All language subtitles for The.Chosen.(2022-2023).S03E07.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264 - AngelStudios

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,625 --> 00:00:05,462 [♪ musical swirl ♪] 2 00:00:09,717 --> 00:00:12,344 [rocks clattering] 3 00:00:22,771 --> 00:00:24,523 JAIRUS: And the king arose in a wrath 4 00:00:24,606 --> 00:00:26,525 from the wine-drinking 5 00:00:26,608 --> 00:00:29,570 and went into the palace garden, 6 00:00:29,653 --> 00:00:30,612 but Haman-- 7 00:00:30,696 --> 00:00:33,115 [hissing and pounding table] 8 00:00:33,198 --> 00:00:37,035 --he stayed to beg for his life from Queen Esther, 9 00:00:37,119 --> 00:00:40,330 for he saw that harm was determined against him 10 00:00:40,414 --> 00:00:41,957 by the king. 11 00:00:42,040 --> 00:00:45,544 And the king returned from the palace garden 12 00:00:45,627 --> 00:00:47,921 to the place where they were drinking wine, 13 00:00:48,005 --> 00:00:49,548 just as Haman-- 14 00:00:49,631 --> 00:00:52,551 [hissing and pounding table] 15 00:00:52,634 --> 00:00:55,929 --was falling onto the couch where Esther was. 16 00:00:56,013 --> 00:00:57,097 And the king said, 17 00:00:57,181 --> 00:01:01,393 "Will he even assault the queen in my presence, 18 00:01:01,477 --> 00:01:03,437 in my own house?!" 19 00:01:03,520 --> 00:01:08,233 - ♪ This was on the 13th day of the month of Adar, ♪ 20 00:01:08,317 --> 00:01:11,779 ♪ and on the 14th day they rested ♪ 21 00:01:11,862 --> 00:01:16,241 ♪ and made that a day of feasting and gladness. ♪ 22 00:01:16,325 --> 00:01:18,535 [shaking rattles] 23 00:01:18,619 --> 00:01:23,207 ♪ Therefore the Jews of the villages ♪ 24 00:01:23,290 --> 00:01:26,794 ♪ hold the 14th day of the month of Adar ♪ 25 00:01:26,877 --> 00:01:28,462 ♪ [shaking rattles] ♪ 26 00:01:28,545 --> 00:01:31,632 ♪ as a day for gladness and feasting, ♪ 27 00:01:31,715 --> 00:01:33,926 ♪ as a holiday! ♪♪ 28 00:01:34,009 --> 00:01:34,927 - L'Chaim!! 29 00:01:35,010 --> 00:01:36,762 ALL: L'Chaim!!! 30 00:01:36,845 --> 00:01:39,473 [crowd noise, flutes and rattles] 31 00:01:47,564 --> 00:01:49,441 [rattles shaking] 32 00:01:55,072 --> 00:01:56,698 [rattles shaking] 33 00:01:59,576 --> 00:02:00,494 JAIRUS: L'Chaim!! 34 00:02:00,577 --> 00:02:01,870 [neighbors repeat] 35 00:02:01,954 --> 00:02:03,956 [rattles and flutes] 36 00:02:07,125 --> 00:02:09,586 Blessed are You, Lord our God, 37 00:02:09,669 --> 00:02:11,630 Master of the Universe! 38 00:02:11,713 --> 00:02:14,883 Perform miracles for our fathers, 39 00:02:14,967 --> 00:02:18,178 in those days at this time. 40 00:02:18,262 --> 00:02:19,179 To life! 41 00:02:19,263 --> 00:02:20,180 FAMILY: To life! 42 00:02:20,264 --> 00:02:25,310 [flutes] 43 00:02:25,394 --> 00:02:27,479 - No, no, no, no, Yaeli! 44 00:02:27,563 --> 00:02:28,564 What are you doing?! 45 00:02:28,647 --> 00:02:31,692 [flutes] 46 00:02:31,775 --> 00:02:32,776 [crash] 47 00:02:34,486 --> 00:02:35,863 [screaming] 48 00:02:37,197 --> 00:02:39,283 [flutes] 49 00:02:43,537 --> 00:02:46,039 ♪ ♪ 50 00:02:46,123 --> 00:02:50,043 [♪ woman vocalizing ♪] 51 00:02:50,127 --> 00:02:53,213 ♪ ♪ 52 00:03:00,345 --> 00:03:03,181 ♪ Oh, child, come on in. ♪ 53 00:03:03,265 --> 00:03:06,101 ♪ Jump in the water. ♪ 54 00:03:06,184 --> 00:03:09,229 ♪ Got no trouble with the mess you been. ♪ 55 00:03:09,313 --> 00:03:11,899 ♪ Walk on the water. ♪ 56 00:03:11,982 --> 00:03:14,902 ♪ ♪ 57 00:03:14,985 --> 00:03:17,821 ♪ Walk on the water. ♪ 58 00:03:17,905 --> 00:03:20,741 ♪ ♪ 59 00:03:20,824 --> 00:03:23,785 ♪ Walk on the water. ♪ 60 00:03:23,869 --> 00:03:26,496 ♪ Oh, child... ♪ 61 00:03:26,580 --> 00:03:29,583 ♪ Walk on the water. ♪ 62 00:03:29,666 --> 00:03:30,959 ♪ Got no trouble. ♪ 63 00:03:31,043 --> 00:03:32,419 ♪ ♪ 64 00:03:32,502 --> 00:03:35,422 ♪ Walk on the water. ♪ 65 00:03:35,505 --> 00:03:38,383 ♪ ♪ 66 00:03:38,467 --> 00:03:41,595 ♪ Walk on the water. ♪♪ 67 00:03:53,440 --> 00:03:54,524 - You dragging your feet? 68 00:03:55,901 --> 00:03:56,902 - I'm not. 69 00:03:57,903 --> 00:03:58,862 - Every time I look, 70 00:03:58,946 --> 00:04:00,405 you're a few cubits farther back than before. 71 00:04:00,489 --> 00:04:01,782 - Yeah, well, I'm thinking. 72 00:04:01,865 --> 00:04:03,867 And my thoughts are making my body heavy. 73 00:04:03,951 --> 00:04:05,285 - Can you stop thinking and walk? 74 00:04:05,369 --> 00:04:06,244 - After what we just saw? 75 00:04:06,328 --> 00:04:07,871 - All the more reason to move. 76 00:04:07,955 --> 00:04:09,706 Don't make this difficult. 77 00:04:09,790 --> 00:04:12,250 - You think the situation among the Gentiles isn't difficult? 78 00:04:12,334 --> 00:04:13,377 - Of course it is! 79 00:04:13,460 --> 00:04:15,253 Walking doesn't have to be. 80 00:04:15,337 --> 00:04:18,005 - Ugh! Ahhh!! 81 00:04:18,089 --> 00:04:18,923 - Or it does. 82 00:04:19,007 --> 00:04:19,966 - Oh, Hades! 83 00:04:20,968 --> 00:04:24,221 Ugh, oh, oh! 84 00:04:24,304 --> 00:04:27,349 [breathing heavy] 85 00:04:27,432 --> 00:04:28,558 Ugh! Ah. 86 00:04:28,642 --> 00:04:29,434 - You're bleeding. 87 00:04:29,518 --> 00:04:30,811 - Oh, thank you! 88 00:04:30,894 --> 00:04:32,270 I know what blood looks like! 89 00:04:34,272 --> 00:04:35,399 - Oh wow. 90 00:04:35,482 --> 00:04:36,900 - Just go without me. 91 00:04:36,984 --> 00:04:38,276 I'm slowing you down anyway. 92 00:04:38,360 --> 00:04:41,154 - Are you suggesting you'll stay behind and die? 93 00:04:41,238 --> 00:04:42,281 - Maybe. 94 00:04:44,324 --> 00:04:45,951 [breathing heavy] Ah! Ah! 95 00:04:46,034 --> 00:04:47,494 - We're almost home. 96 00:04:47,577 --> 00:04:48,495 - Ah! Ah! 97 00:04:48,578 --> 00:04:49,621 [bandage rips] 98 00:04:49,705 --> 00:04:50,539 Can you--? 99 00:04:50,622 --> 00:04:51,665 Yeah. 100 00:04:51,748 --> 00:04:52,749 Ah! 101 00:04:54,042 --> 00:04:55,752 [bandage rips] 102 00:04:55,836 --> 00:04:58,463 Ugh! Ugh! 103 00:04:58,547 --> 00:05:01,383 [breathing heavy] Whoo! Oh! 104 00:05:01,466 --> 00:05:02,968 Ugh! 105 00:05:03,051 --> 00:05:05,012 Ahhhhh! 106 00:05:05,095 --> 00:05:07,097 [breathing heavy] 107 00:05:07,180 --> 00:05:09,224 Perfect... just perfect! 108 00:05:09,307 --> 00:05:10,100 - What? 109 00:05:10,183 --> 00:05:11,310 - Blood, carnage! 110 00:05:13,311 --> 00:05:15,063 It's a fitting end to our trip to the Decapolis. 111 00:05:15,147 --> 00:05:16,481 - No one was bleeding. 112 00:05:16,565 --> 00:05:17,816 - Yes, not from their skin, Andrew, 113 00:05:17,899 --> 00:05:19,276 but the whole place was torn apart, 114 00:05:19,359 --> 00:05:20,652 just like this foot. 115 00:05:20,736 --> 00:05:22,404 And all because of our teaching! 116 00:05:22,487 --> 00:05:24,114 - You're the one who's supposed to be made for this. 117 00:05:24,197 --> 00:05:26,408 - I thought I was; that's what's so--! 118 00:05:26,491 --> 00:05:28,660 - John caused controversy all the time. 119 00:05:28,744 --> 00:05:31,288 - Yes, but among the Jews, Andrew. 120 00:05:31,371 --> 00:05:33,999 We caused a multinational crisis 121 00:05:34,082 --> 00:05:36,418 on the verge of erupting into violence, 122 00:05:36,501 --> 00:05:37,669 maybe even war! 123 00:05:37,753 --> 00:05:39,713 We might have blood on our hands! 124 00:05:39,796 --> 00:05:41,256 People might die because of us! 125 00:05:41,339 --> 00:05:42,883 - Yeah, one thing at a time, yes? 126 00:05:42,966 --> 00:05:44,009 Hold here-- 127 00:05:45,385 --> 00:05:47,804 Blood on our hands; that's a little much. 128 00:05:49,347 --> 00:05:51,558 - We failed in our mission. 129 00:05:51,641 --> 00:05:54,519 Messiah gave us His words and we didn't deliver. 130 00:05:54,603 --> 00:05:56,980 And if that doesn't upset you... 131 00:05:57,064 --> 00:05:59,066 then maybe it should, Andrew. 132 00:05:59,149 --> 00:06:00,901 - You'll need a walking stick. 133 00:06:04,071 --> 00:06:05,530 Oh. [thud] 134 00:06:11,787 --> 00:06:13,330 [door creaks open] 135 00:06:13,413 --> 00:06:15,123 - Oh, welcome back! 136 00:06:15,207 --> 00:06:17,000 - At least someone's happy to see us! 137 00:06:17,084 --> 00:06:18,752 - He's a different Philip right now. 138 00:06:18,835 --> 00:06:20,087 - Well, for good reason! 139 00:06:20,170 --> 00:06:21,588 - W-w-wait, what happened? 140 00:06:21,671 --> 00:06:23,799 - What are these? 141 00:06:23,882 --> 00:06:25,759 - Oh, I was making packages of food for the homeless. 142 00:06:25,842 --> 00:06:27,302 Little James said it's a Purim tradition. 143 00:06:27,385 --> 00:06:28,804 - Purim! 144 00:06:28,887 --> 00:06:30,263 I'd completely forgotten. 145 00:06:30,347 --> 00:06:33,600 - How are we talking about holidays right now?! 146 00:06:33,683 --> 00:06:34,976 - What do you mean? 147 00:06:36,520 --> 00:06:37,729 What happened at the Decapolis? 148 00:06:37,813 --> 00:06:40,398 - Our teaching-- we made a mess. 149 00:06:40,482 --> 00:06:44,528 - We did not intentionally create a mess. 150 00:06:44,611 --> 00:06:47,489 We preached the words of our Rabbi 151 00:06:47,572 --> 00:06:50,325 and some people... took issue. 152 00:06:50,408 --> 00:06:51,493 Where is the vinegar?! 153 00:06:51,576 --> 00:06:53,245 - Oh, it's on the bottom table, to the right. 154 00:06:53,328 --> 00:06:54,496 I rearranged the bottles. 155 00:06:54,579 --> 00:06:56,706 The way you had them organized before was very inefficient. 156 00:06:56,790 --> 00:06:58,583 - The Decapolis is in full-scale meltdown 157 00:06:58,667 --> 00:07:00,460 and you're over here rearranging cabinets? 158 00:07:00,544 --> 00:07:01,503 - How could he know? 159 00:07:01,586 --> 00:07:02,546 - Why do you need vinegar? 160 00:07:02,629 --> 00:07:03,755 - To disinfect the wound. 161 00:07:03,839 --> 00:07:05,132 - Right, so it doesn't spread through my mortal body 162 00:07:05,215 --> 00:07:06,091 and kill me? 163 00:07:06,174 --> 00:07:07,676 - Actually, yes! 164 00:07:07,759 --> 00:07:09,678 - Oh! Hades!! 165 00:07:09,761 --> 00:07:11,638 - Uh... you still haven't told me 166 00:07:11,721 --> 00:07:13,348 what you did to the Decapolis. 167 00:07:13,431 --> 00:07:14,391 - Not what we did. 168 00:07:14,474 --> 00:07:15,976 - What we said. 169 00:07:16,059 --> 00:07:18,019 - To smooth things over? 170 00:07:20,230 --> 00:07:24,693 - Sometimes people respond better to stories 171 00:07:24,776 --> 00:07:25,652 than to teaching-- 172 00:07:25,735 --> 00:07:26,736 - Oh, a parable! 173 00:07:26,820 --> 00:07:28,572 Oh, good! Which one? 174 00:07:28,655 --> 00:07:30,031 PHILIP/ANDREW: The Banquet. 