All language subtitles for Tom.Clancys.Jack.Ryan.S01E01.Pilot.1080p.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,780 --> 00:00:57,650 Har du gjort dine pligter, som jeg bad om? 2 00:01:07,460 --> 00:01:09,090 Udenfor, kom så. 3 00:01:09,170 --> 00:01:10,630 Også dig. 4 00:01:32,440 --> 00:01:35,650 BEKAA-DALEN LIBANON - 1983 5 00:01:38,200 --> 00:01:40,290 Kom og spis, røvhuller. 6 00:01:51,590 --> 00:01:52,970 Det er ikke sjovt! 7 00:02:56,110 --> 00:02:59,190 WASHINGTON D.C. - I DAG 8 00:03:47,870 --> 00:03:49,240 Se, hvor du kører, idiot! 9 00:03:53,500 --> 00:03:54,710 Røvhul. 10 00:04:13,850 --> 00:04:16,560 CIA USA 11 00:04:27,830 --> 00:04:30,920 Dr. Ryan, hårdt nederlag for jeres hold i går. 12 00:04:31,000 --> 00:04:33,800 Det kunne være værre, Harold. Jeg kunne holde med Mets. 13 00:04:38,210 --> 00:04:39,880 Terrorfinansiering og Våben-afdelingen 14 00:04:49,010 --> 00:04:51,510 Lad os sørge for, vi får dem ind til torsdag. 15 00:04:51,810 --> 00:04:54,360 Kører du på Yemen-tid her til morgen, dr. Ryan? 16 00:04:54,440 --> 00:04:55,530 Nej, frue. 17 00:04:55,940 --> 00:04:57,280 Godt, lad os begynde. 18 00:04:57,360 --> 00:05:00,110 I går aftes fik vi nye Houthi-SIGINT fra Fortet. 19 00:05:00,190 --> 00:05:02,360 I kan finde linket i morgenens e-mail. 20 00:05:02,740 --> 00:05:06,830 CTC Europe ønsker en liste over alle SWIFT-overførsler fra Islamabad. 21 00:05:06,910 --> 00:05:07,910 Det ordner du, Patrick. 22 00:05:15,830 --> 00:05:16,830 Ja? 23 00:05:18,880 --> 00:05:19,760 Javel. 24 00:05:21,170 --> 00:05:22,170 Du kan gå ind nu. 25 00:05:34,350 --> 00:05:35,350 Jim. 26 00:05:38,270 --> 00:05:39,390 Tag plads. 27 00:05:42,030 --> 00:05:42,990 Så, 28 00:05:43,820 --> 00:05:45,080 hvordan var din orlov? 29 00:05:46,320 --> 00:05:47,360 Lang. 30 00:05:52,660 --> 00:05:54,780 Jeg sejlede ud og fiskede ved Nags Head. 31 00:05:55,830 --> 00:05:57,490 -Ja. -Det lyder beroligende. 32 00:06:00,420 --> 00:06:01,300 Hvordan har Yasmin det? 33 00:06:02,800 --> 00:06:03,680 Spørg ikke mig. 34 00:06:05,470 --> 00:06:07,600 Jeg har kun set hende én gang. På hendes advokats kontor. 35 00:06:08,930 --> 00:06:10,480 Undskyld, du går stadig med ringen. 36 00:06:10,550 --> 00:06:13,430 Jeg troede, at I måske forsøger på at udrede problemerne. 37 00:06:19,230 --> 00:06:23,360 Det her er guiden, den afgående chef for T-FAD 38 00:06:23,440 --> 00:06:24,610 fik dem til at lave til dig. 39 00:06:24,690 --> 00:06:27,730 Gruppen består hovedsageligt af analytikere, et par sagsfolk... 40 00:06:27,820 --> 00:06:30,820 Der vil være repræsentanter fra finansministeriet og justitsministeriet. 41 00:06:32,700 --> 00:06:34,110 Ingen du kender. 42 00:06:40,500 --> 00:06:43,580 Jim, det er, hvad du gør det til. 43 00:06:44,960 --> 00:06:46,790 Det er en blindgyde for mig, Nate. 44 00:06:47,590 --> 00:06:48,960 Det ved vi begge. 45 00:06:49,970 --> 00:06:51,600 Det er en ny chance. 46 00:06:51,680 --> 00:06:54,650 Og en chance, som de fleste her på etagen... 47 00:06:55,470 --> 00:06:56,600 ...ikke mener, du fortjente. 48 00:07:03,360 --> 00:07:04,240 Nå... 49 00:07:10,660 --> 00:07:13,290 Og Jim? Bare så vi har det på det rene, 50 00:07:14,080 --> 00:07:15,580 så talte jeg din sag. 51 00:07:16,330 --> 00:07:17,790 Røvrend mig ikke. 52 00:07:29,840 --> 00:07:33,090 Og Al Arabiya sender en specialudsendelse om konflikten i denne uge, 53 00:07:33,180 --> 00:07:35,140 som måske er værd at se. 54 00:07:35,220 --> 00:07:36,390 Hvor kan vi se den? 55 00:07:36,470 --> 00:07:39,140 -OSC lægger den op og... -Godmorgen. 56 00:07:41,400 --> 00:07:42,400 Jeg er James Greer. 57 00:07:43,190 --> 00:07:44,440 Jeg er den nye afdelingschef. 58 00:07:46,020 --> 00:07:47,190 Pis. 59 00:07:48,490 --> 00:07:50,330 Han var stationschef i Karachi. 60 00:07:51,910 --> 00:07:53,830 Skal vi tage en runde? 61 00:07:53,910 --> 00:07:57,460 Rejs jer, og introducer jer og fortæl, hvad I arbejder på. 62 00:07:59,120 --> 00:08:00,280 Lad os begynde med dig. 63 00:08:00,790 --> 00:08:03,510 Jeg er Tarek Kassar og arbejder med PAD. 64 00:08:04,210 --> 00:08:07,050 Jeg sporer lige nu SIGINT i regionen for at få dækning 65 00:08:07,130 --> 00:08:09,050 af hawala-netværk i Islamabad. 66 00:08:09,130 --> 00:08:10,040 Godt. 67 00:08:10,840 --> 00:08:12,920 Noreen Yang. Mit fokus er Europa. 