Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,500 --> 00:00:08,400
[chaotic shouting]
2
00:00:08,600 --> 00:00:11,410
Am I to assume
that you do not want an office
3
00:00:11,610 --> 00:00:14,660
- in the managerial suite?
- I may be able to help you out,
4
00:00:14,860 --> 00:00:17,370
Iain, just until all of this
blows over.
5
00:00:17,570 --> 00:00:19,830
- [Craig] Frank Flores?
- How did you hear about me?
6
00:00:20,030 --> 00:00:21,330
Regis Patoff.
7
00:00:21,530 --> 00:00:22,840
[click, gears clank]
8
00:00:23,040 --> 00:00:25,300
You know, you're not at all
like he described you.
9
00:00:25,500 --> 00:00:29,090
Enough about me.
I'm interested in you, Patricia.
10
00:00:29,290 --> 00:00:31,050
[Craig] Regis Patoff
commissioned you to make
11
00:00:31,250 --> 00:00:33,430
a solid gold skeleton?
12
00:00:33,630 --> 00:00:34,950
[laughing]
13
00:00:36,410 --> 00:00:38,850
Thank you.
14
00:00:39,050 --> 00:00:41,060
- [grunting]
- [gunshot firing]
15
00:00:41,260 --> 00:00:44,610
[Craig] Oh, I felt sick on
the way in so I headed back.
16
00:00:44,810 --> 00:00:45,980
I shoulda told you.
17
00:00:46,180 --> 00:00:47,360
[phone buzzing]
18
00:00:47,560 --> 00:00:50,460
♪
19
00:00:52,050 --> 00:00:54,950
[priest] Descend upon me.
Purify me, Lord.
20
00:00:55,150 --> 00:00:58,750
Mold me, fill me with Yourself,
use me.
21
00:00:58,950 --> 00:01:02,380
Banish all the forces of evil
from me, destroy them,
22
00:01:02,580 --> 00:01:06,340
defeat them, so that I can be
healthy and do good deeds.
23
00:01:06,540 --> 00:01:08,880
Banish from me all spells,
24
00:01:09,080 --> 00:01:11,550
witchcraft, curses,
and the evil eye.
25
00:01:11,750 --> 00:01:15,010
Diabolic infestations,
oppressions, possessions.
26
00:01:15,210 --> 00:01:17,350
All that is evil and sinful,
27
00:01:17,550 --> 00:01:20,600
jealousy, deceitfulness, envy,
28
00:01:20,800 --> 00:01:23,690
physical, psychological...
29
00:01:23,890 --> 00:01:26,150
[distorted] Moral, spiritual,
and diabolical ailments
30
00:01:26,350 --> 00:01:27,940
burn all these...
[distorted sermon continues]
31
00:01:28,140 --> 00:01:29,110
[footsteps thudding]
32
00:01:29,310 --> 00:01:31,030
...that they may never again
touch me.
33
00:01:31,230 --> 00:01:33,950
I command and bid all the powers
who molest me,
34
00:01:34,150 --> 00:01:36,830
by the power of God
all powerful...
35
00:01:37,030 --> 00:01:41,960
♪
36
00:01:42,160 --> 00:01:43,310
[sighing]
37
00:01:49,270 --> 00:01:51,110
[sighing]
38
00:01:54,650 --> 00:01:58,260
♪
39
00:01:58,460 --> 00:02:01,020
[breathing deeply]
40
00:02:01,220 --> 00:02:03,140
[sermon fades back in]
41
00:02:03,340 --> 00:02:05,400
...In the name of Jesus Christ,
our Savior,
42
00:02:05,600 --> 00:02:07,820
through the intercession of
the Immaculate Virgin Mary,
43
00:02:08,020 --> 00:02:10,110
to leave me forever,
and to be consigned
44
00:02:10,310 --> 00:02:12,570
into the everlasting hell
where they will be bound
45
00:02:12,770 --> 00:02:15,280
by our guardian angels,
and where they will be crushed
46
00:02:15,480 --> 00:02:17,660
under the heel of
the Immaculate Virgin Mary.
47
00:02:17,860 --> 00:02:24,770
♪
48
00:02:26,560 --> 00:02:27,670
[glass breaking]
49
00:02:27,870 --> 00:02:30,800
[gasping]
What was that?!
50
00:02:31,000 --> 00:02:32,900
- [dog barking]
- Who's there?
51
00:02:39,570 --> 00:02:40,850
Hello?