175 00:07:30,115 --> 00:07:32,784 - Ah, I love a banquet. 176 00:07:32,868 --> 00:07:34,828 - We might as well just tell him what happened. 177 00:07:34,911 --> 00:07:36,955 - Yes, I'd love to hear it. 178 00:07:38,999 --> 00:07:40,292 - Thank you, Philip. 179 00:07:40,375 --> 00:07:44,129 So, Judas... 180 00:07:44,212 --> 00:07:45,797 it comes directly from Jesus, 181 00:07:45,881 --> 00:07:48,049 so it is perfect; don't misunderstand. 182 00:07:48,133 --> 00:07:49,509 - Okay. 183 00:07:49,593 --> 00:07:50,427 But what? 184 00:07:50,510 --> 00:07:53,722 - But I think, perhaps, 185 00:07:53,805 --> 00:07:57,142 Jesus shares it when He wants a challenge. 186 00:07:57,225 --> 00:07:58,059 - Were you challenged? 187 00:07:58,143 --> 00:07:59,102 [very fast] - Oh, yes. 188 00:07:59,186 --> 00:08:00,604 - Challenged, yes; challenged is fair, yeah. 189 00:08:00,687 --> 00:08:05,066 - So... so, it goes like this-- 190 00:08:05,150 --> 00:08:07,444 One time there was a rich man 191 00:08:07,527 --> 00:08:08,945 who was throwing a big party. 192 00:08:09,029 --> 00:08:11,573 - It's this big banquet he wants everybody to come to. 193 00:08:11,656 --> 00:08:13,658 - So he sent his servant out to all those invited, saying, 194 00:08:13,742 --> 00:08:15,619 "Everything is ready; it's time, come." 195 00:08:15,702 --> 00:08:17,579 - Only, the guests that he's inviting 196 00:08:17,662 --> 00:08:18,830 are making excuses. 197 00:08:18,914 --> 00:08:21,541 The first says, "I've just bought a field, 198 00:08:21,625 --> 00:08:23,335 "I must go out and look it over. 199 00:08:23,418 --> 00:08:24,628 Please excuse me." 200 00:08:24,711 --> 00:08:26,588 - And another said, "I've just bought five yokes of oxen, 201 00:08:26,671 --> 00:08:27,714 "and I must examine them. 202 00:08:27,797 --> 00:08:28,924 Therefore, I cannot come." 203 00:08:29,007 --> 00:08:30,634 And another said, "I've just married a wife, 204 00:08:30,717 --> 00:08:32,594 and therefore I cannot come." 205 00:08:32,677 --> 00:08:35,472 - Those are perfectly legitimate reasons. 206 00:08:35,554 --> 00:08:36,890 [exasperated] - Even our own people heckled. 207 00:08:36,972 --> 00:08:38,390 - Someone in the crowd said the exact same thing. 208 00:08:38,475 --> 00:08:39,768 - So the servant 209 00:08:39,851 --> 00:08:41,561 reported these things to the master, 210 00:08:41,645 --> 00:08:44,022 and the master of the house became very angry. 211 00:08:44,105 --> 00:08:45,232 And he said to his servant, 212 00:08:45,315 --> 00:08:47,150 "Go to the streets of the city 213 00:08:47,234 --> 00:08:50,445 and bring back the poor and crippled and blind and lame." 214 00:08:50,528 --> 00:08:51,905 - So he did, and they came, 215 00:08:51,988 --> 00:08:54,115 only, there was still room left over in the banquet. 216 00:08:54,199 --> 00:08:55,116 So he said, 217 00:08:55,200 --> 00:08:56,952 "Go out to the highways and hedges 218 00:08:57,035 --> 00:08:58,161 "and compel people to come in, 219 00:08:58,245 --> 00:08:59,663 so that my house may be filled." 220 00:09:03,917 --> 00:09:05,585 - You said this to a mixed crowd? 221 00:09:05,669 --> 00:09:09,464 - We did not know the extent to which the crowd was mixed. 222 00:09:09,548 --> 00:09:11,591 - So, "go out and find some leftovers" 223 00:09:11,675 --> 00:09:14,052 did not exactly play well. 224 00:09:14,135 --> 00:09:15,303 - Well, it should have! 225 00:09:15,387 --> 00:09:16,972 God wants everyone to come to the party! 226 00:09:17,055 --> 00:09:20,308 - The Master said, "I want My house filled!" 227 00:09:20,392 --> 00:09:21,851 Everyone is invited! 228 00:09:21,935 --> 00:09:23,061 - Okay... okay, 229 00:09:23,144 --> 00:09:26,106 so, tell me if I have this right. 230 00:09:26,189 --> 00:09:27,482 The Jews understood you to mean 231 00:09:27,565 --> 00:09:29,567 that Jesus was calling for Gentiles, 232 00:09:29,651 --> 00:09:33,321 and the Gentiles thought you were calling them second class. 233 00:09:33,405 --> 00:09:35,240 And then the conservatives, who live by Jeremiah, 234 00:09:35,323 --> 00:09:37,075 would've heard you saying the original guests 235 00:09:37,158 --> 00:09:38,618 who didn't want to go to the banquet 236 00:09:38,702 --> 00:09:40,036 would miss the party. 237 00:09:40,120 --> 00:09:41,413 And those better versed in Isaiah-- 238 00:09:41,496 --> 00:09:42,872 "behold, I am doing a new thing!" 239 00:09:42,956 --> 00:09:43,999 --were probably emboldened, 240 00:09:44,082 --> 00:09:45,834 except that Gentiles were there. 241 00:09:51,464 --> 00:09:52,257 - Yeah, that's about right. 242 00:09:52,340 --> 00:09:53,133 - How did you know that? 243 00:09:53,216 --> 00:09:54,384 - I'm a businessman; 244 00:09:54,467 --> 00:09:57,512 it's my job was to know people, and I've met all kinds. 245 00:09:57,596 --> 00:09:59,597 - It was demoralizing. 246 00:09:59,681 --> 00:10:01,683 - Maybe you're over-identifying your role in it. 247 00:10:01,766 --> 00:10:02,684 - Would people be brawling 248 00:10:02,767 --> 00:10:04,352 in the streets of the Decapolis, Judas, 249 00:10:04,436 --> 00:10:06,313 if we hadn't gone there and preached? 250 00:10:06,396 --> 00:10:08,064 - Brawling?! 251 00:10:08,148 --> 00:10:10,400 Boys, it is way too early for the war, 252 00:10:10,483 --> 00:10:11,484 we have to be smarter. 253 00:10:11,568 --> 00:10:12,610 [door squeaks open] 254 00:10:12,694 --> 00:10:14,070 - Chag Purim sameach! 255 00:10:16,031 --> 00:10:18,033 [all sigh] 256 00:10:20,243 --> 00:10:21,286 Or... not. 257 00:10:21,369 --> 00:10:24,497 Come on, [claps] come on, it's a holiday, not Shiva. 258 00:10:24,581 --> 00:10:27,334 - I think we may have created a crisis 259 00:10:27,417 --> 00:10:28,710 in the Decapolis. 260 00:10:28,793 --> 00:10:30,003 - So, talk to Jesus about it. 261 00:10:30,086 --> 00:10:31,463 - I was about to suggest that. 262 00:10:34,007 --> 00:10:35,425 - What happened to your foot? 263 00:10:36,843 --> 00:10:39,637 - We are going to go see Jesus first thing in the morning. 264 00:10:41,014 --> 00:10:43,266 So how often does Philip get like this? 265 00:10:45,352 --> 00:10:46,644 - About twice a year. 266 00:10:47,979 --> 00:10:49,731 I just keep my distance. 267 00:10:49,814 --> 00:10:50,982 - I'm sitting right here. 268 00:10:51,066 --> 00:10:52,359 - Yeah, we know. 269 00:10:53,360 --> 00:10:54,402 MATTHEW: Mm. 270 00:11:00,533 --> 00:11:01,701 This is very well-written. 271 00:11:02,786 --> 00:11:05,121 - I will just have to trust you on that. 272 00:11:05,205 --> 00:11:07,165 - You cannot read? 273 00:11:07,248 --> 00:11:09,584 That must be very limiting. 274 00:11:09,668 --> 00:11:10,919 - It wasn't my choice-- 275 00:11:11,002 --> 00:11:11,961 - You could learn. 276 00:11:12,045 --> 00:11:13,004 You are very intelligent. 277 00:11:16,925 --> 00:11:18,510 [knocks on door] 278 00:11:18,593 --> 00:11:19,427 Thomas! 279 00:11:19,511 --> 00:11:20,804 - Hello, Matthew. 280 00:11:24,099 --> 00:11:26,684 - Did Ramah return as well? 281 00:11:26,768 --> 00:11:28,144 - Heyyyy! 282 00:11:28,228 --> 00:11:29,354 How did it go? 283 00:11:29,437 --> 00:11:33,775 - Uhhh, it's... complicated. 284 00:11:33,858 --> 00:11:35,068 - Where's Ramah? 285 00:11:35,151 --> 00:11:36,820 - Did her dad say "no" or something? 286 00:11:36,903 --> 00:11:39,155 - I mean, he didn't say "no--" 287 00:11:44,369 --> 00:11:46,955 Ramah stayed behind in Tel Dor. 288 00:11:47,038 --> 00:11:48,206 - Oh. 289 00:11:51,668 --> 00:11:53,795 - Well, at least you're back, huh? 290 00:11:53,878 --> 00:11:54,796 [pats back] 291 00:11:54,879 --> 00:11:56,297 Huh? 292 00:11:56,381 --> 00:11:57,340 - Thomas! 293 00:11:59,801 --> 00:12:00,885 Is Ramah...? 294 00:12:00,969 --> 00:12:02,595 - [sad chuckle] 295 00:12:02,679 --> 00:12:06,349 Ramah stayed behind to work on Kafni. 296 00:12:06,433 --> 00:12:07,809 He's not a believer. 297 00:12:07,892 --> 00:12:09,394 - In Jesus? 298 00:12:09,477 --> 00:12:10,562 We knew that. 299 00:12:11,563 --> 00:12:13,898 - In me. [sad chuckle] 300 00:12:15,483 --> 00:12:18,486 - Ah... that's disappointing. 301 00:12:22,490 --> 00:12:23,741 Are you embarrassed? 302 00:12:23,825 --> 00:12:25,201 - Nathanael! 303 00:12:25,285 --> 00:12:26,995 - He didn't say "no." 304 00:12:27,078 --> 00:12:30,165 He just didn't say "yes." 305 00:12:30,248 --> 00:12:32,250 Ramah's working on him. 306 00:12:32,333 --> 00:12:33,710 We're hopeful. 307 00:12:35,753 --> 00:12:39,466 [♪ soft, tender music ♪] 308 00:12:50,059 --> 00:12:51,060 - Wait! 309 00:12:52,061 --> 00:12:53,271 Thomas! 310 00:12:57,317 --> 00:13:02,697 - So, the good news is... unh! ...we got the ash. 311 00:13:02,780 --> 00:13:04,157 [yoke clunks on ground] 312 00:13:04,240 --> 00:13:06,534 The bad news is the townspeople now think 313 00:13:06,618 --> 00:13:09,871 that the followers of Christ are up to some scheme. 314 00:13:13,791 --> 00:13:15,126 [chomping apple] 315 00:13:16,586 --> 00:13:17,587 Did I miss something? 316 00:13:19,047 --> 00:13:20,798 - Thomas is back. 317 00:13:20,882 --> 00:13:24,594 And we were just wondering how it went at the market. 318 00:13:24,677 --> 00:13:27,597 - We bought more than half the vendor's supply of sulphur. 319 00:13:27,680 --> 00:13:30,141 People are going to think we're building weapons, 320 00:13:30,225 --> 00:13:31,309 preparing for war. 321 00:13:31,392 --> 00:13:34,521 - Igniting spears isn't the only use for sulphur. 322 00:13:34,604 --> 00:13:38,483 It can also be used to clean stains from white linens. 323 00:13:38,566 --> 00:13:40,026 - It can be used to make incense. 324 00:13:40,109 --> 00:13:41,778 - It can be used to purify a room 325 00:13:41,861 --> 00:13:43,530 where a sick person has lain. 326 00:13:43,613 --> 00:13:44,572 - Hmm. 327 00:13:44,656 --> 00:13:45,740 - Is Jesus back? 328 00:13:45,823 --> 00:13:47,200 - Yes, He's over at our place. 329 00:13:47,283 --> 00:13:48,826 speaking to Abba about the olive grove. 330 00:13:48,910 --> 00:13:49,911 - We need to speak with Him right away. 331 00:13:49,994 --> 00:13:50,870 - Wait, why? 332 00:13:50,954 --> 00:13:52,163 - Philip, what happened to your foot? 333 00:13:52,247 --> 00:13:52,997 - Were you attacked? 334 00:13:53,081 --> 00:13:54,499 - Nearly. 335 00:13:54,582 --> 00:13:55,959 - We have a big problem at the Decapolis. 336 00:13:56,042 --> 00:13:57,293 - I thought you were sent to go fix it? 337 00:13:58,670 --> 00:14:00,088 - We need Jesus to intervene. 338 00:14:00,171 --> 00:14:01,548 - On behalf of Gentiles? 