All language subtitles for Taxi.Driver.S02E04.1080p.VIU_.WEB-DL.AAC.H.264-iTsOK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,899 --> 00:00:08,979 (Lee Je Hoon) 2 00:00:09,220 --> 00:00:10,618 (Kim Eui Sung, Pyo Ye Jin) 3 00:00:10,619 --> 00:00:12,219 (Jang Hyeok Jin, Bae Yu Ram, Shin Jae Ha) 4 00:00:27,220 --> 00:00:30,138 (Taxi Driver 2) 5 00:00:30,139 --> 00:00:31,818 (All characters, organizations, and places are fictional.) 6 00:00:31,819 --> 00:00:33,419 (Some scenes of a criminal nature...) 7 00:00:33,420 --> 00:00:34,939 (could make you feel uncomfortable.) 8 00:00:35,139 --> 00:00:36,630 (Episode 4) 9 00:00:42,380 --> 00:00:44,139 Is something wrong? 10 00:00:54,859 --> 00:00:56,060 My goodness. 11 00:00:56,499 --> 00:00:58,660 How did you end up like this? 12 00:00:59,060 --> 00:01:00,818 The smoke is relentless. 13 00:01:00,819 --> 00:01:03,940 Is there a car center near here? 14 00:01:04,499 --> 00:01:07,219 Do you think we wouldn't have a place like that near here? 15 00:01:07,899 --> 00:01:09,058 Where is it? 16 00:01:09,059 --> 00:01:10,299 - So... - Yes? 17 00:01:10,300 --> 00:01:12,618 If you go straight down this way on this side, 18 00:01:12,619 --> 00:01:13,939 - you'll see an intersection. - An intersection. 19 00:01:13,940 --> 00:01:17,058 From there, turn at the persimmon tree, go left for 20m, 20 00:01:17,059 --> 00:01:20,179 right for 30m, and go around diagonally, 21 00:01:20,380 --> 00:01:22,259 you'll see it. 22 00:01:25,419 --> 00:01:27,539 Okay, then. Good luck. 23 00:01:48,660 --> 00:01:50,140 How will we get all the way there? 24 00:01:50,819 --> 00:01:52,699 Should we have called a tow truck? 25 00:01:59,140 --> 00:02:00,740 Hey. Push. 26 00:02:01,580 --> 00:02:03,860 Are you going to stay here? Hurry up and push, you punk. 27 00:02:04,419 --> 00:02:06,220 Hey! You should push too. 28 00:02:11,819 --> 00:02:13,060 Darn it. 29 00:02:16,780 --> 00:02:18,019 Push faster. 30 00:02:20,259 --> 00:02:21,659 Good job. 31 00:02:21,660 --> 00:02:23,470 (Rainbow Agricultural Machinery) 32 00:02:24,470 --> 00:02:25,500 Stop. 33 00:02:29,299 --> 00:02:31,418 (Rainbow Agricultural Machinery) 34 00:02:31,419 --> 00:02:32,630 Is there anyone here? 35 00:02:33,630 --> 00:02:34,910 Is anyone inside? 36 00:02:37,780 --> 00:02:39,780 Yes. Welcome. 37 00:02:44,019 --> 00:02:46,470 What? Is this your place? 38 00:02:47,470 --> 00:02:48,699 Can't you tell? 39 00:02:49,940 --> 00:02:52,220 Then you could've towed our car here. 40 00:02:52,739 --> 00:02:55,739 You should've asked me to tow your car. 41 00:02:56,100 --> 00:02:57,818 Do you need people to spell it out for you? 42 00:02:57,819 --> 00:02:59,138 Couldn't you just tell by the situation? 43 00:02:59,139 --> 00:03:00,259 My gosh. 44 00:03:00,739 --> 00:03:02,738 Then put the car back and ask me to pick it up. 45 00:03:02,739 --> 00:03:04,139 I'll go and tow it. 46 00:03:08,859 --> 00:03:09,900 Forget it. 47 00:03:10,579 --> 00:03:12,818 - Just hurry up and fix it. - I can't. 48 00:03:12,819 --> 00:03:14,979 You said you can fix cars here. 49 00:03:16,060 --> 00:03:17,060 Take a look at this. 50 00:03:17,061 --> 00:03:19,739 All of these are waiting in line. 51 00:03:19,900 --> 00:03:21,859 You need to wait your turn. 52 00:03:25,380 --> 00:03:27,979 - How much for the repairs? - Just give me 100 dollars. 53 00:03:31,259 --> 00:03:32,779 Here. Can you do it right away? 54 00:03:32,780 --> 00:03:35,779 I told you it was 100 dollars. Why are you giving me so much? 55 00:03:35,780 --> 00:03:37,380 Plus, I can't do it right away. 56 00:03:40,579 --> 00:03:42,939 - Just do it right away. - I told you I can't. 57 00:03:42,940 --> 00:03:45,379 Darn it. How much do you want? 58 00:03:45,380 --> 00:03:47,018 I want 100 dollars. 59 00:03:47,019 --> 00:03:49,459 How many times must I tell you? 60 00:03:49,460 --> 00:03:50,619 My gosh. 61 00:03:50,620 --> 00:03:52,180 Hey. Push the car. 62 00:03:52,539 --> 00:03:54,219 I'm not getting the car fixed here, so start pushing. 63 00:03:54,220 --> 00:03:55,579 - Hey... - Let go! 64 00:03:56,340 --> 00:03:57,340 Hey! 65 00:03:57,341 --> 00:03:59,780 We're in a rush. Is there no way? 66 00:04:01,019 --> 00:04:02,059 You're in a rush? 67 00:04:02,060 --> 00:04:04,698 We need to get to town to put on a show for the elders. 68 00:04:04,699 --> 00:04:07,299 - Can you please help us? - A show? 69 00:04:07,660 --> 00:04:10,460 You should've told me that sooner! 70 00:04:10,620 --> 00:04:12,900 Money isn't the issue here. 71 00:04:13,060 --> 00:04:17,460 When it comes to people, it's all about sincerity. 72 00:04:17,859 --> 00:04:19,940 Don't you agree? 73 00:04:20,539 --> 00:04:22,378 I'll go get the parts, 74 00:04:22,379 --> 00:04:25,150 so bring your car right to the front. 75 00:04:29,539 --> 00:04:31,178 Gosh, that stupid bumpkin. 76 00:04:31,179 --> 00:04:33,020 He wouldn't even listen to a word I said. 77 00:04:35,220 --> 00:04:36,580 Get out. 78 00:04:39,220 --> 00:04:42,020 Get everything ready. Let's start in the afternoon. 79 00:04:42,220 --> 00:04:43,299 - Okay. - Okay. 80 00:04:45,299 --> 00:04:47,539 They said they'd get started in the afternoon. 81 00:04:48,270 --> 00:04:49,539 Then should we get started too? 82 00:04:50,299 --> 00:04:51,299 Okay. 83 00:04:55,150 --> 00:04:57,538 I'm everyone's Sang Gi. I'm your Sang Gi. 84 00:04:57,539 --> 00:04:59,739 I am Yoo Sang Gi. Hello. 85 00:05:01,780 --> 00:05:02,858 Nice! 86 00:05:02,859 --> 00:05:06,179 Mother, Father. I love you! 87 00:05:09,059 --> 00:05:10,379 I sent you the text message. 88 00:05:12,100 --> 00:05:13,860 (A Party To Wish You a Long and Healthy Life) 89 00:05:17,580 --> 00:05:19,710 I'm so sorry, sir. I got too excited. 90 00:05:22,499 --> 00:05:24,099 Whether it's during the day 91 00:05:24,100 --> 00:05:25,900 Or during the night 92 00:05:26,059 --> 00:05:28,418 I'll run to you at any time 93 00:05:28,419 --> 00:05:30,780 Okay. The person in first place is... 94 00:05:34,820 --> 00:05:37,819 - Number 27! - Darn it! 95 00:05:37,820 --> 00:05:39,780 Number 27! 96 00:05:40,820 --> 00:05:42,179 I'm number 27! 97 00:05:43,020 --> 00:05:44,738 Thank you. 98 00:05:44,739 --> 00:05:46,580 I never win these things. 99 00:05:47,700 --> 00:05:49,379 Nice! 100 00:05:49,700 --> 00:05:50,820 Goodness. 101 00:05:51,340 --> 00:05:52,580 Congratulations. 102 00:05:55,020 --> 00:05:56,140 How nice! 103 00:05:56,580 --> 00:05:58,220 Go and have a seat. 104 00:06:01,859 --> 00:06:04,179 Right. Don't you want more? 105 00:06:04,379 --> 00:06:05,379 - Yes. - Yes. 106 00:06:05,380 --> 00:06:08,339 That's why we prepared part two! 107 00:06:08,340 --> 00:06:09,858 - We prepared a part 2! - A part 2! 108 00:06:09,859 --> 00:06:11,378 - Part 2. - Part 2. 109 00:06:11,379 --> 00:06:13,858 We prepared even bigger gifts in part two, 110 00:06:13,859 --> 00:06:17,140 so please be excited for it! 111 00:06:17,419 --> 00:06:18,739 Oh, my. 112 00:06:20,979 --> 00:06:23,260 Mom, let's take a selfie. Ready? 113 00:06:23,499 --> 00:06:25,179 Say, cheese! 114 00:06:31,939 --> 00:06:33,660 (Yoo Sang Gi's Cellphone Details) 115 00:06:40,059 --> 00:06:41,099 Have some of this. 116 00:06:41,100 --> 00:06:42,499 - Gosh, I know. - Right. 