52
00:02:41,050 --> 00:02:42,140
What the...
53
00:02:42,340 --> 00:02:43,930
Whoa, stay back.
54
00:02:44,130 --> 00:02:45,940
There's, there's glass
everywhere.
55
00:02:46,140 --> 00:02:47,480
[Patti]
Is anything missing?
56
00:02:47,680 --> 00:02:49,440
Is anything fucking valuable?
57
00:02:49,640 --> 00:02:51,480
Hello?
58
00:02:51,680 --> 00:02:53,070
- [glass crunching]
- Oh, shit.
59
00:02:53,270 --> 00:02:54,320
Careful.
60
00:02:54,520 --> 00:02:55,840
[dog barking]
61
00:02:57,720 --> 00:03:00,720
[dog barking]
62
00:03:01,970 --> 00:03:07,670
♪
63
00:03:07,870 --> 00:03:10,770
[barking continues]
64
00:03:14,400 --> 00:03:19,400
♪
65
00:03:54,980 --> 00:03:57,630
Wait, what? Babe, you're gonna
be late for work.
66
00:03:57,830 --> 00:04:00,570
Oh, I called Dr. Grant.
I told him I'm sick.
67
00:04:01,900 --> 00:04:04,850
Well, what's wrong with you?
68
00:04:05,050 --> 00:04:07,700
I'm clammy. My throat's sore.
69
00:04:09,290 --> 00:04:11,710
Maybe I caught
your three-day flu.
70
00:04:13,370 --> 00:04:15,280
How long have
you been out again?
71
00:04:15,480 --> 00:04:17,070
Tuesday, Wednesday, Thursday?
72
00:04:17,270 --> 00:04:20,090
You know, actually, I'm feeling
a lot better today.
73
00:04:22,420 --> 00:04:24,450
Good.
74
00:04:24,650 --> 00:04:26,760
Maybe you could fetch me
some hot tea.
75
00:04:29,770 --> 00:04:33,770
[discordant music]
76
00:04:39,690 --> 00:04:47,700
♪
77
00:05:14,600 --> 00:05:18,420
Mr. Patoff, we have the live
analytics from the focus group.
78
00:05:18,620 --> 00:05:19,880
Where's Dana today?
79
00:05:20,080 --> 00:05:21,820
Her son's in the hospital.
80
00:05:25,240 --> 00:05:29,060
We're sticking particularly well
with males under 30.
81
00:05:29,260 --> 00:05:32,020
Numbers, what do they mean?
82
00:05:32,220 --> 00:05:33,690
Number of active users.
83
00:05:33,890 --> 00:05:36,270
Time spent playing.
Time spent away.
84
00:05:36,470 --> 00:05:38,360
They like our game?
85
00:05:38,560 --> 00:05:41,240
The satisfaction report will be
published by end of day.
86
00:05:41,440 --> 00:05:45,120
Tammy and Chi are still
collating.
87
00:05:45,320 --> 00:05:48,330
[cell phone buzzes]
88
00:05:48,530 --> 00:05:51,040
That's them calling me now.
They probably have an update.
89
00:05:51,240 --> 00:05:53,140
- Answer your phone.
- Oh.
90
00:05:54,560 --> 00:05:56,020
Hi.
91
00:05:58,270 --> 00:06:06,280
♪
92
00:06:07,860 --> 00:06:10,140
- Craig? Oh my God, are you ok?
- Three-day flu.
93
00:06:10,340 --> 00:06:12,180
I'm infectious,
so just fuck off six feet.
94
00:06:12,380 --> 00:06:14,350
- Oh! Shoes.
- What?
95
00:06:14,550 --> 00:06:16,330
New policy.
No exceptions.
96
00:06:21,340 --> 00:06:22,490
Whose idea was that?
97
00:06:22,690 --> 00:06:24,860
No, actually, save yourself
the oxygen.
98
00:06:25,060 --> 00:06:28,410
[shoes clattering]
99
00:06:28,610 --> 00:06:31,040
[Woman]
This is a masterpiece.
100
00:06:31,240 --> 00:06:33,250
[indistinct chatter]
101
00:06:33,450 --> 00:06:35,870
Dude. You're alive.
102
00:06:36,070 --> 00:06:37,880
Yeah.
Oh, it's a three-day flu.
103
00:06:38,080 --> 00:06:40,050
Fuck me!
It smells like feet in here.
