All language subtitles for The.Element.of.Crime.1984.1080p.BluRay.x264-OFT-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,094 --> 00:00:52,891 Fantasy is okay, but my job is to keep you on the right track. 2 00:00:53,850 --> 00:00:55,769 We are after the facts. 3 00:00:55,852 --> 00:00:59,898 You seem to return to Cairo and me whenever you have a problem. 4 00:01:01,107 --> 00:01:06,446 Two months ago, you left Cairo, your wife, everything 5 00:01:06,529 --> 00:01:08,615 for a police job in Europe. 6 00:01:10,033 --> 00:01:12,494 Now you are back, haunted by headaches. 7 00:01:13,411 --> 00:01:17,123 If you want me to help you get rid of these headaches, 8 00:01:17,207 --> 00:01:20,502 we must go back two months in the time, 9 00:01:21,628 --> 00:01:24,339 back to where it all started. 10 00:01:25,173 --> 00:01:29,177 All I know, Europe has become an obsession to you. 11 00:01:38,019 --> 00:01:39,604 What was the name again? 12 00:01:40,105 --> 00:01:41,564 Mr. Fisher. 13 00:01:44,276 --> 00:01:48,196 An obsession, Mr. Fisher. A state of mind. 14 00:01:48,280 --> 00:01:51,574 I have no doubt the stay in Europe has been painful. 15 00:01:52,284 --> 00:01:53,618 Painful. 16 00:01:55,578 --> 00:01:59,124 So you must go into that part of your memory. 17 00:02:00,625 --> 00:02:03,545 It's hard for you to remember, you say. 18 00:02:03,628 --> 00:02:06,047 Yes. Yes. 19 00:02:06,798 --> 00:02:12,387 So to help you to remember, we have agreed to try hypnosis. 20 00:02:13,722 --> 00:02:17,058 Hypnosis is a sound method. It cannot fail. 21 00:02:17,142 --> 00:02:21,855 If you feel, uneasy, tired, worried, 22 00:02:23,315 --> 00:02:25,108 I'll bring you out of it. 23 00:02:25,859 --> 00:02:27,360 Just ask me. 24 00:02:27,444 --> 00:02:29,696 No problem. No problem at all. 25 00:02:30,572 --> 00:02:32,782 I want you to go back... 26 00:02:34,701 --> 00:02:36,786 two months in the time. 27 00:02:39,372 --> 00:02:41,791 I want you to leave Cairo... 28 00:02:42,709 --> 00:02:45,337 the sand, the desert... 29 00:02:47,464 --> 00:02:49,007 Hoppitiher... 30 00:02:49,799 --> 00:02:51,092 Nile... 31 00:02:52,886 --> 00:02:54,054 Nilehralik. 32 00:02:54,137 --> 00:02:56,473 It's too much for Europeans. 33 00:02:56,556 --> 00:02:57,807 Yes. 34 00:02:59,017 --> 00:03:01,895 You're going to see Europe again. 35 00:03:01,978 --> 00:03:05,106 First time in 13 years. 36 00:03:07,359 --> 00:03:13,573 I'm going to see Europe again for the first time in 13 years. 37 00:03:20,246 --> 00:03:22,791 But Europe is not the same. 38 00:03:26,503 --> 00:03:28,463 I have arrived at dusk. 39 00:03:29,255 --> 00:03:31,257 The trip has made me restless. 40 00:03:31,925 --> 00:03:33,718 I cannot sleep. 41 00:03:40,934 --> 00:03:44,104 - Water, water everywhere... - Hello! 42 00:03:44,187 --> 00:03:45,855 ...and not a drop to drink. 43 00:03:45,939 --> 00:03:48,274 The story. What is the story? 44 00:03:48,358 --> 00:03:49,567 Hello! 45 00:03:51,194 --> 00:03:52,529 Hello! 46 00:03:55,240 --> 00:03:56,699 Hello? 47 00:03:56,783 --> 00:03:58,368 I'm a policeman. 48 00:03:59,119 --> 00:04:03,623 I've finally been called back to Europe to solve a murder case. 49 00:04:03,706 --> 00:04:04,791 Hello! 50 00:04:04,874 --> 00:04:07,752 They told me I was able. That's all I know. 51 00:04:08,461 --> 00:04:11,131 - I'm looking up Osborne... - Hello! 52 00:04:11,214 --> 00:04:13,716 ...the only one I want to see again. 53 00:04:14,592 --> 00:04:17,137 I've brought him something from Egypt. 54 00:04:22,100 --> 00:04:25,854 Where's the stairs? You've moved the fucking stairs. 55 00:04:34,362 --> 00:04:36,990 You must tell me everything, Mr. Fisher. 56 00:04:39,576 --> 00:04:41,035 What do you see? 57 00:04:42,537 --> 00:04:44,038 Is anyone there? 58 00:04:48,835 --> 00:04:52,505 There's a smell in the moist corridor like burnt leather. 59 00:04:53,298 --> 00:04:56,342 The housekeeper is leading me on. 60 00:04:58,303 --> 00:05:00,096 She's grown old. 61 00:05:15,069 --> 00:05:16,446 Good evening. 62 00:05:20,074 --> 00:05:21,451 It's Fisher. 63 00:05:34,756 --> 00:05:36,508 It's been a long time. 64 00:05:46,518 --> 00:05:50,230 Fisher. For Christ's sake. 65 00:05:56,319 --> 00:05:59,030 You really thought I wouldn't recognize you? 66 00:06:07,872 --> 00:06:11,834 So, tell me about yourself. 67 00:06:14,546 --> 00:06:15,922 Italy. 68 00:06:18,716 --> 00:06:20,635 You went to Italy. 69 00:06:20,718 --> 00:06:22,929 - Cairo. - Really? 70 00:06:25,390 --> 00:06:28,726 Just a minute. 71 00:06:28,810 --> 00:06:32,605 The wind's picking up. 72 00:06:46,786 --> 00:06:50,456 You were wise to go. Best away. 73 00:06:51,916 --> 00:06:53,918 They treated you badly. 74 00:06:55,211 --> 00:06:58,047 But... Cairo? 75 00:06:59,757 --> 00:07:01,634 How are things at the academy? 76 00:07:04,846 --> 00:07:07,015 I haven't taught for years. 77 00:07:08,016 --> 00:07:10,226 The teaching was restructured. 78 00:07:12,562 --> 00:07:14,981 That was actually the word they used. 79 00:07:15,064 --> 00:07:17,900 I suppose I was restructured too? 80 00:07:18,943 --> 00:07:21,654 But now I'm quite content. 81 00:07:22,572 --> 00:07:25,700 - Did you see anybody out there? - Kramer's found a job for me. 82 00:07:26,701 --> 00:07:29,162 Why not? You're an able man, Fisher. 83 00:07:29,245 --> 00:07:33,041 Not many left with your training. Kramer knows. 84 00:07:33,124 --> 00:07:36,878 Yes. I must admit, I'm really looking forward to it. 85 00:07:54,354 --> 00:07:56,814 The Element of Crime in Egyptian. 86 00:07:57,523 --> 00:08:01,527 Your paper. The translation took two years. 87 00:08:01,611 --> 00:08:04,947 Footnotes and everything. The complete work. 88 00:08:05,031 --> 00:08:07,533 Without asking my permission? 89 00:08:07,617 --> 00:08:10,429 It didn't occur to you that I'd like to know what happened to my book? 90 00:08:10,453 --> 00:08:12,580 I did. I wrote you. 91 00:08:12,664 --> 00:08:15,333 - I would remember. - You replied. 92 00:08:17,460 --> 00:08:19,045 I don't recall that. 93 00:08:21,130 --> 00:08:22,507 My wife died. 94 00:08:24,967 --> 00:08:26,844 I sold all my books and papers. 95 00:08:36,562 --> 00:08:39,399 Yes, I finally decided to get married. 96 00:08:39,482 --> 00:08:42,318 She died for me. 97 00:08:42,402 --> 00:08:43,653 I'm sorry. 98 00:08:44,529 --> 00:08:46,948 She could do nothing by halves. 99 00:08:49,325 --> 00:08:51,661 She certainly knew how to be remembered. 100 00:08:54,539 --> 00:08:58,334 It's the most important thing... the family. 101 00:08:59,168 --> 00:09:01,587 I had a wife in Cairo. 102 00:09:01,671 --> 00:09:05,216 Why do men leave their wives? I cannot understand it. 103 00:09:06,050 --> 00:09:07,969 It's incomprehensible to me. 104 00:09:08,052 --> 00:09:11,806 The city was sanding over. It was impossible to stay. 105 00:09:14,684 --> 00:09:18,438 She was born there. She couldn't leave. 106 00:09:21,399 --> 00:09:23,484 I was the last European to go. 107 00:09:24,277 --> 00:09:26,571 A mixed marriage? 108 00:09:29,073 --> 00:09:32,034 I find it hard to talk about these things. 109 00:09:32,118 --> 00:09:34,912 I loved her as much as I could, and that's all. 110 00:09:36,873 --> 00:09:41,502 It was such an ex... an extraordinary joy for me, Fisher. 111 00:09:42,754 --> 00:09:45,214 The bosom of a family. 112 00:09:45,298 --> 00:09:47,467 A cheerful smile. 113 00:09:58,770 --> 00:10:02,982 I don't know what to say about your books. 114 00:10:03,065 --> 00:10:05,693 They guided me. 115 00:10:06,944 --> 00:10:10,907 Not just in my police work. My whole way of thinking. 116 00:10:12,492 --> 00:10:13,701 No, no, no, no. 117 00:10:13,785 --> 00:10:16,996 I was furious when they removed my books from the academy library. 