68 00:08:13,010 --> 00:08:16,130 Vi har lige færdiggjort anden runde af analyser af SWIFT-overførsler 69 00:08:16,220 --> 00:08:19,470 baseret på samarbejdsdata fra franske og belgiske aktiver. 70 00:08:23,940 --> 00:08:25,530 Din tur, Lance Armstrong. 71 00:08:29,860 --> 00:08:32,070 Jack Ryan. Mit fokus er Yemen. 72 00:08:32,150 --> 00:08:35,490 Jeg har overvåget SWIFT-overførsler i og i nærheden af Aden. 73 00:08:36,120 --> 00:08:36,960 Og? 74 00:08:39,950 --> 00:08:40,780 Og... 75 00:08:43,790 --> 00:08:45,830 I de sidste par måneder 76 00:08:45,920 --> 00:08:49,680 har jeg angivet adskillige af overførslerne som mistænkelige. 77 00:08:50,880 --> 00:08:51,920 Mistænkelige? 78 00:08:53,220 --> 00:08:54,220 Hvordan det? 79 00:08:54,760 --> 00:08:58,300 Det er anomalt at se store, engangs SWIFT-overførsler til individer, 80 00:08:58,390 --> 00:08:59,980 især i Yemen. 81 00:09:00,060 --> 00:09:03,520 Og normale SWIFT-overførsler foregår sædvanligvis i mønstre... 82 00:09:03,600 --> 00:09:04,810 Hvad er din bekymring? 83 00:09:06,150 --> 00:09:07,190 Hvad står på spil? 84 00:09:10,860 --> 00:09:11,780 Nej. 85 00:09:13,400 --> 00:09:17,110 Min teori er, 86 00:09:17,740 --> 00:09:21,200 at individet bag overførslerne kan være et højtstående mål. 87 00:09:23,960 --> 00:09:24,880 Hvem? 88 00:09:25,500 --> 00:09:26,920 Det er jeg ikke 89 00:09:28,250 --> 00:09:29,870 -nødvendigvis sikker... -Hvem er han? 90 00:09:33,720 --> 00:09:35,310 Jeg mener, han hedder Suleiman. 91 00:09:36,260 --> 00:09:37,850 Det betyder: "Fredens mand." 92 00:09:37,930 --> 00:09:40,020 Han dukkede op på CTC Yemens radar. 93 00:09:40,640 --> 00:09:43,150 RH-aktiverne har også nævnt ham. Så... 94 00:09:43,230 --> 00:09:44,060 Er det alt? 95 00:09:45,310 --> 00:09:46,720 De har hørt et navn? 96 00:09:47,480 --> 00:09:49,030 Hvad har de ellers sagt? 97 00:09:51,320 --> 00:09:53,990 Det handler ikke om, hvad de siger, men hvordan de siger det. 98 00:09:54,070 --> 00:09:56,410 De taler om ham med ærefrygt, 99 00:09:56,490 --> 00:09:58,160 og jeg mener ikke sekterisme. 100 00:09:58,280 --> 00:10:00,900 Han tiltaler både Shia og Sunni. 101 00:10:01,160 --> 00:10:02,290 Hold da op. 102 00:10:03,120 --> 00:10:05,580 En ny bin Laden på min første dag. Hvem ville have troet det? 103 00:10:08,250 --> 00:10:11,500 Hvordan kan det så være, du er den eneste, der kender denne mystiske mand? 104 00:10:11,590 --> 00:10:14,010 En af vanskelighederne ved at sammenkoble informationer 105 00:10:14,090 --> 00:10:16,890 er at håndtere to databaser, der ikke er tiltænkt at kommunikere. 106 00:10:16,970 --> 00:10:18,850 Derfor har jeg faktisk skrevet 107 00:10:18,970 --> 00:10:20,390 -en SQL-søgning... -Næste. 108 00:10:24,640 --> 00:10:27,310 Hej. Jeg er Patrick. Jeg dækker Syrien. 109 00:10:30,150 --> 00:10:32,490 En SQL-søgning? Seriøst? 110 00:10:32,570 --> 00:10:33,820 Nævnte du rent faktisk det, Ryan? 111 00:10:33,900 --> 00:10:35,690 Ledere foretrækker kort og grafik. 112 00:10:35,780 --> 00:10:38,990 Prøv at bruge tændstikmænd i dine næste rapporter. 113 00:10:39,070 --> 00:10:41,700 Ved I, hvorfor han blev degraderet hertil? 114 00:10:42,830 --> 00:10:45,210 Han gik angiveligt rent oberst Kurtz i ørkenen. 115 00:10:45,290 --> 00:10:48,800 Han fik SAD til at dyppe deres kugler i griseblod, 116 00:10:48,870 --> 00:10:50,790 så enhver de dræbte ikke ville komme i paradis. 117 00:10:50,880 --> 00:10:52,170 -Jøsses. -Vildt. 118 00:10:52,250 --> 00:10:53,120 Ja. 119 00:11:17,740 --> 00:11:21,410 AL MNAJEER, SYRIEN 120 00:12:24,390 --> 00:12:25,730 Velkommen, sheik Al Radwan. 121 00:12:26,430 --> 00:12:27,560 Kom bare ind... 122 00:12:27,720 --> 00:12:29,930 Er sheik Suleiman hjemme? 123 00:12:30,100 --> 00:12:31,680 Han er desværre stadig af sted. 124 00:12:31,770 --> 00:12:32,730 Hvornår venter I ham hjem? 125 00:12:32,850 --> 00:12:34,220 Hvis det ikke gør noget... 126 00:12:34,350 --> 00:12:36,600 ...så er min mands forretninger hans egne. 127 00:12:51,660 --> 00:12:52,990 Vi samlede en bror op i Aleppo. 128 00:12:53,750 --> 00:12:55,800 Din mand bad om, at han blev hos jer. 129 00:12:58,380 --> 00:12:59,220 Her? 130 00:13:00,260 --> 00:13:01,090 Hos os? 131 00:13:04,380 --> 00:13:06,050 Som du sagde... 