Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,899 --> 00:00:08,979
(Lee Je Hoon)
2
00:00:09,220 --> 00:00:10,618
(Kim Eui Sung, Pyo Ye Jin)
3
00:00:10,619 --> 00:00:12,219
(Jang Hyeok Jin, Bae
Yu Ram, Shin Jae Ha)
4
00:00:27,220 --> 00:00:30,138
(Taxi Driver 2)
5
00:00:30,139 --> 00:00:31,818
(All characters, organizations,
and places are fictional.)
6
00:00:31,819 --> 00:00:33,419
(Some scenes of
a criminal nature...)
7
00:00:33,420 --> 00:00:34,939
(could make you
feel uncomfortable.)
8
00:00:35,139 --> 00:00:36,630
(Episode 4)
9
00:00:42,380 --> 00:00:44,139
Is something wrong?
10
00:00:54,859 --> 00:00:56,060
My goodness.
11
00:00:56,499 --> 00:00:58,660
How did you end up like this?
12
00:00:59,060 --> 00:01:00,818
The smoke is relentless.
13
00:01:00,819 --> 00:01:03,940
Is there a car center near here?
14
00:01:04,499 --> 00:01:07,219
Do you think we wouldn't
have a place like that near here?
15
00:01:07,899 --> 00:01:09,058
Where is it?
16
00:01:09,059 --> 00:01:10,299
- So...
- Yes?
17
00:01:10,300 --> 00:01:12,618
If you go straight down
this way on this side,
18
00:01:12,619 --> 00:01:13,939
- you'll see an intersection.
- An intersection.
19
00:01:13,940 --> 00:01:17,058
From there, turn at the
persimmon tree, go left for 20m,
20
00:01:17,059 --> 00:01:20,179
right for 30m, and
go around diagonally,
21
00:01:20,380 --> 00:01:22,259
you'll see it.
22
00:01:25,419 --> 00:01:27,539
Okay, then. Good luck.
23
00:01:48,660 --> 00:01:50,140
How will we get
all the way there?
24
00:01:50,819 --> 00:01:52,699
Should we have
called a tow truck?
25
00:01:59,140 --> 00:02:00,740
Hey. Push.
26
00:02:01,580 --> 00:02:03,860
Are you going to stay here?
Hurry up and push, you punk.
27
00:02:04,419 --> 00:02:06,220
Hey! You should push too.
28
00:02:11,819 --> 00:02:13,060
Darn it.
29
00:02:16,780 --> 00:02:18,019
Push faster.
30
00:02:20,259 --> 00:02:21,659
Good job.
31
00:02:21,660 --> 00:02:23,470
(Rainbow Agricultural Machinery)
32
00:02:24,470 --> 00:02:25,500
Stop.
33
00:02:29,299 --> 00:02:31,418
(Rainbow Agricultural Machinery)
34
00:02:31,419 --> 00:02:32,630
Is there anyone here?
35
00:02:33,630 --> 00:02:34,910
Is anyone inside?
36
00:02:37,780 --> 00:02:39,780
Yes. Welcome.
37
00:02:44,019 --> 00:02:46,470
What? Is this your place?
38
00:02:47,470 --> 00:02:48,699
Can't you tell?
39
00:02:49,940 --> 00:02:52,220
Then you could've
towed our car here.
40
00:02:52,739 --> 00:02:55,739
You should've asked
me to tow your car.
41
00:02:56,100 --> 00:02:57,818
Do you need people
to spell it out for you?
42
00:02:57,819 --> 00:02:59,138
Couldn't you just
tell by the situation?
43
00:02:59,139 --> 00:03:00,259
My gosh.
44
00:03:00,739 --> 00:03:02,738
Then put the car back
and ask me to pick it up.
45
00:03:02,739 --> 00:03:04,139
I'll go and tow it.
46
00:03:08,859 --> 00:03:09,900
Forget it.
