Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,725 --> 00:01:43,312
BUDAPEST, UNGARN
2
00:01:48,776 --> 00:01:52,154
Levan, du kan sige,
at jeg gjorde dig en tjeneste.
3
00:01:52,238 --> 00:01:56,784
Fuck dig. Din skiderik,
ved du, hvad loyalitet er?
4
00:01:56,867 --> 00:01:58,577
Ved du, hvad loyalitet er?
5
00:01:58,661 --> 00:01:59,662
Fuck dig!
6
00:02:10,339 --> 00:02:13,050
Jeg fatter ikke, du dukkede op.
7
00:02:13,843 --> 00:02:16,887
Jeg fatter ikke,
at du fortalte mig, hvor du var.
8
00:02:17,471 --> 00:02:19,682
Du havde ret i, at han var skør.
9
00:02:23,519 --> 00:02:28,941
Så, Matoksa.
Et nukleart nedfaldssted midt i Rusland.
10
00:02:29,024 --> 00:02:30,526
Du har vel en plan.
11
00:02:32,528 --> 00:02:33,362
Mike og jeg...
12
00:02:33,445 --> 00:02:36,907
Jeg sagde ikke, at jeg ville høre den,
kun at du havde en.
13
00:02:38,742 --> 00:02:39,577
Det har jeg.
14
00:02:44,373 --> 00:02:47,543
Sig til, når I rykker ind,
så sørger jeg for støtte.
15
00:02:49,378 --> 00:02:50,588
Bureauet
16
00:02:52,882 --> 00:02:53,883
eller bare dig?
17
00:03:00,973 --> 00:03:01,891
Held og lykke.
18
00:03:11,775 --> 00:03:15,154
CIA
LANGLEY, VIRGINIA
19
00:03:15,237 --> 00:03:19,033
Hvor er Ryan? Giv mig en opdatering.
Du løb en risiko for ham.
20
00:03:19,116 --> 00:03:23,621
-Du er ansvarlig for at bringe ham ind.
-Jeg venter stadig på at høre fra ham.
21
00:03:23,704 --> 00:03:26,123
Jeg giver dig besked, når vi har noget.
22
00:03:35,049 --> 00:03:38,010
PRAG, TJEKKIET
23
00:03:40,596 --> 00:03:41,764
Hvor skal vi hen?
24
00:03:47,311 --> 00:03:49,396
Du har ikke besluttet dig endnu, vel?
25
00:03:56,320 --> 00:03:58,364
Du har en egenskab, Radek.
26
00:03:59,782 --> 00:04:02,826
Da du begyndte hos mig,
troede jeg, det gjorde dig svag.
27
00:04:06,330 --> 00:04:07,414
Nu misunder jeg det.
28
00:04:10,000 --> 00:04:10,834
Hvad?
29
00:04:13,253 --> 00:04:14,088
Tvivl.
30
00:04:20,177 --> 00:04:21,804
Du behøver ikke gøre det her.
31
00:04:38,487 --> 00:04:40,447
-Cahill.
-Det er Greer.
32
00:04:40,531 --> 00:04:42,741
Kan du se Radek lige nu?
33
00:04:43,701 --> 00:04:46,829
Nej. Han forlod festen med præsidenten.
34
00:04:48,747 --> 00:04:49,707
Pis!
35
00:04:50,541 --> 00:04:53,669
Vi formoder,
at Radek spillede en rolle i mordet
36
00:04:53,752 --> 00:04:55,587
efter ordre fra Petr.
37
00:04:56,255 --> 00:04:59,925
Tror du, at han er dum nok
til at prøve noget med hende?
38
00:05:00,009 --> 00:05:03,971
Tror Radek, vi er efter ham,
kan alt ske.
39
00:05:05,639 --> 00:05:06,765
Jeg er på vej.
40
00:05:20,654 --> 00:05:21,572
Nå...
41
00:05:24,908 --> 00:05:26,285
Hvad vil du gøre, Radek?
42
00:06:48,617 --> 00:06:51,453
-Ja?
-Du var sammen med amerikaneren.
43
00:06:52,871 --> 00:06:54,331
Han fiskede bare.
44
00:06:55,457 --> 00:06:59,044
-Intet at bekymre sig om.
