All language subtitles for The.Consultant.US.S01E06.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,500 --> 00:00:08,400 [chaotic shouting] 2 00:00:08,600 --> 00:00:11,410 Am I to assume that you do not want an office 3 00:00:11,610 --> 00:00:14,660 - in the managerial suite? - I may be able to help you out, 4 00:00:14,860 --> 00:00:17,370 Iain, just until all of this blows over. 5 00:00:17,570 --> 00:00:19,830 - [Craig] Frank Flores? - How did you hear about me? 6 00:00:20,030 --> 00:00:21,330 Regis Patoff. 7 00:00:21,530 --> 00:00:22,840 [click, gears clank] 8 00:00:23,040 --> 00:00:25,300 You know, you're not at all like he described you. 9 00:00:25,500 --> 00:00:29,090 Enough about me. I'm interested in you, Patricia. 10 00:00:29,290 --> 00:00:31,050 [Craig] Regis Patoff commissioned you to make 11 00:00:31,250 --> 00:00:33,430 a solid gold skeleton? 12 00:00:33,630 --> 00:00:34,950 [laughing] 13 00:00:36,410 --> 00:00:38,850 Thank you. 14 00:00:39,050 --> 00:00:41,060 - [grunting] - [gunshot firing] 15 00:00:41,260 --> 00:00:44,610 [Craig] Oh, I felt sick on the way in so I headed back. 16 00:00:44,810 --> 00:00:45,980 I shoulda told you. 17 00:00:46,180 --> 00:00:47,360 [phone buzzing] 18 00:00:47,560 --> 00:00:50,460 ♪ 19 00:00:52,050 --> 00:00:54,950 [priest] Descend upon me. Purify me, Lord. 20 00:00:55,150 --> 00:00:58,750 Mold me, fill me with Yourself, use me. 21 00:00:58,950 --> 00:01:02,380 Banish all the forces of evil from me, destroy them, 22 00:01:02,580 --> 00:01:06,340 defeat them, so that I can be healthy and do good deeds. 23 00:01:06,540 --> 00:01:08,880 Banish from me all spells, 24 00:01:09,080 --> 00:01:11,550 witchcraft, curses, and the evil eye. 25 00:01:11,750 --> 00:01:15,010 Diabolic infestations, oppressions, possessions. 26 00:01:15,210 --> 00:01:17,350 All that is evil and sinful, 27 00:01:17,550 --> 00:01:20,600 jealousy, deceitfulness, envy, 28 00:01:20,800 --> 00:01:23,690 physical, psychological... 29 00:01:23,890 --> 00:01:26,150 [distorted] Moral, spiritual, and diabolical ailments 30 00:01:26,350 --> 00:01:27,940 burn all these... [distorted sermon continues] 31 00:01:28,140 --> 00:01:29,110 [footsteps thudding] 32 00:01:29,310 --> 00:01:31,030 ...that they may never again touch me. 33 00:01:31,230 --> 00:01:33,950 I command and bid all the powers who molest me, 34 00:01:34,150 --> 00:01:36,830 by the power of God all powerful... 35 00:01:37,030 --> 00:01:41,960 ♪ 36 00:01:42,160 --> 00:01:43,310 [sighing] 37 00:01:49,270 --> 00:01:51,110 [sighing] 38 00:01:54,650 --> 00:01:58,260 ♪ 39 00:01:58,460 --> 00:02:01,020 [breathing deeply] 40 00:02:01,220 --> 00:02:03,140 [sermon fades back in] 41 00:02:03,340 --> 00:02:05,400 ...In the name of Jesus Christ, our Savior, 42 00:02:05,600 --> 00:02:07,820 through the intercession of the Immaculate Virgin Mary, 43 00:02:08,020 --> 00:02:10,110 to leave me forever, and to be consigned 44 00:02:10,310 --> 00:02:12,570 into the everlasting hell where they will be bound 45 00:02:12,770 --> 00:02:15,280 by our guardian angels, and where they will be crushed 46 00:02:15,480 --> 00:02:17,660 under the heel of the Immaculate Virgin Mary. 47 00:02:17,860 --> 00:02:24,770 ♪ 48 00:02:26,560 --> 00:02:27,670 [glass breaking] 49 00:02:27,870 --> 00:02:30,800 [gasping] What was that?! 50 00:02:31,000 --> 00:02:32,900 - [dog barking] - Who's there? 