All language subtitles for Tom.Clancys.Jack.Ryan.S02E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,858 --> 00:01:10,860 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 2 00:01:52,404 --> 00:01:54,365 So, who is he? 3 00:01:55,866 --> 00:01:57,868 His real identity. 4 00:02:00,955 --> 00:02:02,540 He's a German BND officer. 5 00:02:02,581 --> 00:02:04,542 His name is Max Schenkel. 6 00:02:04,583 --> 00:02:07,503 He's a German citizen, and he kills people for money. 7 00:02:07,545 --> 00:02:09,129 And how long have you and Harry 8 00:02:09,171 --> 00:02:10,798 -been working together? -We met in Caracas. 9 00:02:10,840 --> 00:02:13,300 -When? -A week ago. 10 00:02:13,342 --> 00:02:17,888 I've known Dr. Ryan for about three and a half years. 11 00:02:17,930 --> 00:02:20,891 We've done a few interagency operations like this. 12 00:02:20,933 --> 00:02:22,518 And what else is she 13 00:02:22,560 --> 00:02:24,270 not telling us? 14 00:02:24,311 --> 00:02:26,522 I ask myself that every day. 15 00:02:26,564 --> 00:02:28,357 Let's go. 16 00:02:28,399 --> 00:02:30,234 Come on. 17 00:02:38,701 --> 00:02:40,077 I'm gonna need your weapon. 18 00:02:40,119 --> 00:02:42,746 What? The shooter's still out there. 19 00:02:42,788 --> 00:02:44,248 No, you're done. 20 00:02:44,290 --> 00:02:46,166 She's on the next plane to Germany. 21 00:02:46,208 --> 00:02:47,668 We can take it from here. 22 00:02:52,673 --> 00:02:54,049 Word of advice, Jack. 23 00:02:54,091 --> 00:02:56,051 You steer clear of her. 24 00:02:56,093 --> 00:02:57,970 You might think she's on your side, 25 00:02:58,012 --> 00:03:01,682 but trust me, Harry does what's best for Harry. 26 00:04:09,708 --> 00:04:11,543 This footage is from this morning, 27 00:04:11,585 --> 00:04:13,462 but CENTCOM just sent it over. 28 00:04:13,504 --> 00:04:15,881 He climbed down off that rock face about an hour ago. 29 00:04:15,923 --> 00:04:17,675 Couldn't have gotten too far. 30 00:04:17,716 --> 00:04:20,260 I made contact with Matice, gave him the grid coordinates. 31 00:04:20,302 --> 00:04:22,054 I thought we didn't have air support. 32 00:04:22,096 --> 00:04:23,764 No manned support. Unarmed drones only. 33 00:04:23,806 --> 00:04:26,058 From the USS Peralta, which is about 34 00:04:26,100 --> 00:04:28,769 17 nautical miles off the coast of Venezuela. 35 00:04:32,189 --> 00:04:34,358 Called in a favor. 36 00:04:34,400 --> 00:04:36,652 That's a pretty big favor. 37 00:04:38,320 --> 00:04:40,531 Well, I may or may not have had several drinks 38 00:04:40,572 --> 00:04:42,491 with a JSOC colonel that I met last April. 39 00:04:45,786 --> 00:04:49,039 April? As in the month after we separated? 40 00:04:49,081 --> 00:04:51,750 I like a man in a uniform. 41 00:04:53,252 --> 00:04:55,087 Check it out. -Nice. 42 00:04:55,129 --> 00:04:57,256 -Can you widen out? Yeah. 43 00:05:02,302 --> 00:05:03,929 Someone's burning something. 44 00:05:03,971 --> 00:05:05,723 That must be where he's headed. 45 00:05:05,764 --> 00:05:07,099 Call Matice back. 46 00:05:10,352 --> 00:05:12,021 I'm ready. 47 00:05:12,062 --> 00:05:13,856 Go ahead and send it. 48 00:05:13,897 --> 00:05:15,441 Confirm coordinates 7-8-6-3. 49 00:05:15,482 --> 00:05:17,776 Break 7-5-4-7. 50 00:05:17,818 --> 00:05:19,862 Roger that. We're on our way. 51 00:05:19,903 --> 00:05:22,865 All right, gents. Change of plans. 