117 00:06:43,059 --> 00:06:44,298 Okay. 118 00:06:44,299 --> 00:06:46,618 Who's going to win the prize this time? 119 00:06:46,619 --> 00:06:47,780 It's big! 120 00:06:49,820 --> 00:06:51,340 (Lucky Draw Box) 121 00:06:51,939 --> 00:06:53,899 - Number 5! - Number 5! 122 00:06:53,900 --> 00:06:55,459 - Number 5! - Number 5! 123 00:06:55,460 --> 00:06:57,100 (Number 5) 124 00:07:00,780 --> 00:07:02,140 Number five! 125 00:07:02,700 --> 00:07:04,460 Number five! Gosh! 126 00:07:04,939 --> 00:07:07,260 I won! 127 00:07:07,700 --> 00:07:09,058 I won! Hurray for my brother! 128 00:07:09,059 --> 00:07:11,739 Hurray for Yang Min Woo! 129 00:07:17,379 --> 00:07:18,660 Do you want to die? 130 00:07:18,900 --> 00:07:20,539 Hey! 131 00:07:21,260 --> 00:07:23,299 Aren't you going to do your job right? 132 00:07:27,979 --> 00:07:30,139 I'll bring them right over from the market tomorrow, 133 00:07:30,140 --> 00:07:31,418 so prepare for it properly. 134 00:07:31,419 --> 00:07:33,939 Don't you dare do a half-hearted job again, you punks. 135 00:07:36,939 --> 00:07:39,460 Okay! 136 00:07:39,539 --> 00:07:41,099 These sweet potatoes... 137 00:07:41,100 --> 00:07:44,139 were handpicked in the forest by Grandpa Oh Bok! 138 00:07:44,140 --> 00:07:45,379 These are sweet potatoes! 139 00:07:45,580 --> 00:07:48,699 - Sweet potatoes! - Sweet potatoes! 140 00:07:48,700 --> 00:07:50,099 - Welcome! - Sweet potatoes! 141 00:07:50,100 --> 00:07:51,100 We can do this! 142 00:07:51,101 --> 00:07:52,738 - Sweet potatoes! - Are these sweet potatoes? 143 00:07:52,739 --> 00:07:54,220 - Sweet potatoes! - Sweet potatoes! 144 00:07:55,619 --> 00:07:56,660 Goodness. 145 00:07:59,140 --> 00:08:01,020 Gosh, they're so dedicated. 146 00:08:02,299 --> 00:08:03,859 We were even more dedicated. 147 00:08:05,220 --> 00:08:06,700 Come and take a look! 148 00:08:09,220 --> 00:08:11,618 Don't lose your energy. 149 00:08:11,619 --> 00:08:15,460 Even if you're not hungry, be sure to eat. 150 00:08:18,780 --> 00:08:20,938 Tomorrow's the death anniversary of my son, 151 00:08:20,939 --> 00:08:23,579 so I'm going to make a lot of delicious food for him. 152 00:08:23,580 --> 00:08:25,779 It's the one day in a year that you get to see him, 153 00:08:25,780 --> 00:08:30,459 so you should prepare the most delicious dishes for him. 154 00:08:30,460 --> 00:08:31,498 Hold on. 155 00:08:31,499 --> 00:08:33,938 I brought some vegetables. 156 00:08:33,939 --> 00:08:35,260 Hold on, Father. 157 00:08:36,979 --> 00:08:39,259 This is a gift. 158 00:08:39,659 --> 00:08:42,430 You just need to pay the Public Utilities' Charge and Tax. 159 00:08:43,019 --> 00:08:46,459 Even if you explain it to me, I have no idea what you're saying. 160 00:08:46,460 --> 00:08:48,619 - You should just do it for me. - Me? 161 00:08:50,979 --> 00:08:53,618 Then do you happen to have a small card? 162 00:08:53,619 --> 00:08:56,258 Yes. I do. 163 00:08:56,259 --> 00:08:58,190 Here it is. 164 00:08:58,779 --> 00:09:01,339 You can hold onto the cash. 165 00:09:01,340 --> 00:09:03,019 I'll take care of this for you. 166 00:09:05,619 --> 00:09:08,060 Max out his card and set it to 12 installments. 167 00:09:13,100 --> 00:09:14,460 What is all of this? 168 00:09:15,659 --> 00:09:17,060 Are you selling something? 169 00:09:21,379 --> 00:09:23,019 (Failure to verify, Device cannot be used) 170 00:09:26,979 --> 00:09:29,189 This will shut down all transmissions. 171 00:09:29,190 --> 00:09:30,549 This will shut everything down. 172 00:09:30,550 --> 00:09:32,139 There is one precaution. 173 00:09:32,379 --> 00:09:33,460 What is it? 174 00:09:34,310 --> 00:09:35,940 The distance is short. 175 00:09:40,430 --> 00:09:42,070 (Failure to verify, Device cannot be used) 176 00:09:44,139 --> 00:09:46,059 Sir, this isn't working... 177 00:09:46,060 --> 00:09:48,258 Father's waiting. What are you doing? 178 00:09:48,259 --> 00:09:49,259 Give it to me. 179 00:09:52,899 --> 00:09:54,859 I guess there is no signal. 180 00:09:55,310 --> 00:09:57,700 Sir, give me a second. 181 00:10:00,979 --> 00:10:02,310 Oh, it's working now. 182 00:10:04,430 --> 00:10:07,659 I was going to try one of these. Is this good? 183 00:10:09,859 --> 00:10:11,018 What's wrong with this? 184 00:10:11,019 --> 00:10:12,060 Gosh. 185 00:10:15,430 --> 00:10:16,820 Goodness. 186 00:10:19,340 --> 00:10:22,139 But how do you put this on your back and waist? 187 00:10:23,550 --> 00:10:24,899 I live alone. 188 00:10:26,060 --> 00:10:29,430 Do I put it on like this? Or do I put it on like this? 189 00:10:30,259 --> 00:10:32,099 - Like this? - Why do you keep following me... 190 00:10:32,100 --> 00:10:33,619 and annoying me? 191 00:10:34,310 --> 00:10:35,738 I'm not going to sell it to you, Mister. 192 00:10:35,739 --> 00:10:37,430 Go somewhere else! 193 00:10:39,659 --> 00:10:40,779 Oh, my. 194 00:10:42,060 --> 00:10:43,139 My gosh. 195 00:10:44,220 --> 00:10:46,138 Why did you call me "mister?" 196 00:10:46,139 --> 00:10:48,219 I'm a young man who hasn't even gotten married! 197 00:10:48,220 --> 00:10:49,979 Apologize to me. 198 00:10:50,499 --> 00:10:51,550 Apologize. 199 00:11:01,859 --> 00:11:03,420 Darn you! 200 00:11:03,619 --> 00:11:06,060 I didn't do anything. 201 00:11:06,340 --> 00:11:07,540 I'll go away now. 202 00:11:14,259 --> 00:11:16,499 What's wrong? It's broken. 203 00:11:17,619 --> 00:11:18,859 Hey, come back. 204 00:11:19,420 --> 00:11:20,939 Get back here. Fix this! 205 00:11:20,940 --> 00:11:22,138 Hey, you! Come back. 206 00:11:22,139 --> 00:11:24,700 - I said get back... - Calm down. 207 00:11:24,820 --> 00:11:26,420 - He's watching. - Right. 208 00:11:26,499 --> 00:11:28,300 - Father. - Take care of this. 209 00:11:29,300 --> 00:11:30,379 It's all good. 210 00:11:36,220 --> 00:11:37,619 (Constantly Hiring) 211 00:11:38,259 --> 00:11:40,899 (Rainbow Transport) 212 00:11:44,659 --> 00:11:46,618 The person you reached is... 213 00:11:46,619 --> 00:11:49,779 This is so weird. Why won't anyone pick up? 214 00:11:56,220 --> 00:11:57,580 (Rainbow Transport) 215 00:12:01,859 --> 00:12:03,499 (Staff Only) 216 00:12:08,979 --> 00:12:10,060 Ma'am. 217 00:12:10,659 --> 00:12:13,618 You said you left a red wallet in the car? 218 00:12:13,619 --> 00:12:15,939 Yes, but I'll come back when someone else is here. 219 00:12:15,940 --> 00:12:17,059 It's fine. 220 00:12:17,060 --> 00:12:19,299 You came all the way. I'll get it for you. 221 00:12:19,300 --> 00:12:21,699 - Okay, then. - Take a seat and wait. 222 00:12:21,700 --> 00:12:22,739 Okay. 223 00:12:23,739 --> 00:12:25,979 This is a task for the youngest. 224 00:12:39,659 --> 00:12:42,300 Why are there so many keys? 225 00:13:32,300 --> 00:13:35,340 (Lost and Found) 226 00:13:56,940 --> 00:13:58,460 What's this? 227 00:14:06,259 --> 00:14:08,100 - What are you doing in here? - What? 228 00:14:09,220 --> 00:14:10,259 I was... 229 00:14:11,139 --> 00:14:13,459 I came in to find someone's lost item... 230 00:14:13,460 --> 00:14:14,978 and this happened. 231 00:14:14,979 --> 00:14:17,940 Oh, yes, that. Let me have a look. 232 00:14:18,659 --> 00:14:19,819 This thing, 233 00:14:19,820 --> 00:14:22,459 I meant to hammer in a few nails and I forgot. 234 00:14:22,460 --> 00:14:24,498 I'll find the lady's belongings. 