-Hvorfor er du så i min lejlighed?
45
00:07:06,051 --> 00:07:07,678
Jeg har oplært dig godt, Radek.
46
00:07:07,761 --> 00:07:11,765
Jeg ved, hvad du gør med løse ender.
Jeg har taget mig af dem før.
47
00:07:15,978 --> 00:07:18,021
Du sendte din kone og dit barn væk.
48
00:07:20,065 --> 00:07:22,151
Men jeg kan finde alle.
49
00:07:23,819 --> 00:07:26,238
Derfor foreslår jeg en handel.
50
00:07:26,321 --> 00:07:28,031
Min familie for din.
51
00:07:31,702 --> 00:07:32,828
Hun har det fint.
52
00:07:33,996 --> 00:07:36,957
Vi er på vej til landstedet. Kom alene.
53
00:07:53,932 --> 00:07:59,563
MATOKSA, RUSLAND
54
00:08:15,204 --> 00:08:19,374
Jack, gennemsøg anlægget,
find uranen, og kom ud.
55
00:08:20,709 --> 00:08:22,961
Hold øje med strålingsniveauet.
56
00:08:23,045 --> 00:08:24,046
Hvad har du?
57
00:08:25,505 --> 00:08:26,965
Et tusind millirem.
58
00:08:27,049 --> 00:08:29,343
-Er det...
-Det er okay.
59
00:08:29,426 --> 00:08:32,012
Normal baggrundsstråling er omkring 350.
60
00:08:32,095 --> 00:08:34,806
Det bliver først farligt
ved mere end 5.000.
61
00:08:46,777 --> 00:08:49,613
Har præsidenten endnu ikke tjekket ind
hos sit personale?
62
00:08:49,696 --> 00:08:50,781
Ikke endnu.
63
00:08:50,864 --> 00:08:54,117
Hvad med Radek Breza?
Noget fra hans telefonudskrifter?
64
00:08:54,201 --> 00:08:56,703
Han modtog et opkald kl. 21.40 i Čáslav.
65
00:08:56,787 --> 00:08:59,665
-Fra sin kone, Jana.
-Tjekket konens udskrifter?
66
00:08:59,748 --> 00:09:02,584
Hun bookede et fly ud af landet.
67
00:09:04,294 --> 00:09:08,006
-De landede i Warszawa for en time siden.
-Tilkalder vi IS?
68
00:09:10,926 --> 00:09:12,761
Radek var sikkerhedschef.
69
00:09:13,887 --> 00:09:15,597
Hvem kan vi stole på?
70
00:09:23,313 --> 00:09:25,607
Sidste DDI-rapport har få detaljer.
71
00:09:25,691 --> 00:09:28,527
Ulykken i Matoksa var ikke Tjernobyl,
72
00:09:28,610 --> 00:09:30,279
men det lyder ikke kønt.
73
00:09:30,362 --> 00:09:34,324
Jeg er en fyr, der klør på,
men det her føles ikke godt.
74
00:09:35,117 --> 00:09:37,160
Og hvorfor har måleren ikke ændret sig?
75
00:09:38,036 --> 00:09:42,332
Var vi på vej ind i stråling,
ville måleren bestemt...
76
00:09:43,458 --> 00:09:44,543
Gøre sådan?
77
00:09:46,962 --> 00:09:49,339
-Hvad siger den?
-Enogtyve hundrede.
78
00:09:49,423 --> 00:09:50,424
Hold da kæft.
79
00:09:57,055 --> 00:09:58,056
Øjeblik.
80
00:10:00,058 --> 00:10:03,186
Kan måleren stige så meget
på et par enkelte skridt?
81
00:10:03,270 --> 00:10:05,647
Det er sjældent, men muligt.
82
00:10:18,493 --> 00:10:19,828
Toogtyve hundrede.
83
00:10:24,458 --> 00:10:27,919
-Jack, hvad laver du?
-Hvad hvis det er et dække?
84
00:10:28,003 --> 00:10:31,173
Anbragte de radioaktivt stads
for at skræmme folk væk?
85
00:10:31,256 --> 00:10:35,719
Det behøver ikke være radioaktivt.
Målrettede UVC-frekvenser kan gøre det.
86
00:10:35,802 --> 00:10:37,387
Femogtyve hundrede.