132 00:13:06,720 --> 00:13:09,300 ...din mands forretninger er hans egne. 133 00:13:12,980 --> 00:13:15,110 Når sheik Suleiman vender hjem... 134 00:13:15,230 --> 00:13:17,360 ...så sig, sheik Al Radwan ønsker at tale med ham. 135 00:13:55,310 --> 00:13:58,310 "En traktat i 1621 med Wampanoagerne 136 00:13:58,400 --> 00:14:01,110 gav pilgrimmene beskyttelse mod stammen 137 00:14:01,190 --> 00:14:03,610 -fra, hvad der nu er Rhode Island." -Narragansett. 138 00:14:05,240 --> 00:14:08,830 Stammen ville være Narragansetterne. Lonnie, din tur. 139 00:14:08,910 --> 00:14:10,910 Marts-galskab til 200. 140 00:14:10,990 --> 00:14:14,990 "Dette vaskestof muliggjorde den elizabethanske krave..." 141 00:14:15,120 --> 00:14:17,370 -Hallo? -Jack! Hvordan går det? 142 00:14:18,040 --> 00:14:19,250 Hej Joe. 143 00:14:19,630 --> 00:14:21,010 Hvor lang tid siden er det? Fire år? 144 00:14:22,840 --> 00:14:24,220 Fem, tror jeg. 145 00:14:24,920 --> 00:14:26,340 Jeg vækkede dig ikke, vel? 146 00:14:26,420 --> 00:14:28,090 Hvad kan jeg gøre for dig, Joe? 147 00:14:28,720 --> 00:14:30,890 Jeg tænkte på, om vi kunne mødes. 148 00:14:30,970 --> 00:14:33,010 Jeg har noget, jeg vil tale med dig om. 149 00:14:33,100 --> 00:14:34,690 Vi kan tale lige nu. 150 00:14:34,770 --> 00:14:37,190 Nej, helst ikke over telefonen. 151 00:14:37,810 --> 00:14:39,390 Kom hjem til mig på søndag. 152 00:14:39,520 --> 00:14:42,270 Jeg holder en lille sammenkomst i anledning af min fødselsdag. 153 00:14:42,360 --> 00:14:44,280 Intet stort. Bare lidt venner og familie. 154 00:14:44,360 --> 00:14:46,160 -Du kan godt huske hvor, ikke? -Jo. 155 00:14:46,240 --> 00:14:48,280 Ved du hvad? Jeg sætter pris på invitationen, men... 156 00:14:48,360 --> 00:14:49,320 Jack. 157 00:14:49,700 --> 00:14:52,120 Jeg spørger ikke som din tidligere chef. 158 00:14:52,200 --> 00:14:54,110 Jeg spørger som din ven. 159 00:14:57,330 --> 00:14:59,040 -Ja. -Skønt. 160 00:14:59,790 --> 00:15:01,580 Kom forbi ved 13-tiden. Vi ses der. 161 00:15:01,880 --> 00:15:03,010 Det lyder godt. 162 00:15:03,590 --> 00:15:07,550 "Octavian sank denne mands flåde 163 00:15:07,630 --> 00:15:11,090 og vandt Søslaget ved Actium i 31 f.Kr." 164 00:15:12,100 --> 00:15:13,270 Marcus Antonius. 165 00:15:13,970 --> 00:15:15,840 Octavian besejrede Marcus Antonius. 166 00:16:47,190 --> 00:16:48,350 SØGERESULTATER 1207 167 00:17:29,320 --> 00:17:30,700 Hej Jack. 168 00:17:31,360 --> 00:17:33,200 Jeg købte et wienerbrød med blåbær til dig. 169 00:17:33,280 --> 00:17:34,530 Tak, Teresa. 170 00:17:36,110 --> 00:17:37,570 Og kaffe? 171 00:17:37,660 --> 00:17:39,500 Ja. Et øjeblik. Tak. 172 00:17:40,410 --> 00:17:41,740 Har du et øjeblik? 173 00:17:41,830 --> 00:17:43,840 Til dig, Kloge Åge? Så har jeg fem. 174 00:17:49,790 --> 00:17:50,710 Kom ind. 175 00:17:51,130 --> 00:17:52,430 Hvad har du? 176 00:17:52,670 --> 00:17:54,210 Jeg fandt noget, du bør se. 177 00:17:56,800 --> 00:17:57,710 Hvad ser jeg på? 178 00:17:57,800 --> 00:18:01,050 Det er finansielle overførsler gennem en app kaldet Track-Euro. 179 00:18:01,140 --> 00:18:02,440 Man bruger sin mobiltelefon. 180 00:18:02,520 --> 00:18:04,730 Ja, de brugte den i Karachi, før jeg tog hjem. 181 00:18:04,810 --> 00:18:08,360 Alle disse overførsler er forbundet til denne konto. 182 00:18:08,440 --> 00:18:12,110 Oprettet for halvanden uge siden i en bank i Aden af et Saudi import-eksport-firma. 183 00:18:12,190 --> 00:18:16,400 Men virksomhedslicensen for firmaet er mindre end en måned gammel. 184 00:18:16,990 --> 00:18:18,200 Det er et skuffeselskab. 185 00:18:19,070 --> 00:18:20,490 -Okay. -Så... 186 00:18:20,990 --> 00:18:24,820 Der har været seks SWIFT-overførsler i de sidste otte dage. 187 00:18:24,910 --> 00:18:28,490 Samlet set over ni millioner dollars. 188 00:18:28,580 --> 00:18:30,500 Af alle de andre konti, jeg har overvåget, 189 00:18:30,590 --> 00:18:33,380 har kun to nogensinde sendt over seks cifre og kun knap nok. 190 00:18:34,460 --> 00:18:36,340 Store overførsler tiltrækker opmærksomhed. 191 00:18:36,420 --> 00:18:38,210 Hvorfor overføre et stort beløb nu og risikere at blive bemærket? 192 00:18:38,300 --> 00:18:40,590 Måske er han ligeglad med at tiltrække opmærksomhed, 193 00:18:40,680 --> 00:18:43,190 fordi han er klar til, hvad end det er, han planlægger. 194 00:18:43,260 --> 00:18:44,640 Det her er beviset. Vi har ham. 195 00:18:45,020 --> 00:18:47,570 "Ham"? Du mener Suleiman. 