Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,094 --> 00:00:52,891
Fantasy is okay, but my job
is to keep you on the right track.
2
00:00:53,850 --> 00:00:55,769
We are after the facts.
3
00:00:55,852 --> 00:00:59,898
You seem to return to Cairo and me
whenever you have a problem.
4
00:01:01,107 --> 00:01:06,446
Two months ago, you left Cairo,
your wife, everything
5
00:01:06,529 --> 00:01:08,615
for a police job in Europe.
6
00:01:10,033 --> 00:01:12,494
Now you are back, haunted by headaches.
7
00:01:13,411 --> 00:01:17,123
If you want me to help you
get rid of these headaches,
8
00:01:17,207 --> 00:01:20,502
we must go back two months in the time,
9
00:01:21,628 --> 00:01:24,339
back to where it all started.
10
00:01:25,173 --> 00:01:29,177
All I know, Europe has become
an obsession to you.
11
00:01:38,019 --> 00:01:39,604
What was the name again?
12
00:01:40,105 --> 00:01:41,564
Mr. Fisher.
13
00:01:44,276 --> 00:01:48,196
An obsession, Mr. Fisher. A state of mind.
14
00:01:48,280 --> 00:01:51,574
I have no doubt the stay in Europe
has been painful.
15
00:01:52,284 --> 00:01:53,618
Painful.
16
00:01:55,578 --> 00:01:59,124
So you must go into that part
of your memory.
17
00:02:00,625 --> 00:02:03,545
It's hard for you to remember, you say.
18
00:02:03,628 --> 00:02:06,047
Yes. Yes.
19
00:02:06,798 --> 00:02:12,387
So to help you to remember,
we have agreed to try hypnosis.
20
00:02:13,722 --> 00:02:17,058
Hypnosis is a sound method.
It cannot fail.
21
00:02:17,142 --> 00:02:21,855
If you feel, uneasy, tired, worried,
22
00:02:23,315 --> 00:02:25,108
I'll bring you out of it.
23
00:02:25,859 --> 00:02:27,360
Just ask me.
24
00:02:27,444 --> 00:02:29,696
No problem. No problem at all.
25
00:02:30,572 --> 00:02:32,782
I want you to go back...
26
00:02:34,701 --> 00:02:36,786
two months in the time.
27
00:02:39,372 --> 00:02:41,791
I want you to leave Cairo...
28
00:02:42,709 --> 00:02:45,337
the sand, the desert...
29
00:02:47,464 --> 00:02:49,007
Hoppitiher...
30
00:02:49,799 --> 00:02:51,092
Nile...
31
00:02:52,886 --> 00:02:54,054
Nilehralik.
32
00:02:54,137 --> 00:02:56,473
It's too much for Europeans.
33
00:02:56,556 --> 00:02:57,807
Yes.
34
00:02:59,017 --> 00:03:01,895
You're going to see Europe again.
35
00:03:01,978 --> 00:03:05,106
First time in 13 years.
36
00:03:07,359 --> 00:03:13,573
I'm going to see Europe again
for the first time in 13 years.
37
00:03:20,246 --> 00:03:22,791
But Europe is not the same.
38
00:03:26,503 --> 00:03:28,463
I have arrived at dusk.
39
00:03:29,255 --> 00:03:31,257
The trip has made me restless.
40
00:03:31,925 --> 00:03:33,718
I cannot sleep.
41
00:03:40,934 --> 00:03:44,104
- Water, water everywhere...
- Hello!
42
00:03:44,187 --> 00:03:45,855
...and not a drop to drink.
43
00:03:45,939 --> 00:03:48,274
The story. What is the story?
44
00:03:48,358 --> 00:03:49,567
Hello!
45
00:03:51,194 --> 00:03:52,529
Hello!
46
00:03:55,240 --> 00:03:56,699
Hello?
47
00:03:56,783 --> 00:03:58,368
I'm a policeman.
48
00:03:59,119 --> 00:04:03,623
I've finally been called back to Europe
to solve a murder case.
49
00:04:03,706 --> 00:04:04,791
Hello!
50
00:04:04,874 --> 00:04:07,752
They told me I was able.
That's all I know.
51
00:04:08,461 --> 00:04:11,131
- I'm looking up Osborne...
- Hello!
52
00:04:11,214 --> 00:04:13,716
...the only one I want to see again.
53
00:04:14,592 --> 00:04:17,137
I've brought him something from Egypt.
54
00:04:22,100 --> 00:04:25,854
Where's the stairs?
You've moved the fucking stairs.
55
00:04:34,362 --> 00:04:36,990
You must tell me everything, Mr. Fisher.
56
00:04:39,576 --> 00:04:41,035
What do you see?
57
00:04:42,537 --> 00:04:44,038
Is anyone there?
58
00:04:48,835 --> 00:04:52,505
There's a smell
in the moist corridor like burnt leather.
59
00:04:53,298 --> 00:04:56,342
The housekeeper is leading me on.
60
00:04:58,303 --> 00:05:00,096
She's grown old.
61
00:05:15,069 --> 00:05:16,446
Good evening.
62
00:05:20,074 --> 00:05:21,451
It's Fisher.
63
00:05:34,756 --> 00:05:36,508
It's been a long time.
64
00:05:46,518 --> 00:05:50,230
Fisher. For Christ's sake.
65
00:05:56,319 --> 00:05:59,030
You really thought
I wouldn't recognize you?
66
00:06:07,872 --> 00:06:11,834
So, tell me about yourself.
67
00:06:14,546 --> 00:06:15,922
Italy.
68
00:06:18,716 --> 00:06:20,635
You went to Italy.
69
00:06:20,718 --> 00:06:22,929
- Cairo.
- Really?
70
00:06:25,390 --> 00:06:28,726
Just a minute.
71
00:06:28,810 --> 00:06:32,605
The wind's picking up.
72
00:06:46,786 --> 00:06:50,456
You were wise to go. Best away.
73
00:06:51,916 --> 00:06:53,918
They treated you badly.
74
00:06:55,211 --> 00:06:58,047
But... Cairo?
75
00:06:59,757 --> 00:07:01,634
How are things at the academy?
76
00:07:04,846 --> 00:07:07,015
I haven't taught for years.
77
00:07:08,016 --> 00:07:10,226
The teaching was restructured.
78
00:07:12,562 --> 00:07:14,981
That was actually the word they used.
79
00:07:15,064 --> 00:07:17,900
I suppose I was restructured too?
80
00:07:18,943 --> 00:07:21,654
But now I'm quite content.
81
00:07:22,572 --> 00:07:25,700
- Did you see anybody out there?
- Kramer's found a job for me.
82
00:07:26,701 --> 00:07:29,162
Why not? You're an able man, Fisher.
83
00:07:29,245 --> 00:07:33,041
Not many left with your training.
Kramer knows.
84
00:07:33,124 --> 00:07:36,878
Yes. I must admit,
I'm really looking forward to it.
85
00:07:54,354 --> 00:07:56,814
The Element of Crime in Egyptian.
86
00:07:57,523 --> 00:08:01,527
Your paper.
The translation took two years.
87
00:08:01,611 --> 00:08:04,947
Footnotes and everything.
The complete work.
88
00:08:05,031 --> 00:08:07,533
Without asking my permission?
89
00:08:07,617 --> 00:08:10,429
It didn't occur to you that I'd like
to know what happened to my book?
90
00:08:10,453 --> 00:08:12,580
I did. I wrote you.
91
00:08:12,664 --> 00:08:15,333
- I would remember.
- You replied.
92
00:08:17,460 --> 00:08:19,045
I don't recall that.
93
00:08:21,130 --> 00:08:22,507
My wife died.
94
00:08:24,967 --> 00:08:26,844
I sold all my books and papers.
95
00:08:36,562 --> 00:08:39,399
Yes, I finally decided to get married.
96
00:08:39,482 --> 00:08:42,318
She died for me.
97
00:08:42,402 --> 00:08:43,653
I'm sorry.
98
00:08:44,529 --> 00:08:46,948
She could do nothing by halves.
99
00:08:49,325 --> 00:08:51,661
She certainly knew how to be remembered.
100
00:08:54,539 --> 00:08:58,334
It's the most important thing...
the family.
101
00:08:59,168 --> 00:09:01,587
I had a wife in Cairo.
102
00:09:01,671 --> 00:09:05,216
Why do men leave their wives?
I cannot understand it.
103
00:09:06,050 --> 00:09:07,969
It's incomprehensible to me.
104
00:09:08,052 --> 00:09:11,806
The city was sanding over.
It was impossible to stay.
105
00:09:14,684 --> 00:09:18,438
She was born there. She couldn't leave.
106
00:09:21,399 --> 00:09:23,484
I was the last European to go.
107
00:09:24,277 --> 00:09:26,571
A mixed marriage?
108
00:09:29,073 --> 00:09:32,034
I find it hard to talk about these things.
109
00:09:32,118 --> 00:09:34,912
I loved her as much as I could,
and that's all.
110
00:09:36,873 --> 00:09:41,502
It was such an ex...
an extraordinary joy for me, Fisher.
111
00:09:42,754 --> 00:09:45,214
The bosom of a family.
112
00:09:45,298 --> 00:09:47,467
A cheerful smile.
113
00:09:58,770 --> 00:10:02,982
I don't know what to say about your books.
114
00:10:03,065 --> 00:10:05,693
They guided me.
115
00:10:06,944 --> 00:10:10,907
Not just in my police work.
My whole way of thinking.
116
00:10:12,492 --> 00:10:13,701
No, no, no, no.
