All language subtitles for The.Chosen.(2022-2023).S03E05.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264 - AngelStudios

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,625 --> 00:00:13,423 [♪ musical swirl ♪] 2 00:00:18,469 --> 00:00:20,847 [rocks clattering] 3 00:00:29,147 --> 00:00:33,151 [rapid footsteps and panting] 4 00:00:36,946 --> 00:00:38,531 [splashing] 5 00:00:38,614 --> 00:00:40,366 [woman groaning] Oh, oh, oh! 6 00:00:48,458 --> 00:00:49,584 [knocking on door] 7 00:00:52,712 --> 00:00:53,588 - Udi? 8 00:00:53,671 --> 00:00:54,672 - I heard that. 9 00:00:56,841 --> 00:00:58,760 [knocking louder] 10 00:00:58,843 --> 00:00:59,927 - That doesn't sound good. 11 00:01:00,011 --> 00:01:01,429 - It's never good in the third watch of the night. 12 00:01:04,891 --> 00:01:06,225 [louder pounding on door] 13 00:01:06,309 --> 00:01:07,727 [woman shrieking] Oh! Oh! 14 00:01:09,645 --> 00:01:11,189 [door squeaks open] 15 00:01:15,526 --> 00:01:16,778 - There's too much blood. [screaming in background] 16 00:01:16,861 --> 00:01:18,321 The cloth is absorbing it too fast. 17 00:01:18,404 --> 00:01:20,156 - I have nothing left to stop the flow. 18 00:01:20,239 --> 00:01:21,199 - Pull the sheets off the bed. 19 00:01:22,992 --> 00:01:23,993 [heavy panting] 20 00:01:24,076 --> 00:01:26,788 [muffled voices] 21 00:01:26,871 --> 00:01:27,789 DASHA: Is she going to be okay? 22 00:01:27,872 --> 00:01:28,915 - I don't know. 23 00:01:28,998 --> 00:01:29,916 Give her more water. 24 00:01:29,999 --> 00:01:33,002 [woman crying] 25 00:01:33,085 --> 00:01:34,212 [pouring water] 26 00:01:34,295 --> 00:01:37,632 [woman crying] 27 00:01:37,715 --> 00:01:40,426 DASHA: Stay with us, stay with us! 28 00:01:42,220 --> 00:01:43,471 - Press down on her stomach. 29 00:01:43,554 --> 00:01:44,514 Contract her womb. 30 00:01:44,597 --> 00:01:46,182 [woman screaming] 31 00:01:50,937 --> 00:01:55,024 There, there... that's it. 32 00:01:59,070 --> 00:02:01,531 [crying] 33 00:02:07,078 --> 00:02:08,412 - Did I lose my baby? 34 00:02:12,041 --> 00:02:14,043 [crying] 35 00:02:17,171 --> 00:02:18,464 DASHA: Shhh. 36 00:02:18,548 --> 00:02:20,341 [Eden crying] 37 00:02:20,424 --> 00:02:21,676 DASHA: I'm here. 38 00:02:21,759 --> 00:02:23,469 [crying] 39 00:02:23,553 --> 00:02:27,306 [♪ somber music ♪] 40 00:02:34,438 --> 00:02:36,232 ♪ ♪ 41 00:02:36,315 --> 00:02:38,901 [♪ woman vocalizing ♪] 42 00:02:38,985 --> 00:02:41,904 ♪ ♪ 43 00:02:50,288 --> 00:02:53,124 ♪ Oh, child, come on in. ♪ 44 00:02:53,207 --> 00:02:56,043 ♪ Jump in the water. ♪ 45 00:02:56,127 --> 00:02:59,171 ♪ Got no trouble with the mess you been. ♪ 46 00:02:59,255 --> 00:03:01,841 ♪ Walk on the water. ♪ 47 00:03:01,924 --> 00:03:04,844 ♪ ♪ 48 00:03:04,927 --> 00:03:07,763 ♪ Walk on the water. ♪ 49 00:03:07,847 --> 00:03:10,683 ♪ ♪ 50 00:03:10,766 --> 00:03:13,728 ♪ Walk on the water. ♪ 51 00:03:13,811 --> 00:03:16,439 ♪ Oh, child... ♪ 52 00:03:16,522 --> 00:03:19,525 ♪ Walk on the water. ♪ 53 00:03:19,609 --> 00:03:20,902 ♪ Got no trouble. ♪ 54 00:03:20,985 --> 00:03:22,361 ♪ ♪ 55 00:03:22,445 --> 00:03:25,364 ♪ Walk on the water. ♪ 56 00:03:25,448 --> 00:03:28,326 ♪ ♪ 57 00:03:28,409 --> 00:03:32,330 ♪ Walk on the water. ♪♪ 58 00:03:36,876 --> 00:03:40,254 [labored breathing] 59 00:03:43,507 --> 00:03:44,550 MICHAL: It took everything 60 00:03:44,634 --> 00:03:46,052 just to get her breathing again. 61 00:03:51,641 --> 00:03:52,642 So? 62 00:03:53,893 --> 00:03:55,144 - I'm sorry. 63 00:03:55,227 --> 00:03:56,270 - What do you mean? 64 00:03:56,354 --> 00:03:58,439 - Her heart has weakened. 65 00:03:58,522 --> 00:03:59,857 I don't believe I can do anything more. 66 00:03:59,941 --> 00:04:01,567 - Oh, no, no, Nili. 67 00:04:01,651 --> 00:04:03,527 No, no, Nili, my love. 68 00:04:03,611 --> 00:04:06,280 Please, just breathe, my child. 69 00:04:06,364 --> 00:04:09,533 Please, just breathe... just breathe. 70 00:04:09,617 --> 00:04:10,743 DOCTOR: Jairus? 71 00:04:10,826 --> 00:04:11,827 MICHAL: Just breathe. 72 00:04:13,788 --> 00:04:14,872 - Yes. 73 00:04:21,754 --> 00:04:22,838 - Come with me. 74 00:04:29,095 --> 00:04:31,555 - Oh, my child, please, please. 75 00:04:31,639 --> 00:04:33,599 - I know this is painful, 76 00:04:33,683 --> 00:04:36,644 but I believe arrangements need to be made. 77 00:04:36,727 --> 00:04:38,604 I'm afraid she won't make it much longer. 78 00:04:38,688 --> 00:04:39,981 - Yes, of course. 79 00:04:41,482 --> 00:04:42,775 - You know the tradition. 80 00:04:42,858 --> 00:04:45,069 Rabbi Judah said even the poorest man in Israel 81 00:04:45,152 --> 00:04:47,071 must hire at least two flutes 82 00:04:47,154 --> 00:04:48,698 and one professional wailing woman 83 00:04:48,781 --> 00:04:50,533 for his deceased. 84 00:04:50,616 --> 00:04:52,660 You simply tell me how many flutes 85 00:04:52,743 --> 00:04:54,286 and how many mourners you can afford, 86 00:04:54,370 --> 00:04:56,080 and I will make the arrangements for you. 87 00:04:56,163 --> 00:04:57,581 - No. 88 00:04:57,665 --> 00:04:59,083 - Jairus, I'm sorry, but-- 89 00:04:59,166 --> 00:05:01,085 - Please don't do anything unless she dies. 90 00:05:01,168 --> 00:05:02,628 I'll be back soon. 91 00:05:12,138 --> 00:05:15,850 [chopping] 92 00:05:26,610 --> 00:05:30,072 [chopping continues] 93 00:05:59,268 --> 00:06:02,063 - Whatever it is, you are right, 94 00:06:02,146 --> 00:06:03,898 and I'm sorry. 95 00:06:03,981 --> 00:06:05,941 - Whatever it is? 96 00:06:06,025 --> 00:06:07,109 - Yes. 97 00:06:13,032 --> 00:06:16,118 [chopping continues] 98 00:06:25,169 --> 00:06:26,420 [door squeaks open] 99 00:06:28,839 --> 00:06:29,840 [slams shut] 100 00:06:31,842 --> 00:06:33,969 - Mmm. 101 00:06:34,053 --> 00:06:35,387 Morning, Eema. 102 00:06:35,471 --> 00:06:36,305 - How did you sleep? 103 00:06:36,388 --> 00:06:37,848 - Much better. 104 00:06:37,932 --> 00:06:40,267 More room to stretch. 105 00:06:40,351 --> 00:06:43,604 Nice not to have Thomas's feet a handbreadth from my face. 106 00:06:43,687 --> 00:06:45,314 - You could have reversed and slept with your feet 107 00:06:45,397 --> 00:06:46,941 towards the door like Thomas and I did. 108 00:06:47,024 --> 00:06:49,318 - But then I'd have to wake up to his face and morning breath. 109 00:06:49,401 --> 00:06:50,569 - Boys, don't start. 110 00:06:50,653 --> 00:06:51,570 - You see? 111 00:06:51,654 --> 00:06:52,738 And he still claims that he's not jealous 112 00:06:52,822 --> 00:06:54,406 of me and Thomas's trip together. 113 00:06:54,490 --> 00:06:55,658 - Again with this jealousy thing? 114 00:06:55,741 --> 00:06:56,867 - You've been talking about it ever since we-- 115 00:06:56,951 --> 00:06:59,537 - Any word from Thomas? 116 00:06:59,620 --> 00:07:02,248 - Ah, he's probably not even made it to Tel-Dor yet, Abba. 117 00:07:02,331 --> 00:07:04,083 - Oh, of course. 118 00:07:04,166 --> 00:07:08,087 His intended, Ramah, she makes wine? 119 00:07:08,170 --> 00:07:09,421 - Made. 120 00:07:09,505 --> 00:07:11,006 She mostly just learns to read now. 121 00:07:11,090 --> 00:07:12,633 - She's still a vintner, 122 00:07:12,716 --> 00:07:14,051 even when she's not making wine. 123 00:07:14,135 --> 00:07:15,427 ZEBEDEE: Oh, that's right. 124 00:07:15,511 --> 00:07:17,888 She ran a business that required making things 125 00:07:17,972 --> 00:07:20,141 that taste good. 126 00:07:20,224 --> 00:07:22,351 She's got a great palate. 127 00:07:22,434 --> 00:07:24,270 Is she an honest woman? 128 00:07:24,353 --> 00:07:26,397 - What in Israel? 129 00:07:26,480 --> 00:07:28,774 - You do know she's with her abba right now, don't you? 130 00:07:28,858 --> 00:07:30,985 - Oh, right. 