51 00:02:39,570 --> 00:02:40,850 Hello? 52 00:02:41,050 --> 00:02:42,140 What the... 53 00:02:42,340 --> 00:02:43,930 Whoa, stay back. 54 00:02:44,130 --> 00:02:45,940 There's, there's glass everywhere. 55 00:02:46,140 --> 00:02:47,480 [Patti] Is anything missing? 56 00:02:47,680 --> 00:02:49,440 Is anything fucking valuable? 57 00:02:49,640 --> 00:02:51,480 Hello? 58 00:02:51,680 --> 00:02:53,070 - [glass crunching] - Oh, shit. 59 00:02:53,270 --> 00:02:54,320 Careful. 60 00:02:54,520 --> 00:02:55,840 [dog barking] 61 00:02:57,720 --> 00:03:00,720 [dog barking] 62 00:03:01,970 --> 00:03:07,670 ♪ 63 00:03:07,870 --> 00:03:10,770 [barking continues] 64 00:03:14,400 --> 00:03:19,400 ♪ 65 00:03:54,980 --> 00:03:57,630 Wait, what? Babe, you're gonna be late for work. 66 00:03:57,830 --> 00:04:00,570 Oh, I called Dr. Grant. I told him I'm sick. 67 00:04:01,900 --> 00:04:04,850 Well, what's wrong with you? 68 00:04:05,050 --> 00:04:07,700 I'm clammy. My throat's sore. 69 00:04:09,290 --> 00:04:11,710 Maybe I caught your three-day flu. 70 00:04:13,370 --> 00:04:15,280 How long have you been out again? 71 00:04:15,480 --> 00:04:17,070 Tuesday, Wednesday, Thursday? 72 00:04:17,270 --> 00:04:20,090 You know, actually, I'm feeling a lot better today. 73 00:04:22,420 --> 00:04:24,450 Good. 74 00:04:24,650 --> 00:04:26,760 Maybe you could fetch me some hot tea. 75 00:04:29,770 --> 00:04:33,770 [discordant music] 76 00:04:39,690 --> 00:04:47,700 ♪ 77 00:05:14,600 --> 00:05:18,420 Mr. Patoff, we have the live analytics from the focus group. 78 00:05:18,620 --> 00:05:19,880 Where's Dana today? 79 00:05:20,080 --> 00:05:21,820 Her son's in the hospital. 80 00:05:25,240 --> 00:05:29,060 We're sticking particularly well with males under 30. 81 00:05:29,260 --> 00:05:32,020 Numbers, what do they mean? 82 00:05:32,220 --> 00:05:33,690 Number of active users. 83 00:05:33,890 --> 00:05:36,270 Time spent playing. Time spent away. 84 00:05:36,470 --> 00:05:38,360 They like our game? 85 00:05:38,560 --> 00:05:41,240 The satisfaction report will be published by end of day. 86 00:05:41,440 --> 00:05:45,120 Tammy and Chi are still collating. 87 00:05:45,320 --> 00:05:48,330 [cell phone buzzes] 88 00:05:48,530 --> 00:05:51,040 That's them calling me now. They probably have an update. 89 00:05:51,240 --> 00:05:53,140 - Answer your phone. - Oh. 90 00:05:54,560 --> 00:05:56,020 Hi. 91 00:05:58,270 --> 00:06:06,280 ♪ 92 00:06:07,860 --> 00:06:10,140 - Craig? Oh my God, are you ok? - Three-day flu. 93 00:06:10,340 --> 00:06:12,180 I'm infectious, so just fuck off six feet. 94 00:06:12,380 --> 00:06:14,350 - Oh! Shoes. - What? 95 00:06:14,550 --> 00:06:16,330 New policy. No exceptions. 96 00:06:21,340 --> 00:06:22,490 Whose idea was that? 97 00:06:22,690 --> 00:06:24,860 No, actually, save yourself the oxygen. 98 00:06:25,060 --> 00:06:28,410 [shoes clattering] 99 00:06:28,610 --> 00:06:31,040 [Woman] This is a masterpiece. 100 00:06:31,240 --> 00:06:33,250 [indistinct chatter] 101 00:06:33,450 --> 00:06:35,870 Dude. You're alive. 102 00:06:36,070 --> 00:06:37,880 Yeah. Oh, it's a three-day flu. 103 00:06:38,080 --> 00:06:40,050 Fuck me! It smells like feet in here. 104 00:06:40,250 --> 00:06:43,380 They've done studies. Working barefoot boosts creativity. 