87
00:10:39,264 --> 00:10:40,432
Tre tusinde.
88
00:10:40,974 --> 00:10:41,975
Det er sindssygt.
89
00:10:42,893 --> 00:10:44,144
Enogtredive hundrede.
90
00:10:45,520 --> 00:10:46,938
Treogtredive hundrede.
91
00:10:48,607 --> 00:10:50,150
Femogtredive hundrede.
92
00:10:52,152 --> 00:10:54,946
Er du virkelig villig
til at satse dit liv på det her?
93
00:11:14,007 --> 00:11:15,258
Otteogtredive hundrede.
94
00:11:22,307 --> 00:11:23,350
Femten hundrede.
95
00:11:27,979 --> 00:11:29,439
Ja, det gør han.
96
00:11:40,283 --> 00:11:43,078
Vi har sporet
Radek og præsidenten til udgangen,
97
00:11:43,161 --> 00:11:45,705
og der mister kameraerne dem.
98
00:11:45,789 --> 00:11:48,708
Satellitten fanger dem
på vej mod nord på 38.
99
00:11:48,792 --> 00:11:52,170
Ikke tilbage til Prag, men ud på landet.
100
00:11:52,254 --> 00:11:54,714
Ejer Radek ejendom i den retning?
101
00:11:54,798 --> 00:11:57,175
Der er kun en lejlighed registreret.
102
00:11:57,259 --> 00:11:59,302
-Endnu et opkald fra Radek?
-Nummer?
103
00:11:59,386 --> 00:12:02,597
Det kommer fra en liste
af ikkeregistrerede, vi har jagtet...
104
00:12:03,557 --> 00:12:06,643
-Det tilhører Petr Kovac.
-Kør et ejendomstjek på ham.
105
00:12:06,726 --> 00:12:09,646
-Det ligner et sted uden for Doksy.
-Send det til mig.
106
00:12:09,729 --> 00:12:14,443
Det er nok der, der er på vej hen,
men jeg må være sikker. Hvad kører Petr i?
107
00:12:14,526 --> 00:12:18,697
Den eneste bil i hans navn
er en Land Rover serie III fra 1975.
108
00:12:18,780 --> 00:12:21,783
Fortsæt med at kigge på Petr.
Jeg vil have alt.
109
00:12:21,867 --> 00:12:24,828
Vi kan ikke skjule det
for tjekkisk efterretningsvæsen.
110
00:12:24,911 --> 00:12:28,832
-Vi må advare dem om væres mistanke.
-Fint.
111
00:12:28,915 --> 00:12:32,127
Du kan informere dem,
men giv mig et forspring.
112
00:12:52,772 --> 00:12:55,150
Jeg troede ikke, du ville svare.
113
00:12:55,233 --> 00:12:56,359
Heller ikke jeg.
114
00:12:58,236 --> 00:13:01,531
Det meste af det her giver mening.
115
00:13:02,824 --> 00:13:06,828
Radek harmes over russisk indflydelse,
så han nakker Dmitry Popov.
116
00:13:06,912 --> 00:13:08,371
Ganske enkelt mord.
117
00:13:08,455 --> 00:13:12,417
Insiderjob fra
præsident Kovacs sikkerhedschef.
118
00:13:12,501 --> 00:13:14,503
Det er faktisk standard.
119
00:13:15,462 --> 00:13:17,881
Men hvad der ikke giver mening,
120
00:13:17,964 --> 00:13:20,550
hvad aldrig gav mening,
121
00:13:20,634 --> 00:13:21,551
er dig.
122
00:13:23,011 --> 00:13:24,638
Men jeg begynder at forstå det.
123
00:13:25,555 --> 00:13:29,643
Et øjeblik troede jeg,
Radek tog hende, fordi vi var efter ham.
124
00:13:29,726 --> 00:13:35,565
Men han tog hende på grund af dig.
Du skræmte ham.
125
00:13:36,650 --> 00:13:37,651
Amerikanere
126
00:13:38,902 --> 00:13:40,362
er så selvretfærdige.
127
00:13:41,404 --> 00:13:45,700
I tror altid, I er fem skridt foran,
når spillet ikke er begyndt endnu.
128
00:13:48,036 --> 00:13:50,288
Jeg har tilbragt tid i Rusland.
