01:22:50,641 - Marta, operadora en Multiple. - ¡Sigan con la lucha! ¡Coraje! ¡Buen trabajo! 1188 01:22:51,651 --> 01:22:53,322 Marta, operadora en Multiple. 1189 01:22:53,449 --> 01:22:56,965 Giorgio: Queremos ganarnos la confianza de una categoría de trabajadores 1190 01:22:57,090 --> 01:23:00,129 que están continuamente sujetos a la brutal amenaza de ser despedido. 1191 01:23:00,251 --> 01:23:04,165 Hemos visitado centros de llamadas en todo el país, desde el más grande, 1192 01:23:04,291 --> 01:23:08,763 como Logos, con 4000 empleados, a los jugadores más pequeños y prometedores, 1193 01:23:08,891 --> 01:23:12,121 como Múltiple Italia. Nos gustaría para mencionar, si puedo hacerlo en la televisión, 1194 01:23:12,251 --> 01:23:13,367 que ni siquiera nos dejarían pasar por la puerta. 1195 01:23:13,492 --> 01:23:16,004 Asistente: Todos los diarios de izquierda, y también ''La Repubblica'' 1196 01:23:16,130 --> 01:23:17,803 pero sólo en la sección local. 1197 01:23:18,772 --> 01:23:20,330 - Claudio: Llámalo. - ¿OMS? 1198 01:23:20,449 --> 01:23:24,160 Conforti! Dile que venga. Le dejaremos ver todo. 1199 01:23:24,291 --> 01:23:26,282 Casi nadie viene realmente para hablar con nosotros 1200 01:23:26,413 --> 01:23:29,004 Él es bienvenido. Incluso saldremos té y sándwiches. 1201 01:23:29,571 --> 01:23:32,880 Pero, quiero llevarlo a mi alrededor, para saber quién es el pendejo que habló. 1202 01:23:33,449 --> 01:23:34,885 Claudio: Aquí estamos en el santuario interior... 1203 01:23:35,011 --> 01:23:38,401 - Mujer: Señorita, ¿sigue ahí? - Sí, señora, todavía estoy aquí. 1204 01:23:38,531 --> 01:23:41,648 no entiendo estas cosas de por qué no podemos beber agua del grifo. 1205 01:23:41,772 --> 01:23:46,367 marta: que? No, esta bien. Bébelo; es bueno. 1206 01:23:46,492 --> 01:23:48,766 Daniela: Me puedes llamar tu atención ¿por un momento? Tenemos un invitado. 1207 01:23:48,891 --> 01:23:52,804 Por favor termine sus llamadas para darle la bienvenida. Gracias. 1208 01:23:53,130 --> 01:23:57,602 Claudio: Para muchos de estos jóvenes gente, este es su primer trabajo. 1209 01:23:57,732 --> 01:24:00,005 - ¿Alessia? - Mazziero Alessia, encantada de conocerte. 1210 01:24:01,331 --> 01:24:04,209 - Un placer, Conforti. - ¿Cuanto tiempo has estado por aqui? 1211 01:24:04,331 --> 01:24:09,882 Durante tres semanas, y va muy bien. Ha sido una experiencia maravillosa, 1212 01:24:10,291 --> 01:24:13,567 especialmente en un sentido humano, porque te pones en contacto con la gente. 1213 01:24:14,449 --> 01:24:19,446 Y Daniela es maravillosa, ¡y el Signor Claudio es una leyenda! 1214 01:24:19,971 --> 01:24:24,328 ¡Basta con este "Señor Claudio"! Aquí no hay títulos. 1215 01:24:24,449 --> 01:24:26,247 ¿Qué "Señor Claudio"? Solo Claudio, eso es todo. 1216 01:24:26,370 --> 01:24:28,486 Claudio, Claudio. Lo siento lo siento... 1217 01:24:28,772 --> 01:24:32,206 Claudio: Y aquí tenemos nuestra estrella en ascenso: Marta, 1218 01:24:32,449 --> 01:24:36,160 el mejor operador del mes. Esperamos que llegues lejos, ¿verdad? 1219 01:24:36,291 --> 01:24:37,485 Oh... 1220 01:24:39,331 --> 01:24:41,367 - Giorgio Conforti. Encantado de conocerte. - Marta Cortés. 1221 01:24:41,492 --> 01:24:44,959 Por favor, siéntase libre de preguntar cualquier pregunta que desee. 1222 01:24:45,611 --> 01:24:49,321 Ella, por ejemplo. ella no dice mucho, pero habla bien. 1223 01:24:49,851 --> 01:24:52,241 Giorgio: ¿Qué esperas de ellos? decir, contigo aquí mismo? 1224 01:24:52,531 --> 01:24:56,763 - Tal vez si pudiera hablar con ellos a solas... - ¿Qué quieres decir, solo? 1225 01:24:57,370 --> 01:25:00,044 ¡Estas chicas son todas como hijas para mí! ¡Vamos! 1226 01:25:00,170 --> 01:25:03,401 Presten atención, chicas, este tipo es mañoso. ¡Te estoy advirtiendo! 1227 01:25:03,531 --> 01:25:06,170 Claudio: Bueno, espero que estés satisfecho. 1228 01:25:06,291 --> 01:25:09,487 Bien, podemos volver al trabajo. Ya puedes sentarte, gracias. 1229 01:25:14,492 --> 01:25:15,607 ¡Adiós! 1230 01:25:16,170 --> 01:25:17,206 ¡Oh, no! 1231 01:25:17,331 --> 01:25:20,721 - Adiós, lo siento, tengo que irme. - No, lo siento. No vine al teatro. 