235 00:14:24,499 --> 00:14:26,859 You can get ready to head out. 236 00:14:27,580 --> 00:14:30,700 - Okay. I'll be off, then. - Go on. 237 00:14:31,139 --> 00:14:33,378 I'll do the hammering later. 238 00:14:33,379 --> 00:14:36,739 No. I'll take care of it. Don't you mind. 239 00:14:38,060 --> 00:14:39,180 Okay, then. 240 00:14:50,700 --> 00:14:53,499 (Deluxe) 241 00:14:58,619 --> 00:15:00,258 You all did great today. 242 00:15:00,259 --> 00:15:02,499 (Tell everyone we're still young.) 243 00:15:04,019 --> 00:15:06,619 He makes us do this when we could just buy it. 244 00:15:06,700 --> 00:15:07,820 He never cooks. 245 00:15:08,180 --> 00:15:10,339 Have you ever seen Sang Gi buy anything? 246 00:15:10,340 --> 00:15:11,498 Not once. 247 00:15:11,499 --> 00:15:14,139 I'm sick of it. Why must I do this? 248 00:15:15,220 --> 00:15:17,299 You're badmouthing me which means you're full. 249 00:15:17,300 --> 00:15:19,498 It wasn't badmouthing. I was saying you're frugal. 250 00:15:19,499 --> 00:15:20,779 Lettuce. 251 00:15:21,060 --> 00:15:22,979 Your hair has grown. I'll pull it all out. 252 00:15:24,060 --> 00:15:25,979 (Life starts now! We're 1 year old) 253 00:15:26,180 --> 00:15:28,460 Do you have any new information? 254 00:15:29,259 --> 00:15:32,619 The granny eating jeon at the end. 255 00:15:32,779 --> 00:15:36,139 She's called Bok Soon and she was recently widowed. 256 00:15:36,580 --> 00:15:38,540 She got her husband's death benefits. 257 00:15:38,779 --> 00:15:40,378 - Any kids? - They never visit, 258 00:15:40,379 --> 00:15:42,139 but they regularly send money. 259 00:15:47,659 --> 00:15:49,340 Find out where she lives. 260 00:15:50,499 --> 00:15:51,940 Work harder. 261 00:15:52,300 --> 00:15:54,019 Don't try to slack off. 262 00:15:55,820 --> 00:15:57,579 I looked everywhere... 263 00:15:57,580 --> 00:15:59,459 and they don't save up at all. 264 00:15:59,460 --> 00:16:02,220 There are no accounts in any bank or establishment. 265 00:16:04,180 --> 00:16:06,580 They must spend it all as soon as they con someone. 266 00:16:08,019 --> 00:16:09,899 Their spending habits suggest otherwise. 267 00:16:10,379 --> 00:16:13,220 They must have the money hidden somewhere. 268 00:16:13,619 --> 00:16:15,978 Bok Soon who got the death benefits. 269 00:16:15,979 --> 00:16:17,220 We'll move in on her. 270 00:16:17,940 --> 00:16:19,019 Be prepared. 271 00:16:25,420 --> 00:16:26,739 Let's go for a stroll. 272 00:16:27,820 --> 00:16:30,460 Darn it. Why the heck... 273 00:16:33,499 --> 00:16:34,580 Why won't it work? 274 00:16:35,859 --> 00:16:37,219 It's not my fault this time. 275 00:16:37,220 --> 00:16:38,420 We had it fixed. 276 00:16:38,940 --> 00:16:41,378 The idiot didn't fix it properly. 277 00:16:41,379 --> 00:16:42,738 I didn't like him at all. 278 00:16:42,739 --> 00:16:44,659 - Shall I call him? - No! 279 00:16:45,580 --> 00:16:47,779 Call the emergency hotline. 280 00:16:49,220 --> 00:16:51,658 Yes, I have your location. 281 00:16:51,659 --> 00:16:53,700 I'll send someone right away. 282 00:16:55,820 --> 00:16:58,340 We have an emergency. 283 00:17:17,619 --> 00:17:18,899 (Emergency Repair) 284 00:17:30,459 --> 00:17:32,780 You called the emergency hotline? 285 00:17:34,300 --> 00:17:35,750 Why are you back? 286 00:17:36,619 --> 00:17:40,178 I take care of all the emergencies around here. 287 00:17:40,179 --> 00:17:41,540 I got here fast, didn't I? 288 00:17:41,990 --> 00:17:44,619 Wait. Then when we broke down between the paddies, 289 00:17:45,510 --> 00:17:47,300 I could've called my insurance company. 290 00:17:47,699 --> 00:17:49,859 - Yes. - Why didn't you say so? 291 00:17:50,379 --> 00:17:53,419 - Say what? - To call my insurance company! 292 00:17:53,699 --> 00:17:54,780 What for? 293 00:17:55,939 --> 00:17:57,060 Is that the truck? 294 00:17:58,859 --> 00:18:02,138 A grown adult should fend for himself. 295 00:18:02,139 --> 00:18:04,060 Why keep asking others to do his job? 296 00:18:04,419 --> 00:18:05,510 You... 297 00:18:05,990 --> 00:18:07,059 - Don't. - Relax. 298 00:18:07,060 --> 00:18:08,379 Let go of me. 299 00:18:08,899 --> 00:18:12,580 - No, don't do that. - Hold back! 300 00:18:12,750 --> 00:18:14,509 - Don't do it! - Calm down. 301 00:18:14,510 --> 00:18:16,580 - Just one whack. - No whacks. 302 00:18:16,780 --> 00:18:19,510 - Let's not do this. - You! 303 00:18:36,899 --> 00:18:39,020 Be careful with the brakes! 304 00:18:40,060 --> 00:18:43,510 Grandpa. You came out this far? 305 00:18:51,459 --> 00:18:52,820 Wait here. 306 00:18:52,859 --> 00:18:55,179 I'll give him a ride too. 307 00:19:00,750 --> 00:19:05,419 Grandpa. I told you not to come this far. 308 00:19:05,580 --> 00:19:09,379 Since you're all alone, don't forget to eat well. 309 00:19:14,060 --> 00:19:15,340 A hundred dollars. 310 00:19:16,020 --> 00:19:17,858 Put that away. 311 00:19:17,859 --> 00:19:21,658 Why do you want to pay me whenever I give you a lift? 312 00:19:21,659 --> 00:19:24,749 When you lived abroad, Grandpa, 313 00:19:24,750 --> 00:19:27,100 did you always take a taxi? 314 00:19:30,899 --> 00:19:34,819 These people are putting on shows around the village. 315 00:19:34,820 --> 00:19:36,780 You should check it out. 316 00:19:45,459 --> 00:19:47,858 You don't have to pay anyone. 317 00:19:47,859 --> 00:19:50,060 The ride is free. 318 00:19:55,510 --> 00:19:56,580 Get up. 319 00:19:57,459 --> 00:19:58,939 Come on, help him. 320 00:20:00,780 --> 00:20:03,379 Will you pull harder? 321 00:20:12,540 --> 00:20:13,779 Sang Gi. 322 00:20:13,780 --> 00:20:16,659 - His shoes are expensive, right? - Gucci. 323 00:20:16,699 --> 00:20:17,939 I doubt it. 324 00:20:18,060 --> 00:20:20,899 There's no way an old man would wear the real deal out here. 325 00:20:21,060 --> 00:20:23,059 - It is a designer brand. - Goodbye. 326 00:20:23,060 --> 00:20:24,419 I have the same pair. 327 00:20:24,820 --> 00:20:28,060 He cut off the back of those expensive shoes. 328 00:20:28,619 --> 00:20:30,939 That's what they look like. 329 00:20:32,219 --> 00:20:34,939 Let's go on our merry way. 330 00:20:37,510 --> 00:20:38,510 Sang Gi. 331 00:20:39,179 --> 00:20:40,899 Will you go straight to Bok Soon's? 332 00:20:44,419 --> 00:20:46,820 Hold on tight! 333 00:21:00,990 --> 00:21:02,219 Get off me, it's hot. 334 00:21:04,859 --> 00:21:06,060 Are you home? 335 00:21:07,580 --> 00:21:08,619 Excuse us. 336 00:21:09,580 --> 00:21:10,859 Hello? 337 00:21:13,540 --> 00:21:15,139 Hey, guys. 338 00:21:29,139 --> 00:21:30,540 Porsche. 339 00:21:31,780 --> 00:21:32,899 What is this doing... 340 00:21:36,510 --> 00:21:37,659 Sang Gi. 341 00:21:37,990 --> 00:21:39,270 Get over here. 342 00:21:40,580 --> 00:21:42,419 The wood poker for this cauldron... 343 00:21:42,990 --> 00:21:44,139 It's a seven-iron. 344 00:21:44,619 --> 00:21:46,019 It's better than mine. 345 00:21:46,020 --> 00:21:47,659 This is what he uses it for? 346 00:21:48,699 --> 00:21:50,580 Has he gone mad? 347 00:21:54,060 --> 00:21:55,939 - Sang Gi. - Be quiet. 348 00:21:56,580 --> 00:21:57,619 Hurry up. 349 00:22:02,699 --> 00:22:03,899 Look. 350 00:22:05,859 --> 00:22:07,060 What's this? 351 00:22:08,659 --> 00:22:09,659 This... 352 00:22:10,139 --> 00:22:11,300 Is it expensive? 