196 00:18:48,940 --> 00:18:52,070 Han findes. Det lover jeg dig. 197 00:18:53,360 --> 00:18:55,240 Tror du ikke, der er folk på syvende etage, 198 00:18:55,320 --> 00:18:57,280 der ville have elsket den her mulighed for 20 år siden, 199 00:18:57,360 --> 00:18:59,440 da de første gang hørte navnet bin Laden? 200 00:19:01,660 --> 00:19:03,920 Jeg beder blot om en demarche. 201 00:19:03,990 --> 00:19:05,370 At fryse kontoen. 202 00:19:16,460 --> 00:19:17,790 Du har ikke nok endnu. 203 00:19:20,930 --> 00:19:22,230 Har jeg ikke nok? 204 00:19:26,680 --> 00:19:27,600 Chef, 205 00:19:28,310 --> 00:19:30,940 den 11. september kostede en halv million dollars. 206 00:19:31,020 --> 00:19:35,100 Hvis han findes, hvad tror du så, han kan gøre med 20 gange så mange penge? 207 00:19:35,190 --> 00:19:36,980 Vi er nødt til at følge op på det. 208 00:19:37,070 --> 00:19:39,910 Når pengene er borte, er han også. Det garanterer jeg. 209 00:19:40,700 --> 00:19:42,450 Bare beordr en demarche, og frys hans konto. 210 00:19:42,530 --> 00:19:43,740 Er der andet? 211 00:20:38,300 --> 00:20:40,260 OLIVENOLIE 212 00:21:17,290 --> 00:21:18,830 Jeg kommer med te. 213 00:21:20,050 --> 00:21:21,090 Tilgiv mig. 214 00:21:21,920 --> 00:21:23,630 Mit arabisk er ikke særligt godt. 215 00:21:25,800 --> 00:21:27,550 Vi kan tale engelsk. 216 00:21:29,260 --> 00:21:30,380 Kunne I tænke jer lidt te? 217 00:21:32,480 --> 00:21:33,440 Tak. 218 00:21:51,040 --> 00:21:52,880 Han tøver, fordi han er bange. 219 00:21:52,950 --> 00:21:54,740 Bange? Greer? 220 00:21:55,870 --> 00:21:57,790 Har du nogen idé om, hvor meget man skal klokke i det 221 00:21:57,880 --> 00:22:00,720 for at gå fra stationschef til leder af T-FAD? 222 00:22:01,460 --> 00:22:03,630 Han ved, han ikke kan begå en fejl til. 223 00:22:03,760 --> 00:22:05,140 Selv hvis du har ret, 224 00:22:05,220 --> 00:22:08,600 har du ikke autoriteten til at skrive en demarche. Okay? 225 00:22:08,680 --> 00:22:10,390 -Det er... -Finansministeriet. Det ved jeg. 226 00:22:18,520 --> 00:22:19,520 Jack. 227 00:22:33,700 --> 00:22:36,160 Jeg ved ikke. Hvad med Greer? 228 00:22:36,250 --> 00:22:37,750 Du arbejder ikke for Greer. 229 00:22:38,460 --> 00:22:39,800 Finansministeriet er sin egen afdeling. 230 00:22:41,840 --> 00:22:44,840 Du skal dog ikke gøre det, hvis du ikke er tilpas med det. 231 00:22:45,880 --> 00:22:46,880 Jeg... 232 00:22:47,880 --> 00:22:50,130 Jeg ved ikke. Jeg bliver så frustreret, når folk siger: 233 00:22:50,220 --> 00:22:51,810 "Finansministeriet udretter intet." 234 00:22:51,890 --> 00:22:52,770 Ja. 235 00:22:54,520 --> 00:22:55,520 Så det er... 236 00:23:02,400 --> 00:23:04,160 Okay. Lad os gøre det. 237 00:23:16,410 --> 00:23:18,490 Det var fedt. 238 00:23:23,090 --> 00:23:24,260 Var det alt? 239 00:23:24,380 --> 00:23:25,430 Ja. 240 00:23:27,090 --> 00:23:28,180 Ja, det er alt. 241 00:23:32,050 --> 00:23:33,420 -Godt arbejde. -Tak. 242 00:23:38,980 --> 00:23:40,610 Lig stille. 243 00:23:45,190 --> 00:23:47,270 Maden er klar. Kom så. 244 00:23:47,360 --> 00:23:48,810 Gå ind, og vask hænder. 245 00:23:50,950 --> 00:23:51,830 Okay, mor. 246 00:24:17,770 --> 00:24:19,730 OLIVENOLIE 247 00:24:28,860 --> 00:24:29,780 Greer. 248 00:24:30,820 --> 00:24:31,650 Jim? 249 00:24:32,410 --> 00:24:33,240 Pete? 250 00:24:33,660 --> 00:24:35,160 CIA-ANNEKS, USA'S AMBASSADE SANA'A, YEMEN 251 00:24:35,240 --> 00:24:37,360 Min assistent må have stillet mig om til det forkerte nummer. 252 00:24:38,120 --> 00:24:40,580 Jeg forsøger at få fat i T-FAD-lederen. 253 00:24:42,330 --> 00:24:44,040 Du taler med ham. 254 00:24:47,920 --> 00:24:49,250 Hvad kan jeg gøre for dig? 255 00:24:49,420 --> 00:24:51,790 Jeg ringer angående den demarche, I har bestilt. 256 00:24:53,380 --> 00:24:54,800 Jeg har ikke bestilt nogen demarche. 257 00:24:54,890 --> 00:24:57,390 Det har en embedsmand fra finansministeriet i din afdeling. 258 00:25:00,980 --> 00:25:02,770 -Jim? -Jeg ringer tilbage om lidt. 259 00:25:05,350 --> 00:25:07,230 Ryan! Mit kontor! Nu! 260 00:25:26,130 --> 00:25:27,050 Luk døren. 261 00:25:31,090 --> 00:25:33,220 Jeg sagde, du skulle droppe det, 262 00:25:33,300 --> 00:25:34,970 og du gik bag min ryg og frøs den konto! 263 00:25:35,050 --> 00:25:37,420 -Det var finansministeriets beslutning. -Pis og papir! 264 00:25:37,800 --> 00:25:40,930 Blækket på demarchen er måske nok deres, men det var din idé! 265 00:25:42,270 --> 00:25:45,230 Hvis du er bekymret for, at det skal påvirke dig negativt, så bare rolig. 