117
00:10:13,785 --> 00:10:16,996
I was furious when they removed
my books from the academy library.
118
00:10:17,079 --> 00:10:20,208
Now I understand.
I wrote fiction. It wasn't science.
119
00:10:20,291 --> 00:10:23,085
What I wrote w-w-was naive, dangerous.
120
00:10:23,169 --> 00:10:25,314
The worst thing that can happen
in the name of science
121
00:10:25,338 --> 00:10:27,381
is when the system becomes all-important.
122
00:10:27,465 --> 00:10:29,884
We always look
for the element of crime in society.
123
00:10:29,967 --> 00:10:32,637
But why not look
in the very nature of man?
124
00:10:33,596 --> 00:10:37,558
So much has happened in Europe.
This book has become dangerous.
125
00:10:45,858 --> 00:10:47,109
Excuse me.
126
00:11:07,338 --> 00:11:09,882
Fisher.
Back from the promised land.
127
00:11:09,966 --> 00:11:12,051
I thought I'd find you at the old man's.
128
00:11:12,134 --> 00:11:13,803
Straight in there?
129
00:11:13,886 --> 00:11:16,055
Now, let's see what you can do, Fisher.
130
00:11:16,138 --> 00:11:19,100
They just found another mutilated body...
a little girl.
131
00:11:19,183 --> 00:11:20,601
Somebody's gutted her.
132
00:11:20,685 --> 00:11:24,397
This time down on the harbor.
So chop-chop. Fifteen minutes.
133
00:11:37,994 --> 00:11:40,997
I'm sorry.
I had to take my medicine.
134
00:11:41,664 --> 00:11:43,791
It was Kramer for you?
135
00:11:43,875 --> 00:11:46,460
He's a busy man.
136
00:11:51,674 --> 00:11:53,634
He's very important these days.
137
00:11:55,887 --> 00:11:57,346
Kramer's nothing.
138
00:12:14,530 --> 00:12:17,825
Is this the job
Kramer has in mind for you?
139
00:12:21,370 --> 00:12:22,955
It's incredible.
140
00:12:25,541 --> 00:12:27,793
Europe lies dormant.
141
00:12:27,877 --> 00:12:30,504
There's a man with a horse
harnessed to a wagon.
142
00:12:31,213 --> 00:12:33,132
The wagon loaded with apples.
143
00:12:34,300 --> 00:12:35,760
Very peaceful.
144
00:12:45,061 --> 00:12:47,146
They found her up in the coal.
145
00:12:50,232 --> 00:12:52,526
They're bringing her down now.
146
00:12:54,946 --> 00:12:58,866
Here comes a candle to light you to bed.
147
00:12:58,950 --> 00:13:02,662
Here comes a chopper
to chop off your head.
148
00:13:02,745 --> 00:13:06,332
Chip, chop, chip, chop.
149
00:13:06,415 --> 00:13:09,126
The last one's dead.
150
00:13:45,204 --> 00:13:47,707
Someone is asleep up there.
151
00:13:52,962 --> 00:13:56,882
But, Mr. Fisher,
I have to know more about Kramer.
152
00:13:56,966 --> 00:13:59,010
What did you mean, he's nothing?
153
00:14:00,219 --> 00:14:03,889
Nobody move!
This is Chief of Police Kramer speaking!
154
00:14:03,973 --> 00:14:05,099
Nobody move!
155
00:14:05,182 --> 00:14:07,727
I know him from the old days.
156
00:14:07,810 --> 00:14:10,563
The police academy.
157
00:14:13,899 --> 00:14:15,776
He was always a pain,
158
00:14:17,403 --> 00:14:19,697
and now he's chief of police.
159
00:14:21,073 --> 00:14:24,243
Fisher! Good of you to turn up.
160
00:14:24,326 --> 00:14:26,412
I see you found your friend Osborne then.
161
00:14:27,163 --> 00:14:29,248
I didn't see you at headquarters.
162
00:14:30,082 --> 00:14:31,333
Nancy boy.
163
00:14:40,384 --> 00:14:44,346
Funny world, Fisher. You were always
so much more promising than me.
164
00:14:45,222 --> 00:14:46,682
Now I'm chief of police.
165
00:14:47,516 --> 00:14:49,821
Did you know I was the one
who offered Osborne the job
166
00:14:49,852 --> 00:14:51,645
when he ditched from the school?
167
00:14:55,524 --> 00:14:57,860
I've got the world by its balls, Fisher.
168
00:14:58,694 --> 00:15:00,321
The short and curlies.
169
00:15:13,042 --> 00:15:15,669
This is the clumsiest
police job I've ever seen.
170
00:15:15,753 --> 00:15:19,507
Yeah, all right, Fisher.
171
00:15:27,723 --> 00:15:31,393
Let's say clumsiness
is a principle which we use.
172
00:15:31,477 --> 00:15:35,815
There's a special kind of evil around.
You can feel it.
173
00:15:35,898 --> 00:15:37,900
You've seen the changes everywhere.
174
00:15:38,734 --> 00:15:42,279
Believe me, Fisher, the same thing
has happened in these people.
175
00:15:51,914 --> 00:15:53,749
You know what the dive is?
176
00:15:53,833 --> 00:15:56,836
A jump from a height
with a rope around the ankle.
177
00:15:56,919 --> 00:16:00,506
They call it a ritual. I call it crime.
178
00:16:00,589 --> 00:16:02,466
We've got to keep them under.
179
00:16:17,273 --> 00:16:21,026
You've always been a good boy, Fisher.
All work and no play.
180
00:16:23,112 --> 00:16:24,738
You want to understand everything.
181
00:16:26,365 --> 00:16:28,868
Why did you ever try for the force?
182
00:16:28,951 --> 00:16:31,078
I didn't think blood was in your line.
183
00:16:32,371 --> 00:16:35,207
Your people have never known joy.
184
00:16:42,798 --> 00:16:44,425
You know what this is?
185
00:16:48,304 --> 00:16:51,223
This is the difference between you and me.
186
00:16:52,308 --> 00:16:53,559
Look out!
187
00:17:00,900 --> 00:17:02,568
Have you gone completely mad?
188
00:17:09,491 --> 00:17:12,244
- Why did you run away?
- I don't know.
189
00:17:12,328 --> 00:17:14,371
There's a girl been murdered up here.
190
00:17:15,247 --> 00:17:17,291
I was the one who told them where to look.
191
00:17:17,374 --> 00:17:19,168
You're a dreamer, Fisher.
192
00:17:21,545 --> 00:17:24,840
- Did you see who did it?
- No, I just arrived.
193
00:17:24,924 --> 00:17:26,175
Did you know her?
194
00:17:27,092 --> 00:17:29,011
She shouldn't have come here tonight.
195
00:17:29,845 --> 00:17:32,806
I tried to tell her. She was my sister.
196
00:17:33,557 --> 00:17:35,267
We sell lotto.
197
00:17:35,351 --> 00:17:36,936
You don't seem to understand.
198
00:17:37,019 --> 00:17:39,313
Your methods
are old-fashioned and too risky.
199
00:17:40,397 --> 00:17:41,649
Lottery tickets?
200
00:17:43,359 --> 00:17:45,027
Lottery tickets?
201
00:17:45,110 --> 00:17:47,196
We're the ones who are getting killed.
202
00:17:48,280 --> 00:17:50,032
She knew the risks.
203
00:17:50,115 --> 00:17:51,492
Lotto Murders.
204
00:17:52,534 --> 00:17:55,120
Someone's killing the ticket sellers.
205
00:17:55,204 --> 00:17:57,122
So we stick together.
206
00:17:57,206 --> 00:17:59,708
We always walk in twos and threes.
207
00:17:59,792 --> 00:18:03,462
He said he'd buy a lot of lotto
if she came alone tonight.
208
00:18:03,545 --> 00:18:05,673
She said it was stupid to be scared.
209
00:18:08,092 --> 00:18:10,803
- Was there a little figure?
- A little figure?
210
00:18:10,886 --> 00:18:13,472
That's his way. Don't you know?
211
00:18:13,555 --> 00:18:15,724
Did you see him
when your sister spoke to him?
212
00:18:15,808 --> 00:18:17,309
From far away.
213
00:18:17,393 --> 00:18:19,395
- When?
- Yesterday.
214
00:18:19,478 --> 00:18:22,147
- Would you recognize him?
- No.
215
00:18:22,231 --> 00:18:24,024
Can I take my sister's tickets?
216
00:18:27,069 --> 00:18:28,195
Sure.
217
00:18:34,451 --> 00:18:37,079
Shouldn't I have been informed about this?
218
00:18:37,162 --> 00:18:41,125
I decide what happens.
You don't make a move without me.
219
00:18:41,792 --> 00:18:43,961
I'm your boss now, not Osborne.
220
00:18:44,503 --> 00:18:47,047
So don't step out of line, Fisher.
221
00:18:49,717 --> 00:18:53,053
When a job like this really hits the mark,
222
00:18:53,137 --> 00:18:56,557
I've been out there screwing God.
223
00:18:59,268 --> 00:19:00,936
Look at the lights.
224
00:19:01,020 --> 00:19:04,148
It's okay, Fisher. It's still okay.
225
00:19:06,984 --> 00:19:10,029
I can feel the talisman
in my pocket.
226
00:19:10,112 --> 00:19:13,073
It's slippery in an unpleasant way.
227
00:19:14,074 --> 00:19:17,369
I've never seen a body
mutilated like that.
228
00:19:17,453 --> 00:19:19,371
The Lotto Murders.
229
00:19:19,455 --> 00:19:24,168
Relax, Mr. Fisher.
