All language subtitles for Tom.Clancy.Jack.Ryan.S03E05.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,725 --> 00:01:43,312 BUDAPEST, UNGARN 2 00:01:48,776 --> 00:01:52,154 Levan, du kan sige, at jeg gjorde dig en tjeneste. 3 00:01:52,238 --> 00:01:56,784 Fuck dig. Din skiderik, ved du, hvad loyalitet er? 4 00:01:56,867 --> 00:01:58,577 Ved du, hvad loyalitet er? 5 00:01:58,661 --> 00:01:59,662 Fuck dig! 6 00:02:10,339 --> 00:02:13,050 Jeg fatter ikke, du dukkede op. 7 00:02:13,843 --> 00:02:16,887 Jeg fatter ikke, at du fortalte mig, hvor du var. 8 00:02:17,471 --> 00:02:19,682 Du havde ret i, at han var skør. 9 00:02:23,519 --> 00:02:28,941 Så, Matoksa. Et nukleart nedfaldssted midt i Rusland. 10 00:02:29,024 --> 00:02:30,526 Du har vel en plan. 11 00:02:32,528 --> 00:02:33,362 Mike og jeg... 12 00:02:33,445 --> 00:02:36,907 Jeg sagde ikke, at jeg ville høre den, kun at du havde en. 13 00:02:38,742 --> 00:02:39,577 Det har jeg. 14 00:02:44,373 --> 00:02:47,543 Sig til, når I rykker ind, så sørger jeg for støtte. 15 00:02:49,378 --> 00:02:50,588 Bureauet 16 00:02:52,882 --> 00:02:53,883 eller bare dig? 17 00:03:00,973 --> 00:03:01,891 Held og lykke. 18 00:03:11,775 --> 00:03:15,154 CIA LANGLEY, VIRGINIA 19 00:03:15,237 --> 00:03:19,033 Hvor er Ryan? Giv mig en opdatering. Du løb en risiko for ham. 20 00:03:19,116 --> 00:03:23,621 -Du er ansvarlig for at bringe ham ind. -Jeg venter stadig på at høre fra ham. 21 00:03:23,704 --> 00:03:26,123 Jeg giver dig besked, når vi har noget. 22 00:03:35,049 --> 00:03:38,010 PRAG, TJEKKIET 23 00:03:40,596 --> 00:03:41,764 Hvor skal vi hen? 24 00:03:47,311 --> 00:03:49,396 Du har ikke besluttet dig endnu, vel? 25 00:03:56,320 --> 00:03:58,364 Du har en egenskab, Radek. 26 00:03:59,782 --> 00:04:02,826 Da du begyndte hos mig, troede jeg, det gjorde dig svag. 27 00:04:06,330 --> 00:04:07,414 Nu misunder jeg det. 28 00:04:10,000 --> 00:04:10,834 Hvad? 29 00:04:13,253 --> 00:04:14,088 Tvivl. 30 00:04:20,177 --> 00:04:21,804 Du behøver ikke gøre det her. 31 00:04:38,487 --> 00:04:40,447 -Cahill. -Det er Greer. 32 00:04:40,531 --> 00:04:42,741 Kan du se Radek lige nu? 33 00:04:43,701 --> 00:04:46,829 Nej. Han forlod festen med præsidenten. 34 00:04:48,747 --> 00:04:49,707 Pis! 35 00:04:50,541 --> 00:04:53,669 Vi formoder, at Radek spillede en rolle i mordet 36 00:04:53,752 --> 00:04:55,587 efter ordre fra Petr. 37 00:04:56,255 --> 00:04:59,925 Tror du, at han er dum nok til at prøve noget med hende? 38 00:05:00,009 --> 00:05:03,971 Tror Radek, vi er efter ham, kan alt ske. 39 00:05:05,639 --> 00:05:06,765 Jeg er på vej. 40 00:05:20,654 --> 00:05:21,572 Nå... 41 00:05:24,908 --> 00:05:26,285 Hvad vil du gøre, Radek? 42 00:06:48,617 --> 00:06:51,453 -Ja? -Du var sammen med amerikaneren. 43 00:06:52,871 --> 00:06:54,331 Han fiskede bare. 44 00:06:55,457 --> 00:06:59,044 -Intet at bekymre sig om. -Hvorfor er du så i min lejlighed? 