353 00:22:12,139 --> 00:22:13,139 Yes. 354 00:22:16,619 --> 00:22:17,619 Run. 355 00:22:35,020 --> 00:22:36,379 Sang Gi, look. 356 00:22:41,020 --> 00:22:42,540 Remember. 357 00:22:43,340 --> 00:22:47,580 A man may die, but not money. 358 00:22:47,740 --> 00:22:51,299 The money you didn't pay off. 359 00:22:51,300 --> 00:22:52,500 Your family... 360 00:22:53,540 --> 00:22:56,619 and all your relatives... 361 00:22:58,060 --> 00:23:00,059 - You and... - Who's he talking to? 362 00:23:00,060 --> 00:23:01,459 I don't know. 363 00:23:03,820 --> 00:23:09,379 You need to know what you're taking. 364 00:23:15,020 --> 00:23:17,020 (Paradise Credit History CEO Baek Sung Mi) 365 00:23:17,419 --> 00:23:18,500 Baek Sung Mi... 366 00:23:21,419 --> 00:23:24,540 (Paradise Credit History CEO Baek Sung Mi) 367 00:23:28,139 --> 00:23:29,139 (Baek Sung Mi's Profile) 368 00:23:29,140 --> 00:23:30,379 (Baek Sung Mi's Profile) 369 00:23:33,219 --> 00:23:35,619 (Jang took fund related documents before going off the grid.) 370 00:23:36,300 --> 00:23:37,379 What? 371 00:23:38,020 --> 00:23:40,459 (Failed in Tracing Chairwoman Baek Sung Mi's Slush Fund) 372 00:23:41,139 --> 00:23:43,539 (Jang took fund related documents before going off the grid.) 373 00:23:50,139 --> 00:23:51,619 The big shot was right in front of me. 374 00:23:55,820 --> 00:23:57,218 I didn't know where to put the nameplate, 375 00:23:57,219 --> 00:23:58,219 so I just left it there. 376 00:23:58,220 --> 00:23:59,379 He found it himself. 377 00:24:00,020 --> 00:24:01,739 If I'd known he was going to find it so easily, 378 00:24:01,740 --> 00:24:03,540 I shouldn't have contemplated where to put it. 379 00:24:03,859 --> 00:24:05,218 We think too much. 380 00:24:05,219 --> 00:24:07,379 - We need to think simply, right? - Gosh. 381 00:24:11,260 --> 00:24:14,459 (Woobong Station) 382 00:24:20,060 --> 00:24:21,740 Are you here for a walk? 383 00:24:23,980 --> 00:24:24,980 Old man. 384 00:24:25,619 --> 00:24:27,500 Do you want me to take you somewhere fun? 385 00:24:39,820 --> 00:24:41,379 (Festival for Elders) 386 00:24:44,260 --> 00:24:45,418 I love you, 387 00:24:45,419 --> 00:24:48,619 Mothers and Fathers! 388 00:24:50,219 --> 00:24:53,458 It's real 389 00:24:53,459 --> 00:24:56,379 It's totally real 390 00:24:56,820 --> 00:25:00,379 The real deal has appeared now 391 00:25:02,619 --> 00:25:05,858 It's real 392 00:25:05,859 --> 00:25:09,020 It's totally real 393 00:25:09,340 --> 00:25:14,659 I'm going to love you for real 394 00:25:15,139 --> 00:25:20,260 There is a lot of fake love in the world 395 00:25:21,740 --> 00:25:25,379 You are the only one I can trust 396 00:25:27,540 --> 00:25:32,618 I wouldn't hesitate to give you my all 397 00:25:32,619 --> 00:25:33,619 Good. 398 00:25:34,139 --> 00:25:38,379 You're my everything 399 00:25:38,540 --> 00:25:39,580 Bravo. 400 00:25:51,060 --> 00:25:52,060 Sang Gi. 401 00:25:53,260 --> 00:25:54,500 How was the gig? 402 00:25:55,139 --> 00:25:56,219 Be quiet. 403 00:25:57,419 --> 00:25:58,618 Did you find it? 404 00:25:58,619 --> 00:26:01,340 I looked through the old man's house, but couldn't find it. 405 00:26:02,379 --> 00:26:03,938 Are you sure you searched thoroughly? 406 00:26:03,939 --> 00:26:05,699 We searched twice. It wasn't there. 407 00:26:06,139 --> 00:26:07,179 Sang Gi. 408 00:26:07,859 --> 00:26:10,780 I think he hid it in the farm like you said. 409 00:26:13,179 --> 00:26:15,458 The old man disappeared. So we went to his house. 410 00:26:15,459 --> 00:26:17,419 He brought some stuff again from somewhere. 411 00:26:25,820 --> 00:26:28,060 We're following him from tomorrow. 412 00:27:02,179 --> 00:27:03,500 We should go find it too. 413 00:27:05,699 --> 00:27:08,340 (Motel, rooms available!) 414 00:27:22,820 --> 00:27:25,540 Are they trying to ferment their clothes? 415 00:27:26,300 --> 00:27:28,859 Did they spill marinated crabs? What's this smell? 416 00:27:30,740 --> 00:27:33,579 I don't think it's here. 417 00:27:33,580 --> 00:27:34,618 Gosh. 418 00:27:34,619 --> 00:27:36,699 I touched underwear. It's not here. 419 00:27:40,980 --> 00:27:42,219 There's nothing. 420 00:27:55,659 --> 00:27:57,179 He was out to dig some greens. 421 00:27:57,540 --> 00:27:58,899 Greens. 422 00:27:59,619 --> 00:28:02,899 Sang Gi. Should we just kidnap him and torture him? 423 00:28:03,340 --> 00:28:05,938 If you stomp your feet in water because you can't catch fish, 424 00:28:05,939 --> 00:28:07,500 you only make the water muddy. 425 00:28:07,899 --> 00:28:10,419 That only works on sane people. 426 00:28:10,699 --> 00:28:12,858 Hey. Stop acting up. 427 00:28:12,859 --> 00:28:13,899 Yes, sir. 428 00:28:15,659 --> 00:28:16,699 Hold on. 429 00:28:19,179 --> 00:28:22,619 That bumpkin was close to that crazy old man. 430 00:28:22,939 --> 00:28:23,939 Yes. 431 00:28:25,419 --> 00:28:28,260 There was no safe, let alone any cash. 432 00:28:29,020 --> 00:28:30,179 What do we do now? 433 00:28:31,859 --> 00:28:34,020 He's more meticulous than I thought. 434 00:28:34,619 --> 00:28:36,300 I should meet him again. 435 00:28:40,699 --> 00:28:41,740 Yes. 436 00:28:43,260 --> 00:28:44,459 Yes. 437 00:28:44,980 --> 00:28:46,020 Okay. 438 00:28:47,780 --> 00:28:49,299 Did it break down again? 439 00:28:49,300 --> 00:28:52,340 I'm here for maintenance. Are you available? 440 00:28:54,300 --> 00:28:56,858 Why are you paying me so much for just maintenance? 441 00:28:56,859 --> 00:28:59,340 It's a tip for your hard work. 442 00:29:00,139 --> 00:29:02,419 Your sincerity will do. 443 00:29:03,179 --> 00:29:04,939 Life is all about sincerity. 444 00:29:06,580 --> 00:29:08,340 (Rainbow Agricultural Machinery) 445 00:29:11,580 --> 00:29:15,260 Remember the old man we met before? 446 00:29:16,459 --> 00:29:17,939 Are you close to him? 447 00:29:19,100 --> 00:29:20,898 We live in the same neighborhood. 448 00:29:20,899 --> 00:29:23,580 Sometimes I check on him and bring him some food. 449 00:29:24,020 --> 00:29:27,619 Do you know what he does? 450 00:29:27,859 --> 00:29:30,499 How would I know what he did before? 451 00:29:30,500 --> 00:29:32,739 But whatever he did, 452 00:29:32,740 --> 00:29:35,699 now he's just a lonely old man who needs help, isn't he? 453 00:29:35,859 --> 00:29:39,540 Does he have any land for farming? 454 00:29:40,619 --> 00:29:41,659 Land? 455 00:29:42,060 --> 00:29:45,379 I thought I should go help him from time to time. 456 00:29:45,659 --> 00:29:47,899 He doesn't have any land. 457 00:29:48,540 --> 00:29:52,179 He's always covered in soil. 458 00:29:52,540 --> 00:29:53,540 Maybe not. 459 00:29:54,659 --> 00:29:56,459 Maybe he had some land. 460 00:29:57,300 --> 00:29:59,820 I saw him carrying a few red sticks before. 461 00:30:00,020 --> 00:30:01,418 Red sticks? 462 00:30:01,419 --> 00:30:04,980 You know, the ones you stick to the ground as a sign. 463 00:30:05,820 --> 00:30:08,699 "This is my land. No trespassing." 464 00:30:08,980 --> 00:30:10,100 You know. 465 00:30:10,459 --> 00:30:11,659 Right. 466 00:30:18,419 --> 00:30:20,300 There. I found it! 467 00:30:23,340 --> 00:30:25,540 Is that right? 468 00:30:26,020 --> 00:30:27,060 Hey. 469 00:30:28,219 --> 00:30:29,419 Dig over there. 