1232 01:25:20,851 --> 01:25:24,728 - No te preocupes por eso. - ¿No quieres saber por qué no vine? - No. 1233 01:25:25,251 --> 01:25:28,401 Marta me dijo; ella quería que yo viniera, pero no vine por ella. 1234 01:25:28,531 --> 01:25:30,522 No podemos hablar aquí. Todo el mundo nos está mirando. 1235 01:25:30,651 --> 01:25:33,884 Quería llamarte, pero no lo hice. tener tu numero Dijiste que me llamarías 1236 01:25:34,011 --> 01:25:36,446 pero nunca lo hiciste. Ni siquiera un anillo. 1237 01:25:36,571 --> 01:25:38,721 Bien, hagamos esto. me iré ahora, y te llamo luego, pero ahora... 1238 01:25:38,851 --> 01:25:42,288 Marta es mi amiga, entonces no puede ser cualquier cosa entre tú y yo. 1239 01:25:42,413 --> 01:25:46,882 Pero, si nada pasa entre ustedes dos, entonces tal vez podamos intentarlo. ¿Qué opinas? 1240 01:25:47,692 --> 01:25:51,206 No entiendo, pero ahora, ¡Por el amor de Dios, sal de mi camino! 1241 01:25:53,331 --> 01:25:55,925 - ¿Adónde vas? - Te llamaré más tarde. 1242 01:25:56,051 --> 01:25:58,406 Pensé que eras una buena persona. Por lo menos usted. 1243 01:25:59,930 --> 01:26:01,081 ¡Mierda! 1244 01:26:20,090 --> 01:26:23,288 - Un momento por favor. ¿Quién eres? - Sonia Petrucci, del turno 2 a 6. 1245 01:26:23,413 --> 01:26:26,721 - Por favor sígame. - ¡Ay, qué dolor! 1246 01:26:59,090 --> 01:27:00,523 Esto es para ti. 1247 01:27:01,971 --> 01:27:03,802 Sabes dónde ponerlo, ¿no? 1248 01:27:11,571 --> 01:27:14,324 Daniela: ¿De qué te ríes? ¿De qué te ríes? 1249 01:27:28,251 --> 01:27:30,242 ¡Esperar! ¡Esperar! 1250 01:27:34,209 --> 01:27:35,406 ¡Esperar! 1251 01:27:38,492 --> 01:27:44,600 ¡Todos ustedes son tan malos! ¡Todos son tan malos! ¡Todos! 1252 01:27:46,090 --> 01:27:47,160 ¡Todos! 1253 01:27:47,891 --> 01:27:50,041 Hombre: ¡Oye, cariño, cálmate! 1254 01:27:50,531 --> 01:27:52,122 Vete a la mierda! 1255 01:28:48,449 --> 01:28:50,601 Sonia: ¿La música está demasiado alta? 1256 01:28:50,772 --> 01:28:54,400 - Le estoy mostrando lo que hacen en los sitios pornográficos. - ¡Qué gas! ¡Oh Dios! 1257 01:28:54,531 --> 01:28:57,090 - Ella es tan rara. Ella tiene un título. - ¡No! ¡Sí! 1258 01:29:01,170 --> 01:29:02,241 Ya voy. 1259 01:29:04,492 --> 01:29:05,810 Sí. 1260 01:29:13,651 --> 01:29:15,129 Marta! Marta? 1261 01:29:15,971 --> 01:29:17,165 ¿Estabas en casa? 1262 01:29:18,812 --> 01:29:21,245 Llamé tantas veces, pero nadie respondió. 1263 01:29:21,370 --> 01:29:24,808 - El tenía la música encendida. - ¿Puedes parar un minuto? Necesitamos hablar. 1264 01:29:24,930 --> 01:29:28,843 - Tengo cosas que hacer. ¿Qué deseas? - Ayer Sonia estaba tratando de decirme algo. 1265 01:29:28,971 --> 01:29:31,199 No entendí lo que estaba diciendo. También se trataba de ti. 1266 01:29:31,331 --> 01:29:32,968 - Sonia fue despedida. - ¡No! 1267 01:29:33,851 --> 01:29:36,446 Bien. Felicidades. Realmente hiciste un buen trabajo esta vez. 1268 01:29:37,370 --> 01:29:40,283 ¡Pero no ha terminado! ¡Levantaré el infierno! 1269 01:29:40,651 --> 01:29:44,360 Marta! Ya has hecho suficiente daño. Ahora es un infierno trabajar allí. 1270 01:29:44,571 --> 01:29:48,166 Han amenazado con despedir a otros 15 porque usaban las computadoras 1271 01:29:48,291 --> 01:29:50,929 - visitar el sitio web del sindicato. - ¡Eso es solo un farol! 1272 01:29:51,051 --> 01:29:54,522 En la primera asamblea del sindicato en New Line amenazaron a los trabajadores 1273 01:29:54,651 --> 01:29:56,290 pero ellos eran los que estaban realmente asustados. 1274 01:29:56,413 --> 01:29:59,401 Y luego la gerencia firmó un acuerdo. para pagar vacaciones y horas extras. 1275 01:29:59,531 --> 01:30:00,567 ¿Adónde vas? 1276 01:30:02,891 --> 01:30:05,281 - ¿Entendido, Marta? - Eres tú quien no entiende. 1277 01:30:05,492 --> 01:30:09,484 Después de esa entrevista televisiva, la gente está colgar cuando decimos la palabra Múltiple. 1278 01:30:09,651 --> 01:30:13,803 Hoy Alessia no consiguió ni un solo cliente y lloré en el baño durante dos horas. 1279 01:30:13,930 --> 01:30:17,367 ¿Qué esperas de alguien como ella, o Sabrina, o Antonella? 