104
00:06:40,250 --> 00:06:43,380
They've done studies. Working
barefoot boosts creativity.
105
00:06:43,580 --> 00:06:46,470
Trust me, Patoff is not doing
this to increase our work.
106
00:06:46,670 --> 00:06:48,430
He's doing it to assert his
dominance.
107
00:06:48,630 --> 00:06:50,950
He's up there in fucking
ski boots.
108
00:06:56,120 --> 00:06:57,940
Why is no one working?
109
00:06:58,140 --> 00:07:00,860
We are waiting to be told
what to do.
110
00:07:01,060 --> 00:07:03,360
What? Come on, guys.
I've been gone three days.
111
00:07:03,560 --> 00:07:05,700
Why aren't we working on
Upskirt Jungle?
112
00:07:05,900 --> 00:07:07,300
It's done.
113
00:07:09,050 --> 00:07:10,910
What do you mean it's done?
114
00:07:11,110 --> 00:07:13,410
[Raul] Patoff had us working
16-hour days to get it finished.
115
00:07:13,610 --> 00:07:15,210
He signed off on it
late last night.
116
00:07:15,410 --> 00:07:18,250
We wouldn't have busted a nut
but we thought you had cancer.
117
00:07:18,450 --> 00:07:20,170
What else would you be
remembered for?
118
00:07:20,370 --> 00:07:22,400
You...you finished Upskirt
Jungle without me?
119
00:07:23,940 --> 00:07:26,400
[Raul] You might wanna take
a look at it.
120
00:07:31,160 --> 00:07:39,160
♪
121
00:08:01,940 --> 00:08:09,940
♪
122
00:08:38,220 --> 00:08:41,980
Oh hi, Craig. You alright?
I hear you were really sick.
123
00:08:45,600 --> 00:08:47,810
What the fuck is going on
around here?
124
00:08:52,860 --> 00:08:54,510
Wow. You actually did it.
125
00:08:54,710 --> 00:08:56,470
You went and stole yourself
an office.
126
00:08:56,670 --> 00:08:57,680
- Sit down, Craig.
- No, no.
127
00:08:57,880 --> 00:08:59,690
I'm not gonna sit down.
You're the assistant.
128
00:08:59,890 --> 00:09:02,200
You're not supposed to have
another chair.
129
00:09:04,500 --> 00:09:06,690
Why didn't you tell me they
renamed my game?
130
00:09:06,890 --> 00:09:09,360
We can't launch with the word
"Upskirt" in the title.
131
00:09:09,560 --> 00:09:11,820
- What? Was it his idea?
- We did a brainstorm.
132
00:09:12,020 --> 00:09:13,740
I don't remember
where the idea originated.
133
00:09:13,940 --> 00:09:15,740
What about "Pain Forest?"
Or "Achy-Breaky Glass"
134
00:09:15,940 --> 00:09:17,740
or a million other titles
we coulda come up with!
135
00:09:17,940 --> 00:09:18,790
Craig, it's too late.
136
00:09:18,990 --> 00:09:20,960
It's already out to the focus
group now.
137
00:09:21,160 --> 00:09:23,930
Already!? Already!
Did you even test it?
138
00:09:31,360 --> 00:09:33,840
I have been watching
the news every day.
139
00:09:34,040 --> 00:09:36,820
There's nothing on a fatal
robbery in Pomona.
140
00:09:45,000 --> 00:09:46,460
[sighing]
141
00:09:48,880 --> 00:09:52,070
"I will attach tendons to you
and make flesh come upon you
142
00:09:52,270 --> 00:09:53,950
"and cover you with skin.
143
00:09:54,150 --> 00:09:56,950
"I will put breath in you.
You will come to life.
144
00:09:57,150 --> 00:10:01,290
"And then you'll know that I am
the Lord." Ezekiel 37.
145
00:10:01,490 --> 00:10:03,500
[Elaine] That's what
you've been doing all week?
146
00:10:03,700 --> 00:10:06,380
Memorizing Bible passages?
147
00:10:06,580 --> 00:10:07,710
[sighing]
148
00:10:07,910 --> 00:10:10,010
Yeah. I downloaded
the audio version.
149
00:10:10,210 --> 00:10:12,880
Now I just wake up
knowing this shit.
150
00:10:13,080 --> 00:10:15,510
I thought that you weren't
coming back.
151
00:10:15,710 --> 00:10:19,060
Yeah, well, turns out I'm not
safe in my own home, either.