129
00:13:52,582 --> 00:13:56,503
Jeg gik rundt på Old Arbat.
130
00:13:56,586 --> 00:14:00,549
Der var et bageri
med et vindue indtil køkkenet.
131
00:14:00,632 --> 00:14:04,177
Og hver morgen
rullede den samme fyr dej ud
132
00:14:06,054 --> 00:14:07,305
ned til sidste øjeblik.
133
00:14:09,140 --> 00:14:11,935
Og en morgen spurgte jeg ham:
134
00:14:13,395 --> 00:14:14,604
"Hvorfor den præcision?"
135
00:14:16,815 --> 00:14:18,900
Han havde været i Den Røde Hær.
136
00:14:18,984 --> 00:14:21,570
Og under tjenesten
havde hvert sekund betydning.
137
00:14:23,029 --> 00:14:25,532
Ikke blot for ham selv,
ikke for hans kammerater,
138
00:14:26,616 --> 00:14:27,826
men for hans land.
139
00:14:31,705 --> 00:14:32,914
Sådan levede han.
140
00:14:33,999 --> 00:14:37,294
Fortiden førte frem til nutiden.
141
00:14:39,921 --> 00:14:42,799
Petr, sådan lever du også.
142
00:14:47,804 --> 00:14:49,806
Han har min datter, hr. Greer.
143
00:14:52,642 --> 00:14:54,352
Men det er mig, han vil have.
144
00:14:56,187 --> 00:14:59,065
Han dræber hende,
medmindre jeg stopper ham.
145
00:14:59,941 --> 00:15:01,901
Hvordan ved jeg, du ikke dræber hende?
146
00:17:04,441 --> 00:17:05,400
Kan du se det?
147
00:17:05,483 --> 00:17:06,401
Ja.
148
00:17:08,403 --> 00:17:11,322
Intensiver søgningen
på Sokol-projekt, 1969.
149
00:17:27,630 --> 00:17:29,048
Der begyndte det hele.
150
00:17:31,760 --> 00:17:33,970
Lad os håbe, vi får bedre held.
151
00:17:52,697 --> 00:17:55,283
-Er alt okay her?
-Ja, ingen problemer.
152
00:18:31,736 --> 00:18:33,196
Hvorfor tog du mig herhen?
153
00:18:34,697 --> 00:18:38,034
-Slip mig.
-Alena, du er min præsident.
154
00:18:38,117 --> 00:18:39,536
Min ven.
155
00:18:39,619 --> 00:18:41,621
Jeg gør det for os begge to.
156
00:18:56,219 --> 00:18:57,220
Ind i skuret.
157
00:18:59,305 --> 00:19:01,766
Hvorfor dræbte du Dmitry Popov?
158
00:19:01,850 --> 00:19:03,768
Vi er begge blot midler til et mål.
159
00:19:03,852 --> 00:19:08,147
-Det forstår jeg nu. Som du vil.
-Du behøver ikke gøre det.
160
00:19:08,231 --> 00:19:11,442
Kendte du din far,
ville du vide, jeg intet valg har.
161
00:19:12,443 --> 00:19:13,319
Radek.
162
00:19:15,530 --> 00:19:16,531
Radek!
163
00:19:53,860 --> 00:19:55,028
Vi er nødt til at gå.
164
00:19:55,111 --> 00:19:57,071
Amerikanerne kommer.
165
00:19:57,155 --> 00:19:59,198
Lad os få ryddet op.
166
00:20:00,450 --> 00:20:02,035
-Kom.
-Tjept.
167
00:20:30,688 --> 00:20:32,982
Vi trænger ind i bygningen.
168
00:20:42,951 --> 00:20:45,286
-Kan du forbedre signalet?
-Jeg prøver.
169
00:20:46,412 --> 00:20:47,288
Jack?
170
00:20:47,914 --> 00:20:48,873
Del jer.
171
00:20:48,998 --> 00:20:50,041
Kom nu.
172
00:20:50,124 --> 00:20:54,420
Jack? Hvis du kan høre mig,
venter jeg på din bekræftelse.
173
00:20:54,504 --> 00:20:55,505
Jack?
174
00:24:01,232 --> 00:24:02,859
-Er du okay?