1280 01:30:17,492 --> 01:30:20,801 ¿Qué esperas? Ese trabajito de mierda es todo lo que tienen. 1281 01:30:20,930 --> 01:30:22,206 - ¿Puedo? - Disculpe. 1282 01:30:24,611 --> 01:30:27,126 - ¿Llenaste el formulario? - No. ¿Podría darme uno, por favor? 1283 01:30:28,930 --> 01:30:32,163 - Disculpe, deje pasar al señor. - No, estamos juntos, gracias. 1284 01:30:32,291 --> 01:30:35,442 ¿Sabes lo que está haciendo Sonia ahora? La dejé en casa con una escolta amiga suya. 1285 01:30:35,571 --> 01:30:38,130 Ella estaba explicando cómo abrir un sitio web. 1286 01:30:38,291 --> 01:30:41,442 Descubrió que puede pedir 500 euros por cliente, y encima de eso, 1287 01:30:41,571 --> 01:30:43,641 no hay gente del sindicato alrededor para romperle las bolas. 1288 01:30:43,772 --> 01:30:46,237 Por 500 euros, yo mismo lo pensaría. 1289 01:30:46,370 --> 01:30:48,804 - ¡Estás bromeando! - 33 euros, por favor. - ¿Eh? 1290 01:30:49,130 --> 01:30:51,804 No, eres tú quien está bromeando. Tú y el resto de ti. 1291 01:30:51,930 --> 01:30:55,607 ¿Qué crees que lograrás? con sus espectáculos, comediantes, directores? 1292 01:30:56,051 --> 01:30:57,962 Eres todo palabrería. 1293 01:30:58,090 --> 01:30:59,968 Mientras tanto, tu trasero está cubierto. Un buen salario 1294 01:31:00,090 --> 01:31:03,288 y tu esposa esperándote en casa. Quizás también engañan a sus esposas. 1295 01:31:03,413 --> 01:31:06,766 Disculpe, señora, pero ¿podría por favor? ¿Ocuparse de sus propios malditos asuntos? 1296 01:31:07,413 --> 01:31:11,370 Pensar que pensé que eras el filósofo para romper las cadenas en la cueva. 1297 01:31:13,170 --> 01:31:15,049 Nada. Sólo una mierda que escribí. 1298 01:31:17,011 --> 01:31:19,650 Lamento haberte decepcionado. 1299 01:31:20,011 --> 01:31:22,367 No estoy decepcionado. tengo náuseas 1300 01:31:22,531 --> 01:31:26,491 Por todo, incluso por ti. Y yo soy también volviéndose odioso, por el amor de Dios. 1301 01:31:26,611 --> 01:31:29,967 No soy un filósofo. Solo soy un tipo que está tratando de ayudar. 1302 01:31:31,772 --> 01:31:33,523 - Perdón por lo de antes, ¿eh? - ¿Perdón por que? 1303 01:31:33,651 --> 01:31:35,562 Me paso toda la vida disculpándome. 1304 01:31:35,692 --> 01:31:38,362 - Hombre: ¡No, sois una pandilla de ladrones! - Bien. 1305 01:31:38,492 --> 01:31:40,721 - ¡Te aprovechas de los débiles y crédulos! - Tienes razón. 1306 01:31:40,851 --> 01:31:42,443 - ¡Deberías de estar avergonzado! - Sí, lo sé. 1307 01:31:42,571 --> 01:31:45,324 - Y no te escondas detrás del hecho de que tienes que trabajar. - No. 1308 01:31:45,449 --> 01:31:47,247 ¡Encuentra un trabajo digno y honesto! 1309 01:31:48,851 --> 01:31:50,331 - Nos vamos enseguida. 1310 01:31:57,571 --> 01:31:58,607 Marta: ¡Un momento! 1311 01:31:58,732 --> 01:32:02,087 Has estado allí durante 6 minutos. Casi 7. ¿Qué tenemos que hacer? 1312 01:32:03,291 --> 01:32:06,169 A la mierda, Daniela. ¿Es eso contra las reglas? 1313 01:32:06,291 --> 01:32:08,043 Oh, entonces también eres tan inteligente. 1314 01:32:08,170 --> 01:32:11,288 ¿Sabes que este mes estás fuera de los diez primeros? 1315 01:32:11,571 --> 01:32:13,209 Bueno, supongo que tendré que pensarlo. 1316 01:32:13,331 --> 01:32:17,644 Parece que nuestro pequeño santo quiere avanzar en su carrera por otros medios, ¿eh? 1317 01:32:18,370 --> 01:32:21,408 Pero no lo creas. Porque si no obtienes resultados, 1318 01:32:21,531 --> 01:32:24,330 él te dejará sin importar qué, aunque se lo des. 1319 01:32:24,449 --> 01:32:27,443 - ¿Qué estás diciendo? - Pongo mi corazón en tu mano, 1320 01:32:27,571 --> 01:32:30,644 y me tirarías a la calle, incluso en mi condición. 1321 01:32:30,772 --> 01:32:34,367 - Por favor, Daniela... - ¡Ven aquí, cobarde! - ¿Adónde vas? Di la verdad. 1322 01:32:34,732 --> 01:32:37,563 - ¿Que verdad? - ¿Te follaste a Claudio o no? - ¡No! 1323 01:32:37,851 --> 01:32:42,049 No te hagas ilusiones. Tan pronto como él deja a esa pequeña perra, vendrá a mí. 1324 01:32:42,209 --> 01:32:46,330 Y seremos felices, a pesar de ti y todos los pendejos que nos odian. 