339 00:14:01,631 --> 00:14:04,842 - Excuse me... I am sitting right here. 340 00:14:04,926 --> 00:14:06,553 - You're different. 341 00:14:06,636 --> 00:14:08,930 There are hundreds of pilgrims here in Capernaum, 342 00:14:09,013 --> 00:14:09,806 our own people, 343 00:14:09,889 --> 00:14:11,683 who haven't seen Jesus for weeks, 344 00:14:11,766 --> 00:14:13,059 living in squalid conditions 345 00:14:13,142 --> 00:14:17,689 waiting for one opportunity to hear more of His words, 346 00:14:17,772 --> 00:14:19,983 the words that captured them on the Mount. 347 00:14:20,066 --> 00:14:22,193 ANDREW: He never promised them more teaching. 348 00:14:22,277 --> 00:14:24,279 They followed us to Capernaum of their own accord. 349 00:14:24,362 --> 00:14:26,656 - The Gentiles are curious now. 350 00:14:26,739 --> 00:14:28,616 This was all foretold by the prophet Isaiah. 351 00:14:28,700 --> 00:14:29,784 Do we remember? 352 00:14:29,867 --> 00:14:31,744 "Behold, my servant whom I have chosen, 353 00:14:31,828 --> 00:14:34,706 "my beloved with Whom my soul is well pleased. 354 00:14:34,789 --> 00:14:36,708 "I will put my Spirit upon Him, 355 00:14:36,791 --> 00:14:41,087 "and He will proclaim justice to the Gentiles, 356 00:14:41,170 --> 00:14:44,007 and in His name the Gentiles will hope!" 357 00:14:48,511 --> 00:14:50,513 - I have been studying the genealogy of Jesus. 358 00:14:50,597 --> 00:14:52,015 - Sounds exciting. 359 00:14:52,098 --> 00:14:52,974 - Mm-hmm. 360 00:14:53,057 --> 00:14:54,183 And there appear to be many Gentiles 361 00:14:54,267 --> 00:14:56,185 in His own ancestry. 362 00:14:56,269 --> 00:14:59,314 Rahab was a prostitute in Jericho who was married Salmon, 363 00:14:59,397 --> 00:15:00,481 who fathered Boaz. 364 00:15:00,565 --> 00:15:04,485 - And Boaz married Ruth, who was a Moabite. 365 00:15:04,569 --> 00:15:06,821 - We could let Jesus decide for Himself? 366 00:15:06,904 --> 00:15:07,697 - Exactly, that's-- 367 00:15:07,780 --> 00:15:09,782 Thank you, Mary. 368 00:15:09,866 --> 00:15:11,075 - She's right. 369 00:15:11,159 --> 00:15:12,201 - Let's go. 370 00:15:15,496 --> 00:15:18,124 - Well, I should get to work. 371 00:15:18,207 --> 00:15:19,459 - I'll continue looking at this. 372 00:15:25,340 --> 00:15:26,633 - Okay. 373 00:15:31,512 --> 00:15:33,014 - It smells nice over here. 374 00:15:33,097 --> 00:15:35,600 - It's the holy anointing oil of the first press. 375 00:15:38,144 --> 00:15:39,562 Sad news about Thomas and Ramah, huh. 376 00:15:39,646 --> 00:15:41,356 - It is. 377 00:15:45,276 --> 00:15:47,362 Matthew, I have something I wanted to ask you. 378 00:15:50,114 --> 00:15:51,157 - You do? 379 00:15:53,034 --> 00:15:55,078 - Yesterday I was upstairs, 380 00:15:55,161 --> 00:15:57,330 and I was moving some things around, 381 00:15:57,413 --> 00:16:07,256 and I came across a box with... prayer tassels inside? 382 00:16:07,340 --> 00:16:09,467 - W-What are you going to ask me about them? 383 00:16:09,550 --> 00:16:10,677 - Why were they hidden away? 384 00:16:10,760 --> 00:16:12,220 - Why is unimportant? 385 00:16:12,303 --> 00:16:14,180 They were hidden for a reason. 386 00:16:14,263 --> 00:16:16,307 Did that occur to you? 387 00:16:16,391 --> 00:16:18,976 - I-I put them back, of course. 388 00:16:19,060 --> 00:16:21,437 It was an accident, I told you. 389 00:16:21,521 --> 00:16:22,480 I just wondered-- 390 00:16:22,563 --> 00:16:23,648 [hits table, grabs papers] 391 00:16:25,692 --> 00:16:28,403 - I-I'm very glad that you are staying at my old house, 392 00:16:28,486 --> 00:16:29,946 but I will ask you to please 393 00:16:30,029 --> 00:16:32,198 not go through my personal belongings anymore! 394 00:16:33,741 --> 00:16:35,159 - Matthew, wait! 395 00:16:41,916 --> 00:16:43,876 SHMUEL: "Sent by God," 396 00:16:43,960 --> 00:16:45,420 those were his exact words? 397 00:16:45,503 --> 00:16:46,379 JEKAMIAH: Yes. 398 00:16:46,462 --> 00:16:47,630 - Parentage? 399 00:16:47,714 --> 00:16:51,384 - He claimed to be of the house and lineage of David. 400 00:16:51,467 --> 00:16:53,052 - No, I mean his father's house. 401 00:16:53,136 --> 00:16:55,054 Jesus, Son of... whom? 402 00:16:55,138 --> 00:16:57,515 - Oh, He didn't say. 403 00:16:57,598 --> 00:16:59,934 - Origin? 404 00:17:00,017 --> 00:17:01,978 - What do you mean? 405 00:17:02,061 --> 00:17:03,438 - From whence he hails! 406 00:17:03,521 --> 00:17:04,480 Jesus of what?? 407 00:17:04,564 --> 00:17:05,481 - Oh. 408 00:17:05,565 --> 00:17:07,567 I didn't ask Him. 409 00:17:07,650 --> 00:17:10,403 - You just gave him the money? 410 00:17:10,486 --> 00:17:11,863 - Yes. 411 00:17:11,945 --> 00:17:13,990 - My sympathy for your loss is dwindling. 412 00:17:14,073 --> 00:17:15,782 - His preaching was powerful! 413 00:17:15,867 --> 00:17:18,536 Like nothing I've heard before. 414 00:17:18,618 --> 00:17:20,538 - Did he perform any signs or miracles? 415 00:17:20,621 --> 00:17:21,830 - No. 416 00:17:21,914 --> 00:17:24,040 - Was he surrounded by loyal followers? 417 00:17:24,125 --> 00:17:26,586 - He was alone. 418 00:17:26,669 --> 00:17:28,087 He said He's going to build an army 419 00:17:28,171 --> 00:17:30,715 outside Beersheeba in the Negev, 420 00:17:30,798 --> 00:17:33,468 and though I'm clearly too old to fight, 421 00:17:33,551 --> 00:17:38,598 a 50-shekel donation will help His troops craft weapons. 422 00:17:38,681 --> 00:17:40,224 - Thank you for your report. 423 00:17:40,308 --> 00:17:42,977 - You're not going to open a formal inquiry? 424 00:17:43,060 --> 00:17:45,480 - There are countless such conmen swindling people 425 00:17:45,563 --> 00:17:46,522 all over Judea, 426 00:17:46,606 --> 00:17:48,566 and Jesus is a common name in our nation. 427 00:17:48,649 --> 00:17:50,818 If we started an inquiry, where would we stop? 428 00:17:50,902 --> 00:17:53,863 - But you seemed eager to accept an audience with me. 429 00:17:53,946 --> 00:17:55,698 - This is not the swindler I'm looking for. 430 00:17:55,782 --> 00:17:57,033 - Oh, now you make it sound like 431 00:17:57,116 --> 00:18:01,204 it is my fault I was defrauded! 432 00:18:01,287 --> 00:18:03,664 - I am sorry. 433 00:18:03,748 --> 00:18:05,166 You're free to go. 434 00:18:14,175 --> 00:18:17,095 ♪ ♪ 435 00:18:22,767 --> 00:18:24,393 [marketplace sounds] 436 00:18:25,895 --> 00:18:26,938 [cow moos] 437 00:18:27,855 --> 00:18:28,606 - Go! 438 00:18:28,689 --> 00:18:31,901 [woman vocalizing] 439 00:18:37,240 --> 00:18:38,407 [woman vocalizing] 440 00:18:40,993 --> 00:18:44,205 [market conversations] 441 00:18:50,086 --> 00:18:52,046 - I think you will be very pleased-- 442 00:18:52,129 --> 00:18:53,464 - We will make our decisions. 443 00:18:59,470 --> 00:19:01,389 Look at the meager chump. 444 00:19:01,472 --> 00:19:02,974 Its neck is pathetic. 445 00:19:03,057 --> 00:19:04,141 - But the coat-- 446 00:19:04,225 --> 00:19:05,601 - You could draw spots and make it a cow then, yes? 447 00:19:07,144 --> 00:19:08,896 This is no lamb for sacrifice! 448 00:19:08,980 --> 00:19:11,899 - Yeah, you guys sure know your stuff. 449 00:19:11,983 --> 00:19:14,360 That back part is called a "chump?" 450 00:19:14,443 --> 00:19:15,486 Who knew? 451 00:19:15,570 --> 00:19:17,530 - Who are you? 452 00:19:17,613 --> 00:19:19,407 This is a Gentile! 453 00:19:19,490 --> 00:19:20,408 - This is. 454 00:19:20,491 --> 00:19:22,660 - You are not permitted here-- 455 00:19:22,743 --> 00:19:23,578 Are-are you eating? 456 00:19:23,661 --> 00:19:24,620 - Oh, what, this? 457 00:19:24,704 --> 00:19:26,622 Yeah, well, I was going to but... the smell. 458 00:19:26,706 --> 00:19:28,124 - This is outrageous! 459 00:19:28,207 --> 00:19:29,625 These are sacred grounds! 460 00:19:29,709 --> 00:19:31,878 Everything must remain kosher! 461 00:19:31,961 --> 00:19:33,921 I will have you brought before Caiaphus. 462 00:19:34,005 --> 00:19:35,590 - Don't do that. 463 00:19:35,673 --> 00:19:37,383 I'm here on Pilate's business. 464 00:19:39,093 --> 00:19:40,720 I can see you're upset. 465 00:19:40,803 --> 00:19:43,347 Look, all I wanna know is who is the authority around here 466 00:19:43,431 --> 00:19:47,184 on trouble-making, rogue preachers. 467 00:19:47,268 --> 00:19:50,062 Specifically, in Galilee, anyone? 468 00:19:50,146 --> 00:19:52,189 Anybody talking about anything unusual? 469 00:19:52,273 --> 00:19:53,858 - Give us one good reason to tell you. 470 00:19:56,944 --> 00:19:58,195 [cow moos] 471 00:19:59,113 --> 00:20:00,948 [pats chest] 472 00:20:01,032 --> 00:20:01,782 [loudly clears throat to spit] 473 00:20:01,866 --> 00:20:03,451 Yanni! 474 00:20:03,534 --> 00:20:04,785 Ask Rabbi Yanni! 475 00:20:04,869 --> 00:20:06,704 - Rabbi Yanni, great! 476 00:20:06,787 --> 00:20:08,122 Thank you, men. 477 00:20:08,205 --> 00:20:09,749 [clicks teeth] Good things. 478 00:20:13,044 --> 00:20:15,880 Listen, if they don't want it, I'm starving. 479 00:20:20,301 --> 00:20:21,344 - Take this. 480 00:20:26,057 --> 00:20:29,226 ♪ ♪ 481 00:20:36,317 --> 00:20:40,363 ♪ ♪ 482 00:20:45,451 --> 00:20:47,828 [indistinct conversation] 483 00:20:50,998 --> 00:20:52,291 - What are you doing here, Jew? 484 00:20:55,419 --> 00:20:57,797 - I... I was just walking and I ended up-- 485 00:20:57,880 --> 00:20:59,590 - You don't just "end up" in the Roman Quarter. 486 00:20:59,674 --> 00:21:02,593 How did you get past the guard? 487 00:21:02,677 --> 00:21:03,511 - I didn't see-- 488 00:21:03,594 --> 00:21:04,345 - You're coming with me. 489 00:21:04,428 --> 00:21:06,889 GAIUS: Canius... 490 00:21:06,973 --> 00:21:07,848 what's going on? 491 00:21:07,932 --> 00:21:09,725 - This Jew somehow got past the gate. 492 00:21:11,727 --> 00:21:13,145 - I'll handle it. 493 00:21:13,229 --> 00:21:15,481 I'd like to interrogate him myself. 494 00:21:15,564 --> 00:21:16,857 - Are you sure? 495 00:21:16,941 --> 00:21:18,025 He's nobody. 496 00:21:18,109 --> 00:21:19,527 - Go to the entrance 497 00:21:19,610 --> 00:21:21,904 and make sure Antius is posted there. 498 00:21:21,988 --> 00:21:23,072 This never should've happened. 499 00:21:23,155 --> 00:21:24,865 I want to know where he was. 500 00:21:24,949 --> 00:21:25,908 Yes, Primi. 501 00:21:27,868 --> 00:21:29,704 [receding footsteps] 502 00:21:31,122 --> 00:21:32,915 - Don't talk, don't ask questions, 503 00:21:32,999 --> 00:21:35,251 do not make a sound until we get inside. 504 00:21:36,544 --> 00:21:40,256 [door clinks open, then shut] 505 00:21:45,469 --> 00:21:46,721 - You could've been arrested. 