118 00:10:17,079 --> 00:10:20,208 Now I understand. I wrote fiction. It wasn't science. 119 00:10:20,291 --> 00:10:23,085 What I wrote w-w-was naive, dangerous. 120 00:10:23,169 --> 00:10:25,314 The worst thing that can happen in the name of science 121 00:10:25,338 --> 00:10:27,381 is when the system becomes all-important. 122 00:10:27,465 --> 00:10:29,884 We always look for the element of crime in society. 123 00:10:29,967 --> 00:10:32,637 But why not look in the very nature of man? 124 00:10:33,596 --> 00:10:37,558 So much has happened in Europe. This book has become dangerous. 125 00:10:45,858 --> 00:10:47,109 Excuse me. 126 00:11:07,338 --> 00:11:09,882 Fisher. Back from the promised land. 127 00:11:09,966 --> 00:11:12,051 I thought I'd find you at the old man's. 128 00:11:12,134 --> 00:11:13,803 Straight in there? 129 00:11:13,886 --> 00:11:16,055 Now, let's see what you can do, Fisher. 130 00:11:16,138 --> 00:11:19,100 They just found another mutilated body... a little girl. 131 00:11:19,183 --> 00:11:20,601 Somebody's gutted her. 132 00:11:20,685 --> 00:11:24,397 This time down on the harbor. So chop-chop. Fifteen minutes. 133 00:11:37,994 --> 00:11:40,997 I'm sorry. I had to take my medicine. 134 00:11:41,664 --> 00:11:43,791 It was Kramer for you? 135 00:11:43,875 --> 00:11:46,460 He's a busy man. 136 00:11:51,674 --> 00:11:53,634 He's very important these days. 137 00:11:55,887 --> 00:11:57,346 Kramer's nothing. 138 00:12:14,530 --> 00:12:17,825 Is this the job Kramer has in mind for you? 139 00:12:21,370 --> 00:12:22,955 It's incredible. 140 00:12:25,541 --> 00:12:27,793 Europe lies dormant. 141 00:12:27,877 --> 00:12:30,504 There's a man with a horse harnessed to a wagon. 142 00:12:31,213 --> 00:12:33,132 The wagon loaded with apples. 143 00:12:34,300 --> 00:12:35,760 Very peaceful. 144 00:12:45,061 --> 00:12:47,146 They found her up in the coal. 145 00:12:50,232 --> 00:12:52,526 They're bringing her down now. 146 00:12:54,946 --> 00:12:58,866 Here comes a candle to light you to bed. 147 00:12:58,950 --> 00:13:02,662 Here comes a chopper to chop off your head. 148 00:13:02,745 --> 00:13:06,332 Chip, chop, chip, chop. 149 00:13:06,415 --> 00:13:09,126 The last one's dead. 150 00:13:45,204 --> 00:13:47,707 Someone is asleep up there. 151 00:13:52,962 --> 00:13:56,882 But, Mr. Fisher, I have to know more about Kramer. 152 00:13:56,966 --> 00:13:59,010 What did you mean, he's nothing? 153 00:14:00,219 --> 00:14:03,889 Nobody move! This is Chief of Police Kramer speaking! 154 00:14:03,973 --> 00:14:05,099 Nobody move! 155 00:14:05,182 --> 00:14:07,727 I know him from the old days. 156 00:14:07,810 --> 00:14:10,563 The police academy. 157 00:14:13,899 --> 00:14:15,776 He was always a pain, 158 00:14:17,403 --> 00:14:19,697 and now he's chief of police. 159 00:14:21,073 --> 00:14:24,243 Fisher! Good of you to turn up. 160 00:14:24,326 --> 00:14:26,412 I see you found your friend Osborne then. 161 00:14:27,163 --> 00:14:29,248 I didn't see you at headquarters. 162 00:14:30,082 --> 00:14:31,333 Nancy boy. 163 00:14:40,384 --> 00:14:44,346 Funny world, Fisher. You were always so much more promising than me. 164 00:14:45,222 --> 00:14:46,682 Now I'm chief of police. 165 00:14:47,516 --> 00:14:49,821 Did you know I was the one who offered Osborne the job 166 00:14:49,852 --> 00:14:51,645 when he ditched from the school? 167 00:14:55,524 --> 00:14:57,860 I've got the world by its balls, Fisher. 168 00:14:58,694 --> 00:15:00,321 The short and curlies. 169 00:15:13,042 --> 00:15:15,669 This is the clumsiest police job I've ever seen. 170 00:15:15,753 --> 00:15:19,507 Yeah, all right, Fisher. 171 00:15:27,723 --> 00:15:31,393 Let's say clumsiness is a principle which we use. 172 00:15:31,477 --> 00:15:35,815 There's a special kind of evil around. You can feel it. 173 00:15:35,898 --> 00:15:37,900 You've seen the changes everywhere. 174 00:15:38,734 --> 00:15:42,279 Believe me, Fisher, the same thing has happened in these people. 175 00:15:51,914 --> 00:15:53,749 You know what the dive is? 176 00:15:53,833 --> 00:15:56,836 A jump from a height with a rope around the ankle. 177 00:15:56,919 --> 00:16:00,506 They call it a ritual. I call it crime. 178 00:16:00,589 --> 00:16:02,466 We've got to keep them under. 179 00:16:17,273 --> 00:16:21,026 You've always been a good boy, Fisher. All work and no play. 180 00:16:23,112 --> 00:16:24,738 You want to understand everything. 181 00:16:26,365 --> 00:16:28,868 Why did you ever try for the force? 182 00:16:28,951 --> 00:16:31,078 I didn't think blood was in your line. 183 00:16:32,371 --> 00:16:35,207 Your people have never known joy. 184 00:16:42,798 --> 00:16:44,425 You know what this is? 185 00:16:48,304 --> 00:16:51,223 This is the difference between you and me. 186 00:16:52,308 --> 00:16:53,559 Look out! 187 00:17:00,900 --> 00:17:02,568 Have you gone completely mad? 188 00:17:09,491 --> 00:17:12,244 - Why did you run away? - I don't know. 189 00:17:12,328 --> 00:17:14,371 There's a girl been murdered up here. 190 00:17:15,247 --> 00:17:17,291 I was the one who told them where to look. 191 00:17:17,374 --> 00:17:19,168 You're a dreamer, Fisher. 192 00:17:21,545 --> 00:17:24,840 - Did you see who did it? - No, I just arrived. 193 00:17:24,924 --> 00:17:26,175 Did you know her? 194 00:17:27,092 --> 00:17:29,011 She shouldn't have come here tonight. 195 00:17:29,845 --> 00:17:32,806 I tried to tell her. She was my sister. 196 00:17:33,557 --> 00:17:35,267 We sell lotto. 197 00:17:35,351 --> 00:17:36,936 You don't seem to understand. 198 00:17:37,019 --> 00:17:39,313 Your methods are old-fashioned and too risky. 199 00:17:40,397 --> 00:17:41,649 Lottery tickets? 200 00:17:43,359 --> 00:17:45,027 Lottery tickets? 201 00:17:45,110 --> 00:17:47,196 We're the ones who are getting killed. 202 00:17:48,280 --> 00:17:50,032 She knew the risks. 203 00:17:50,115 --> 00:17:51,492 Lotto Murders. 204 00:17:52,534 --> 00:17:55,120 Someone's killing the ticket sellers. 205 00:17:55,204 --> 00:17:57,122 So we stick together. 206 00:17:57,206 --> 00:17:59,708 We always walk in twos and threes. 207 00:17:59,792 --> 00:18:03,462 He said he'd buy a lot of lotto if she came alone tonight. 208 00:18:03,545 --> 00:18:05,673 She said it was stupid to be scared. 209 00:18:08,092 --> 00:18:10,803 - Was there a little figure? - A little figure? 210 00:18:10,886 --> 00:18:13,472 That's his way. Don't you know? 211 00:18:13,555 --> 00:18:15,724 Did you see him when your sister spoke to him? 212 00:18:15,808 --> 00:18:17,309 From far away. 213 00:18:17,393 --> 00:18:19,395 - When? - Yesterday. 214 00:18:19,478 --> 00:18:22,147 - Would you recognize him? - No. 215 00:18:22,231 --> 00:18:24,024 Can I take my sister's tickets? 216 00:18:27,069 --> 00:18:28,195 Sure. 217 00:18:34,451 --> 00:18:37,079 Shouldn't I have been informed about this? 218 00:18:37,162 --> 00:18:41,125 I decide what happens. You don't make a move without me. 219 00:18:41,792 --> 00:18:43,961 I'm your boss now, not Osborne. 220 00:18:44,503 --> 00:18:47,047 So don't step out of line, Fisher. 221 00:18:49,717 --> 00:18:53,053 When a job like this really hits the mark, 222 00:18:53,137 --> 00:18:56,557 I've been out there screwing God. 223 00:18:59,268 --> 00:19:00,936 Look at the lights. 224 00:19:01,020 --> 00:19:04,148 It's okay, Fisher. It's still okay. 225 00:19:06,984 --> 00:19:10,029 I can feel the talisman in my pocket. 226 00:19:10,112 --> 00:19:13,073 It's slippery in an unpleasant way. 227 00:19:14,074 --> 00:19:17,369 I've never seen a body mutilated like that. 228 00:19:17,453 --> 00:19:19,371 The Lotto Murders. 229 00:19:19,455 --> 00:19:24,168 Relax, Mr. Fisher. You're doing fine, just fine. 230 00:19:27,004 --> 00:19:28,005 Really? 