All language subtitles for The.Silence.of.the.Monster.E11.x264.1080p_und

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:21,500 --> 00:01:29,960 [The Silence of the Monster] 3 00:01:30,130 --> 00:01:34,640 [Episode 11] 4 00:01:30,130 --> 00:01:34,640 [The first step of learning] 5 00:01:37,660 --> 00:01:38,460 Just you two? 6 00:01:39,050 --> 00:01:40,030 Who else are you expecting? 7 00:01:42,380 --> 00:01:43,460 I'm already here. 8 00:01:43,460 --> 00:01:44,580 He still won't come to see me? 9 00:01:44,740 --> 00:01:46,000 Who are you talking about? 10 00:01:56,500 --> 00:01:58,180 What took you so long to see me? 11 00:02:00,370 --> 00:02:00,810 Brother? 12 00:02:03,950 --> 00:02:05,230 Is he your illegitimate son? 13 00:02:06,820 --> 00:02:07,900 An illegitimate son? 14 00:02:08,600 --> 00:02:09,979 He looks like 12 years old. 15 00:02:11,140 --> 00:02:13,220 Did you have a love trauma before meeting me? 16 00:02:14,020 --> 00:02:14,870 Love trauma? 17 00:02:19,500 --> 00:02:20,600 You're better than me. 18 00:02:27,060 --> 00:02:27,490 Go ahead. 19 00:02:31,180 --> 00:02:31,660 Your name? 20 00:02:35,140 --> 00:02:35,650 Liu Dali. 21 00:02:36,970 --> 00:02:38,620 Do you know the kid inside? 22 00:02:39,480 --> 00:02:40,030 No. 23 00:02:41,230 --> 00:02:43,010 What did you lose? 24 00:02:43,130 --> 00:02:43,860 What does it look like? 25 00:02:44,500 --> 00:02:45,730 A magpie lock 26 00:02:46,100 --> 00:02:47,130 in a cotton bag. 27 00:02:48,780 --> 00:02:49,220 Xiaoguo. 28 00:02:51,320 --> 00:02:52,530 Captain Chen wants you to go there later. 29 00:02:53,690 --> 00:02:54,220 Sui Yi. 30 00:02:54,500 --> 00:02:55,329 I didn't take a closer look. 31 00:02:55,530 --> 00:02:56,020 Did you see it? 32 00:02:56,260 --> 00:02:56,660 Does he look like him? 33 00:02:57,340 --> 00:02:58,300 I don't think so. 34 00:02:59,230 --> 00:03:00,230 You didn't see 35 00:03:00,260 --> 00:03:01,310 Chufeng when he was in high school. 36 00:03:01,420 --> 00:03:02,690 They look the same. 37 00:03:04,300 --> 00:03:04,870 Really? 38 00:03:10,980 --> 00:03:12,170 What nonsense are you talking about? 39 00:03:13,290 --> 00:03:14,020 Nothing. 40 00:03:15,000 --> 00:03:16,450 Look, I think they look alike. 41 00:03:18,090 --> 00:03:19,370 Don't talk to me. 42 00:03:20,040 --> 00:03:21,210 I'm frozen now. 43 00:03:23,670 --> 00:03:24,700 Except one thing. 44 00:03:26,329 --> 00:03:26,920 What's that? 45 00:03:27,329 --> 00:03:28,460 The mouth. Their mouths don't look the same. 46 00:03:29,500 --> 00:03:30,180 Right? 47 00:03:30,610 --> 00:03:31,180 I think so too. 48 00:03:31,620 --> 00:03:33,980 -When Mr. He smiles, his mouth... -Maybe his mouth resembles that of his mother. 49 00:03:58,710 --> 00:03:59,960 You're quite a troublemaker. 50 00:04:00,740 --> 00:04:01,340 Talk nicely. Don't fight. 51 00:04:01,340 --> 00:04:02,210 I'm here because of what you did. 52 00:04:02,820 --> 00:04:03,540 Just like your mother, 53 00:04:03,580 --> 00:04:04,450 you're a money loser. 54 00:04:04,620 --> 00:04:05,550 You have no right to mention my mom. 55 00:04:06,040 --> 00:04:06,710 I have no right? 56 00:04:06,920 --> 00:04:08,800 You've learned to steal and you are saying I have no right? 57 00:04:09,010 --> 00:04:09,630 I'll beat you to death. 58 00:04:09,870 --> 00:04:10,830 This is the police station. 59 00:04:11,250 --> 00:04:12,530 Pay attention to your behavior. 60 00:04:13,660 --> 00:04:14,740 This is his uncle. 61 00:04:15,290 --> 00:04:16,000 This is the owner. 62 00:04:17,339 --> 00:04:18,579 Maybe the kid is immature 63 00:04:18,779 --> 00:04:19,390 and just thought it's fun. 64 00:04:19,660 --> 00:04:20,740 Apologize to him first. 65 00:04:21,940 --> 00:04:22,770 What are you waiting for? 66 00:04:24,690 --> 00:04:26,010 Can't you hear it? 67 00:04:26,380 --> 00:04:27,800 Apologize! Apologize! 68 00:04:29,330 --> 00:04:29,930 What are you doing? 69 00:04:30,710 --> 00:04:32,030 beating her can't solve the problem. 70 00:04:32,970 --> 00:04:33,690 I told you 71 00:04:33,690 --> 00:04:34,730 this is the police station. 72 00:04:34,770 --> 00:04:35,710 Pay attention to your behavior. 73 00:04:36,500 --> 00:04:37,980 Your nephew is still young and immature. 74 00:04:38,260 --> 00:04:39,500 Just go back and teach him. 75 00:04:39,960 --> 00:04:40,510 Nephew? 76 00:04:44,540 --> 00:04:45,000 Look. 77 00:04:45,570 --> 00:04:46,600 A little girl 78 00:04:46,850 --> 00:04:48,810 dresses like this all day long. 79 00:04:49,300 --> 00:04:49,900 Apologize. 80 00:04:53,380 --> 00:04:53,820 Sorry. 81 00:04:57,130 --> 00:04:57,630 Mr. He. 82 00:04:58,190 --> 00:04:58,970 This is your lock. 83 00:04:59,090 --> 00:04:59,980 See if it's broken. 84 00:05:00,420 --> 00:05:02,020 Both parties are here today. 85 00:05:02,370 --> 00:05:03,280 You can negotiate. 86 00:05:03,580 --> 00:05:05,010 Compensation or what. 87 00:05:06,090 --> 00:05:06,680 I haven't touched it. 88 00:05:09,940 --> 00:05:10,790 This lock is not expensive. 89 00:05:12,170 --> 00:05:13,510 Are you stupid? 90 00:05:13,980 --> 00:05:15,020 You stole a cheap lock? 91 00:05:15,140 --> 00:05:15,500 You... 92 00:05:15,630 --> 00:05:16,680 How could you say that? 93 00:05:17,530 --> 00:05:19,640 Even if it's not valuable, we can't steal it. 94 00:05:20,180 --> 00:05:20,860 That's right. 95 00:05:20,860 --> 00:05:21,740 He's not my parent. 