52 00:05:22,906 --> 00:05:25,826 -Apparently, he saw some smoke. -Smoke? 53 00:05:25,868 --> 00:05:27,703 Yeah. And he's heading towards it. 54 00:05:27,745 --> 00:05:29,955 Probably an indigenous village. 55 00:05:32,249 --> 00:05:33,876 Looks like we can shave off some time 56 00:05:33,917 --> 00:05:35,377 if we cut through this ravine here. 57 00:05:35,419 --> 00:05:37,254 -And give up the high ground? -Guys... 58 00:05:37,296 --> 00:05:38,964 either we can walk the creek bed, 59 00:05:39,006 --> 00:05:40,841 -or we can break brush for three days. -All right. 60 00:05:40,883 --> 00:05:44,428 When we find that idiot, you got to let me shoot him. 61 00:05:44,470 --> 00:05:46,305 Just a flesh wound. Maybe in the calf. 62 00:05:46,346 --> 00:05:47,598 No, let's shoot him in the hand. 63 00:05:47,639 --> 00:05:50,225 The one he jerks off with. 64 00:05:50,267 --> 00:05:52,144 Yeah. 65 00:05:52,186 --> 00:05:54,563 I like the hand idea. 66 00:07:27,447 --> 00:07:30,033 You said never sit with your back to the door. 67 00:07:30,075 --> 00:07:32,411 Well, I feel safe here. 68 00:07:33,954 --> 00:07:35,455 Hello, Annabelle. 69 00:07:35,497 --> 00:07:37,249 Come here. 70 00:07:42,754 --> 00:07:44,965 What happened to your eye? 71 00:07:45,007 --> 00:07:48,302 I was chopping wood for a fire, and a splinter came up, 72 00:07:48,343 --> 00:07:50,971 hit me right in the eye. Stupid. 73 00:07:53,599 --> 00:07:56,059 I have something for you. 74 00:08:03,275 --> 00:08:05,110 That's so nice. 75 00:08:05,152 --> 00:08:06,695 Where is it from? 76 00:08:06,737 --> 00:08:09,364 South America... I believe. 77 00:08:11,408 --> 00:08:14,661 It's lovely. Thank you. 78 00:08:16,955 --> 00:08:18,415 How are classes going? 79 00:08:18,457 --> 00:08:19,666 Hard. 80 00:08:19,708 --> 00:08:20,918 Except for cinema. 81 00:08:20,959 --> 00:08:22,711 Any moron can do well at it. 82 00:08:22,753 --> 00:08:24,546 Do you think? 83 00:08:24,588 --> 00:08:26,548 I thought you quit. 84 00:08:26,590 --> 00:08:28,717 -I'll quit after midterms. -Mm-hmm. 85 00:08:28,759 --> 00:08:30,761 Too much stress right now. 86 00:08:35,682 --> 00:08:38,143 So... how are you? 87 00:08:38,185 --> 00:08:40,520 How's work? 88 00:08:40,562 --> 00:08:42,231 Actually, that's why I'm here. 89 00:08:42,272 --> 00:08:44,900 I have to go away soon, probably for longer than usual. 90 00:08:44,942 --> 00:08:46,902 Is everything okay? 91 00:08:48,362 --> 00:08:50,322 Yeah. Of course. Everything's fine. 92 00:08:50,364 --> 00:08:52,366 I just wanted to make sure that while I'm gone, 93 00:08:52,407 --> 00:08:54,868 you have everything you need. 94 00:08:54,910 --> 00:08:57,204 Use this phone if you need to reach me. 95 00:08:57,246 --> 00:08:59,665 I stored the number in the contacts. 96 00:08:59,706 --> 00:09:01,083 Under "Ripley." 97 00:09:02,334 --> 00:09:04,211 Are you sure you're okay? 98 00:09:04,253 --> 00:09:06,838 I know how to take care of myself. 99 00:09:20,227 --> 00:09:21,603 Thank you. 100 00:09:35,784 --> 00:09:37,869 Hello? 101 00:09:47,796 --> 00:09:49,089 Hello? 