506 00:21:46,804 --> 00:21:49,557 What possessed you to cross into our Quarter? 507 00:21:49,640 --> 00:21:51,267 - I'd gone everywhere else. 508 00:21:51,350 --> 00:21:52,977 This was the last part of town 509 00:21:53,060 --> 00:21:55,604 I thought could distract me, you know? 510 00:21:55,688 --> 00:21:56,981 The novelty of it. 511 00:21:57,064 --> 00:21:59,942 - You couldn't drink yourself into distraction at The Hammer? 512 00:22:00,026 --> 00:22:01,068 LIVIA: What is this? 513 00:22:04,280 --> 00:22:05,406 - It's nothing to worry about, Livia. 514 00:22:05,489 --> 00:22:06,574 - But it's not yet the end of the day, you-- 515 00:22:06,657 --> 00:22:08,451 - I needed a private place 516 00:22:08,534 --> 00:22:11,746 to interrogate this Jew who was trespassing. 517 00:22:11,829 --> 00:22:13,122 - I mean no harm. 518 00:22:13,205 --> 00:22:14,373 - Are you the doctor? 519 00:22:16,042 --> 00:22:18,044 - The--the what? 520 00:22:18,127 --> 00:22:19,754 - Gaius said there was a Jewish doctor or something 521 00:22:19,837 --> 00:22:20,796 that might be able-- 522 00:22:20,880 --> 00:22:23,799 - Livia, please furnish this man 523 00:22:23,883 --> 00:22:25,634 with one of my cloaks. 524 00:22:25,718 --> 00:22:26,844 I don't want any more trouble 525 00:22:26,927 --> 00:22:28,429 while I see him out of the quarter. 526 00:22:34,393 --> 00:22:36,437 - Do you know the Jewish Doctor? 527 00:22:36,520 --> 00:22:37,396 Can He help Ivo? 528 00:22:37,480 --> 00:22:41,233 - Um, Simon, this is my son, Marius, 529 00:22:41,317 --> 00:22:42,526 and Ivo is our, um... 530 00:22:42,610 --> 00:22:45,654 - Yeah, yeah, you mentioned, um... 531 00:22:45,738 --> 00:22:47,198 the son of your servant. 532 00:22:47,281 --> 00:22:49,283 - He's my best friend. 533 00:22:49,366 --> 00:22:50,743 He's really sick. 534 00:22:50,826 --> 00:22:52,161 - All right, Marius, that's enough; 535 00:22:52,244 --> 00:22:53,412 please go to your room. 536 00:22:55,039 --> 00:22:56,832 [receding footsteps] 537 00:23:02,421 --> 00:23:04,423 - [sighs] 538 00:23:04,507 --> 00:23:08,761 Jewishness isn't contagious, Livia. 539 00:23:08,844 --> 00:23:12,973 - So... he already knows our whole story. 540 00:23:13,057 --> 00:23:15,851 - Not all of it. 541 00:23:15,935 --> 00:23:17,353 We'll take the back door into the alley, 542 00:23:17,436 --> 00:23:19,271 and sneak you out a side entrance. 543 00:23:19,355 --> 00:23:20,356 This way. 544 00:23:21,565 --> 00:23:23,901 [receding footsteps] 545 00:23:27,071 --> 00:23:29,865 ♪ ♪ 546 00:23:35,162 --> 00:23:38,290 [crickets chirping] 547 00:23:43,879 --> 00:23:46,132 [footsteps] 548 00:23:48,759 --> 00:23:49,552 - Mary? 549 00:23:49,635 --> 00:23:52,054 - Matthew, I'm... please forgive me. 550 00:23:52,138 --> 00:23:53,222 It was none of my business. 551 00:23:53,305 --> 00:23:55,975 - You aren't the one who needs to apologize. 552 00:23:56,058 --> 00:23:57,935 I'm very sorry for my outburst. 553 00:24:01,272 --> 00:24:03,983 - Your feet-- they're covered in mud. 554 00:24:04,066 --> 00:24:07,069 - Oh, [chuckles] well, um, 555 00:24:07,153 --> 00:24:09,572 Jesus is always going away to His lonely places, 556 00:24:09,655 --> 00:24:11,907 and I thought I would try it. 557 00:24:11,991 --> 00:24:12,992 - Oh. 558 00:24:14,577 --> 00:24:15,870 How was it? 559 00:24:15,953 --> 00:24:19,206 - Eh, I barely stepped out into the fields 560 00:24:19,290 --> 00:24:21,625 before I found myself trudging through mud. 561 00:24:21,709 --> 00:24:25,087 I took it as a sign to come back and apologize. 562 00:24:31,719 --> 00:24:32,970 May I explain? 563 00:24:39,727 --> 00:24:44,106 ♪ ♪ 564 00:24:46,609 --> 00:24:50,070 [market noise] 565 00:25:09,215 --> 00:25:12,718 - Ah, just as I planned. 566 00:25:12,801 --> 00:25:17,890 Late in the afternoon on the sixth day... 567 00:25:17,973 --> 00:25:19,850 no line. 568 00:25:19,934 --> 00:25:22,186 - You arranged for there to be no line at this time? 569 00:25:22,269 --> 00:25:27,066 - Oh, someone else did, long time ago. 570 00:25:27,149 --> 00:25:28,317 - Who? 571 00:25:28,400 --> 00:25:29,568 - Never mind. 572 00:25:29,652 --> 00:25:31,278 You've really never noticed? 573 00:25:31,362 --> 00:25:33,781 You seem like someone who notices things. 574 00:25:33,864 --> 00:25:34,865 - Thank you. 575 00:25:36,325 --> 00:25:38,619 Hmm... traffic does slow down late on the sixth day. 576 00:25:38,702 --> 00:25:42,456 - Because everyone is at home preparing for Shabbat. 577 00:25:42,539 --> 00:25:44,291 - Shouldn't you be doing that? 578 00:25:44,375 --> 00:25:45,668 - Shouldn't you? 579 00:25:49,880 --> 00:25:52,591 - Are you here to satisfy your tax requirement? 580 00:25:52,675 --> 00:25:53,884 Why didn't you want there to be a line? 581 00:25:53,968 --> 00:25:57,513 - Maybe I wanted all your attention for myself. 582 00:25:57,596 --> 00:26:00,808 Besides, who wants to wait in a line? 583 00:26:00,891 --> 00:26:04,603 I am Matthew, son of Hezron, 584 00:26:04,687 --> 00:26:06,605 from the tribe of Benjamin. 585 00:26:06,689 --> 00:26:08,732 - We only require one name and one ancestor. 586 00:26:08,816 --> 00:26:10,025 - I know that. 587 00:26:10,109 --> 00:26:12,444 Maybe being from the tribe of Benjamin 588 00:26:12,528 --> 00:26:15,447 is the last thing I have to be proud of. 589 00:26:19,743 --> 00:26:21,078 What tribe are you from? 590 00:26:21,161 --> 00:26:22,663 - I don't discuss those things. 591 00:26:22,746 --> 00:26:27,084 - He was the favorite of Jacob's 12 sons. 592 00:26:27,167 --> 00:26:28,168 - I thought Joseph was the favorite. 593 00:26:28,252 --> 00:26:29,461 - Ahhhh! 594 00:26:29,545 --> 00:26:32,673 You do discuss these things, huh? 595 00:26:32,756 --> 00:26:33,841 If he wasn't the favorite, 596 00:26:33,924 --> 00:26:35,509 at least he was the baby of the family, 597 00:26:35,592 --> 00:26:37,928 and the only other son 598 00:26:38,012 --> 00:26:41,598 born of Jacob's true beloved, Rachel. 599 00:26:43,517 --> 00:26:44,935 - Something's not right. 600 00:26:45,019 --> 00:26:47,813 - Mm, you might say that. 601 00:26:47,896 --> 00:26:49,398 - Your adjusted income from last year 602 00:26:49,481 --> 00:26:52,651 is not commensurate with the amount you owe. 603 00:26:52,735 --> 00:26:54,445 Did you come into a large sum of money? 604 00:26:55,988 --> 00:26:57,031 - No. 605 00:26:57,114 --> 00:26:59,575 - Your tax liability is the highest in Capernaum. 606 00:26:59,658 --> 00:27:01,577 I don't even think it's possible 607 00:27:01,660 --> 00:27:02,911 to have incurred this much debt, 608 00:27:02,995 --> 00:27:06,081 even in a sudden change of fortune. 609 00:27:06,165 --> 00:27:07,291 Wait a minute. 610 00:27:07,374 --> 00:27:10,461 What are all these re-assigned figures and transfers? 611 00:27:10,544 --> 00:27:11,545 - Son... 612 00:27:13,047 --> 00:27:16,342 I do not have many more days left on this earth. 613 00:27:16,425 --> 00:27:17,843 - I can't believe what I'm seeing. 614 00:27:17,926 --> 00:27:20,679 - Oh, that... [breathes deeply] 615 00:27:20,763 --> 00:27:25,768 I bought all the debt of my children and my family 616 00:27:25,851 --> 00:27:28,020 and put it under my name. 617 00:27:31,648 --> 00:27:33,901 - I've--I've just never seen... 618 00:27:33,984 --> 00:27:37,613 It's this... this is such a staggering achievement 619 00:27:37,696 --> 00:27:39,823 of financial acumen. 620 00:27:39,907 --> 00:27:43,660 I must say I'm impressed. 621 00:27:45,579 --> 00:27:51,668 - [sighs] I have seen everything I need to see, 622 00:27:51,752 --> 00:27:55,672 and I am ready to meet my Maker... again. 623 00:27:58,509 --> 00:27:59,593 - Surely with your brilliance, 624 00:27:59,676 --> 00:28:01,428 you have also prepared the way to pay this. 625 00:28:01,512 --> 00:28:06,350 - You know, Benjamin was not his original name? 626 00:28:06,433 --> 00:28:09,478 Rachel died shortly after giving birth to him, 627 00:28:09,561 --> 00:28:15,776 and as her soul was departing she called him Ben-oni. 628 00:28:15,859 --> 00:28:18,362 "Son of my Sorrow." 629 00:28:18,445 --> 00:28:21,365 Later on, Jacob changed it to Benyamin. 630 00:28:21,448 --> 00:28:22,908 "Son of my Right Hand." 631 00:28:24,993 --> 00:28:26,954 That was kind of him. 632 00:28:27,037 --> 00:28:28,288 - Do you have land? 633 00:28:28,372 --> 00:28:29,206 Assets? 634 00:28:29,289 --> 00:28:30,707 Savings? 635 00:28:30,791 --> 00:28:33,210 Anything you can sell off to fulfill this unthinkable sum? 636 00:28:33,293 --> 00:28:35,712 - In thinking back on it, 637 00:28:35,796 --> 00:28:40,050 I think old Eema Rachel was correct. 638 00:28:40,134 --> 00:28:41,677 Son of My Sorrow. 639 00:28:41,760 --> 00:28:43,929 - Why would you do this? 640 00:28:44,012 --> 00:28:46,473 You will be arrested and placed in a Roman labor camp. 641 00:28:46,557 --> 00:28:49,601 - But they will not be able to touch my children. 642 00:28:51,645 --> 00:28:53,689 I did all this legally, mind you. 643 00:28:53,772 --> 00:28:54,773 - I know! 644 00:28:56,483 --> 00:28:58,402 I am astonished, 645 00:28:58,485 --> 00:28:59,862 and it will be very unpleasant for you-- 646 00:28:59,945 --> 00:29:01,488 - Honestly. 647 00:29:01,572 --> 00:29:07,244 How long do you think I will last in a labor camp? 648 00:29:07,327 --> 00:29:10,622 - You are... shrewd. 649 00:29:10,706 --> 00:29:13,208 - Oh, to answer your question... 650 00:29:13,292 --> 00:29:18,338 no, I have no assets. 651 00:29:18,422 --> 00:29:20,466 I could've kept what little money I had 652 00:29:20,549 --> 00:29:22,926 and let others pay their share, 653 00:29:23,010 --> 00:29:25,095 but to what end? 654 00:29:25,179 --> 00:29:26,555 To watch them struggle 655 00:29:26,638 --> 00:29:30,350 as I have struggled my entire life as a shepherd? 656 00:29:30,434 --> 00:29:32,936 - I thought human sacrifice was against our religion. 657 00:29:33,020 --> 00:29:34,813 - Mm... 658 00:29:34,897 --> 00:29:38,817 but symbolic self-sacrifice is not. 659 00:29:38,901 --> 00:29:45,199 Besides, I will not be the one running the sword through, huh? 660 00:29:45,282 --> 00:29:48,952 - Though I take no pleasure in doing this... 661 00:29:49,036 --> 00:29:51,079 I have no choice but to place you under arrest. 662 00:29:51,163 --> 00:29:53,457 - I understand. 663 00:29:53,540 --> 00:29:55,834 Thank you. 664 00:29:55,918 --> 00:29:59,171 May I gift you? 665 00:29:59,254 --> 00:30:00,339 - Gift? 666 00:30:00,422 --> 00:30:02,299 - A gratuity? 