96 00:05:22,100 --> 00:05:22,740 What did you say? 97 00:05:23,110 --> 00:05:23,860 I'm not your parent. 98 00:05:23,860 --> 00:05:24,730 They why did you ask me to bail you out? 99 00:05:26,140 --> 00:05:27,490 If your mom weren't paralyzed, 100 00:05:27,820 --> 00:05:28,900 I wouldn't have come to save you. 101 00:05:28,900 --> 00:05:30,220 I told you not to mention my mom. 102 00:05:30,440 --> 00:05:31,010 Say another word! 103 00:05:31,110 --> 00:05:31,800 Say another word! 104 00:05:33,600 --> 00:05:34,050 Sir. 105 00:05:34,270 --> 00:05:35,390 Come with me. 106 00:05:35,430 --> 00:05:36,790 Let's calm down first, okay? 107 00:05:37,770 --> 00:05:38,400 This way. 108 00:05:54,310 --> 00:05:55,330 If you want to learn how to unlock, 109 00:05:55,850 --> 00:05:56,570 the first step is wrong. 110 00:05:58,409 --> 00:05:58,820 Why? 111 00:06:01,230 --> 00:06:01,670 We should go. 112 00:06:05,500 --> 00:06:06,410 Why? 113 00:06:08,460 --> 00:06:09,490 I'll look for you again. 114 00:06:14,640 --> 00:06:19,790 [Lvmu Street Police Station] 115 00:06:21,340 --> 00:06:22,450 Is he really not your illegitimate son? 116 00:06:23,050 --> 00:06:23,900 Your illegitimate daughter? 117 00:06:25,250 --> 00:06:25,900 Robin! 118 00:06:26,060 --> 00:06:26,830 Listen carefully. 119 00:06:27,500 --> 00:06:28,540 If you make up some more 120 00:06:28,540 --> 00:06:29,500 stories and rumors 121 00:06:29,500 --> 00:06:30,530 about me, 122 00:06:30,930 --> 00:06:33,130 I'll curse you that you can never find your true love. 123 00:06:33,540 --> 00:06:34,900 Even if you have a blind date, 124 00:06:35,220 --> 00:06:37,520 I will strangle the butterfly to death. 125 00:06:42,320 --> 00:06:43,470 So the little girl 126 00:06:43,490 --> 00:06:44,750 just wants to learn how to unlock from you? 127 00:06:45,590 --> 00:06:46,840 I was just kidding. 128 00:06:47,070 --> 00:06:48,370 Our He Chufeng is such a serious person. 129 00:06:48,659 --> 00:06:49,220 Right? 130 00:06:50,720 --> 00:06:51,250 I'm exhausted. 131 00:06:51,390 --> 00:06:52,870 I've been taking out the trash all night. 132 00:06:53,220 --> 00:06:54,020 But luckily, 133 00:06:54,020 --> 00:06:55,840 we finally found the magpie lock. 134 00:06:56,580 --> 00:06:57,850 But why does this little girl 135 00:06:58,020 --> 00:06:58,860 keep hanging out 136 00:06:58,860 --> 00:06:59,659 instead of going to school? 137 00:07:06,240 --> 00:07:07,750 Do you think they know each other? 138 00:07:08,180 --> 00:07:08,730 I don't know. 139 00:07:09,590 --> 00:07:10,790 Aren't you the best brothers? 140 00:07:11,460 --> 00:07:13,140 Do best brothers need to know everything? 141 00:07:13,690 --> 00:07:15,200 He is not willing 142 00:07:15,230 --> 00:07:16,030 to tell me anything. 143 00:07:53,260 --> 00:07:53,890 Who is it? 144 00:07:59,890 --> 00:08:00,740 You again? 145 00:08:00,900 --> 00:08:01,390 What are you doing? 146 00:08:02,580 --> 00:08:03,020 Who is it? 147 00:08:04,050 --> 00:08:04,780 It's you. 148 00:08:04,980 --> 00:08:05,460 What are you doing here? 149 00:08:05,540 --> 00:08:06,500 What are you going to steal? 150 00:08:06,790 --> 00:08:07,480 I'm looking for someone. 151 00:08:07,980 --> 00:08:08,420 Who? 152 00:08:08,610 --> 00:08:09,760 It's not you two anyway. 153 00:08:11,250 --> 00:08:11,900 Don't you know 154 00:08:11,900 --> 00:08:13,260 you can't enter others' room 155 00:08:13,260 --> 00:08:14,530 before you are permitted? 156 00:08:17,300 --> 00:08:18,060 Can you make it? 157 00:08:18,200 --> 00:08:18,810 Go to work first. 158 00:08:18,890 --> 00:08:19,500 I'll stop her. 159 00:08:20,100 --> 00:08:20,470 OK. 160 00:08:24,900 --> 00:08:25,610 He Chufeng. 161 00:08:25,610 --> 00:08:26,260 He's not here. 162 00:08:26,260 --> 00:08:26,900 He Chufeng. 163 00:08:27,370 --> 00:08:27,940 He's not here. 164 00:08:28,340 --> 00:08:29,010 He Chufeng. 165 00:08:29,380 --> 00:08:30,010 He Chufeng. 166 00:08:30,010 --> 00:08:30,780 He's not here. 167 00:08:30,780 --> 00:08:31,870 It's so lively outside. 168 00:08:32,919 --> 00:08:33,809 Aren't you going to take a look? 169 00:08:35,340 --> 00:08:37,070 It's just kids quarreling. Ignore it. 170 00:08:46,730 --> 00:08:47,250 Sui Yi. 171 00:08:48,400 --> 00:08:48,850 Yuan. 172 00:08:51,350 --> 00:08:52,600 There was a girl 173 00:08:52,620 --> 00:08:53,740 who blocked the door 174 00:08:53,840 --> 00:08:54,760 and insisted on looking for He Chufeng. 175 00:08:57,800 --> 00:08:59,760 Could she be He Chufeng's illegitimate daughter? 176 00:09:00,260 --> 00:09:00,940 Yuan. 177 00:09:01,940 --> 00:09:03,330 Let me finish. 178 00:09:04,270 --> 00:09:05,710 Who is that? 179 00:09:06,840 --> 00:09:09,000 She wants to learn how to unlock from He Chufeng. 180 00:09:09,390 --> 00:09:10,370 She said her name is Big Force. 181 00:09:10,780 --> 00:09:11,350 Big Force? 182 00:09:12,780 --> 00:09:14,820 Is she a skinny girl 183 00:09:15,090 --> 00:09:15,910 in school uniform 184 00:09:15,940 --> 00:09:16,860 wearing a baseball cap? 185 00:09:17,720 --> 00:09:18,620 Yes, that's her. 186 00:09:19,680 --> 00:09:21,190 You mean Liu Xingyu. 187 00:09:21,610 --> 00:09:23,060 Liu Xingyu? 188 00:09:23,060 --> 00:09:24,180 Don't read my name. 189 00:09:25,390 --> 00:09:26,740 It says Liu Xingyu. 190 00:09:27,650 --> 00:09:28,850 She walks around every day. 191 00:09:29,060 --> 00:09:30,020 She doesn't have to go to school? 