152
00:10:19,260 --> 00:10:21,120
Somebody smashed our front glass
last night.
153
00:10:22,530 --> 00:10:24,730
You live in
a bad neighborhood.
154
00:10:24,930 --> 00:10:27,770
And how do you explain those
three guys in masks?
155
00:10:27,970 --> 00:10:30,230
I don't know, maybe it's some
random stick-up guys
156
00:10:30,430 --> 00:10:32,170
who chose the wrong store.
157
00:10:33,840 --> 00:10:37,620
Craig, I know that this
is upsetting...
158
00:10:37,820 --> 00:10:39,760
but he's not trying
to kill you.
159
00:10:42,260 --> 00:10:45,180
[chime sounds]
160
00:10:48,730 --> 00:10:50,440
[screenshot click]
161
00:10:56,110 --> 00:11:00,110
[computer game music
and sound effects]
162
00:11:02,870 --> 00:11:04,180
[glass shatters]
163
00:11:04,380 --> 00:11:05,620
[character screams]
164
00:11:08,040 --> 00:11:10,480
Raul, did you change the weight
tolerance on this?
165
00:11:10,680 --> 00:11:11,900
No.
166
00:11:12,100 --> 00:11:14,650
Can you explain to me how
a snake and a monkey team up
167
00:11:14,850 --> 00:11:17,360
to break a three-inch thick
sheet of tempered glass?
168
00:11:17,560 --> 00:11:19,700
Oh, Patoff wanted to make it
more random.
169
00:11:19,900 --> 00:11:23,830
- Random?
- Fun.
170
00:11:24,030 --> 00:11:25,330
[sighing]
171
00:11:25,530 --> 00:11:29,060
Where's the fun in a game
without any strategy?
172
00:11:38,780 --> 00:11:40,140
[Elaine]
Will you hurry up?
173
00:11:40,340 --> 00:11:42,160
[Craig]
I lost a fucking shoe!
174
00:11:48,750 --> 00:11:50,410
Fuck him!
175
00:11:52,000 --> 00:11:58,000
♪
176
00:12:00,470 --> 00:12:02,280
[Craig] What are these,
fucking clown shoes?
177
00:12:02,480 --> 00:12:04,490
Look, they have metal heels
on the bottom.
178
00:12:04,690 --> 00:12:06,500
Who has shoes with metal heels?
179
00:12:06,700 --> 00:12:08,870
[horn honking]
180
00:12:09,070 --> 00:12:10,880
- [Elaine] How's Patti?
- She's pissed at me.
181
00:12:11,080 --> 00:12:13,460
- She found out I went to Pomona.
- How?
182
00:12:13,660 --> 00:12:17,760
She must be reading my emails.
She saw my Uber receipt.
183
00:12:17,960 --> 00:12:19,430
Did you tell her
what happened?
184
00:12:19,630 --> 00:12:21,300
No, of course not.
I denied everything.
185
00:12:21,500 --> 00:12:24,260
I told her that my Uber account
got hacked.
186
00:12:24,460 --> 00:12:26,220
Why didn't you just
tell her the truth?
187
00:12:26,420 --> 00:12:28,520
Because it sounds fucking crazy!
And when I proposed to her,
188
00:12:28,720 --> 00:12:30,560
I made her a promise I'd like,
you know, try.
189
00:12:30,760 --> 00:12:32,860
That I'd show up for work,
and I'd become a Catholic,
190
00:12:33,060 --> 00:12:34,520
and I wouldn't get stoned
all the time.
191
00:12:34,720 --> 00:12:37,820
And all this bullshit stuff that
she seems to like.
192
00:12:38,020 --> 00:12:39,740
[Taco truck server]
For Craig!
193
00:12:39,940 --> 00:12:42,870
Hey, can you get that,
or are you too important now?
194
00:12:43,070 --> 00:12:44,890
I want to check in on Patti.
195
00:12:54,940 --> 00:12:56,560
[cell phone chimes]
196
00:13:04,200 --> 00:13:05,780
[sighing]
197
00:13:14,370 --> 00:13:17,820
The satisfaction report from
the focus group.
198
00:13:18,020 --> 00:13:21,610
I'm sorry that it's so late.
I had a copy printed for you.
199
00:13:21,810 --> 00:13:23,910
What are they saying?
200
00:13:24,110 --> 00:13:27,040
From "charming and addictive" to
"boring" and "fuck this shit."