266 00:25:45,310 --> 00:25:47,180 Jeg skal nok tage det fulde ansvar. 267 00:25:47,270 --> 00:25:49,810 Er det, hvad du tror? At jeg forsøger at beskytte min karriere? 268 00:25:49,900 --> 00:25:52,410 Se dig omkring. Det løb er kørt! 269 00:25:55,610 --> 00:25:57,690 Lad mig så spørge dig om noget. Hvor længe har du haft det her job? 270 00:25:58,240 --> 00:26:00,530 -Næsten fire år. -Næsten fire år! 271 00:26:00,620 --> 00:26:05,290 For pokker da! Jeg er imponeret. 272 00:26:10,290 --> 00:26:12,630 Lad os sige, at du rent faktisk har ret, 273 00:26:12,710 --> 00:26:15,040 og Suleiman, eller Casper det venlige spøgelse, 274 00:26:15,130 --> 00:26:17,250 eller hvem fanden der nu eksisterer. 275 00:26:17,590 --> 00:26:20,670 Hvad tror du, han gør, når han opdager, at en statsenhed 276 00:26:20,760 --> 00:26:22,430 har frosset hans bankkonto? 277 00:26:22,850 --> 00:26:24,690 Han stikker af, og du får intet! 278 00:26:24,770 --> 00:26:27,860 Hvor mange kender du, der ville efterlade ni millioner dollars? 279 00:26:27,940 --> 00:26:30,530 -Pengene betyder alt for ham. -Jeg er enig! 280 00:26:31,520 --> 00:26:33,060 Derfor kunne vi have overvåget banken, 281 00:26:33,150 --> 00:26:34,940 fulgt hver en kurer, der kom og gik, 282 00:26:35,030 --> 00:26:36,580 og opsporet hele deres skide netværk! 283 00:26:36,650 --> 00:26:37,860 Ja. 284 00:26:38,950 --> 00:26:40,450 Eller vi kunne have holdt øje med banken, 285 00:26:40,530 --> 00:26:42,490 mens de gik ud og udførte den næste 11. september, 286 00:26:42,580 --> 00:26:45,040 -og vi intet havde gjort. -Skrid ud af mit kontor. 287 00:27:06,390 --> 00:27:08,470 Republikken Yemens Bank 288 00:27:26,580 --> 00:27:28,420 Bankdirektøren er på farten. 289 00:28:24,600 --> 00:28:25,890 Der foregår et møde. 290 00:28:26,810 --> 00:28:30,440 To mænd på militær-alder, bord, nordlige udkant af markedet. 291 00:28:40,820 --> 00:28:42,740 Jeg vil høre, hvad de siger. 292 00:28:47,240 --> 00:28:49,530 Det hemmelige politi. Vi skal bruge din lejlighed. 293 00:29:09,010 --> 00:29:11,680 Overwatch er i position. Jeg kan se mødet. 294 00:29:30,660 --> 00:29:33,740 Lyden er elendig. Jeg kan ikke høre en skid. 295 00:29:35,960 --> 00:29:38,550 Jøsses. Kan nogen ordne den skide lyd? 296 00:29:38,630 --> 00:29:40,010 Har vi en mundaflæser? 297 00:29:43,220 --> 00:29:44,600 For fanden da, folkens. 298 00:29:50,470 --> 00:29:51,640 De rykker. 299 00:29:52,600 --> 00:29:54,100 Jeg kan ikke længere se dem. 300 00:29:54,440 --> 00:29:55,900 Hvad skal vi gøre? 301 00:30:02,070 --> 00:30:03,990 Skide være med det. Vi opfanger dem, når de har forladt markedet. 302 00:30:04,070 --> 00:30:05,700 Hvad med bankdirektøren? 303 00:30:06,110 --> 00:30:08,530 Drop ham. Følg de to andre. 304 00:30:13,160 --> 00:30:15,410 Vi tager dem ved det andet kryds. 305 00:30:47,360 --> 00:30:48,190 Undskyld mig! 306 00:30:48,740 --> 00:30:49,750 Jeg er faret vild. Kan I hjælpe mig? 307 00:31:15,640 --> 00:31:17,970 12 marinesoldater dræbt, 1 overlevede 308 00:31:32,240 --> 00:31:33,070 Greer. 309 00:31:33,780 --> 00:31:36,240 Hej Jim. Det er Pete Cortwright igen. 310 00:31:37,500 --> 00:31:39,040 Du vil ikke tro det her. 311 00:32:04,690 --> 00:32:07,100 Lad mig gætte. Fiskestang? 312 00:32:08,030 --> 00:32:09,490 Tillykke med fødselsdagen, Joe. 313 00:32:09,820 --> 00:32:11,860 Hvordan går det, Jack? Du ser godt ud. 314 00:32:11,950 --> 00:32:13,620 -I form. -Tak. 315 00:32:13,700 --> 00:32:15,830 "Bare et par venner," hvad? 316 00:32:15,910 --> 00:32:18,250 -Måske underdrev jeg lidt. -Ja. 317 00:32:18,330 --> 00:32:19,790 -En drink? -Gerne. 318 00:32:21,170 --> 00:32:22,760 Hej Ben, tak, fordi du kom. 319 00:32:23,830 --> 00:32:26,540 Godt, du fik mig herned. Hvad ville du tale om? 320 00:32:26,670 --> 00:32:29,880 Der er noget, jeg gerne vil bede dig se på. 321 00:32:30,010 --> 00:32:32,970 -Det er der garanteret. Hør, Joe... -Nej, det er ikke, hvad du tror. 322 00:32:33,050 --> 00:32:35,420 Jeg bestyrer en ny fond med potentielle investorer 323 00:32:35,510 --> 00:32:37,590 fra Sydkorea. Meget aggressive. 324 00:32:38,020 --> 00:32:41,360 Joe, jeg forlod Wall Street af en grund. 325 00:32:41,440 --> 00:32:42,980 Jeg kommer ikke tilbage. 326 00:32:43,060 --> 00:32:45,020 Det beder jeg dig ikke om. 327 00:32:45,690 --> 00:32:50,780 Jeg spørger om, hvad udenrigsministeriet siger om Nordkorea. 