131 00:07:31,068 --> 00:07:33,571 How about Magdalene and Tamar? 132 00:07:33,654 --> 00:07:35,948 Do you find them trustworthy? 133 00:07:36,031 --> 00:07:37,408 - They follow Jesus. 134 00:07:37,491 --> 00:07:39,618 That's enough. 135 00:07:39,702 --> 00:07:41,954 Is this becoming more than just a hobby? 136 00:07:42,037 --> 00:07:44,331 - You have been spending a lot more time. 137 00:07:44,415 --> 00:07:46,125 - And money. 138 00:07:48,502 --> 00:07:50,212 - I sold the boat. 139 00:07:51,589 --> 00:07:52,882 - What? 140 00:07:52,965 --> 00:07:53,924 Why did you do that? 141 00:07:54,008 --> 00:07:55,134 - It's hard work. 142 00:07:55,217 --> 00:07:56,760 It was always hard. 143 00:07:56,844 --> 00:07:58,637 Now the merchants are up earlier and earlier. 144 00:07:58,721 --> 00:08:00,222 - Is this because we left? 145 00:08:00,306 --> 00:08:03,642 [♪ soft guitar ♪] 146 00:08:03,726 --> 00:08:05,728 - Boys... 147 00:08:07,771 --> 00:08:11,358 ♪ ♪ 148 00:08:16,155 --> 00:08:19,742 My father taught me how to fish. 149 00:08:19,825 --> 00:08:23,245 He fished his whole life, raised six kids, 150 00:08:23,329 --> 00:08:26,999 went to synagogue two times a week, 151 00:08:27,082 --> 00:08:32,004 and died... waiting for the Messiah. 152 00:08:32,087 --> 00:08:38,802 Then I took over and turned his boat into a fleet, 153 00:08:38,886 --> 00:08:43,807 raised you boys, fed a hundred families, 154 00:08:43,891 --> 00:08:50,022 went to synagogue, and waited for the Messiah 155 00:08:50,105 --> 00:08:54,068 till, uh... I was old. 156 00:08:54,151 --> 00:08:56,487 - Abba, you're not old. 157 00:09:00,449 --> 00:09:04,370 - My legacy was waiting for the Messiah 158 00:09:04,453 --> 00:09:07,414 as much as it was fishing. 159 00:09:07,498 --> 00:09:09,875 I only fished to make ends meet 160 00:09:09,959 --> 00:09:13,545 until you got your real jobs. 161 00:09:13,629 --> 00:09:16,632 Your lives led to this. 162 00:09:20,135 --> 00:09:22,429 He chose you! 163 00:09:24,014 --> 00:09:27,685 Now... 164 00:09:27,768 --> 00:09:31,730 I'm free to try something new, too, 165 00:09:31,814 --> 00:09:33,107 right? 166 00:09:36,193 --> 00:09:37,111 - Yes. 167 00:09:45,160 --> 00:09:46,161 - Wish me luck. 168 00:09:47,496 --> 00:09:49,790 - Wait, where are you going? 169 00:09:51,166 --> 00:09:53,377 [laughs] 170 00:09:53,460 --> 00:09:56,130 - I'm going to buy an olive grove. 171 00:09:56,213 --> 00:09:59,508 [laughing] 172 00:09:59,591 --> 00:10:00,884 Can you believe it? 173 00:10:00,968 --> 00:10:03,846 [laughing] 174 00:10:03,929 --> 00:10:04,930 Oh! 175 00:10:06,223 --> 00:10:07,766 - Did he say an olive grove? 176 00:10:07,850 --> 00:10:09,768 - I think. 177 00:10:09,852 --> 00:10:11,312 - An olive grove. 178 00:10:14,231 --> 00:10:16,775 [birdsong] 179 00:10:23,615 --> 00:10:25,868 NATHANAEL: This shortcut isn't very short, is it? 180 00:10:25,951 --> 00:10:27,911 - We're almost there. 181 00:10:29,413 --> 00:10:30,456 [groaning] 182 00:10:34,043 --> 00:10:35,044 - Thad... 183 00:10:36,795 --> 00:10:39,506 now that Zee's not a zealot, 184 00:10:39,590 --> 00:10:41,508 do you still think he still feels murderous? 185 00:10:41,592 --> 00:10:43,385 - You really do say anything that's on your mind 186 00:10:43,469 --> 00:10:45,262 at any time, don't you? 187 00:10:45,346 --> 00:10:47,056 - Not anything. 188 00:10:47,139 --> 00:10:50,768 I say what I think other people are already thinking. 189 00:10:50,851 --> 00:10:53,103 I have strange thoughts too. 190 00:10:53,187 --> 00:10:55,481 I do not share those. 191 00:10:57,149 --> 00:10:58,817 - You're having one now, aren't you? 192 00:10:58,901 --> 00:11:01,195 - I don't know. 193 00:11:01,278 --> 00:11:03,614 Do you ever wonder if bats swim? 194 00:11:05,282 --> 00:11:06,617 - [laughs] 195 00:11:08,035 --> 00:11:11,121 So, why do you ask about Zee? 196 00:11:13,540 --> 00:11:16,752 - 'Cause I saw Simon talking to a Roman officer yesterday. 197 00:11:17,878 --> 00:11:19,630 - I thought he was being questioned. 198 00:11:19,713 --> 00:11:22,758 - No, looked like they were having a stroll. 199 00:11:22,841 --> 00:11:25,010 - Hey... 200 00:11:25,094 --> 00:11:26,678 Simon would never betray us. 201 00:11:26,762 --> 00:11:27,846 - I know that, 202 00:11:27,930 --> 00:11:31,433 but it was strange to see him with a Roman, 203 00:11:31,517 --> 00:11:35,854 you know, because they attack us and tax us. 204 00:11:35,938 --> 00:11:39,441 - And like Matthew used to collect those taxes. 205 00:11:39,525 --> 00:11:41,693 You've seen what Jesus does to those who-- 206 00:11:42,986 --> 00:11:47,282 [♪ impending music ♪] 207 00:11:54,540 --> 00:11:55,457 - Don't touch it. 208 00:11:55,541 --> 00:11:56,625 - I know, I know. 209 00:12:04,174 --> 00:12:05,384 It's fresh. 210 00:12:15,436 --> 00:12:16,437 [gasps] 211 00:12:24,820 --> 00:12:28,449 [♪ music gets louder ♪] 212 00:12:42,880 --> 00:12:44,798 - Is she dead? 213 00:12:46,884 --> 00:12:48,343 - Who are you? 214 00:12:48,427 --> 00:12:49,636 - What's happened? 215 00:12:49,720 --> 00:12:50,721 Did someone hurt you? 216 00:12:50,804 --> 00:12:52,181 - I'm not hurt. 217 00:12:52,264 --> 00:12:53,682 - You need a doctor. 218 00:12:53,765 --> 00:12:54,850 Does your head feel light? 219 00:12:54,933 --> 00:12:56,101 Can you see clearly? 220 00:12:56,185 --> 00:12:57,311 - Listen, you don't have to help me. 221 00:12:57,394 --> 00:12:58,562 - I'll go into town and get the doctor. 222 00:12:58,645 --> 00:13:00,230 - No! 223 00:13:01,148 --> 00:13:03,233 Don't. 224 00:13:04,109 --> 00:13:06,570 I've wasted all my money on doctors. 225 00:13:10,407 --> 00:13:14,453 - Thad, maybe He could help? 226 00:13:18,332 --> 00:13:20,834 - The Master has not been out to the public. 227 00:13:22,628 --> 00:13:24,129 - What are you talking about? 228 00:13:25,547 --> 00:13:29,760 - We are followers of a Rabbi, a very special one, 229 00:13:29,843 --> 00:13:31,637 a different kind of doctor. 230 00:13:32,763 --> 00:13:34,640 - No, different kinds of doctors 231 00:13:34,723 --> 00:13:36,517 only make things worse. 232 00:13:39,394 --> 00:13:42,356 - She doesn't want this, 233 00:13:42,439 --> 00:13:44,900 and it might not be safe right now. 234 00:13:47,236 --> 00:13:48,320 - Sorry. 235 00:13:49,821 --> 00:13:50,864 Shalom. 236 00:14:01,750 --> 00:14:02,751 - Wait! 237 00:14:04,920 --> 00:14:07,965 This Rabbi of yours, you said He was special? 238 00:14:09,049 --> 00:14:10,259 - The most. 239 00:14:10,342 --> 00:14:11,802 - Is He the man who healed the paralytic 240 00:14:11,885 --> 00:14:14,263 at the Pool of Bethesda? 241 00:14:14,346 --> 00:14:15,430 - And so many more. 242 00:14:15,514 --> 00:14:17,432 - You know Him?! 243 00:14:17,516 --> 00:14:18,809 - We're His followers. 244 00:14:20,394 --> 00:14:21,270 - Where is He now? 245 00:14:23,647 --> 00:14:25,148 I won't talk to Him until I'm clean, of course, 246 00:14:25,232 --> 00:14:27,067 but I just need a moment, 247 00:14:27,150 --> 00:14:28,652 and if He's the Holy Man they say He is, 248 00:14:28,735 --> 00:14:29,945 I don't need to waste His time. 249 00:14:30,028 --> 00:14:31,488 I could just touch His garment. 250 00:14:31,572 --> 00:14:32,906 - That's a superstition. 251 00:14:32,990 --> 00:14:34,199 - Maybe for other holy men, 252 00:14:34,283 --> 00:14:36,118 but I'm not talking about other holy men. 253 00:14:36,201 --> 00:14:38,245 I'm talking about Him! 254 00:14:38,328 --> 00:14:40,956 I've heard what He can do, and I saw Him give His sermon. 255 00:14:41,039 --> 00:14:43,584 I'm talking about Him; His garment! 256 00:14:45,043 --> 00:14:47,004 - I understand. 