201
00:13:27,240 --> 00:13:29,660
That's normal. They all hated
"Escape From Leprechaun Island"
202
00:13:29,860 --> 00:13:31,830
but it continues to be
our top-earner.
203
00:13:32,030 --> 00:13:34,500
Can't please all of the people
all of the time.
204
00:13:34,700 --> 00:13:37,000
No. I have a couple of follow-up
calls I need to do
205
00:13:37,200 --> 00:13:39,510
in the morning before you
approve it to go to marketing.
206
00:13:39,710 --> 00:13:41,300
Tomorrow is Saturday.
207
00:13:41,500 --> 00:13:44,010
I was planning on coming in
for a couple of hours.
208
00:13:44,210 --> 00:13:46,030
Keep things moving forward.
209
00:13:48,570 --> 00:13:51,120
Craig must be feeling better.
210
00:13:54,540 --> 00:13:58,110
I saw him in your office
earlier.
211
00:13:58,310 --> 00:14:02,050
Three-day flu. A lot of people
are going down with it.
212
00:14:06,130 --> 00:14:08,130
Why do you lie for him?
213
00:14:16,940 --> 00:14:19,460
I'm not.
214
00:14:19,660 --> 00:14:21,440
I mean, I-- I don't.
215
00:14:26,610 --> 00:14:29,100
Craig is having
a difficult time at home.
216
00:14:29,300 --> 00:14:30,660
With Patti?
217
00:14:32,490 --> 00:14:34,730
I only conversed with her
briefly,
218
00:14:34,930 --> 00:14:39,710
but I formed an impression that
that wedding may not happen.
219
00:14:41,290 --> 00:14:43,000
What do you think, Elaine?
220
00:14:44,960 --> 00:14:47,870
I think it's something that
they're gonna have to sort out
221
00:14:48,070 --> 00:14:49,800
between themselves.
222
00:14:52,220 --> 00:14:53,870
You're right.
223
00:14:54,070 --> 00:14:57,350
Perhaps they need time apart
to analyze their feelings.
224
00:15:00,350 --> 00:15:04,090
So it's okay if we cut Craig a
little bit of slack right now?
225
00:15:04,290 --> 00:15:07,610
Of course!
That's what friends are for.
226
00:15:08,860 --> 00:15:10,360
Okay.
227
00:15:14,780 --> 00:15:16,850
Elaine.
228
00:15:17,050 --> 00:15:18,870
Yes, Mr. Patoff?
229
00:15:22,210 --> 00:15:23,790
Your computer?
230
00:15:43,730 --> 00:15:45,260
Kept it mild for you.
231
00:15:45,460 --> 00:15:47,190
Ah, thanks, babe.
232
00:15:50,450 --> 00:15:51,950
Hmm.
233
00:15:53,740 --> 00:15:57,140
Bless us, Lord, and this food
we are about to receive
234
00:15:57,340 --> 00:16:00,400
from your bounty.
Thank you for keeping us safe,
235
00:16:00,600 --> 00:16:03,380
and united, and strong.
Amen.
236
00:16:06,380 --> 00:16:07,800
Amen.
237
00:16:10,220 --> 00:16:13,540
[Craig] What's the deal with
exorcisms? Are they for real?
238
00:16:13,740 --> 00:16:17,210
Or it's just something
they made up for TV?
239
00:16:17,410 --> 00:16:20,790
The Church will sometimes
intervene in cases
240
00:16:20,990 --> 00:16:23,090
of demonic possession.
241
00:16:23,290 --> 00:16:25,920
Whether they're real
or imagined.
242
00:16:26,120 --> 00:16:28,300
Have you ever
done one?
243
00:16:28,500 --> 00:16:31,090
- Me personally?
- Yeah.
244
00:16:31,290 --> 00:16:33,600
I've never been
called upon.
245
00:16:33,800 --> 00:16:37,600
Between the two
of us, Craig,
246
00:16:37,800 --> 00:16:41,350
I'm a little disappointed
about that.
247
00:16:41,550 --> 00:16:43,650
Do you feel like you've been
under some kind of...
248
00:16:43,850 --> 00:16:45,570
[Craig]
No, no, no. No, not me.
249
00:16:45,770 --> 00:16:49,650
It's just this guy at work.
250
00:16:49,850 --> 00:16:54,030
I don't know what's going on
inside of him, and...