You're doing fine, just fine.
230
00:19:27,004 --> 00:19:28,005
Really?
231
00:20:06,335 --> 00:20:09,463
Fisher. Inspector Fisher.
232
00:20:09,546 --> 00:20:11,340
Can you show me to my office?
233
00:20:13,425 --> 00:20:16,345
Kramer sent for me. I want an autopsy.
234
00:20:17,179 --> 00:20:18,680
Just one?
235
00:20:18,764 --> 00:20:22,017
Please hold the card a little bit higher
so we can stamp it.
236
00:20:33,153 --> 00:20:35,739
Osborne had me come back.
237
00:20:35,823 --> 00:20:37,783
Osborne. The great Osborne.
238
00:20:37,866 --> 00:20:40,786
If I've heard about him,
I've already forgotten it.
239
00:20:40,869 --> 00:20:46,291
Just mindin' my own business
when the new sheriff rides into town.
240
00:20:46,375 --> 00:20:50,963
He walks into that saloon,
and he pulls out his six-shooter,
241
00:20:51,046 --> 00:20:53,549
and he says,
"I'm gonna clean up this mess."
242
00:20:53,632 --> 00:20:58,178
And I believe he will, 'cause he got
the fastest draw I ever did see.
243
00:20:58,262 --> 00:21:01,515
How did I get involved
with a couple of assholes like you?
244
00:21:01,598 --> 00:21:03,267
That's not even funny.
245
00:21:04,143 --> 00:21:06,103
Take a look at yourself.
246
00:21:15,529 --> 00:21:17,030
Headquarters.
247
00:21:17,114 --> 00:21:19,491
I've been longing
for these endless corridors
248
00:21:19,575 --> 00:21:21,827
with nowhere just around the corner.
249
00:21:22,786 --> 00:21:24,329
I don't know why.
250
00:21:25,414 --> 00:21:27,666
I've got some unpacking to do.
251
00:21:29,501 --> 00:21:31,670
The office is familiar.
252
00:21:31,753 --> 00:21:34,256
It used to be Osborne's in the old days.
253
00:21:35,257 --> 00:21:37,092
There is a videotape in the machine.
254
00:21:37,176 --> 00:21:39,678
Please, Mr. Osborne,
hold it a little higher.
255
00:21:42,347 --> 00:21:45,726
Four murders.
A month between each. Talismans.
256
00:21:45,809 --> 00:21:48,896
All the bodies mutilated
in the same obscene manner.
257
00:21:48,979 --> 00:21:51,565
The disfigurements
never publicly revealed.
258
00:21:51,648 --> 00:21:53,901
The work of the same man?
259
00:21:53,984 --> 00:21:55,986
I've been feeling old lately.
260
00:21:57,154 --> 00:22:00,157
Chief of Police Kramer
has agreed that we bring in a man
261
00:22:00,240 --> 00:22:03,535
with the expertise
to handle a case like this.
262
00:22:03,619 --> 00:22:05,954
Does that mean
that you accept the criticism
263
00:22:06,038 --> 00:22:08,123
that you're primarily a man of theory?
264
00:22:15,214 --> 00:22:19,426
Excuse me. Do you have a comment
on the dive, Chief Kramer?
265
00:22:54,253 --> 00:22:56,838
"Dear Osborne, thanks for the loan."
266
00:22:58,590 --> 00:23:05,389
We think the pictures are part
of tailing report 19040616-JJ...
267
00:23:06,640 --> 00:23:08,684
"concerning Harry Grey."
268
00:23:27,286 --> 00:23:31,039
I'm trying to remember
an easier way to the archives.
269
00:23:31,123 --> 00:23:33,792
There must have been one long ago.
270
00:23:33,875 --> 00:23:36,628
The note in the tube mail
has made me curious
271
00:23:36,712 --> 00:23:39,840
to see what's in this Harry Grey file.
272
00:23:39,923 --> 00:23:45,137
Osborne had something going on.
I want to find out what.
273
00:24:38,190 --> 00:24:41,234
So far, no one's told me much
about anything.
274
00:24:41,985 --> 00:24:47,658
I didn't expect much from Kramer,
but Osborne should have said something.
275
00:24:50,702 --> 00:24:54,289
I'm going through the motions
and just drawing blanks.
276
00:25:01,546 --> 00:25:03,674
I can think of things I'd rather do
277
00:25:03,757 --> 00:25:06,385
than attend the autopsy
on the little girl.
278
00:25:07,052 --> 00:25:10,806
But it's part of the routine,
Mr. Fisher, isn't it?
279
00:25:10,889 --> 00:25:14,267
Cairo seems far, faraway.
280
00:25:16,561 --> 00:25:20,691
It's a very beautiful corpse.
You can see that.
281
00:25:22,776 --> 00:25:26,238
The corpse is impersonal.
282
00:25:26,321 --> 00:25:31,660
What interests the scientist
is the marks of the murderer.
283
00:25:32,577 --> 00:25:37,416
We are looking at the workings
of a mind, a man's mind.
284
00:25:37,499 --> 00:25:39,167
That's the thrill of it.
285
00:25:40,711 --> 00:25:44,256
- Is it a Lotto Murder?
- Oh, yes, no question.
286
00:25:44,339 --> 00:25:47,676
She's cut up precisely the same way.
287
00:25:47,759 --> 00:25:50,137
Can you not take a rest now?
288
00:26:01,273 --> 00:26:03,400
Could it be an imitation?
289
00:26:03,483 --> 00:26:06,194
If so, it's a good imitation.
290
00:26:06,278 --> 00:26:10,991
There is one thing about the killings
which hasn't been mentioned in the press...
291
00:26:11,074 --> 00:26:15,912
that death has taken place
before the disfiguring.
292
00:26:17,289 --> 00:26:19,207
What was the cause of death?
293
00:26:20,041 --> 00:26:22,002
Suffocation. Look.
294
00:26:26,173 --> 00:26:28,467
These lottery dealers are weak persons...
295
00:26:28,550 --> 00:26:30,218
Go away!
296
00:26:30,302 --> 00:26:33,472
And unprotected invalids,
297
00:26:33,555 --> 00:26:36,183
and yo... young women and so on.
298
00:26:37,142 --> 00:26:40,187
This disfiguring,
was it done with a knife?
299
00:26:41,229 --> 00:26:43,148
Broken bottle.
300
00:26:43,231 --> 00:26:45,817
Does it shock you?
301
00:26:49,404 --> 00:26:51,907
I've been out of practical
police work for some years.
302
00:26:51,990 --> 00:26:55,285
But you are a professional.
We both are.
303
00:26:55,368 --> 00:26:59,539
Our admiration is for the criminal,
not the victim.
304
00:26:59,623 --> 00:27:03,043
She's gone. He remains out there...
305
00:27:03,126 --> 00:27:06,713
...leaving his little traces,
his own little system.
306
00:27:06,797 --> 00:27:10,133
He cuts and leaves himself bare.
307
00:27:18,892 --> 00:27:21,686
Where did you get your training?
Auschwitz?
308
00:27:26,858 --> 00:27:29,319
Mr. Fisher, it's from Osborne's house.
309
00:27:32,739 --> 00:27:34,699
There were those who did.
310
00:27:37,911 --> 00:27:40,038
Mr. Fisher, you must come at once.
311
00:27:40,121 --> 00:27:42,582
I think something's happened
to Mr. Osborne.
312
00:27:42,666 --> 00:27:44,960
After you left, he told me
not to let anybody in,
313
00:27:45,043 --> 00:27:47,754
but just now I thought I heard him
arguing with somebody.
314
00:27:47,838 --> 00:27:50,674
And now he doesn't answer.
315
00:28:38,555 --> 00:28:40,098
Tora, Tora.
316
00:29:16,092 --> 00:29:20,055
I fell. I get these attacks, you know.
317
00:29:20,138 --> 00:29:21,681
Oh, th-th-that will be all.
318
00:29:22,933 --> 00:29:25,268
I don't know how to explain this, Fisher.
319
00:29:25,352 --> 00:29:30,148
I don't know if you understand
the meaning of a word like "expiation."
320
00:29:30,774 --> 00:29:34,694
I feel I have to pay somehow.
Do you know what I mean?
321
00:29:35,612 --> 00:29:37,280
You don't want to know.
322
00:29:38,698 --> 00:29:40,343
Earlier in the evening
when I was here,
323
00:29:40,367 --> 00:29:43,578
I was called out to a homicide... a girl.
324
00:29:43,662 --> 00:29:47,415
The case resembled something
you were working on before you retired.
325
00:29:47,499 --> 00:29:51,127
Mom does it. Dad does it.
326
00:29:51,211 --> 00:29:53,546
Horses have a try and...
327
00:29:53,630 --> 00:29:55,715
I think I'll come back tomorrow.
328
00:30:05,809 --> 00:30:07,227
Who's Harry Grey?
329
00:30:10,563 --> 00:30:13,400
Yes, that's a good question,
"Who is Harry Grey?"
330
00:30:14,526 --> 00:30:18,446
Harry Grey doesn't exist anymore,
and the Lotto Murders are a closed book.
331
00:30:23,034 --> 00:30:26,871
Those murders were ritualistic,
332
00:30:27,706 --> 00:30:29,124
bizarre,
333
00:30:30,375 --> 00:30:32,961
the fruit of a sick brain,
334
00:30:33,044 --> 00:30:34,963
a maniac.
335
00:30:35,046 --> 00:30:38,174
But they were systematic...
336
00:30:38,842 --> 00:30:41,803
systematic to the last detail.