257 00:14:48,463 --> 00:14:51,091 - I'm unable to go to synagogue. 258 00:14:51,174 --> 00:14:53,093 My father disowned me. 259 00:14:53,176 --> 00:14:55,262 I've got no one. 260 00:14:58,098 --> 00:15:00,142 I've come all this way, 261 00:15:00,225 --> 00:15:02,644 and I've waited so long to meet Him. 262 00:15:06,898 --> 00:15:08,400 - You could help us look. 263 00:15:09,526 --> 00:15:10,902 JUDAS: It's funny. 264 00:15:10,986 --> 00:15:13,280 I never bought land to use for anything-- 265 00:15:13,363 --> 00:15:14,906 only to sell it again. 266 00:15:14,990 --> 00:15:18,660 - Were you feeling sentimental when you negotiated the price? 267 00:15:18,744 --> 00:15:20,871 - We got a pretty good deal 268 00:15:20,954 --> 00:15:23,749 for the size and trees in the ground. 269 00:15:23,832 --> 00:15:24,750 - Dying trees. 270 00:15:26,543 --> 00:15:27,669 - Are they? 271 00:15:27,753 --> 00:15:28,754 Hmm. 272 00:15:28,837 --> 00:15:31,423 - They're pitiful. 273 00:15:31,506 --> 00:15:33,675 - If the trees are bad, then why are we doing this? 274 00:15:33,759 --> 00:15:35,844 - It's within the budget we set. 275 00:15:35,927 --> 00:15:37,262 We're going to make the best of it. 276 00:15:37,346 --> 00:15:39,640 - Mm, it's exciting, isn't it? 277 00:15:39,723 --> 00:15:40,766 - We need answers. 278 00:15:43,226 --> 00:15:44,936 You! Hey! 279 00:15:45,020 --> 00:15:46,605 - Tamar. 280 00:15:46,688 --> 00:15:47,939 - Why are these trees dying? 281 00:15:48,023 --> 00:15:49,358 - It's my abba. 282 00:15:49,441 --> 00:15:50,942 He's sick; he didn't tend to it. 283 00:15:51,026 --> 00:15:52,235 - Hmm, see? 284 00:15:52,319 --> 00:15:54,655 The land's fine; just needs caring for. 285 00:15:54,738 --> 00:15:56,198 - Why didn't you do it? 286 00:15:56,281 --> 00:15:57,658 - I was away. 287 00:15:57,741 --> 00:15:59,034 I got married. 288 00:15:59,117 --> 00:16:01,870 - But you know how to grow olives? 289 00:16:01,953 --> 00:16:05,040 - I grew up in this field. 290 00:16:05,123 --> 00:16:06,750 - How much to teach him? 291 00:16:06,833 --> 00:16:08,335 - What are you doing? 292 00:16:08,418 --> 00:16:12,464 PRIOR OWNER: Well, I have to look after my father, 293 00:16:12,547 --> 00:16:17,010 but I could stay on until next harvest for 70%. 294 00:16:17,094 --> 00:16:18,095 - Ha! 295 00:16:18,178 --> 00:16:19,638 Well, thanks anyway. 296 00:16:19,721 --> 00:16:21,682 OWNER: Fifty... 297 00:16:21,765 --> 00:16:23,392 but I will work only one day a week for that. 298 00:16:23,475 --> 00:16:25,811 - Thirty percent, two days a week, 299 00:16:25,894 --> 00:16:27,187 and we don't pay if we have to replant 300 00:16:27,270 --> 00:16:29,648 any more than five of these trees. 301 00:16:32,693 --> 00:16:33,694 - Deal. 302 00:16:38,156 --> 00:16:40,117 - What just happened? 303 00:16:40,200 --> 00:16:42,369 - Looks like you have a boss. 304 00:16:42,452 --> 00:16:43,912 - I have a boss? 305 00:16:44,830 --> 00:16:45,664 SIMON: More. 306 00:16:45,747 --> 00:16:46,665 GAIUS: Easy, easy, easy, easy. 307 00:16:46,748 --> 00:16:47,708 SIMON: More, more, more. 308 00:16:47,791 --> 00:16:48,625 There's a lot. Go more. 309 00:16:48,709 --> 00:16:49,584 More, more, more. 310 00:16:49,668 --> 00:16:50,794 More. 311 00:16:50,877 --> 00:16:52,087 Getting closer, more. 312 00:16:52,170 --> 00:16:53,422 QUINTUS: Okay, now easy. 313 00:16:53,505 --> 00:16:54,673 SIMON: More, more, more, more, more. 314 00:16:54,756 --> 00:16:56,174 QUINTUS: Easy. Easy. 315 00:16:56,258 --> 00:16:58,009 SIMON: More, more, more. It's about to touch. 316 00:16:58,093 --> 00:16:59,344 Okay, now come inside and help me. 317 00:17:01,304 --> 00:17:02,514 Okay, I'm grabbing one side. 318 00:17:02,597 --> 00:17:03,432 - Hold it. 319 00:17:03,515 --> 00:17:04,474 - Okay. - Easy. 320 00:17:04,558 --> 00:17:05,642 - I will hold it. 321 00:17:06,935 --> 00:17:07,811 You got my side? 322 00:17:07,894 --> 00:17:08,687 - Easy, easy. 323 00:17:08,770 --> 00:17:09,855 Easy! 324 00:17:09,938 --> 00:17:13,191 - Okay, okay, oh, oh, ahhh!! 325 00:17:14,067 --> 00:17:14,901 We got it. 326 00:17:14,985 --> 00:17:15,819 - Ahh! 327 00:17:15,902 --> 00:17:18,572 [smack] 328 00:17:18,655 --> 00:17:21,116 Oh, Styx. 329 00:17:21,199 --> 00:17:22,409 Were you not supposed to touch me? 330 00:17:22,492 --> 00:17:24,411 - That may be true. 331 00:17:26,496 --> 00:17:28,540 - Don't you refer to us as dogs or something? 332 00:17:28,623 --> 00:17:30,959 - But you call us dogs... 333 00:17:31,042 --> 00:17:34,504 among other things: rats, vermin-- 334 00:17:34,588 --> 00:17:36,131 - You wouldn't drink from my flask last night. 335 00:17:36,214 --> 00:17:38,425 You acted like I'd offered to kiss you or something. 336 00:17:38,508 --> 00:17:40,594 - Kissing or drinking from the same vessel 337 00:17:40,677 --> 00:17:42,095 is not the same as working together 338 00:17:42,179 --> 00:17:44,431 to solve a public health crisis 339 00:17:44,514 --> 00:17:46,224 that affects both of our communities. 340 00:17:50,061 --> 00:17:53,523 - All right, so, are we allowed to-- 341 00:17:56,067 --> 00:17:56,985 [clunk] 342 00:17:57,068 --> 00:17:58,278 SIMON: Blessed are you, Lord our God, 343 00:17:58,361 --> 00:17:59,279 King of the universe, 344 00:17:59,362 --> 00:18:00,489 who creates the fruit of the vine. 345 00:18:13,376 --> 00:18:14,961 It didn't work, by the way. 346 00:18:16,004 --> 00:18:17,631 - What? 347 00:18:17,714 --> 00:18:19,549 - Telling her she was right. 348 00:18:19,633 --> 00:18:20,926 - Why? Did you mean it? 349 00:18:21,009 --> 00:18:22,803 Or were you just saying it to placate her? 350 00:18:22,886 --> 00:18:24,846 There is an art to this sort of thing. 351 00:18:24,930 --> 00:18:25,847 - I don't even know what I did. 352 00:18:25,931 --> 00:18:27,557 How could I mean it? 353 00:18:27,641 --> 00:18:28,934 I tried to make it sound sincere. 354 00:18:29,017 --> 00:18:30,852 - Simon, it doesn't work 355 00:18:30,936 --> 00:18:32,562 if you don't know what you're conceding, 356 00:18:32,646 --> 00:18:35,023 no matter how sincere. 357 00:18:35,106 --> 00:18:36,983 Is there another woman? 358 00:18:37,067 --> 00:18:38,068 - No. 359 00:18:38,151 --> 00:18:40,529 - Are the kids all right? 360 00:18:40,612 --> 00:18:42,239 - We don't have kids yet. 361 00:18:48,495 --> 00:18:49,788 Well, you shouldn't be taking marriage advice 362 00:18:49,871 --> 00:18:51,122 from me anyway, that's for sure. 363 00:18:51,206 --> 00:18:52,457 - You offered it! 364 00:18:52,541 --> 00:18:55,085 - I just meant that, that line has worked for me many times. 365 00:18:56,878 --> 00:18:58,088 Come on, let's get back to it. 366 00:18:59,881 --> 00:19:01,550 [groans] 367 00:19:01,633 --> 00:19:02,926 Shovel. 368 00:19:08,640 --> 00:19:09,975 [grunts] 369 00:19:10,058 --> 00:19:11,309 - What about you? 370 00:19:11,393 --> 00:19:12,435 You have kids? 371 00:19:12,519 --> 00:19:14,062 - Two. 372 00:19:14,145 --> 00:19:20,193 Well, two children in the house. 373 00:19:20,277 --> 00:19:24,155 My son and a servant boy the same age. 374 00:19:24,239 --> 00:19:25,532 They're friends. 375 00:19:25,615 --> 00:19:27,409 - Child slavery. 376 00:19:27,492 --> 00:19:30,495 And you wonder why our people find you distasteful. 377 00:19:30,579 --> 00:19:32,831 - His mother worked for us, and she died giving birth, 378 00:19:32,914 --> 00:19:34,457 and we raised him as our own. 379 00:19:34,541 --> 00:19:36,042 Is that so barbaric? 380 00:19:36,126 --> 00:19:38,295 His other options would've been far worse, I assure you. 381 00:19:38,378 --> 00:19:41,464 - Oh, your merciful kindness is dazzling. 