328 00:32:50,860 --> 00:32:52,360 Vil jeg blive røvrendt? 329 00:32:52,950 --> 00:32:54,240 For pokker da, Joe. 330 00:32:54,320 --> 00:32:56,450 Ja, det er derfor, vi ikke kunne tale i telefonen. 331 00:32:56,530 --> 00:32:58,820 Du har fat i den forkerte. 332 00:32:58,910 --> 00:33:00,530 Jeg er ikke i den afdeling. 333 00:33:00,620 --> 00:33:02,450 Jeg beder ikke om hemmelige informationer. 334 00:33:02,540 --> 00:33:04,840 Jeg vil bare vide, hvad de generelle planer er. 335 00:33:04,920 --> 00:33:07,380 Der må have været et memo eller lignende. 336 00:33:07,460 --> 00:33:09,330 Det er ikke helt sådan, det fungerer. 337 00:33:12,010 --> 00:33:15,850 Hør, Jack, du får en bid af kagen. 338 00:33:15,930 --> 00:33:17,390 Det bliver ligesom i de gamle dage. 339 00:33:18,720 --> 00:33:22,050 Joe, jeg ville ønske, jeg kunne hjælpe dig. 340 00:33:25,480 --> 00:33:29,150 Problemet med den selvretfærdige spejder-rutine er, 341 00:33:30,070 --> 00:33:32,410 at du en dag vil vågne 342 00:33:33,150 --> 00:33:36,070 og indse, at du har løjet over for dig selv om, 343 00:33:36,160 --> 00:33:39,210 at du ikke ønsker det her. 344 00:33:40,370 --> 00:33:43,380 Og ved du hvad? Til den tid vil det være for sent. 345 00:33:43,460 --> 00:33:44,420 Joe. 346 00:33:45,120 --> 00:33:46,700 -Gordie! -Tillykke med fødselsdagen. 347 00:33:46,790 --> 00:33:49,790 Tak! Jeg er glad for, du kunne komme. 348 00:33:49,880 --> 00:33:51,680 Nyd festen. 349 00:33:58,890 --> 00:34:01,230 -Må jeg få en øl, tak? -Kom med to. 350 00:34:02,430 --> 00:34:04,560 Godt gået med at gøre værten tosset. 351 00:34:08,230 --> 00:34:10,770 -Hørte du det? -Kun den sidste del. 352 00:34:10,860 --> 00:34:15,200 Jeg kunne især godt lide, da han kaldte dig en "selvretfærdig spejder." 353 00:34:15,740 --> 00:34:18,290 Jeg er i det mindste ikke et røvhul. Ikke? 354 00:34:18,370 --> 00:34:19,450 Fair nok. 355 00:34:19,990 --> 00:34:22,070 -Jack. -Cathy. 356 00:34:22,660 --> 00:34:23,570 Cathy. 357 00:34:26,120 --> 00:34:27,290 Cathy Mueller? 358 00:34:29,080 --> 00:34:31,210 Åh nej. Du er Joes datter. 359 00:34:32,090 --> 00:34:34,890 -Har vi mødtes? -Nej, ikke teknisk set. 360 00:34:35,510 --> 00:34:38,350 Joe plejede at have et billede af dig bag sit skrivebord. 361 00:34:38,430 --> 00:34:42,390 Fra din dimission fra lægestudiet. Dit hår var længere. 362 00:34:42,470 --> 00:34:46,390 -Hør, det, jeg sagde om din far... -At han er et røvhul? Tænk ikke på det. 363 00:34:50,360 --> 00:34:51,990 Så du er læge? Hvorhenne? 364 00:34:52,110 --> 00:34:55,490 Washington Memorial. Mit speciale er smitsomme sygdomme. 365 00:34:56,320 --> 00:34:57,900 -Hold da op. Det lyder... -Ulækkert? 366 00:34:58,860 --> 00:35:01,490 -Lidt. -Hvad med dig? 367 00:35:03,370 --> 00:35:04,630 Udenrigsministeriet. 368 00:35:05,080 --> 00:35:07,880 Jeg leder forsyningskædelogistik for den vestlige halvkugle. 369 00:35:09,290 --> 00:35:10,410 Det lyder... 370 00:35:11,750 --> 00:35:12,750 Kedeligt? 371 00:35:38,490 --> 00:35:39,790 Dr. Ryan! 372 00:35:40,610 --> 00:35:42,070 Dr. Ryan! 373 00:35:46,160 --> 00:35:47,570 Dr. Ryan? 374 00:35:51,500 --> 00:35:54,210 Jeg er underofficer Dillard fra USA's kystvagt! 375 00:35:54,290 --> 00:35:55,620 Du er nødt til at følge med mig. 376 00:35:55,710 --> 00:35:57,670 -Jeg skal bruge dine nøgler. -Mine hvad? 377 00:35:57,760 --> 00:36:00,010 Mine ordrer er at køre din bil tilbage til din lejlighed. 378 00:36:00,090 --> 00:36:01,630 -Okay. -Følg med. 379 00:36:01,720 --> 00:36:03,350 Et øjeblik. 380 00:36:04,850 --> 00:36:06,060 Jeg ved ikke. Måske kan jeg... 381 00:36:06,140 --> 00:36:07,440 -Vi er nødt til at flyve! -Ja. 382 00:36:14,730 --> 00:36:16,100 Herind. 383 00:36:51,850 --> 00:36:53,680 Hold hovedet nede. 384 00:37:03,110 --> 00:37:05,150 Hvad er der galt? Kan du ikke lide at flyve? 385 00:37:05,280 --> 00:37:06,280 Hvad fanden foregår der? 386 00:37:06,370 --> 00:37:07,960 Den konto, du frøs? 387 00:37:08,040 --> 00:37:10,580 SAD og Yemen PSO har tilbageholdt nogen. 388 00:37:10,660 --> 00:37:13,540 -Suleiman? -Nej. Et par kurerer, mener de. 389 00:37:13,620 --> 00:37:16,120 Vent, du sagde SAD, men jeg bestilte ikke overvågning. 