102 00:10:20,412 --> 00:10:21,705 Oh. 103 00:10:24,750 --> 00:10:28,086 Jack Ryan, look at that business plan yet? 104 00:10:28,128 --> 00:10:30,047 Tell me something good. 105 00:10:30,088 --> 00:10:32,549 You know what, man? I actually haven't had time to do that. 106 00:10:32,591 --> 00:10:34,426 I... been a little busy. 107 00:10:34,468 --> 00:10:37,262 Okay, uh, well, look, not to be a nudge or anything, 108 00:10:37,304 --> 00:10:39,056 but my mom is my business partner, 109 00:10:39,097 --> 00:10:41,433 and she's kind of freaking out, so... 110 00:10:41,475 --> 00:10:42,976 Totally get it. Listen, how about this? 111 00:10:43,018 --> 00:10:44,895 I'll, uh... I'll look at it tomorrow, promise. 112 00:10:44,936 --> 00:10:46,396 Well, why don't you look at it right now? 113 00:10:46,480 --> 00:10:50,400 Well, right now I'm trying to break into an OS. 114 00:10:50,442 --> 00:10:53,153 -Can you help me? 115 00:10:53,195 --> 00:10:54,821 Okay, um... 116 00:10:54,863 --> 00:10:56,907 Can you call my cover number from a landline? 117 00:11:03,705 --> 00:11:05,749 London. 118 00:11:05,791 --> 00:11:08,210 Dude, I did my semester abroad in London. 119 00:11:08,251 --> 00:11:10,337 -Oh, did you? That's... -It'll just take me a sec 120 00:11:10,379 --> 00:11:12,047 to run it through the data we scraped. 121 00:11:12,089 --> 00:11:13,882 Have you taken the Jack the Ripper tour yet? 122 00:11:13,924 --> 00:11:15,801 Uh, no. 123 00:11:15,842 --> 00:11:18,512 Bro, it is so creepy. You know what they say, right? 124 00:11:18,553 --> 00:11:20,097 What? 125 00:11:20,138 --> 00:11:23,892 That he might have been a member of the Royal Family. 126 00:11:23,934 --> 00:11:25,852 What? 127 00:11:25,894 --> 00:11:27,771 I know, right? 128 00:11:27,813 --> 00:11:31,149 Okay, firewall is down. 129 00:11:31,191 --> 00:11:33,735 We're looking for any banking sites that Thorne visited, okay? 130 00:11:33,777 --> 00:11:36,655 Names, account numbers, transfers he made. 131 00:11:36,696 --> 00:11:38,448 Okay. 132 00:11:40,534 --> 00:11:42,452 This one. Try that. 133 00:11:42,494 --> 00:11:43,620 Mm. 134 00:11:52,754 --> 00:11:54,464 And go back to this one. 135 00:11:56,007 --> 00:11:57,884 Whoa, whoa. 136 00:12:03,765 --> 00:12:05,183 All right, next one. 137 00:12:12,357 --> 00:12:14,025 Come in. 138 00:12:14,067 --> 00:12:15,527 Got a minute? 139 00:12:15,569 --> 00:12:17,446 Yep. Just paying half the rent 140 00:12:17,487 --> 00:12:19,823 on my beach house, which I never get to use. 141 00:12:19,865 --> 00:12:23,076 I sign all 12 alimony checks at once. 142 00:12:23,118 --> 00:12:26,079 I postdate them. It's like ripping off a Band-Aid. 143 00:12:26,121 --> 00:12:28,081 What's on your mind? 144 00:12:28,123 --> 00:12:30,292 I went to see Gloria yesterday. 145 00:12:31,668 --> 00:12:32,836 What? 146 00:12:32,878 --> 00:12:34,379 I... First-name basis. 147 00:12:34,421 --> 00:12:35,672 It's just funny. 148 00:12:35,714 --> 00:12:37,174 Oh, don't be a dick. 149 00:12:37,215 --> 00:12:38,592 What's this? 150 00:12:38,633 --> 00:12:41,845 I got it out of Sergio Bonalde's home safe. 151 00:12:41,887 --> 00:12:43,805 I think it's what caused him to go missing. 152 00:12:43,847 --> 00:12:46,850 It's columbite tantalite. 153 00:12:46,892 --> 00:12:50,103 It's the ore from which tantalum is extracted. 154 00:12:50,145 --> 00:12:52,564 -What the fuck's tantalum? -Oh, it's critical 155 00:12:52,606 --> 00:12:54,566 in all kinds of manufacturing. 156 00:12:54,608 --> 00:12:58,570 You know, circuit boards, GPS systems, jet engines. 157 00:12:58,612 --> 00:13:00,322 A fucking laundry list. 158 00:13:00,363 --> 00:13:03,700 Until now, all known sources were in China or the Congo. 