47
00:03:10,579 --> 00:03:12,818
- Just hurry up and fix it.
- I can't.
48
00:03:12,819 --> 00:03:14,979
You said you can fix cars here.
49
00:03:16,060 --> 00:03:17,060
Take a look at this.
50
00:03:17,061 --> 00:03:19,739
All of these are
waiting in line.
51
00:03:19,900 --> 00:03:21,859
You need to wait your turn.
52
00:03:25,380 --> 00:03:27,979
- How much for the repairs?
- Just give me 100 dollars.
53
00:03:31,259 --> 00:03:32,779
Here. Can you do it right away?
54
00:03:32,780 --> 00:03:35,779
I told you it was 100 dollars.
Why are you giving me so much?
55
00:03:35,780 --> 00:03:37,380
Plus, I can't do it right away.
56
00:03:40,579 --> 00:03:42,939
- Just do it right away.
- I told you I can't.
57
00:03:42,940 --> 00:03:45,379
Darn it. How much do you want?
58
00:03:45,380 --> 00:03:47,018
I want 100 dollars.
59
00:03:47,019 --> 00:03:49,459
How many times must I tell you?
60
00:03:49,460 --> 00:03:50,619
My gosh.
61
00:03:50,620 --> 00:03:52,180
Hey. Push the car.
62
00:03:52,539 --> 00:03:54,219
I'm not getting the car
fixed here, so start pushing.
63
00:03:54,220 --> 00:03:55,579
- Hey...
- Let go!
64
00:03:56,340 --> 00:03:57,340
Hey!
65
00:03:57,341 --> 00:03:59,780
We're in a rush.
Is there no way?
66
00:04:01,019 --> 00:04:02,059
You're in a rush?
67
00:04:02,060 --> 00:04:04,698
We need to get to town to
put on a show for the elders.
68
00:04:04,699 --> 00:04:07,299
- Can you please help us?
- A show?
69
00:04:07,660 --> 00:04:10,460
You should've
told me that sooner!
70
00:04:10,620 --> 00:04:12,900
Money isn't the issue here.
71
00:04:13,060 --> 00:04:17,460
When it comes to people,
it's all about sincerity.
72
00:04:17,859 --> 00:04:19,940
Don't you agree?
73
00:04:20,539 --> 00:04:22,378
I'll go get the parts,
74
00:04:22,379 --> 00:04:25,150
so bring your car
right to the front.
75
00:04:29,539 --> 00:04:31,178
Gosh, that stupid bumpkin.
76
00:04:31,179 --> 00:04:33,020
He wouldn't even
listen to a word I said.
77
00:04:35,220 --> 00:04:36,580
Get out.
78
00:04:39,220 --> 00:04:42,020
Get everything ready.
Let's start in the afternoon.
79
00:04:42,220 --> 00:04:43,299
- Okay.
- Okay.
80
00:04:45,299 --> 00:04:47,539
They said they'd get
started in the afternoon.
81
00:04:48,270 --> 00:04:49,539
Then should we get started too?
82
00:04:50,299 --> 00:04:51,299
Okay.
83
00:04:55,150 --> 00:04:57,538
I'm everyone's Sang
Gi. I'm your Sang Gi.
84
00:04:57,539 --> 00:04:59,739
I am Yoo Sang Gi. Hello.
85
00:05:01,780 --> 00:05:02,858
Nice!
86
00:05:02,859 --> 00:05:06,179
Mother, Father. I love you!
87
00:05:09,059 --> 00:05:10,379
I sent you the text message.
88
00:05:12,100 --> 00:05:13,860
(A Party To Wish You
a Long and Healthy Life)
89
00:05:17,580 --> 00:05:19,710
I'm so sorry, sir.
I got too excited.
90
00:05:22,499 --> 00:05:24,099
Whether it's during the day
91
00:05:24,100 --> 00:05:25,900
Or during the night
92
00:05:26,059 --> 00:05:28,418
I'll run to you at any time
93
00:05:28,419 --> 00:05:30,780
Okay. The person
in first place is...