105 00:06:43,580 --> 00:06:46,470 Trust me, Patoff is not doing this to increase our work. 106 00:06:46,670 --> 00:06:48,430 He's doing it to assert his dominance. 107 00:06:48,630 --> 00:06:50,950 He's up there in fucking ski boots. 108 00:06:56,120 --> 00:06:57,940 Why is no one working? 109 00:06:58,140 --> 00:07:00,860 We are waiting to be told what to do. 110 00:07:01,060 --> 00:07:03,360 What? Come on, guys. I've been gone three days. 111 00:07:03,560 --> 00:07:05,700 Why aren't we working on Upskirt Jungle? 112 00:07:05,900 --> 00:07:07,300 It's done. 113 00:07:09,050 --> 00:07:10,910 What do you mean it's done? 114 00:07:11,110 --> 00:07:13,410 [Raul] Patoff had us working 16-hour days to get it finished. 115 00:07:13,610 --> 00:07:15,210 He signed off on it late last night. 116 00:07:15,410 --> 00:07:18,250 We wouldn't have busted a nut but we thought you had cancer. 117 00:07:18,450 --> 00:07:20,170 What else would you be remembered for? 118 00:07:20,370 --> 00:07:22,400 You...you finished Upskirt Jungle without me? 119 00:07:23,940 --> 00:07:26,400 [Raul] You might wanna take a look at it. 120 00:07:31,160 --> 00:07:39,160 ♪ 121 00:08:01,940 --> 00:08:09,940 ♪ 122 00:08:38,220 --> 00:08:41,980 Oh hi, Craig. You alright? I hear you were really sick. 123 00:08:45,600 --> 00:08:47,810 What the fuck is going on around here? 124 00:08:52,860 --> 00:08:54,510 Wow. You actually did it. 125 00:08:54,710 --> 00:08:56,470 You went and stole yourself an office. 126 00:08:56,670 --> 00:08:57,680 - Sit down, Craig. - No, no. 127 00:08:57,880 --> 00:08:59,690 I'm not gonna sit down. You're the assistant. 128 00:08:59,890 --> 00:09:02,200 You're not supposed to have another chair. 129 00:09:04,500 --> 00:09:06,690 Why didn't you tell me they renamed my game? 130 00:09:06,890 --> 00:09:09,360 We can't launch with the word "Upskirt" in the title. 131 00:09:09,560 --> 00:09:11,820 - What? Was it his idea? - We did a brainstorm. 132 00:09:12,020 --> 00:09:13,740 I don't remember where the idea originated. 133 00:09:13,940 --> 00:09:15,740 What about "Pain Forest?" Or "Achy-Breaky Glass" 134 00:09:15,940 --> 00:09:17,740 or a million other titles we coulda come up with! 135 00:09:17,940 --> 00:09:18,790 Craig, it's too late. 136 00:09:18,990 --> 00:09:20,960 It's already out to the focus group now. 137 00:09:21,160 --> 00:09:23,930 Already!? Already! Did you even test it? 138 00:09:31,360 --> 00:09:33,840 I have been watching the news every day. 139 00:09:34,040 --> 00:09:36,820 There's nothing on a fatal robbery in Pomona. 140 00:09:45,000 --> 00:09:46,460 [sighing] 141 00:09:48,880 --> 00:09:52,070 "I will attach tendons to you and make flesh come upon you 142 00:09:52,270 --> 00:09:53,950 "and cover you with skin. 143 00:09:54,150 --> 00:09:56,950 "I will put breath in you. You will come to life. 144 00:09:57,150 --> 00:10:01,290 "And then you'll know that I am the Lord." Ezekiel 37. 145 00:10:01,490 --> 00:10:03,500 [Elaine] That's what you've been doing all week? 146 00:10:03,700 --> 00:10:06,380 Memorizing Bible passages? 147 00:10:06,580 --> 00:10:07,710 [sighing] 148 00:10:07,910 --> 00:10:10,010 Yeah. I downloaded the audio version. 149 00:10:10,210 --> 00:10:12,880 Now I just wake up knowing this shit. 150 00:10:13,080 --> 00:10:15,510 I thought that you weren't coming back. 151 00:10:15,710 --> 00:10:19,060 Yeah, well, turns out I'm not safe in my own home, either. 