470 00:30:32,340 --> 00:30:34,698 Don't just dig the same spot. Scatter and dig. 471 00:30:34,699 --> 00:30:36,379 - Stop following me. - What? 472 00:30:40,179 --> 00:30:41,699 (There are suspicions.) 473 00:30:49,260 --> 00:30:50,300 Hey. 474 00:30:50,939 --> 00:30:52,899 - Come here. - Did you find it? 475 00:30:55,939 --> 00:30:57,659 Do you see the red flag over there? 476 00:30:58,060 --> 00:30:59,540 Go dig it. 477 00:31:01,340 --> 00:31:04,580 Sang Gi. All we did was dig. 478 00:31:05,020 --> 00:31:06,939 So? Did you find anything? 479 00:31:07,740 --> 00:31:09,419 Stop whining and get to work. 480 00:31:10,659 --> 00:31:13,378 Let's eat. I'm starving. 481 00:31:13,379 --> 00:31:15,459 You won't die from skipping one meal. 482 00:31:16,340 --> 00:31:17,458 Get to work now. 483 00:31:17,459 --> 00:31:19,699 - Hurry up. - Come on. 484 00:31:23,859 --> 00:31:25,780 Oh, hot. 485 00:31:37,100 --> 00:31:38,459 (Rainbow Agricultural Machinery) 486 00:31:39,020 --> 00:31:41,379 The red sticks you told me about. 487 00:31:41,699 --> 00:31:43,219 That land didn't belong to the old man. 488 00:31:43,340 --> 00:31:45,539 I never said he had land. 489 00:31:45,540 --> 00:31:47,419 I said he borrowed red sticks. 490 00:31:47,580 --> 00:31:50,179 Why did you tell me something that's not certain? 491 00:31:51,219 --> 00:31:52,300 By the way, 492 00:31:52,980 --> 00:31:55,139 why do you keep asking me about his land? 493 00:31:56,939 --> 00:31:59,579 Because I'm worried. 494 00:31:59,580 --> 00:32:02,378 What if he passes out from weeding his farm alone... 495 00:32:02,379 --> 00:32:03,619 in the scorching sun? 496 00:32:06,340 --> 00:32:07,659 No worries. 497 00:32:07,780 --> 00:32:10,740 You don't need to worry about that. 498 00:32:10,899 --> 00:32:13,138 - He doesn't weed the farm. - No? 499 00:32:13,139 --> 00:32:14,699 How do you know that? 500 00:32:15,179 --> 00:32:16,780 - Did you see it? - I did. 501 00:32:17,179 --> 00:32:19,979 He has an issue now, 502 00:32:19,980 --> 00:32:21,938 but he used to be very healthy. 503 00:32:21,939 --> 00:32:23,499 He used to drive a tractor. 504 00:32:23,500 --> 00:32:25,698 - A tractor? - He borrowed... 505 00:32:25,699 --> 00:32:28,178 a tractor and a plow from me for some reason. 506 00:32:28,179 --> 00:32:29,340 The old man... 507 00:32:30,139 --> 00:32:33,179 So you're saying he borrowed a tractor to weed his farm? 508 00:32:33,300 --> 00:32:35,579 I drove the tractor... 509 00:32:35,580 --> 00:32:38,340 and put it where he told me to. 510 00:32:39,219 --> 00:32:41,539 I asked him, "Grandpa," 511 00:32:41,540 --> 00:32:44,178 "what are you planting that you need such a deep plow for?" 512 00:32:44,179 --> 00:32:45,260 And he... 513 00:32:51,020 --> 00:32:53,540 refused to tell me. 514 00:32:57,619 --> 00:32:58,699 Mr. Kim. 515 00:33:00,580 --> 00:33:02,459 Let me borrow your tractor. 516 00:33:03,179 --> 00:33:04,939 At the place where the old man went. 517 00:33:09,020 --> 00:33:10,218 Goodness. 518 00:33:10,219 --> 00:33:13,899 How can you eat gukbap without any radish kimchi? 519 00:33:14,780 --> 00:33:18,540 Here. This is my affection for you. 520 00:33:22,020 --> 00:33:23,260 That's right. 521 00:33:23,580 --> 00:33:26,300 When it comes to people, it's all about affection. Right. 522 00:33:26,419 --> 00:33:27,459 Right. 523 00:33:45,179 --> 00:33:48,300 You don't think he'll ask you to do it for him. Do you? 524 00:33:48,980 --> 00:33:51,340 He doesn't look kind enough to share it with me. 525 00:33:51,820 --> 00:33:53,419 By the way, he came into some money. 526 00:33:55,179 --> 00:33:56,219 Money? 527 00:33:58,699 --> 00:34:01,658 I'm positive he didn't have that much cash on him that day, but... 528 00:34:01,659 --> 00:34:03,219 Let me borrow your tractor. 529 00:34:05,899 --> 00:34:08,379 Was there an ATM machine nearby? 530 00:34:10,740 --> 00:34:11,938 (Quick search: ATM) 531 00:34:11,939 --> 00:34:13,339 (Not found) 532 00:34:13,580 --> 00:34:14,869 There isn't. 533 00:34:15,619 --> 00:34:17,060 I have a hunch. 534 00:34:17,500 --> 00:34:19,299 I'll know for sure once I check something. 535 00:34:24,389 --> 00:34:26,405 So the place where the idiot delivered the tractor... 536 00:34:26,429 --> 00:34:28,460 is that old man's land? 537 00:34:32,259 --> 00:34:34,619 My arms are totally weak. 538 00:34:35,060 --> 00:34:37,060 Why don't we ask him to dig it for us? 539 00:34:37,699 --> 00:34:38,779 You idiot. 540 00:34:38,980 --> 00:34:41,500 What if he finds the money? Will you take responsibility for it? 541 00:34:41,819 --> 00:34:42,819 No. 542 00:34:57,100 --> 00:34:59,940 By the way, who will drive this? 543 00:35:00,339 --> 00:35:02,060 Don't worry about that. 544 00:35:02,299 --> 00:35:03,698 You can go down and take care of your work. 545 00:35:03,699 --> 00:35:05,868 If you don't have anyone to drive, 546 00:35:05,869 --> 00:35:08,388 I was wondering if I would have to do it for you. 547 00:35:08,389 --> 00:35:12,100 - It's okay, so go down. - Okay. 548 00:35:12,619 --> 00:35:13,980 I'll get going. 549 00:35:17,940 --> 00:35:19,219 Goodness. 550 00:35:32,940 --> 00:35:34,059 - Hey. - Yes? 551 00:35:34,060 --> 00:35:35,179 Hurry up and start digging. 552 00:35:35,540 --> 00:35:38,659 (Do not enter the pasture.) 553 00:35:44,299 --> 00:35:46,460 Hey, stop! 554 00:35:47,060 --> 00:35:49,540 - Hey! - Hey, come down! 555 00:35:50,819 --> 00:35:51,908 We found it! 556 00:35:51,909 --> 00:35:53,219 Did you find it? 557 00:35:54,500 --> 00:35:56,619 - Sang Gi! - Hurry up! 558 00:35:56,659 --> 00:35:59,460 - We found it! - It's real 559 00:35:59,619 --> 00:36:01,059 - It's totally real - It's totally real 560 00:36:01,060 --> 00:36:02,540 Hurry up. 561 00:36:02,619 --> 00:36:05,980 The real deal has shown up right now 562 00:36:07,500 --> 00:36:09,659 There's one more. 563 00:36:15,540 --> 00:36:16,868 Poop. 564 00:36:16,869 --> 00:36:19,060 Why is there poop in here? 565 00:36:22,219 --> 00:36:25,658 Oh, my. Hey. Clean this up. 566 00:36:25,659 --> 00:36:27,940 Hey, Jjangdol. Try digging someplace else. 567 00:36:30,699 --> 00:36:32,100 Clean it up! 568 00:36:36,619 --> 00:36:37,819 - What? - Hurry up! 569 00:36:38,619 --> 00:36:39,940 What's wrong with this? 570 00:36:41,299 --> 00:36:42,908 - Hey. - What? 571 00:36:42,909 --> 00:36:44,138 This isn't moving. 572 00:36:44,139 --> 00:36:45,179 What? 573 00:36:45,429 --> 00:36:47,658 Hey, come down. 574 00:36:47,659 --> 00:36:48,779 My gosh. 575 00:36:50,500 --> 00:36:53,940 Hey. You need to turn on the engine. My gosh. 576 00:36:56,500 --> 00:36:58,940 This isn't working. From low to high. 577 00:36:59,299 --> 00:37:00,659 Neutral. 578 00:37:00,779 --> 00:37:02,388 Gosh, that idiot! 579 00:37:02,389 --> 00:37:04,219 He gave us something that doesn't even work! 580 00:37:04,699 --> 00:37:06,060 Darn it! 581 00:37:12,909 --> 00:37:14,499 - Sang Gi. - Sang Gi. 582 00:37:14,500 --> 00:37:15,500 Are you okay? 583 00:37:18,139 --> 00:37:19,139 Sang Gi. 584 00:37:21,460 --> 00:37:22,580 Oh, no. 585 00:37:23,339 --> 00:37:24,699 This is an expensive shirt. 586 00:37:27,339 --> 00:37:28,818 - Are you okay? - What? 587 00:37:28,819 --> 00:37:29,869 Sang Gi. 588 00:37:30,339 --> 00:37:31,339 Over there. 589 00:37:41,219 --> 00:37:42,619 The package is over there. 590 00:37:46,219 --> 00:37:47,428 The package... 