192 00:09:30,870 --> 00:09:32,470 Poor kid. 193 00:09:32,740 --> 00:09:33,860 Her parents divorced. 194 00:09:34,020 --> 00:09:35,060 She lived with her mother, 195 00:09:35,080 --> 00:09:36,840 her uncle and aunt. 196 00:09:37,280 --> 00:09:39,360 But her mother had cerebral thrombosis two years ago 197 00:09:39,410 --> 00:09:40,170 and got hemiplegia. 198 00:09:40,370 --> 00:09:41,890 She couldn't work anymore. 199 00:09:42,220 --> 00:09:44,180 They can only live on low insurance. 200 00:09:44,820 --> 00:09:46,500 But after she went to the middle school, 201 00:09:46,500 --> 00:09:47,870 she stopped studying. 202 00:09:48,810 --> 00:09:51,520 She said she wanted to find a job in the community. 203 00:09:52,290 --> 00:09:53,700 She's a minor. 204 00:09:53,730 --> 00:09:55,140 How can she get a job to earn money? 205 00:09:59,450 --> 00:10:00,510 Let's go. We'll be late. 206 00:10:02,700 --> 00:10:04,400 I told you I can give you money. 207 00:10:04,660 --> 00:10:05,820 That's not your money. 208 00:10:06,230 --> 00:10:07,350 Not last time. 209 00:10:11,330 --> 00:10:11,980 It is this time. 210 00:10:12,740 --> 00:10:13,640 At your age, 211 00:10:13,730 --> 00:10:15,170 shouldn't you be studying in school? 212 00:10:16,410 --> 00:10:17,220 Studying is useless. 213 00:10:17,350 --> 00:10:18,950 I want to learn how to unlock from him. 214 00:10:19,690 --> 00:10:21,320 Although not all social talents 215 00:10:21,450 --> 00:10:22,540 are from school, 216 00:10:22,780 --> 00:10:23,650 if you study hard, 217 00:10:23,770 --> 00:10:25,090 you'll have a higher chance of success. 218 00:10:26,020 --> 00:10:27,700 I want to learn how to unlock from you. 219 00:10:27,970 --> 00:10:28,900 Just tell me if you'll agree. 220 00:10:32,430 --> 00:10:33,710 Did I do something wrong? 221 00:10:34,290 --> 00:10:35,410 If you didn't do anything wrong, 222 00:10:35,650 --> 00:10:37,010 why were you in the police station last night? 223 00:10:37,260 --> 00:10:38,680 You kidnapped me to go there. 224 00:10:38,790 --> 00:10:39,990 Why did we do that? 225 00:10:40,620 --> 00:10:41,370 How would I know? 226 00:10:41,980 --> 00:10:43,020 Think about it. 227 00:10:43,210 --> 00:10:44,260 What did you do last night? 228 00:10:44,620 --> 00:10:46,560 Does entering the police station mean I was wrong? 229 00:10:46,700 --> 00:10:47,620 Didn't you go too? 230 00:10:47,850 --> 00:10:49,460 You're quibbling and being a rogue. 231 00:10:49,660 --> 00:10:50,340 Tell me. 232 00:10:50,340 --> 00:10:51,490 What did I do wrong? 233 00:10:55,100 --> 00:10:56,740 Tell me why you want to learn. 234 00:11:00,540 --> 00:11:01,490 Just tell me if you'll agree. 235 00:11:01,750 --> 00:11:02,700 I won't accept you. 236 00:11:02,950 --> 00:11:03,510 Leave. 237 00:11:04,050 --> 00:11:05,060 If you don't accept me, 238 00:11:06,340 --> 00:11:07,140 I won't leave. 239 00:11:07,700 --> 00:11:08,500 A master takes in pupils 240 00:11:08,500 --> 00:11:09,490 is predestined. 241 00:11:09,710 --> 00:11:10,710 He Chufeng must have his reasons 242 00:11:10,760 --> 00:11:11,650 for not accepting you. 243 00:11:11,820 --> 00:11:12,280 Besides, 244 00:11:12,500 --> 00:11:13,680 there are so many locksmiths outside. 245 00:11:13,790 --> 00:11:14,440 Find someone else. 246 00:11:14,940 --> 00:11:16,100 He's different from others. 247 00:11:16,340 --> 00:11:17,100 Why? 248 00:11:20,820 --> 00:11:21,980 I just took a lock from you. 249 00:11:22,580 --> 00:11:23,740 Why won't you let it go? 250 00:11:24,430 --> 00:11:25,030 Took it? 251 00:11:25,900 --> 00:11:27,420 Do you know the difference between taking and stealing? 252 00:11:28,190 --> 00:11:30,150 That's because he ignored me. 253 00:11:30,400 --> 00:11:32,070 I thought of a way to make him pay attention to me. 254 00:11:32,620 --> 00:11:34,590 The way you attract someone's attention 255 00:11:34,620 --> 00:11:35,580 is quite special. 256 00:11:36,340 --> 00:11:38,300 I came here that day 257 00:11:38,320 --> 00:11:39,840 to return it. 258 00:11:40,340 --> 00:11:42,260 I didn't expect to be caught by you. 259 00:11:43,920 --> 00:11:44,650 Leave. 260 00:11:52,840 --> 00:11:54,270 Is it because I'm a girl? 261 00:11:55,170 --> 00:11:57,020 First, you need to think carefully 262 00:11:57,650 --> 00:11:58,790 why you want to learn how to unlock. 263 00:12:00,940 --> 00:12:01,420 Second, 264 00:12:01,830 --> 00:12:02,700 you still don't know 265 00:12:02,700 --> 00:12:03,750 what you did wrong. 266 00:12:08,120 --> 00:12:08,640 Last, 267 00:12:10,130 --> 00:12:11,010 whether I accept you or not 268 00:12:11,310 --> 00:12:12,660 has nothing to do with your gender. 269 00:12:14,620 --> 00:12:15,460 Listen to him. 270 00:12:15,690 --> 00:12:17,210 Go back and think about these three questions. 271 00:12:18,900 --> 00:12:19,900 If you don't accept me, 272 00:12:20,300 --> 00:12:21,660 I wish you won't have a customer for three months. 273 00:12:24,890 --> 00:12:27,570 This kid is quite tough. 274 00:12:38,010 --> 00:12:39,030 Why do you unlock? 275 00:12:39,530 --> 00:12:44,910 [2011] 276 00:12:42,260 --> 00:12:44,060 Because the moment I opened it feels good. 277 00:12:46,330 --> 00:12:46,760 Come on. 278 00:12:48,100 --> 00:12:48,750 Try it. 279 00:12:49,210 --> 00:12:50,340 I haven't done it before. 280 00:12:51,890 --> 00:12:54,410 That's why you should try it. 281 00:12:59,980 --> 00:13:00,790 I'll count the time for you. 282 00:13:41,060 --> 00:13:41,940 Eight minutes. 