667 00:30:02,382 --> 00:30:05,177 For your wonderful service and kindness 668 00:30:05,260 --> 00:30:06,720 in listening to me go on. 669 00:30:06,803 --> 00:30:07,971 - It is not customary. 670 00:30:08,055 --> 00:30:13,101 - In truth, these are the most valuable things I own. 671 00:30:13,185 --> 00:30:14,311 - An asset? 672 00:30:14,394 --> 00:30:17,022 - More valuable than gold, more precious than rubies. 673 00:30:17,105 --> 00:30:18,982 - I may be able to help you liquidate it! 674 00:30:19,066 --> 00:30:20,609 We could work together! 675 00:30:20,692 --> 00:30:23,529 A ledger coming up this short on a balance this big 676 00:30:23,612 --> 00:30:25,614 reflects very poorly on my performance. 677 00:30:30,244 --> 00:30:34,540 - [sighs] These are one of a kind. 678 00:30:34,623 --> 00:30:39,711 They date back to the first Exile, 679 00:30:39,795 --> 00:30:44,383 made with the world's most exquisite tekhelet. 680 00:30:44,466 --> 00:30:46,677 - Well, there must be a buyer for it! 681 00:30:46,760 --> 00:30:48,929 If the amount settles the debt, you will be spared! 682 00:30:49,012 --> 00:30:50,847 - I encourage you to consider 683 00:30:50,931 --> 00:30:53,600 keeping them for yourself, my son. 684 00:30:53,684 --> 00:30:55,686 - Please! We are not relatives! 685 00:30:55,769 --> 00:30:56,979 Don't use that word. 686 00:30:57,062 --> 00:31:01,650 - No... I have made up my mind. 687 00:31:01,733 --> 00:31:04,236 I want you to have them. 688 00:31:06,029 --> 00:31:09,408 You chose this occupation. 689 00:31:09,491 --> 00:31:13,579 I know you have no use for these now. 690 00:31:13,662 --> 00:31:18,709 But someday... you might need them. 691 00:31:18,792 --> 00:31:20,586 - That is very unlikely. 692 00:31:22,462 --> 00:31:25,257 I will put these on the market and see what we can do. 693 00:31:29,177 --> 00:31:30,596 - Officer? 694 00:31:33,140 --> 00:31:34,308 I confess. 695 00:31:37,477 --> 00:31:38,478 - [scoffs] 696 00:31:42,149 --> 00:31:44,318 Don't worry, old man. 697 00:31:44,401 --> 00:31:46,445 Someone will come to collect you. 698 00:31:51,742 --> 00:31:55,078 - I will look for a buyer. 699 00:31:55,162 --> 00:31:59,791 - When you know the true value of these... 700 00:31:59,875 --> 00:32:02,586 no man will be able to meet their price. 701 00:32:05,088 --> 00:32:07,924 [woman vocalizing] 702 00:32:08,008 --> 00:32:09,801 Shabbat shalom, young man. 703 00:32:12,054 --> 00:32:15,265 [woman vocalizing] 704 00:32:23,231 --> 00:32:26,818 ♪ ♪ 705 00:32:36,995 --> 00:32:39,998 MAGDALENE: More valuable than gold. 706 00:32:40,082 --> 00:32:41,833 - "More precious than rubies" he said. 707 00:32:44,294 --> 00:32:46,338 I kept them to respect the genius of that man. 708 00:32:48,548 --> 00:32:53,679 I also kept them as a reminder of the sins against my people. 709 00:32:56,098 --> 00:32:57,099 - Why? 710 00:33:00,435 --> 00:33:03,939 - I want to understand things, Mary. 711 00:33:04,022 --> 00:33:07,943 Especially inscrutable things that unsettle me. 712 00:33:08,026 --> 00:33:10,362 And this was the most mysterious of them all. 713 00:33:12,823 --> 00:33:15,158 I have so many regrets. 714 00:33:15,242 --> 00:33:19,579 If I were to get those tassels appraised and sold, 715 00:33:19,663 --> 00:33:22,541 I would only incur more regret, and I couldn't bear it. 716 00:33:25,711 --> 00:33:28,672 - It wasn't about the tassels-- they're just a symbol. 717 00:33:31,967 --> 00:33:36,471 That man wanted you to have his faith. 718 00:33:36,555 --> 00:33:37,764 That was the last thing he had, 719 00:33:37,848 --> 00:33:41,351 his most valuable thing in the world. 720 00:33:41,435 --> 00:33:42,894 - And you have it! 721 00:33:45,230 --> 00:33:46,982 That man wanted you to be Jewish again, 722 00:33:47,065 --> 00:33:48,191 and you are. 723 00:33:50,235 --> 00:33:51,653 It was his dying wish. 724 00:33:54,239 --> 00:33:57,576 - Why would he want that for someone like me? 725 00:34:00,912 --> 00:34:02,998 - Because sometimes God sends a dove. 726 00:34:06,585 --> 00:34:07,836 - A dove? 727 00:34:09,713 --> 00:34:11,757 - [sighs] 728 00:34:11,840 --> 00:34:13,800 I've never told anyone this before, 729 00:34:13,884 --> 00:34:16,303 but... the day I met Jesus 730 00:34:16,386 --> 00:34:20,681 was the same day I was ready to end my life. 731 00:34:20,766 --> 00:34:21,766 - What? 732 00:34:24,561 --> 00:34:28,899 - I was going to leap from a great height, 733 00:34:28,982 --> 00:34:33,612 when a dove caught my eye, 734 00:34:33,695 --> 00:34:38,366 and I couldn't resist following it. 735 00:34:38,449 --> 00:34:40,827 And it led me to the place where I met Jesus. 736 00:34:45,081 --> 00:34:46,958 That old man was your dove. 737 00:34:48,043 --> 00:34:51,338 - Huh. [chuckles] 738 00:34:55,425 --> 00:34:58,053 Our lives have often been painful, yes? 739 00:35:00,388 --> 00:35:01,890 - Yes. 740 00:35:01,973 --> 00:35:05,185 - So we think life is full of scarcity 741 00:35:05,268 --> 00:35:06,895 and not abundance. 742 00:35:08,980 --> 00:35:13,777 But then there are those times when... 743 00:35:13,860 --> 00:35:15,237 out of nowhere, 744 00:35:15,320 --> 00:35:19,199 somehow the world expresses its longing to be whole. 745 00:35:22,661 --> 00:35:24,704 And suddenly, God steps in. 746 00:35:27,916 --> 00:35:33,129 And we are pulled out of our blindness... 747 00:35:33,213 --> 00:35:35,090 and we're invited into redemption. 748 00:35:39,928 --> 00:35:41,304 I know I was. 749 00:35:44,474 --> 00:35:45,725 I know you were. 750 00:35:49,688 --> 00:35:51,356 - Huh. 751 00:35:55,777 --> 00:35:57,821 I don't know what to say. 752 00:36:00,657 --> 00:36:02,576 - Maybe don't say anything. [chuckles] 753 00:36:07,080 --> 00:36:10,792 I know you have felt unworthy. 754 00:36:10,876 --> 00:36:13,461 Matthew... 755 00:36:13,545 --> 00:36:18,091 I know you've felt unworthy, 756 00:36:18,174 --> 00:36:21,344 but it's time... 757 00:36:21,428 --> 00:36:26,600 to add a new accessory to your clothes. 758 00:36:26,683 --> 00:36:27,893 [stifled crying] 759 00:36:27,976 --> 00:36:29,352 Or rather, an old one. 760 00:36:29,436 --> 00:36:31,187 [both laugh] 761 00:36:40,113 --> 00:36:42,199 Shalom, shalom, Matthew. 762 00:36:42,282 --> 00:36:44,451 - Shalom, shalom, Mary. 763 00:36:51,458 --> 00:36:54,252 [crying] Yes. 764 00:36:56,922 --> 00:36:58,298 [shuddered breaths] 765 00:37:02,052 --> 00:37:03,178 - Put your hood up. 766 00:37:03,261 --> 00:37:05,347 [footsteps] 767 00:37:17,317 --> 00:37:19,986 - [whispering] The next time you need a change of scenery, 768 00:37:20,070 --> 00:37:21,529 try a new food. 769 00:37:21,613 --> 00:37:23,323 Teach yourself discus throwing. 770 00:37:25,450 --> 00:37:28,119 - [laughing] Discus? Really? 771 00:37:28,203 --> 00:37:29,704 You know, it seems like you might be the one 772 00:37:29,788 --> 00:37:30,830 who needs a distraction. 773 00:37:30,914 --> 00:37:31,748 - Listen. 774 00:37:31,831 --> 00:37:34,084 I'm going out of my way to help you. 775 00:37:35,543 --> 00:37:36,836 - I'm a fisherman. 776 00:37:36,920 --> 00:37:40,840 I can tell when a ship has run aground. 777 00:37:40,924 --> 00:37:41,883 How long has it been like this? 778 00:37:41,967 --> 00:37:42,759 - I don't know what you're talking about. 779 00:37:42,842 --> 00:37:44,344 - Yes, you do. 780 00:37:44,427 --> 00:37:45,178 That boy-- 781 00:37:45,261 --> 00:37:46,221 - It's none of your business. 782 00:37:46,304 --> 00:37:47,931 - Your wife asked if I was the Jewish Doctor 783 00:37:48,014 --> 00:37:49,808 you told her about; what? 784 00:37:51,393 --> 00:37:52,852 You told her about Jesus? 785 00:37:52,936 --> 00:37:55,230 [footsteps] 786 00:37:57,273 --> 00:37:58,483 - [sighs] 787 00:37:58,566 --> 00:38:01,194 I mean, the boy's been sick for almost a month, 788 00:38:01,277 --> 00:38:03,571 and he's getting worse every day. 789 00:38:03,655 --> 00:38:04,781 - None of your doctors can help? 790 00:38:04,864 --> 00:38:05,907 - You saw the color of his skin. 791 00:38:05,991 --> 00:38:07,742 They think less of him because he's a servant. 792 00:38:10,745 --> 00:38:15,667 - Well... it's honorable you kept him on 793 00:38:15,750 --> 00:38:17,127 when his mother died. 794 00:38:17,210 --> 00:38:18,712 - He's not just a servant. 795 00:38:18,795 --> 00:38:20,797 - Your son said they were best friends. 796 00:38:20,880 --> 00:38:24,259 It's like--it's like having a brother; I understand. 797 00:38:24,342 --> 00:38:25,593 - They are. 798 00:38:27,679 --> 00:38:28,763 Half-brothers. 799 00:38:34,144 --> 00:38:35,603 Whoo. 800 00:38:37,022 --> 00:38:37,981 - Does she know? 801 00:38:38,064 --> 00:38:39,858 - Well, we don't-- we don't talk about it. 802 00:38:39,941 --> 00:38:43,903 Yeah, for Roman men, it is a more common thing. 803 00:38:43,987 --> 00:38:45,238 - It's common for lots of men, 804 00:38:45,321 --> 00:38:48,116 it's just--it's more accepted in your culture. 805 00:38:48,199 --> 00:38:51,244 - Just spare me the sermon, okay? 806 00:38:51,327 --> 00:38:52,495 - I'm not judging. 807 00:38:52,579 --> 00:38:55,707 [overlapping footsteps] 808 00:38:55,790 --> 00:38:58,793 - I did not feel guilty about it at the time, 809 00:38:58,877 --> 00:39:02,380 but lately, I do regret my actions. 810 00:39:02,464 --> 00:39:08,595 And now he's sick and I, uh... 811 00:39:08,678 --> 00:39:12,974 can no longer pretend that he's not my son. 812 00:39:13,058 --> 00:39:14,184 And neither can she. 813 00:39:14,267 --> 00:39:15,810 - You know, 814 00:39:15,894 --> 00:39:18,271 silence between a husband and wife... 815 00:39:18,355 --> 00:39:19,773 it's poison, right? 816 00:39:19,856 --> 00:39:20,899 The longer you don't say something, 817 00:39:20,982 --> 00:39:21,816 the worse it gets. 818 00:39:21,900 --> 00:39:22,734 Trust me. 819 00:39:22,817 --> 00:39:23,693 - I do not. 820 00:39:23,777 --> 00:39:24,819 - You trust me enough. 821 00:39:29,699 --> 00:39:32,577 - Just stick to your side of the street, Simon. 822 00:39:32,660 --> 00:39:33,828 - Fine. 823 00:39:36,122 --> 00:39:38,333 - Shalom, Shalom, Gaius. 824 00:39:38,416 --> 00:39:39,667 - Why do you say it twice? 825 00:39:39,751 --> 00:39:42,170 - Well, once means peace. 826 00:39:42,253 --> 00:39:46,007 Twice means perfect peace. 827 00:39:49,552 --> 00:39:52,764 Complete wholeness. 828 00:39:52,847 --> 00:39:54,224 - Well, that'll be the day. 829 00:39:57,227 --> 00:39:58,311 - Yeah. 830 00:40:00,230 --> 00:40:04,150 ♪ ♪ 831 00:40:08,947 --> 00:40:09,989 THADDEUS: I think it's a great idea! 832 00:40:10,073 --> 00:40:11,950 Especially to have them on before Rabbi arrives. 