152 00:10:19,260 --> 00:10:21,120 Somebody smashed our front glass last night. 153 00:10:22,530 --> 00:10:24,730 You live in a bad neighborhood. 154 00:10:24,930 --> 00:10:27,770 And how do you explain those three guys in masks? 155 00:10:27,970 --> 00:10:30,230 I don't know, maybe it's some random stick-up guys 156 00:10:30,430 --> 00:10:32,170 who chose the wrong store. 157 00:10:33,840 --> 00:10:37,620 Craig, I know that this is upsetting... 158 00:10:37,820 --> 00:10:39,760 but he's not trying to kill you. 159 00:10:42,260 --> 00:10:45,180 [chime sounds] 160 00:10:48,730 --> 00:10:50,440 [screenshot click] 161 00:10:56,110 --> 00:11:00,110 [computer game music and sound effects] 162 00:11:02,870 --> 00:11:04,180 [glass shatters] 163 00:11:04,380 --> 00:11:05,620 [character screams] 164 00:11:08,040 --> 00:11:10,480 Raul, did you change the weight tolerance on this? 165 00:11:10,680 --> 00:11:11,900 No. 166 00:11:12,100 --> 00:11:14,650 Can you explain to me how a snake and a monkey team up 167 00:11:14,850 --> 00:11:17,360 to break a three-inch thick sheet of tempered glass? 168 00:11:17,560 --> 00:11:19,700 Oh, Patoff wanted to make it more random. 169 00:11:19,900 --> 00:11:23,830 - Random? - Fun. 170 00:11:24,030 --> 00:11:25,330 [sighing] 171 00:11:25,530 --> 00:11:29,060 Where's the fun in a game without any strategy? 172 00:11:38,780 --> 00:11:40,140 [Elaine] Will you hurry up? 173 00:11:40,340 --> 00:11:42,160 [Craig] I lost a fucking shoe! 174 00:11:48,750 --> 00:11:50,410 Fuck him! 175 00:11:52,000 --> 00:11:58,000 ♪ 176 00:12:00,470 --> 00:12:02,280 [Craig] What are these, fucking clown shoes? 177 00:12:02,480 --> 00:12:04,490 Look, they have metal heels on the bottom. 178 00:12:04,690 --> 00:12:06,500 Who has shoes with metal heels? 179 00:12:06,700 --> 00:12:08,870 [horn honking] 180 00:12:09,070 --> 00:12:10,880 - [Elaine] How's Patti? - She's pissed at me. 181 00:12:11,080 --> 00:12:13,460 - She found out I went to Pomona. - How? 182 00:12:13,660 --> 00:12:17,760 She must be reading my emails. She saw my Uber receipt. 183 00:12:17,960 --> 00:12:19,430 Did you tell her what happened? 184 00:12:19,630 --> 00:12:21,300 No, of course not. I denied everything. 185 00:12:21,500 --> 00:12:24,260 I told her that my Uber account got hacked. 186 00:12:24,460 --> 00:12:26,220 Why didn't you just tell her the truth? 187 00:12:26,420 --> 00:12:28,520 Because it sounds fucking crazy! And when I proposed to her, 188 00:12:28,720 --> 00:12:30,560 I made her a promise I'd like, you know, try. 189 00:12:30,760 --> 00:12:32,860 That I'd show up for work, and I'd become a Catholic, 190 00:12:33,060 --> 00:12:34,520 and I wouldn't get stoned all the time. 191 00:12:34,720 --> 00:12:37,820 And all this bullshit stuff that she seems to like. 192 00:12:38,020 --> 00:12:39,740 [Taco truck server] For Craig! 193 00:12:39,940 --> 00:12:42,870 Hey, can you get that, or are you too important now? 194 00:12:43,070 --> 00:12:44,890 I want to check in on Patti. 195 00:12:54,940 --> 00:12:56,560 [cell phone chimes] 196 00:13:04,200 --> 00:13:05,780 [sighing] 197 00:13:14,370 --> 00:13:17,820 The satisfaction report from the focus group. 198 00:13:18,020 --> 00:13:21,610 I'm sorry that it's so late. I had a copy printed for you. 199 00:13:21,810 --> 00:13:23,910 What are they saying? 