45 00:07:06,051 --> 00:07:07,678 Jeg har oplært dig godt, Radek. 46 00:07:07,761 --> 00:07:11,765 Jeg ved, hvad du gør med løse ender. Jeg har taget mig af dem før. 47 00:07:15,978 --> 00:07:18,021 Du sendte din kone og dit barn væk. 48 00:07:20,065 --> 00:07:22,151 Men jeg kan finde alle. 49 00:07:23,819 --> 00:07:26,238 Derfor foreslår jeg en handel. 50 00:07:26,321 --> 00:07:28,031 Min familie for din. 51 00:07:31,702 --> 00:07:32,828 Hun har det fint. 52 00:07:33,996 --> 00:07:36,957 Vi er på vej til landstedet. Kom alene. 53 00:07:53,932 --> 00:07:59,563 MATOKSA, RUSLAND 54 00:08:15,204 --> 00:08:19,374 Jack, gennemsøg anlægget, find uranen, og kom ud. 55 00:08:20,709 --> 00:08:22,961 Hold øje med strålingsniveauet. 56 00:08:23,045 --> 00:08:24,046 Hvad har du? 57 00:08:25,505 --> 00:08:26,965 Et tusind millirem. 58 00:08:27,049 --> 00:08:29,343 -Er det... -Det er okay. 59 00:08:29,426 --> 00:08:32,012 Normal baggrundsstråling er omkring 350. 60 00:08:32,095 --> 00:08:34,806 Det bliver først farligt ved mere end 5.000. 61 00:08:46,777 --> 00:08:49,613 Har præsidenten endnu ikke tjekket ind hos sit personale? 62 00:08:49,696 --> 00:08:50,781 Ikke endnu. 63 00:08:50,864 --> 00:08:54,117 Hvad med Radek Breza? Noget fra hans telefonudskrifter? 64 00:08:54,201 --> 00:08:56,703 Han modtog et opkald kl. 21.40 i Čáslav. 65 00:08:56,787 --> 00:08:59,665 -Fra sin kone, Jana. -Tjekket konens udskrifter? 66 00:08:59,748 --> 00:09:02,584 Hun bookede et fly ud af landet. 67 00:09:04,294 --> 00:09:08,006 -De landede i Warszawa for en time siden. -Tilkalder vi IS? 68 00:09:10,926 --> 00:09:12,761 Radek var sikkerhedschef. 69 00:09:13,887 --> 00:09:15,597 Hvem kan vi stole på? 70 00:09:23,313 --> 00:09:25,607 Sidste DDI-rapport har få detaljer. 71 00:09:25,691 --> 00:09:28,527 Ulykken i Matoksa var ikke Tjernobyl, 72 00:09:28,610 --> 00:09:30,279 men det lyder ikke kønt. 73 00:09:30,362 --> 00:09:34,324 Jeg er en fyr, der klør på, men det her føles ikke godt. 74 00:09:35,117 --> 00:09:37,160 Og hvorfor har måleren ikke ændret sig? 75 00:09:38,036 --> 00:09:42,332 Var vi på vej ind i stråling, ville måleren bestemt... 76 00:09:43,458 --> 00:09:44,543 Gøre sådan? 77 00:09:46,962 --> 00:09:49,339 -Hvad siger den? -Enogtyve hundrede. 78 00:09:49,423 --> 00:09:50,424 Hold da kæft. 79 00:09:57,055 --> 00:09:58,056 Øjeblik. 80 00:10:00,058 --> 00:10:03,186 Kan måleren stige så meget på et par enkelte skridt? 81 00:10:03,270 --> 00:10:05,647 Det er sjældent, men muligt. 82 00:10:18,493 --> 00:10:19,828 Toogtyve hundrede. 83 00:10:24,458 --> 00:10:27,919 -Jack, hvad laver du? -Hvad hvis det er et dække? 84 00:10:28,003 --> 00:10:31,173 Anbragte de radioaktivt stads for at skræmme folk væk? 85 00:10:31,256 --> 00:10:35,719 Det behøver ikke være radioaktivt. Målrettede UVC-frekvenser kan gøre det. 86 00:10:35,802 --> 00:10:37,387 Femogtyve hundrede. 