591 00:37:47,429 --> 00:37:50,339 Hey! 592 00:37:51,779 --> 00:37:52,869 Hey. 593 00:37:54,299 --> 00:37:55,580 Change of plans. 594 00:38:05,299 --> 00:38:07,059 What are you doing right now? 595 00:38:07,060 --> 00:38:09,219 We'll take care of the old man, 596 00:38:10,779 --> 00:38:11,869 so you can go. 597 00:38:11,940 --> 00:38:14,060 I need to give him his dinner. 598 00:38:14,339 --> 00:38:16,980 We'll be the ones to give the lonely, helpless old man... 599 00:38:18,540 --> 00:38:20,060 his dinner. 600 00:38:20,869 --> 00:38:21,980 So go home. 601 00:38:23,299 --> 00:38:25,500 Oh, okay. 602 00:38:28,060 --> 00:38:29,739 Make sure you take care of him. 603 00:38:39,429 --> 00:38:41,429 Will Mr. Jang be okay? 604 00:38:43,020 --> 00:38:44,060 Hey, old man! 605 00:38:44,659 --> 00:38:47,020 Where did you get this from? 606 00:38:47,619 --> 00:38:51,460 You went somewhere during the day. 607 00:38:51,580 --> 00:38:53,388 That's enough, you punks. 608 00:38:53,389 --> 00:38:55,540 The old man's eating. Stop annoying him. 609 00:38:56,819 --> 00:38:57,909 Move. 610 00:39:03,299 --> 00:39:04,389 Old man. 611 00:39:06,299 --> 00:39:09,389 Do you want to go for a walk to your farm after dinner... 612 00:39:09,500 --> 00:39:10,819 to exercise a little? 613 00:39:11,339 --> 00:39:13,259 We'll take care of you from now on, 614 00:39:13,699 --> 00:39:14,909 so don't worry. 615 00:39:24,580 --> 00:39:25,869 I ate some of that. 616 00:39:26,179 --> 00:39:27,460 I ate it. 617 00:39:27,540 --> 00:39:28,940 Darn it. 618 00:39:51,940 --> 00:39:53,659 Senility makes you do all sorts of things. 619 00:39:56,259 --> 00:39:57,429 Are you okay? 620 00:39:57,940 --> 00:39:59,500 Can you do something? 621 00:40:00,020 --> 00:40:02,338 These people follow me 24 hours a day. 622 00:40:02,339 --> 00:40:04,139 They even follow me into the bathroom. 623 00:40:05,100 --> 00:40:07,940 Tell them you want to see a show. I'll take care of them. 624 00:40:08,299 --> 00:40:10,178 (Dr. Lee's General Store) 625 00:40:10,179 --> 00:40:11,908 No way. I can't do it. 626 00:40:11,909 --> 00:40:15,218 Mr. Kim asked that one of us go up there. 627 00:40:15,219 --> 00:40:17,298 You should go up then. 628 00:40:17,299 --> 00:40:18,618 Or you can do it. 629 00:40:18,619 --> 00:40:20,218 Our faces have already been exposed. 630 00:40:20,219 --> 00:40:21,699 You're the only new face. 631 00:40:21,819 --> 00:40:23,818 You're crazy. How could I do that there... 632 00:40:23,819 --> 00:40:24,939 Just thinking about it embarrasses me. 633 00:40:24,940 --> 00:40:26,218 How long are you going to stay inside? 634 00:40:26,219 --> 00:40:28,178 You should come out for some fresh air from time to time. 635 00:40:28,179 --> 00:40:30,259 No way. I can't do it. 636 00:40:30,909 --> 00:40:32,779 - I can't. - You'll do just fine. 637 00:40:33,219 --> 00:40:34,659 I can't! 638 00:40:44,940 --> 00:40:48,699 By the way, why did that old man suddenly want to watch a show? 639 00:40:48,819 --> 00:40:51,219 He didn't even listen when you sang. Right? 640 00:40:52,619 --> 00:40:54,299 That's why I hired a part-timer. 641 00:40:54,429 --> 00:40:56,315 Why aren't they here yet? Did you hire someone properly? 642 00:40:56,339 --> 00:40:57,499 I did. 643 00:40:57,500 --> 00:40:59,540 I purposely chose the closest company from here. 644 00:41:03,580 --> 00:41:05,779 Goodness. I'm so sorry I'm late. 645 00:41:06,500 --> 00:41:08,980 Hello. I'm Eun Yi. 646 00:41:11,540 --> 00:41:13,388 Why were you so late? 647 00:41:13,389 --> 00:41:15,339 Gosh, I'm so sorry. 648 00:41:15,540 --> 00:41:16,618 - Hey. - Oh, my. 649 00:41:16,619 --> 00:41:18,698 - Go. - Hurry up and get on stage. 650 00:41:18,699 --> 00:41:20,138 Gosh. Okay. 651 00:41:20,139 --> 00:41:21,659 I'll get going. Bye. 652 00:41:26,779 --> 00:41:27,980 What are you doing, you punk? 653 00:41:29,739 --> 00:41:31,179 Hello! 654 00:41:33,659 --> 00:41:35,036 (A Party To Wish You a Long and Healthy Life) 655 00:41:35,060 --> 00:41:38,500 Hello! I'm Eun Yi. It's nice to meet you! 656 00:41:40,869 --> 00:41:43,939 My cool friend 657 00:41:43,940 --> 00:41:46,699 You're my oldest friend 658 00:41:48,060 --> 00:41:51,738 You always used to laugh 659 00:41:51,739 --> 00:41:54,259 At that place 660 00:41:55,389 --> 00:41:58,459 My cool friend 661 00:41:58,460 --> 00:42:00,658 You're my oldest friend 662 00:42:00,659 --> 00:42:02,099 She's doing a great job. 663 00:42:02,100 --> 00:42:03,459 Why did she hate it so much? 664 00:42:03,460 --> 00:42:04,618 I know. 665 00:42:04,619 --> 00:42:06,580 We would've been in trouble if she didn't do it. 666 00:42:06,699 --> 00:42:08,389 As expected from Mr. Kim. I knew it. 667 00:42:12,779 --> 00:42:14,539 I feel embarrassed, 668 00:42:14,540 --> 00:42:16,738 and I can't even sing that well. 669 00:42:16,739 --> 00:42:18,020 It's okay if you can't sing well. 670 00:42:18,460 --> 00:42:19,980 But right now, 671 00:42:20,429 --> 00:42:21,909 you're the only one we have. 672 00:42:23,739 --> 00:42:25,460 Well... What can I do... 673 00:42:26,980 --> 00:42:28,389 if I'm the only one we have? 674 00:42:33,540 --> 00:42:37,178 Yes, that's right 675 00:42:37,179 --> 00:42:39,429 Let's bump into each other like that 676 00:42:40,779 --> 00:42:44,459 Will you use your best voice 677 00:42:44,460 --> 00:42:46,909 To wish me well? 678 00:42:48,020 --> 00:42:50,818 I'll use my best laugh 679 00:42:50,819 --> 00:42:52,059 When did she make her own choreography? 680 00:42:52,060 --> 00:42:53,900 I know. We didn't even give her that much time. 681 00:42:55,339 --> 00:42:58,908 On the muddy walls 682 00:42:58,909 --> 00:43:01,429 At Mokro Bar today 683 00:43:02,580 --> 00:43:09,299 Thirty-watt incandescent lights are swinging 684 00:43:09,909 --> 00:43:11,980 Encore! Good job! 685 00:43:12,299 --> 00:43:14,980 Thank you! 686 00:43:17,389 --> 00:43:19,339 Be careful! Thank you! 687 00:43:19,619 --> 00:43:22,139 Oh, gosh. Thank you! 688 00:43:27,339 --> 00:43:29,779 - You were pretty good. - Thank you. 689 00:43:30,869 --> 00:43:32,338 It's mine. 690 00:43:32,339 --> 00:43:34,060 The old man gave it to me. 691 00:43:37,299 --> 00:43:39,699 I have another job for you. 692 00:43:44,980 --> 00:43:46,940 - Here you go. - Thank you. 693 00:43:48,580 --> 00:43:49,699 That was... 694 00:43:50,540 --> 00:43:53,539 the best show I saw in my life. 695 00:43:53,540 --> 00:43:55,900 Will you stop talking about it? 696 00:43:56,139 --> 00:43:58,580 I keep imagining what I looked like. 697 00:43:59,100 --> 00:44:00,619 It makes me blush. 698 00:44:00,940 --> 00:44:03,099 What is Mr. Kim planning next? 699 00:44:03,100 --> 00:44:07,219 He said he'd give the fools some time for self-reflection. 700 00:44:07,980 --> 00:44:09,060 Self-reflection? 701 00:44:15,860 --> 00:44:19,619 Like you said, do you think the old man will tell the girl? 702 00:44:20,659 --> 00:44:23,900 He treated the girl, not at all like how he treated us. 703 00:44:26,339 --> 00:44:28,460 Sang Gi, isn't that the old man's car? 704 00:44:29,100 --> 00:44:30,100 Get out. 705 00:44:41,420 --> 00:44:42,539 What's this car? 706 00:44:42,540 --> 00:44:44,219 The old man gave it to me. 707 00:44:44,580 --> 00:44:47,139 Also, I won't work for you anymore. 