283 00:13:43,380 --> 00:13:44,500 I'm done eating. 284 00:13:51,990 --> 00:13:52,780 Are you unlocking it 285 00:13:53,840 --> 00:13:55,350 by guessing the code? 286 00:13:57,350 --> 00:13:58,380 How long will it take? 287 00:13:59,980 --> 00:14:00,650 Feel it. 288 00:14:17,810 --> 00:14:19,160 Twenty minutes. 289 00:14:19,260 --> 00:14:20,660 It took you so much time. 290 00:14:23,090 --> 00:14:24,290 How did you do it? 291 00:14:30,820 --> 00:14:31,220 Practice. 292 00:15:41,020 --> 00:15:41,420 Come in. 293 00:15:44,900 --> 00:15:45,390 Sui Yi. 294 00:15:45,760 --> 00:15:47,200 Did you see the gift on the desk? 295 00:15:47,650 --> 00:15:48,410 It's from Mr. Jin. 296 00:15:49,910 --> 00:15:51,310 Mr. Jin gave it to me? 297 00:15:52,380 --> 00:15:54,220 He found out that you worked hard 298 00:15:54,220 --> 00:15:55,060 for One & Only. 299 00:15:55,260 --> 00:15:56,180 He was happy, 300 00:15:56,420 --> 00:15:57,520 so he prepared a gift. 301 00:15:57,700 --> 00:15:58,420 It's okay. 302 00:15:58,690 --> 00:15:59,720 It's not a big deal. 303 00:15:59,940 --> 00:16:01,380 Please accept 304 00:16:01,380 --> 00:16:02,340 Mr. Jin's kindness. 305 00:16:03,800 --> 00:16:04,420 I have some too. 306 00:16:05,390 --> 00:16:06,050 Don't feel burdened. 307 00:16:49,590 --> 00:16:52,160 [Robin It looks normal. It's not worth much.] 308 00:16:59,890 --> 00:17:00,500 Great! 309 00:17:00,540 --> 00:17:02,130 Otherwise, the meeting in the afternoon won't be held. 310 00:17:02,160 --> 00:17:02,840 Thank you. 311 00:17:03,080 --> 00:17:03,690 You're welcome. 312 00:17:08,339 --> 00:17:09,050 This way, please. 313 00:17:18,890 --> 00:17:23,770 [Sui Yi] 314 00:17:18,890 --> 00:17:23,770 [I'm relieved. Thank you.] 315 00:17:23,880 --> 00:17:26,010 [It's nothing. You're off work?] 316 00:17:29,270 --> 00:17:32,920 [Yes. I'll be back after sorting out the files.] 317 00:17:33,080 --> 00:17:41,680 [Okay, I'll wait for you at the shop.] 318 00:17:51,490 --> 00:17:52,130 Mr. He. 319 00:17:53,160 --> 00:17:53,750 Mr. He. 320 00:17:54,440 --> 00:17:55,030 This way, please. 321 00:18:02,330 --> 00:18:03,020 Let me take a look. 322 00:18:15,170 --> 00:18:17,260 This is just an ordinary folding fan. 323 00:18:21,650 --> 00:18:22,860 This is expensive. 324 00:18:23,990 --> 00:18:25,190 Didn't you say it's worthless? 325 00:18:27,990 --> 00:18:29,300 What happened to your hand? 326 00:18:30,300 --> 00:18:31,780 It's a man's scar. 327 00:18:31,800 --> 00:18:32,440 I'm back. 328 00:18:32,560 --> 00:18:33,280 Don't interrupt. 329 00:18:33,490 --> 00:18:34,880 I mean this fan pendant. 330 00:18:36,370 --> 00:18:38,010 This fan pendant is very valuable. 331 00:18:39,260 --> 00:18:40,580 This is agarwood. 332 00:18:41,740 --> 00:18:43,430 Is it the agarwood I know? 333 00:18:44,540 --> 00:18:45,950 I don't know which one you know. 334 00:18:46,380 --> 00:18:47,580 What if you know 335 00:18:47,800 --> 00:18:49,290 the Chen Xiang in Lotus Lantern. 336 00:18:50,060 --> 00:18:50,780 Stop joking. 337 00:18:51,340 --> 00:18:51,740 All right. 338 00:18:53,340 --> 00:18:54,260 Let me tell you. 339 00:18:55,400 --> 00:18:56,610 High-class agarwood 340 00:18:57,070 --> 00:18:57,920 is glowing. 341 00:18:58,910 --> 00:19:01,210 The grease line is delicate and dense. 342 00:19:02,850 --> 00:19:03,530 Besides, 343 00:19:04,890 --> 00:19:08,530 its smell will be more mellow and elegant. 344 00:19:08,860 --> 00:19:09,820 You can smell it for a long time without being bored. 345 00:19:11,220 --> 00:19:12,150 And its smell 346 00:19:12,460 --> 00:19:14,140 will change as seasons change. 347 00:19:16,610 --> 00:19:17,220 Smell it. 348 00:19:17,600 --> 00:19:18,530 What's the difference between these two? 349 00:19:24,580 --> 00:19:26,070 This one has stronger smell indeed. 350 00:19:26,300 --> 00:19:26,890 Of course. 351 00:19:27,760 --> 00:19:28,340 You're back. 352 00:19:28,370 --> 00:19:29,580 The real agarwood... 353 00:19:30,830 --> 00:19:31,210 Hello. 354 00:19:32,020 --> 00:19:33,050 The real agarwood 355 00:19:33,680 --> 00:19:36,790 has a layer of fine grease on the surface. 356 00:19:37,080 --> 00:19:38,710 The better the quality, 357 00:19:38,940 --> 00:19:40,070 the more it secretes. 358 00:19:40,780 --> 00:19:44,580 The touch will be smooth. 359 00:19:49,030 --> 00:19:50,320 This is not bad. 360 00:19:51,430 --> 00:19:52,360 Not bad. 361 00:19:52,860 --> 00:19:53,300 Sui Yi. 362 00:19:53,430 --> 00:19:54,470 You have high standards. 363 00:19:54,730 --> 00:19:57,470 This is Qinan agarwood. 364 00:19:57,500 --> 00:19:58,780 What is Qinan agarwood? 365 00:19:59,680 --> 00:20:00,500 Qinan agarwood 366 00:20:00,660 --> 00:20:02,200 is a kind of top agarwood. 367 00:20:02,730 --> 00:20:03,820 Its grease secretion 368 00:20:03,940 --> 00:20:04,930 is more 369 00:20:05,180 --> 00:20:06,580 than that of other agarwood. 370 00:20:07,040 --> 00:20:08,080 And the touch 371 00:20:08,460 --> 00:20:09,570 won't feel sticky. 372 00:20:09,820 --> 00:20:10,770 It's very rare in the market. 373 00:20:11,470 --> 00:20:11,990 Well, 374 00:20:12,900 --> 00:20:13,710 how much is it? 375 00:20:15,170 --> 00:20:16,630 This should be 376 00:20:20,480 --> 00:20:23,560 submerged grade white Qinan from Nha Trang, Vietnam. 377 00:20:24,330 --> 00:20:24,800 That's right. 378 00:20:25,980 --> 00:20:28,230 It's the top grade in Qinan. 