200 00:13:24,110 --> 00:13:27,040 From "charming and addictive" to "boring" and "fuck this shit." 201 00:13:27,240 --> 00:13:29,660 That's normal. They all hated "Escape From Leprechaun Island" 202 00:13:29,860 --> 00:13:31,830 but it continues to be our top-earner. 203 00:13:32,030 --> 00:13:34,500 Can't please all of the people all of the time. 204 00:13:34,700 --> 00:13:37,000 No. I have a couple of follow-up calls I need to do 205 00:13:37,200 --> 00:13:39,510 in the morning before you approve it to go to marketing. 206 00:13:39,710 --> 00:13:41,300 Tomorrow is Saturday. 207 00:13:41,500 --> 00:13:44,010 I was planning on coming in for a couple of hours. 208 00:13:44,210 --> 00:13:46,030 Keep things moving forward. 209 00:13:48,570 --> 00:13:51,120 Craig must be feeling better. 210 00:13:54,540 --> 00:13:58,110 I saw him in your office earlier. 211 00:13:58,310 --> 00:14:02,050 Three-day flu. A lot of people are going down with it. 212 00:14:06,130 --> 00:14:08,130 Why do you lie for him? 213 00:14:16,940 --> 00:14:19,460 I'm not. 214 00:14:19,660 --> 00:14:21,440 I mean, I-- I don't. 215 00:14:26,610 --> 00:14:29,100 Craig is having a difficult time at home. 216 00:14:29,300 --> 00:14:30,660 With Patti? 217 00:14:32,490 --> 00:14:34,730 I only conversed with her briefly, 218 00:14:34,930 --> 00:14:39,710 but I formed an impression that that wedding may not happen. 219 00:14:41,290 --> 00:14:43,000 What do you think, Elaine? 220 00:14:44,960 --> 00:14:47,870 I think it's something that they're gonna have to sort out 221 00:14:48,070 --> 00:14:49,800 between themselves. 222 00:14:52,220 --> 00:14:53,870 You're right. 223 00:14:54,070 --> 00:14:57,350 Perhaps they need time apart to analyze their feelings. 224 00:15:00,350 --> 00:15:04,090 So it's okay if we cut Craig a little bit of slack right now? 225 00:15:04,290 --> 00:15:07,610 Of course! That's what friends are for. 226 00:15:08,860 --> 00:15:10,360 Okay. 227 00:15:14,780 --> 00:15:16,850 Elaine. 228 00:15:17,050 --> 00:15:18,870 Yes, Mr. Patoff? 229 00:15:22,210 --> 00:15:23,790 Your computer? 230 00:15:43,730 --> 00:15:45,260 Kept it mild for you. 231 00:15:45,460 --> 00:15:47,190 Ah, thanks, babe. 232 00:15:50,450 --> 00:15:51,950 Hmm. 233 00:15:53,740 --> 00:15:57,140 Bless us, Lord, and this food we are about to receive 234 00:15:57,340 --> 00:16:00,400 from your bounty. Thank you for keeping us safe, 235 00:16:00,600 --> 00:16:03,380 and united, and strong. Amen. 236 00:16:06,380 --> 00:16:07,800 Amen. 237 00:16:10,220 --> 00:16:13,540 [Craig] What's the deal with exorcisms? Are they for real? 238 00:16:13,740 --> 00:16:17,210 Or it's just something they made up for TV? 239 00:16:17,410 --> 00:16:20,790 The Church will sometimes intervene in cases 240 00:16:20,990 --> 00:16:23,090 of demonic possession. 241 00:16:23,290 --> 00:16:25,920 Whether they're real or imagined. 242 00:16:26,120 --> 00:16:28,300 Have you ever done one? 243 00:16:28,500 --> 00:16:31,090 - Me personally? - Yeah. 244 00:16:31,290 --> 00:16:33,600 I've never been called upon. 245 00:16:33,800 --> 00:16:37,600 Between the two of us, Craig, 246 00:16:37,800 --> 00:16:41,350 I'm a little disappointed about that. 247 00:16:41,550 --> 00:16:43,650 Do you feel like you've been under some kind of... 248 00:16:43,850 --> 00:16:45,570 [Craig] No, no, no. No, not me. 249 00:16:45,770 --> 00:16:49,650 It's just this guy at work. 250 00:16:49,850 --> 00:16:54,030 I don't know what's going on inside of him, and... 251 00:16:54,230 --> 00:16:57,970 I'm starting to have some really crazy thoughts in my head. 252 00:16:59,810 --> 00:17:04,130 Sometimes we create an adversary 253 00:17:04,330 --> 00:17:06,340 to justify our own failings. 