708 00:44:50,020 --> 00:44:51,699 Turn off the engine and get out. 709 00:44:55,739 --> 00:44:57,258 Get out while we're being nice. 710 00:44:57,259 --> 00:44:59,540 Do you think I don't know what you're up to? 711 00:44:59,940 --> 00:45:03,259 The old man told me everything. 712 00:45:06,259 --> 00:45:07,460 (Treasure) 713 00:45:09,619 --> 00:45:11,460 Because I'm pretty. 714 00:45:14,699 --> 00:45:15,739 Darn it. 715 00:45:16,179 --> 00:45:17,419 The truck. 716 00:45:17,420 --> 00:45:18,900 Get in, quick! 717 00:45:19,420 --> 00:45:20,619 Shoot. Get in! 718 00:45:27,060 --> 00:45:28,339 They're coming. 719 00:45:29,540 --> 00:45:31,380 Sang Gi, look. 720 00:45:31,779 --> 00:45:34,659 I'll get you. I'll kill you! 721 00:45:35,580 --> 00:45:37,500 They seem to want to kill me. 722 00:45:41,060 --> 00:45:42,299 (Rainbow) 723 00:45:44,060 --> 00:45:45,499 Hey, you! 724 00:45:45,500 --> 00:45:46,778 Get out of the car! 725 00:45:46,779 --> 00:45:47,939 You get out! 726 00:45:47,940 --> 00:45:50,380 What fools. You'll only get hurt. 727 00:45:51,460 --> 00:45:52,698 I see the second bridge. 728 00:45:52,699 --> 00:45:54,499 Turn right at it. Don't be nervous. 729 00:45:54,500 --> 00:45:56,540 I'm not nervous. 730 00:46:00,860 --> 00:46:02,379 Sang Gi! She turned right! 731 00:46:02,380 --> 00:46:05,020 - I see that! - Hurry! 732 00:46:11,060 --> 00:46:12,900 That darn part-timer. 733 00:46:14,139 --> 00:46:16,219 - I'll get you. - I'm here. 734 00:46:23,659 --> 00:46:25,178 - The tractor. - The idiot. 735 00:46:25,179 --> 00:46:26,699 - That... - You! 736 00:46:27,100 --> 00:46:28,218 You idiot. 737 00:46:28,219 --> 00:46:30,500 - Hey! Move! - Get out of the way! 738 00:46:30,699 --> 00:46:32,539 - Move it! - Get out of my way! 739 00:46:32,540 --> 00:46:34,500 - You're blocking us! - Move it! 740 00:46:35,139 --> 00:46:36,380 Move to the side! 741 00:46:38,580 --> 00:46:41,540 You country-bumpkin idiot! 742 00:46:44,339 --> 00:46:46,460 You're so impatient. 743 00:46:46,779 --> 00:46:48,100 I won't take too long. 744 00:46:48,860 --> 00:46:50,380 What the... 745 00:46:50,619 --> 00:46:51,658 Hey! 746 00:46:51,659 --> 00:46:52,859 - Hey! - Move it. 747 00:46:52,860 --> 00:46:54,019 You idiot! 748 00:46:54,020 --> 00:46:55,778 - Move to the side! - Go faster! 749 00:46:55,779 --> 00:46:57,218 Sang Gi, look! 750 00:46:57,219 --> 00:46:58,258 - It's that way. - There. 751 00:46:58,259 --> 00:46:59,539 - Where? - Go faster! 752 00:46:59,540 --> 00:47:01,379 I want to go faster, okay? 753 00:47:01,380 --> 00:47:03,139 - Get out of the way! - Move it! 754 00:47:03,739 --> 00:47:06,138 - Go, just go! - He's moving to the side. 755 00:47:06,139 --> 00:47:08,178 You country idiot! 756 00:47:08,179 --> 00:47:09,859 Darn you! 757 00:47:09,860 --> 00:47:12,060 Sure. See you. 758 00:47:14,020 --> 00:47:17,699 (Dongcheon Quarry 500m, Do Not Enter) 759 00:47:37,940 --> 00:47:39,020 Where'd she go? 760 00:47:41,460 --> 00:47:43,460 She must've gotten scared. 761 00:47:43,819 --> 00:47:45,339 She left everything behind. 762 00:47:46,540 --> 00:47:47,580 Sang Gi! 763 00:47:48,299 --> 00:47:49,860 Sang Gi! Look. 764 00:47:51,980 --> 00:47:53,019 (Treasure) 765 00:47:53,020 --> 00:47:54,100 "Treasure?" 766 00:48:01,420 --> 00:48:02,460 Sang Gi. 767 00:48:03,179 --> 00:48:04,299 Our truck. 768 00:48:08,020 --> 00:48:09,819 Get the truck! 769 00:48:10,219 --> 00:48:11,379 - Darn it. - Hey! 770 00:48:11,380 --> 00:48:13,860 Get the truck! 771 00:48:18,460 --> 00:48:19,779 No! 772 00:48:23,819 --> 00:48:26,060 Hey, no, stop. 773 00:48:32,860 --> 00:48:35,060 Stay still. 774 00:48:35,380 --> 00:48:36,819 Wait. 775 00:48:43,139 --> 00:48:45,500 No! 776 00:48:46,299 --> 00:48:48,339 No! 777 00:48:53,779 --> 00:48:56,259 No! 778 00:49:08,420 --> 00:49:09,699 No. 779 00:49:10,619 --> 00:49:12,540 No! 780 00:49:13,259 --> 00:49:15,380 My truck... 781 00:49:17,860 --> 00:49:19,500 No! 782 00:49:20,380 --> 00:49:24,060 No! 783 00:49:27,659 --> 00:49:31,139 Let me borrow the tractor. At the place where the old man went. 784 00:49:32,380 --> 00:49:34,940 Was there an ATM machine nearby? 785 00:49:35,179 --> 00:49:36,659 I have a hunch. 786 00:49:37,100 --> 00:49:38,740 I'll know for sure once I check something. 787 00:49:44,420 --> 00:49:45,460 (M2701) 788 00:50:08,060 --> 00:50:09,299 Mr. Kim? 789 00:50:28,139 --> 00:50:29,339 (Treasure) 790 00:50:46,699 --> 00:50:47,699 Our truck. 791 00:50:49,060 --> 00:50:50,860 Get the truck! 792 00:50:51,980 --> 00:50:53,178 No! 793 00:50:53,179 --> 00:50:54,219 Get the truck! 794 00:51:01,380 --> 00:51:02,420 No. 795 00:51:03,259 --> 00:51:04,580 No. 796 00:51:05,339 --> 00:51:06,860 No! 797 00:51:08,420 --> 00:51:10,819 No! 798 00:51:11,659 --> 00:51:13,259 After all I did... 799 00:51:20,460 --> 00:51:21,940 No! 800 00:51:23,860 --> 00:51:24,980 My truck. 801 00:51:25,580 --> 00:51:27,020 Why are you crying? 802 00:51:27,179 --> 00:51:28,499 Is something... 803 00:51:28,500 --> 00:51:31,419 My truck... 804 00:51:31,420 --> 00:51:32,739 Oh, dear. 805 00:51:33,259 --> 00:51:35,380 It's completely gone. 806 00:51:36,299 --> 00:51:38,460 It can't be fixed now. 807 00:51:38,980 --> 00:51:40,020 What a pity. 808 00:51:44,179 --> 00:51:45,500 My truck... 809 00:51:45,779 --> 00:51:48,698 This must be a nightmare. 810 00:51:48,699 --> 00:51:50,259 Call Mr. Jang. 811 00:51:50,420 --> 00:51:52,420 Say it's time for his final stroll. 812 00:52:22,380 --> 00:52:23,460 Listen. 813 00:52:25,580 --> 00:52:27,299 I know people like you very well. 814 00:52:27,460 --> 00:52:29,659 I get you because... 815 00:52:31,580 --> 00:52:32,980 we're the same kind. 816 00:52:33,659 --> 00:52:35,139 The disgusting feeling... 817 00:52:35,540 --> 00:52:38,699 of living in fear that someone will take what's yours. 818 00:52:41,100 --> 00:52:42,259 I know that very well. 819 00:52:43,259 --> 00:52:44,259 Now... 820 00:52:45,540 --> 00:52:48,420 tell me everything and all will be well. 821 00:52:52,860 --> 00:52:54,819 Shall we go after him? 822 00:52:55,580 --> 00:52:56,580 No. 823 00:52:56,980 --> 00:52:59,460 A senile old man can only get so far. 824 00:53:00,940 --> 00:53:04,580 He'll lead us to his stash unless he has a death wish. 825 00:53:13,699 --> 00:53:15,619 Sang Gi, isn't that a cliff? 826 00:53:16,619 --> 00:53:18,219 Hey. Get him. 827 00:53:52,900 --> 00:53:55,020 Sang Gi! 828 00:53:56,380 --> 00:53:58,540 He's dead. We killed him. 829 00:54:06,580 --> 00:54:08,179 Sang Gi, a man's dead! 830 00:54:09,139 --> 00:54:10,779 You idiots. 831 00:54:11,699 --> 00:54:13,139 Can't you see? 832 00:54:13,940 --> 00:54:15,860 The money that old man buried. 833 00:54:17,420 --> 00:54:18,660 The only people who know are... 834 00:54:21,460 --> 00:54:23,940 you two... 835 00:54:25,259 --> 00:54:26,339 and me. 836 00:54:27,179 --> 00:54:28,500 It's only the three of us. 837 00:54:31,179 --> 00:54:32,179 Come here. 838 00:54:32,420 --> 00:54:34,699 Get over here. Hey. 839 00:54:35,139 --> 00:54:36,179 Hey! 840 00:54:37,339 --> 00:54:40,020 You idiots never learn! 841 00:54:41,139 --> 00:54:43,178 This is why you can never leave... 842 00:54:43,179 --> 00:54:45,659 the countryside. 