159 00:13:03,742 --> 00:13:05,869 They call that stuff "Blue Gold." 160 00:13:07,954 --> 00:13:09,789 So you think somebody found a deposit here? 161 00:13:09,831 --> 00:13:11,583 Yes. 162 00:13:11,625 --> 00:13:14,836 Now, Ryan said the satellite from the South China Sea 163 00:13:14,878 --> 00:13:17,255 was launched by this company called Vogler. 164 00:13:17,297 --> 00:13:18,673 They've patented this imaging technology 165 00:13:18,715 --> 00:13:20,217 that allows you to locate 166 00:13:20,258 --> 00:13:21,718 mineral deposits underneath the earth. 167 00:13:21,760 --> 00:13:23,428 It's called "flash lidar." 168 00:13:23,470 --> 00:13:24,679 You said it's valuable. 169 00:13:24,721 --> 00:13:26,181 How much are we talking? 170 00:13:26,223 --> 00:13:27,599 Trillions. 171 00:13:27,641 --> 00:13:28,892 -What? -Uh, right now, 172 00:13:28,934 --> 00:13:31,895 China has a monopoly on tantalum. 173 00:13:31,937 --> 00:13:33,563 They turn off the spigot, 174 00:13:33,605 --> 00:13:35,941 and the entire tech business worldwide crashes. 175 00:13:35,982 --> 00:13:38,568 But what if there was another source? 176 00:13:38,610 --> 00:13:42,447 If Vogler broke up their monopoly, 177 00:13:42,489 --> 00:13:44,241 that would be seismic, right? 178 00:13:44,282 --> 00:13:46,785 Yeah. 179 00:13:46,826 --> 00:13:49,996 Yeah, it would be. 180 00:13:50,038 --> 00:13:51,289 Good work. 181 00:13:51,331 --> 00:13:53,542 You keep me posted. I got to run. 182 00:14:03,009 --> 00:14:04,970 Hey, Mike. 183 00:14:05,011 --> 00:14:07,847 Something else I wanted to talk to you about. 184 00:14:07,889 --> 00:14:09,266 What's up? 185 00:14:09,307 --> 00:14:11,685 Gloria told me yesterday that one of Reyes's men 186 00:14:11,726 --> 00:14:15,313 -gave her daughter a bullet. -Jesus. 187 00:14:15,355 --> 00:14:16,773 I wanted to take somebody over there 188 00:14:16,815 --> 00:14:18,567 and train up her security detail. 189 00:14:18,608 --> 00:14:21,611 They're volunteers, mostly. Farmers, cabdrivers. 190 00:14:21,653 --> 00:14:23,655 And we want to give them a fighting chance 191 00:14:23,697 --> 00:14:25,657 to protect her until the election. 192 00:14:25,699 --> 00:14:27,909 Right. Take José. 193 00:14:27,951 --> 00:14:29,452 -He's good. -Thanks. 194 00:14:29,494 --> 00:14:30,912 Greer? 195 00:14:32,205 --> 00:14:34,249 -It's off the record? -Of course. 196 00:14:59,566 --> 00:15:01,776 -Buenos días. -Buenos días, señor. 197 00:15:10,785 --> 00:15:12,871 Ah. 198 00:15:12,912 --> 00:15:15,373 Thank you for coming, Señor Greer. 199 00:15:15,415 --> 00:15:17,125 Come up. 200 00:15:19,961 --> 00:15:23,256 Goddamn elevator right there. 201 00:15:34,601 --> 00:15:36,561 -Mr. Greer. -Señora. 202 00:15:37,812 --> 00:15:39,981 I'd love some, thank you. 203 00:15:43,777 --> 00:15:45,654 -This is José Marzan. -Señora Bonalde. 204 00:15:47,906 --> 00:15:49,532 Mr. Marzan is one of our local assets. 205 00:15:49,574 --> 00:15:50,700 He knows his shit. 206 00:15:51,743 --> 00:15:52,869 One man? 207 00:15:52,911 --> 00:15:54,913 That's all? 208 00:16:03,922 --> 00:16:05,548 José will be spending a couple of days 209 00:16:05,590 --> 00:16:07,550 with your men, training them up 210 00:16:07,592 --> 00:16:09,636 so that they can better protect you and your family. 