382 00:19:41,548 --> 00:19:43,592 You deserve a medal. 383 00:19:46,303 --> 00:19:47,679 It was just a joke! 384 00:19:47,762 --> 00:19:49,139 - It's not funny. 385 00:19:49,222 --> 00:19:51,224 Do not make light of my situation. 386 00:19:51,308 --> 00:19:52,475 - Situation? 387 00:19:52,559 --> 00:19:53,560 - Just shovel. 388 00:19:54,936 --> 00:19:57,647 - Fine, I went too far. 389 00:19:57,731 --> 00:19:59,774 - I don't want a medal. 390 00:19:59,858 --> 00:20:00,859 I want-- 391 00:20:00,942 --> 00:20:02,027 [grunts] 392 00:20:07,741 --> 00:20:08,617 - What? 393 00:20:08,700 --> 00:20:09,618 - Let's just keep going. 394 00:20:09,701 --> 00:20:11,411 Maybe we can have this cleared by lunch. 395 00:20:11,494 --> 00:20:13,413 We're gonna need a mason for reassembly. 396 00:20:13,496 --> 00:20:14,956 You know one? 397 00:20:15,040 --> 00:20:15,957 - Yeah, I might. 398 00:20:16,041 --> 00:20:17,417 - Unh, that's good. 399 00:20:24,591 --> 00:20:26,760 [rabbis praying] 400 00:20:31,640 --> 00:20:34,851 [scrolls shuffling] 401 00:20:39,397 --> 00:20:41,733 RABBI YUSSIF: Jairus, are you all right? 402 00:20:42,901 --> 00:20:43,902 - I don't have time for your pity. 403 00:20:44,945 --> 00:20:46,071 - What? 404 00:20:46,154 --> 00:20:47,364 - It's my daughter, Nili. 405 00:20:47,447 --> 00:20:49,532 She had a horrible episode in the night. 406 00:20:49,616 --> 00:20:51,242 She's dying. 407 00:20:52,827 --> 00:20:55,246 I'm looking for information on healing-- 408 00:20:55,330 --> 00:20:56,247 - Your daughter is-- 409 00:20:56,331 --> 00:20:58,166 - Yes. 410 00:20:58,250 --> 00:20:59,709 - Adonai in heaven. 411 00:21:05,090 --> 00:21:06,758 - Take me to Him. 412 00:21:06,841 --> 00:21:08,593 You know of Whom I speak. 413 00:21:08,677 --> 00:21:09,511 [pounds desk] 414 00:21:09,594 --> 00:21:11,930 I need Him now! 415 00:21:12,013 --> 00:21:14,349 - I don't know where He is. 416 00:21:14,432 --> 00:21:16,267 - You have an idea. 417 00:21:16,351 --> 00:21:17,727 You know people who know. 418 00:21:17,811 --> 00:21:22,399 - His men often don't know where He is, 419 00:21:22,482 --> 00:21:24,567 but I will take you to them. 420 00:21:32,033 --> 00:21:33,201 JAIRUS: How can you be sure? 421 00:21:33,284 --> 00:21:34,452 - I'm not, but I saw him with Jesus 422 00:21:34,536 --> 00:21:36,663 at Matthew's house and the house of Zebedee. 423 00:21:37,914 --> 00:21:39,165 [knocking on door] 424 00:21:39,249 --> 00:21:41,001 Andrew, son of Jonah. 425 00:21:41,084 --> 00:21:42,252 This is an emergency. 426 00:21:42,335 --> 00:21:43,628 Open up. 427 00:21:43,712 --> 00:21:45,088 JAIRUS: On Synagogue authority. 428 00:21:45,171 --> 00:21:46,715 RABBI YUSSIF: Andrew, are you there? 429 00:21:46,798 --> 00:21:47,757 [knocking] 430 00:21:47,841 --> 00:21:49,634 - Andrew! Andrew! 431 00:21:51,094 --> 00:21:52,303 Who are you? 432 00:21:52,387 --> 00:21:54,514 - I'm new here. 433 00:21:54,597 --> 00:21:56,307 - I'm the Capernaum Synagogue ruler. 434 00:21:56,391 --> 00:21:58,268 I must speak with Andrew's rabbi. 435 00:21:58,351 --> 00:22:00,061 - Well, He's my rabbi too. 436 00:22:00,145 --> 00:22:02,313 - Take me to Him. 437 00:22:02,397 --> 00:22:05,317 - I don't know where He is, and even if I did, 438 00:22:05,400 --> 00:22:06,943 I wouldn't be at liberty to disclose. 439 00:22:07,027 --> 00:22:08,445 Shalom. 440 00:22:08,528 --> 00:22:09,779 [door shuts] 441 00:22:09,863 --> 00:22:11,489 - My daughter's name is Nili. 442 00:22:11,573 --> 00:22:13,074 She's 12 years old, 443 00:22:13,158 --> 00:22:16,286 and her eyes are closed right now, 444 00:22:16,369 --> 00:22:17,829 but not forever. 445 00:22:17,912 --> 00:22:21,166 It cannot be forever; do you hear me? 446 00:22:22,125 --> 00:22:24,169 - I'm--I'm very sorry. 447 00:22:24,252 --> 00:22:25,712 - If you have blood in your veins, 448 00:22:25,795 --> 00:22:27,005 you must help me! 449 00:22:31,760 --> 00:22:34,596 - All I can tell you is that you might consider 450 00:22:34,679 --> 00:22:35,805 asking Andrew's brother. 451 00:22:47,817 --> 00:22:49,819 [door opens] 452 00:22:49,903 --> 00:22:51,071 - He's back. 453 00:22:51,154 --> 00:22:52,113 - At the house? 454 00:22:52,197 --> 00:22:53,198 - Just this morning. 455 00:22:56,367 --> 00:22:58,536 JESUS: And now to the breaking of my fast. 456 00:22:59,537 --> 00:23:00,538 Thank you, Eden. 457 00:23:00,622 --> 00:23:02,040 - Of course. 458 00:23:02,123 --> 00:23:03,833 - Wait, you fasted while you were away? 459 00:23:03,917 --> 00:23:06,586 - No, just overnight, eight hours. 460 00:23:06,669 --> 00:23:08,713 [laughing] 461 00:23:08,797 --> 00:23:10,632 Blessed are you, Lord our God, 462 00:23:10,715 --> 00:23:12,008 King of the universe, 463 00:23:12,092 --> 00:23:14,803 who brings forth bread from the earth. 464 00:23:18,348 --> 00:23:20,183 Mmm. 465 00:23:21,559 --> 00:23:24,062 Eden, these pickled cucumbers are magnificent. 466 00:23:33,863 --> 00:23:35,782 PHILIP: You know, Rabbi, 467 00:23:35,865 --> 00:23:38,284 I've been meaning to ask you about fasting. 468 00:23:38,368 --> 00:23:40,620 - A thing I am very happy not to be doing right now. 469 00:23:40,703 --> 00:23:43,623 - John required us to fast at regular intervals. 470 00:23:43,706 --> 00:23:46,000 He said the sacrifice of fasting 471 00:23:46,084 --> 00:23:50,004 is integral to any serious commitment to God, 472 00:23:50,088 --> 00:23:54,676 and yet you've never once asked any of us to fast. 473 00:23:54,759 --> 00:23:56,177 Oh, there was the time on Shabbat 474 00:23:56,261 --> 00:23:57,804 where we ate the head of grain, 475 00:23:57,887 --> 00:23:59,889 but we were just hungry; 476 00:23:59,973 --> 00:24:03,184 that wasn't intentional fasting. 477 00:24:03,268 --> 00:24:04,853 - What are you getting at? 478 00:24:04,936 --> 00:24:07,438 - Well, the Pharisees fast all the time. 479 00:24:07,522 --> 00:24:12,152 - Make a big scene out of it, disfiguring their faces. 480 00:24:12,235 --> 00:24:14,487 PHILIP: If it's such a big deal to them, 481 00:24:14,571 --> 00:24:17,740 and they find out we don't do it-- 482 00:24:17,824 --> 00:24:18,908 I don't know-- 483 00:24:18,992 --> 00:24:21,077 don't you think they could possibly weaponize that 484 00:24:21,161 --> 00:24:22,287 against us? 485 00:24:28,168 --> 00:24:29,794 - Can the wedding guests mourn 486 00:24:29,878 --> 00:24:31,504 as long as the bridegroom is with them? 487 00:24:35,175 --> 00:24:37,218 The days are coming when the bridegroom 488 00:24:37,302 --> 00:24:40,513 will be taken away from them. 489 00:24:40,597 --> 00:24:42,724 Then they will fast. 490 00:24:45,852 --> 00:24:47,645 - Taken away? 491 00:24:47,729 --> 00:24:49,814 - Hold that thought. 492 00:24:49,898 --> 00:24:53,026 When you fasted before, what did you pray for? 493 00:24:53,109 --> 00:24:54,402 - Your arrival. 494 00:24:54,485 --> 00:24:56,237 - Right, so what would be the point now? 495 00:24:56,321 --> 00:24:57,780 - Exactly. 496 00:25:02,452 --> 00:25:04,662 Eden, do you have any wine fermenting 497 00:25:04,746 --> 00:25:05,997 right at the moment? 498 00:25:06,080 --> 00:25:08,541 - Uh, yes, in the back room. 499 00:25:08,625 --> 00:25:09,584 - Little James, 500 00:25:09,667 --> 00:25:12,253 can you please take down that empty wineskin? 501 00:25:12,337 --> 00:25:14,047 - Sure. 502 00:25:14,130 --> 00:25:16,257 - Ooh, I feel a lesson coming. 503 00:25:16,341 --> 00:25:17,967 [Jesus chuckles] 504 00:25:18,051 --> 00:25:19,802 - Eden, when you last checked on the wine, 505 00:25:19,886 --> 00:25:21,429 what was it doing? 