87 00:10:39,264 --> 00:10:40,432 Tre tusinde. 88 00:10:40,974 --> 00:10:41,975 Det er sindssygt. 89 00:10:42,893 --> 00:10:44,144 Enogtredive hundrede. 90 00:10:45,520 --> 00:10:46,938 Treogtredive hundrede. 91 00:10:48,607 --> 00:10:50,150 Femogtredive hundrede. 92 00:10:52,152 --> 00:10:54,946 Er du virkelig villig til at satse dit liv på det her? 93 00:11:14,007 --> 00:11:15,258 Otteogtredive hundrede. 94 00:11:22,307 --> 00:11:23,350 Femten hundrede. 95 00:11:27,979 --> 00:11:29,439 Ja, det gør han. 96 00:11:40,283 --> 00:11:43,078 Vi har sporet Radek og præsidenten til udgangen, 97 00:11:43,161 --> 00:11:45,705 og der mister kameraerne dem. 98 00:11:45,789 --> 00:11:48,708 Satellitten fanger dem på vej mod nord på 38. 99 00:11:48,792 --> 00:11:52,170 Ikke tilbage til Prag, men ud på landet. 100 00:11:52,254 --> 00:11:54,714 Ejer Radek ejendom i den retning? 101 00:11:54,798 --> 00:11:57,175 Der er kun en lejlighed registreret. 102 00:11:57,259 --> 00:11:59,302 -Endnu et opkald fra Radek? -Nummer? 103 00:11:59,386 --> 00:12:02,597 Det kommer fra en liste af ikkeregistrerede, vi har jagtet... 104 00:12:03,557 --> 00:12:06,643 -Det tilhører Petr Kovac. -Kør et ejendomstjek på ham. 105 00:12:06,726 --> 00:12:09,646 -Det ligner et sted uden for Doksy. -Send det til mig. 106 00:12:09,729 --> 00:12:14,443 Det er nok der, der er på vej hen, men jeg må være sikker. Hvad kører Petr i? 107 00:12:14,526 --> 00:12:18,697 Den eneste bil i hans navn er en Land Rover serie III fra 1975. 108 00:12:18,780 --> 00:12:21,783 Fortsæt med at kigge på Petr. Jeg vil have alt. 109 00:12:21,867 --> 00:12:24,828 Vi kan ikke skjule det for tjekkisk efterretningsvæsen. 110 00:12:24,911 --> 00:12:28,832 -Vi må advare dem om væres mistanke. -Fint. 111 00:12:28,915 --> 00:12:32,127 Du kan informere dem, men giv mig et forspring. 112 00:12:52,772 --> 00:12:55,150 Jeg troede ikke, du ville svare. 113 00:12:55,233 --> 00:12:56,359 Heller ikke jeg. 114 00:12:58,236 --> 00:13:01,531 Det meste af det her giver mening. 115 00:13:02,824 --> 00:13:06,828 Radek harmes over russisk indflydelse, så han nakker Dmitry Popov. 116 00:13:06,912 --> 00:13:08,371 Ganske enkelt mord. 117 00:13:08,455 --> 00:13:12,417 Insiderjob fra præsident Kovacs sikkerhedschef. 118 00:13:12,501 --> 00:13:14,503 Det er faktisk standard. 119 00:13:15,462 --> 00:13:17,881 Men hvad der ikke giver mening, 120 00:13:17,964 --> 00:13:20,550 hvad aldrig gav mening, 121 00:13:20,634 --> 00:13:21,551 er dig. 122 00:13:23,011 --> 00:13:24,638 Men jeg begynder at forstå det. 123 00:13:25,555 --> 00:13:29,643 Et øjeblik troede jeg, Radek tog hende, fordi vi var efter ham. 124 00:13:29,726 --> 00:13:35,565 Men han tog hende på grund af dig. Du skræmte ham. 125 00:13:36,650 --> 00:13:37,651 Amerikanere 126 00:13:38,902 --> 00:13:40,362 er så selvretfærdige. 