211 00:16:09,678 --> 00:16:11,304 Now, given the politics of this, 212 00:16:11,346 --> 00:16:14,808 I'm afraid that's all I can offer you. 213 00:16:14,849 --> 00:16:16,726 I wish I could do more. 214 00:16:18,228 --> 00:16:20,105 -Señor. -Gracias. 215 00:16:20,146 --> 00:16:22,148 Please. 216 00:16:25,527 --> 00:16:28,238 I didn't mean to sound ungrateful. 217 00:16:30,448 --> 00:16:32,158 Can I ask you something? 218 00:16:33,743 --> 00:16:35,245 Why'd you call me? 219 00:16:35,286 --> 00:16:40,208 This is a very poor country, Mr. Greer, 220 00:16:40,250 --> 00:16:44,587 and I needed someone Reyes can't buy off, 221 00:16:44,629 --> 00:16:46,840 and I'd like to think 222 00:16:46,881 --> 00:16:50,051 I'm a pretty good judge of character. 223 00:16:54,556 --> 00:16:56,057 You gonna help me pack, too? 224 00:16:56,099 --> 00:16:58,351 I have orders not to let you out of my sight 225 00:16:58,393 --> 00:16:59,853 until you're on the plane to Berlin. 226 00:17:50,737 --> 00:17:52,197 Bitte. 227 00:18:31,319 --> 00:18:32,862 Max. Max! 228 00:19:01,349 --> 00:19:03,059 I've gone through all of Thorne's transactions 229 00:19:03,101 --> 00:19:05,353 on his computer, and I found this one account. 230 00:19:05,395 --> 00:19:07,480 It's Max Schenkel's. 231 00:19:07,522 --> 00:19:09,148 Anything useful? 232 00:19:09,190 --> 00:19:10,900 All the payments go through a slush account. 233 00:19:10,942 --> 00:19:12,569 Thorne completely lied when he said he was 234 00:19:12,610 --> 00:19:13,820 just making introductions. 235 00:19:13,862 --> 00:19:16,197 Guess who makes a large deposit 236 00:19:16,239 --> 00:19:19,075 into this account the day before Moreno was murdered. 237 00:19:19,117 --> 00:19:20,952 Cinco Palmas. 238 00:19:20,994 --> 00:19:23,371 It's all going through that lawyer I told you about. 239 00:19:23,413 --> 00:19:25,039 Yeah, yeah, Monica Herrera. 240 00:19:25,081 --> 00:19:26,708 I'm looking into her. 241 00:19:26,749 --> 00:19:28,042 Anything else? 242 00:19:28,084 --> 00:19:29,711 I got to call you back. 243 00:19:29,752 --> 00:19:32,171 Harry. 244 00:19:33,590 --> 00:19:35,717 He has a daughter? 245 00:19:35,758 --> 00:19:38,678 Yes. Annabelle. 246 00:19:38,720 --> 00:19:40,680 Why didn't you tell me this from the beginning? 247 00:19:40,722 --> 00:19:42,181 Before Jeremy? Before Thorne? 248 00:19:42,223 --> 00:19:44,350 It may be hard for you to understand, 249 00:19:44,392 --> 00:19:45,852 but there are lines I don't cross. 250 00:19:45,894 --> 00:19:47,520 Using children as bait is one of them. 251 00:19:47,562 --> 00:19:48,813 Really? 252 00:19:48,855 --> 00:19:51,566 -You do it now. -It's that or you die. 253 00:19:51,608 --> 00:19:52,984 Me? 254 00:19:53,026 --> 00:19:54,903 Why didn't he kill you in that elevator? 255 00:19:54,944 --> 00:19:59,032 The one thing he always said was never care about anyone. 256 00:20:00,158 --> 00:20:02,619 But he does. 257 00:20:02,660 --> 00:20:04,412 He cares about me. 258 00:20:04,454 --> 00:20:07,081 -And about Annabelle. -And what about you? 259 00:20:13,046 --> 00:20:14,881 I learned from his mistakes. 260 00:20:24,933 --> 00:20:26,935 I mean, how do we even find her? 261 00:20:30,980 --> 00:20:33,149 She's in school. 262 00:20:33,191 --> 00:20:35,652 King Edward. 263 00:20:40,865 --> 00:20:43,701 We can get there fastest by train. 264 00:21:11,729 --> 00:21:13,856 Bonalde! Bonalde! 