231 00:20:06,335 --> 00:20:09,463 Fisher. Inspector Fisher. 232 00:20:09,546 --> 00:20:11,340 Can you show me to my office? 233 00:20:13,425 --> 00:20:16,345 Kramer sent for me. I want an autopsy. 234 00:20:17,179 --> 00:20:18,680 Just one? 235 00:20:18,764 --> 00:20:22,017 Please hold the card a little bit higher so we can stamp it. 236 00:20:33,153 --> 00:20:35,739 Osborne had me come back. 237 00:20:35,823 --> 00:20:37,783 Osborne. The great Osborne. 238 00:20:37,866 --> 00:20:40,786 If I've heard about him, I've already forgotten it. 239 00:20:40,869 --> 00:20:46,291 Just mindin' my own business when the new sheriff rides into town. 240 00:20:46,375 --> 00:20:50,963 He walks into that saloon, and he pulls out his six-shooter, 241 00:20:51,046 --> 00:20:53,549 and he says, "I'm gonna clean up this mess." 242 00:20:53,632 --> 00:20:58,178 And I believe he will, 'cause he got the fastest draw I ever did see. 243 00:20:58,262 --> 00:21:01,515 How did I get involved with a couple of assholes like you? 244 00:21:01,598 --> 00:21:03,267 That's not even funny. 245 00:21:04,143 --> 00:21:06,103 Take a look at yourself. 246 00:21:15,529 --> 00:21:17,030 Headquarters. 247 00:21:17,114 --> 00:21:19,491 I've been longing for these endless corridors 248 00:21:19,575 --> 00:21:21,827 with nowhere just around the corner. 249 00:21:22,786 --> 00:21:24,329 I don't know why. 250 00:21:25,414 --> 00:21:27,666 I've got some unpacking to do. 251 00:21:29,501 --> 00:21:31,670 The office is familiar. 252 00:21:31,753 --> 00:21:34,256 It used to be Osborne's in the old days. 253 00:21:35,257 --> 00:21:37,092 There is a videotape in the machine. 254 00:21:37,176 --> 00:21:39,678 Please, Mr. Osborne, hold it a little higher. 255 00:21:42,347 --> 00:21:45,726 Four murders. A month between each. Talismans. 256 00:21:45,809 --> 00:21:48,896 All the bodies mutilated in the same obscene manner. 257 00:21:48,979 --> 00:21:51,565 The disfigurements never publicly revealed. 258 00:21:51,648 --> 00:21:53,901 The work of the same man? 259 00:21:53,984 --> 00:21:55,986 I've been feeling old lately. 260 00:21:57,154 --> 00:22:00,157 Chief of Police Kramer has agreed that we bring in a man 261 00:22:00,240 --> 00:22:03,535 with the expertise to handle a case like this. 262 00:22:03,619 --> 00:22:05,954 Does that mean that you accept the criticism 263 00:22:06,038 --> 00:22:08,123 that you're primarily a man of theory? 264 00:22:15,214 --> 00:22:19,426 Excuse me. Do you have a comment on the dive, Chief Kramer? 265 00:22:54,253 --> 00:22:56,838 "Dear Osborne, thanks for the loan." 266 00:22:58,590 --> 00:23:05,389 We think the pictures are part of tailing report 19040616-JJ... 267 00:23:06,640 --> 00:23:08,684 "concerning Harry Grey." 268 00:23:27,286 --> 00:23:31,039 I'm trying to remember an easier way to the archives. 269 00:23:31,123 --> 00:23:33,792 There must have been one long ago. 270 00:23:33,875 --> 00:23:36,628 The note in the tube mail has made me curious 271 00:23:36,712 --> 00:23:39,840 to see what's in this Harry Grey file. 272 00:23:39,923 --> 00:23:45,137 Osborne had something going on. I want to find out what. 273 00:24:38,190 --> 00:24:41,234 So far, no one's told me much about anything. 274 00:24:41,985 --> 00:24:47,658 I didn't expect much from Kramer, but Osborne should have said something. 275 00:24:50,702 --> 00:24:54,289 I'm going through the motions and just drawing blanks. 276 00:25:01,546 --> 00:25:03,674 I can think of things I'd rather do 277 00:25:03,757 --> 00:25:06,385 than attend the autopsy on the little girl. 278 00:25:07,052 --> 00:25:10,806 But it's part of the routine, Mr. Fisher, isn't it? 279 00:25:10,889 --> 00:25:14,267 Cairo seems far, faraway. 280 00:25:16,561 --> 00:25:20,691 It's a very beautiful corpse. You can see that. 281 00:25:22,776 --> 00:25:26,238 The corpse is impersonal. 282 00:25:26,321 --> 00:25:31,660 What interests the scientist is the marks of the murderer. 283 00:25:32,577 --> 00:25:37,416 We are looking at the workings of a mind, a man's mind. 284 00:25:37,499 --> 00:25:39,167 That's the thrill of it. 285 00:25:40,711 --> 00:25:44,256 - Is it a Lotto Murder? - Oh, yes, no question. 286 00:25:44,339 --> 00:25:47,676 She's cut up precisely the same way. 287 00:25:47,759 --> 00:25:50,137 Can you not take a rest now? 288 00:26:01,273 --> 00:26:03,400 Could it be an imitation? 289 00:26:03,483 --> 00:26:06,194 If so, it's a good imitation. 290 00:26:06,278 --> 00:26:10,991 There is one thing about the killings which hasn't been mentioned in the press... 291 00:26:11,074 --> 00:26:15,912 that death has taken place before the disfiguring. 292 00:26:17,289 --> 00:26:19,207 What was the cause of death? 293 00:26:20,041 --> 00:26:22,002 Suffocation. Look. 294 00:26:26,173 --> 00:26:28,467 These lottery dealers are weak persons... 295 00:26:28,550 --> 00:26:30,218 Go away! 296 00:26:30,302 --> 00:26:33,472 And unprotected invalids, 297 00:26:33,555 --> 00:26:36,183 and yo... young women and so on. 298 00:26:37,142 --> 00:26:40,187 This disfiguring, was it done with a knife? 299 00:26:41,229 --> 00:26:43,148 Broken bottle. 300 00:26:43,231 --> 00:26:45,817 Does it shock you? 301 00:26:49,404 --> 00:26:51,907 I've been out of practical police work for some years. 302 00:26:51,990 --> 00:26:55,285 But you are a professional. We both are. 303 00:26:55,368 --> 00:26:59,539 Our admiration is for the criminal, not the victim. 304 00:26:59,623 --> 00:27:03,043 She's gone. He remains out there... 305 00:27:03,126 --> 00:27:06,713 ...leaving his little traces, his own little system. 306 00:27:06,797 --> 00:27:10,133 He cuts and leaves himself bare. 307 00:27:18,892 --> 00:27:21,686 Where did you get your training? Auschwitz? 308 00:27:26,858 --> 00:27:29,319 Mr. Fisher, it's from Osborne's house. 309 00:27:32,739 --> 00:27:34,699 There were those who did. 310 00:27:37,911 --> 00:27:40,038 Mr. Fisher, you must come at once. 311 00:27:40,121 --> 00:27:42,582 I think something's happened to Mr. Osborne. 312 00:27:42,666 --> 00:27:44,960 After you left, he told me not to let anybody in, 313 00:27:45,043 --> 00:27:47,754 but just now I thought I heard him arguing with somebody. 314 00:27:47,838 --> 00:27:50,674 And now he doesn't answer. 315 00:28:38,555 --> 00:28:40,098 Tora, Tora. 316 00:29:16,092 --> 00:29:20,055 I fell. I get these attacks, you know. 317 00:29:20,138 --> 00:29:21,681 Oh, th-th-that will be all. 318 00:29:22,933 --> 00:29:25,268 I don't know how to explain this, Fisher. 319 00:29:25,352 --> 00:29:30,148 I don't know if you understand the meaning of a word like "expiation." 320 00:29:30,774 --> 00:29:34,694 I feel I have to pay somehow. Do you know what I mean? 321 00:29:35,612 --> 00:29:37,280 You don't want to know. 322 00:29:38,698 --> 00:29:40,343 Earlier in the evening when I was here, 323 00:29:40,367 --> 00:29:43,578 I was called out to a homicide... a girl. 324 00:29:43,662 --> 00:29:47,415 The case resembled something you were working on before you retired. 325 00:29:47,499 --> 00:29:51,127 Mom does it. Dad does it. 326 00:29:51,211 --> 00:29:53,546 Horses have a try and... 327 00:29:53,630 --> 00:29:55,715 I think I'll come back tomorrow. 328 00:30:05,809 --> 00:30:07,227 Who's Harry Grey? 329 00:30:10,563 --> 00:30:13,400 Yes, that's a good question, "Who is Harry Grey?" 330 00:30:14,526 --> 00:30:18,446 Harry Grey doesn't exist anymore, and the Lotto Murders are a closed book. 331 00:30:23,034 --> 00:30:26,871 Those murders were ritualistic, 332 00:30:27,706 --> 00:30:29,124 bizarre, 333 00:30:30,375 --> 00:30:32,961 the fruit of a sick brain, 334 00:30:33,044 --> 00:30:34,963 a maniac. 