390 00:37:16,250 --> 00:37:18,920 -Det gjorde jeg. -Sagde du ikke, jeg ikke havde nok? 391 00:37:19,000 --> 00:37:21,380 Det havde du ikke. Men det betyder ikke, at du tog fejl. 392 00:37:21,470 --> 00:37:23,810 Hvorfor sagde du ikke det i stedet for at smide mig ud fra dit kontor? 393 00:37:23,880 --> 00:37:26,720 Fordi jeg ikke kender dig. Jeg står ikke til ansvar over for dig. 394 00:37:27,600 --> 00:37:30,650 SAD og yemenerne vil lede afhøringen, 395 00:37:30,720 --> 00:37:32,760 men det er dig, der har styr på alt det finansielle, 396 00:37:32,850 --> 00:37:35,600 så du skal være til stede for at sikre, at de stiller de rette spørgsmål. 397 00:37:36,440 --> 00:37:39,570 Hvad? Nej, jeg kan ikke tage til Yemen. 398 00:37:39,650 --> 00:37:40,780 Hvorfor ikke? 399 00:37:41,280 --> 00:37:42,820 Jeg er analytiker. 400 00:37:42,900 --> 00:37:45,190 Jeg afhører ikke folk. Jeg skriver rapporter. 401 00:37:46,910 --> 00:37:48,540 Så bliver det godt nok vanskeligt. 402 00:37:50,580 --> 00:37:52,540 Gå om bord på det skide fly. 403 00:38:09,180 --> 00:38:13,060 "COBALT" SARAWAT-BJERGENE, YEMEN 404 00:38:36,500 --> 00:38:38,130 Tak for turen. 405 00:38:44,760 --> 00:38:46,970 Jim! Godt at se dig, min ven! 406 00:38:47,050 --> 00:38:48,460 Matice, det her er dr. Ryan. 407 00:38:48,550 --> 00:38:49,880 -Matice. -Hvordan går det? 408 00:38:49,970 --> 00:38:52,340 -Hvad er du doktor i? -Økonomi. 409 00:38:54,640 --> 00:38:55,800 Fedt. 410 00:38:57,730 --> 00:39:00,190 Jeg troede, du var i Pakistan. 411 00:39:00,270 --> 00:39:03,270 -Nej, jeg er tilbage hos Langley. -Hovedkvarteret? 412 00:39:03,360 --> 00:39:05,120 -Ja. -Det gør mig ondt at høre. 413 00:39:05,940 --> 00:39:08,610 Hvad med dig? Hvad er din historie, doktor? 414 00:39:08,700 --> 00:39:11,370 -Jeg er analytiker. -Det siger du ikke? 415 00:39:11,450 --> 00:39:13,120 Hvad analyserer du? 416 00:39:13,490 --> 00:39:17,580 Hovedsageligt de globale markeder. Finansielle afvigelser. Den slags. 417 00:39:18,330 --> 00:39:20,000 Har du nogen tips? 418 00:39:20,830 --> 00:39:23,420 -Tips? -Aktier og den slags. 419 00:39:23,920 --> 00:39:25,750 Jeg forsøger at udvide min portfolio. 420 00:39:29,050 --> 00:39:32,420 Det her er kaptajn Ahmed. Han vil lede afhøringen. 421 00:39:32,510 --> 00:39:33,760 Velkommen. 422 00:39:42,230 --> 00:39:44,270 Han bad om vand, men vi har intet givet ham. 423 00:39:44,360 --> 00:39:45,280 Godt. 424 00:39:54,910 --> 00:39:59,030 Spejder, læg spejdertegnene ved døren. 425 00:40:03,170 --> 00:40:04,260 Åbn døren. 426 00:40:08,800 --> 00:40:10,010 Det her er os. 427 00:40:28,610 --> 00:40:30,770 Kan I lide Toby Keith? 428 00:40:32,860 --> 00:40:35,950 Jeg er faktisk selv mere til George Strait. 429 00:40:37,240 --> 00:40:38,820 "Amarillo by Morning." 430 00:40:38,910 --> 00:40:40,700 "All my Exes Live in Texas." 431 00:40:41,670 --> 00:40:43,630 Men hver mand sin smag. 432 00:40:44,380 --> 00:40:47,220 Det her er jeres mand. 433 00:40:48,170 --> 00:40:49,630 Omar Rahbini. 434 00:40:50,590 --> 00:40:51,500 Saudi. 435 00:40:54,340 --> 00:40:55,380 Bodyguard. 436 00:40:56,550 --> 00:40:59,390 Yemensk kørekort. Soufan et-eller-andet. 437 00:40:59,470 --> 00:41:01,260 Hvad laver en saudi i Aden? 438 00:41:02,350 --> 00:41:04,350 Han sagde, han var her på forretning. 439 00:41:05,860 --> 00:41:07,530 Vi fandt det i tasken. 440 00:41:08,110 --> 00:41:11,370 Vi ringede til nummeret derpå, men fik en telefonsvarer. 441 00:41:11,900 --> 00:41:13,690 Det er nok intet alligevel. 442 00:41:13,780 --> 00:41:15,280 Sagde du, en af dem havde en telefon? 443 00:41:32,840 --> 00:41:34,380 Har I lyst til en Fanta? 444 00:41:48,440 --> 00:41:50,600 Samme nummer som fra overførslerne. 445 00:41:55,030 --> 00:41:58,030 Ding, ding. Vi har vist en vinder. 446 00:41:59,530 --> 00:42:02,030 Tag ham ind i det store rum. 447 00:42:07,330 --> 00:42:09,080 Tag ham ind i det store rum. 448 00:42:11,130 --> 00:42:13,680 Op at stå. Kom så. Af sted. 449 00:42:29,650 --> 00:42:33,030 Du går ikke herfra, før du fortæller sandheden! 450 00:42:34,490 --> 00:42:35,410 Jeg ved intet. 451 00:42:37,360 --> 00:42:39,570 Hvem sendte du overførslen til? 452 00:42:45,120 --> 00:42:46,080 Hvor skal du hen? 453 00:42:46,160 --> 00:42:49,370 De har været i gang i timevis. Jeg har brug for lidt luft. 454 00:43:15,400 --> 00:43:16,770 Kan jeg hjælpe dig med noget? 455 00:43:17,860 --> 00:43:19,530 Hvor kan jeg finde noget at spise? 