1325 01:32:46,692 --> 01:32:51,081 Claudio dejó a su esposa hace seis meses. Está viviendo en un hotel. 1326 01:32:51,692 --> 01:32:52,805 Lo siento. 1327 01:32:56,290 --> 01:32:59,125 ¿Sabes por qué dices eso? ¡Porque eres una pequeña zorra prepotente! 1328 01:33:01,132 --> 01:33:04,362 ¡Irse! ¡Ve! Ve! Ve! ¡Irse! ¡Lejos! 1329 01:33:10,652 --> 01:33:12,085 ¡No escuché nada! 1330 01:33:12,572 --> 01:33:15,085 Franca: Siento molestarte. Marta: No es molestia. 1331 01:33:15,210 --> 01:33:21,047 Quería decirte que joven vino a mi lugar Le di una lista de nombres. 1332 01:33:21,172 --> 01:33:24,960 Desafortunadamente, no pude comprar su aparato fantástico. 1333 01:33:25,092 --> 01:33:28,130 - Por favor, no se preocupe señora. - Simplemente no puedo permitírmelo. 1334 01:33:28,252 --> 01:33:34,043 Pero se agitó tanto, el pobre chico. Este trabajo debe ser muy agotador. 1335 01:33:34,172 --> 01:33:37,163 - ¿Por qué? ¿Qué hizo él? - Nada, el pobre muchacho. Empezó a gritar, 1336 01:33:37,290 --> 01:33:41,647 azotó mi puerta y rompió el vidrio, pero el vidrio ya estaba roto de todos modos. 1337 01:33:41,772 --> 01:33:46,085 queria preguntarte algo mas pero me da tanta vergüenza decirlo. 1338 01:33:46,413 --> 01:33:50,929 - Por favor, dígame, señora. - Si lo ves, podrías preguntar si por casualidad 1339 01:33:51,051 --> 01:33:54,886 - ¿Fue él quien tomó el dinero sobre la mesa en el vestíbulo? - ¿Que dinero? 1340 01:33:55,051 --> 01:33:59,806 Mi pago de pensión, menos de 300 euros. Tal vez lo tomó por error, 1341 01:33:59,931 --> 01:34:02,163 junto con sus papeles, cuando se iba. 1342 01:34:02,290 --> 01:34:04,886 Pero, tal vez fui yo quien lo perdió. 1343 01:34:05,011 --> 01:34:08,005 Estoy tan sin sentido en estos días. Me olvido de todo. 1344 01:34:08,413 --> 01:34:11,165 ¡Yo no! ¡No lo haré! 1345 01:34:12,252 --> 01:34:15,799 - ¡No quiero hacerlo! - ¡Tienes que! ¡Prometiste! 1346 01:34:18,210 --> 01:34:22,125 Claudio: ¡Cállate! ¡Déjame hablar! Vendedor: ¡Tranquilo! 1347 01:34:22,252 --> 01:34:25,563 Lucio 2, esto es un juego. No tenemos tiempo que perder. 1348 01:34:25,692 --> 01:34:28,411 Es una especie de respeto. Los otros lo hicieron, y tú también lo harás. 1349 01:34:28,531 --> 01:34:30,203 - Es sólo tu pago. - ¡Shh! 1350 01:34:30,333 --> 01:34:32,402 Vamos, lo escribiré yo mismo. ¿Qué debería de escribir? 1351 01:34:32,531 --> 01:34:35,047 - ¡Escribe ''perdedor''! - ¡Sí, ''perdedor''! 1352 01:34:36,132 --> 01:34:40,967 Tranquilo. ¡Un marcador! Qué se necesita escribir ''perdedor''? Un segundo, vamos. 1353 01:34:41,172 --> 01:34:45,130 - Vamos. ¡Quedarse quieto! - Aún. - Quedarse quieto. 1354 01:34:45,491 --> 01:34:47,924 claudio: un momento. ¿Qué se necesita? 1355 01:34:51,172 --> 01:34:54,163 Detén a ese idiota antes de que haga algo. estúpido, vete! 1356 01:35:10,132 --> 01:35:11,281 ¡Déjame en paz! 1357 01:35:13,092 --> 01:35:14,411 lucio: no! 1358 01:35:16,451 --> 01:35:17,931 ¡Quedarse atrás! 1359 01:35:19,210 --> 01:35:20,565 ¡Quedarse atrás! 1360 01:35:21,772 --> 01:35:24,844 ¡Llamaré a la policía! ¡Ayuda! 1361 01:35:25,210 --> 01:35:27,326 - ¿Qué es? - ¿Qué es? ¿Una recompensa? 1362 01:35:29,491 --> 01:35:30,685 ¡Excelente! ¡Una recompensa! 1363 01:35:30,813 --> 01:35:32,882 Claudio: ¡Idiota! Vuelve adentro, ¡Solo estábamos bromeando! 1364 01:35:33,011 --> 01:35:34,525 ¿Ya no puedes ni bromear? 1365 01:35:34,692 --> 01:35:37,808 Vendedor: No es justo, todos hemos hecho. ¡Eres un cobarde! 1366 01:35:37,931 --> 01:35:40,447 ¡Pero todos lo hicimos! ¡Lucio, realmente eres un perdedor! 1367 01:35:40,572 --> 01:35:44,246 - ¡Los-er, Los-er, Los-er! - ¡Cálmate! 1368 01:35:44,772 --> 01:35:47,650 Todos: Los-er, Los-er, Los-er! 1369 01:35:47,772 --> 01:35:50,889 ¡Tranquilo! ¡Callarse la boca! ¡Oh! 1370 01:35:52,252 --> 01:35:55,243 ¿No se dan cuenta de que es él quien está ¿Nos atrapó a todos? 1371 01:35:55,813 --> 01:35:59,326 No intentes culpar a los demás. Toma tu responsabilidad, 1372 01:35:59,451 --> 01:36:01,089 no seas idiota, y entremos, ¡vamos! 1373 01:36:01,210 --> 01:36:03,645 ¡Sí, un idiota! ¿Sabes por qué soy un idiota? 