127 00:13:41,404 --> 00:13:45,700 I tror altid, I er fem skridt foran, når spillet ikke er begyndt endnu. 128 00:13:48,036 --> 00:13:50,288 Jeg har tilbragt tid i Rusland. 129 00:13:52,582 --> 00:13:56,503 Jeg gik rundt på Old Arbat. 130 00:13:56,586 --> 00:14:00,549 Der var et bageri med et vindue indtil køkkenet. 131 00:14:00,632 --> 00:14:04,177 Og hver morgen rullede den samme fyr dej ud 132 00:14:06,054 --> 00:14:07,305 ned til sidste øjeblik. 133 00:14:09,140 --> 00:14:11,935 Og en morgen spurgte jeg ham: 134 00:14:13,395 --> 00:14:14,604 "Hvorfor den præcision?" 135 00:14:16,815 --> 00:14:18,900 Han havde været i Den Røde Hær. 136 00:14:18,984 --> 00:14:21,570 Og under tjenesten havde hvert sekund betydning. 137 00:14:23,029 --> 00:14:25,532 Ikke blot for ham selv, ikke for hans kammerater, 138 00:14:26,616 --> 00:14:27,826 men for hans land. 139 00:14:31,705 --> 00:14:32,914 Sådan levede han. 140 00:14:33,999 --> 00:14:37,294 Fortiden førte frem til nutiden. 141 00:14:39,921 --> 00:14:42,799 Petr, sådan lever du også. 142 00:14:47,804 --> 00:14:49,806 Han har min datter, hr. Greer. 143 00:14:52,642 --> 00:14:54,352 Men det er mig, han vil have. 144 00:14:56,187 --> 00:14:59,065 Han dræber hende, medmindre jeg stopper ham. 145 00:14:59,941 --> 00:15:01,901 Hvordan ved jeg, du ikke dræber hende? 146 00:17:04,441 --> 00:17:05,400 Kan du se det? 147 00:17:05,483 --> 00:17:06,401 Ja. 148 00:17:08,403 --> 00:17:11,322 Intensiver søgningen på Sokol-projekt, 1969. 149 00:17:27,630 --> 00:17:29,048 Der begyndte det hele. 150 00:17:31,760 --> 00:17:33,970 Lad os håbe, vi får bedre held. 151 00:17:52,697 --> 00:17:55,283 -Er alt okay her? -Ja, ingen problemer. 152 00:18:31,736 --> 00:18:33,196 Hvorfor tog du mig herhen? 153 00:18:34,697 --> 00:18:38,034 -Slip mig. -Alena, du er min præsident. 154 00:18:38,117 --> 00:18:39,536 Min ven. 155 00:18:39,619 --> 00:18:41,621 Jeg gør det for os begge to. 156 00:18:56,219 --> 00:18:57,220 Ind i skuret. 157 00:18:59,305 --> 00:19:01,766 Hvorfor dræbte du Dmitry Popov? 158 00:19:01,850 --> 00:19:03,768 Vi er begge blot midler til et mål. 159 00:19:03,852 --> 00:19:08,147 -Det forstår jeg nu. Som du vil. -Du behøver ikke gøre det. 160 00:19:08,231 --> 00:19:11,442 Kendte du din far, ville du vide, jeg intet valg har. 161 00:19:12,443 --> 00:19:13,319 Radek. 162 00:19:15,530 --> 00:19:16,531 Radek! 163 00:19:53,860 --> 00:19:55,028 Vi er nødt til at gå. 164 00:19:55,111 --> 00:19:57,071 Amerikanerne kommer. 165 00:19:57,155 --> 00:19:59,198 Lad os få ryddet op. 166 00:20:00,450 --> 00:20:02,035 -Kom. -Tjept. 167 00:20:30,688 --> 00:20:32,982 Vi trænger ind i bygningen. 168 00:20:42,951 --> 00:20:45,286 -Kan du forbedre signalet? -Jeg prøver. 169 00:20:46,412 --> 00:20:47,288 Jack? 170 00:20:47,914 --> 00:20:48,873 Del jer. 171 00:20:48,998 --> 00:20:50,041 Kom nu. 172 00:20:50,124 --> 00:20:54,420 Jack? Hvis du kan høre mig, venter jeg på din bekræftelse. 