843 00:54:54,259 --> 00:54:55,739 (Mount Shinwoong) 844 00:55:01,339 --> 00:55:02,900 This money is mine now. 845 00:55:06,100 --> 00:55:08,139 Come on. 846 00:55:11,020 --> 00:55:12,060 Come on. 847 00:55:12,739 --> 00:55:15,779 (Marine Corps) 848 00:55:20,179 --> 00:55:21,259 Mr. Jang. 849 00:55:22,060 --> 00:55:26,219 You're amazing. How did you think of jumping from there? 850 00:55:26,380 --> 00:55:29,939 From next time, let young people do this. 851 00:55:29,940 --> 00:55:31,019 Yes, sir. 852 00:55:31,020 --> 00:55:33,139 Gyeong Gu. Help me. 853 00:55:33,219 --> 00:55:34,699 Okay. Follow me. 854 00:55:34,900 --> 00:55:37,698 Gyeong Gu. No. 855 00:55:37,699 --> 00:55:38,778 Don't start the boat. 856 00:55:38,779 --> 00:55:40,500 Gyeong Gu! 857 00:55:40,659 --> 00:55:42,500 Hey. Hurry up. 858 00:55:46,060 --> 00:55:48,339 - Taxi. - Hurry. Over here. 859 00:55:52,500 --> 00:55:53,619 Let's go. 860 00:55:54,860 --> 00:55:56,860 Just hurry up and drive. 861 00:56:10,020 --> 00:56:11,940 I'm sorry. 862 00:56:12,699 --> 00:56:15,699 Help! 863 00:56:16,980 --> 00:56:19,539 I'm sorry. Please help me. 864 00:56:19,540 --> 00:56:21,860 Wake up! 865 00:56:39,699 --> 00:56:40,900 (Path to treasure) 866 00:57:17,380 --> 00:57:18,940 (Deluxe) 867 00:57:21,139 --> 00:57:22,500 Just leave him? 868 00:57:23,219 --> 00:57:25,219 We shouldn't bother him when he's treasure hunting. 869 00:57:26,139 --> 00:57:27,219 Until when? 870 00:57:27,659 --> 00:57:29,659 When he finds the buried treasure, 871 00:57:29,860 --> 00:57:32,139 it'll be over. 872 00:57:32,460 --> 00:57:34,339 But there is no treasure. 873 00:57:34,619 --> 00:57:36,980 Not for us, but for him, it exists. 874 00:57:37,460 --> 00:57:39,420 He saw it, touched it... 875 00:57:39,900 --> 00:57:41,219 and felt it. 876 00:57:49,500 --> 00:57:52,179 It's an unforgettable day for him. 877 00:57:55,380 --> 00:57:58,020 He lost all his fortune due to the fire. 878 00:58:00,139 --> 00:58:01,860 His friends left. 879 00:58:02,699 --> 00:58:04,540 On top of that, a man is dead. 880 00:58:05,020 --> 00:58:08,500 It'll be a despairing situation, too much for him to handle. 881 00:58:15,699 --> 00:58:18,980 Finding the money buried in the ground... 882 00:58:19,179 --> 00:58:21,819 is the only way for him to escape reality. 883 00:58:37,739 --> 00:58:39,299 The worse the situation is, 884 00:58:39,739 --> 00:58:41,819 the stronger the temptation and greed... 885 00:58:42,500 --> 00:58:44,259 for treasure will get. 886 00:58:45,819 --> 00:58:47,739 Why did you call it introspection? 887 00:58:48,779 --> 00:58:51,539 He should experience... 888 00:58:51,540 --> 00:58:53,860 the twisted mindset that damaged only the kindest people... 889 00:58:54,060 --> 00:58:55,699 himself. 890 00:58:58,659 --> 00:59:00,060 It's like a prison. 891 00:59:01,060 --> 00:59:03,500 Prison created by his own greed. 892 00:59:04,380 --> 00:59:06,500 When will he be out of that prison? 893 00:59:06,900 --> 00:59:09,380 When he realizes it, he'll open the door and leave on his own. 894 00:59:09,739 --> 00:59:11,819 But that won't be easy. 895 00:59:12,060 --> 00:59:15,060 There's no treasure, but there is a dud. 896 00:59:15,940 --> 00:59:17,299 - A dud? - What? 897 00:59:19,540 --> 00:59:22,259 There were already multiple red flags in that area. 898 00:59:31,219 --> 00:59:33,420 In the army, red flags mean... 899 00:59:33,779 --> 00:59:36,299 the mine area. 900 00:59:51,860 --> 00:59:53,139 My goodness. 901 00:59:58,900 --> 01:00:00,420 (Deluxe) 902 01:00:07,420 --> 01:00:08,698 - Thank you. - Take care. 903 01:00:08,699 --> 01:00:09,699 Have a good day. 904 01:00:09,700 --> 01:00:11,659 You can give me the garbage. 905 01:00:12,659 --> 01:00:15,259 - Does it work now? - It works very well. 906 01:00:15,299 --> 01:00:16,460 Thank you. 907 01:00:16,580 --> 01:00:18,940 - Here you are. - Thank you. 908 01:00:19,500 --> 01:00:20,658 It's soap. 909 01:00:20,659 --> 01:00:22,819 (Nongju) 910 01:00:24,500 --> 01:00:26,459 We retrieved the money you lost... 911 01:00:26,460 --> 01:00:29,299 as well as everyone else's. 912 01:00:29,540 --> 01:00:31,619 You don't need to worry anymore. 913 01:00:32,339 --> 01:00:35,460 I don't know how to thank you. 914 01:00:36,420 --> 01:00:39,379 We wouldn't ask for more... 915 01:00:39,380 --> 01:00:41,699 than your long and healthy life. 916 01:00:42,380 --> 01:00:43,819 Grandma! 917 01:00:44,060 --> 01:00:45,500 Mother. It's us. 918 01:00:45,540 --> 01:00:46,979 Grandma. 919 01:00:46,980 --> 01:00:49,698 - Oh, dear. - Hello. 920 01:00:49,699 --> 01:00:51,818 You didn't have to come all the way. 921 01:00:51,819 --> 01:00:53,380 We don't get to visit you often. 922 01:00:53,980 --> 01:00:55,859 - Are you well now? - Yes. 923 01:00:55,860 --> 01:00:57,299 Are you well? 924 01:00:59,819 --> 01:01:00,819 Let's go. 925 01:01:02,900 --> 01:01:05,500 I made you good food. Let's go. 926 01:01:08,259 --> 01:01:10,100 I'll take the taxi out of service. 927 01:01:11,179 --> 01:01:12,659 Thank you for your work. 928 01:01:12,860 --> 01:01:14,619 Well done, everyone. 929 01:01:21,139 --> 01:01:24,659 (Nongju Station) 930 01:01:38,020 --> 01:01:40,420 Let's see. 931 01:01:51,139 --> 01:01:52,500 (Staff Only) 932 01:02:48,460 --> 01:02:50,698 Keep going. 933 01:02:50,699 --> 01:02:52,540 Keep going. 934 01:02:52,860 --> 01:02:54,619 - It sounds weird. - What? 935 01:02:54,980 --> 01:02:56,179 It sounds weird? 936 01:03:00,819 --> 01:03:02,060 Go Eun. 937 01:03:02,540 --> 01:03:05,020 Do you have the data from last year? 938 01:03:11,980 --> 01:03:12,980 Hi. 939 01:03:14,580 --> 01:03:15,658 I found him. 940 01:03:15,659 --> 01:03:17,819 (Resume) 941 01:03:18,980 --> 01:03:20,100 Have a good day. 942 01:03:33,139 --> 01:03:36,940 (Taxi Driver 2) 943 01:03:59,299 --> 01:04:01,698 (We will never forget.) 944 01:04:01,699 --> 01:04:04,818 (You were once me, ) 945 01:04:04,819 --> 01:04:06,939 (and I will soon walk the same path.) 946 01:04:06,940 --> 01:04:09,178 Find me my So Mang. 947 01:04:09,179 --> 01:04:11,499 If we call the police, they'll contact her parents. 948 01:04:11,500 --> 01:04:13,459 Back to her parents who don't even know who she is? 949 01:04:13,460 --> 01:04:14,499 Not a chance. 950 01:04:14,500 --> 01:04:17,338 - Please don't tell uncle. - Uncle? 951 01:04:17,339 --> 01:04:20,579 Mr. Kang's real name is Kang Pil Seung. 952 01:04:20,580 --> 01:04:22,459 Maybe that's why his company is named Pil Consulting. 953 01:04:22,460 --> 01:04:24,059 You don't know Mr. Kang? 954 01:04:24,060 --> 01:04:26,778 He's the best real estate consultant. 955 01:04:26,779 --> 01:04:28,138 You can't go in without a ticket. 956 01:04:28,139 --> 01:04:30,139 He doesn't consult anyone. 957 01:04:30,580 --> 01:04:32,059 But is there really no way? 958 01:04:32,060 --> 01:04:33,818 We're here to buy a house. 959 01:04:33,819 --> 01:04:35,259 To live together. 960 01:04:36,739 --> 01:04:37,818 You must not lie. 961 01:04:37,819 --> 01:04:38,819 A child is gone? 962 01:04:38,820 --> 01:04:40,338 That little kid is so fast. 963 01:04:40,339 --> 01:04:42,059 - What do we do? - Go Eun. 964 01:04:42,060 --> 01:04:44,500 Will you marry me? 965 01:04:45,060 --> 01:04:46,179 What? 62910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.