94
00:05:34,820 --> 00:05:37,819
- Number 27!
- Darn it!
95
00:05:37,820 --> 00:05:39,780
Number 27!
96
00:05:40,820 --> 00:05:42,179
I'm number 27!
97
00:05:43,020 --> 00:05:44,738
Thank you.
98
00:05:44,739 --> 00:05:46,580
I never win these things.
99
00:05:47,700 --> 00:05:49,379
Nice!
100
00:05:49,700 --> 00:05:50,820
Goodness.
101
00:05:51,340 --> 00:05:52,580
Congratulations.
102
00:05:55,020 --> 00:05:56,140
How nice!
103
00:05:56,580 --> 00:05:58,220
Go and have a seat.
104
00:06:01,859 --> 00:06:04,179
Right. Don't you want more?
105
00:06:04,379 --> 00:06:05,379
- Yes.
- Yes.
106
00:06:05,380 --> 00:06:08,339
That's why we prepared part two!
107
00:06:08,340 --> 00:06:09,858
- We prepared a part 2!
- A part 2!
108
00:06:09,859 --> 00:06:11,378
- Part 2.
- Part 2.
109
00:06:11,379 --> 00:06:13,858
We prepared even
bigger gifts in part two,
110
00:06:13,859 --> 00:06:17,140
so please be excited for it!
111
00:06:17,419 --> 00:06:18,739
Oh, my.
112
00:06:20,979 --> 00:06:23,260
Mom, let's take a selfie. Ready?
113
00:06:23,499 --> 00:06:25,179
Say, cheese!
114
00:06:31,939 --> 00:06:33,660
(Yoo Sang Gi's
Cellphone Details)
115
00:06:40,059 --> 00:06:41,099
Have some of this.
116
00:06:41,100 --> 00:06:42,499
- Gosh, I know.
- Right.
117
00:06:43,059 --> 00:06:44,298
Okay.
118
00:06:44,299 --> 00:06:46,618
Who's going to win
the prize this time?
119
00:06:46,619 --> 00:06:47,780
It's big!
120
00:06:49,820 --> 00:06:51,340
(Lucky Draw Box)
121
00:06:51,939 --> 00:06:53,899
- Number 5!
- Number 5!
122
00:06:53,900 --> 00:06:55,459
- Number 5!
- Number 5!
123
00:06:55,460 --> 00:06:57,100
(Number 5)
124
00:07:00,780 --> 00:07:02,140
Number five!
125
00:07:02,700 --> 00:07:04,460
Number five! Gosh!
126
00:07:04,939 --> 00:07:07,260
I won!
127
00:07:07,700 --> 00:07:09,058
I won! Hurray for my brother!
128
00:07:09,059 --> 00:07:11,739
Hurray for Yang Min Woo!
129
00:07:17,379 --> 00:07:18,660
Do you want to die?
130
00:07:18,900 --> 00:07:20,539
Hey!
131
00:07:21,260 --> 00:07:23,299
Aren't you going
to do your job right?
132
00:07:27,979 --> 00:07:30,139
I'll bring them right over
from the market tomorrow,
133
00:07:30,140 --> 00:07:31,418
so prepare for it properly.
134
00:07:31,419 --> 00:07:33,939
Don't you dare do a
half-hearted job again, you punks.
135
00:07:36,939 --> 00:07:39,460
Okay!
136
00:07:39,539 --> 00:07:41,099
These sweet potatoes...
137
00:07:41,100 --> 00:07:44,139
were handpicked in the
forest by Grandpa Oh Bok!
138
00:07:44,140 --> 00:07:45,379
These are sweet potatoes!
139
00:07:45,580 --> 00:07:48,699
- Sweet potatoes!
- Sweet potatoes!