173 00:20:54,504 --> 00:20:55,505 Jack? 174 00:24:01,232 --> 00:24:02,859 -Er du okay? -Det tror jeg. 175 00:24:02,942 --> 00:24:04,902 Pis, kan du gå? 176 00:24:04,986 --> 00:24:06,445 Jeg vil sinke dig. 177 00:24:07,989 --> 00:24:08,823 Kom nu. 178 00:24:10,950 --> 00:24:12,201 Jack, Rami er ramt. 179 00:24:15,663 --> 00:24:16,664 Gå. 180 00:24:18,791 --> 00:24:20,418 Jeg sender Seiko tilbage. 181 00:24:21,294 --> 00:24:22,712 Du kan godt gå. 182 00:24:28,384 --> 00:24:30,052 Kunne du ikke have skudt ham? 183 00:24:34,682 --> 00:24:35,850 Det her vil gøre ondt. 184 00:25:19,101 --> 00:25:20,102 Underligt. 185 00:25:22,730 --> 00:25:24,398 Hvordan verden ændrer sig. 186 00:25:25,983 --> 00:25:29,278 Jeg er gammel nok til at huske, at når man eliminerede jer, 187 00:25:29,362 --> 00:25:31,739 var det et spørgsmål om stolthed. 188 00:25:35,117 --> 00:25:36,535 Hvad laver du her? 189 00:25:37,828 --> 00:25:40,206 Jeg kan kun arbejde indefra. 190 00:25:41,165 --> 00:25:43,334 Alexei Petrov stoler på mig. 191 00:25:43,417 --> 00:25:46,003 Har du kendt til planen hele tiden? 192 00:25:47,672 --> 00:25:49,465 Og gudskelov for det. 193 00:25:50,216 --> 00:25:53,844 Hvorfor fortæller du ikke, hvordan vi stopper det? 194 00:25:55,721 --> 00:25:56,764 Det gør vi ikke. 195 00:26:06,274 --> 00:26:09,068 -Er du okay? -Vi tager dig med på vej ud. 196 00:26:09,151 --> 00:26:10,236 Jeg venter her. 197 00:26:10,319 --> 00:26:11,445 Jack? 198 00:26:13,489 --> 00:26:14,490 Jack! 199 00:26:16,367 --> 00:26:17,827 Pis, vi rykker. 200 00:26:23,165 --> 00:26:26,210 -Jeg kan ikke lade jer tage anordningen. -Anordning? 201 00:26:27,169 --> 00:26:28,671 Så det er et sprænghoved nu? 202 00:26:30,881 --> 00:26:32,508 Du forstår det ikke. 203 00:26:33,884 --> 00:26:36,262 Sokol er blot et værktøj. 204 00:26:37,305 --> 00:26:40,433 Vi må finde ham, der trækker i trådene. 205 00:26:40,516 --> 00:26:44,729 Vi må følge anordningen for at finde ham. 206 00:26:45,313 --> 00:26:46,272 Hvem? 207 00:26:47,273 --> 00:26:48,357 Det ved jeg ikke. 208 00:26:50,067 --> 00:26:51,902 Men det hele kommer herfra. 209 00:26:53,029 --> 00:26:55,740 Sokol er ikke genopstået fra de døde. 210 00:26:55,823 --> 00:26:57,199 Det døde aldrig. 211 00:26:59,410 --> 00:27:00,536 Du var her. 212 00:27:03,205 --> 00:27:04,832 Og jeg stoppede det ikke. 213 00:27:06,876 --> 00:27:08,377 Jeg svigter ikke igen. 214 00:27:11,589 --> 00:27:13,007 Du må stole på mig. 215 00:27:22,808 --> 00:27:24,727 Mike, mød mig på sydsiden. 216 00:27:57,301 --> 00:27:58,135 Spis. 217 00:27:58,928 --> 00:28:00,429 Små bidder i starten. 218 00:28:02,681 --> 00:28:03,766 Jeg blev berøvet. 219 00:28:04,850 --> 00:28:07,228 De tog mig med ud i skoven, skød mig. 220 00:28:09,480 --> 00:28:12,274 Det var Vory v Zakone. Banditterne. 221 00:28:15,820 --> 00:28:17,113 Vory v Zakone. 