335 00:30:35,046 --> 00:30:38,174 But they were systematic... 336 00:30:38,842 --> 00:30:41,803 systematic to the last detail. 337 00:30:42,846 --> 00:30:44,347 Inhuman. 338 00:30:46,558 --> 00:30:51,521 Now, this is the only existing picture of HG. 339 00:30:54,774 --> 00:30:56,443 There were four murders. 340 00:30:59,571 --> 00:31:06,286 It sometimes helps to study the geography of a crime. Remember? 341 00:31:06,369 --> 00:31:10,165 But there was a connection with a three-year-old tailing report. 342 00:31:10,248 --> 00:31:16,171 A man called Harry Grey, suspected of subversive activity. 343 00:31:16,254 --> 00:31:17,964 Wrongly, it turned out. 344 00:31:20,717 --> 00:31:25,764 I wondered if he'd made preparations those three years earlier. 345 00:31:26,723 --> 00:31:28,725 You know, groundwork... 346 00:31:28,808 --> 00:31:32,479 groundwork for the Lotto Murders? 347 00:31:33,146 --> 00:31:34,647 A field trip. 348 00:31:36,232 --> 00:31:37,776 Oh, bugger. 349 00:31:43,406 --> 00:31:45,492 I used the old methods. 350 00:31:47,243 --> 00:31:49,913 I lay in ambush and waited for him. 351 00:31:53,166 --> 00:31:55,001 He must have known. 352 00:31:57,295 --> 00:31:59,881 He tried to escape in his car. 353 00:31:59,964 --> 00:32:03,259 I followed. He drove fast. 354 00:32:03,885 --> 00:32:07,097 In spite of the wet and the dark, surprisingly well. 355 00:32:08,515 --> 00:32:12,227 Went into a slide. Came off the road. 356 00:32:13,144 --> 00:32:15,355 He hit a concrete pillar. 357 00:32:19,692 --> 00:32:21,736 He died in the flames. 358 00:32:23,071 --> 00:32:25,740 It was as if he wanted it like that. 359 00:32:27,784 --> 00:32:29,369 I couldn't help him. 360 00:32:46,219 --> 00:32:47,887 Just one question. 361 00:32:49,472 --> 00:32:52,100 Who's this picture supposed to convince? 362 00:32:52,183 --> 00:32:54,102 Me or you? 363 00:33:06,447 --> 00:33:09,659 These talismans have been seen all over the papers. 364 00:33:10,326 --> 00:33:12,495 Anybody could make one like it. 365 00:33:21,421 --> 00:33:24,716 This is the route according to the three-year-old tailing report. 366 00:33:26,426 --> 00:33:28,845 These are the four sites of the murders. 367 00:33:28,928 --> 00:33:34,601 Halberstadt, Friedingen, Oberdorf and Neukalkau. 368 00:33:34,684 --> 00:33:37,228 As you see, the corners of a perfect square. 369 00:33:40,607 --> 00:33:44,152 Four murders with approximately one month between them. 370 00:33:44,235 --> 00:33:47,864 Grey is dead and his work completed. 371 00:33:49,115 --> 00:33:51,826 A nice little geometric puzzle. 372 00:33:51,910 --> 00:33:55,872 - Past and present. - No, Osborne. That's not good enough. 373 00:33:57,332 --> 00:33:58,833 You deport a man... 374 00:33:59,667 --> 00:34:01,628 for 13 years... 375 00:34:02,545 --> 00:34:04,047 in the sand. 376 00:34:06,466 --> 00:34:11,095 You bring him back to Europe where something apparently has gone wrong. 377 00:34:12,096 --> 00:34:13,890 He looked up his old teacher, 378 00:34:14,599 --> 00:34:17,727 a teacher who has unfortunately gone mad. 379 00:34:17,810 --> 00:34:20,772 You asked me who Harry Grey was. 380 00:34:20,855 --> 00:34:22,690 I told you. 381 00:34:22,774 --> 00:34:24,984 Harry Grey is dead. 382 00:34:25,068 --> 00:34:29,405 But... I don't rule out... 383 00:34:30,114 --> 00:34:35,078 This able-bodied man gets work with the police force. 384 00:34:37,205 --> 00:34:40,500 The only thing is, there's no police force. 385 00:34:41,376 --> 00:34:43,670 The old teacher has been threatened. 386 00:34:43,753 --> 00:34:46,756 He's like a dog. He's scared. 387 00:34:46,839 --> 00:34:49,759 Changes the facts to cover for a criminal. 388 00:34:49,842 --> 00:34:53,471 Furthermore, he abdicates the brilliant theories of his youth. 389 00:34:55,098 --> 00:34:57,725 That's treason. That's worse. 390 00:35:01,896 --> 00:35:05,858 I can see you're scared. You're being threatened. 391 00:35:05,942 --> 00:35:08,069 Where's the tailing report? 392 00:35:08,152 --> 00:35:10,905 Crime today is like a chemical reaction. 393 00:35:11,447 --> 00:35:14,742 It can only happen in the right environment. 394 00:35:14,826 --> 00:35:18,871 Intelligence and sensitivity must be affected out there. 395 00:35:18,955 --> 00:35:22,041 Don't talk to me in those bloody clichés! 396 00:35:22,125 --> 00:35:24,252 The academy days are over. 397 00:35:24,335 --> 00:35:27,046 I found this girl cut up in Innenstadt Harbor. 398 00:35:27,130 --> 00:35:31,217 Innenstadt is on the square too, right, here in the middle. Grey is alive. 399 00:35:34,012 --> 00:35:35,471 So don't tell me. 400 00:35:35,555 --> 00:35:39,517 If the square describes a closed figure, this must be an opening. 401 00:35:47,358 --> 00:35:48,818 Very touching. 402 00:35:50,737 --> 00:35:52,697 You're happy now, aren't you? 403 00:35:55,783 --> 00:35:59,329 But... take care, Fisher. 404 00:36:00,538 --> 00:36:04,375 Police work has become so much more dangerous now than it was in your day. 405 00:36:06,961 --> 00:36:09,047 I know I'm a silly old bugger. 406 00:36:10,423 --> 00:36:13,092 For Christ's sake, you'll do what you think is right anyway. 407 00:36:42,663 --> 00:36:44,540 We never quarreled before. 408 00:36:45,541 --> 00:36:48,461 He really cares for you, Mr. Fisher. 409 00:36:48,544 --> 00:36:49,879 I know. 410 00:36:53,091 --> 00:36:57,136 He's so scared, even of the smallest things... 411 00:36:58,179 --> 00:37:00,890 the house and the dark. 412 00:37:02,517 --> 00:37:04,143 He never rests. 413 00:37:04,894 --> 00:37:08,147 He just walks around up there. Listen. 414 00:37:10,691 --> 00:37:13,653 Is it always as dark as this this time of year? 415 00:37:13,736 --> 00:37:16,322 There are no seasons anymore. 416 00:37:16,406 --> 00:37:19,200 The last three summers haven't been summers. 417 00:37:20,368 --> 00:37:22,995 The weather changes all the time. 418 00:37:24,247 --> 00:37:26,124 It never alters. 419 00:37:35,216 --> 00:37:36,843 Would he hurt himself? 420 00:37:42,056 --> 00:37:46,310 This morning, he asked me to burn all his books and papers. 421 00:37:49,522 --> 00:37:51,566 Tell me about his wife. 422 00:37:51,649 --> 00:37:54,652 They were married a few years before she died, right? 423 00:37:55,945 --> 00:37:57,530 Did he say that? 424 00:37:58,906 --> 00:38:02,702 Suddenly, when he came back a month ago, he was married. 425 00:38:02,785 --> 00:38:04,203 She stayed a week. 426 00:38:05,663 --> 00:38:09,542 She isn't dead. She just left. 427 00:38:19,927 --> 00:38:21,929 Have you seen the child? 428 00:38:29,270 --> 00:38:32,899 It's hers from a previous marriage. She left it. 429 00:38:34,233 --> 00:38:36,486 How can anybody do that? 430 00:38:56,130 --> 00:38:58,299 There, there now. 431 00:38:59,217 --> 00:39:01,928 Now, now. 432 00:39:03,179 --> 00:39:04,388 There. 433 00:39:33,376 --> 00:39:35,878 Talk to me, Mr. Fisher. 434 00:39:36,796 --> 00:39:39,549 I've found the missing tailing report. 435 00:39:39,632 --> 00:39:42,426 Harry Grey has been here to frighten Osborne, 436 00:39:42,510 --> 00:39:45,805 to destroy any information on him. 437 00:39:45,888 --> 00:39:48,641 Osborne was getting too close. 438 00:39:48,724 --> 00:39:51,143 I owe it to him to go on with this. 439 00:39:51,227 --> 00:39:53,354 How can this tailing report help you? 440 00:39:53,437 --> 00:39:56,399 It's a surveillance report on an innocent little trip 441 00:39:56,482 --> 00:39:59,819 that Harry Grey took years before the Lotto Murders. 442 00:40:00,945 --> 00:40:05,324 If you'd read The Element of Crime, you'd know. 443 00:40:08,452 --> 00:40:10,329 Let Osborne speak. 444 00:40:18,296 --> 00:40:20,256 Let the man speak! 445 00:40:20,339 --> 00:40:24,885 Remember, gentlemen, we are Europeans. 