337
00:30:42,846 --> 00:30:44,347
Inhuman.
338
00:30:46,558 --> 00:30:51,521
Now, this is the only
existing picture of HG.
339
00:30:54,774 --> 00:30:56,443
There were four murders.
340
00:30:59,571 --> 00:31:06,286
It sometimes helps to study
the geography of a crime. Remember?
341
00:31:06,369 --> 00:31:10,165
But there was a connection
with a three-year-old tailing report.
342
00:31:10,248 --> 00:31:16,171
A man called Harry Grey,
suspected of subversive activity.
343
00:31:16,254 --> 00:31:17,964
Wrongly, it turned out.
344
00:31:20,717 --> 00:31:25,764
I wondered if he'd made preparations
those three years earlier.
345
00:31:26,723 --> 00:31:28,725
You know, groundwork...
346
00:31:28,808 --> 00:31:32,479
groundwork for the Lotto Murders?
347
00:31:33,146 --> 00:31:34,647
A field trip.
348
00:31:36,232 --> 00:31:37,776
Oh, bugger.
349
00:31:43,406 --> 00:31:45,492
I used the old methods.
350
00:31:47,243 --> 00:31:49,913
I lay in ambush and waited for him.
351
00:31:53,166 --> 00:31:55,001
He must have known.
352
00:31:57,295 --> 00:31:59,881
He tried to escape in his car.
353
00:31:59,964 --> 00:32:03,259
I followed. He drove fast.
354
00:32:03,885 --> 00:32:07,097
In spite of the wet and the dark,
surprisingly well.
355
00:32:08,515 --> 00:32:12,227
Went into a slide. Came off the road.
356
00:32:13,144 --> 00:32:15,355
He hit a concrete pillar.
357
00:32:19,692 --> 00:32:21,736
He died in the flames.
358
00:32:23,071 --> 00:32:25,740
It was as if he wanted it like that.
359
00:32:27,784 --> 00:32:29,369
I couldn't help him.
360
00:32:46,219 --> 00:32:47,887
Just one question.
361
00:32:49,472 --> 00:32:52,100
Who's this picture supposed to convince?
362
00:32:52,183 --> 00:32:54,102
Me or you?
363
00:33:06,447 --> 00:33:09,659
These talismans have been seen
all over the papers.
364
00:33:10,326 --> 00:33:12,495
Anybody could make one like it.
365
00:33:21,421 --> 00:33:24,716
This is the route according
to the three-year-old tailing report.
366
00:33:26,426 --> 00:33:28,845
These are the four sites of the murders.
367
00:33:28,928 --> 00:33:34,601
Halberstadt, Friedingen,
Oberdorf and Neukalkau.
368
00:33:34,684 --> 00:33:37,228
As you see, the corners
of a perfect square.
369
00:33:40,607 --> 00:33:44,152
Four murders with approximately
one month between them.
370
00:33:44,235 --> 00:33:47,864
Grey is dead and his work completed.
371
00:33:49,115 --> 00:33:51,826
A nice little geometric puzzle.
372
00:33:51,910 --> 00:33:55,872
- Past and present.
- No, Osborne. That's not good enough.
373
00:33:57,332 --> 00:33:58,833
You deport a man...
374
00:33:59,667 --> 00:34:01,628
for 13 years...
375
00:34:02,545 --> 00:34:04,047
in the sand.
376
00:34:06,466 --> 00:34:11,095
You bring him back to Europe
where something apparently has gone wrong.
377
00:34:12,096 --> 00:34:13,890
He looked up his old teacher,
378
00:34:14,599 --> 00:34:17,727
a teacher who has unfortunately gone mad.
379
00:34:17,810 --> 00:34:20,772
You asked me who Harry Grey was.
380
00:34:20,855 --> 00:34:22,690
I told you.
381
00:34:22,774 --> 00:34:24,984
Harry Grey is dead.
382
00:34:25,068 --> 00:34:29,405
But... I don't rule out...
383
00:34:30,114 --> 00:34:35,078
This able-bodied man
gets work with the police force.
384
00:34:37,205 --> 00:34:40,500
The only thing is,
there's no police force.
385
00:34:41,376 --> 00:34:43,670
The old teacher has been threatened.
386
00:34:43,753 --> 00:34:46,756
He's like a dog. He's scared.
387
00:34:46,839 --> 00:34:49,759
Changes the facts to cover for a criminal.
388
00:34:49,842 --> 00:34:53,471
Furthermore, he abdicates
the brilliant theories of his youth.
389
00:34:55,098 --> 00:34:57,725
That's treason. That's worse.
390
00:35:01,896 --> 00:35:05,858
I can see you're scared.
You're being threatened.
391
00:35:05,942 --> 00:35:08,069
Where's the tailing report?
392
00:35:08,152 --> 00:35:10,905
Crime today is like a chemical reaction.
393
00:35:11,447 --> 00:35:14,742
It can only happen
in the right environment.
394
00:35:14,826 --> 00:35:18,871
Intelligence and sensitivity
must be affected out there.
395
00:35:18,955 --> 00:35:22,041
Don't talk to me in those bloody clichés!
396
00:35:22,125 --> 00:35:24,252
The academy days are over.
397
00:35:24,335 --> 00:35:27,046
I found this girl cut up
in Innenstadt Harbor.
398
00:35:27,130 --> 00:35:31,217
Innenstadt is on the square too, right,
here in the middle. Grey is alive.
399
00:35:34,012 --> 00:35:35,471
So don't tell me.
400
00:35:35,555 --> 00:35:39,517
If the square describes a closed figure,
this must be an opening.
401
00:35:47,358 --> 00:35:48,818
Very touching.
402
00:35:50,737 --> 00:35:52,697
You're happy now, aren't you?
403
00:35:55,783 --> 00:35:59,329
But... take care, Fisher.
404
00:36:00,538 --> 00:36:04,375
Police work has become so much more
dangerous now than it was in your day.
405
00:36:06,961 --> 00:36:09,047
I know I'm a silly old bugger.
406
00:36:10,423 --> 00:36:13,092
For Christ's sake, you'll do
what you think is right anyway.
407
00:36:42,663 --> 00:36:44,540
We never quarreled before.
408
00:36:45,541 --> 00:36:48,461
He really cares for you, Mr. Fisher.
409
00:36:48,544 --> 00:36:49,879
I know.
410
00:36:53,091 --> 00:36:57,136
He's so scared,
even of the smallest things...
411
00:36:58,179 --> 00:37:00,890
the house and the dark.
412
00:37:02,517 --> 00:37:04,143
He never rests.
413
00:37:04,894 --> 00:37:08,147
He just walks around up there. Listen.
414
00:37:10,691 --> 00:37:13,653
Is it always as dark as this
this time of year?
415
00:37:13,736 --> 00:37:16,322
There are no seasons anymore.
416
00:37:16,406 --> 00:37:19,200
The last three summers
haven't been summers.
417
00:37:20,368 --> 00:37:22,995
The weather changes all the time.
418
00:37:24,247 --> 00:37:26,124
It never alters.
419
00:37:35,216 --> 00:37:36,843
Would he hurt himself?
420
00:37:42,056 --> 00:37:46,310
This morning, he asked me
to burn all his books and papers.
421
00:37:49,522 --> 00:37:51,566
Tell me about his wife.
422
00:37:51,649 --> 00:37:54,652
They were married a few years
before she died, right?
423
00:37:55,945 --> 00:37:57,530
Did he say that?
424
00:37:58,906 --> 00:38:02,702
Suddenly, when he came back
a month ago, he was married.
425
00:38:02,785 --> 00:38:04,203
She stayed a week.
426
00:38:05,663 --> 00:38:09,542
She isn't dead. She just left.
427
00:38:19,927 --> 00:38:21,929
Have you seen the child?
428
00:38:29,270 --> 00:38:32,899
It's hers from a previous marriage.
She left it.
429
00:38:34,233 --> 00:38:36,486
How can anybody do that?
430
00:38:56,130 --> 00:38:58,299
There, there now.
431
00:38:59,217 --> 00:39:01,928
Now, now.
432
00:39:03,179 --> 00:39:04,388
There.
433
00:39:33,376 --> 00:39:35,878
Talk to me, Mr. Fisher.
434
00:39:36,796 --> 00:39:39,549
I've found
the missing tailing report.
435
00:39:39,632 --> 00:39:42,426
Harry Grey has been here
to frighten Osborne,
436
00:39:42,510 --> 00:39:45,805
to destroy any information on him.
437
00:39:45,888 --> 00:39:48,641
Osborne was getting too close.
438
00:39:48,724 --> 00:39:51,143
I owe it to him to go on with this.
439
00:39:51,227 --> 00:39:53,354
How can this tailing report help you?
440
00:39:53,437 --> 00:39:56,399
It's a surveillance report
on an innocent little trip
441
00:39:56,482 --> 00:39:59,819
that Harry Grey took
years before the Lotto Murders.
442
00:40:00,945 --> 00:40:05,324
If you'd read
The Element of Crime, you'd know.
443
00:40:08,452 --> 00:40:10,329
Let Osborne speak.
444
00:40:18,296 --> 00:40:20,256
Let the man speak!
445
00:40:20,339 --> 00:40:24,885
Remember, gentlemen, we are Europeans.
446
00:40:35,479 --> 00:40:39,191
The Element of Crime sets out
a series of mental exercises
447
00:40:39,275 --> 00:40:42,710
designed to improve our understanding
of the behavioral pattern of the criminal.
448
00:40:42,737 --> 00:40:45,531
Understanding?
Don't you know what's going on out there?