265 00:21:13,898 --> 00:21:17,485 Bonalde! Bonalde! Bonalde! 266 00:23:15,603 --> 00:23:17,480 -: Gloria! Gloria! 267 00:23:17,522 --> 00:23:20,525 Gloria! Gloria! Gloria! 268 00:23:20,566 --> 00:23:24,487 Gloria! Gloria! Gloria! Gloria! 269 00:23:24,529 --> 00:23:27,281 Gloria! Gloria! Gloria! 270 00:23:27,323 --> 00:23:31,202 Gloria! Gloria! Gloria! Gloria! 271 00:24:56,120 --> 00:24:57,371 Find Annabelle. 272 00:25:18,309 --> 00:25:19,560 Oi! 273 00:25:39,330 --> 00:25:41,249 Get out of the car. Get out. 274 00:25:47,296 --> 00:25:49,048 -Out. 275 00:26:02,603 --> 00:26:03,604 Max... 276 00:26:39,473 --> 00:26:41,475 Annabelle? 277 00:26:42,768 --> 00:26:45,062 -Do I know you? -My name is Jack Ryan. 278 00:26:45,104 --> 00:26:46,689 I'd like to talk to you about your father. 279 00:26:48,524 --> 00:26:50,693 I'll catch up with you later. 280 00:26:50,735 --> 00:26:52,486 You sure? 281 00:26:52,528 --> 00:26:54,530 It's fine. 282 00:27:02,163 --> 00:27:04,332 Can I see some identification or something? 283 00:27:04,373 --> 00:27:06,542 Sure. 284 00:27:13,382 --> 00:27:15,843 So, you work for the U.S. government? 285 00:27:15,885 --> 00:27:17,970 State Department. 286 00:27:18,012 --> 00:27:19,847 How did you find me? 287 00:27:19,889 --> 00:27:21,724 Your roommate told me where you study. 288 00:27:22,767 --> 00:27:24,226 What do you want with Max? 289 00:27:25,269 --> 00:27:26,354 He's in trouble, Annabelle. 290 00:27:26,395 --> 00:27:27,646 I need to find him. 291 00:27:28,689 --> 00:27:29,940 If he's in trouble, 292 00:27:29,982 --> 00:27:33,402 then why isn't the BND helping him? 293 00:27:33,444 --> 00:27:36,238 I'm not an idiot. I know what he does for a living. 294 00:27:36,280 --> 00:27:38,240 Okay. 295 00:27:38,282 --> 00:27:41,619 Well, it's complicated. 296 00:27:41,660 --> 00:27:45,581 But he has information that we can use, so I can help him. 297 00:27:45,623 --> 00:27:48,959 Well, I don't know where he is. I haven't seen him in months. 298 00:27:49,001 --> 00:27:50,419 But you do have a way to contact him. 299 00:27:50,461 --> 00:27:52,463 He contacts me. That's how it's always been. 300 00:27:52,505 --> 00:27:54,965 -Annabelle, please. -I can't help you, okay? 301 00:27:56,467 --> 00:27:58,677 I have to go. 302 00:27:58,719 --> 00:28:01,722 Did you hear about Leicester Square? 303 00:28:01,764 --> 00:28:04,683 About the shooting? About the man who was killed? 304 00:28:04,725 --> 00:28:06,560 Your father did that. 305 00:28:09,897 --> 00:28:13,442 All I'm asking is that you call him. 306 00:28:29,583 --> 00:28:31,669 Help, help, help, help! 307 00:28:31,710 --> 00:28:34,255 -Stop. Stop. 308 00:28:36,173 --> 00:28:38,384 Now I'm gonna let you go. 309 00:28:38,426 --> 00:28:41,554 And all I need you to do is not scream. 310 00:28:44,348 --> 00:28:46,642 I just need you to call your father. 311 00:28:46,684 --> 00:28:49,186 Or what? You'll shoot me? 312 00:28:49,228 --> 00:28:52,606 Annabelle, he's not who you think he is. 313 00:28:52,648 --> 00:28:55,234 He left BND two years ago, 314 00:28:55,276 --> 00:28:58,529 and now he kills people for money. 315 00:28:59,780 --> 00:29:01,782 You're lying. 316 00:29:01,824 --> 00:29:04,827 -I think you know I'm not. 317 00:29:06,162 --> 00:29:07,788 Hey. Where are you? 318 00:29:07,830 --> 00:29:11,459 I want to talk to my daughter. 