446 00:40:35,479 --> 00:40:39,191 The Element of Crime sets out a series of mental exercises 447 00:40:39,275 --> 00:40:42,710 designed to improve our understanding of the behavioral pattern of the criminal. 448 00:40:42,737 --> 00:40:45,531 Understanding? Don't you know what's going on out there? 449 00:40:45,615 --> 00:40:46,991 Next question. 450 00:40:49,160 --> 00:40:51,746 The Element of Crime is a method 451 00:40:51,829 --> 00:40:55,708 based on the reconstruction of a known part of a criminal's life. 452 00:40:55,791 --> 00:40:59,920 It is, if you like, a psychological identification 453 00:41:00,004 --> 00:41:02,757 that enables the policeman, through his own mind, 454 00:41:02,840 --> 00:41:06,761 to work his way into the unknown activities of the criminal... 455 00:41:06,844 --> 00:41:09,597 to work his way into the crime in question. 456 00:41:09,680 --> 00:41:11,767 That's a dangerous way of reaching understanding. 457 00:41:11,807 --> 00:41:13,893 We always run the risk of being corrupted. 458 00:41:13,976 --> 00:41:17,021 The morality of the police is no different from that of society. 459 00:41:17,104 --> 00:41:21,651 Sir, you claim that crime can only arise in a specific element. 460 00:41:21,734 --> 00:41:22,943 The Element of Crime... 461 00:41:23,027 --> 00:41:24,945 - Yes. Next question. - Metaphysics! 462 00:41:25,029 --> 00:41:28,240 I never claimed that the method had been completely developed. 463 00:41:30,034 --> 00:41:31,702 What am I doing here? 464 00:42:06,529 --> 00:42:09,198 If you leave now, you will never come back. 465 00:42:22,545 --> 00:42:24,505 - Hello? - Osborne? 466 00:42:24,588 --> 00:42:27,466 - We can open the locker now. - Hello? 467 00:42:27,550 --> 00:42:30,261 This is the Hotel Schatz in Halberstadt. 468 00:42:31,554 --> 00:42:35,349 I've been thinking. If you really think it's important... 469 00:42:35,433 --> 00:42:37,435 What locker? 470 00:42:37,518 --> 00:42:39,770 Harry Grey's locker. 471 00:42:39,854 --> 00:42:41,981 Isn't this Mr. Osborne? 472 00:42:42,732 --> 00:42:44,483 Why don't you defend yourself, Osborne? 473 00:42:44,567 --> 00:42:46,527 I'm on my way. 474 00:43:01,208 --> 00:43:05,671 I'm on my way, chasing a man, Harry Grey. 475 00:43:06,338 --> 00:43:10,342 I'm carrying the tailing report like a recipe book, 476 00:43:10,426 --> 00:43:14,513 listing all the ingredients needed to make Harry Grey. 477 00:43:14,597 --> 00:43:18,684 I know everything he did on his field trip three years ago. 478 00:43:28,819 --> 00:43:31,530 I'm on my way to Halberstadt... 479 00:43:31,614 --> 00:43:33,783 ...to the locker. 480 00:43:42,291 --> 00:43:45,503 Were you asleep when the telephone rang, Mr. Fisher? 481 00:43:46,879 --> 00:43:51,509 I wouldn't call it sleep. I wouldn't call it sleep. 482 00:44:00,226 --> 00:44:02,937 - You're not Osborne. - Will you open the locker? 483 00:44:04,480 --> 00:44:06,482 Are you from the police too? 484 00:44:10,653 --> 00:44:12,279 It's a very nice hotel. 485 00:44:14,406 --> 00:44:15,866 We have cola. 486 00:44:17,368 --> 00:44:19,787 If you like yellow girls, I can get you yellow girls. 487 00:44:19,870 --> 00:44:21,121 The locker. 488 00:44:44,228 --> 00:44:46,605 Is this connected with the Lotto Murders? 489 00:44:48,482 --> 00:44:50,943 They found the body behind Frau Gerda's house. 490 00:44:51,026 --> 00:44:52,695 Where did you get that from? 491 00:44:53,529 --> 00:44:56,031 The tourists are crazy about them. 492 00:45:07,418 --> 00:45:10,254 When they've seen the site of the murder, 493 00:45:10,337 --> 00:45:12,548 they want something to take home with them. 494 00:45:16,594 --> 00:45:18,721 What can you tell me about Harry Grey? 495 00:45:19,597 --> 00:45:24,018 He was a nice man. He tipped the maid. He had a car. 496 00:45:24,101 --> 00:45:26,729 We never had no trouble with Mr. Grey. 497 00:45:26,812 --> 00:45:29,857 - He only stayed here a short time. - Okay. 498 00:45:31,650 --> 00:45:34,862 So many tourists come here. I can't remember them all. 499 00:45:34,945 --> 00:45:36,906 Let's get one thing straight. 500 00:45:36,989 --> 00:45:40,034 Not many tourists come here. This is a dump. 501 00:45:41,660 --> 00:45:43,621 "This is a dump"? 502 00:45:48,834 --> 00:45:54,757 Halberstadt is everything I thought it would be, only worse. 503 00:45:54,840 --> 00:45:58,177 The place has three attractions... 504 00:45:58,260 --> 00:46:00,387 the Hotel Schatz, 505 00:46:01,180 --> 00:46:03,641 the site of the Lotto Murder... 506 00:46:06,143 --> 00:46:09,063 and Frau Gerda's whorehouse. 507 00:47:13,836 --> 00:47:17,047 Can we offer you anything to eat, mister? 508 00:47:24,638 --> 00:47:26,849 Did you feel the sheets? 509 00:47:28,851 --> 00:47:30,894 It's not a dry wind. 510 00:47:41,697 --> 00:47:43,615 This is the cow with the crumpled horn 511 00:47:43,699 --> 00:47:45,743 that tossed the dog that worried the cat 512 00:47:45,826 --> 00:47:48,078 that killed the rat that ate the malt 513 00:47:48,162 --> 00:47:50,497 that lay in the house that Jack built. 514 00:47:50,581 --> 00:47:52,458 This is the maiden all forlorn 515 00:47:52,541 --> 00:47:54,752 that milked the cow with the crumpled horn 516 00:47:54,835 --> 00:47:56,879 that tossed the dog that worried the cat 517 00:47:56,962 --> 00:47:58,565 that killed the rat that ate the malt 518 00:47:58,589 --> 00:48:00,424 that lay in the house that Jack built. 519 00:48:00,507 --> 00:48:02,718 This is the maiden all forlorn 520 00:48:02,801 --> 00:48:05,304 that milked the cow with the crumpled horn 521 00:48:05,387 --> 00:48:07,681 that tossed the dog that worried the cat 522 00:48:07,765 --> 00:48:10,225 that killed the rat that ate the malt... 523 00:49:04,279 --> 00:49:06,156 What is your name? 524 00:49:06,240 --> 00:49:07,991 You can call me Harry. 525 00:49:09,827 --> 00:49:11,912 My name's Kim. 526 00:49:11,995 --> 00:49:13,997 What do you see, Harry? 527 00:49:15,499 --> 00:49:18,669 A line of washing left out to dry. 528 00:49:18,752 --> 00:49:21,463 It never dries. She brings it in wet. 529 00:49:24,091 --> 00:49:26,009 Do you like Halberstadt? 530 00:49:27,427 --> 00:49:29,805 I'd rather live in a hole in the ground. 531 00:49:51,201 --> 00:49:53,328 I hate Halberstadt. 532 00:49:55,706 --> 00:49:57,416 Do you want me now? 533 00:50:02,337 --> 00:50:05,716 They say that people living in Innenstadt are evil. 534 00:50:08,468 --> 00:50:11,680 I'm gonna fuck you back to the Stone Age. 535 00:50:16,435 --> 00:50:22,441 Harry came to Halberstadt and stayed with Kim die halbe Nacht. 536 00:51:30,801 --> 00:51:35,180 Kim was gone when I woke up at Frau Gerda's. 537 00:51:35,264 --> 00:51:38,225 I couldn't have slept more than a few minutes. 538 00:51:39,142 --> 00:51:41,979 I took the ferry on my way to Friedingen, 539 00:51:42,896 --> 00:51:47,359 and suddenly she's here again, standing by the side of the road. 540 00:51:50,112 --> 00:51:51,822 She looks wet. 541 00:52:09,548 --> 00:52:11,717 So this is the Stone Age. 542 00:52:12,509 --> 00:52:14,511 Are you going to Innenstadt? 543 00:52:15,262 --> 00:52:19,016 Not right away. I'm going to Friedingen. 544 00:52:20,225 --> 00:52:22,185 Where did you go? 545 00:52:22,269 --> 00:52:24,021 I'd like to come with you. 546 00:52:28,525 --> 00:52:30,944 You're a cop, aren't you? 547 00:53:04,895 --> 00:53:07,439 Do you believe me? 548 00:53:07,522 --> 00:53:12,361 That I'm in the middle of Europe screwing a Volkswagen 1200? 549 00:53:13,904 --> 00:53:15,697 I believe you. 550 00:53:59,449 --> 00:54:02,077 I thought I remembered you, Mr. Grey. 551 00:54:03,203 --> 00:54:06,206 You still owe us for two nights and the medicine. 552 00:54:14,673 --> 00:54:16,425 Put it on my bill. 553 00:54:18,802 --> 00:54:21,888 Same room as last? It's a single. 