449
00:40:45,615 --> 00:40:46,991
Next question.
450
00:40:49,160 --> 00:40:51,746
The Element of Crime is a method
451
00:40:51,829 --> 00:40:55,708
based on the reconstruction
of a known part of a criminal's life.
452
00:40:55,791 --> 00:40:59,920
It is, if you like,
a psychological identification
453
00:41:00,004 --> 00:41:02,757
that enables the policeman,
through his own mind,
454
00:41:02,840 --> 00:41:06,761
to work his way into the unknown
activities of the criminal...
455
00:41:06,844 --> 00:41:09,597
to work his way
into the crime in question.
456
00:41:09,680 --> 00:41:11,767
That's a dangerous way
of reaching understanding.
457
00:41:11,807 --> 00:41:13,893
We always run the risk
of being corrupted.
458
00:41:13,976 --> 00:41:17,021
The morality of the police
is no different from that of society.
459
00:41:17,104 --> 00:41:21,651
Sir, you claim that crime
can only arise in a specific element.
460
00:41:21,734 --> 00:41:22,943
The Element of Crime...
461
00:41:23,027 --> 00:41:24,945
- Yes. Next question.
- Metaphysics!
462
00:41:25,029 --> 00:41:28,240
I never claimed that the method
had been completely developed.
463
00:41:30,034 --> 00:41:31,702
What am I doing here?
464
00:42:06,529 --> 00:42:09,198
If you leave now,
you will never come back.
465
00:42:22,545 --> 00:42:24,505
- Hello?
- Osborne?
466
00:42:24,588 --> 00:42:27,466
- We can open the locker now.
- Hello?
467
00:42:27,550 --> 00:42:30,261
This is the Hotel Schatz in Halberstadt.
468
00:42:31,554 --> 00:42:35,349
I've been thinking.
If you really think it's important...
469
00:42:35,433 --> 00:42:37,435
What locker?
470
00:42:37,518 --> 00:42:39,770
Harry Grey's locker.
471
00:42:39,854 --> 00:42:41,981
Isn't this Mr. Osborne?
472
00:42:42,732 --> 00:42:44,483
Why don't you defend yourself, Osborne?
473
00:42:44,567 --> 00:42:46,527
I'm on my way.
474
00:43:01,208 --> 00:43:05,671
I'm on my way,
chasing a man, Harry Grey.
475
00:43:06,338 --> 00:43:10,342
I'm carrying the tailing report
like a recipe book,
476
00:43:10,426 --> 00:43:14,513
listing all the ingredients
needed to make Harry Grey.
477
00:43:14,597 --> 00:43:18,684
I know everything he did
on his field trip three years ago.
478
00:43:28,819 --> 00:43:31,530
I'm on my way to Halberstadt...
479
00:43:31,614 --> 00:43:33,783
...to the locker.
480
00:43:42,291 --> 00:43:45,503
Were you asleep
when the telephone rang, Mr. Fisher?
481
00:43:46,879 --> 00:43:51,509
I wouldn't call it sleep.
I wouldn't call it sleep.
482
00:44:00,226 --> 00:44:02,937
- You're not Osborne.
- Will you open the locker?
483
00:44:04,480 --> 00:44:06,482
Are you from the police too?
484
00:44:10,653 --> 00:44:12,279
It's a very nice hotel.
485
00:44:14,406 --> 00:44:15,866
We have cola.
486
00:44:17,368 --> 00:44:19,787
If you like yellow girls,
I can get you yellow girls.
487
00:44:19,870 --> 00:44:21,121
The locker.
488
00:44:44,228 --> 00:44:46,605
Is this connected with the Lotto Murders?
489
00:44:48,482 --> 00:44:50,943
They found the body
behind Frau Gerda's house.
490
00:44:51,026 --> 00:44:52,695
Where did you get that from?
491
00:44:53,529 --> 00:44:56,031
The tourists are crazy about them.
492
00:45:07,418 --> 00:45:10,254
When they've seen the site of the murder,
493
00:45:10,337 --> 00:45:12,548
they want something
to take home with them.
494
00:45:16,594 --> 00:45:18,721
What can you tell me about Harry Grey?
495
00:45:19,597 --> 00:45:24,018
He was a nice man.
He tipped the maid. He had a car.
496
00:45:24,101 --> 00:45:26,729
We never had no trouble with Mr. Grey.
497
00:45:26,812 --> 00:45:29,857
- He only stayed here a short time.
- Okay.
498
00:45:31,650 --> 00:45:34,862
So many tourists come here.
I can't remember them all.
499
00:45:34,945 --> 00:45:36,906
Let's get one thing straight.
500
00:45:36,989 --> 00:45:40,034
Not many tourists come here.
This is a dump.
501
00:45:41,660 --> 00:45:43,621
"This is a dump"?
502
00:45:48,834 --> 00:45:54,757
Halberstadt is everything
I thought it would be, only worse.
503
00:45:54,840 --> 00:45:58,177
The place has three attractions...
504
00:45:58,260 --> 00:46:00,387
the Hotel Schatz,
505
00:46:01,180 --> 00:46:03,641
the site of the Lotto Murder...
506
00:46:06,143 --> 00:46:09,063
and Frau Gerda's whorehouse.
507
00:47:13,836 --> 00:47:17,047
Can we offer you anything to eat, mister?
508
00:47:24,638 --> 00:47:26,849
Did you feel the sheets?
509
00:47:28,851 --> 00:47:30,894
It's not a dry wind.
510
00:47:41,697 --> 00:47:43,615
This is the cow with the crumpled horn
511
00:47:43,699 --> 00:47:45,743
that tossed the dog that worried the cat
512
00:47:45,826 --> 00:47:48,078
that killed the rat that ate the malt
513
00:47:48,162 --> 00:47:50,497
that lay in the house that Jack built.
514
00:47:50,581 --> 00:47:52,458
This is the maiden all forlorn
515
00:47:52,541 --> 00:47:54,752
that milked the cow with the crumpled horn
516
00:47:54,835 --> 00:47:56,879
that tossed the dog that worried the cat
517
00:47:56,962 --> 00:47:58,565
that killed the rat that ate the malt
518
00:47:58,589 --> 00:48:00,424
that lay in the house that Jack built.
519
00:48:00,507 --> 00:48:02,718
This is the maiden all forlorn
520
00:48:02,801 --> 00:48:05,304
that milked the cow with the crumpled horn
521
00:48:05,387 --> 00:48:07,681
that tossed the dog that worried the cat
522
00:48:07,765 --> 00:48:10,225
that killed the rat that ate the malt...
523
00:49:04,279 --> 00:49:06,156
What is your name?
524
00:49:06,240 --> 00:49:07,991
You can call me Harry.
525
00:49:09,827 --> 00:49:11,912
My name's Kim.
526
00:49:11,995 --> 00:49:13,997
What do you see, Harry?
527
00:49:15,499 --> 00:49:18,669
A line of washing left out to dry.
528
00:49:18,752 --> 00:49:21,463
It never dries. She brings it in wet.
529
00:49:24,091 --> 00:49:26,009
Do you like Halberstadt?
530
00:49:27,427 --> 00:49:29,805
I'd rather live in a hole in the ground.
531
00:49:51,201 --> 00:49:53,328
I hate Halberstadt.
532
00:49:55,706 --> 00:49:57,416
Do you want me now?
533
00:50:02,337 --> 00:50:05,716
They say that people
living in Innenstadt are evil.
534
00:50:08,468 --> 00:50:11,680
I'm gonna fuck you back to the Stone Age.
535
00:50:16,435 --> 00:50:22,441
Harry came to Halberstadt
and stayed with Kim die halbe Nacht.
536
00:51:30,801 --> 00:51:35,180
Kim was gone when I woke up
at Frau Gerda's.
537
00:51:35,264 --> 00:51:38,225
I couldn't have slept
more than a few minutes.
538
00:51:39,142 --> 00:51:41,979
I took the ferry on my way to Friedingen,
539
00:51:42,896 --> 00:51:47,359
and suddenly she's here again,
standing by the side of the road.
540
00:51:50,112 --> 00:51:51,822
She looks wet.
541
00:52:09,548 --> 00:52:11,717
So this is the Stone Age.
542
00:52:12,509 --> 00:52:14,511
Are you going to Innenstadt?
543
00:52:15,262 --> 00:52:19,016
Not right away. I'm going to Friedingen.
544
00:52:20,225 --> 00:52:22,185
Where did you go?
545
00:52:22,269 --> 00:52:24,021
I'd like to come with you.
546
00:52:28,525 --> 00:52:30,944
You're a cop, aren't you?
547
00:53:04,895 --> 00:53:07,439
Do you believe me?
548
00:53:07,522 --> 00:53:12,361
That I'm in the middle of Europe
screwing a Volkswagen 1200?
549
00:53:13,904 --> 00:53:15,697
I believe you.
550
00:53:59,449 --> 00:54:02,077
I thought I remembered you, Mr. Grey.
551
00:54:03,203 --> 00:54:06,206
You still owe us for two nights
and the medicine.
552
00:54:14,673 --> 00:54:16,425
Put it on my bill.
553
00:54:18,802 --> 00:54:21,888
Same room as last? It's a single.
554
00:54:23,473 --> 00:54:25,142
What medicine?
555
00:54:25,225 --> 00:54:27,602
Salicin. Quite a lot.
556
00:54:28,854 --> 00:54:30,397
For headaches.
557
00:54:36,903 --> 00:54:43,034
When you were here last,
you turned on the stairs and said,
558
00:54:43,118 --> 00:54:45,620
"My face is a city."