1374 01:36:03,772 --> 01:36:05,967 ¡Porque se los vendí a todos! 1375 01:36:06,413 --> 01:36:10,246 ¡Se los vendí a mi abuela y a mi tía! ¡Está en diálisis! ¡En diálisis! 1376 01:36:10,371 --> 01:36:16,288 ¡Mi madre compró dos! ¿Y qué nos das? 1377 01:36:17,652 --> 01:36:20,529 ¡Mi familia pagó 15000 euros! 1378 01:36:20,652 --> 01:36:24,165 ¿Tú sabes lo que digo? si eso es lo que piensas, ¿por qué no te vas? ¡Ir! 1379 01:36:24,290 --> 01:36:28,125 Estás despedido, ¿de acuerdo? Deje su muestrario ¡y sal de aquí! ¡Imbécil! 1380 01:36:28,531 --> 01:36:30,842 - Oh, ¿quieres el set de muestra? - Ya sería hora. 1381 01:36:33,092 --> 01:36:36,210 - ¡Entonces toma el set de muestra! - ¡Vamos, Lucio! ¿Qué estás haciendo? 1382 01:36:36,333 --> 01:36:37,764 Tome el conjunto de muestra! 1383 01:36:38,853 --> 01:36:44,449 ¡Tómalo! La mascarilla nebulizadora que ¡nunca funcionó, nunca! 1384 01:36:44,893 --> 01:36:47,165 -Claudio: ¡Fuera! ¡Salir! - ¡Toma esto! 1385 01:36:48,252 --> 01:36:51,449 Tome el conjunto de muestra! ¡Este pequeño robot de cocina de mierda! 1386 01:36:52,172 --> 01:36:53,525 Vendedor: Vamos, Lucio... 1387 01:36:53,652 --> 01:36:56,960 ¡Buen trabajo! ¡Hiciste una gran escena! ¡Camino a seguir! ¡Felicidades! 1388 01:36:57,531 --> 01:37:00,330 ¡Qué imbécil! ¡Eres un imbécil, eso es lo que eres! 1389 01:37:00,451 --> 01:37:03,205 Vendedor: ¿Qué haces, Lucio? Claudio: ¡Qué esperas, es Lucio! 1390 01:37:03,333 --> 01:37:05,085 De todos modos, volverá en dos minutos. 1391 01:37:05,893 --> 01:37:08,770 - Y cuando lo haga, nos reiremos mucho, ¿qué dices? - Sí. 1392 01:37:09,413 --> 01:37:12,404 Te digo, alguien te da una oportunidad. y así les agradeces? 1393 01:37:12,531 --> 01:37:15,489 Recoge las cosas, no las dejes. alrededor. ¡Volvamos al trabajo! 1394 01:37:16,172 --> 01:37:20,005 ¡Un nuevo mundo! ¡Un sueño! ¡Qué sueño! 1395 01:37:21,413 --> 01:37:24,563 Un solo electrodoméstico, un solo enchufe, un solo consumidor de electricidad. 1396 01:37:24,893 --> 01:37:29,920 ¡Una estafa singular! ¡La estafa para todos! Perdedor me llamaron! ¿A mí? 1397 01:37:30,333 --> 01:37:34,085 ¡Soy el número uno, lo soy! ¡Luciano Marsili es el NÚMERO UNO! 1398 01:37:45,451 --> 01:37:47,842 Mirar. Mira quien esta aquí. Mirar. 1399 01:37:50,971 --> 01:37:52,929 Marta: Hola, Lucio. 1400 01:37:55,210 --> 01:37:56,770 Eres el número uno, lo sé. 1401 01:37:59,172 --> 01:38:03,005 La noticia sobre el grave accidente involucrando al joven vendedor Luciano Marsili, 1402 01:38:03,132 --> 01:38:05,851 terminó en las secciones locales de todos los papeles. 1403 01:38:05,971 --> 01:38:08,931 Los asesores legales del sindicato división anti-mobbing 1404 01:38:09,051 --> 01:38:11,281 tomó su testimonio y el de Marta 1405 01:38:11,413 --> 01:38:17,170 para determinar si demandar o no Claudio Santarosa, propietario de Multiple Italy. 1406 01:38:18,092 --> 01:38:21,563 Fue una decisión difícil, porque en casos similares 1407 01:38:21,692 --> 01:38:23,647 los fallos habían sido en su contra. 1408 01:38:23,813 --> 01:38:27,121 Pero, el episodio tuvo un resultado inesperado. 1409 01:38:45,252 --> 01:38:48,768 Sigues siendo un gran pedazo de coño, Te lo estoy diciendo. 1410 01:38:51,652 --> 01:38:56,362 Claudio: Tranquilo, si esto es lo que necesitas, papá te ayudará, lo sabes. 1411 01:38:58,491 --> 01:39:02,165 - ¿Quieres una copa D? - ¿No es eso un poco demasiado? - ¡No! 1412 01:39:02,413 --> 01:39:04,799 Claudio: No, por favor, no llores. 1413 01:39:04,931 --> 01:39:07,491 No llores, haremos lo que quieras. ¿DE ACUERDO? 1414 01:39:07,612 --> 01:39:11,525 - Mamá también lo hizo. - Pero ella solo hizo una copa C, no es... 1415 01:39:12,531 --> 01:39:16,922 ¿Qué diferencia hace eso? Eres mucho más bonita que mamá. 1416 01:39:17,051 --> 01:39:20,045 Eres la princesita de papá, ¿eh? 1417 01:39:22,092 --> 01:39:26,085 Bien, lo haremos. Pero prométeme que lo harás cuida a tu hermano, 1418 01:39:26,210 --> 01:39:30,330 que le hables de mi, y le digas que un día todo este lío se acabará, 1419 01:39:30,451 --> 01:39:33,728 que nos vamos de vacaciones juntos, como en los viejos tiempos, 1420 01:39:33,853 --> 01:39:37,127 como cuando fuimos a Sharm el-Sheikh, ¿recuerdas? 