506 00:25:21,512 --> 00:25:25,225 EDEN: What it always does at this stage, sort of bubbling, 507 00:25:25,308 --> 00:25:27,352 popping out little plumes of air now and then. 508 00:25:28,394 --> 00:25:31,231 - James, how does that wineskin feel? 509 00:25:33,107 --> 00:25:36,903 - Um, stiff, not very flexible. 510 00:25:36,986 --> 00:25:40,657 - So if Eden were to put her new wine into that container, 511 00:25:40,740 --> 00:25:42,992 what would happen? 512 00:25:43,076 --> 00:25:43,993 - I don't know. 513 00:25:44,077 --> 00:25:45,870 - The old leather can't stretch anymore. 514 00:25:45,954 --> 00:25:47,163 - The new wine would keep expanding, 515 00:25:47,247 --> 00:25:48,581 and it would explode. 516 00:25:48,665 --> 00:25:53,169 - And so new wine must be put into fresh wineskins. 517 00:25:59,217 --> 00:26:03,304 - I'll be the first one to admit I-I don't... get it. 518 00:26:07,016 --> 00:26:11,104 - The ways of the kingdom I am bringing into this world 519 00:26:11,187 --> 00:26:14,691 will not fit into old containers or frameworks. 520 00:26:14,774 --> 00:26:20,446 [♪ soft music ♪] 521 00:26:20,530 --> 00:26:22,949 - Being revolutionary's fun. 522 00:26:23,032 --> 00:26:24,701 [chuckling] 523 00:26:29,289 --> 00:26:31,833 [market noise] 524 00:26:34,794 --> 00:26:36,921 - Those are some of His followers, 525 00:26:37,005 --> 00:26:38,840 and that's Simon's house. 526 00:26:41,217 --> 00:26:43,094 JESUS: So, John made you fast 527 00:26:43,177 --> 00:26:45,805 as he preached a message of repentance, 528 00:26:45,888 --> 00:26:48,141 and you will again when I'm gone, 529 00:26:48,224 --> 00:26:49,642 but as I am here, 530 00:26:49,726 --> 00:26:51,686 preaching a message of salvation, 531 00:26:51,769 --> 00:26:53,688 now is not the time. 532 00:26:53,771 --> 00:26:56,107 - I still want to know what You mean by "gone." 533 00:26:58,192 --> 00:26:59,986 - What did we miss? 534 00:27:00,069 --> 00:27:01,612 [door opens] 535 00:27:01,696 --> 00:27:03,406 - Shalom, Rabbi. 536 00:27:06,034 --> 00:27:07,994 This is Him. 537 00:27:08,077 --> 00:27:09,662 - Shalom, Yussif. 538 00:27:13,750 --> 00:27:16,919 [♪ soft music ♪] 539 00:27:18,546 --> 00:27:19,756 - [shuddered breaths] 540 00:27:24,427 --> 00:27:25,636 I know You. 541 00:27:27,555 --> 00:27:28,556 - Do you? 542 00:27:31,809 --> 00:27:32,685 Stand with Me. 543 00:27:42,653 --> 00:27:45,114 - I have heard, and I have read-- 544 00:27:45,198 --> 00:27:47,825 I have read accounts from... 545 00:27:52,038 --> 00:27:54,040 from someone I trust. 546 00:27:55,291 --> 00:27:56,751 You do miracles, right? 547 00:27:56,834 --> 00:27:59,462 You are a healer? 548 00:27:59,545 --> 00:28:02,673 - Of more than just physical maladies, yes. 549 00:28:11,933 --> 00:28:15,978 - Please... 550 00:28:16,062 --> 00:28:17,438 my daughter is dying. 551 00:28:19,732 --> 00:28:20,817 - I'm so sorry. 552 00:28:22,151 --> 00:28:23,694 - But come-- 553 00:28:23,778 --> 00:28:28,783 come and lay Your hands on her, 554 00:28:28,866 --> 00:28:29,867 and she will live. 555 00:28:30,868 --> 00:28:34,872 ♪ ♪ 556 00:28:42,088 --> 00:28:45,133 - You've never met Me, 557 00:28:45,216 --> 00:28:49,470 yet you have this much faith that I can heal your daughter? 558 00:28:51,431 --> 00:28:55,435 [♪ woman vocalizing ♪] 559 00:28:55,518 --> 00:28:57,645 - I know You. 560 00:28:57,728 --> 00:29:00,982 [♪ woman vocalizing ♪] 561 00:29:01,065 --> 00:29:03,151 Please. 562 00:29:05,653 --> 00:29:06,779 - Take Me to her. 563 00:29:07,947 --> 00:29:13,453 [♪ woman vocalizing ♪] 564 00:29:20,501 --> 00:29:23,171 - You have a religion? 565 00:29:23,254 --> 00:29:24,839 - Who, me? 566 00:29:24,922 --> 00:29:26,674 - No, the Romans. 567 00:29:26,757 --> 00:29:29,427 You have gods, festivals, no? 568 00:29:29,510 --> 00:29:32,972 - Yeah, sure, but not anything like you; 569 00:29:33,055 --> 00:29:35,516 just parties, auspices. 570 00:29:35,600 --> 00:29:37,351 - We have parties too. 571 00:29:37,435 --> 00:29:40,313 - From what I can tell, they do not look as fun as ours. 572 00:29:40,396 --> 00:29:43,232 - Depends on the definition. 573 00:29:43,316 --> 00:29:46,319 Another thing we have is prophecies. 574 00:29:46,402 --> 00:29:47,820 - So I'm told. 575 00:29:47,904 --> 00:29:50,490 - And I'm beginning to think I'm living in one. 576 00:29:50,573 --> 00:29:52,575 - What, with the Preacher? 577 00:29:52,658 --> 00:29:55,161 - No, this. 578 00:29:55,244 --> 00:29:57,330 Our prophet, Jeremiah, 579 00:29:57,413 --> 00:30:00,249 he said "My people have committed two evils: 580 00:30:00,333 --> 00:30:03,336 "They have forsaken me, the fountain of living waters, 581 00:30:03,419 --> 00:30:06,088 "and hewed out cisterns for themselves, 582 00:30:06,172 --> 00:30:08,382 broken cisterns that can hold no water." 583 00:30:08,466 --> 00:30:09,592 [chuckles] 584 00:30:12,970 --> 00:30:15,056 - You know, that sounds like a riddle. 585 00:30:15,139 --> 00:30:16,933 - You know, you'd make a good Jew. 586 00:30:17,016 --> 00:30:18,392 We love riddles. 587 00:30:18,476 --> 00:30:20,102 We call those ones metaphors. 588 00:30:22,438 --> 00:30:23,439 - So, have you? 589 00:30:23,523 --> 00:30:24,732 - What? 590 00:30:24,815 --> 00:30:27,985 - I mean, forsaken your god of water? 591 00:30:29,278 --> 00:30:30,696 It sounds like your god identifies 592 00:30:30,780 --> 00:30:33,241 as a source of water, 593 00:30:33,324 --> 00:30:35,785 and the broken cisterns are a sign 594 00:30:35,868 --> 00:30:37,578 that you turned your back on him. 595 00:30:38,913 --> 00:30:42,875 - We only have one God of water, fire, wind, 596 00:30:42,959 --> 00:30:45,169 and everything else. 597 00:30:45,253 --> 00:30:47,171 - That's efficient, maybe a little boring. 598 00:30:47,255 --> 00:30:48,756 - It's a lot easier than a pantheon. 599 00:30:48,839 --> 00:30:50,299 - They're not that hard to keep track of: 600 00:30:50,383 --> 00:30:52,343 Jupiter, Juno, Mars, Mercury, Neptune, 601 00:30:52,426 --> 00:30:54,136 Venus, Apollo, Diana-- 602 00:30:54,220 --> 00:30:55,388 - All right, all right, all right, stop. 603 00:30:55,471 --> 00:30:56,389 I'm exhausted already. 604 00:30:56,472 --> 00:30:58,891 What, sacrifices to all of them? 605 00:30:58,975 --> 00:31:00,893 - It depends on what you want. 606 00:31:00,977 --> 00:31:03,479 I mean, safe travel? Mercury. 607 00:31:03,563 --> 00:31:07,400 Victory in war? Mars. 608 00:31:07,483 --> 00:31:09,819 Fertility? Juno. 609 00:31:11,571 --> 00:31:12,947 - A big catch of fish? 610 00:31:13,030 --> 00:31:14,156 - Neptune. 611 00:31:18,035 --> 00:31:20,371 - Peace in a relationship? 612 00:31:20,454 --> 00:31:22,540 - Ah, Vesta, 613 00:31:22,623 --> 00:31:25,501 Goddess of hearth and home. 614 00:31:25,585 --> 00:31:27,670 [crowd commotion] 615 00:31:27,753 --> 00:31:28,921 - What's going on? 616 00:31:30,923 --> 00:31:32,341 QUINTUS: Where are you going? 617 00:31:32,425 --> 00:31:33,884 - The Preacher. 618 00:31:33,968 --> 00:31:35,636 They say He's going to do a miracle. 619 00:31:35,720 --> 00:31:37,305 Even you should be there. 620 00:31:38,973 --> 00:31:40,683 - James, John, what is this? 621 00:31:40,766 --> 00:31:41,934 - We don't know any more than you do. 622 00:31:42,018 --> 00:31:43,102 - Come on. 623 00:31:45,938 --> 00:31:46,856 ZEE: Make room. 624 00:31:46,939 --> 00:31:48,858 Please, people, walk back, walk back. 625 00:31:48,941 --> 00:31:50,401 Let us through, please. 626 00:31:50,484 --> 00:31:51,527 Step back, sir. 627 00:31:52,528 --> 00:31:55,072 Give us some space; let us through. 628 00:31:55,156 --> 00:31:56,407 PHILLIP: We need a path, please. 629 00:31:56,490 --> 00:31:57,325 ZEE: Please, sir. 630 00:31:57,408 --> 00:31:58,618 We will come back; I promise you. 631 00:31:58,701 --> 00:31:59,744 Come on. 632 00:31:59,827 --> 00:32:01,370 Everyone, let us go through, please. 