-Det tror jeg.
175
00:24:02,942 --> 00:24:04,902
Pis, kan du gå?
176
00:24:04,986 --> 00:24:06,445
Jeg vil sinke dig.
177
00:24:07,989 --> 00:24:08,823
Kom nu.
178
00:24:10,950 --> 00:24:12,201
Jack, Rami er ramt.
179
00:24:15,663 --> 00:24:16,664
Gå.
180
00:24:18,791 --> 00:24:20,418
Jeg sender Seiko tilbage.
181
00:24:21,294 --> 00:24:22,712
Du kan godt gå.
182
00:24:28,384 --> 00:24:30,052
Kunne du ikke have skudt ham?
183
00:24:34,682 --> 00:24:35,850
Det her vil gøre ondt.
184
00:25:19,101 --> 00:25:20,102
Underligt.
185
00:25:22,730 --> 00:25:24,398
Hvordan verden ændrer sig.
186
00:25:25,983 --> 00:25:29,278
Jeg er gammel nok til at huske,
at når man eliminerede jer,
187
00:25:29,362 --> 00:25:31,739
var det et spørgsmål om stolthed.
188
00:25:35,117 --> 00:25:36,535
Hvad laver du her?
189
00:25:37,828 --> 00:25:40,206
Jeg kan kun arbejde indefra.
190
00:25:41,165 --> 00:25:43,334
Alexei Petrov stoler på mig.
191
00:25:43,417 --> 00:25:46,003
Har du kendt til planen hele tiden?
192
00:25:47,672 --> 00:25:49,465
Og gudskelov for det.
193
00:25:50,216 --> 00:25:53,844
Hvorfor fortæller du ikke,
hvordan vi stopper det?
194
00:25:55,721 --> 00:25:56,764
Det gør vi ikke.
195
00:26:06,274 --> 00:26:09,068
-Er du okay?
-Vi tager dig med på vej ud.
196
00:26:09,151 --> 00:26:10,236
Jeg venter her.
197
00:26:10,319 --> 00:26:11,445
Jack?
198
00:26:13,489 --> 00:26:14,490
Jack!
199
00:26:16,367 --> 00:26:17,827
Pis, vi rykker.
200
00:26:23,165 --> 00:26:26,210
-Jeg kan ikke lade jer tage anordningen.
-Anordning?
201
00:26:27,169 --> 00:26:28,671
Så det er et sprænghoved nu?
202
00:26:30,881 --> 00:26:32,508
Du forstår det ikke.
203
00:26:33,884 --> 00:26:36,262
Sokol er blot et værktøj.
204
00:26:37,305 --> 00:26:40,433
Vi må finde ham, der trækker i trådene.
205
00:26:40,516 --> 00:26:44,729
Vi må følge anordningen for at finde ham.
206
00:26:45,313 --> 00:26:46,272
Hvem?
207
00:26:47,273 --> 00:26:48,357
Det ved jeg ikke.
208
00:26:50,067 --> 00:26:51,902
Men det hele kommer herfra.
209
00:26:53,029 --> 00:26:55,740
Sokol er ikke genopstået fra de døde.
210
00:26:55,823 --> 00:26:57,199
Det døde aldrig.
211
00:26:59,410 --> 00:27:00,536
Du var her.
212
00:27:03,205 --> 00:27:04,832
Og jeg stoppede det ikke.
213
00:27:06,876 --> 00:27:08,377
Jeg svigter ikke igen.
214
00:27:11,589 --> 00:27:13,007
Du må stole på mig.
215
00:27:22,808 --> 00:27:24,727
Mike, mød mig på sydsiden.
216
00:27:57,301 --> 00:27:58,135
Spis.
217
00:27:58,928 --> 00:28:00,429
Små bidder i starten.
218
00:28:02,681 --> 00:28:03,766
Jeg blev berøvet.
219
00:28:04,850 --> 00:28:07,228
De tog mig med ud i skoven, skød mig.
220
00:28:09,480 --> 00:28:12,274
Det var Vory v Zakone. Banditterne.
221
00:28:15,820 --> 00:28:17,113
Vory v Zakone.
222
00:28:18,072 --> 00:28:20,658
Landet er blevet en nation af tyve.