1421 01:39:37,531 --> 01:39:39,647 ¿Jugar al bádminton en la playa? 1422 01:39:40,172 --> 01:39:43,368 ¿Comimos el cuscús de Rashid con pescado? 1423 01:39:43,732 --> 01:39:45,643 Nos lo pasamos genial, ¿recuerdas? 1424 01:39:46,893 --> 01:39:50,440 ¿No que? ¿Estoy llorando? No, ¿yo lloro...? Mira... Mira... No... 1425 01:39:50,572 --> 01:39:52,402 ¡Un momento! 1426 01:39:54,732 --> 01:39:58,040 viene mamá? ¡No! ¡Colgar! 1427 01:39:58,252 --> 01:40:01,607 Vale, vale, envíame un mensaje de texto. Haremos los arreglos. Besos. Adiós. 1428 01:40:06,451 --> 01:40:07,440 ¡Adelante! 1429 01:40:09,531 --> 01:40:10,520 ¿Puedo? 1430 01:40:11,051 --> 01:40:12,643 Ay, Daniela. Entra, entra. 1431 01:40:22,413 --> 01:40:23,527 ¿Un chocolate? 1432 01:40:26,893 --> 01:40:28,929 ¿No vas a abrirlo? Hay una nota dentro. 1433 01:40:30,132 --> 01:40:32,487 Lo siento, me duele el estómago. 1434 01:40:33,451 --> 01:40:35,281 Danie, ¿necesitas decirme algo? 1435 01:40:35,491 --> 01:40:38,210 Tranquilo, porque ha sido un día horrible. 1436 01:40:38,451 --> 01:40:41,125 Miami nos está enviando un adicional 1437 01:40:41,252 --> 01:40:43,719 así que mañana tengo que ir al banco y postrarme 1438 01:40:43,853 --> 01:40:46,969 a ese director de mierda. Mejor no pensar en ello. 1439 01:40:47,451 --> 01:40:49,123 Bueno, te daré algo por lo que sonreír. 1440 01:40:51,011 --> 01:40:52,330 Tengo buenas noticias. 1441 01:40:54,893 --> 01:40:56,085 Es un niño. 1442 01:40:59,132 --> 01:41:00,851 Lo llamaremos Claudio, como tú. 1443 01:41:04,732 --> 01:41:07,451 Daniela, por favor. Siéntate para que podamos hablar, ¿eh? 1444 01:41:12,531 --> 01:41:14,487 Nos queremos tanto, tú y yo, Claudio... 1445 01:41:16,732 --> 01:41:18,210 Nos queremos mucho... 1446 01:41:25,692 --> 01:41:28,889 Signora Daniela, ¿puedo ir a la oficina del Dr. Claudio? 1447 01:41:36,572 --> 01:41:37,891 ¿Puedo pasar? 1448 01:41:48,132 --> 01:41:50,520 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 1449 01:42:04,290 --> 01:42:07,250 Periodista: el cuerpo de Claudio Santarosa ya ha sido eliminado. 1450 01:42:07,371 --> 01:42:11,728 La mujer de la limpieza, Felicia Delgado, ha hecho una declaración a los investigadores, 1451 01:42:11,853 --> 01:42:15,366 lo que inmediatamente condujo a un arresto orden de arresto contra Daniela Di Biagio, 1452 01:42:15,491 --> 01:42:18,130 quien, sin embargo, no fue encontrada en su domicilio. 1453 01:42:18,252 --> 01:42:22,371 Además, las autoridades buscan fuera por su automóvil, 1454 01:42:22,491 --> 01:42:27,726 un Smart ForTwo Passion Coupe verde pálido, matrícula DE264YH. 1455 01:42:28,172 --> 01:42:30,639 Por el momento, eso es todo desde aquí. De vuelta al escritorio de noticias. 1456 01:42:34,051 --> 01:42:35,404 ¿Qué está sucediendo? 1457 01:42:35,612 --> 01:42:38,522 ¿eh? Chicos y chicas, ¿qué está pasando? ¡Vamos, de vuelta al trabajo! 1458 01:42:38,772 --> 01:42:42,288 ¡Chicos, chicas, vamos, vamos! ¿Qué está pasando hoy, eh? 1459 01:42:44,813 --> 01:42:47,804 Déjame ir. ¿Estás loco? Tenemos trabajo que hacer. 1460 01:42:47,931 --> 01:42:50,889 ¡Quita tus manos de mí! ¡Inmediatamente! 1461 01:42:54,172 --> 01:42:55,683 Operador: Ha sido arrestada. 1462 01:42:55,813 --> 01:42:59,121 Tu solo sabes hacer trabajar la gente pierde el tiempo. 1463 01:42:59,252 --> 01:43:02,368 Tenemos objetivos que alcanzar. ¡Chicas, a sus estaciones! 1464 01:43:02,491 --> 01:43:04,688 ¡Vendedores, salgan a la carretera! Ay Marta... 1465 01:43:04,813 --> 01:43:09,406 Así es, Vanessa, hasta que yo vuelva, hacerse cargo de las cosas. 1466 01:43:10,652 --> 01:43:15,089 Tenía que ser hoy --- ni siquiera tener la oportunidad de peinarme. ¡Déjame ir! 1467 01:43:15,732 --> 01:43:18,246 Te lo acabo de decir, estoy embarazada. 1468 01:43:29,692 --> 01:43:32,844 - Oh dios, creo que voy a llorar... - ¿Qué, está embarazada? 1469 01:43:32,971 --> 01:43:35,487 No lo sabía, lo juro. Lo juro... 1470 01:43:35,612 --> 01:43:38,172 Bueno, está completamente loca. 1471 01:43:38,290 --> 01:43:41,328 - ¿Y ahora qué hacemos? - ¡Vamos a comprar pizza! 