554 00:54:23,473 --> 00:54:25,142 What medicine? 555 00:54:25,225 --> 00:54:27,602 Salicin. Quite a lot. 556 00:54:28,854 --> 00:54:30,397 For headaches. 557 00:54:36,903 --> 00:54:43,034 When you were here last, you turned on the stairs and said, 558 00:54:43,118 --> 00:54:45,620 "My face is a city." 559 00:54:45,704 --> 00:54:48,957 What did you mean by that? What city? 560 00:54:49,875 --> 00:54:51,543 My face or your face? 561 00:54:52,586 --> 00:54:54,838 What are you talking about? 562 00:54:54,921 --> 00:54:58,717 My face or your face? What city? 563 00:54:58,800 --> 00:55:00,677 What city? 564 00:55:05,974 --> 00:55:07,851 Why did you write "Harry Grey"? 565 00:55:08,393 --> 00:55:10,020 Is that your name? 566 00:55:10,729 --> 00:55:13,565 Yes, why did you write "Harry Grey"? 567 00:55:13,648 --> 00:55:17,027 This is the next step in Osborne's method. 568 00:55:17,110 --> 00:55:20,780 The tailing report tells me that Harry Grey was here. 569 00:55:22,199 --> 00:55:24,951 Maybe he's the one who chipped the sink. 570 00:55:31,708 --> 00:55:34,711 I like this room. It's a nice room. 571 00:55:35,462 --> 00:55:37,839 It's a room full of... 572 00:55:39,299 --> 00:55:40,926 Headaches? 573 00:55:44,971 --> 00:55:48,058 - What are you doing? - Mapping out a route. 574 00:55:48,141 --> 00:55:49,559 Coffee? 575 00:55:51,937 --> 00:55:53,355 No, thanks. 576 00:55:53,438 --> 00:55:55,190 I think you should have some. 577 00:56:03,031 --> 00:56:04,908 I couldn't stay in Halberstadt. 578 00:56:04,991 --> 00:56:09,037 It's always three o'clock in the morning. Do you know what I mean? 579 00:56:09,120 --> 00:56:11,665 I believe in joy. 580 00:56:11,748 --> 00:56:15,126 You want me to say that again? I believe in joy. 581 00:56:15,961 --> 00:56:18,380 I want to show you something. 582 00:56:19,673 --> 00:56:22,050 What is it you want to show me? 583 00:56:25,595 --> 00:56:28,431 Kim's taking me for a ride. 584 00:56:28,515 --> 00:56:32,936 Down the drain, into the tunnel of love. 585 00:56:43,488 --> 00:56:48,034 They're all right for screwing, but you feel terrible afterwards. 586 00:56:54,791 --> 00:56:56,376 Well... 587 00:57:02,340 --> 00:57:05,427 You and your wife, what happened? 588 00:57:06,845 --> 00:57:08,763 We got sanded over. 589 00:57:08,847 --> 00:57:10,432 And you just left? 590 00:57:12,058 --> 00:57:16,229 I remember a little tattoo, a blue star. 591 00:57:16,313 --> 00:57:17,856 Where? 592 00:57:18,648 --> 00:57:20,358 Above her right breast. 593 00:57:20,442 --> 00:57:22,777 - Did you like it? - No. 594 00:57:24,112 --> 00:57:25,614 Maybe I did. 595 00:57:26,906 --> 00:57:30,452 I remember... we were together. 596 00:57:30,535 --> 00:57:34,205 People move on. You have to survive. 597 00:57:35,832 --> 00:57:38,877 No. No. 598 00:57:41,713 --> 00:57:43,923 We're having sex. 599 00:57:44,007 --> 00:57:47,594 Kim's drug works. I feel fine. 600 00:57:48,261 --> 00:57:50,680 But that isn't what you are after. 601 00:57:50,764 --> 00:57:52,515 Let me get one thing clear. 602 00:57:52,599 --> 00:57:56,686 You're trying to reconstruct Harry Grey's headaches 603 00:57:56,770 --> 00:58:00,315 by means of the side effects of these pills. 604 00:58:10,367 --> 00:58:14,120 I need something to work on. 605 00:58:16,206 --> 00:58:17,707 Don't move. 606 00:59:10,093 --> 00:59:11,636 I told you, lie still. 607 00:59:15,682 --> 00:59:16,808 No. 608 00:59:35,744 --> 00:59:37,537 I said I wouldn't be home right away. 609 00:59:37,620 --> 00:59:40,915 Okay. Now I want you to do something. 610 00:59:40,999 --> 00:59:43,251 I want you to arrive on the bus. 611 00:59:44,210 --> 00:59:45,670 I mean it. 612 00:59:53,970 --> 00:59:57,015 At this point three years ago, 613 00:59:57,098 --> 01:00:01,227 Harry Grey's mistress arrived to accompany him on his journey. 614 01:00:02,061 --> 01:00:05,565 But three years ago, the buses were running, weren't they? 615 01:00:05,648 --> 01:00:07,817 Are you sure this is a police work? 616 01:00:07,901 --> 01:00:12,322 I'm sure that on the trip covered in the tailing report 617 01:00:12,405 --> 01:00:16,326 Harry Grey was planning the Lotto Murders, 618 01:00:16,409 --> 01:00:20,121 even though it might appear quite innocent to you. 619 01:00:48,858 --> 01:00:50,443 Harry Grey. 620 01:00:51,694 --> 01:00:55,949 I've waited half an hour for you. The bus is late. 621 01:00:56,699 --> 01:00:59,160 You're looking forward to being with me again. 622 01:00:59,994 --> 01:01:03,039 You've asked the driver to drop you off at Friedingen. 623 01:01:03,957 --> 01:01:07,085 You're in your summer clothes, but it's still stifling. 624 01:01:08,837 --> 01:01:11,714 The bus is crowded, and the windows won't open. 625 01:01:12,507 --> 01:01:15,969 Last time we were together, we had a little quarrel, 626 01:01:16,052 --> 01:01:18,805 but you're sure everything will be okay now. 627 01:01:19,848 --> 01:01:23,184 There's a dog somewhere on the bus. 628 01:01:26,896 --> 01:01:28,982 Next stop, Friedingen. 629 01:01:50,628 --> 01:01:53,798 - Aren't you glad to see me? - You know I like to see you. 630 01:01:54,591 --> 01:01:57,343 "You know I like to see you, Harry." 631 01:01:58,136 --> 01:02:01,472 You know I like to see you, Harry. 632 01:02:03,892 --> 01:02:05,768 Do you like me a little now? 633 01:02:19,782 --> 01:02:22,285 Who is following you, Mr. Fisher? 634 01:02:23,494 --> 01:02:25,496 You should try to sleep a little. 635 01:02:26,539 --> 01:02:28,499 But I can't sleep. 636 01:02:28,583 --> 01:02:31,127 It's all those pills. Try counting. 637 01:02:31,878 --> 01:02:34,505 One, two... 638 01:02:35,757 --> 01:02:38,343 three, four... 639 01:02:38,426 --> 01:02:43,264 ...five, six... 640 01:02:43,348 --> 01:02:47,185 - Mr. Fisher, where are you? - ...seven, eight... 641 01:02:47,268 --> 01:02:50,229 - Europe. It must be. - ...nine, ten... 642 01:02:51,522 --> 01:02:54,400 ...11, 12, 643 01:02:55,193 --> 01:02:59,322 13, 14, 15... 644 01:02:59,405 --> 01:03:01,532 Do you wish to continue? 645 01:03:01,616 --> 01:03:04,994 I have to. 646 01:03:05,078 --> 01:03:07,455 How do you picture Harry Grey? 647 01:03:09,332 --> 01:03:14,087 How do you picture a man who's killing little girls 648 01:03:14,170 --> 01:03:17,340 and cutting them up with broken bottles? 649 01:03:17,423 --> 01:03:20,677 ...25, 26... 650 01:03:21,260 --> 01:03:22,971 But it doesn't help. 651 01:03:24,180 --> 01:03:27,684 ...33, 34, 652 01:03:27,767 --> 01:03:31,187 35, 36, 653 01:03:31,270 --> 01:03:33,982 37, 38, 654 01:03:34,691 --> 01:03:37,443 39, 40... 655 01:03:37,527 --> 01:03:42,949 ...41, 42, 43... 656 01:04:20,361 --> 01:04:22,947 - I don't understand it. - What? 657 01:04:23,031 --> 01:04:25,742 What was Harry Grey doing in Dritten Marsk? 658 01:04:25,825 --> 01:04:27,744 I don't care. 659 01:04:27,827 --> 01:04:30,830 One murder per month. That means we're missing one. 660 01:04:31,581 --> 01:04:33,791 Come on. We're going for a drive. 661 01:04:48,765 --> 01:04:51,559 It sounds like you're on to something. 662 01:04:52,560 --> 01:04:56,481 En route, Mr. Fisher. En route! 663 01:04:57,148 --> 01:05:01,152 En route, you bastard. 664 01:05:09,494 --> 01:05:11,204 Is the library open? 665 01:05:12,455 --> 01:05:14,749 Don't you realize what time it is? 666 01:05:15,416 --> 01:05:18,795 I want to see all the newspapers from the last two months. 667 01:05:28,304 --> 01:05:30,431 Books and bother killed my mother. 668 01:05:31,307 --> 01:05:33,768 Books and bother killed my mother. 669 01:05:33,851 --> 01:05:35,520 And my father too. 670 01:05:38,356 --> 01:05:42,485 There's no mention in the papers of a lotto murder in Dritten Marsk. 671 01:05:43,069 --> 01:05:45,947 But what if the body had never been found? 