559
00:54:45,704 --> 00:54:48,957
What did you mean by that? What city?
560
00:54:49,875 --> 00:54:51,543
My face or your face?
561
00:54:52,586 --> 00:54:54,838
What are you talking about?
562
00:54:54,921 --> 00:54:58,717
My face or your face? What city?
563
00:54:58,800 --> 00:55:00,677
What city?
564
00:55:05,974 --> 00:55:07,851
Why did you write "Harry Grey"?
565
00:55:08,393 --> 00:55:10,020
Is that your name?
566
00:55:10,729 --> 00:55:13,565
Yes, why did you write "Harry Grey"?
567
00:55:13,648 --> 00:55:17,027
This is the next step
in Osborne's method.
568
00:55:17,110 --> 00:55:20,780
The tailing report tells me
that Harry Grey was here.
569
00:55:22,199 --> 00:55:24,951
Maybe he's the one who chipped the sink.
570
00:55:31,708 --> 00:55:34,711
I like this room. It's a nice room.
571
00:55:35,462 --> 00:55:37,839
It's a room full of...
572
00:55:39,299 --> 00:55:40,926
Headaches?
573
00:55:44,971 --> 00:55:48,058
- What are you doing?
- Mapping out a route.
574
00:55:48,141 --> 00:55:49,559
Coffee?
575
00:55:51,937 --> 00:55:53,355
No, thanks.
576
00:55:53,438 --> 00:55:55,190
I think you should have some.
577
00:56:03,031 --> 00:56:04,908
I couldn't stay in Halberstadt.
578
00:56:04,991 --> 00:56:09,037
It's always three o'clock in the morning.
Do you know what I mean?
579
00:56:09,120 --> 00:56:11,665
I believe in joy.
580
00:56:11,748 --> 00:56:15,126
You want me to say that again?
I believe in joy.
581
00:56:15,961 --> 00:56:18,380
I want to show you something.
582
00:56:19,673 --> 00:56:22,050
What is it you want to show me?
583
00:56:25,595 --> 00:56:28,431
Kim's taking me for a ride.
584
00:56:28,515 --> 00:56:32,936
Down the drain,
into the tunnel of love.
585
00:56:43,488 --> 00:56:48,034
They're all right for screwing,
but you feel terrible afterwards.
586
00:56:54,791 --> 00:56:56,376
Well...
587
00:57:02,340 --> 00:57:05,427
You and your wife, what happened?
588
00:57:06,845 --> 00:57:08,763
We got sanded over.
589
00:57:08,847 --> 00:57:10,432
And you just left?
590
00:57:12,058 --> 00:57:16,229
I remember a little tattoo, a blue star.
591
00:57:16,313 --> 00:57:17,856
Where?
592
00:57:18,648 --> 00:57:20,358
Above her right breast.
593
00:57:20,442 --> 00:57:22,777
- Did you like it?
- No.
594
00:57:24,112 --> 00:57:25,614
Maybe I did.
595
00:57:26,906 --> 00:57:30,452
I remember... we were together.
596
00:57:30,535 --> 00:57:34,205
People move on. You have to survive.
597
00:57:35,832 --> 00:57:38,877
No. No.
598
00:57:41,713 --> 00:57:43,923
We're having sex.
599
00:57:44,007 --> 00:57:47,594
Kim's drug works. I feel fine.
600
00:57:48,261 --> 00:57:50,680
But that isn't what you are after.
601
00:57:50,764 --> 00:57:52,515
Let me get one thing clear.
602
00:57:52,599 --> 00:57:56,686
You're trying to reconstruct
Harry Grey's headaches
603
00:57:56,770 --> 00:58:00,315
by means of the side effects
of these pills.
604
00:58:10,367 --> 00:58:14,120
I need something to work on.
605
00:58:16,206 --> 00:58:17,707
Don't move.
606
00:59:10,093 --> 00:59:11,636
I told you, lie still.
607
00:59:15,682 --> 00:59:16,808
No.
608
00:59:35,744 --> 00:59:37,537
I said I wouldn't be home right away.
609
00:59:37,620 --> 00:59:40,915
Okay.
Now I want you to do something.
610
00:59:40,999 --> 00:59:43,251
I want you to arrive on the bus.
611
00:59:44,210 --> 00:59:45,670
I mean it.
612
00:59:53,970 --> 00:59:57,015
At this point three years ago,
613
00:59:57,098 --> 01:00:01,227
Harry Grey's mistress arrived
to accompany him on his journey.
614
01:00:02,061 --> 01:00:05,565
But three years ago,
the buses were running, weren't they?
615
01:00:05,648 --> 01:00:07,817
Are you sure this is a police work?
616
01:00:07,901 --> 01:00:12,322
I'm sure that on the trip
covered in the tailing report
617
01:00:12,405 --> 01:00:16,326
Harry Grey was planning the Lotto Murders,
618
01:00:16,409 --> 01:00:20,121
even though it might appear
quite innocent to you.
619
01:00:48,858 --> 01:00:50,443
Harry Grey.
620
01:00:51,694 --> 01:00:55,949
I've waited half an hour for you.
The bus is late.
621
01:00:56,699 --> 01:00:59,160
You're looking forward
to being with me again.
622
01:00:59,994 --> 01:01:03,039
You've asked the driver
to drop you off at Friedingen.
623
01:01:03,957 --> 01:01:07,085
You're in your summer clothes,
but it's still stifling.
624
01:01:08,837 --> 01:01:11,714
The bus is crowded,
and the windows won't open.
625
01:01:12,507 --> 01:01:15,969
Last time we were together,
we had a little quarrel,
626
01:01:16,052 --> 01:01:18,805
but you're sure everything
will be okay now.
627
01:01:19,848 --> 01:01:23,184
There's a dog somewhere on the bus.
628
01:01:26,896 --> 01:01:28,982
Next stop, Friedingen.
629
01:01:50,628 --> 01:01:53,798
- Aren't you glad to see me?
- You know I like to see you.
630
01:01:54,591 --> 01:01:57,343
"You know I like to see you, Harry."
631
01:01:58,136 --> 01:02:01,472
You know I like to see you, Harry.
632
01:02:03,892 --> 01:02:05,768
Do you like me a little now?
633
01:02:19,782 --> 01:02:22,285
Who is following you, Mr. Fisher?
634
01:02:23,494 --> 01:02:25,496
You should try to sleep a little.
635
01:02:26,539 --> 01:02:28,499
But I can't sleep.
636
01:02:28,583 --> 01:02:31,127
It's all those pills. Try counting.
637
01:02:31,878 --> 01:02:34,505
One, two...
638
01:02:35,757 --> 01:02:38,343
three, four...
639
01:02:38,426 --> 01:02:43,264
...five, six...
640
01:02:43,348 --> 01:02:47,185
- Mr. Fisher, where are you?
- ...seven, eight...
641
01:02:47,268 --> 01:02:50,229
- Europe. It must be.
- ...nine, ten...
642
01:02:51,522 --> 01:02:54,400
...11, 12,
643
01:02:55,193 --> 01:02:59,322
13, 14, 15...
644
01:02:59,405 --> 01:03:01,532
Do you wish to continue?
645
01:03:01,616 --> 01:03:04,994
I have to.
646
01:03:05,078 --> 01:03:07,455
How do you picture Harry Grey?
647
01:03:09,332 --> 01:03:14,087
How do you picture a man
who's killing little girls
648
01:03:14,170 --> 01:03:17,340
and cutting them up with broken bottles?
649
01:03:17,423 --> 01:03:20,677
...25, 26...
650
01:03:21,260 --> 01:03:22,971
But it doesn't help.
651
01:03:24,180 --> 01:03:27,684
...33, 34,
652
01:03:27,767 --> 01:03:31,187
35, 36,
653
01:03:31,270 --> 01:03:33,982
37, 38,
654
01:03:34,691 --> 01:03:37,443
39, 40...
655
01:03:37,527 --> 01:03:42,949
...41, 42, 43...
656
01:04:20,361 --> 01:04:22,947
- I don't understand it.
- What?
657
01:04:23,031 --> 01:04:25,742
What was Harry Grey doing
in Dritten Marsk?
658
01:04:25,825 --> 01:04:27,744
I don't care.
659
01:04:27,827 --> 01:04:30,830
One murder per month.
That means we're missing one.
660
01:04:31,581 --> 01:04:33,791
Come on. We're going for a drive.
661
01:04:48,765 --> 01:04:51,559
It sounds like you're on to something.
662
01:04:52,560 --> 01:04:56,481
En route, Mr. Fisher. En route!
663
01:04:57,148 --> 01:05:01,152
En route, you bastard.
664
01:05:09,494 --> 01:05:11,204
Is the library open?
665
01:05:12,455 --> 01:05:14,749
Don't you realize what time it is?
666
01:05:15,416 --> 01:05:18,795
I want to see all the newspapers
from the last two months.
667
01:05:28,304 --> 01:05:30,431
Books and bother killed my mother.
668
01:05:31,307 --> 01:05:33,768
Books and bother killed my mother.
669
01:05:33,851 --> 01:05:35,520
And my father too.
670
01:05:38,356 --> 01:05:42,485
There's no mention in the papers
of a lotto murder in Dritten Marsk.
671
01:05:43,069 --> 01:05:45,947
But what if the body had never been found?
672
01:05:46,906 --> 01:05:51,327
Well, I've just found a grave...
foot and mouth.
673
01:05:52,245 --> 01:05:55,748
It looks like I'll need
Kramer's men after all.
674
01:05:59,210 --> 01:06:01,963
Damn it, HG, damn it.