254 00:17:06,540 --> 00:17:10,440 Hmm. Wow. This Catholic thing is pretty brutal, huh? 255 00:17:12,190 --> 00:17:14,650 Why are you really here, Craig? 256 00:17:17,240 --> 00:17:19,600 Well, at first, 257 00:17:19,800 --> 00:17:22,770 it was so that I could marry Patti. 258 00:17:22,970 --> 00:17:26,320 Now... Right now, 259 00:17:26,520 --> 00:17:31,050 I think I'm just here to stay the fuck alive. 260 00:17:32,920 --> 00:17:34,760 Who's your enemy? 261 00:17:36,760 --> 00:17:38,790 [Craig] He's Shao Kahn. 262 00:17:38,990 --> 00:17:40,960 He's Donkey Kong. 263 00:17:41,160 --> 00:17:42,620 Sometimes he's fucking Bowser. 264 00:17:42,820 --> 00:17:44,640 Sorry, I know those are nerdy references. 265 00:17:48,810 --> 00:17:55,820 ♪ 266 00:17:57,910 --> 00:17:59,810 He's the boss. 267 00:18:00,010 --> 00:18:01,870 That's all he is. 268 00:18:03,450 --> 00:18:07,480 And I shouldn't be taking him home. 269 00:18:07,680 --> 00:18:12,000 But he just lets himself in, whenever he wants to. 270 00:18:14,010 --> 00:18:15,840 What are you gonna do? 271 00:18:19,220 --> 00:18:21,220 You know? He's the man. 272 00:18:23,560 --> 00:18:28,560 ♪ 273 00:18:39,660 --> 00:18:42,660 [footsteps approaching] 274 00:18:47,960 --> 00:18:50,960 [heavy breathing] 275 00:18:57,670 --> 00:19:00,680 [metal clanks] 276 00:19:03,050 --> 00:19:05,960 [shot firing] 277 00:19:06,160 --> 00:19:08,880 [shots firing] 278 00:19:09,080 --> 00:19:11,880 [chaotic shouting] 279 00:19:12,080 --> 00:19:13,840 [distorted computer game audio] 280 00:19:14,040 --> 00:19:15,300 [gasps] 281 00:19:15,500 --> 00:19:17,590 [breathing shakily] 282 00:19:17,790 --> 00:19:19,530 [exhaling deeply] 283 00:19:21,320 --> 00:19:23,160 Oh, thank fuck. 284 00:19:32,000 --> 00:19:35,000 [children laughing] 285 00:19:40,130 --> 00:19:41,490 [knocking at door] 286 00:19:41,690 --> 00:19:43,010 [lock unlatching] 287 00:19:47,810 --> 00:19:49,270 Hello, young man. 288 00:19:53,770 --> 00:19:55,230 May I? 289 00:20:02,660 --> 00:20:04,820 I'd like to play a game with you. 290 00:20:11,120 --> 00:20:14,210 [sighs] I'm not allowed phones. 291 00:20:17,880 --> 00:20:21,220 It's called "Mr. Sang's Jungle Odyssey." 292 00:20:23,220 --> 00:20:25,510 No one will be angry with you. 293 00:20:43,530 --> 00:20:48,160 [computer game music] 294 00:20:51,370 --> 00:20:54,020 In your own words, 295 00:20:54,220 --> 00:20:57,320 I'd like you to tell me how the game makes you feel. 296 00:20:57,520 --> 00:20:59,420 [computer game chiming] 297 00:21:10,350 --> 00:21:14,980 [video game music, animals snarling] 298 00:21:45,550 --> 00:21:50,000 Hi, it's Elaine from CompWare. It's Tan, right? 299 00:21:50,200 --> 00:21:51,660 [Tang] Tang. Like, taste. 300 00:21:51,860 --> 00:21:55,040 [Elaine] Oh, sorry. I know that it's Saturday morning 301 00:21:55,240 --> 00:21:57,750 so I won't take up too much of your time. 302 00:21:57,950 --> 00:22:01,130 Uh, so I'm calling today because we detected an unusual pattern 303 00:22:01,330 --> 00:22:03,180 in your gameplay. 