379 00:20:28,620 --> 00:20:29,900 Let me take a look at its sculpture. 380 00:20:35,290 --> 00:20:36,280 The carving is delicate. 381 00:20:36,750 --> 00:20:37,430 Very good. 382 00:20:38,140 --> 00:20:41,200 It should be between 6 to 6.5 grams. 383 00:20:42,220 --> 00:20:44,140 About 150,000 yuan. 384 00:20:44,420 --> 00:20:45,100 How much? 385 00:20:45,770 --> 00:20:46,570 Don't be surprised. 386 00:20:46,600 --> 00:20:47,320 I haven't finished yet. 387 00:20:48,490 --> 00:20:49,130 Look. 388 00:20:50,010 --> 00:20:52,030 This top-quality shredded fan bag. 389 00:20:52,820 --> 00:20:53,660 These two together 390 00:20:54,260 --> 00:20:56,660 amount to at least 160,000 yuan. 391 00:20:56,970 --> 00:20:57,930 160,000 yuan? 392 00:20:58,310 --> 00:20:59,190 At least. 393 00:21:00,500 --> 00:21:01,490 But I don't understand. 394 00:21:02,660 --> 00:21:03,660 Why is such a good fan pendant 395 00:21:04,020 --> 00:21:06,400 -hung on this folding fan? -Why is it so expensive? 396 00:21:07,420 --> 00:21:09,180 Why did he give me something so expensive? 397 00:21:10,310 --> 00:21:11,150 What happened? 398 00:21:12,590 --> 00:21:13,320 Who gave it to you? 399 00:21:15,060 --> 00:21:16,050 Ms. Su said 400 00:21:16,050 --> 00:21:17,220 I did a good job. 401 00:21:17,240 --> 00:21:18,000 A gift from a client. 402 00:21:19,550 --> 00:21:21,110 Although Mr. Jin is a layman, 403 00:21:21,520 --> 00:21:22,490 he's generous. 404 00:21:22,510 --> 00:21:23,740 You have to treat such clients well. 405 00:21:23,840 --> 00:21:24,300 Understand? 406 00:21:34,810 --> 00:21:35,540 You guys talk. 407 00:21:35,950 --> 00:21:37,320 I'll stay over there. 408 00:21:45,730 --> 00:21:47,040 I need to tell Ms. Su. 409 00:21:47,490 --> 00:21:49,720 Why did she run away as soon as she saw me recently? 410 00:21:50,560 --> 00:21:51,810 How would I know what you did? 411 00:22:00,860 --> 00:22:02,980 What if Ms. Su doesn't want to return it? 412 00:22:16,540 --> 00:22:17,420 160,000 yuan. 413 00:22:19,820 --> 00:22:22,580 Could it be that the gift to you 414 00:22:22,610 --> 00:22:23,490 was given to your boss 415 00:22:24,210 --> 00:22:25,890 and the gift to your boss was given to you? 416 00:22:27,940 --> 00:22:28,820 Maybe. 417 00:22:29,610 --> 00:22:30,120 Right? 418 00:22:33,010 --> 00:22:33,930 What should I do? 419 00:22:37,890 --> 00:22:39,850 How should I tell Ms. Su? 420 00:23:00,130 --> 00:23:01,330 Do you need any help? 421 00:23:02,820 --> 00:23:03,530 No, no. 422 00:23:04,020 --> 00:23:04,820 You can ask me. 423 00:23:04,840 --> 00:23:05,650 I won't ask you. 424 00:23:07,100 --> 00:23:08,020 Then why did you ask him? 425 00:23:08,050 --> 00:23:08,810 Why didn't you ask me? 426 00:23:09,220 --> 00:23:10,050 I won't ask him. 427 00:23:10,140 --> 00:23:11,020 I won't ask you either. 428 00:23:11,330 --> 00:23:12,530 I'll think about it upstairs later. 429 00:23:13,280 --> 00:23:13,840 You have to ask. 430 00:23:14,280 --> 00:23:14,910 If you ask me, 431 00:23:15,400 --> 00:23:16,760 I can think of ways to help you. 432 00:23:17,290 --> 00:23:18,210 I told you, I... 433 00:23:43,330 --> 00:23:44,930 Are you asking me or not? 434 00:23:46,550 --> 00:23:47,540 What should I ask? 435 00:23:50,900 --> 00:23:52,050 She means 436 00:23:53,140 --> 00:23:54,770 whether she should return it to her boss. 437 00:23:55,260 --> 00:23:56,500 How should she tell her boss 438 00:23:56,850 --> 00:23:58,340 so that her boss won't feel embarrassed? 439 00:23:58,730 --> 00:24:00,120 Since you've decided 440 00:24:00,260 --> 00:24:01,940 it's inappropriate to accept this gift, 441 00:24:02,760 --> 00:24:03,770 send it back 442 00:24:04,190 --> 00:24:06,250 and express your thoughts sincerely. 443 00:24:08,050 --> 00:24:09,160 Why are you two blushing? 444 00:24:10,420 --> 00:24:11,150 Do you have a fever? 445 00:24:13,930 --> 00:24:15,660 Why isn't summer over yet? 446 00:24:16,310 --> 00:24:17,390 I'll go upstairs and get changed. 447 00:24:20,820 --> 00:24:21,090 No. 448 00:24:21,290 --> 00:24:21,810 She... 449 00:24:22,180 --> 00:24:24,340 I'll get changed too. 450 00:24:34,740 --> 00:24:35,680 Is it so hot? 451 00:24:36,110 --> 00:24:37,820 I even wore a vest today. 452 00:24:43,250 --> 00:24:44,190 Am I crazy? 453 00:25:04,700 --> 00:25:06,220 Why did you leave the box behind today? 454 00:25:11,000 --> 00:25:11,880 Is this a love letter? 455 00:25:13,210 --> 00:25:14,820 People still write to you these days. 456 00:25:15,030 --> 00:25:16,180 It must be very sentimental. 457 00:25:16,410 --> 00:25:16,920 Do you want it? 458 00:25:17,120 --> 00:25:18,140 I'll write one to you too. 459 00:25:18,470 --> 00:25:18,990 Sure. 460 00:25:19,280 --> 00:25:20,280 Write me a poem. 461 00:25:20,470 --> 00:25:22,040 I'll set it up 462 00:25:22,400 --> 00:25:23,780 and show it to my descendants. 463 00:25:26,210 --> 00:25:26,610 I'm leaving. 464 00:26:02,260 --> 00:26:02,780 How is it? 465 00:26:03,430 --> 00:26:04,210 Is it okay here? 466 00:26:04,980 --> 00:26:06,900 It used to be a maintenance ship, 467 00:26:07,370 --> 00:26:09,040 but it was abandoned. 468 00:26:09,270 --> 00:26:10,010 No one will come. 469 00:26:16,650 --> 00:26:17,120 By the way, 470 00:26:18,210 --> 00:26:18,850 I put a lot of effort 471 00:26:19,220 --> 00:26:20,870 to get this for you. 472 00:26:21,380 --> 00:26:21,830 Bro. 473 00:26:22,210 --> 00:26:22,690 Look. 474 00:26:27,340 --> 00:26:28,000 Thank you. 475 00:26:28,410 --> 00:26:28,900 Thank you. 476 00:26:30,300 --> 00:26:31,290 If you need anything, 477 00:26:31,320 --> 00:26:32,050 just let me know. 478 00:26:32,550 --> 00:26:33,490 I know this place. 