223
00:28:25,204 --> 00:28:27,289
Snart er der ikke andet tilbage.
224
00:28:34,255 --> 00:28:38,008
Hver time i live vogter blot vores død.
225
00:29:23,512 --> 00:29:25,055
De har lavet et sprænghoved.
226
00:29:25,139 --> 00:29:27,057
-Hvordan ved du det?
-Luka er her.
227
00:29:27,141 --> 00:29:28,392
For fanden da!
228
00:29:30,060 --> 00:29:31,604
Kom nu, afgang.
229
00:29:32,354 --> 00:29:34,440
-Fart på.
-Kom så.
230
00:33:10,072 --> 00:33:12,908
Vi har en klokken 12. To til højre.
231
00:33:12,991 --> 00:33:14,243
Jeg har også en.
232
00:33:18,163 --> 00:33:18,997
Okay.
233
00:33:40,394 --> 00:33:41,228
Lort!
234
00:33:44,773 --> 00:33:45,607
Jack!
235
00:33:46,442 --> 00:33:48,819
Hotel 6-0.
Jeg har brug for assistance. Skifter.
236
00:33:50,696 --> 00:33:52,573
Forstået. Ti minutter væk.
237
00:34:03,917 --> 00:34:04,877
Kom så.
238
00:34:56,011 --> 00:34:57,221
Hvor er din far?
239
00:34:58,347 --> 00:35:00,265
Hvorfor skal han dø?
240
00:35:00,349 --> 00:35:01,433
Du ved hvorfor.
241
00:35:02,184 --> 00:35:04,186
Du vil bare ikke tro på det.
242
00:35:16,031 --> 00:35:17,115
Gjorde han dig ondt?
243
00:35:18,200 --> 00:35:19,117
Nej!
244
00:35:20,452 --> 00:35:21,912
De kommer snart.
245
00:35:28,085 --> 00:35:29,169
Giv mig nøglerne.
246
00:35:31,755 --> 00:35:34,758
-Det var dig.
-Alena, vi har ikke tid.
247
00:35:34,842 --> 00:35:37,553
Den russiske forsvarsminister.
Det var dig.
248
00:35:38,345 --> 00:35:39,847
Radek, han arbejdede for dig.
249
00:35:42,432 --> 00:35:45,143
-Hvad har du gjort?
-Alt, jeg kunne.
250
00:35:52,651 --> 00:35:53,777
Fart på, folkens.
251
00:36:02,703 --> 00:36:03,829
Vi har dig. Kom nu.
252
00:36:04,663 --> 00:36:07,082
-Lad os få ham flyttet.
-Få ham ned.
253
00:36:18,760 --> 00:36:20,304
-Vi er nødt til at gå.
-Nej.
254
00:36:22,306 --> 00:36:26,310
Kan du huske den dag,
hvor du aflagde ed over for dit land?
255
00:36:27,561 --> 00:36:31,565
Et løfte om,
at du ville dø for din overbevisning.
256
00:36:32,149 --> 00:36:34,443
For mange år siden
aflagde jeg den samme ed.
257
00:36:35,777 --> 00:36:37,154
Jeg har ikke forrådt den.
258
00:36:39,072 --> 00:36:43,660
Jeg aflagde mit løfte til de folk,
der valgte mig.
259
00:36:43,952 --> 00:36:46,705
Nej. De valgte dig ikke.
260
00:36:48,332 --> 00:36:51,001
-Hvad siger du?
-De skulle overbevises.
261
00:36:51,835 --> 00:36:53,629
De skulle påvirkes.
262
00:36:53,712 --> 00:36:55,923
De skulle have hjælp til at se,
263
00:36:56,006 --> 00:36:58,508
at du var svaret på deres problemer.
264
00:36:58,592 --> 00:36:59,468
Nej...
265
00:37:00,844 --> 00:37:05,015
Jeg havde brug for adgang,
og du gav mig den, Lenny.
266
00:37:05,724 --> 00:37:07,726
Ingen af os gjorde det på egen hånd.
267
00:37:07,809 --> 00:37:08,727
Nej.
268
00:37:14,399 --> 00:37:16,068
Hotel 6-0, vi er fastlåst.
269
00:37:16,735 --> 00:37:17,861
Modtaget.
270
00:37:17,945 --> 00:37:18,862
Lader!