672 01:05:46,906 --> 01:05:51,327 Well, I've just found a grave... foot and mouth. 673 01:05:52,245 --> 01:05:55,748 It looks like I'll need Kramer's men after all. 674 01:05:59,210 --> 01:06:01,963 Damn it, HG, damn it. 675 01:06:06,676 --> 01:06:08,928 Damn it, Fisher, damn it! 676 01:06:09,679 --> 01:06:11,430 Okay, we're going in. 677 01:06:43,421 --> 01:06:45,381 What the hell's going on here? 678 01:07:02,398 --> 01:07:03,983 Let go! 679 01:07:09,405 --> 01:07:11,866 Damn it! Damn it! 680 01:07:20,082 --> 01:07:24,045 Damn it! Who's in charge of this operation? 681 01:07:28,132 --> 01:07:30,259 You feel good now, Fisher? 682 01:07:30,968 --> 01:07:33,721 You don't give a fuck for anything I say. 683 01:07:35,932 --> 01:07:38,476 I hope you choke yourself in this shit. 684 01:07:39,644 --> 01:07:41,938 Who's in charge of this operation? 685 01:07:51,822 --> 01:07:56,035 This is Kramer. I'm taking over. 686 01:07:57,203 --> 01:08:01,874 I want this hole emptied and sifted, 687 01:08:02,625 --> 01:08:05,127 every last bit. 688 01:08:43,708 --> 01:08:45,835 You're trying to get one up, Fisher. 689 01:08:45,918 --> 01:08:49,088 I've read my Osborne too. Did you know that? 690 01:09:04,061 --> 01:09:06,897 But I'm the one who knows what's what. 691 01:09:11,652 --> 01:09:14,572 The girls on the square were naughty and fair. 692 01:09:15,364 --> 01:09:18,367 Mostly Marie, mostly Marie. 693 01:09:21,287 --> 01:09:24,290 So you got yourself a China doll, Fisher. 694 01:09:24,915 --> 01:09:27,001 You fuck 'em in the ass. 695 01:09:41,974 --> 01:09:44,393 Harry Grey would never hide a body. 696 01:09:46,479 --> 01:09:49,440 The dead lotto girl was there, all right. 697 01:09:50,566 --> 01:09:53,611 But Harry Grey doesn't kill to hide a body. 698 01:09:54,362 --> 01:09:57,656 The murder is for the sake of a pattern. 699 01:09:57,740 --> 01:10:00,534 Someone else must have hidden her. 700 01:10:03,037 --> 01:10:05,122 Do you believe in good and bad? 701 01:10:06,123 --> 01:10:08,417 Can you make the bad good again? 702 01:10:08,501 --> 01:10:10,795 "Do you believe in good and bad?" 703 01:10:10,878 --> 01:10:14,507 Come, come, Mr. Fisher. Did she really say that? 704 01:10:19,720 --> 01:10:23,265 We're closing in on Harry. I can feel it. 705 01:10:35,194 --> 01:10:37,655 I want you to screw God into me. 706 01:10:39,073 --> 01:10:41,158 I'm Kim, and you're Harry. 707 01:10:42,243 --> 01:10:45,913 Your wife is in Cairo with a little blue star on her breast. 708 01:10:50,459 --> 01:10:54,880 I'll get God in there as fast as I can. 709 01:11:08,269 --> 01:11:10,563 But he'll only stay until I get up. 710 01:11:19,071 --> 01:11:22,074 I don't care about Kramer anymore. 711 01:11:23,284 --> 01:11:26,954 I'm proving that Osborne's method still works. 712 01:11:27,037 --> 01:11:29,039 It feels good. 713 01:11:35,087 --> 01:11:37,006 Do you have to leave? 714 01:11:37,089 --> 01:11:39,133 Harry hunts alone tonight. 715 01:11:54,356 --> 01:11:55,900 What's the matter? 716 01:12:00,404 --> 01:12:03,240 I got scared. I'm all right now. 717 01:12:22,843 --> 01:12:25,721 Harry is going places. 718 01:12:27,640 --> 01:12:29,266 You're drifting. 719 01:12:32,228 --> 01:12:36,941 If I'm drifting, so was Harry Grey at this point. 720 01:12:37,024 --> 01:12:40,986 I'm only doing what the tailing report tells me to. 721 01:12:43,697 --> 01:12:47,243 It doesn't seem connected to the story, Mr. Fisher. 722 01:12:54,375 --> 01:12:58,045 He's out there somewhere. He'll show up. 723 01:12:59,088 --> 01:13:04,093 First part, the body. Second part, the soul. 724 01:13:08,514 --> 01:13:11,976 You're drifting, Mr. Fisher. Take care. 725 01:13:17,940 --> 01:13:20,734 I'm so close to him. 726 01:13:21,777 --> 01:13:25,698 He's right here... somewhere. 727 01:13:30,494 --> 01:13:35,958 Harry me, marry me, bury me. 728 01:13:36,709 --> 01:13:38,168 Bind me. 729 01:13:56,020 --> 01:13:58,188 Okay, HG. 730 01:13:59,565 --> 01:14:01,692 What are you doing, Mr. Fisher? 731 01:14:01,775 --> 01:14:05,321 I honestly don't know anymore. 732 01:14:05,404 --> 01:14:09,491 But you are overlooking that someone made the third cross. 733 01:14:09,575 --> 01:14:12,911 That's right. The third cross I do not see. 734 01:14:12,995 --> 01:14:15,289 Kim? Kim? 735 01:14:39,772 --> 01:14:41,815 What sort of a house is this? 736 01:14:43,567 --> 01:14:45,944 Can't you see somebody wants to scare you? 737 01:14:46,028 --> 01:14:47,488 What happened? 738 01:14:52,326 --> 01:14:55,037 Somebody was standing behind the door when I came in. 739 01:14:55,788 --> 01:14:57,247 I didn't see him. 740 01:14:58,040 --> 01:15:00,417 This is not a game. You'll get killed. 741 01:15:09,760 --> 01:15:12,054 I found how to close the system. 742 01:15:13,055 --> 01:15:15,432 You are not Harry Grey. You are Fisher. 743 01:15:22,981 --> 01:15:26,276 "In the monarch Thought's dominion it stood there." 744 01:15:29,113 --> 01:15:33,033 "Never seraph spread a pinion over fabric half so fair." 745 01:15:33,867 --> 01:15:35,619 This is Halle. 746 01:15:36,995 --> 01:15:40,541 If we take the harbor in Innenstadt as the center, 747 01:15:41,166 --> 01:15:47,172 take the first four murders and duplicate them, 748 01:15:47,256 --> 01:15:48,924 we get two points... 749 01:15:51,009 --> 01:15:52,511 Dritten Marsk... 750 01:15:55,806 --> 01:15:57,182 Halle. 751 01:15:59,101 --> 01:16:01,895 We don't just have a geometrical figure, 752 01:16:02,938 --> 01:16:04,440 but a letter. 753 01:16:17,244 --> 01:16:20,038 If the system is going to be closed like this, 754 01:16:20,122 --> 01:16:23,125 he will commit his seventh and last murder in Halle, 755 01:16:23,208 --> 01:16:25,377 in 10 to 15 days. 756 01:16:25,461 --> 01:16:29,256 Does that mean we can stop, now you have found what you wanted? 757 01:16:30,299 --> 01:16:33,635 But the motive. The mind. 758 01:16:33,719 --> 01:16:36,305 Mad men don't have motives. 759 01:16:38,265 --> 01:16:42,019 I need to know everything. It's my work. 760 01:16:42,102 --> 01:16:46,190 It's not your work. Why can't you leave him to Kramer? 761 01:16:46,273 --> 01:16:48,692 Kramer and his men will get him in Halle. 762 01:16:48,776 --> 01:16:51,445 That's the difference between Kramer and me. 763 01:16:52,529 --> 01:16:56,742 I cannot stop until I understand. I owe it to Osborne. 764 01:16:56,825 --> 01:16:59,119 You understand less and less. 765 01:17:06,794 --> 01:17:10,714 I must do it according to the book. I can't stop now. 766 01:17:11,924 --> 01:17:13,842 You leave me behind, Harry. 767 01:17:18,472 --> 01:17:21,308 I'm afraid you leave me behind too, Harry. 768 01:17:46,875 --> 01:17:50,254 I must go. 769 01:17:51,129 --> 01:17:52,589 Kim? 770 01:18:00,472 --> 01:18:02,182 Try a little salicin. 771 01:18:05,394 --> 01:18:07,312 It's no good. 772 01:18:07,396 --> 01:18:08,856 Who were you talking to? 773 01:18:08,939 --> 01:18:11,275 What do you mean? Nobody. 774 01:18:14,987 --> 01:18:16,947 The string, the string. 775 01:18:24,079 --> 01:18:25,497 Tighter. 776 01:18:26,790 --> 01:18:28,625 Tighter, tighter. 777 01:18:35,507 --> 01:18:38,343 Why do you keep torturing yourself? 778 01:18:38,427 --> 01:18:42,347 I have to. I believe in joy. 779 01:18:55,193 --> 01:18:58,196 I believe in joy! 780 01:18:58,280 --> 01:19:01,450 It is not your headache, Mr. Fisher. 781 01:19:08,248 --> 01:19:11,710 Days go on and on with no change. 782 01:19:14,296 --> 01:19:18,675 Hey, schmuck of ages, the Sabbath's over. 783 01:19:21,970 --> 01:19:24,014 My name's Harry Grey. 784 01:19:24,097 --> 01:19:26,725 - Have I been here before? - No. 785 01:19:27,476 --> 01:19:29,478 Check the book. 786 01:19:30,979 --> 01:19:32,397 Check the book. 787 01:19:37,861 --> 01:19:39,363 Hello. 