1472 01:43:42,931 --> 01:43:45,083 ¡Mira, lo hacen muy bien allí! 1473 01:43:45,210 --> 01:43:49,683 ¿A quién nunca le pasó, en la escuela, para descubrir al maestro enfermo y ausente 1474 01:43:49,813 --> 01:43:53,281 y de repente disfrutar de un inesperado día de vacaciones? 1475 01:43:53,612 --> 01:43:56,411 De cierta manera, ese extraño día era exactamente igual. 1476 01:43:57,612 --> 01:44:01,083 Los operadores y los vendedores pasamos un par de horas juntos, 1477 01:44:01,210 --> 01:44:03,442 que nunca había sucedido antes en todos esos meses, 1478 01:44:03,572 --> 01:44:06,690 en una felicidad absurda, que era tal vez tratando de disimular 1479 01:44:06,813 --> 01:44:09,848 el amargo conocimiento de que ellos estaban todos repentinamente desempleados. 1480 01:44:10,893 --> 01:44:13,359 Pero para Marta, incluso esa felicidad no iba a durar mucho. 1481 01:44:15,931 --> 01:44:17,000 ¿Hola? 1482 01:44:33,893 --> 01:44:35,804 ¿Ahora que hago? 1483 01:44:35,931 --> 01:44:37,080 Marta: Vamos. 1484 01:44:45,011 --> 01:44:46,444 Coraje. 1485 01:44:59,692 --> 01:45:02,364 - Ve con Marta. - ¿Viste quién llegó? 1486 01:45:02,971 --> 01:45:05,040 - Soy Martha. - ¡Mira qué hermoso! 1487 01:45:06,371 --> 01:45:08,681 ¿Ver? ¡Ella es realmente hermosa! 1488 01:45:10,011 --> 01:45:11,844 Luisa: Todo está bien, mi amor. 1489 01:45:13,931 --> 01:45:15,922 Luisa: Todo está bien, mi amor. 1490 01:45:17,491 --> 01:45:19,243 Todo está bien, mi amor. 1491 01:45:23,252 --> 01:45:26,926 ¿Ver? Es fácil. Sólo sigue la música. 1492 01:45:28,692 --> 01:45:30,411 Todo está bien, mi amor. 1493 01:45:31,531 --> 01:45:33,203 Sólo sigue la música. 1494 01:45:34,491 --> 01:45:36,210 Todo está bien, mi amor. 1495 01:45:38,572 --> 01:45:42,804 Todo está bien, mi amor. 1496 01:45:52,132 --> 01:45:54,440 Al pasar por Roma un fin de semana, 1497 01:45:54,572 --> 01:45:58,451 Roberto se reunió con Marta, para saludarla y para dar sus condolencias. 1498 01:45:58,813 --> 01:46:03,248 Él le habló de su trabajo como investigador. en General Electric en San Diego. 1499 01:46:03,413 --> 01:46:07,007 Marta le dio sus cumplidos, pero por alguna razón no le dije 1500 01:46:07,132 --> 01:46:10,603 sobre la carta que ella tenía recibida inesperadamente esa misma mañana, 1501 01:46:10,732 --> 01:46:14,884 informándole que el Oxford Journal de Filosofía apreció su trabajo 1502 01:46:15,011 --> 01:46:18,322 que contiene una comparación original entre la filosofía de Heidegger, 1503 01:46:18,451 --> 01:46:21,286 la dinámica de grupo de los operadores en un centro de llamadas, 1504 01:46:21,413 --> 01:46:23,324 y los concursantes de un reality show. 1505 01:46:23,451 --> 01:46:26,567 Su artículo iba a ser publicado en el próximo número, y la carta también contenía 1506 01:46:26,692 --> 01:46:30,480 un cheque por valor de 300 euros. 1507 01:46:30,612 --> 01:46:35,163 Ella solo dijo eso, en general, estaba razonablemente bien. 1508 01:46:45,491 --> 01:46:47,643 ¿Niñita? ¿No estás en casa con mami? 1509 01:46:48,531 --> 01:46:51,647 Mami me dijo que cuando zumba, puedo subir 1510 01:46:52,853 --> 01:46:56,639 - Esperame aqui. - DE ACUERDO. ¡Vamos, zumbido! 1511 01:47:02,572 --> 01:47:05,085 - ¡Hola! - Disculpe, ¿qué hace aquí? 1512 01:47:05,772 --> 01:47:08,127 vine con un amigo, está ahí con Katia. 1513 01:47:09,451 --> 01:47:10,440 ¿Quién es Katia? 1514 01:47:10,572 --> 01:47:14,009 Eres Lindo Tambien. ¿Es usted un estudiante? ¿Cómo te llamas? 1515 01:47:14,451 --> 01:47:15,601 ¡No me toques! 1516 01:47:16,210 --> 01:47:18,089 Oh, cálmate, ¿eh? 1517 01:47:18,971 --> 01:47:20,723 - ¿Lo que está sucediendo? - ¿Quién es esa loca? 1518 01:47:20,853 --> 01:47:22,969 ¡Oh Dios! ¡Apartese del camino! 1519 01:47:37,692 --> 01:47:39,728 - ¿Adónde vas? - Se la llevaré a tu madre. 1520 01:47:39,853 --> 01:47:41,489 ¡Eres estúpido! ¡Entra! 1521 01:47:42,172 --> 01:47:43,605 - ¡Vamos! - marta: no 1522 01:47:43,813 --> 01:47:47,043 - ¡Entra! - No. ¡Vamos! ¡Un segundo, joder! 1523 01:47:47,172 --> 01:47:49,447 ¡Lara, amor, entra! ¡Vamos, entra! 