479 00:26:36,260 --> 00:26:36,810 But 480 00:26:38,180 --> 00:26:39,750 why do you want it 481 00:26:40,420 --> 00:26:41,180 since it can't be opened? 482 00:26:51,950 --> 00:26:52,540 To hide people. 483 00:26:59,060 --> 00:27:00,180 I'm just kidding. 484 00:27:00,640 --> 00:27:02,420 I can't even open it. How can I hide people? 485 00:27:02,780 --> 00:27:03,580 Just for decoration. 486 00:27:05,540 --> 00:27:06,140 OK. 487 00:27:06,580 --> 00:27:07,820 I'm leaving. 488 00:27:08,810 --> 00:27:09,900 Go ahead. 489 00:28:25,810 --> 00:28:26,270 Ms. Su. 490 00:28:43,620 --> 00:28:44,090 Come in. 491 00:28:54,980 --> 00:28:55,730 Ms. Su, 492 00:28:56,060 --> 00:28:57,260 my friend told me 493 00:28:57,860 --> 00:29:00,050 it seems valuable. 494 00:29:00,860 --> 00:29:03,350 Is it inappropriate for us to accept it? 495 00:29:07,310 --> 00:29:08,330 It's not appropriate. 496 00:29:09,180 --> 00:29:11,360 I'll contact Mr. Jin. 497 00:29:11,460 --> 00:29:12,690 If it's convenient, 498 00:29:13,140 --> 00:29:15,420 please return them for me. 499 00:29:17,810 --> 00:29:18,240 Okay. 500 00:29:18,540 --> 00:29:19,350 Thank you, Ms. Su. 501 00:29:26,060 --> 00:29:27,420 I've told Ms. Su. 502 00:29:27,810 --> 00:29:29,060 But she wasn't angry 503 00:29:29,080 --> 00:29:29,910 or awkward. 504 00:29:31,380 --> 00:29:32,740 I'll return the gift 505 00:29:32,740 --> 00:29:33,710 this weekend to Mr. Jin. 506 00:29:34,860 --> 00:29:35,620 Thank you. 507 00:29:38,950 --> 00:29:44,060 ♫Making noise alone and messing around alone. It's also good to be alone♫ 508 00:29:46,220 --> 00:29:51,920 ♫Then let imagination control all my confusion♫ 509 00:29:53,420 --> 00:29:56,950 ♫I pretend that I'm not that sensitive♫ 510 00:29:57,460 --> 00:30:00,670 ♫And I hate that I'm not brave enough♫ 511 00:29:59,890 --> 00:30:00,560 He Chufeng. 512 00:30:02,220 --> 00:30:07,640 ♫I chose to run away cleverly every time♫ 513 00:30:09,160 --> 00:30:16,080 ♫My heart broke into pieces, and no one wanted to pick them up♫ 514 00:30:16,940 --> 00:30:24,240 ♫It was like the speed of a planet falling to the earth, which was so surprising♫ 515 00:30:23,930 --> 00:30:24,860 Let's go home together. 516 00:30:24,870 --> 00:30:31,550 ♫Maybe you won't show up on the day which I'm looking forward to♫ 517 00:30:32,590 --> 00:30:38,120 ♫I have to wait patiently for the shadows to go far away♫ 518 00:30:33,630 --> 00:30:34,510 Thanks to you. 519 00:30:35,150 --> 00:30:36,910 Ms. Su thanked me today. 520 00:30:38,470 --> 00:30:39,260 You're right. 521 00:30:39,770 --> 00:30:41,960 I did care too much before, 522 00:30:42,380 --> 00:30:44,020 so I didn't dare to say my thoughts. 523 00:30:45,050 --> 00:30:46,130 But if I don't, 524 00:30:46,740 --> 00:30:48,970 I'll misunderstand more things. 525 00:30:55,050 --> 00:30:55,800 Also, 526 00:30:56,610 --> 00:30:57,250 thank you. 527 00:30:58,450 --> 00:30:59,180 For what? 528 00:31:00,980 --> 00:31:04,300 Thank you for curing my hiccups. 529 00:31:07,160 --> 00:31:09,200 Actually, I didn't expect it would work. 530 00:31:19,460 --> 00:31:21,180 What's your plan later? 531 00:31:22,750 --> 00:31:23,340 Nothing. 532 00:31:24,060 --> 00:31:25,410 Then don't go back. 533 00:31:26,690 --> 00:31:27,030 Let's go. 534 00:31:29,260 --> 00:31:29,650 Let's go. 535 00:31:34,600 --> 00:31:35,660 Hello, welcome. 536 00:31:35,060 --> 00:31:40,010 ♫Crying and smiling, I turn around and give myself a hug♫ 537 00:31:36,670 --> 00:31:37,580 Do you need anything? 538 00:31:39,050 --> 00:31:39,780 What do you want to eat? 539 00:31:41,340 --> 00:31:42,180 Forget it. 540 00:31:42,280 --> 00:31:47,860 ♫Take it as a cold called fragility♫ 541 00:31:42,520 --> 00:31:43,720 What do you want to eat? I'll buy it for you. 542 00:31:44,160 --> 00:31:45,160 You probably forgot. 543 00:31:45,370 --> 00:31:46,320 I still owe you money. 544 00:31:48,910 --> 00:31:50,330 What do you want to eat? I'll buy it for you. 545 00:31:49,560 --> 00:31:52,870 ♫I resent the people who left me for going too fast♫ 546 00:31:51,000 --> 00:31:52,210 Okay, I'll take this. 547 00:31:53,400 --> 00:31:58,270 ♫I can't help but slow down♫ 548 00:31:54,020 --> 00:31:54,640 Do you want this? 549 00:31:55,230 --> 00:31:56,090 I'll take it out for you. 550 00:31:57,170 --> 00:31:57,970 What does Robin want to eat? 551 00:31:58,010 --> 00:31:58,930 I'll buy it together. 552 00:31:58,300 --> 00:32:03,580 ♫I don't want to admit that everyone is an isolated island♫ 553 00:31:58,980 --> 00:31:59,420 No need. 554 00:31:59,820 --> 00:32:00,660 Just buy for me. 555 00:32:00,690 --> 00:32:01,420 Don't worry about him. 556 00:32:01,970 --> 00:32:02,580 It's okay. 557 00:32:02,580 --> 00:32:03,410 I can buy it together. 558 00:32:03,520 --> 00:32:03,870 No. 559 00:32:04,020 --> 00:32:04,900 It's enough to buy for me. 560 00:32:05,280 --> 00:32:12,190 ♫My heart broke into pieces, and no one wanted to pick them up♫ 561 00:32:07,860 --> 00:32:08,410 OK. 562 00:32:10,260 --> 00:32:11,050 Check please. 563 00:32:13,050 --> 00:32:20,360 ♫It was like the speed of a planet falling to the earth, which was so surprising♫ 564 00:32:15,740 --> 00:32:16,550 I'll scan your QR code. 565 00:32:18,020 --> 00:32:18,940 It's done. Thank you. 566 00:32:19,210 --> 00:32:19,940 Anything else? 567 00:32:20,130 --> 00:32:21,010 These three. 