833 00:40:12,033 --> 00:40:13,785 - Yes, yes, just tell me how to tie them. 834 00:40:13,868 --> 00:40:15,328 - It would be faster if I just do it for you. 835 00:40:15,411 --> 00:40:17,747 - Oh, I--I don't like to be touched, 836 00:40:17,831 --> 00:40:19,666 thank you. 837 00:40:19,749 --> 00:40:20,834 - No problem. 838 00:40:25,171 --> 00:40:28,633 So, uh, first, you have to pull your, uh... 839 00:40:28,716 --> 00:40:32,011 it's easiest if you take your outer tunic off first. 840 00:40:32,095 --> 00:40:32,929 - Off? 841 00:40:33,012 --> 00:40:34,055 - Yeah, I mean... 842 00:40:34,139 --> 00:40:35,682 you have your tallit katan on underneath, right? 843 00:40:35,765 --> 00:40:36,850 That's where you attach them. 844 00:40:38,768 --> 00:40:40,145 - Could you please turn around. 845 00:40:43,731 --> 00:40:45,942 - Uh, [chuckles] sure thing. 846 00:40:52,198 --> 00:40:54,159 - Why do we wear these, anyway? 847 00:40:54,242 --> 00:40:56,953 - God commanded it in the Law of Moses. 848 00:40:57,036 --> 00:40:59,038 - But what do tassels have to do with Torah? 849 00:40:59,122 --> 00:41:01,166 - The Hebrew letters that spell the word 850 00:41:01,249 --> 00:41:03,626 are the numerical value of 600, 851 00:41:03,710 --> 00:41:05,044 plus there are 13 knots and threads used 852 00:41:05,128 --> 00:41:06,129 to make the tassels. 853 00:41:06,212 --> 00:41:09,048 - And there are 613 commandments in the Law! 854 00:41:09,132 --> 00:41:10,925 - See? You got it. 855 00:41:11,009 --> 00:41:13,136 613. 856 00:41:13,219 --> 00:41:15,471 When we wear them on the four corners of our garments 857 00:41:15,555 --> 00:41:16,681 it's like-- 858 00:41:16,764 --> 00:41:17,849 - It's like being surrounded by God's Word all day. 859 00:41:17,932 --> 00:41:19,767 [claps] You're practically a rabbi already! 860 00:41:21,019 --> 00:41:23,605 Oh, sorry, sorry. 861 00:41:23,688 --> 00:41:27,317 Okay, so on the bottom right corner of the tallit, 862 00:41:27,400 --> 00:41:29,736 there should be a hole there. 863 00:41:29,819 --> 00:41:31,029 - Oh, yes, I see it. 864 00:41:31,112 --> 00:41:32,071 THADDEUS: Okay, you take three short strings, 865 00:41:32,155 --> 00:41:33,865 and one long string, 866 00:41:33,948 --> 00:41:35,241 - The blue one? 867 00:41:35,325 --> 00:41:36,534 - Yes, the blue one is longest. 868 00:41:36,618 --> 00:41:37,619 - Okay. 869 00:41:39,204 --> 00:41:40,371 [door squeaks open] 870 00:41:40,455 --> 00:41:41,456 - He's here! 871 00:41:41,539 --> 00:41:42,415 - Nathanael! 872 00:41:42,498 --> 00:41:43,875 We will be there in a moment! 873 00:41:46,920 --> 00:41:48,338 [chuckling] 874 00:41:49,631 --> 00:41:51,966 - Thaddeus, what are you looking at? 875 00:41:52,050 --> 00:41:54,052 - I promise, we'll be in shortly. 876 00:42:00,850 --> 00:42:01,684 [door clicks shut] 877 00:42:01,768 --> 00:42:02,769 - Ugh! 878 00:42:04,312 --> 00:42:05,438 - You okay? 879 00:42:05,521 --> 00:42:07,815 - Just--you know, he's just so rude sometimes. 880 00:42:07,899 --> 00:42:08,983 [chuckling] 881 00:42:09,984 --> 00:42:10,985 - Aha. 882 00:42:13,696 --> 00:42:17,283 And what was your strategy to clarify it? 883 00:42:17,367 --> 00:42:21,037 - Well, we, uh, we told, um... 884 00:42:21,120 --> 00:42:25,959 - We tried to--uh, to tell one of your parables. 885 00:42:26,042 --> 00:42:27,502 - Parables, good! 886 00:42:27,585 --> 00:42:29,003 That's what I would've done. 887 00:42:29,087 --> 00:42:30,088 - Which parable? 888 00:42:30,171 --> 00:42:31,923 - The-- [clears throat] The Banquet. 889 00:42:32,006 --> 00:42:34,717 - You know, the one where the guests give excuses 890 00:42:34,801 --> 00:42:36,177 not to come, 891 00:42:36,261 --> 00:42:38,096 and so everyone else gets invited. 892 00:42:38,179 --> 00:42:39,097 - You chose The Banquet?? 893 00:42:39,180 --> 00:42:40,265 - People get upset by that one! 894 00:42:40,348 --> 00:42:41,349 - Of course they do. 895 00:42:41,432 --> 00:42:42,600 - Well, if it makes you feel any better, 896 00:42:42,684 --> 00:42:44,477 we first considered The Wheat and the Tares, 897 00:42:44,560 --> 00:42:47,230 but we thought better of it. 898 00:42:47,313 --> 00:42:48,439 - I already told you 899 00:42:48,523 --> 00:42:51,025 some people wouldn't understand that parable. 900 00:42:51,109 --> 00:42:52,277 - I'm not even sure I understand 901 00:42:52,360 --> 00:42:53,361 the Wheat and the Tares. 902 00:42:53,444 --> 00:42:55,780 - [chuckles] Give it time. 903 00:42:55,863 --> 00:42:57,782 - The problem is they did understand the parable 904 00:42:57,865 --> 00:42:59,701 and it caused fights in the street, 905 00:42:59,784 --> 00:43:01,286 - Rioting... 906 00:43:01,369 --> 00:43:04,205 between Jews and Gentiles. 907 00:43:04,289 --> 00:43:05,331 - Hmm. 908 00:43:05,415 --> 00:43:09,085 - Leander's told us it's getting worse every day. 909 00:43:09,168 --> 00:43:11,462 The prominent Hellenist priest has changed his ways, 910 00:43:11,546 --> 00:43:13,298 which is good, but... 911 00:43:13,381 --> 00:43:16,009 when he abdicated his duties as priest and leader, 912 00:43:16,092 --> 00:43:17,844 others tried to fill the void, 913 00:43:17,927 --> 00:43:20,596 and so, projects are going undone, 914 00:43:20,680 --> 00:43:21,973 and people are just angry 915 00:43:22,056 --> 00:43:23,641 and blaming each other for everything. 916 00:43:23,725 --> 00:43:28,062 - It led to stealing, fights in the streets. 917 00:43:28,146 --> 00:43:29,731 Many people are actually leaving their homes 918 00:43:29,814 --> 00:43:31,607 to escape the violence. 919 00:43:31,691 --> 00:43:35,695 - That's the environment you suggest sending us into?! 920 00:43:35,778 --> 00:43:39,032 - What part of the parable caused this fight to break out? 921 00:43:39,115 --> 00:43:41,075 - The people outside the city; 922 00:43:41,159 --> 00:43:44,746 the ones in the highways and the hedges, 923 00:43:44,829 --> 00:43:45,830 the last to be invited 924 00:43:45,913 --> 00:43:48,416 and the last to accept the invitation. 925 00:43:48,499 --> 00:43:50,418 - That's what I suspected. 926 00:43:50,501 --> 00:43:52,503 - Speaking of which-- the highways and hedges? 927 00:43:52,587 --> 00:43:54,881 Does that actually refer to Gentiles? 928 00:43:54,964 --> 00:43:56,466 - [sighs] 929 00:43:56,549 --> 00:44:01,095 He who has ears to hear, let him hear. 930 00:44:01,179 --> 00:44:02,597 We leave in the morning. 931 00:44:02,680 --> 00:44:04,932 Everyone, go home, gather your things. 932 00:44:05,016 --> 00:44:08,061 We take to the "highways and the hedges" before dawn. 933 00:44:15,151 --> 00:44:17,362 Boys... 934 00:44:17,445 --> 00:44:19,405 this is part of it. 935 00:44:19,489 --> 00:44:21,532 You try and carry heavy things, 936 00:44:21,616 --> 00:44:23,785 sometimes one gets dropped. 937 00:44:23,868 --> 00:44:27,497 But we pick it up and keep going forward. 938 00:44:27,580 --> 00:44:28,498 Hmm? 939 00:44:28,581 --> 00:44:29,791 - Mm-hmm. 940 00:44:34,253 --> 00:44:36,672 [indistinct conversations] 941 00:44:43,846 --> 00:44:46,224 - John, may I have a word? 942 00:44:46,307 --> 00:44:47,558 - Yes, Rabbi. 943 00:44:52,522 --> 00:44:53,940 - I can do that-- 944 00:44:54,023 --> 00:44:56,192 - This isn't going to be easy. 945 00:44:56,275 --> 00:44:58,111 - I'm sorry? 946 00:44:58,194 --> 00:45:01,614 - The Decapolis will be perilous. 947 00:45:01,697 --> 00:45:04,325 The hearts I must reach there are hard, 948 00:45:04,409 --> 00:45:06,661 Jew and Gentile alike. 949 00:45:06,744 --> 00:45:09,038 Our time will be fraught. 950 00:45:09,122 --> 00:45:11,124 - We are ready for anything, Master. 951 00:45:11,207 --> 00:45:12,291 We have Zee. 952 00:45:12,375 --> 00:45:14,293 I can ask my father to come along for extra help. 953 00:45:14,377 --> 00:45:15,294 He's good with crowds. 954 00:45:15,378 --> 00:45:16,712 - I want you to stay behind. 955 00:45:19,298 --> 00:45:20,299 - The rest of us will leave in the morning. 956 00:45:20,383 --> 00:45:21,926 You will stay and wait. 957 00:45:25,638 --> 00:45:28,141 - [scoffs] You just said the situation was fraught, 958 00:45:28,224 --> 00:45:30,143 which means I should be there more than ever. 959 00:45:30,226 --> 00:45:31,436 - For what? 960 00:45:31,519 --> 00:45:33,312 Strength in numbers? 961 00:45:33,396 --> 00:45:35,773 Our challenges there are not based on 962 00:45:35,857 --> 00:45:38,401 how many followers are surrounding Me. 963 00:45:38,484 --> 00:45:40,319 This is not about a lack of resources. 964 00:45:40,403 --> 00:45:41,320 - Well, then, what? 965 00:45:41,404 --> 00:45:43,781 - Hard hearts, John. 966 00:45:43,865 --> 00:45:46,367 Cold, unyielding granite. 967 00:45:48,119 --> 00:45:49,495 - I don't understand. 968 00:45:54,000 --> 00:45:55,793 - You seemed to think that we needed a full group 969 00:45:55,877 --> 00:45:58,463 for this trip, hmm? 970 00:45:58,546 --> 00:46:00,298 Who was missing at today's meeting? 971 00:46:03,843 --> 00:46:04,886 - Oh. 972 00:46:06,179 --> 00:46:08,556 - You will stay and wait for him. 973 00:46:08,639 --> 00:46:13,102 The success of this trip depends on Simon. 974 00:46:16,564 --> 00:46:18,232 - Master, 975 00:46:18,316 --> 00:46:22,862 whatever it is you need, I can provide. 976 00:46:22,945 --> 00:46:27,366 - Waiting for Simon is what I'm asking you to provide. 977 00:46:27,450 --> 00:46:28,993 - Simon is distracted! 978 00:46:29,076 --> 00:46:31,704 He's not himself; something is off. 979 00:46:31,788 --> 00:46:33,080 Maybe... 980 00:46:34,957 --> 00:46:36,792 maybe it's better if he stays behind. 981 00:46:36,876 --> 00:46:40,797 - John... I love you, 982 00:46:40,880 --> 00:46:43,466 but that's not the approach I take to people in pain. 983 00:46:43,549 --> 00:46:44,842 You should know that by now. 984 00:46:44,926 --> 00:46:46,511 - But what about one of the others? 985 00:46:46,594 --> 00:46:47,678 Wouldn't it be better if one of them-- 986 00:46:47,762 --> 00:46:49,931 - You've known Simon since childhood. 987 00:46:50,014 --> 00:46:51,766 - But what about Matthew? 988 00:46:51,849 --> 00:46:54,143 They were able to work together to find Mary in Jericho. 989 00:46:54,227 --> 00:46:56,979 - Did you think that pairing them up for that task 990 00:46:57,063 --> 00:46:59,607 was a good idea at the time? 991 00:46:59,690 --> 00:47:01,609 [sighs] 992 00:47:03,986 --> 00:47:08,199 John... it has to be you. 993 00:47:11,285 --> 00:47:12,870 No more questions. 