633 00:32:01,454 --> 00:32:03,623 - Everyone, pressing matter up ahead. 634 00:32:03,706 --> 00:32:05,082 - Please let us through. 635 00:32:05,166 --> 00:32:07,543 - Everyone, make room, please. 636 00:32:07,627 --> 00:32:11,339 [loud commotion] 637 00:32:11,422 --> 00:32:12,423 - Please, please. 638 00:32:12,506 --> 00:32:13,341 - Stay back. 639 00:32:13,424 --> 00:32:14,634 - Please everyone, just get back. 640 00:32:14,717 --> 00:32:15,926 We need to get through. 641 00:32:18,137 --> 00:32:19,138 We need to get to our Teacher. 642 00:32:19,221 --> 00:32:20,473 Please, everyone, move. 643 00:32:20,556 --> 00:32:21,474 - Little James! 644 00:32:21,557 --> 00:32:22,475 - I'm okay. 645 00:32:22,558 --> 00:32:23,476 - Are you sure? 646 00:32:23,559 --> 00:32:25,019 - Yes. 647 00:32:25,102 --> 00:32:26,187 - Oh, I got you. 648 00:32:26,270 --> 00:32:27,438 - Thank you. Thank you. 649 00:32:27,521 --> 00:32:29,190 Is everyone here? 650 00:32:32,193 --> 00:32:33,361 - Please have patience, everyone. 651 00:32:33,444 --> 00:32:34,695 - Please. 652 00:32:34,779 --> 00:32:36,113 Sir, walk back. 653 00:32:37,907 --> 00:32:38,741 - What's going on? 654 00:32:39,992 --> 00:32:40,868 ZEE: Step back. 655 00:32:40,951 --> 00:32:41,702 We need space. 656 00:32:41,786 --> 00:32:43,245 - Simon's house. 657 00:32:43,329 --> 00:32:44,705 PHILLIP: We need to get through. 658 00:32:44,789 --> 00:32:45,790 ZEE: Step back. 659 00:32:47,249 --> 00:32:48,542 PHILLIP: Our Rabbi has a pressing matter ahead. 660 00:32:48,626 --> 00:32:51,087 - It's Him; it's your Rabbi! 661 00:32:53,089 --> 00:32:54,173 - Stay here. 662 00:32:55,174 --> 00:32:57,218 PHILLIP: Our Rabbi has a pressing matter ahead. 663 00:32:57,301 --> 00:32:58,219 ZEE: I promise we'll come back. 664 00:32:58,302 --> 00:33:01,514 ♪ ♪ 665 00:33:01,597 --> 00:33:02,556 Please. 666 00:33:02,640 --> 00:33:04,016 - Let us keep going forward. 667 00:33:07,520 --> 00:33:08,646 PHILLIP: Okay, a little patience. 668 00:33:09,647 --> 00:33:11,649 - Stay back, stay back, everyone. 669 00:33:11,732 --> 00:33:13,275 VERONICA: Teacher! 670 00:33:13,359 --> 00:33:14,568 Teacher! 671 00:33:14,652 --> 00:33:16,779 PHILLIP: Our Rabbi has a pressing matter ahead, people. 672 00:33:16,862 --> 00:33:17,905 VERONICA: Teacher! 673 00:33:17,988 --> 00:33:20,032 PHILLIP: Please, please, a little patience. 674 00:33:20,116 --> 00:33:21,534 A little patience. 675 00:33:21,617 --> 00:33:22,827 - No, no, no. 676 00:33:26,747 --> 00:33:29,208 Please, no, not now. 677 00:33:30,918 --> 00:33:33,754 ♪ ♪ 678 00:33:37,508 --> 00:33:40,553 One thread, one thread. 679 00:33:40,636 --> 00:33:43,514 Just the fringe, one touch. 680 00:33:43,597 --> 00:33:46,183 PHILLIP: Please, please, let us through, please. 681 00:33:46,267 --> 00:33:47,560 Stop resisting. 682 00:33:47,643 --> 00:33:49,895 ZEE: Back! Step back! 683 00:33:50,980 --> 00:33:52,690 [loud crowd commotion] 684 00:33:54,150 --> 00:33:56,861 ♪ ♪ 685 00:34:05,077 --> 00:34:08,831 - One thread, just the fringe. 686 00:34:08,914 --> 00:34:11,333 One touch, one thread, one thread. 687 00:34:11,417 --> 00:34:12,918 Just--just the edge, only a thread. 688 00:34:13,002 --> 00:34:14,253 - You! 689 00:34:14,336 --> 00:34:15,588 I know you. 690 00:34:15,671 --> 00:34:17,047 Get away from Him. 691 00:34:17,131 --> 00:34:18,007 - No, no, stop it, please. 692 00:34:18,090 --> 00:34:20,426 - Rabbi Yussif! Rabbi Yussif! 693 00:34:22,261 --> 00:34:23,596 This woman bleeds. 694 00:34:23,679 --> 00:34:24,764 She is unclean. 695 00:34:24,847 --> 00:34:25,848 We removed her-- 696 00:34:25,931 --> 00:34:27,266 - Please, please, I promise I won't touch Him. 697 00:34:27,349 --> 00:34:28,225 I--I just need-- 698 00:34:28,309 --> 00:34:29,518 - Oh, woman, please, we can help you, 699 00:34:29,602 --> 00:34:30,519 but not now. 700 00:34:32,813 --> 00:34:33,773 - Sorry. 701 00:34:33,856 --> 00:34:34,815 We'll try tomorrow. 702 00:34:34,899 --> 00:34:35,900 - No, please, just a moment, 703 00:34:35,983 --> 00:34:37,485 just His garment! 704 00:34:37,568 --> 00:34:38,569 - No, no. 705 00:34:38,652 --> 00:34:39,487 [crowd commotion] 706 00:34:39,570 --> 00:34:41,489 Please, please, okay, okay. 707 00:34:43,824 --> 00:34:46,494 [♪ music swells ♪] 708 00:34:47,745 --> 00:34:49,079 [♪ woman vocalizing ♪] 709 00:34:52,792 --> 00:34:54,335 JOHN: Get back, everyone. 710 00:34:58,172 --> 00:34:59,465 [gasps] 711 00:34:59,548 --> 00:35:00,925 [shuddered breaths] 712 00:35:05,513 --> 00:35:07,598 SIMON: What's going on? What's wrong? 713 00:35:10,559 --> 00:35:11,560 - Who touched Me? 714 00:35:11,644 --> 00:35:12,812 - Everybody back. 715 00:35:15,940 --> 00:35:18,067 - I asked a question. 716 00:35:18,150 --> 00:35:19,151 Who touched Me? 717 00:35:22,780 --> 00:35:23,948 [crying] 718 00:35:24,031 --> 00:35:25,115 SIMON: Master, 719 00:35:25,199 --> 00:35:26,450 the crowds are pressing in all around You like this, 720 00:35:26,534 --> 00:35:28,619 and You're asking who touched You? 721 00:35:28,702 --> 00:35:29,578 They all have. 722 00:35:29,662 --> 00:35:32,456 - Someone touched Me. 723 00:35:32,540 --> 00:35:34,166 I felt that power went out of Me. 724 00:35:35,793 --> 00:35:39,463 ♪ ♪ 725 00:35:47,263 --> 00:35:51,642 Whoever touched Me, come forward. 726 00:35:51,725 --> 00:35:52,852 - Teacher. 727 00:35:56,230 --> 00:35:57,231 - It was me. 728 00:35:58,399 --> 00:35:59,358 Just the fringe of your garment, 729 00:35:59,441 --> 00:36:01,277 only the edge, I promise. 730 00:36:01,360 --> 00:36:02,444 You are not unclean. 731 00:36:05,406 --> 00:36:06,949 - Why My garment? 732 00:36:07,032 --> 00:36:07,867 VERONICA: I'm sorry. 733 00:36:07,950 --> 00:36:09,994 I know I should have asked, 734 00:36:10,077 --> 00:36:11,537 but if You touched me, 735 00:36:11,620 --> 00:36:13,747 it would make you ritually unclean according to the Law. 736 00:36:13,831 --> 00:36:15,207 I was sick. 737 00:36:15,291 --> 00:36:16,917 I was sick for 12 years. 738 00:36:18,168 --> 00:36:20,671 I bled, and no one could stop it. 739 00:36:20,754 --> 00:36:23,549 But I believed if I could just touch a piece of Your garment. 740 00:36:25,342 --> 00:36:27,553 [crying] I was right, I was right. 741 00:36:27,636 --> 00:36:28,804 Thank you. 742 00:36:30,097 --> 00:36:32,975 ♪ ♪ 743 00:36:35,811 --> 00:36:37,146 - Who told you I could heal? 744 00:36:38,814 --> 00:36:41,734 - A man from The Pool... 745 00:36:41,817 --> 00:36:43,152 and he was right. 746 00:36:44,236 --> 00:36:45,237 The blood has ceased. 747 00:36:53,162 --> 00:36:55,372 - My daughter. 748 00:36:57,166 --> 00:36:59,335 - I'm no one's daughter anymore. 749 00:36:59,418 --> 00:37:02,004 [♪ woman vocalizing ♪] 750 00:37:02,087 --> 00:37:03,464 - Look up. 751 00:37:07,051 --> 00:37:08,427 Yes, you are. 752 00:37:12,973 --> 00:37:14,141 Daughter... 753 00:37:14,224 --> 00:37:17,519 [♪ woman vocalizing ♪] 754 00:37:17,603 --> 00:37:20,314 ...it wasn't My piece of clothing that healed you. 755 00:37:22,650 --> 00:37:24,610 - But it was instant; I felt it right away. 756 00:37:24,693 --> 00:37:26,946 - I know, but it wasn't this. 757 00:37:27,029 --> 00:37:29,990 [♪ woman vocalizing ♪] 758 00:37:30,074 --> 00:37:31,408 It was your faith. 759 00:37:31,492 --> 00:37:33,494 [♪ woman vocalizing ♪] 760 00:37:37,081 --> 00:37:39,208 - Teacher, she was bleeding so long, 761 00:37:39,291 --> 00:37:40,459 we can take her-- 762 00:37:40,542 --> 00:37:42,169 - She is clean! 