251
00:16:54,230 --> 00:16:57,970
I'm starting to have some really
crazy thoughts in my head.
252
00:16:59,810 --> 00:17:04,130
Sometimes we create
an adversary
253
00:17:04,330 --> 00:17:06,340
to justify
our own failings.
254
00:17:06,540 --> 00:17:10,440
Hmm. Wow. This Catholic thing
is pretty brutal, huh?
255
00:17:12,190 --> 00:17:14,650
Why are you
really here, Craig?
256
00:17:17,240 --> 00:17:19,600
Well, at first,
257
00:17:19,800 --> 00:17:22,770
it was so that I could
marry Patti.
258
00:17:22,970 --> 00:17:26,320
Now... Right now,
259
00:17:26,520 --> 00:17:31,050
I think I'm just here to
stay the fuck alive.
260
00:17:32,920 --> 00:17:34,760
Who's your enemy?
261
00:17:36,760 --> 00:17:38,790
[Craig] He's Shao Kahn.
262
00:17:38,990 --> 00:17:40,960
He's Donkey Kong.
263
00:17:41,160 --> 00:17:42,620
Sometimes he's fucking Bowser.
264
00:17:42,820 --> 00:17:44,640
Sorry, I know those are nerdy
references.
265
00:17:48,810 --> 00:17:55,820
♪
266
00:17:57,910 --> 00:17:59,810
He's the boss.
267
00:18:00,010 --> 00:18:01,870
That's all he is.
268
00:18:03,450 --> 00:18:07,480
And I shouldn't be
taking him home.
269
00:18:07,680 --> 00:18:12,000
But he just lets himself in,
whenever he wants to.
270
00:18:14,010 --> 00:18:15,840
What are you gonna do?
271
00:18:19,220 --> 00:18:21,220
You know? He's the man.
272
00:18:23,560 --> 00:18:28,560
♪
273
00:18:39,660 --> 00:18:42,660
[footsteps approaching]
274
00:18:47,960 --> 00:18:50,960
[heavy breathing]
275
00:18:57,670 --> 00:19:00,680
[metal clanks]
276
00:19:03,050 --> 00:19:05,960
[shot firing]
277
00:19:06,160 --> 00:19:08,880
[shots firing]
278
00:19:09,080 --> 00:19:11,880
[chaotic shouting]
279
00:19:12,080 --> 00:19:13,840
[distorted computer game audio]
280
00:19:14,040 --> 00:19:15,300
[gasps]
281
00:19:15,500 --> 00:19:17,590
[breathing shakily]
282
00:19:17,790 --> 00:19:19,530
[exhaling deeply]
283
00:19:21,320 --> 00:19:23,160
Oh, thank fuck.
284
00:19:32,000 --> 00:19:35,000
[children laughing]
285
00:19:40,130 --> 00:19:41,490
[knocking at door]
286
00:19:41,690 --> 00:19:43,010
[lock unlatching]
287
00:19:47,810 --> 00:19:49,270
Hello, young man.
288
00:19:53,770 --> 00:19:55,230
May I?
289
00:20:02,660 --> 00:20:04,820
I'd like to play a game
with you.
290
00:20:11,120 --> 00:20:14,210
[sighs]
I'm not allowed phones.
291
00:20:17,880 --> 00:20:21,220
It's called "Mr. Sang's
Jungle Odyssey."
292
00:20:23,220 --> 00:20:25,510
No one will be
angry with you.
293
00:20:43,530 --> 00:20:48,160
[computer game music]
294
00:20:51,370 --> 00:20:54,020
In your own words,
295
00:20:54,220 --> 00:20:57,320
I'd like you to tell me
how the game makes you feel.
296
00:20:57,520 --> 00:20:59,420
[computer game chiming]
297
00:21:10,350 --> 00:21:14,980
[video game music,
animals snarling]
298
00:21:45,550 --> 00:21:50,000
Hi, it's Elaine from CompWare.
It's Tan, right?
299
00:21:50,200 --> 00:21:51,660
[Tang]
Tang. Like, taste.
300
00:21:51,860 --> 00:21:55,040
[Elaine] Oh, sorry. I know that
it's Saturday morning
301
00:21:55,240 --> 00:21:57,750
so I won't take up too much of
your time.
302
00:21:57,950 --> 00:22:01,130
Uh, so I'm calling today because
we detected an unusual pattern
303
00:22:01,330 --> 00:22:03,180
in your gameplay.