568 00:32:20,980 --> 00:32:27,660 ♫Maybe you won't show up on the day which I'm looking forward to♫ 569 00:32:21,640 --> 00:32:22,330 One of each kind. 570 00:32:22,410 --> 00:32:22,880 OK. 571 00:32:28,710 --> 00:32:34,240 ♫I have to wait patiently for the shadows to go far away♫ 572 00:32:32,580 --> 00:32:34,340 You just finished your work? 573 00:32:34,560 --> 00:32:35,030 No. 574 00:32:35,700 --> 00:32:37,740 I went to the place where I used to live. 575 00:32:37,870 --> 00:32:38,630 In Zhaobei. 576 00:32:40,090 --> 00:32:40,620 Zhaobei? 577 00:32:40,860 --> 00:32:46,320 ♫Ingratiation slowly erases my pride♫ 578 00:32:41,070 --> 00:32:42,310 I've never been there before. 579 00:32:42,850 --> 00:32:44,240 It's not bad. 580 00:32:46,340 --> 00:32:48,370 You used to live there? 581 00:32:46,800 --> 00:32:52,050 ♫I hate that I always force a smile♫ 582 00:32:49,750 --> 00:32:51,180 I lived there for several years. 583 00:32:52,220 --> 00:32:56,060 ♫I'm self-righteous to think that I'm insignificant♫ 584 00:32:52,830 --> 00:32:54,430 When did you move to the vintage shop? 585 00:32:55,420 --> 00:32:57,320 About a year ago. 586 00:32:56,350 --> 00:33:01,760 ♫Ingratiation quietly smooths out my edge♫ 587 00:32:59,690 --> 00:33:01,110 What did Bean Bun look like 588 00:33:01,620 --> 00:33:02,420 when you first came to the vintage shop? 589 00:33:02,020 --> 00:33:07,580 ♫Hide my rebellious and stubborn personality♫ 590 00:33:03,300 --> 00:33:05,470 It was slimmer back then. 591 00:33:07,350 --> 00:33:08,400 I really want to see 592 00:33:07,820 --> 00:33:14,240 ♫Protect those worthwhile and important things♫ 593 00:33:08,430 --> 00:33:09,260 what it looked like back then. 594 00:33:09,780 --> 00:33:10,760 I'll send you the photos later. 595 00:33:11,250 --> 00:33:11,650 Sure. 596 00:33:21,810 --> 00:33:22,890 It's still early 597 00:33:22,920 --> 00:33:24,000 and you bought a Christmas tree? 598 00:33:24,500 --> 00:33:25,670 Yes, it's unique. 599 00:33:25,700 --> 00:33:26,430 It's unexpected. 600 00:33:30,790 --> 00:33:32,000 Please help me. 601 00:33:33,490 --> 00:33:34,860 Didn't you buy one last year? 602 00:33:35,430 --> 00:33:36,400 It's still in the warehouse. 603 00:33:36,780 --> 00:33:37,740 There are many people this year. 604 00:33:37,930 --> 00:33:38,570 Of course we need a big tree 605 00:33:40,700 --> 00:33:44,380 to celebrate the New Year and the Spring Festival together. 606 00:33:44,900 --> 00:33:45,500 By then, 607 00:33:45,750 --> 00:33:47,460 all of you will pile gifts 608 00:33:47,650 --> 00:33:48,370 under the Christmas tree. 609 00:33:48,640 --> 00:33:50,980 This is the sense of ritual of life. 610 00:33:52,820 --> 00:33:53,370 OK. 611 00:33:53,700 --> 00:33:54,640 I'll definitely give you 612 00:33:54,660 --> 00:33:57,020 the biggest gift box. 613 00:33:58,130 --> 00:33:59,860 You're so sweet. 614 00:34:06,340 --> 00:34:07,020 Who bought the dessert? 615 00:34:07,220 --> 00:34:08,380 Why didn't you buy strawberry cake? 616 00:34:08,750 --> 00:34:09,239 I bought it. 617 00:34:09,820 --> 00:34:10,409 Give it to me if you don't want it. 618 00:34:11,699 --> 00:34:12,400 Who said I don't want it? 619 00:34:12,650 --> 00:34:13,340 I'll eat it later. 620 00:34:16,850 --> 00:34:18,040 Last time I heard that 621 00:34:18,310 --> 00:34:20,550 you met again after high school. 622 00:34:21,320 --> 00:34:21,650 Yes. 623 00:34:21,750 --> 00:34:23,219 I transferred to another school when I was in second grade. 624 00:34:23,420 --> 00:34:24,360 I didn't know him well back then. 625 00:34:24,670 --> 00:34:25,330 We haven't contacted for a long time. 626 00:34:25,920 --> 00:34:26,900 We don't know each other now. 627 00:34:28,500 --> 00:34:29,070 Then, 628 00:34:29,739 --> 00:34:31,020 how did you meet each other again? 629 00:34:31,250 --> 00:34:32,040 Reunion? 630 00:34:32,449 --> 00:34:33,440 That's a good word. 631 00:34:35,270 --> 00:34:37,070 I picked up Bean Bun that day. 632 00:34:37,540 --> 00:34:39,650 I picked up He Chufeng. 633 00:35:14,660 --> 00:35:15,430 He Chufeng? 634 00:35:24,580 --> 00:35:25,140 Granny Mi. 635 00:35:25,340 --> 00:35:25,950 I'm back. 636 00:35:26,460 --> 00:35:27,400 Let me introduce someone to you. 637 00:35:27,780 --> 00:35:28,400 You're back. 638 00:35:29,290 --> 00:35:30,410 This is He Chufeng. 639 00:35:31,020 --> 00:35:32,310 This is Granny Mi. 640 00:35:33,300 --> 00:35:34,680 Hello, He Chufeng. 641 00:35:35,540 --> 00:35:36,070 Hello. 642 00:35:36,580 --> 00:35:38,400 Does your family still live in the city? 643 00:35:40,140 --> 00:35:41,180 I don't have any family member left. 644 00:35:41,620 --> 00:35:43,260 I'm alone now. 645 00:35:45,650 --> 00:35:46,630 From now on, 646 00:35:47,000 --> 00:35:49,090 take this place as your home. 647 00:35:49,620 --> 00:35:50,090 Thank you. 648 00:36:20,570 --> 00:36:21,460 Didn't you say 649 00:36:21,460 --> 00:36:22,980 you want one more person to share the rent? 650 00:36:23,240 --> 00:36:24,630 You live quite comfortably yourself. 651 00:36:24,770 --> 00:36:26,260 It's perfect for both sides. 652 00:36:26,860 --> 00:36:28,000 When I live alone, 653 00:36:28,370 --> 00:36:29,450 it's more tranquil. 