763 00:37:52,554 --> 00:37:56,058 You have blessed Me today, 764 00:37:56,141 --> 00:38:00,229 and I know... 765 00:38:00,312 --> 00:38:03,941 My daughter, I know it has been a fight for you for so long. 766 00:38:04,024 --> 00:38:07,820 [♪ woman vocalizing ♪] 767 00:38:07,903 --> 00:38:09,822 You must be... 768 00:38:09,905 --> 00:38:11,115 TOGETHER: Exhausted. 769 00:38:11,198 --> 00:38:14,201 [♪ woman vocalizing ♪] 770 00:38:16,912 --> 00:38:18,414 Go now in peace. 771 00:38:20,040 --> 00:38:22,835 Your faith has made you well. 772 00:38:25,504 --> 00:38:28,215 I wish I could stay here longer, 773 00:38:28,298 --> 00:38:29,591 but I have business to attend to. 774 00:38:32,136 --> 00:38:33,429 Someone else has faith like yours. 775 00:38:40,310 --> 00:38:42,062 But I'm so glad that we found each other. 776 00:38:43,772 --> 00:38:46,275 [crying] 777 00:38:50,779 --> 00:38:55,200 Please, I promise I will speak to all of you soon, 778 00:38:55,284 --> 00:38:57,911 and my students and I will care for your needs, 779 00:38:57,995 --> 00:38:59,455 but right now, 780 00:38:59,538 --> 00:39:02,666 there's something very important that I must do, 781 00:39:02,750 --> 00:39:05,127 and I kindly ask you to let me go 782 00:39:05,210 --> 00:39:06,920 so I can take care of this urgent issue. 783 00:39:08,547 --> 00:39:11,467 I promise I will see you, 784 00:39:11,550 --> 00:39:13,052 but right now is not possible. 785 00:39:14,678 --> 00:39:16,388 Thank you for your understanding. 786 00:39:21,518 --> 00:39:22,561 JESUS: Zee, 787 00:39:22,644 --> 00:39:25,481 you stay back and help them back to their tents. 788 00:39:25,564 --> 00:39:28,025 And please, be kind to them. 789 00:39:29,568 --> 00:39:32,863 Nathanael, Thad, and Philip, 790 00:39:32,946 --> 00:39:34,448 make sure no one bothers her. 791 00:39:35,657 --> 00:39:39,244 Simon, Big James, John... 792 00:39:39,328 --> 00:39:40,287 come with us. 793 00:39:43,082 --> 00:39:44,958 [receding footsteps] 794 00:39:47,002 --> 00:39:49,171 [crowd conversations] 795 00:39:57,262 --> 00:39:59,598 MAGDALENE: Do you have everything you need? 796 00:40:00,891 --> 00:40:02,309 - I could use a knife. 797 00:40:02,393 --> 00:40:04,686 - A what? 798 00:40:04,770 --> 00:40:06,814 [whispering] 799 00:40:06,897 --> 00:40:08,565 - Oh. 800 00:40:08,649 --> 00:40:09,983 Can we borrow a knife? 801 00:40:10,067 --> 00:40:12,653 - A knife? Yes. 802 00:40:16,615 --> 00:40:18,659 - Thank you, thank you. 803 00:40:19,660 --> 00:40:21,453 JAIRUS: Looks like I indeed came to the right man. 804 00:40:22,454 --> 00:40:25,833 - Well, between you and her, it's quite a big day of faith. 805 00:40:25,916 --> 00:40:26,959 - It's just up ahead. 806 00:40:27,042 --> 00:40:27,960 - Mm. 807 00:40:28,043 --> 00:40:31,839 [flutes playing and women wailing] 808 00:40:31,922 --> 00:40:34,091 - Do you hear that? 809 00:40:39,096 --> 00:40:42,391 No! What is this? 810 00:40:42,474 --> 00:40:44,685 - Jairus, while you were gone-- 811 00:40:44,768 --> 00:40:46,603 - No! 812 00:40:46,687 --> 00:40:48,272 Why do I hear mourners and flutes? 813 00:40:48,355 --> 00:40:49,648 I said not to do that; she was sick! 814 00:40:49,731 --> 00:40:50,983 - Your daughter passed away. 815 00:40:53,277 --> 00:40:54,653 We had to make arrangements quickly. 816 00:40:54,736 --> 00:40:56,363 JAIRUS: No, no, I went to find the teacher! 817 00:40:56,446 --> 00:40:58,574 He was going to heal her! 818 00:41:00,159 --> 00:41:02,369 - I know who You are. 819 00:41:03,704 --> 00:41:06,081 Let's not trouble Him anymore. 820 00:41:06,165 --> 00:41:07,624 Michal is with Nili's body. 821 00:41:07,708 --> 00:41:09,460 - No! 822 00:41:09,543 --> 00:41:11,461 No! I was getting Jesus! 823 00:41:12,796 --> 00:41:14,131 I went as fast as I could! 824 00:41:16,758 --> 00:41:17,968 - Do not be afraid. 825 00:41:20,596 --> 00:41:21,597 Only believe. 826 00:41:21,680 --> 00:41:25,559 [♪ stirring strings ♪] 827 00:41:25,642 --> 00:41:26,643 She will be well. 828 00:41:29,104 --> 00:41:31,190 RABBI AKIVA: Jairus. 829 00:41:31,273 --> 00:41:33,483 Jairus! Let's go in! 830 00:41:34,735 --> 00:41:36,361 Please stay here; we will-- 831 00:41:36,445 --> 00:41:37,863 - She will be well. 832 00:41:44,536 --> 00:41:50,918 [women wailing] 833 00:41:52,252 --> 00:41:54,004 All of you, stop it! 834 00:41:54,087 --> 00:41:58,926 [flutes and wailing continue] 835 00:41:59,009 --> 00:42:01,136 I said stop! 836 00:42:04,431 --> 00:42:06,099 What are you doing? 837 00:42:06,183 --> 00:42:07,184 - There's a girl. 838 00:42:07,267 --> 00:42:08,268 - She's dead. 839 00:42:09,770 --> 00:42:11,521 - Go away, 840 00:42:11,605 --> 00:42:15,025 for she isn't dead, but sleeping. 841 00:42:15,108 --> 00:42:17,069 [laughing] 842 00:42:19,154 --> 00:42:21,073 - What is all this laughing? 843 00:42:21,156 --> 00:42:23,408 FLUTIST: He said she's only asleep. 844 00:42:23,492 --> 00:42:24,952 - What a cruel thing to say. 845 00:42:25,035 --> 00:42:26,161 - Do you know Who you're taking to? 846 00:42:26,245 --> 00:42:27,538 - If you were a member of the family, 847 00:42:27,621 --> 00:42:30,165 I would invite you in to see just how dead she is. 848 00:42:30,249 --> 00:42:32,626 What are you? A necromancer? 849 00:42:32,709 --> 00:42:34,920 Shame on you for saying such a ridiculous thing! 850 00:42:36,004 --> 00:42:37,756 - Everyone out. 851 00:42:41,343 --> 00:42:42,970 - You heard Him! 852 00:42:43,971 --> 00:42:46,056 - Boys, take everyone outside. 853 00:42:47,099 --> 00:42:48,892 - We were paid to play! 854 00:42:50,560 --> 00:42:52,020 - You listen to me right now!! 855 00:42:52,104 --> 00:42:54,106 - Come, let's give them a moment. 856 00:42:59,069 --> 00:43:00,112 [door shuts] 857 00:43:03,115 --> 00:43:06,868 [crying] 858 00:43:12,416 --> 00:43:13,417 - Michal. 859 00:43:14,418 --> 00:43:15,794 - Where were you?! 860 00:43:15,877 --> 00:43:17,087 - I was finding this Man. 861 00:43:17,170 --> 00:43:18,839 - She is dead, and you were gone! 862 00:43:18,922 --> 00:43:20,132 Why would you just leave us like this?! 863 00:43:20,215 --> 00:43:21,591 - Please trust me! 864 00:43:21,675 --> 00:43:24,177 Please trust me and trust Him! 865 00:43:25,137 --> 00:43:27,139 - For what? 866 00:43:27,222 --> 00:43:28,390 For what?! 867 00:43:28,473 --> 00:43:30,434 - Please. 868 00:43:32,978 --> 00:43:33,895 - I know. 869 00:43:33,979 --> 00:43:34,980 - No. 870 00:43:36,857 --> 00:43:40,652 ♪ ♪ 871 00:43:41,820 --> 00:43:42,738 No. 872 00:43:42,821 --> 00:43:44,323 - Shh-shh-shh. 873 00:43:44,406 --> 00:43:45,699 [Michal crying] 874 00:43:50,162 --> 00:43:54,875 [♪ soft, stirring music ♪] 875 00:44:18,190 --> 00:44:19,066 MICHAL: No. 876 00:44:19,149 --> 00:44:20,067 - Shh. 877 00:44:20,150 --> 00:44:21,651 - What are You doing? 878 00:44:21,735 --> 00:44:23,653 Just please, please. 879 00:44:29,284 --> 00:44:33,288 - Little lamb, arise. 880 00:44:36,458 --> 00:44:38,335 - Oh! Oh! 881 00:44:39,836 --> 00:44:41,463 Nili, my love! 882 00:44:41,546 --> 00:44:43,840 Oh, thank you. 883 00:44:44,883 --> 00:44:46,510 Are you okay? 884 00:44:46,593 --> 00:44:48,678 [Michal laughing] 885 00:44:49,846 --> 00:44:52,057 [joyous laughter] 886 00:44:55,227 --> 00:44:56,395 [crying] You're okay! 887 00:44:57,562 --> 00:44:58,438 Oh, my love. 888 00:45:00,065 --> 00:45:01,775 Thank you! 889 00:45:01,858 --> 00:45:03,026 She's okay. 890 00:45:03,110 --> 00:45:05,028 - Everyone in this room, 891 00:45:05,112 --> 00:45:06,446 please listen to me carefully. 892 00:45:07,948 --> 00:45:14,871 Simon, James, John, Jairus, Michal, and Nili, 893 00:45:14,955 --> 00:45:17,416 none of you are to say a word about this to anyone 894 00:45:17,499 --> 00:45:19,501 under any circumstances. 