994 00:47:17,959 --> 00:47:22,922 ♪ ♪ 995 00:47:23,005 --> 00:47:26,717 [woman vocalizing] 996 00:47:42,900 --> 00:47:47,029 [woman vocalizing] 997 00:47:57,456 --> 00:47:58,749 - Where's your brother? 998 00:47:58,833 --> 00:48:00,251 Is he okay? 999 00:48:00,334 --> 00:48:03,462 - We've got our hands full without worrying about it now. 1000 00:48:04,755 --> 00:48:10,553 [woman vocalizing] 1001 00:48:13,097 --> 00:48:15,391 [humming and chopping] 1002 00:48:22,231 --> 00:48:23,107 - Shalom, Simon. 1003 00:48:23,190 --> 00:48:24,233 - What are you doing here? 1004 00:48:24,317 --> 00:48:25,735 - Did you sleep in? 1005 00:48:25,818 --> 00:48:27,820 - I didn't sleep at all. 1006 00:48:27,903 --> 00:48:29,530 - Why? 1007 00:48:29,614 --> 00:48:30,615 - Where's everyone? 1008 00:48:30,698 --> 00:48:33,618 - They left before dawn for the Decapolis. 1009 00:48:33,701 --> 00:48:34,827 No one told you? 1010 00:48:34,910 --> 00:48:36,704 - If you run, you could probably catch up with them. 1011 00:48:36,787 --> 00:48:38,539 - I'm not much of a runner. 1012 00:48:45,171 --> 00:48:46,797 - Simon! 1013 00:48:46,881 --> 00:48:48,883 What are you doing here? 1014 00:48:48,966 --> 00:48:52,303 - I'm having a cup of water; I'm thirsty. 1015 00:48:52,386 --> 00:48:54,138 - Why aren't you on your way with the others? 1016 00:48:54,221 --> 00:48:56,015 Did they tell you to stay behind 1017 00:48:56,098 --> 00:48:57,391 and look after the women? 1018 00:48:57,475 --> 00:48:58,601 - I didn't know about the trip; 1019 00:48:58,684 --> 00:49:01,020 I thought Andrew and Philip went and sorted it out. 1020 00:49:01,103 --> 00:49:02,063 [sighs] 1021 00:49:05,983 --> 00:49:08,361 - You're disconnected, Simon; 1022 00:49:08,444 --> 00:49:09,779 you have no clue what's going on. 1023 00:49:09,862 --> 00:49:11,364 - You rebuke me, Zebedee? 1024 00:49:13,199 --> 00:49:14,408 - Abba? 1025 00:49:14,492 --> 00:49:16,911 - Don't play games with me, kid. 1026 00:49:16,994 --> 00:49:18,788 Salome and I were at your bris. 1027 00:49:18,871 --> 00:49:20,247 JOHN: Abba!! 1028 00:49:28,589 --> 00:49:29,965 - What's gotten into him? 1029 00:49:30,049 --> 00:49:32,677 - What's gotten into...? 1030 00:49:32,760 --> 00:49:33,803 Just go get your things! 1031 00:49:36,013 --> 00:49:38,057 - Fine. 1032 00:49:38,140 --> 00:49:39,684 I travel light. 1033 00:49:39,767 --> 00:49:41,310 What are you doing here, anyway? 1034 00:49:41,394 --> 00:49:42,895 - I came here to wait for you. 1035 00:49:42,978 --> 00:49:44,063 - Really? 1036 00:49:44,146 --> 00:49:45,648 - Oh, believe me, it was not my choice! 1037 00:49:45,731 --> 00:49:47,483 If it were up to me? I would've left you behind. 1038 00:49:47,566 --> 00:49:49,110 - Ah, did someone eat your breakfast, John? 1039 00:49:49,193 --> 00:49:50,653 What have I ever done to you? 1040 00:49:50,736 --> 00:49:53,406 - It's what you haven't done! 1041 00:49:53,489 --> 00:49:54,365 - This again? 1042 00:49:54,448 --> 00:49:55,741 - You miss meetings. 1043 00:49:55,825 --> 00:49:57,284 You hang around all night with a Roman official. 1044 00:49:57,368 --> 00:49:59,412 Your wife doesn't even know where you are! 1045 00:49:59,495 --> 00:50:01,872 - So leave me behind, like chaff in the wind. 1046 00:50:01,956 --> 00:50:03,332 - [loudly] I can't! 1047 00:50:10,840 --> 00:50:13,509 Jesus said the success of this trip to the Decapolis 1048 00:50:13,592 --> 00:50:15,553 depends on you! 1049 00:50:15,636 --> 00:50:17,471 You, of all people! 1050 00:50:17,555 --> 00:50:18,514 I don't understand it, 1051 00:50:18,597 --> 00:50:20,349 and frankly, I feel disrespected by it, 1052 00:50:20,433 --> 00:50:21,892 but what am I going to say to Jesus, huh? 1053 00:50:21,976 --> 00:50:23,102 No? 1054 00:50:23,185 --> 00:50:24,353 - Yeah, you could. 1055 00:50:24,437 --> 00:50:26,021 - You know I can't do that. 1056 00:50:27,440 --> 00:50:29,567 Let's go! [huffs] 1057 00:50:31,569 --> 00:50:36,157 ♪ ♪ 1058 00:50:42,288 --> 00:50:46,000 ♪ ♪ 1059 00:50:54,133 --> 00:50:58,095 ♪ ♪ 1060 00:51:14,111 --> 00:51:15,112 - Andrew! Philip! 1061 00:51:16,197 --> 00:51:17,072 I knew you'd return. 1062 00:51:17,156 --> 00:51:18,073 - Why are you acting like this? 1063 00:51:18,157 --> 00:51:19,241 - There's so much unrest and anger, 1064 00:51:19,325 --> 00:51:20,826 I don't want to draw attention to-- 1065 00:51:23,162 --> 00:51:25,498 You... 1066 00:51:25,581 --> 00:51:27,875 You must be the Rabbi we've heard so much about. 1067 00:51:27,958 --> 00:51:30,711 - More than "heard about," as I understand. 1068 00:51:30,795 --> 00:51:33,964 Rise, I'm sorry for the trouble. 1069 00:51:34,048 --> 00:51:36,634 - No, the strife between Jew and Gentile 1070 00:51:36,717 --> 00:51:38,010 was there all along in Abila, 1071 00:51:38,093 --> 00:51:39,553 just simmering beneath the surface. 1072 00:51:39,637 --> 00:51:41,472 It's simply out in the open now. 1073 00:51:41,555 --> 00:51:43,599 It was bound to happen sooner or later. 1074 00:51:43,682 --> 00:51:44,892 - It was bound to happen now. 1075 00:51:44,975 --> 00:51:46,477 TELEMACHUS: Rabbi! 1076 00:51:46,560 --> 00:51:47,353 - Telemachus? 1077 00:51:47,436 --> 00:51:49,063 - Jesus of Nazareth! 1078 00:51:49,146 --> 00:51:50,397 Your teachings have reached us. 1079 00:51:50,481 --> 00:51:52,316 - So I've heard. 1080 00:51:52,399 --> 00:51:53,609 - He has not. 1081 00:51:53,692 --> 00:51:54,527 - What do you mean? 1082 00:51:54,610 --> 00:51:55,736 - He's deaf. 1083 00:51:55,820 --> 00:51:57,738 - My abba cannot hear and can barely speak. 1084 00:51:57,822 --> 00:51:59,073 [trying to speak] 1085 00:51:59,156 --> 00:52:00,533 - Telemachus, you're out of line. 1086 00:52:00,616 --> 00:52:02,201 This is not why we need Jesus. 1087 00:52:02,284 --> 00:52:03,494 - Why shouldn't it be? 1088 00:52:03,577 --> 00:52:04,870 - Because Rabbi, there are far greater problems right now 1089 00:52:04,954 --> 00:52:06,413 than one man's-- 1090 00:52:06,497 --> 00:52:09,166 - I can think of no better place to start. 1091 00:52:09,250 --> 00:52:10,668 - We didn't mean to spring this on you, I promise, 1092 00:52:10,751 --> 00:52:11,585 I really didn't know that-- 1093 00:52:11,669 --> 00:52:12,795 [trying to speak] 1094 00:52:12,878 --> 00:52:13,838 - Please, Rabbi! 1095 00:52:13,921 --> 00:52:14,880 Please, I don't mean to disrespect, but-- 1096 00:52:14,964 --> 00:52:16,465 - I understand, son. 1097 00:52:16,549 --> 00:52:19,510 - [trying to speak] 1098 00:52:21,971 --> 00:52:23,305 - It's okay. 1099 00:52:28,060 --> 00:52:33,065 [soft percussive beats] 1100 00:52:51,166 --> 00:52:53,043 [slowly exhales] 1101 00:52:56,797 --> 00:52:59,258 Ephphatha. 1102 00:52:59,341 --> 00:53:00,718 Be opened. 1103 00:53:04,722 --> 00:53:07,600 - [trying to speak] 1104 00:53:07,683 --> 00:53:09,435 - Don't be afraid. 1105 00:53:09,518 --> 00:53:11,854 That's what birds sound like. 1106 00:53:11,937 --> 00:53:13,439 They sing. 1107 00:53:13,522 --> 00:53:15,107 [joyful laughter] 1108 00:53:15,190 --> 00:53:16,650 - I don't even hear them. 1109 00:53:21,030 --> 00:53:22,281 - Abba! 1110 00:53:22,364 --> 00:53:23,365 Can you hear me?! 1111 00:53:23,449 --> 00:53:24,950 - The sound of your voice... 1112 00:53:25,034 --> 00:53:26,619 the sound of my voice! 1113 00:53:26,702 --> 00:53:27,995 Oh, Telemachus! 1114 00:53:29,622 --> 00:53:33,334 ♪ ♪ 1115 00:53:36,754 --> 00:53:39,381 [slowly] Telemachus. 1116 00:53:39,465 --> 00:53:40,633 Am I saying that right? 1117 00:53:40,716 --> 00:53:42,259 - Yes, it's perfect. 1118 00:53:42,343 --> 00:53:43,552 - [over-articulating] How? 1119 00:53:43,636 --> 00:53:45,304 How... how do I know? 1120 00:53:45,387 --> 00:53:46,305 - How can we ever repay you? 1121 00:53:46,388 --> 00:53:47,723 - I have no money, no way to compensate-- 1122 00:53:47,806 --> 00:53:49,975 - Actually, you can. 1123 00:53:50,059 --> 00:53:50,976 - How? 1124 00:53:51,060 --> 00:53:52,978 - By telling no one what happened. 1125 00:53:53,062 --> 00:53:55,814 I strictly charge you to keep this quiet, 1126 00:53:55,898 --> 00:53:57,066 which should be easy for you; 1127 00:53:57,149 --> 00:53:58,817 you've had quite a lot of practice. 1128 00:53:58,901 --> 00:54:01,445 [laughter] 1129 00:54:01,528 --> 00:54:04,198 Now is not the time for this word to spread. 1130 00:54:04,281 --> 00:54:05,074 Do you hear me? 1131 00:54:05,157 --> 00:54:06,241 - Now I hear you. 1132 00:54:06,325 --> 00:54:09,954 [laughter] 1133 00:54:10,037 --> 00:54:11,413 - That's good! 1134 00:54:11,497 --> 00:54:12,706 NASHÓN: You've brought friends? 1135 00:54:12,790 --> 00:54:15,042 I thought we'd seen the last of you! 1136 00:54:15,125 --> 00:54:16,627 And consorting with Greeks, I see! 1137 00:54:16,710 --> 00:54:18,545 - Nashón, they're here to bring peace. 1138 00:54:18,629 --> 00:54:19,922 Nashón is a healer. 1139 00:54:20,005 --> 00:54:22,091 Argo never had enough money for Nashón to heal him though. 1140 00:54:22,174 --> 00:54:23,509 - Here to bring peace? 1141 00:54:23,592 --> 00:54:25,511 That's what they said the last time. 1142 00:54:25,594 --> 00:54:27,262 You must be the Rabbi. 1143 00:54:27,346 --> 00:54:29,640 The one everyone's been talking so much about. 1144 00:54:29,723 --> 00:54:30,933 Tell me-- 1145 00:54:31,016 --> 00:54:33,560 what sort of respectable Rabbi would be speaking amicably 1146 00:54:33,644 --> 00:54:35,980 with a man who corrupts our Hebrew children 1147 00:54:36,063 --> 00:54:37,564 by teaching them Greek philosophy? 1148 00:54:37,648 --> 00:54:39,775 JESUS: If this "corrupter of children" 1149 00:54:39,858 --> 00:54:42,528 were to raise money for your fee, 1150 00:54:42,611 --> 00:54:43,821 would you speak to Him then? 1151 00:54:43,904 --> 00:54:44,947 - He will never raise the money. 1152 00:54:45,030 --> 00:54:46,490 I know that. 1153 00:54:46,573 --> 00:54:48,492 You want to dilute our faith! 1154 00:54:48,575 --> 00:54:49,535 - How do you know what He wants? 