304
00:22:03,380 --> 00:22:05,850
It says that you played
"Mr. Sang's Jungle Odyssey"
305
00:22:06,050 --> 00:22:08,640
nine times, for seven hours
and 11 minutes.
306
00:22:08,840 --> 00:22:11,600
And our data says that you
stopped at level 316.
307
00:22:11,800 --> 00:22:15,100
Yeah. Seven hours and 11 minutes
I will never get back.
308
00:22:15,300 --> 00:22:18,110
So, you were disappointed
with level 316.
309
00:22:18,310 --> 00:22:20,190
Look, I'm running for
the golden egg,
310
00:22:20,390 --> 00:22:24,860
the elephant drops, I die.
Every fucking time.
311
00:22:25,060 --> 00:22:28,160
I got so angry I smashed my face
into the patio window.
312
00:22:28,360 --> 00:22:30,090
One star from Tang.
313
00:22:34,600 --> 00:22:36,850
[computer game music]
314
00:22:41,440 --> 00:22:42,550
- [elephant trumpets]
- [glass smashes]
315
00:22:42,750 --> 00:22:44,110
[character screams]
316
00:22:48,530 --> 00:22:51,520
I've completed every single game
I've ever played until now.
317
00:22:51,720 --> 00:22:54,310
So, you stopped at level 316?
318
00:22:54,510 --> 00:22:56,620
I didn't stop!
It glitched!
319
00:23:00,040 --> 00:23:03,030
Kyle, what happened
to your hand?
320
00:23:03,230 --> 00:23:04,960
I punched the window.
321
00:23:08,880 --> 00:23:10,700
Because of the game?
322
00:23:10,900 --> 00:23:12,640
Because of that fucking
elephant!
323
00:23:20,770 --> 00:23:25,780
♪
324
00:23:33,990 --> 00:23:35,410
[cell phone buzzes]
325
00:23:36,910 --> 00:23:44,920
♪
326
00:23:53,140 --> 00:23:55,560
[computer game music]
327
00:23:57,180 --> 00:24:02,920
♪
328
00:24:03,120 --> 00:24:06,860
[game animals chattering]
329
00:24:09,440 --> 00:24:13,180
[glass breaks in game,
character screams]
330
00:24:13,380 --> 00:24:14,430
[exhaling deeply]
331
00:24:14,630 --> 00:24:16,160
Fucking assholes.
332
00:24:20,870 --> 00:24:22,020
[Elaine]
Dana, why are you here?
333
00:24:22,220 --> 00:24:23,150
He wanted shortbread.
334
00:24:23,350 --> 00:24:26,990
Said it had to be homemade.
[laughs]
335
00:24:27,190 --> 00:24:31,200
I already ate three
on the drive in-- stop me.
336
00:24:31,400 --> 00:24:33,870
How's your son? Terry?
337
00:24:34,070 --> 00:24:35,790
- Timmy.
- Oh, sorry.
338
00:24:35,990 --> 00:24:39,330
Uh, yeah, he's stitched up,
he's gonna be fine.
339
00:24:39,530 --> 00:24:42,100
It's a miracle he didn't hit
an artery.
340
00:24:43,690 --> 00:24:45,190
What happened?
341
00:24:46,860 --> 00:24:50,090
He had a temper tantrum,
and we couldn't calm him down.
342
00:24:50,290 --> 00:24:54,310
He shoved his hand
through the bathroom window.
343
00:24:54,510 --> 00:24:57,850
I don't know if he couldn't see
the window wasn't open or what.
344
00:24:58,050 --> 00:25:00,520
Timmy's not as dexterous
as Darius was.
345
00:25:00,720 --> 00:25:03,480
Dana, does Timmy play games
on your phone?
346
00:25:03,680 --> 00:25:07,210
[chuckles] It's the only thing
that keeps him from kicking us.
347
00:25:13,380 --> 00:25:15,220
You're not shortbread.
348
00:25:22,600 --> 00:25:26,840
I went heavy on the fat-to-flour
ratio, Mr. Patoff.
349
00:25:27,040 --> 00:25:31,570
You might wanna watch your heart
if you're gonna eat 'em all.
350
00:25:33,240 --> 00:25:35,140
Was there anything else
this weekend?
351
00:25:35,340 --> 00:25:37,280
You're not needed
any longer.
352
00:25:40,280 --> 00:25:42,600
Mr. Patoff.
We have a problem.