456 00:43:47,770 --> 00:43:49,900 Jeg kender dem. Bliv her. 457 00:44:03,740 --> 00:44:05,950 Vi har fire mere til jer, min ven. 458 00:44:06,040 --> 00:44:08,130 De blev dræbt i et droneangreb. 459 00:44:27,930 --> 00:44:29,800 I tager dem af jeres liste. 460 00:44:29,890 --> 00:44:31,100 Vi har en aftale, ikke? 461 00:44:32,310 --> 00:44:35,560 Okay, Monty Hall, lad os lave en aftale. 462 00:45:07,310 --> 00:45:09,190 Tak, korporal. Det var alt. 463 00:45:19,280 --> 00:45:20,450 Spis bare. 464 00:45:23,610 --> 00:45:24,650 Der er ikke gift i. 465 00:46:01,480 --> 00:46:04,110 -Gud være med dig, min ven. -Ja, okay. 466 00:46:06,990 --> 00:46:09,860 Få de her gutter ind i køleren, indtil lægen kan identificere dem. 467 00:46:16,960 --> 00:46:19,840 Tidligere, da jeg nævnte pengeoverførsler, kiggede du op. 468 00:46:21,550 --> 00:46:23,140 Du forstod det. 469 00:46:24,170 --> 00:46:26,210 Jeg antager, du forstår mig nu. 470 00:46:30,180 --> 00:46:33,520 Soufan, det er et libanesisk navn, ikke? 471 00:46:39,360 --> 00:46:41,150 Gør du det her ofte? 472 00:46:42,820 --> 00:46:45,950 Kidnapper uskyldige folk fra gaden og afhører dem? 473 00:46:47,530 --> 00:46:49,570 Du er faktisk min første. 474 00:46:51,370 --> 00:46:52,420 Hvordan klarer jeg det? 475 00:46:56,830 --> 00:46:58,200 Jeg er analytiker. 476 00:46:59,460 --> 00:47:01,090 Hvad betyder det? 477 00:47:01,210 --> 00:47:03,250 At jeg sidder bag et skrivebord. 478 00:47:07,300 --> 00:47:09,300 Hvad med dig, Soufan? Hvad er dit job? 479 00:47:11,010 --> 00:47:12,010 Jeg er bodyguard. 480 00:47:18,440 --> 00:47:20,610 Hvordan fik du arrene på hænderne? 481 00:47:22,020 --> 00:47:24,350 Det er gamle sår. Fra da jeg var lille. 482 00:47:25,440 --> 00:47:26,730 I Libanon? 483 00:47:33,740 --> 00:47:35,570 Gå ligefrem, med vinden. 484 00:49:13,430 --> 00:49:16,890 Den anden mand, Rahbini, 485 00:49:18,510 --> 00:49:19,590 hvordan kender du ham? 486 00:49:21,810 --> 00:49:23,190 Han er min klient. 487 00:49:27,940 --> 00:49:30,060 -Arbejder du ofte for ham? -Det er første gang. 488 00:49:30,690 --> 00:49:32,060 Hvad ved du om ham? 489 00:49:33,240 --> 00:49:36,160 Jeg taler for det meste ikke meget med mine klienter. 490 00:49:36,950 --> 00:49:38,120 Men du lytter. 491 00:49:42,370 --> 00:49:43,280 Soufan, 492 00:49:46,210 --> 00:49:49,050 har du nogensinde hørt navnet "Suleiman"? 493 00:49:54,340 --> 00:49:56,050 Det er et almindeligt navn her. 494 00:49:56,510 --> 00:49:58,670 Du er desværre nødt til at være mere specifik. 495 00:50:10,190 --> 00:50:11,480 Hvad nu? 496 00:50:17,990 --> 00:50:19,900 Tyve dask siger, han vil have flere penge. 497 00:50:33,800 --> 00:50:35,140 Åh, pis! 498 00:51:51,330 --> 00:51:53,040 Gå ind igen, bag døren. 499 00:51:54,670 --> 00:51:57,340 De er indenfor murene! Ryk! 500 00:52:07,930 --> 00:52:09,260 Få ham ud derfra! 501 00:52:25,330 --> 00:52:26,710 Spred jer. 502 00:52:55,980 --> 00:52:57,230 Indkommende! 503 00:53:04,030 --> 00:53:06,400 De røvhuller sprang generatoren i luften! 504 00:53:14,880 --> 00:53:16,050 Lås porten! 505 00:53:16,630 --> 00:53:18,880 Vi skal sikre hovedporten! 506 00:53:19,170 --> 00:53:21,960 I to, følg mig! Kom så! 507 00:53:37,440 --> 00:53:38,560 Smid den. 508 00:53:40,150 --> 00:53:42,230 Jeg sagde, smid den. 509 00:53:52,410 --> 00:53:55,160 Hvor er han? 510 00:53:56,170 --> 00:53:57,470 Gå. 511 00:54:24,650 --> 00:54:27,280 Den anden nu. 512 00:54:39,710 --> 00:54:40,790 Vi har brug for en kampvogn! 513 00:54:42,760 --> 00:54:45,050 -Lad os komme hen til APC'en! -Ja! 514 00:55:16,830 --> 00:55:18,080 Pas på bag døren! 515 00:55:18,170 --> 00:55:19,050 Løb! 516 00:55:58,830 --> 00:55:59,660 Kom op! 517 00:56:46,000 --> 00:56:49,630 Skyd mig, og jeg taber den her, og vi dør alle. 518 00:56:53,260 --> 00:56:54,380 Han bluffer. 519 00:56:57,930 --> 00:56:59,090 Nej, jeg gør ikke. 520 00:57:02,020 --> 00:57:03,570 Lad være med at skyde. 521 00:57:03,650 --> 00:57:05,240 Tag nøglerne fra soldaten. 522 00:57:31,090 --> 00:57:32,800 Ryk hen til døren. 523 00:57:37,680 --> 00:57:38,840 Jeg troede, du var analytiker. 524 00:57:39,890 --> 00:57:41,510 Jeg troede, du var bodyguard. 525 00:57:46,400 --> 00:57:47,400 Det er dig. 526 00:57:52,360 --> 00:57:53,480 Suleiman. 527 01:01:09,520 --> 01:01:11,020 Mousa! 528 01:01:13,100 --> 01:01:14,430 Mousa! 37826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.