675
01:06:06,676 --> 01:06:08,928
Damn it, Fisher, damn it!
676
01:06:09,679 --> 01:06:11,430
Okay, we're going in.
677
01:06:43,421 --> 01:06:45,381
What the hell's going on here?
678
01:07:02,398 --> 01:07:03,983
Let go!
679
01:07:09,405 --> 01:07:11,866
Damn it! Damn it!
680
01:07:20,082 --> 01:07:24,045
Damn it! Who's in charge
of this operation?
681
01:07:28,132 --> 01:07:30,259
You feel good now, Fisher?
682
01:07:30,968 --> 01:07:33,721
You don't give a fuck for anything I say.
683
01:07:35,932 --> 01:07:38,476
I hope you choke yourself in this shit.
684
01:07:39,644 --> 01:07:41,938
Who's in charge of this operation?
685
01:07:51,822 --> 01:07:56,035
This is Kramer. I'm taking over.
686
01:07:57,203 --> 01:08:01,874
I want this hole emptied and sifted,
687
01:08:02,625 --> 01:08:05,127
every last bit.
688
01:08:43,708 --> 01:08:45,835
You're trying to get one up, Fisher.
689
01:08:45,918 --> 01:08:49,088
I've read my Osborne too.
Did you know that?
690
01:09:04,061 --> 01:09:06,897
But I'm the one who knows what's what.
691
01:09:11,652 --> 01:09:14,572
The girls on the square
were naughty and fair.
692
01:09:15,364 --> 01:09:18,367
Mostly Marie, mostly Marie.
693
01:09:21,287 --> 01:09:24,290
So you got yourself a China doll, Fisher.
694
01:09:24,915 --> 01:09:27,001
You fuck 'em in the ass.
695
01:09:41,974 --> 01:09:44,393
Harry Grey would never hide a body.
696
01:09:46,479 --> 01:09:49,440
The dead lotto girl
was there, all right.
697
01:09:50,566 --> 01:09:53,611
But Harry Grey doesn't kill
to hide a body.
698
01:09:54,362 --> 01:09:57,656
The murder is for the sake of a pattern.
699
01:09:57,740 --> 01:10:00,534
Someone else must have hidden her.
700
01:10:03,037 --> 01:10:05,122
Do you believe in good and bad?
701
01:10:06,123 --> 01:10:08,417
Can you make the bad good again?
702
01:10:08,501 --> 01:10:10,795
"Do you believe in good and bad?"
703
01:10:10,878 --> 01:10:14,507
Come, come, Mr. Fisher.
Did she really say that?
704
01:10:19,720 --> 01:10:23,265
We're closing in on Harry.
I can feel it.
705
01:10:35,194 --> 01:10:37,655
I want you to screw God into me.
706
01:10:39,073 --> 01:10:41,158
I'm Kim, and you're Harry.
707
01:10:42,243 --> 01:10:45,913
Your wife is in Cairo
with a little blue star on her breast.
708
01:10:50,459 --> 01:10:54,880
I'll get God in there as fast as I can.
709
01:11:08,269 --> 01:11:10,563
But he'll only stay until I get up.
710
01:11:19,071 --> 01:11:22,074
I don't care
about Kramer anymore.
711
01:11:23,284 --> 01:11:26,954
I'm proving that Osborne's method
still works.
712
01:11:27,037 --> 01:11:29,039
It feels good.
713
01:11:35,087 --> 01:11:37,006
Do you have to leave?
714
01:11:37,089 --> 01:11:39,133
Harry hunts alone tonight.
715
01:11:54,356 --> 01:11:55,900
What's the matter?
716
01:12:00,404 --> 01:12:03,240
I got scared. I'm all right now.
717
01:12:22,843 --> 01:12:25,721
Harry is going places.
718
01:12:27,640 --> 01:12:29,266
You're drifting.
719
01:12:32,228 --> 01:12:36,941
If I'm drifting,
so was Harry Grey at this point.
720
01:12:37,024 --> 01:12:40,986
I'm only doing
what the tailing report tells me to.
721
01:12:43,697 --> 01:12:47,243
It doesn't seem connected
to the story, Mr. Fisher.
722
01:12:54,375 --> 01:12:58,045
He's out there somewhere. He'll show up.
723
01:12:59,088 --> 01:13:04,093
First part, the body.
Second part, the soul.
724
01:13:08,514 --> 01:13:11,976
You're drifting, Mr. Fisher.
Take care.
725
01:13:17,940 --> 01:13:20,734
I'm so close to him.
726
01:13:21,777 --> 01:13:25,698
He's right here... somewhere.
727
01:13:30,494 --> 01:13:35,958
Harry me, marry me, bury me.
728
01:13:36,709 --> 01:13:38,168
Bind me.
729
01:13:56,020 --> 01:13:58,188
Okay, HG.
730
01:13:59,565 --> 01:14:01,692
What are you doing, Mr. Fisher?
731
01:14:01,775 --> 01:14:05,321
I honestly don't know anymore.
732
01:14:05,404 --> 01:14:09,491
But you are overlooking
that someone made the third cross.
733
01:14:09,575 --> 01:14:12,911
That's right.
The third cross I do not see.
734
01:14:12,995 --> 01:14:15,289
Kim? Kim?
735
01:14:39,772 --> 01:14:41,815
What sort of a house is this?
736
01:14:43,567 --> 01:14:45,944
Can't you see somebody wants to scare you?
737
01:14:46,028 --> 01:14:47,488
What happened?
738
01:14:52,326 --> 01:14:55,037
Somebody was standing
behind the door when I came in.
739
01:14:55,788 --> 01:14:57,247
I didn't see him.
740
01:14:58,040 --> 01:15:00,417
This is not a game. You'll get killed.
741
01:15:09,760 --> 01:15:12,054
I found how to close the system.
742
01:15:13,055 --> 01:15:15,432
You are not Harry Grey.
You are Fisher.
743
01:15:22,981 --> 01:15:26,276
"In the monarch Thought's
dominion it stood there."
744
01:15:29,113 --> 01:15:33,033
"Never seraph spread a pinion
over fabric half so fair."
745
01:15:33,867 --> 01:15:35,619
This is Halle.
746
01:15:36,995 --> 01:15:40,541
If we take the harbor in Innenstadt
as the center,
747
01:15:41,166 --> 01:15:47,172
take the first four murders
and duplicate them,
748
01:15:47,256 --> 01:15:48,924
we get two points...
749
01:15:51,009 --> 01:15:52,511
Dritten Marsk...
750
01:15:55,806 --> 01:15:57,182
Halle.
751
01:15:59,101 --> 01:16:01,895
We don't just have a geometrical figure,
752
01:16:02,938 --> 01:16:04,440
but a letter.
753
01:16:17,244 --> 01:16:20,038
If the system is going
to be closed like this,
754
01:16:20,122 --> 01:16:23,125
he will commit his seventh
and last murder in Halle,
755
01:16:23,208 --> 01:16:25,377
in 10 to 15 days.
756
01:16:25,461 --> 01:16:29,256
Does that mean we can stop,
now you have found what you wanted?
757
01:16:30,299 --> 01:16:33,635
But the motive. The mind.
758
01:16:33,719 --> 01:16:36,305
Mad men don't have motives.
759
01:16:38,265 --> 01:16:42,019
I need to know everything. It's my work.
760
01:16:42,102 --> 01:16:46,190
It's not your work.
Why can't you leave him to Kramer?
761
01:16:46,273 --> 01:16:48,692
Kramer and his men will get him in Halle.
762
01:16:48,776 --> 01:16:51,445
That's the difference
between Kramer and me.
763
01:16:52,529 --> 01:16:56,742
I cannot stop until I understand.
I owe it to Osborne.
764
01:16:56,825 --> 01:16:59,119
You understand less and less.
765
01:17:06,794 --> 01:17:10,714
I must do it according to the book.
I can't stop now.
766
01:17:11,924 --> 01:17:13,842
You leave me behind, Harry.
767
01:17:18,472 --> 01:17:21,308
I'm afraid you leave me
behind too, Harry.
768
01:17:46,875 --> 01:17:50,254
I must go.
769
01:17:51,129 --> 01:17:52,589
Kim?
770
01:18:00,472 --> 01:18:02,182
Try a little salicin.
771
01:18:05,394 --> 01:18:07,312
It's no good.
772
01:18:07,396 --> 01:18:08,856
Who were you talking to?
773
01:18:08,939 --> 01:18:11,275
What do you mean? Nobody.
774
01:18:14,987 --> 01:18:16,947
The string, the string.
775
01:18:24,079 --> 01:18:25,497
Tighter.
776
01:18:26,790 --> 01:18:28,625
Tighter, tighter.
777
01:18:35,507 --> 01:18:38,343
Why do you keep torturing yourself?
778
01:18:38,427 --> 01:18:42,347
I have to. I believe in joy.
779
01:18:55,193 --> 01:18:58,196
I believe in joy!
780
01:18:58,280 --> 01:19:01,450
It is not your headache, Mr. Fisher.
781
01:19:08,248 --> 01:19:11,710
Days go on and on with no change.
782
01:19:14,296 --> 01:19:18,675
Hey, schmuck of ages,
the Sabbath's over.
783
01:19:21,970 --> 01:19:24,014
My name's Harry Grey.
784
01:19:24,097 --> 01:19:26,725
- Have I been here before?
- No.
785
01:19:27,476 --> 01:19:29,478
Check the book.
786
01:19:30,979 --> 01:19:32,397
Check the book.
787
01:19:37,861 --> 01:19:39,363
Hello.