222 00:28:18,072 --> 00:28:20,658 Landet er blevet en nation af tyve. 223 00:28:25,204 --> 00:28:27,289 Snart er der ikke andet tilbage. 224 00:28:34,255 --> 00:28:38,008 Hver time i live vogter blot vores død. 225 00:29:23,512 --> 00:29:25,055 De har lavet et sprænghoved. 226 00:29:25,139 --> 00:29:27,057 -Hvordan ved du det? -Luka er her. 227 00:29:27,141 --> 00:29:28,392 For fanden da! 228 00:29:30,060 --> 00:29:31,604 Kom nu, afgang. 229 00:29:32,354 --> 00:29:34,440 -Fart på. -Kom så. 230 00:33:10,072 --> 00:33:12,908 Vi har en klokken 12. To til højre. 231 00:33:12,991 --> 00:33:14,243 Jeg har også en. 232 00:33:18,163 --> 00:33:18,997 Okay. 233 00:33:40,394 --> 00:33:41,228 Lort! 234 00:33:44,773 --> 00:33:45,607 Jack! 235 00:33:46,442 --> 00:33:48,819 Hotel 6-0. Jeg har brug for assistance. Skifter. 236 00:33:50,696 --> 00:33:52,573 Forstået. Ti minutter væk. 237 00:34:03,917 --> 00:34:04,877 Kom så. 238 00:34:56,011 --> 00:34:57,221 Hvor er din far? 239 00:34:58,347 --> 00:35:00,265 Hvorfor skal han dø? 240 00:35:00,349 --> 00:35:01,433 Du ved hvorfor. 241 00:35:02,184 --> 00:35:04,186 Du vil bare ikke tro på det. 242 00:35:16,031 --> 00:35:17,115 Gjorde han dig ondt? 243 00:35:18,200 --> 00:35:19,117 Nej! 244 00:35:20,452 --> 00:35:21,912 De kommer snart. 245 00:35:28,085 --> 00:35:29,169 Giv mig nøglerne. 246 00:35:31,755 --> 00:35:34,758 -Det var dig. -Alena, vi har ikke tid. 247 00:35:34,842 --> 00:35:37,553 Den russiske forsvarsminister. Det var dig. 248 00:35:38,345 --> 00:35:39,847 Radek, han arbejdede for dig. 249 00:35:42,432 --> 00:35:45,143 -Hvad har du gjort? -Alt, jeg kunne. 250 00:35:52,651 --> 00:35:53,777 Fart på, folkens. 251 00:36:02,703 --> 00:36:03,829 Vi har dig. Kom nu. 252 00:36:04,663 --> 00:36:07,082 -Lad os få ham flyttet. -Få ham ned. 253 00:36:18,760 --> 00:36:20,304 -Vi er nødt til at gå. -Nej. 254 00:36:22,306 --> 00:36:26,310 Kan du huske den dag, hvor du aflagde ed over for dit land? 255 00:36:27,561 --> 00:36:31,565 Et løfte om, at du ville dø for din overbevisning. 256 00:36:32,149 --> 00:36:34,443 For mange år siden aflagde jeg den samme ed. 257 00:36:35,777 --> 00:36:37,154 Jeg har ikke forrådt den. 258 00:36:39,072 --> 00:36:43,660 Jeg aflagde mit løfte til de folk, der valgte mig. 259 00:36:43,952 --> 00:36:46,705 Nej. De valgte dig ikke. 260 00:36:48,332 --> 00:36:51,001 -Hvad siger du? -De skulle overbevises. 261 00:36:51,835 --> 00:36:53,629 De skulle påvirkes. 262 00:36:53,712 --> 00:36:55,923 De skulle have hjælp til at se, 263 00:36:56,006 --> 00:36:58,508 at du var svaret på deres problemer. 264 00:36:58,592 --> 00:36:59,468 Nej... 265 00:37:00,844 --> 00:37:05,015 Jeg havde brug for adgang, og du gav mig den, Lenny. 266 00:37:05,724 --> 00:37:07,726 Ingen af os gjorde det på egen hånd. 267 00:37:07,809 --> 00:37:08,727 Nej. 268 00:37:14,399 --> 00:37:16,068 Hotel 6-0, vi er fastlåst. 269 00:37:16,735 --> 00:37:17,861 Modtaget. 