1524 01:47:50,531 --> 01:47:51,520 ¡Vamos! 1525 01:47:52,333 --> 01:47:53,322 Buena niña. 1526 01:47:53,971 --> 01:47:55,165 Ven aquí. 1527 01:48:13,290 --> 01:48:15,681 Mami, este carro es un poco feo. 1528 01:48:15,813 --> 01:48:18,804 Me gusta más el rojo. O sli-ver. 1529 01:48:19,210 --> 01:48:21,123 - Pero es agradable así, también. - DE ACUERDO. 1530 01:48:21,732 --> 01:48:26,601 - ¿De qué color es? ¿Amarillo? - El amarillo también es bonito, ¿verdad Marta? - Sí. 1531 01:48:30,451 --> 01:48:35,447 Lara: Tengo tanta hambre. yo comeria un poco pizza de salchicha, un helado Kinder, 1532 01:48:35,572 --> 01:48:39,565 pollo y papas fritas. Mami, ¿me haces papas fritas? 1533 01:48:40,772 --> 01:48:43,683 Sí, amor. Mami te los hará. 1534 01:48:48,210 --> 01:48:49,804 Creo que estoy perdido. 1535 01:48:50,572 --> 01:48:53,960 ¿Podrías dejarme en la parada del autobús? Tengo un lugar al que necesito ir. 1536 01:48:54,413 --> 01:48:56,243 Joder, te llevaré allí, ¿no? 1537 01:49:01,572 --> 01:49:02,688 Volveré enseguida. 1538 01:49:08,092 --> 01:49:09,922 - ¿Sí? - Signora Franca, ¿la estoy molestando? 1539 01:49:10,692 --> 01:49:15,322 ¡Es Martha! ¡Qué maravillosa sorpresa! ¡Adelante! 1540 01:49:15,491 --> 01:49:17,799 No, no es nada importante. Vine a traerte de vuelta... 1541 01:49:17,931 --> 01:49:20,366 ¡Pero por favor, querida! ¡Adelante! 1542 01:49:22,772 --> 01:49:24,922 Mirar. ¿Te acuerdas? 1543 01:49:26,531 --> 01:49:27,681 Sí. 1544 01:49:27,813 --> 01:49:31,087 - Póngase cómodo. ¿Qué puedo conseguirte? - Por favor, no te molestes. 1545 01:49:31,210 --> 01:49:33,248 Solo quería devolver esto. 1546 01:49:34,413 --> 01:49:37,688 Sabes, tenías razón. El joven lo tomó por error. 1547 01:49:37,813 --> 01:49:39,085 Espero que esté todo allí. 1548 01:49:39,210 --> 01:49:41,567 De hecho, parecía ser una buena persona. 1549 01:49:41,692 --> 01:49:44,080 Y te desviaste tanto de tu camino para venir acá. 1550 01:49:46,252 --> 01:49:49,607 ¡Que bonita eres! Como tu voz. 1551 01:49:50,931 --> 01:49:55,288 - Gracias. - Pero pareces cansada, querida. 1552 01:49:56,572 --> 01:49:57,766 ¿Mmm? 1553 01:49:59,732 --> 01:50:04,170 Marta pensó que había oído el ruido. de algo rompiéndose dentro de ella, 1554 01:50:04,531 --> 01:50:07,808 como una presa que se revienta, o el impacto de un témpano de hielo 1555 01:50:07,931 --> 01:50:09,844 romperse en el mar para derretirse. 1556 01:50:09,971 --> 01:50:12,165 Anda, llora, que te hace bien... 1557 01:50:12,290 --> 01:50:16,080 Y ella lo soltó, finalmente, en los brazos de esa mujer desconocida, 1558 01:50:16,210 --> 01:50:20,683 de todo el dolor, la frustración, cansancio y soledad 1559 01:50:21,092 --> 01:50:23,889 que ella había construido en esos meses extraños y complicados. 1560 01:50:25,612 --> 01:50:29,969 Luego, la Signora Franca invitó a Marta a quédate a almorzar, al aire libre, en su jardín. 1561 01:50:31,333 --> 01:50:34,926 Comieron pasta e ceci, y un pollo asado maravilloso, 1562 01:50:35,051 --> 01:50:37,168 crujiente, con mucho romero, 1563 01:50:37,531 --> 01:50:41,683 Como guarnición, obviamente, dorado al horno patatas, las favoritas de Lara. 1564 01:50:41,813 --> 01:50:45,009 Franca le preguntó a Lara, cuando era grande, ella quería ser 1565 01:50:45,132 --> 01:50:48,886 ¿bailarina, maestra, doctora o cantante? 1566 01:50:49,011 --> 01:50:51,083 Sin dudarlo, Lara respondió: 1567 01:50:51,210 --> 01:50:53,772 - Entonces, ¿qué es lo que quieres hacer? - Filosofía. 1568 01:50:53,893 --> 01:50:55,085 - ¿Qué? - ¿Fi...? 1569 01:50:55,210 --> 01:50:58,089 - ¡Quiero hacer filosofía! - Franca: ¡Ay, madre mía! 1570 01:50:58,210 --> 01:51:01,248 - ¿Qué, eso es un trabajo? - ¡Claro que es un trabajo! 1571 01:51:01,371 --> 01:51:06,002 ¡Oh sí! Como mi amigo, que hace... oh dios... fisio... 1572 01:51:06,210 --> 01:51:08,931 - ¡Terapia física! - Franca: Eso es otra cosa. 1573 01:51:09,051 --> 01:51:10,804 Marta: ¡Eres tan estúpido! 1574 01:51:11,252 --> 01:51:13,163 Franca: La filosofía es importante. 137512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.