304 00:22:03,380 --> 00:22:05,850 It says that you played "Mr. Sang's Jungle Odyssey" 305 00:22:06,050 --> 00:22:08,640 nine times, for seven hours and 11 minutes. 306 00:22:08,840 --> 00:22:11,600 And our data says that you stopped at level 316. 307 00:22:11,800 --> 00:22:15,100 Yeah. Seven hours and 11 minutes I will never get back. 308 00:22:15,300 --> 00:22:18,110 So, you were disappointed with level 316. 309 00:22:18,310 --> 00:22:20,190 Look, I'm running for the golden egg, 310 00:22:20,390 --> 00:22:24,860 the elephant drops, I die. Every fucking time. 311 00:22:25,060 --> 00:22:28,160 I got so angry I smashed my face into the patio window. 312 00:22:28,360 --> 00:22:30,090 One star from Tang. 313 00:22:34,600 --> 00:22:36,850 [computer game music] 314 00:22:41,440 --> 00:22:42,550 - [elephant trumpets] - [glass smashes] 315 00:22:42,750 --> 00:22:44,110 [character screams] 316 00:22:48,530 --> 00:22:51,520 I've completed every single game I've ever played until now. 317 00:22:51,720 --> 00:22:54,310 So, you stopped at level 316? 318 00:22:54,510 --> 00:22:56,620 I didn't stop! It glitched! 319 00:23:00,040 --> 00:23:03,030 Kyle, what happened to your hand? 320 00:23:03,230 --> 00:23:04,960 I punched the window. 321 00:23:08,880 --> 00:23:10,700 Because of the game? 322 00:23:10,900 --> 00:23:12,640 Because of that fucking elephant! 323 00:23:20,770 --> 00:23:25,780 ♪ 324 00:23:33,990 --> 00:23:35,410 [cell phone buzzes] 325 00:23:36,910 --> 00:23:44,920 ♪ 326 00:23:53,140 --> 00:23:55,560 [computer game music] 327 00:23:57,180 --> 00:24:02,920 ♪ 328 00:24:03,120 --> 00:24:06,860 [game animals chattering] 329 00:24:09,440 --> 00:24:13,180 [glass breaks in game, character screams] 330 00:24:13,380 --> 00:24:14,430 [exhaling deeply] 331 00:24:14,630 --> 00:24:16,160 Fucking assholes. 332 00:24:20,870 --> 00:24:22,020 [Elaine] Dana, why are you here? 333 00:24:22,220 --> 00:24:23,150 He wanted shortbread. 334 00:24:23,350 --> 00:24:26,990 Said it had to be homemade. [laughs] 335 00:24:27,190 --> 00:24:31,200 I already ate three on the drive in-- stop me. 336 00:24:31,400 --> 00:24:33,870 How's your son? Terry? 337 00:24:34,070 --> 00:24:35,790 - Timmy. - Oh, sorry. 338 00:24:35,990 --> 00:24:39,330 Uh, yeah, he's stitched up, he's gonna be fine. 339 00:24:39,530 --> 00:24:42,100 It's a miracle he didn't hit an artery. 340 00:24:43,690 --> 00:24:45,190 What happened? 341 00:24:46,860 --> 00:24:50,090 He had a temper tantrum, and we couldn't calm him down. 342 00:24:50,290 --> 00:24:54,310 He shoved his hand through the bathroom window. 343 00:24:54,510 --> 00:24:57,850 I don't know if he couldn't see the window wasn't open or what. 344 00:24:58,050 --> 00:25:00,520 Timmy's not as dexterous as Darius was. 345 00:25:00,720 --> 00:25:03,480 Dana, does Timmy play games on your phone? 346 00:25:03,680 --> 00:25:07,210 [chuckles] It's the only thing that keeps him from kicking us. 347 00:25:13,380 --> 00:25:15,220 You're not shortbread. 348 00:25:22,600 --> 00:25:26,840 I went heavy on the fat-to-flour ratio, Mr. Patoff. 349 00:25:27,040 --> 00:25:31,570 You might wanna watch your heart if you're gonna eat 'em all. 350 00:25:33,240 --> 00:25:35,140 Was there anything else this weekend? 351 00:25:35,340 --> 00:25:37,280 You're not needed any longer. 352 00:25:40,280 --> 00:25:42,600 Mr. Patoff. We have a problem. 