895 00:45:21,044 --> 00:45:22,796 Do I make Myself clear? 896 00:45:24,548 --> 00:45:28,802 No one, not even to the others. 897 00:45:30,721 --> 00:45:31,680 - Yes, Rabbi. 898 00:45:31,763 --> 00:45:34,057 JAMES and JOHN: Yes, Rabbi. 899 00:45:34,141 --> 00:45:38,061 - It is not yet time for the commotion that will result, 900 00:45:38,145 --> 00:45:40,856 and none of you need the attention. 901 00:45:40,939 --> 00:45:43,066 Not all of it will be good. 902 00:45:44,192 --> 00:45:47,404 - Whatever You command, we shall do. 903 00:45:49,364 --> 00:45:51,741 - Nili, you must be hungry. 904 00:45:57,330 --> 00:45:59,541 - How can I thank You? 905 00:46:00,459 --> 00:46:02,669 I don't understand what You did but-- 906 00:46:02,752 --> 00:46:04,212 - You're welcome. 907 00:46:06,006 --> 00:46:08,258 Let's just get Nili something to eat first, okay? 908 00:46:08,341 --> 00:46:09,259 [Michal laughing] 909 00:46:09,342 --> 00:46:11,094 - Nili, come on, love. 910 00:46:12,304 --> 00:46:13,305 Thank You. 911 00:46:26,485 --> 00:46:27,903 - [choked up] Th-- 912 00:46:27,986 --> 00:46:29,029 Thank You. 913 00:46:33,450 --> 00:46:36,953 There are no other words but thank You. 914 00:46:38,288 --> 00:46:39,456 - Thank you for your faith. 915 00:46:40,832 --> 00:46:42,375 I pray that more in the synagogue 916 00:46:42,459 --> 00:46:43,668 will share it. 917 00:46:51,426 --> 00:46:52,552 Come. 918 00:46:55,388 --> 00:46:57,599 [♪ woman vocalizing ♪] 919 00:47:02,312 --> 00:47:05,315 ♪ ♪ 920 00:47:08,610 --> 00:47:10,237 [breathing heavily] 921 00:47:18,119 --> 00:47:19,496 [straining] 922 00:47:26,002 --> 00:47:30,006 ♪ ♪ 923 00:47:36,263 --> 00:47:37,180 [spark crackles] 924 00:47:37,264 --> 00:47:41,977 [♪ woman vocalizing ♪] 925 00:47:42,060 --> 00:47:43,853 [shuddered breaths] 926 00:47:46,690 --> 00:47:49,234 [♪ woman vocalizing ♪] 927 00:47:57,075 --> 00:48:00,996 [♪ woman vocalizing ♪] 928 00:48:08,753 --> 00:48:12,674 [♪ woman vocalizing ♪] 929 00:48:16,845 --> 00:48:19,306 [water splashing] 930 00:48:19,389 --> 00:48:21,308 [laughing] 931 00:48:21,391 --> 00:48:22,517 [splash!] 932 00:48:31,901 --> 00:48:34,821 [laughing and splashing] 933 00:48:46,082 --> 00:48:47,083 RABBI AKIVA: I don't know 934 00:48:47,167 --> 00:48:48,418 what may or may not have happened in there, 935 00:48:48,501 --> 00:48:50,295 but did you touch a corpse?! 936 00:48:52,547 --> 00:48:54,090 - Go see for yourself. 937 00:48:54,174 --> 00:48:55,091 - I've also just been told 938 00:48:55,175 --> 00:48:56,635 you touched a woman who was bleeding. 939 00:48:56,718 --> 00:48:57,802 - She wasn't bleeding anymore. 940 00:48:57,886 --> 00:48:58,970 - How could you know for sure? 941 00:48:59,054 --> 00:49:00,096 - Are we really having this conversation? 942 00:49:00,180 --> 00:49:01,431 - You've got no right to question Him! 943 00:49:01,514 --> 00:49:02,682 RABBI AKIVA: You and anyone You have touched 944 00:49:02,766 --> 00:49:05,143 are ceremonially unclean until sundown 945 00:49:05,226 --> 00:49:07,687 and must carry out the rituals of purification. 946 00:49:11,316 --> 00:49:14,277 - And what are your intentions if that doesn't happen? 947 00:49:14,361 --> 00:49:15,570 RABBI AKIVA: I will write a letter to the Sanhedrin, 948 00:49:15,654 --> 00:49:16,738 reporting You. 949 00:49:18,531 --> 00:49:20,617 - [clicks teeth] A letter. 950 00:49:20,700 --> 00:49:21,868 Hmm. 951 00:49:23,203 --> 00:49:24,579 Who among you touched either Me 952 00:49:24,663 --> 00:49:26,831 or the woman who was formerly bleeding? 953 00:49:26,915 --> 00:49:27,916 Raise your hands. 954 00:49:33,088 --> 00:49:35,590 Come with Me, and let's get the others. 955 00:49:51,606 --> 00:49:53,316 JESUS: You there! 956 00:49:54,484 --> 00:49:55,485 - Oh, no! 957 00:49:56,986 --> 00:49:58,446 Did I make you unclean? 958 00:49:58,530 --> 00:49:59,864 Did the priest send you? 959 00:49:59,948 --> 00:50:01,032 - He thinks he did. 960 00:50:01,116 --> 00:50:03,159 We just wanted to go for a swim. 961 00:50:04,327 --> 00:50:06,204 [all laughing] 962 00:50:08,373 --> 00:50:09,374 - Joke's on him. 963 00:50:10,792 --> 00:50:12,585 - We were looking for you. 964 00:50:12,669 --> 00:50:14,212 - Yes, to see how you're doing. 965 00:50:15,213 --> 00:50:16,506 - Thank You. 966 00:50:16,589 --> 00:50:18,383 I--I know I disturbed You. 967 00:50:18,466 --> 00:50:20,301 - Ah, it was a welcome disturbance. 968 00:50:20,385 --> 00:50:21,511 My favorite kind. 969 00:50:22,929 --> 00:50:24,556 [laughing and shouting] 970 00:50:25,598 --> 00:50:28,560 Now, if you'll excuse me, I can't miss this. 971 00:50:33,690 --> 00:50:35,400 - Twelve years? 972 00:50:35,483 --> 00:50:37,318 How did you survive? 973 00:50:37,402 --> 00:50:38,570 - It's a long story. 974 00:50:38,653 --> 00:50:39,571 - Good stories usually are. 975 00:50:39,654 --> 00:50:40,572 ♪ ♪ 976 00:50:40,655 --> 00:50:42,240 PHILLIP: Let's go! 977 00:50:42,323 --> 00:50:43,867 - Ah! 978 00:50:43,950 --> 00:50:46,035 - Ohhh! 979 00:50:46,119 --> 00:50:47,620 - Ahhh! 980 00:50:47,704 --> 00:50:48,997 - Whoo! 981 00:50:49,080 --> 00:50:51,541 - Who's that? Is that you? 982 00:50:51,624 --> 00:50:52,876 ♪ ♪ 983 00:50:52,959 --> 00:50:55,086 - Why are you all so small from up here? 984 00:50:55,170 --> 00:50:57,046 - Big James! Big James! 985 00:50:58,882 --> 00:50:59,966 - Make sure he doesn't lean forward. 986 00:51:00,049 --> 00:51:01,885 ♪ ♪ 987 00:51:01,968 --> 00:51:02,969 - Hey! 988 00:51:03,052 --> 00:51:04,554 [all shouting] Ohhhh! 989 00:51:04,637 --> 00:51:07,891 [laughing] 990 00:51:09,309 --> 00:51:10,643 - Judas, here we go. 991 00:51:10,727 --> 00:51:11,728 Here we go. 992 00:51:13,271 --> 00:51:15,190 - My money is on Judas and James. 993 00:51:15,273 --> 00:51:16,524 Let's go. 994 00:51:16,608 --> 00:51:17,901 - Okay, here we go. 995 00:51:17,984 --> 00:51:20,278 - Ready? Here we go. 996 00:51:20,361 --> 00:51:23,364 - Wait, I don't have a good feeling about this. 997 00:51:24,491 --> 00:51:26,534 - Ohhh! 998 00:51:26,618 --> 00:51:29,162 Whoo! 999 00:51:29,245 --> 00:51:31,206 - Judas and James win. 1000 00:51:33,208 --> 00:51:35,251 [shouting and laughing] 1001 00:51:35,335 --> 00:51:40,673 ♪ ♪ 1002 00:51:46,679 --> 00:51:49,349 ♪ ♪ 1003 00:51:50,725 --> 00:51:54,312 - Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 1004 00:51:54,395 --> 00:51:57,690 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 1005 00:51:57,774 --> 00:52:01,277 [♪ woman vocalizing ♪] 1006 00:52:03,363 --> 00:52:05,949 ♪ ♪ 1007 00:52:15,291 --> 00:52:19,963 [♪ woman vocalizing ♪] 1008 00:52:26,302 --> 00:52:28,304 [crying] 1009 00:52:33,226 --> 00:52:37,021 ♪ ♪ 1010 00:52:45,321 --> 00:52:49,325 ♪ ♪ 1011 00:53:02,338 --> 00:53:06,342 ♪ ♪ 1012 00:53:13,766 --> 00:53:16,519 [♪ woman vocalizing ♪] 1013 00:53:19,272 --> 00:53:21,858 ♪ ♪ 1014 00:53:31,367 --> 00:53:33,745 [♪ man vocalizing ♪] 1015 00:53:37,457 --> 00:53:41,502 ♪ ♪ 1016 00:53:41,586 --> 00:53:43,588 [♪ woman vocalizing ♪] 1017 00:53:45,506 --> 00:53:49,093 ♪ ♪ 1018 00:53:51,804 --> 00:53:54,015 [♪ man vocalizing ♪] 1019 00:53:57,018 --> 00:53:59,812 ♪ ♪ 1020 00:54:11,157 --> 00:54:14,786 [♪ woman vocalizing ♪] 1021 00:54:19,582 --> 00:54:23,670 ♪ ♪ 1022 00:54:28,841 --> 00:54:31,844 [♪ man vocalizing ♪] 1023 00:54:36,140 --> 00:54:38,226 ♪ ♪ 1024 00:54:39,268 --> 00:54:42,522 [♪ woman vocalizing ♪] 1025 00:54:46,818 --> 00:54:49,278 ♪ ♪ 1026 00:55:00,123 --> 00:55:03,001 [♪ woman vocalizing ♪] 1027 00:55:08,798 --> 00:55:11,509 ♪ ♪ 1028 00:55:18,016 --> 00:55:21,185 [♪ man vocalizing ♪] 68300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.