319 00:29:11,500 --> 00:29:13,461 Where is she? 320 00:29:13,502 --> 00:29:15,921 I gave her a chance to walk away. She didn't take it. 321 00:29:17,423 --> 00:29:18,507 Put Annabelle on the phone. 322 00:29:18,549 --> 00:29:20,426 I need to know that she's okay. 323 00:29:20,468 --> 00:29:23,095 You don't dictate how this goes. I do. 324 00:29:24,763 --> 00:29:26,140 What do you want? 325 00:29:26,182 --> 00:29:29,685 You tell me who hired you to kill Moreno. 326 00:29:29,727 --> 00:29:32,146 I let Annabelle go, and I leave you alone. 327 00:29:33,397 --> 00:29:35,566 In person. 328 00:29:35,608 --> 00:29:37,359 So I know you will let her go. 329 00:29:37,401 --> 00:29:39,820 Well, I assume you know where I am. 330 00:29:44,658 --> 00:29:45,951 Come on. 331 00:30:03,636 --> 00:30:04,887 Señora Bonalde... 332 00:30:14,939 --> 00:30:17,942 Don't count out El Hatillo and Sucre. 333 00:30:17,983 --> 00:30:20,653 The polls say those are strongholds for Reyes. 334 00:30:20,694 --> 00:30:23,280 Social media is telling a different story. 335 00:30:23,322 --> 00:30:25,115 The tide is turning. 336 00:30:25,157 --> 00:30:27,535 You could still take 'em. 337 00:30:32,456 --> 00:30:34,625 Thanks for sending over José. 338 00:30:34,667 --> 00:30:36,877 He's been very thorough. 339 00:30:36,919 --> 00:30:40,214 Sounds like there haven't been any more threats. 340 00:30:40,256 --> 00:30:41,715 Nothing new. 341 00:30:41,757 --> 00:30:45,261 But it's hard not to worry about my children. 342 00:30:45,302 --> 00:30:47,096 That something might happen with them 343 00:30:47,137 --> 00:30:49,515 because of my choice to run. 344 00:30:49,557 --> 00:30:53,519 But I imagine they're also the reason you are running. 345 00:30:54,812 --> 00:30:56,605 Sounds like you have children as well. 346 00:30:56,647 --> 00:30:59,441 I have a son, J.J., 347 00:30:59,483 --> 00:31:01,694 who's turning 16 in a couple of months, 348 00:31:01,735 --> 00:31:04,905 and my daughter, Monique. She's 13. 349 00:31:04,947 --> 00:31:06,782 And your wife? 350 00:31:06,824 --> 00:31:08,659 We're divorced. 351 00:31:08,701 --> 00:31:11,662 At least you have closure. 352 00:31:13,289 --> 00:31:16,417 I can't imagine being in your situation. 353 00:31:16,458 --> 00:31:19,837 I don't know what's better-- 354 00:31:19,878 --> 00:31:23,674 to hold onto hope or move on. 355 00:31:23,716 --> 00:31:27,553 In my experience with these situations... 356 00:31:34,393 --> 00:31:36,854 ...hope is not a bad thing. 357 00:31:39,565 --> 00:31:41,150 I'd better let you get back to work. 358 00:31:41,191 --> 00:31:42,526 : Yeah. 359 00:31:50,159 --> 00:31:52,536 -Thank you for your help. -Good luck with all this. 360 00:31:52,578 --> 00:31:55,289 Your people deserve a leader like you. 361 00:31:55,331 --> 00:31:57,791 Buenas tardes, Señor Greer. 362 00:32:02,004 --> 00:32:03,505 Greer. 363 00:32:03,547 --> 00:32:08,218 We just intercepted a call from Ubarri to his wife. 364 00:32:08,260 --> 00:32:09,720 The recording worked. 365 00:32:09,762 --> 00:32:12,056 He knows the walls are closing in on him. 366 00:32:12,097 --> 00:32:14,642 I'm gonna pay him a little visit tonight. 367 00:32:42,711 --> 00:32:44,630 Buenas noches. 368 00:33:25,337 --> 00:33:29,091 Your boss is beginning to have doubts about your loyalty. 369 00:33:33,887 --> 00:33:36,557 You ever been to Miami? 