788 01:19:39,446 --> 01:19:41,907 - You were here two months ago. - Not me. 789 01:19:41,990 --> 01:19:44,201 - Harry Grey. - Three years ago. 790 01:19:44,284 --> 01:19:48,163 Hello? Hello? Fraulein? 791 01:19:54,461 --> 01:19:57,798 Fraulein? 792 01:20:00,050 --> 01:20:03,428 - You had double room 5. - I'll take that again. 793 01:20:07,808 --> 01:20:11,269 - But we don't want any mess this time. - What are you talking about? 794 01:20:12,270 --> 01:20:14,523 Maybe I should say it to the missus. 795 01:20:16,775 --> 01:20:20,862 You know, this might not be the Savoy, but we do try to keep the rooms clean. 796 01:20:20,946 --> 01:20:22,239 Okay? 797 01:21:05,991 --> 01:21:08,285 I want to show you something. 798 01:21:12,205 --> 01:21:13,623 Later. 799 01:21:25,677 --> 01:21:30,557 Harry came to Halberstadt and stayed with Kim die halbe Nacht. 800 01:22:40,710 --> 01:22:43,004 If you could only see yourself. 801 01:22:56,893 --> 01:22:59,521 I didn't know you would take it like that. 802 01:23:01,273 --> 01:23:02,983 Look what I got made. 803 01:23:10,323 --> 01:23:13,410 This is not the first time you've stayed in this hotel, is it? 804 01:23:13,493 --> 01:23:14,911 What do you mean? 805 01:23:16,163 --> 01:23:19,916 What did Harry Grey feel about the blood when you screwed? 806 01:23:20,792 --> 01:23:23,461 I don't know what you're talking about. 807 01:23:27,632 --> 01:23:28,925 Whore! 808 01:23:31,469 --> 01:23:34,514 You're sick! Oh, no! 809 01:23:36,016 --> 01:23:38,059 No! Oh! 810 01:23:56,036 --> 01:23:58,038 Is that your friend out there? 811 01:23:58,955 --> 01:24:01,708 Relax, for Christ's sake. Relax! 812 01:24:01,791 --> 01:24:05,378 You're trying to drive me mad, scare me. It's a plot. 813 01:24:07,547 --> 01:24:10,675 - What is it you want to know? - Everything. 814 01:24:10,759 --> 01:24:13,803 Did you talk about the Lotto Murders when you fucked? 815 01:24:13,887 --> 01:24:17,265 Was he religious? Did he take sugar in his coffee? 816 01:24:22,604 --> 01:24:24,898 I have a child with Harry Grey. 817 01:25:06,106 --> 01:25:07,899 The blood made me think. 818 01:25:07,983 --> 01:25:10,860 It's something I should have realized long ago. 819 01:25:10,944 --> 01:25:15,615 By following the same route as HG, I ran into the same girl. 820 01:25:15,699 --> 01:25:18,243 Kim had been with Harry Grey. 821 01:25:26,960 --> 01:25:29,170 I'm getting rid of the pills, 822 01:25:29,254 --> 01:25:31,923 getting rid of Harry Grey for good. 823 01:25:32,632 --> 01:25:35,051 It's not my headache. 824 01:25:43,560 --> 01:25:48,315 I've made up my mind. I can't stay. 825 01:25:48,398 --> 01:25:51,943 My Cairo jacket is too thin for this climate. 826 01:25:52,861 --> 01:25:55,655 It seems Europe will never let me rest. 827 01:25:55,739 --> 01:25:59,242 Too tired right now even to wonder what happened. 828 01:26:03,204 --> 01:26:06,041 Discipline is a prerequisite. 829 01:26:09,127 --> 01:26:11,421 Discipline is a prerequisite. 830 01:26:12,380 --> 01:26:16,051 I would describe the development as a growing hunger, 831 01:26:16,134 --> 01:26:18,720 an insatiable appetite for the hunted. 832 01:26:19,763 --> 01:26:23,141 The criminologist can afford no weakness. 833 01:26:23,224 --> 01:26:28,897 He must remain untouched, detached, clinical, objective. 834 01:26:30,106 --> 01:26:33,151 To do otherwise would be to misuse my method. 835 01:26:56,966 --> 01:27:00,470 So that's all, Mr. Fisher? That's your story? 836 01:27:01,179 --> 01:27:03,390 Yes, that's all. 837 01:27:28,998 --> 01:27:30,500 "Dear Mr. Fisher," 838 01:27:30,583 --> 01:27:34,212 we are contacting you on the recommendation of Mr. Osborne. 839 01:27:34,295 --> 01:27:36,297 Our granddaughter sells lotto. 840 01:27:38,299 --> 01:27:40,802 Mr. Osborne was afraid she might be contacted 841 01:27:40,885 --> 01:27:44,347 "by a certain Mr. Grey here in Halle." 842 01:27:51,896 --> 01:27:54,315 Got you, Sheriff. 843 01:27:54,399 --> 01:27:57,402 So Cairo will have to wait. 844 01:27:58,945 --> 01:28:01,281 He wanted to meet her alone tonight. 845 01:28:02,991 --> 01:28:06,619 Of course we told the police straightaway. 846 01:28:06,703 --> 01:28:08,246 We want to help. 847 01:28:08,329 --> 01:28:13,084 We had a lot of respect for Inspector Osborne. 848 01:28:13,168 --> 01:28:17,505 Nothing can happen. All the police will be there. 849 01:28:19,090 --> 01:28:20,717 What's the plan? 850 01:28:23,470 --> 01:28:27,265 Harry Grey is meeting the lotto girl tonight. 851 01:28:27,348 --> 01:28:31,102 I'll be there. Now I've got him. 852 01:28:36,691 --> 01:28:38,693 Where are the other policemen? 853 01:28:41,196 --> 01:28:43,406 We can manage. 854 01:28:43,490 --> 01:28:46,242 The other police will make a mess of things. 855 01:28:46,326 --> 01:28:48,036 Have you heard of Kramer? 856 01:28:49,245 --> 01:28:51,372 Kramer must not come. 857 01:28:57,128 --> 01:28:59,422 I've got something to show you. 858 01:29:33,831 --> 01:29:35,291 Push me. 859 01:29:36,417 --> 01:29:38,503 We don't have very much time. 860 01:29:38,586 --> 01:29:40,255 Yes, we do. 861 01:30:13,204 --> 01:30:15,164 Is he here now? 862 01:30:16,124 --> 01:30:17,792 I'm scared. 863 01:30:44,611 --> 01:30:46,321 Are you ill? 864 01:34:30,837 --> 01:34:34,257 Stop it! Can't anybody make them stop? 865 01:34:34,340 --> 01:34:35,591 Stop it! 866 01:34:36,300 --> 01:34:38,344 I don't give a fuck for the dive! 867 01:34:38,427 --> 01:34:41,138 Fuckers! Shit! 868 01:34:41,222 --> 01:34:44,267 Three, five, seven... 869 01:34:44,350 --> 01:34:46,978 Fuck the dive! Stop it! 870 01:34:47,061 --> 01:34:49,730 Motherfuckers! Make them shut up! 871 01:34:49,814 --> 01:34:53,484 Four, nine, two! 872 01:34:53,568 --> 01:34:54,819 Bastards! 873 01:35:03,494 --> 01:35:06,122 This is Kramer. Don't jump! 874 01:35:07,957 --> 01:35:10,710 Don't jump! 875 01:36:41,968 --> 01:36:43,928 Well, if it isn't Fisher. 876 01:36:44,845 --> 01:36:47,348 How are your theories doing, Fish? 877 01:36:48,432 --> 01:36:51,018 I have something which might interest you. 878 01:36:51,102 --> 01:36:53,604 Didn't you get my note about Osborne? 879 01:36:53,688 --> 01:36:57,024 Messages can go around that tube mail system for weeks. 880 01:36:57,108 --> 01:36:59,610 He wrote to me, a confession. 881 01:36:59,694 --> 01:37:02,697 The murder in the harbor and one more here in Halle. 882 01:37:03,406 --> 01:37:05,366 Do you know anything about that, Fish? 883 01:37:06,701 --> 01:37:09,870 So I think I solved your little mystery for you. 884 01:37:09,954 --> 01:37:11,706 You know Osborne's methods. 885 01:37:11,789 --> 01:37:15,292 He reconstructed that three-year-old field trip of Harry Grey's. 886 01:37:15,376 --> 01:37:18,045 Got a bit over-involved, you could say. 887 01:37:18,129 --> 01:37:20,840 You know how these things can happen, Fish, do you? 888 01:37:23,050 --> 01:37:26,804 It's anarchy in these parts. Not freedom, anarchy. 889 01:37:37,064 --> 01:37:41,027 It confuses people. They succumb, go under. 890 01:37:41,110 --> 01:37:42,903 The Osbornes. 891 01:37:42,987 --> 01:37:45,531 He couldn't quite cope with the element of crime. 892 01:37:45,614 --> 01:37:47,533 He loved systems, that Osborne. 893 01:37:47,616 --> 01:37:51,162 When Harry Grey died, Osborne brought his system to completion. 894 01:37:51,245 --> 01:37:52,997 It took him over. 895 01:37:53,080 --> 01:37:54,832 You believed his act. 896 01:40:11,135 --> 01:40:12,678 I want to wake up now. 897 01:40:15,556 --> 01:40:17,308 Are you there? 898 01:40:19,768 --> 01:40:22,104 You can wake me up now. 899 01:40:32,907 --> 01:40:34,575 Are you there? 68319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.