353
00:25:42,800 --> 00:25:44,810
I've been following up
with the focus group,
354
00:25:45,010 --> 00:25:47,780
and nobody can get past
level 316.
355
00:25:47,980 --> 00:25:51,030
- It's a difficult game.
- I think that there's a glitch,
356
00:25:51,230 --> 00:25:53,870
and we need more time
to test it.
357
00:25:54,070 --> 00:25:57,410
They will just have to
keep on trying.
358
00:25:57,610 --> 00:26:00,910
Forever, if necessary.
359
00:26:01,110 --> 00:26:03,420
They're getting frustrated!
Angry.
360
00:26:03,620 --> 00:26:07,130
In some cases, it's driven
our users to self-harm.
361
00:26:07,330 --> 00:26:08,880
That's what happened
to Dana's son.
362
00:26:09,080 --> 00:26:12,220
Dana downloaded the game on her
phone, her son played the game,
363
00:26:12,420 --> 00:26:14,220
he ended up in the hospital.
364
00:26:14,420 --> 00:26:17,140
This is impossible.
365
00:26:17,340 --> 00:26:22,100
You complete a maze,
you earn a reward, you progress.
366
00:26:22,300 --> 00:26:25,860
An innocent, childish game.
Where's the harm in that?
367
00:26:26,060 --> 00:26:30,530
- We need to delay the launch.
- If we do not launch now,
368
00:26:30,730 --> 00:26:34,240
Mr. Sang and CompWare will
cease to exist.
369
00:26:34,440 --> 00:26:38,450
I analyzed the user feedback and
they lean substantially
370
00:26:38,650 --> 00:26:40,260
towards the positive.
371
00:26:42,890 --> 00:26:46,350
Inform Marketing that we are
ready to launch.
372
00:26:55,900 --> 00:26:58,100
"Mr. Sang's Jungle Odyssey
373
00:26:58,300 --> 00:27:01,100
"is the best game
I've ever played."
374
00:27:01,300 --> 00:27:04,200
Brionny from Ohio's words,
not mine.
375
00:27:09,790 --> 00:27:11,880
[inhaling]
376
00:27:14,300 --> 00:27:17,160
[computer game music]
377
00:27:17,360 --> 00:27:19,490
[glass breaks in game]
378
00:27:19,690 --> 00:27:22,010
Fuck! Fuck this fucking game!
379
00:27:24,010 --> 00:27:26,080
[sighing]
380
00:27:26,280 --> 00:27:28,830
- Are you going out?
- I need to run some errands.
381
00:27:29,030 --> 00:27:32,810
What? I thought-- I thought you
were feeling sick?
382
00:27:34,400 --> 00:27:36,880
- Are you upset?
- I need some air.
383
00:27:37,080 --> 00:27:39,600
- I need to get out.
- Wait, wait, wait, wait, wait.
384
00:27:39,800 --> 00:27:41,310
Babe, babe.
385
00:27:41,510 --> 00:27:43,240
Did I do something?
386
00:27:44,740 --> 00:27:46,740
I don't know, Craig.
Did you?
387
00:27:50,160 --> 00:27:51,750
Patti.
388
00:28:05,350 --> 00:28:09,790
There's not enough natural light
in here for them to survive.
389
00:28:09,990 --> 00:28:11,960
At the weekends
I always collect the plants
390
00:28:12,160 --> 00:28:14,340
and put them in the art
department's window.
391
00:28:14,540 --> 00:28:17,400
Harriet has the sunniest spot
of them all.
392
00:28:22,570 --> 00:28:24,030
Thank you.
393
00:28:25,320 --> 00:28:28,830
We can only grow
in the light, Elaine.
394
00:28:30,660 --> 00:28:38,570
♪
395
00:28:38,770 --> 00:28:42,050
[zipper sliding]
396
00:28:43,720 --> 00:28:51,730
♪
397
00:28:56,110 --> 00:29:04,110
♪
398
00:29:09,410 --> 00:29:17,420
♪
399
00:29:22,210 --> 00:29:30,220
♪
400
00:29:35,810 --> 00:29:43,820
♪
401
00:29:50,700 --> 00:29:58,710
♪
402
00:30:04,760 --> 00:30:12,770
♪
403
00:30:20,610 --> 00:30:28,610
♪
404
00:30:35,960 --> 00:30:37,670
[glass shatters]
405
00:30:39,580 --> 00:30:47,590
♪
29123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.