654 00:36:30,920 --> 00:36:32,720 It is said that people would see their life script 655 00:36:32,920 --> 00:36:34,090 when they reincarnate. 656 00:36:34,550 --> 00:36:35,180 I must think 657 00:36:35,180 --> 00:36:36,830 my script in this life is not bad. 658 00:36:37,400 --> 00:36:38,560 So I came here. 659 00:36:39,780 --> 00:36:41,780 Your part may not be well written 660 00:36:42,340 --> 00:36:44,140 in my script. 661 00:36:45,090 --> 00:36:46,370 In that case, 662 00:36:46,620 --> 00:36:49,510 my script is quite attentive. 663 00:36:50,060 --> 00:36:51,190 You should learn from Sui Yi. 664 00:36:51,240 --> 00:36:51,890 She's so optimistic. 665 00:36:52,140 --> 00:36:53,900 You have to see a beautiful side in everything. 666 00:36:54,140 --> 00:36:55,570 Her part is pretty good. 667 00:36:56,340 --> 00:36:59,460 But if you can't speak 668 00:36:59,610 --> 00:37:00,200 in my script, 669 00:37:00,420 --> 00:37:01,140 that'll be great. 670 00:37:01,260 --> 00:37:02,460 You don't have to be so noisy. 671 00:37:02,740 --> 00:37:03,620 If the three of us 672 00:37:03,620 --> 00:37:04,710 don't talk, 673 00:37:04,970 --> 00:37:05,600 it will become... 674 00:37:07,860 --> 00:37:08,390 It's good. 675 00:37:08,410 --> 00:37:09,810 Look, it's so quiet. 676 00:37:15,550 --> 00:37:16,110 Your phone. 677 00:37:20,290 --> 00:37:20,980 I'll answer it. 678 00:37:36,580 --> 00:37:37,060 Hello? 679 00:37:37,410 --> 00:37:38,750 Pretty Ms. Luo. 680 00:37:39,250 --> 00:37:41,150 What can your handsome son do for you? 681 00:37:41,320 --> 00:37:42,300 I heard 682 00:37:42,530 --> 00:37:43,850 Robin's blind date 683 00:37:43,870 --> 00:37:45,000 was arranged by his mother. 684 00:37:46,580 --> 00:37:49,300 Maybe she wants him to have a family soon. 685 00:37:51,840 --> 00:37:54,870 He must be close to his family. 686 00:39:19,870 --> 00:39:23,370 [Monster Notebook] 687 00:39:25,710 --> 00:39:26,270 Thank you. 688 00:39:27,600 --> 00:39:29,690 It's getting colder. 689 00:39:30,860 --> 00:39:31,890 Why did you drink iced coke? 690 00:39:32,300 --> 00:39:33,530 I need to stay sober at any time. 691 00:39:33,590 --> 00:39:34,640 I'm a police officer. 692 00:39:36,060 --> 00:39:38,060 You should drink less of this non-nutritious stuff. 693 00:39:38,100 --> 00:39:38,940 Here, drink this. 694 00:39:38,960 --> 00:39:39,790 Migu juice tea. 695 00:39:40,000 --> 00:39:40,760 Take in some VC. 696 00:39:43,570 --> 00:39:44,740 Why do you want to be a policeman? 697 00:39:45,640 --> 00:39:46,720 The police are so handsome. 698 00:39:48,700 --> 00:39:49,510 Look at my uniform. 699 00:39:49,810 --> 00:39:50,320 Am I handsome? 700 00:39:52,480 --> 00:39:53,970 This outfit is cool. 701 00:39:54,690 --> 00:39:56,520 So why did you become a police officer? 702 00:39:58,200 --> 00:39:58,840 Once, 703 00:39:59,160 --> 00:40:00,920 we went to the track and field team competition in the city. 704 00:40:01,650 --> 00:40:03,300 It's around this intersection. 705 00:40:04,230 --> 00:40:05,350 I saw a thief 706 00:40:05,780 --> 00:40:06,950 was stealing a wallet. 707 00:40:07,530 --> 00:40:08,450 I just clapped and shouted, 708 00:40:08,700 --> 00:40:09,200 "What are you doing?" 709 00:40:10,080 --> 00:40:11,310 Then the thief ran away. 710 00:40:11,340 --> 00:40:12,370 I ran after him. 711 00:40:12,820 --> 00:40:13,730 He ran fast. 712 00:40:13,810 --> 00:40:14,880 I chased after him for several blocks, 713 00:40:15,090 --> 00:40:16,390 but I still caught him. 714 00:40:16,700 --> 00:40:17,890 I pressed him on the ground. 715 00:40:19,530 --> 00:40:20,490 Awesome. 716 00:40:21,030 --> 00:40:21,920 And then? 717 00:40:22,800 --> 00:40:24,460 Then the police came. 718 00:40:24,890 --> 00:40:26,300 So I returned the wallet. 719 00:40:27,420 --> 00:40:28,570 What about your game? 720 00:40:29,770 --> 00:40:31,770 I didn't make it in the end. 721 00:40:31,970 --> 00:40:32,700 I was late. 722 00:40:33,400 --> 00:40:34,510 But I don't regret it at all. 723 00:40:35,100 --> 00:40:37,520 Because I saw the owner 724 00:40:37,580 --> 00:40:38,660 told me 725 00:40:39,100 --> 00:40:40,240 thank you. 726 00:40:40,670 --> 00:40:42,640 So from that moment on, 727 00:40:42,860 --> 00:40:43,760 I made up my mind 728 00:40:44,140 --> 00:40:45,450 to become a policeman when I grow up. 729 00:40:45,780 --> 00:40:46,910 I want to serve the people. 730 00:40:48,080 --> 00:40:48,620 Great. 731 00:40:50,830 --> 00:40:51,280 Big Force. 732 00:40:51,660 --> 00:40:52,080 What about you? 733 00:40:52,520 --> 00:40:53,490 What do you want to do when you grow up? 734 00:40:54,190 --> 00:40:55,520 You want to be a locksmith? 735 00:40:59,630 --> 00:41:00,390 I don't know. 736 00:41:02,130 --> 00:41:03,100 Then why do you 737 00:41:03,100 --> 00:41:04,770 learn how to unlock with He Chufeng? 738 00:41:05,030 --> 00:41:06,390 Do you think locking is fun? 739 00:41:09,940 --> 00:41:11,040 I want to protect my mom. 740 00:41:17,560 --> 00:41:18,420 My mom is sick. 741 00:41:20,340 --> 00:41:21,170 She can't get out of bed. 742 00:41:22,780 --> 00:41:24,570 I remember one day when I went to school, 743 00:41:24,600 --> 00:41:25,460 I forgot to bring my key. 744 00:41:26,420 --> 00:41:27,820 I can't open the door after I go home. 745 00:41:28,020 --> 00:41:28,860 If I can't go in, 746 00:41:29,340 --> 00:41:30,520 my mom can't eat. 747 00:41:33,530 --> 00:41:37,580 [To be continued] 46903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.