370 00:33:36,598 --> 00:33:39,059 I gather it's one of the better cities in the U.S. 371 00:33:39,101 --> 00:33:41,186 if your English isn't so bueno. 372 00:33:41,228 --> 00:33:42,521 Hmm. 373 00:33:44,231 --> 00:33:48,402 I think Cassandra and Maria would like it there. 374 00:33:48,444 --> 00:33:50,404 We can protect you and your family 375 00:33:50,446 --> 00:33:51,947 in exchange for your cooperation. 376 00:33:51,989 --> 00:33:55,033 You could have gotten me killed. 377 00:33:55,075 --> 00:33:58,620 And now... you come to be my savior. 378 00:34:01,331 --> 00:34:02,791 We have planes running 379 00:34:02,833 --> 00:34:05,461 counternarcotics operations out of Curaçao. 380 00:34:05,502 --> 00:34:07,838 You take your family on a beach vacation. 381 00:34:07,880 --> 00:34:09,465 The minute your feet hit the ground, 382 00:34:09,506 --> 00:34:12,009 we will have you on a plane to the U.S. 383 00:34:13,719 --> 00:34:15,846 The cost of that plane ticket is information 384 00:34:15,888 --> 00:34:18,307 about Reyes' mining operation in the jungle 385 00:34:18,348 --> 00:34:21,643 and how it connects to the death of a U.S. senator. 386 00:34:29,860 --> 00:34:33,155 Or... I can tell Reyes 387 00:34:33,197 --> 00:34:36,241 the CIA is approaching me. 388 00:34:40,537 --> 00:34:44,041 Who said anything about the CIA? 389 00:34:49,963 --> 00:34:51,757 Enjoy your meal. 390 00:35:22,204 --> 00:35:23,664 I'm telling you, I'm getting 391 00:35:23,705 --> 00:35:25,415 some really bad vibes out here, man. 392 00:35:25,457 --> 00:35:27,876 What are you, a fucking psychic now? 393 00:35:27,918 --> 00:35:30,796 I did a genealogy test. I'm actually part Indian. 394 00:35:30,838 --> 00:35:34,174 All right, well... I'll take point for a while. 395 00:35:35,425 --> 00:35:37,886 You can give your imagination a rest. 396 00:36:16,425 --> 00:36:18,927 Stop. 397 00:36:27,686 --> 00:36:28,687 Go ahead. 398 00:36:30,564 --> 00:36:32,816 Everything's going to be okay. 399 00:36:38,989 --> 00:36:41,158 Tell me who hired you. 400 00:36:41,199 --> 00:36:42,910 Never met him in person. 401 00:36:42,951 --> 00:36:44,828 Everything was done electronically. 402 00:36:44,870 --> 00:36:46,622 It was Reyes. 403 00:36:46,663 --> 00:36:50,500 All this time, is that what you thought? 404 00:36:50,542 --> 00:36:52,127 It would make sense. 405 00:36:52,169 --> 00:36:54,838 I can see how much it would mean if it was. 406 00:36:54,880 --> 00:36:56,632 You're telling me it wasn't him? 407 00:36:57,674 --> 00:36:59,384 No. 408 00:37:01,094 --> 00:37:02,262 Who was it? 409 00:37:02,304 --> 00:37:04,389 Mr. Ryan... 410 00:37:04,431 --> 00:37:06,350 I didn't come here to unburden you. 411 00:37:08,226 --> 00:37:11,063 But seeing your pain is a happy accident. 412 00:37:33,210 --> 00:37:36,213 -Harry. -I had no choice. 413 00:37:36,254 --> 00:37:38,215 You have to go. 414 00:37:38,256 --> 00:37:40,592 Now. 415 00:37:40,634 --> 00:37:43,887 Go. Go! 416 00:38:06,535 --> 00:38:08,912 Papa! 417 00:38:11,164 --> 00:38:12,499 Papa! 418 00:38:14,710 --> 00:38:17,045 He-he's killed him. He's killed him. 419 00:38:17,087 --> 00:38:19,047 I'm sorry. I couldn't get here before. 420 00:38:20,757 --> 00:38:24,511 What-what he said... a-about my father, 421 00:38:24,553 --> 00:38:27,097 what he did, it wasn't true, it wasn't true. 29067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.