788
01:19:39,446 --> 01:19:41,907
- You were here two months ago.
- Not me.
789
01:19:41,990 --> 01:19:44,201
- Harry Grey.
- Three years ago.
790
01:19:44,284 --> 01:19:48,163
Hello? Hello? Fraulein?
791
01:19:54,461 --> 01:19:57,798
Fraulein?
792
01:20:00,050 --> 01:20:03,428
- You had double room 5.
- I'll take that again.
793
01:20:07,808 --> 01:20:11,269
- But we don't want any mess this time.
- What are you talking about?
794
01:20:12,270 --> 01:20:14,523
Maybe I should say it to the missus.
795
01:20:16,775 --> 01:20:20,862
You know, this might not be the Savoy,
but we do try to keep the rooms clean.
796
01:20:20,946 --> 01:20:22,239
Okay?
797
01:21:05,991 --> 01:21:08,285
I want to show you something.
798
01:21:12,205 --> 01:21:13,623
Later.
799
01:21:25,677 --> 01:21:30,557
Harry came to Halberstadt
and stayed with Kim die halbe Nacht.
800
01:22:40,710 --> 01:22:43,004
If you could only see yourself.
801
01:22:56,893 --> 01:22:59,521
I didn't know you would take it like that.
802
01:23:01,273 --> 01:23:02,983
Look what I got made.
803
01:23:10,323 --> 01:23:13,410
This is not the first time
you've stayed in this hotel, is it?
804
01:23:13,493 --> 01:23:14,911
What do you mean?
805
01:23:16,163 --> 01:23:19,916
What did Harry Grey feel about the blood
when you screwed?
806
01:23:20,792 --> 01:23:23,461
I don't know what you're talking about.
807
01:23:27,632 --> 01:23:28,925
Whore!
808
01:23:31,469 --> 01:23:34,514
You're sick! Oh, no!
809
01:23:36,016 --> 01:23:38,059
No! Oh!
810
01:23:56,036 --> 01:23:58,038
Is that your friend out there?
811
01:23:58,955 --> 01:24:01,708
Relax, for Christ's sake. Relax!
812
01:24:01,791 --> 01:24:05,378
You're trying to drive me mad, scare me.
It's a plot.
813
01:24:07,547 --> 01:24:10,675
- What is it you want to know?
- Everything.
814
01:24:10,759 --> 01:24:13,803
Did you talk about the Lotto Murders
when you fucked?
815
01:24:13,887 --> 01:24:17,265
Was he religious?
Did he take sugar in his coffee?
816
01:24:22,604 --> 01:24:24,898
I have a child with Harry Grey.
817
01:25:06,106 --> 01:25:07,899
The blood made me think.
818
01:25:07,983 --> 01:25:10,860
It's something I should
have realized long ago.
819
01:25:10,944 --> 01:25:15,615
By following the same route as HG,
I ran into the same girl.
820
01:25:15,699 --> 01:25:18,243
Kim had been with Harry Grey.
821
01:25:26,960 --> 01:25:29,170
I'm getting rid of the pills,
822
01:25:29,254 --> 01:25:31,923
getting rid of Harry Grey for good.
823
01:25:32,632 --> 01:25:35,051
It's not my headache.
824
01:25:43,560 --> 01:25:48,315
I've made up my mind. I can't stay.
825
01:25:48,398 --> 01:25:51,943
My Cairo jacket is too thin
for this climate.
826
01:25:52,861 --> 01:25:55,655
It seems Europe will never let me rest.
827
01:25:55,739 --> 01:25:59,242
Too tired right now
even to wonder what happened.
828
01:26:03,204 --> 01:26:06,041
Discipline is a prerequisite.
829
01:26:09,127 --> 01:26:11,421
Discipline is a prerequisite.
830
01:26:12,380 --> 01:26:16,051
I would describe the development
as a growing hunger,
831
01:26:16,134 --> 01:26:18,720
an insatiable appetite for the hunted.
832
01:26:19,763 --> 01:26:23,141
The criminologist can afford no weakness.
833
01:26:23,224 --> 01:26:28,897
He must remain untouched,
detached, clinical, objective.
834
01:26:30,106 --> 01:26:33,151
To do otherwise would be
to misuse my method.
835
01:26:56,966 --> 01:27:00,470
So that's all, Mr. Fisher?
That's your story?
836
01:27:01,179 --> 01:27:03,390
Yes, that's all.
837
01:27:28,998 --> 01:27:30,500
"Dear Mr. Fisher,"
838
01:27:30,583 --> 01:27:34,212
we are contacting you
on the recommendation of Mr. Osborne.
839
01:27:34,295 --> 01:27:36,297
Our granddaughter sells lotto.
840
01:27:38,299 --> 01:27:40,802
Mr. Osborne was afraid
she might be contacted
841
01:27:40,885 --> 01:27:44,347
"by a certain Mr. Grey here in Halle."
842
01:27:51,896 --> 01:27:54,315
Got you, Sheriff.
843
01:27:54,399 --> 01:27:57,402
So Cairo will have to wait.
844
01:27:58,945 --> 01:28:01,281
He wanted to meet her alone tonight.
845
01:28:02,991 --> 01:28:06,619
Of course we told the police straightaway.
846
01:28:06,703 --> 01:28:08,246
We want to help.
847
01:28:08,329 --> 01:28:13,084
We had a lot of respect
for Inspector Osborne.
848
01:28:13,168 --> 01:28:17,505
Nothing can happen.
All the police will be there.
849
01:28:19,090 --> 01:28:20,717
What's the plan?
850
01:28:23,470 --> 01:28:27,265
Harry Grey is meeting
the lotto girl tonight.
851
01:28:27,348 --> 01:28:31,102
I'll be there. Now I've got him.
852
01:28:36,691 --> 01:28:38,693
Where are the other policemen?
853
01:28:41,196 --> 01:28:43,406
We can manage.
854
01:28:43,490 --> 01:28:46,242
The other police
will make a mess of things.
855
01:28:46,326 --> 01:28:48,036
Have you heard of Kramer?
856
01:28:49,245 --> 01:28:51,372
Kramer must not come.
857
01:28:57,128 --> 01:28:59,422
I've got something to show you.
858
01:29:33,831 --> 01:29:35,291
Push me.
859
01:29:36,417 --> 01:29:38,503
We don't have very much time.
860
01:29:38,586 --> 01:29:40,255
Yes, we do.
861
01:30:13,204 --> 01:30:15,164
Is he here now?
862
01:30:16,124 --> 01:30:17,792
I'm scared.
863
01:30:44,611 --> 01:30:46,321
Are you ill?
864
01:34:30,837 --> 01:34:34,257
Stop it! Can't anybody make them stop?
865
01:34:34,340 --> 01:34:35,591
Stop it!
866
01:34:36,300 --> 01:34:38,344
I don't give a fuck for the dive!
867
01:34:38,427 --> 01:34:41,138
Fuckers! Shit!
868
01:34:41,222 --> 01:34:44,267
Three, five, seven...
869
01:34:44,350 --> 01:34:46,978
Fuck the dive! Stop it!
870
01:34:47,061 --> 01:34:49,730
Motherfuckers! Make them shut up!
871
01:34:49,814 --> 01:34:53,484
Four, nine, two!
872
01:34:53,568 --> 01:34:54,819
Bastards!
873
01:35:03,494 --> 01:35:06,122
This is Kramer. Don't jump!
874
01:35:07,957 --> 01:35:10,710
Don't jump!
875
01:36:41,968 --> 01:36:43,928
Well, if it isn't Fisher.
876
01:36:44,845 --> 01:36:47,348
How are your theories doing, Fish?
877
01:36:48,432 --> 01:36:51,018
I have something which might interest you.
878
01:36:51,102 --> 01:36:53,604
Didn't you get my note about Osborne?
879
01:36:53,688 --> 01:36:57,024
Messages can go around
that tube mail system for weeks.
880
01:36:57,108 --> 01:36:59,610
He wrote to me, a confession.
881
01:36:59,694 --> 01:37:02,697
The murder in the harbor
and one more here in Halle.
882
01:37:03,406 --> 01:37:05,366
Do you know anything about that, Fish?
883
01:37:06,701 --> 01:37:09,870
So I think I solved
your little mystery for you.
884
01:37:09,954 --> 01:37:11,706
You know Osborne's methods.
885
01:37:11,789 --> 01:37:15,292
He reconstructed that three-year-old
field trip of Harry Grey's.
886
01:37:15,376 --> 01:37:18,045
Got a bit over-involved, you could say.
887
01:37:18,129 --> 01:37:20,840
You know how these things
can happen, Fish, do you?
888
01:37:23,050 --> 01:37:26,804
It's anarchy in these parts.
Not freedom, anarchy.
889
01:37:37,064 --> 01:37:41,027
It confuses people.
They succumb, go under.
890
01:37:41,110 --> 01:37:42,903
The Osbornes.
891
01:37:42,987 --> 01:37:45,531
He couldn't quite cope
with the element of crime.
892
01:37:45,614 --> 01:37:47,533
He loved systems, that Osborne.
893
01:37:47,616 --> 01:37:51,162
When Harry Grey died,
Osborne brought his system to completion.
894
01:37:51,245 --> 01:37:52,997
It took him over.
895
01:37:53,080 --> 01:37:54,832
You believed his act.
896
01:40:11,135 --> 01:40:12,678
I want to wake up now.
897
01:40:15,556 --> 01:40:17,308
Are you there?
898
01:40:19,768 --> 01:40:22,104
You can wake me up now.
899
01:40:32,907 --> 01:40:34,575
Are you there?
68319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.