353 00:25:42,800 --> 00:25:44,810 I've been following up with the focus group, 354 00:25:45,010 --> 00:25:47,780 and nobody can get past level 316. 355 00:25:47,980 --> 00:25:51,030 - It's a difficult game. - I think that there's a glitch, 356 00:25:51,230 --> 00:25:53,870 and we need more time to test it. 357 00:25:54,070 --> 00:25:57,410 They will just have to keep on trying. 358 00:25:57,610 --> 00:26:00,910 Forever, if necessary. 359 00:26:01,110 --> 00:26:03,420 They're getting frustrated! Angry. 360 00:26:03,620 --> 00:26:07,130 In some cases, it's driven our users to self-harm. 361 00:26:07,330 --> 00:26:08,880 That's what happened to Dana's son. 362 00:26:09,080 --> 00:26:12,220 Dana downloaded the game on her phone, her son played the game, 363 00:26:12,420 --> 00:26:14,220 he ended up in the hospital. 364 00:26:14,420 --> 00:26:17,140 This is impossible. 365 00:26:17,340 --> 00:26:22,100 You complete a maze, you earn a reward, you progress. 366 00:26:22,300 --> 00:26:25,860 An innocent, childish game. Where's the harm in that? 367 00:26:26,060 --> 00:26:30,530 - We need to delay the launch. - If we do not launch now, 368 00:26:30,730 --> 00:26:34,240 Mr. Sang and CompWare will cease to exist. 369 00:26:34,440 --> 00:26:38,450 I analyzed the user feedback and they lean substantially 370 00:26:38,650 --> 00:26:40,260 towards the positive. 371 00:26:42,890 --> 00:26:46,350 Inform Marketing that we are ready to launch. 372 00:26:55,900 --> 00:26:58,100 "Mr. Sang's Jungle Odyssey 373 00:26:58,300 --> 00:27:01,100 "is the best game I've ever played." 374 00:27:01,300 --> 00:27:04,200 Brionny from Ohio's words, not mine. 375 00:27:09,790 --> 00:27:11,880 [inhaling] 376 00:27:14,300 --> 00:27:17,160 [computer game music] 377 00:27:17,360 --> 00:27:19,490 [glass breaks in game] 378 00:27:19,690 --> 00:27:22,010 Fuck! Fuck this fucking game! 379 00:27:24,010 --> 00:27:26,080 [sighing] 380 00:27:26,280 --> 00:27:28,830 - Are you going out? - I need to run some errands. 381 00:27:29,030 --> 00:27:32,810 What? I thought-- I thought you were feeling sick? 382 00:27:34,400 --> 00:27:36,880 - Are you upset? - I need some air. 383 00:27:37,080 --> 00:27:39,600 - I need to get out. - Wait, wait, wait, wait, wait. 384 00:27:39,800 --> 00:27:41,310 Babe, babe. 385 00:27:41,510 --> 00:27:43,240 Did I do something? 386 00:27:44,740 --> 00:27:46,740 I don't know, Craig. Did you? 387 00:27:50,160 --> 00:27:51,750 Patti. 388 00:28:05,350 --> 00:28:09,790 There's not enough natural light in here for them to survive. 389 00:28:09,990 --> 00:28:11,960 At the weekends I always collect the plants 390 00:28:12,160 --> 00:28:14,340 and put them in the art department's window. 391 00:28:14,540 --> 00:28:17,400 Harriet has the sunniest spot of them all. 392 00:28:22,570 --> 00:28:24,030 Thank you. 393 00:28:25,320 --> 00:28:28,830 We can only grow in the light, Elaine. 394 00:28:30,660 --> 00:28:38,570 ♪ 395 00:28:38,770 --> 00:28:42,050 [zipper sliding] 396 00:28:43,720 --> 00:28:51,730 ♪ 397 00:28:56,110 --> 00:29:04,110 ♪ 398 00:29:09,410 --> 00:29:17,420 ♪ 399 00:29:22,210 --> 00:29:30,220 ♪ 400 00:29:35,810 --> 00:29:43,820 ♪ 401 00:29:50,700 --> 00:29:58,710 ♪ 402 00:30:04,760 --> 00:30:12,770 ♪ 403 00:30:20,610 --> 00:30:28,610 ♪ 404 00:30:35,960 --> 00:30:37,670 [glass shatters] 405 00:30:39,580 --> 00:30:47,590 ♪ 29123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.