270 00:37:17,945 --> 00:37:18,862 Lader! 271 00:37:19,571 --> 00:37:20,405 I dækning! 272 00:37:26,912 --> 00:37:27,746 Pis. 273 00:37:34,002 --> 00:37:36,338 Vi er fremme og kan se jer. 274 00:37:36,421 --> 00:37:39,466 Flere fjendtlige i sydgangen. Indtag liggende stilling. 275 00:37:39,549 --> 00:37:40,884 Ned! 276 00:37:41,385 --> 00:37:43,929 Tre, to, en... 277 00:38:00,904 --> 00:38:03,240 Dette er Hotel 6-0. Alle mål er neutraliseret. 278 00:38:06,201 --> 00:38:07,035 Afgang! 279 00:38:07,995 --> 00:38:09,413 Kom så! Nu! 280 00:38:10,706 --> 00:38:12,249 Fri bane. Kom så! 281 00:38:37,107 --> 00:38:38,483 Kom så. 282 00:38:51,872 --> 00:38:53,248 Wright, er I der? 283 00:38:53,582 --> 00:38:54,708 Vi er her. 284 00:38:54,791 --> 00:38:57,836 Våbnet bevæger sig fra Matoksa med Luka Godharow. 285 00:38:57,919 --> 00:38:59,087 Gocharov? 286 00:38:59,713 --> 00:39:03,216 Han arbejder indefra for at afsløre manden bag Sokol. 287 00:39:03,300 --> 00:39:04,760 Se at komme væk, Jack. 288 00:39:04,885 --> 00:39:05,969 Javel. 289 00:39:08,138 --> 00:39:09,598 KONTAKT UKENDT 290 00:39:09,681 --> 00:39:12,267 TJEKKIET 291 00:39:25,947 --> 00:39:27,866 -Ja. -Vi har en placering. 292 00:39:27,949 --> 00:39:29,951 -Jeg sender den nu. -Modtaget. 293 00:40:48,029 --> 00:40:48,989 Hvor er han? 294 00:40:52,576 --> 00:40:53,410 Han er væk. 295 00:40:55,579 --> 00:40:56,496 Alena. 296 00:40:58,373 --> 00:41:02,085 Han var ikke blot en del af det, han iscenesatte mordet. 297 00:41:05,005 --> 00:41:06,339 Så meget indrømmede han. 298 00:41:07,924 --> 00:41:09,551 Popov var ikke slutspillet. 299 00:41:13,013 --> 00:41:16,183 Vi behøver din hjælp. Du kender ham bedre end nogen. 300 00:41:18,435 --> 00:41:19,352 Fis. 301 00:41:21,730 --> 00:41:23,106 Ingen kender nogen. 302 00:41:25,192 --> 00:41:26,234 Ikke rigtig. 303 00:41:48,757 --> 00:41:51,760 Vi ses på den anden side. Afgang. 304 00:42:10,403 --> 00:42:11,696 Vi har ingenting, Jack. 305 00:42:12,864 --> 00:42:15,075 Vi må analysere alt det her. Vi må afsted. 306 00:42:31,341 --> 00:42:33,385 PORTSCANNING 307 00:42:45,772 --> 00:42:48,942 -Hvad fanden laver I her? -Det er Carl og Devon. 308 00:42:49,025 --> 00:42:51,027 De vil følge dig hjem. 309 00:42:51,111 --> 00:42:53,822 Jeg bor et par karréer væk. Jeg kan selv finde vej. 310 00:42:55,073 --> 00:42:56,199 Ikke det hjem. 311 00:42:58,618 --> 00:42:59,911 Du er blevet hjemkaldt. 312 00:43:20,974 --> 00:43:21,850 Mike! 313 00:43:29,983 --> 00:43:33,862 De bygger et missil, der er en afspejling af en amerikansk atombombe. 314 00:43:33,945 --> 00:43:34,779 Pis. 315 00:43:36,156 --> 00:43:37,490 Så når den sprænger... 316 00:43:41,494 --> 00:43:43,038 Ser det ud, som om det var os. 317 00:45:29,227 --> 00:45:31,229 Tekster af: Maria Kastberg 318 00:45:31,312 --> 00:45:33,314 Kreativ supervisor Lotte Udsen 21978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.