1155 00:54:49,618 --> 00:54:50,577 Argo!! 1156 00:54:51,495 --> 00:54:53,789 - What did you just say? 1157 00:54:53,872 --> 00:54:55,207 The town deaf-mute?? 1158 00:54:55,290 --> 00:54:58,085 LEANDER: He's not the town deaf-mute anymore, Nashón, 1159 00:54:58,168 --> 00:54:59,545 now, go on your way. 1160 00:54:59,628 --> 00:55:00,838 NASHÓN: Who did it? 1161 00:55:02,715 --> 00:55:06,427 I want to know who healed you?! 1162 00:55:06,510 --> 00:55:08,721 Your deafness was no doubt punishment 1163 00:55:08,804 --> 00:55:11,557 for some ghastly sin committed by you or your parents, 1164 00:55:11,640 --> 00:55:12,599 and I want to know who-- 1165 00:55:12,683 --> 00:55:14,226 - [firmly] It doesn't work that way. 1166 00:55:14,309 --> 00:55:16,478 - Oh? Then how does it work? 1167 00:55:22,317 --> 00:55:24,653 [panting] 1168 00:55:30,242 --> 00:55:31,285 - What is it? 1169 00:55:32,453 --> 00:55:34,788 [distant conversations] 1170 00:55:42,629 --> 00:55:44,882 DION: Ho-ho! 1171 00:55:44,965 --> 00:55:46,258 What have we here? 1172 00:55:48,010 --> 00:55:52,431 The Galileans return... this time in droves. 1173 00:55:52,514 --> 00:55:54,349 - A drove is a flock or herd of animals. 1174 00:55:54,433 --> 00:55:56,435 - Oh, I know. 1175 00:55:56,518 --> 00:55:58,979 - They're Syrophoenicians-- 1176 00:55:59,063 --> 00:56:02,983 - My friends, you seem upset. 1177 00:56:03,067 --> 00:56:04,318 How can I help you? 1178 00:56:04,401 --> 00:56:06,528 - Are you the one they call Jesus of Nazareth? 1179 00:56:06,612 --> 00:56:07,613 - I Am. 1180 00:56:07,696 --> 00:56:09,323 DION: They say You do miracles. 1181 00:56:09,406 --> 00:56:11,950 All we've heard is rumors and heresy 1182 00:56:12,034 --> 00:56:14,578 from the other side of the Sea of Galilee. 1183 00:56:14,661 --> 00:56:17,206 Show us proof of who You are. 1184 00:56:17,289 --> 00:56:20,209 Give us a sign... 1185 00:56:20,292 --> 00:56:21,960 or at least some food and supplies 1186 00:56:22,044 --> 00:56:24,463 for all the people displaced from their homes. 1187 00:56:25,756 --> 00:56:29,009 Otherwise, take yourself, 1188 00:56:29,093 --> 00:56:30,844 your followers, 1189 00:56:30,928 --> 00:56:32,179 and your monotheism 1190 00:56:32,262 --> 00:56:34,681 back West where you belong! 1191 00:56:34,765 --> 00:56:36,266 FATIYAH: I'm in awe! 1192 00:56:36,350 --> 00:56:39,770 The Jews and their long-awaited Messiah finally arrived 1193 00:56:39,853 --> 00:56:40,979 to cause even more trouble. 1194 00:56:41,063 --> 00:56:43,315 And this is His "army." 1195 00:56:43,398 --> 00:56:44,566 - Nabataeans... 1196 00:56:44,650 --> 00:56:46,652 FATIYAH: How many is that, nine? 1197 00:56:46,735 --> 00:56:49,613 I have more children than that! 1198 00:56:49,696 --> 00:56:52,574 Could I be your Messiah? 1199 00:56:52,658 --> 00:56:54,118 - Blasphemy! 1200 00:56:54,201 --> 00:56:56,161 - Anyone else think we should move to higher ground? 1201 00:56:56,245 --> 00:56:57,079 - I agree. 1202 00:56:57,162 --> 00:56:58,497 - Rabbi, tell us what to do. 1203 00:56:58,580 --> 00:56:59,748 FATIYAH: Wow. 1204 00:56:59,832 --> 00:57:03,585 Are your followers always this strong and intimidating? 1205 00:57:03,669 --> 00:57:05,963 - Everyone, calm down and settle in. 1206 00:57:06,046 --> 00:57:07,965 Looks like we're going to be here for a while. 1207 00:57:09,716 --> 00:57:12,761 [crowd conversations] 1208 00:57:21,854 --> 00:57:27,568 [woman vocalizing] 1209 00:57:31,196 --> 00:57:32,656 SIMON: Just one trip. 1210 00:57:32,739 --> 00:57:33,991 One errand out of a thousand, 1211 00:57:34,074 --> 00:57:35,617 and this is the time I can't miss? 1212 00:57:35,701 --> 00:57:37,244 - You said you'd go with Him to the ends of the earth. 1213 00:57:37,327 --> 00:57:39,204 - That doesn't mean every time He goes somewhere. 1214 00:57:39,288 --> 00:57:42,207 And the Decapolis is hardly the ends of the earth. 1215 00:57:42,291 --> 00:57:44,042 - I didn't say it was. 1216 00:57:44,126 --> 00:57:45,210 - You know, 1217 00:57:45,294 --> 00:57:47,296 I'm remembering something you told me in Samaria. 1218 00:57:47,379 --> 00:57:48,672 - I prefer not to talk about Samaria 1219 00:57:48,755 --> 00:57:49,840 if that's okay with you. 1220 00:57:49,923 --> 00:57:51,175 - That field He tricked you into cultivating 1221 00:57:51,258 --> 00:57:52,718 for a Samaritan, 1222 00:57:52,801 --> 00:57:53,719 to correct your prejudice. 1223 00:57:53,802 --> 00:57:54,928 - It wasn't a trick, 1224 00:57:55,012 --> 00:57:56,471 and I'm not particularly fond of that memory, Simon. 1225 00:57:56,555 --> 00:57:58,056 - Melech, with the broken leg. 1226 00:57:58,140 --> 00:57:59,141 - Agh! 1227 00:57:59,224 --> 00:58:00,434 - You said in the morning he was healed. 1228 00:58:00,517 --> 00:58:02,978 But we were already at Photina's house; 1229 00:58:03,061 --> 00:58:06,064 Jesus didn't have to be present to perform the miracle. 1230 00:58:06,148 --> 00:58:07,691 - What's your point? 1231 00:58:07,774 --> 00:58:09,985 - Why can't He perform a miracle in the Decapolis 1232 00:58:10,068 --> 00:58:11,278 from Capernaum, 1233 00:58:11,361 --> 00:58:13,780 instead of dragging us all into mostly Gentile territory 1234 00:58:13,864 --> 00:58:15,240 that already has it out for us? 1235 00:58:15,324 --> 00:58:16,450 - Ask Him. 1236 00:58:16,533 --> 00:58:17,576 I'm sure He'd be more than willing 1237 00:58:17,659 --> 00:58:18,702 to answer your question, 1238 00:58:18,785 --> 00:58:20,996 since "success depends on you being there." 1239 00:58:21,079 --> 00:58:21,955 - Oh, come off it! 1240 00:58:22,039 --> 00:58:22,998 He's nicer with you than with me. 1241 00:58:23,081 --> 00:58:24,374 I don't hold that against you, do I? 1242 00:58:24,458 --> 00:58:26,043 - Oh, how very generous of you. 1243 00:58:26,126 --> 00:58:28,921 Any other virtues you'd like to lord over me? 1244 00:58:29,004 --> 00:58:30,380 Simon the exceptional. 1245 00:58:30,464 --> 00:58:31,924 Simon the distinct. 1246 00:58:32,007 --> 00:58:32,925 And, also, yes, 1247 00:58:33,008 --> 00:58:34,760 maybe He calls me "beloved" sometimes, 1248 00:58:34,843 --> 00:58:36,762 but that's only because you have Eden. 1249 00:58:36,845 --> 00:58:37,888 I don't know what you're whining about 1250 00:58:37,971 --> 00:58:40,015 when you have found someone like her. 1251 00:58:54,780 --> 00:58:57,282 - Look, I'm sorry. 1252 00:58:57,366 --> 00:59:01,036 I--I went too far. 1253 00:59:01,119 --> 00:59:03,080 I know I wouldn't want anybody to resent me 1254 00:59:03,163 --> 00:59:04,289 for having a wife. 1255 00:59:06,333 --> 00:59:07,334 Simon? 1256 00:59:08,335 --> 00:59:09,753 Hey. 1257 00:59:09,836 --> 00:59:11,338 Hey, hey, hey, hey, Simon. 1258 00:59:11,421 --> 00:59:13,590 Hey, I didn't mean anything by it. 1259 00:59:13,674 --> 00:59:16,051 Simon, what's going-- what did I say--? 1260 00:59:16,134 --> 00:59:18,178 Simon? 1261 00:59:18,262 --> 00:59:20,138 - I trusted Jesus. 1262 00:59:20,222 --> 00:59:21,807 - Of course you do! 1263 00:59:21,890 --> 00:59:24,226 W-w-wait, trusted? 1264 00:59:24,309 --> 00:59:27,521 - I trusted that Eden would be okay... 1265 00:59:27,604 --> 00:59:29,356 safe, while we were gone. 1266 00:59:32,067 --> 00:59:33,860 - I didn't know it, John, 1267 00:59:33,944 --> 00:59:36,071 but before we all left on our two by two missions... 1268 00:59:36,154 --> 00:59:37,656 we conceived a child. 1269 00:59:39,574 --> 00:59:40,617 - And while we were gone... 1270 00:59:43,537 --> 00:59:45,372 - Oh, no, no, no, no. 1271 00:59:48,792 --> 00:59:52,296 I'm--I'm so sorry, brother. 1272 00:59:52,379 --> 00:59:53,505 - [crying] When it happened, 1273 00:59:53,588 --> 00:59:55,924 she almost died along with the baby. 1274 00:59:56,008 --> 00:59:57,050 There was so much damage, 1275 00:59:57,134 --> 01:00:00,971 the doctor said she might never be able to... 1276 01:00:01,054 --> 01:00:02,347 - Adonai in heaven. 1277 01:00:04,516 --> 01:00:06,685 - Why didn't you tell us? 1278 01:00:06,768 --> 01:00:08,603 - Because I'm furious, John! 1279 01:00:08,687 --> 01:00:10,731 I'm so angry! 1280 01:00:10,814 --> 01:00:12,649 Look, He is Who says He is. 1281 01:00:12,733 --> 01:00:14,192 I don't believe it, I know it. 1282 01:00:14,276 --> 01:00:15,235 He's the first and the last. 1283 01:00:15,319 --> 01:00:16,862 He can do anything. 1284 01:00:16,945 --> 01:00:17,863 How could He let something like this-- 1285 01:00:17,946 --> 01:00:18,780 - Whoa, whoa, whoa, 1286 01:00:18,864 --> 01:00:19,656 that's not the right way to think-- 1287 01:00:19,740 --> 01:00:20,866 - --happen to Eden? 1288 01:00:20,949 --> 01:00:21,908 Happen to me?! 1289 01:00:24,536 --> 01:00:26,038 Let's-- let's keep going. 1290 01:00:27,581 --> 01:00:29,499 - You're not exempt, Simon. 1291 01:00:29,583 --> 01:00:31,293 Remember He said that in this world 1292 01:00:31,376 --> 01:00:33,086 bones will still break, 1293 01:00:33,170 --> 01:00:34,755 hearts will still break, 1294 01:00:34,838 --> 01:00:36,173 but He's making a way for people 1295 01:00:36,256 --> 01:00:37,549 to access a better kingdom! 1296 01:00:37,632 --> 01:00:39,760 - He heals total strangers, 1297 01:00:39,843 --> 01:00:41,470 while I gave up everything for Him. 1298 01:00:41,553 --> 01:00:43,847 - That doesn't mean your life will now be perfect. 1299 01:00:43,930 --> 01:00:45,599 In fact, He said the complete opposite. 1300 01:00:47,392 --> 01:00:48,894 - I don't want to talk about this anymore. 1301 01:00:55,484 --> 01:00:58,195 Life was a whole lot easier when we fished. 1302 01:00:58,278 --> 01:00:59,321 - She still could've lost a baby 1303 01:00:59,404 --> 01:01:00,697 while you were a fisherman, Simon. 1304 01:01:03,700 --> 01:01:05,952 We just wouldn't have anybody to turn to. 1305 01:01:06,036 --> 01:01:08,372 - He could've prevented it and He did not. 1306 01:01:10,791 --> 01:01:12,000 [distant conversation] 1307 01:01:12,084 --> 01:01:13,418 - Sounds like we're close. 1308 01:01:21,718 --> 01:01:25,013 He said, it all depends on you. 1309 01:01:27,224 --> 01:01:29,309 ♪ ♪ 1310 01:01:30,894 --> 01:01:35,816 [woman vocalizing] 1311 01:01:44,741 --> 01:01:49,830 ♪ ♪ 1312 01:02:09,141 --> 01:02:13,728 ♪ ♪ 1313 01:02:25,282 --> 01:02:28,952 [woman vocalizing] 1314 01:02:31,746 --> 01:02:37,919 ♪ ♪ 1315 01:02:42,757 --> 01:02:45,051 [man vocalizing] 1316 01:02:47,596 --> 01:02:50,348 ♪ ♪ 1317 01:02:53,518 --> 01:02:56,396 [woman vocalizing] 1318 01:02:59,024 --> 01:03:02,027 ♪ ♪ 1319 01:03:03,487 --> 01:03:06,031 [man vocalizing] 1320 01:03:07,866 --> 01:03:10,869 ♪ ♪ 1321 01:03:22,797 --> 01:03:26,092 [woman vocalizing] 1322 01:03:29,554 --> 01:03:32,891 ♪ ♪ 1323 01:03:40,315 --> 01:03:43,485 [man vocalizing] 1324 01:03:46,446 --> 01:03:50,700 ♪ ♪ 1325 01:03:50,784 --> 01:03:53,703 [woman vocalizing] 1326 01:03:55,747 --> 01:03:57,958 ♪ ♪ 1327 01:04:00,710 --> 01:04:03,046 [man vocalizing] 1328 01:04:05,882 --> 01:04:27,571 ♪ ♪ 1329 01:04:29,656 --> 01:04:32,242 [man vocalizing] 85948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.