271
00:37:19,571 --> 00:37:20,405
I dækning!
272
00:37:26,912 --> 00:37:27,746
Pis.
273
00:37:34,002 --> 00:37:36,338
Vi er fremme og kan se jer.
274
00:37:36,421 --> 00:37:39,466
Flere fjendtlige i sydgangen.
Indtag liggende stilling.
275
00:37:39,549 --> 00:37:40,884
Ned!
276
00:37:41,385 --> 00:37:43,929
Tre, to, en...
277
00:38:00,904 --> 00:38:03,240
Dette er Hotel 6-0.
Alle mål er neutraliseret.
278
00:38:06,201 --> 00:38:07,035
Afgang!
279
00:38:07,995 --> 00:38:09,413
Kom så! Nu!
280
00:38:10,706 --> 00:38:12,249
Fri bane. Kom så!
281
00:38:37,107 --> 00:38:38,483
Kom så.
282
00:38:51,872 --> 00:38:53,248
Wright, er I der?
283
00:38:53,582 --> 00:38:54,708
Vi er her.
284
00:38:54,791 --> 00:38:57,836
Våbnet bevæger sig fra Matoksa
med Luka Godharow.
285
00:38:57,919 --> 00:38:59,087
Gocharov?
286
00:38:59,713 --> 00:39:03,216
Han arbejder indefra
for at afsløre manden bag Sokol.
287
00:39:03,300 --> 00:39:04,760
Se at komme væk, Jack.
288
00:39:04,885 --> 00:39:05,969
Javel.
289
00:39:08,138 --> 00:39:09,598
KONTAKT UKENDT
290
00:39:09,681 --> 00:39:12,267
TJEKKIET
291
00:39:25,947 --> 00:39:27,866
-Ja.
-Vi har en placering.
292
00:39:27,949 --> 00:39:29,951
-Jeg sender den nu.
-Modtaget.
293
00:40:48,029 --> 00:40:48,989
Hvor er han?
294
00:40:52,576 --> 00:40:53,410
Han er væk.
295
00:40:55,579 --> 00:40:56,496
Alena.
296
00:40:58,373 --> 00:41:02,085
Han var ikke blot en del af det,
han iscenesatte mordet.
297
00:41:05,005 --> 00:41:06,339
Så meget indrømmede han.
298
00:41:07,924 --> 00:41:09,551
Popov var ikke slutspillet.
299
00:41:13,013 --> 00:41:16,183
Vi behøver din hjælp.
Du kender ham bedre end nogen.
300
00:41:18,435 --> 00:41:19,352
Fis.
301
00:41:21,730 --> 00:41:23,106
Ingen kender nogen.
302
00:41:25,192 --> 00:41:26,234
Ikke rigtig.
303
00:41:48,757 --> 00:41:51,760
Vi ses på den anden side. Afgang.
304
00:42:10,403 --> 00:42:11,696
Vi har ingenting, Jack.
305
00:42:12,864 --> 00:42:15,075
Vi må analysere alt det her. Vi må afsted.
306
00:42:31,341 --> 00:42:33,385
PORTSCANNING
307
00:42:45,772 --> 00:42:48,942
-Hvad fanden laver I her?
-Det er Carl og Devon.
308
00:42:49,025 --> 00:42:51,027
De vil følge dig hjem.
309
00:42:51,111 --> 00:42:53,822
Jeg bor et par karréer væk.
Jeg kan selv finde vej.
310
00:42:55,073 --> 00:42:56,199
Ikke det hjem.
311
00:42:58,618 --> 00:42:59,911
Du er blevet hjemkaldt.
312
00:43:20,974 --> 00:43:21,850
Mike!
313
00:43:29,983 --> 00:43:33,862
De bygger et missil, der er en afspejling
af en amerikansk atombombe.
314
00:43:33,945 --> 00:43:34,779
Pis.
315
00:43:36,156 --> 00:43:37,490
Så når den sprænger...
316
00:43:41,494 --> 00:43:43,038
Ser det ud, som om det var os.
317
00:45:29,227 --> 00:45:31,229
Tekster af: Maria Kastberg
318
00:45:31,312 --> 00:45:33,314
Kreativ supervisor Lotte Udsen
21978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.