140
00:07:48,700 --> 00:07:50,099
- Welcome!
- Sweet potatoes!
141
00:07:50,100 --> 00:07:51,100
We can do this!
142
00:07:51,101 --> 00:07:52,738
- Sweet potatoes!
- Are these sweet potatoes?
143
00:07:52,739 --> 00:07:54,220
- Sweet potatoes!
- Sweet potatoes!
144
00:07:55,619 --> 00:07:56,660
Goodness.
145
00:07:59,140 --> 00:08:01,020
Gosh, they're so dedicated.
146
00:08:02,299 --> 00:08:03,859
We were even more dedicated.
147
00:08:05,220 --> 00:08:06,700
Come and take a look!
148
00:08:09,220 --> 00:08:11,618
Don't lose your energy.
149
00:08:11,619 --> 00:08:15,460
Even if you're not
hungry, be sure to eat.
150
00:08:18,780 --> 00:08:20,938
Tomorrow's the death
anniversary of my son,
151
00:08:20,939 --> 00:08:23,579
so I'm going to make a
lot of delicious food for him.
152
00:08:23,580 --> 00:08:25,779
It's the one day in a year
that you get to see him,
153
00:08:25,780 --> 00:08:30,459
so you should prepare the
most delicious dishes for him.
154
00:08:30,460 --> 00:08:31,498
Hold on.
155
00:08:31,499 --> 00:08:33,938
I brought some vegetables.
156
00:08:33,939 --> 00:08:35,260
Hold on, Father.
157
00:08:36,979 --> 00:08:39,259
This is a gift.
158
00:08:39,659 --> 00:08:42,430
You just need to pay the
Public Utilities' Charge and Tax.
159
00:08:43,019 --> 00:08:46,459
Even if you explain it to me, I
have no idea what you're saying.
160
00:08:46,460 --> 00:08:48,619
- You should just do it for me.
- Me?
161
00:08:50,979 --> 00:08:53,618
Then do you happen
to have a small card?
162
00:08:53,619 --> 00:08:56,258
Yes. I do.
163
00:08:56,259 --> 00:08:58,190
Here it is.
164
00:08:58,779 --> 00:09:01,339
You can hold onto the cash.
165
00:09:01,340 --> 00:09:03,019
I'll take care of this for you.
166
00:09:05,619 --> 00:09:08,060
Max out his card and
set it to 12 installments.
167
00:09:13,100 --> 00:09:14,460
What is all of this?
168
00:09:15,659 --> 00:09:17,060
Are you selling something?
169
00:09:21,379 --> 00:09:23,019
(Failure to verify,
Device cannot be used)
170
00:09:26,979 --> 00:09:29,189
This will shut down
all transmissions.
171
00:09:29,190 --> 00:09:30,549
This will shut everything down.
172
00:09:30,550 --> 00:09:32,139
There is one precaution.
173
00:09:32,379 --> 00:09:33,460
What is it?
174
00:09:34,310 --> 00:09:35,940
The distance is short.
175
00:09:40,430 --> 00:09:42,070
(Failure to verify,
Device cannot be used)
176
00:09:44,139 --> 00:09:46,059
Sir, this isn't working...
177
00:09:46,060 --> 00:09:48,258
Father's waiting.
What are you doing?
178
00:09:48,259 --> 00:09:49,259
Give it to me.
179
00:09:52,899 --> 00:09:54,859
I guess there is no signal.
180
00:09:55,310 --> 00:09:57,700
Sir, give me a second.
181
00:10:00,979 --> 00:10:02,310
Oh, it's working now.
182
00:10:04,430 --> 00:10:07,659
I was going to try one
of these. Is this good?
183
00:10:09,859 --> 00:10:11,018
What's wrong with this?
184
00:10:11,019 --> 00:10:12,060
Gosh.
185
00:10:15,430 --> 00:10:16,820
Goodness.
186
00:10:19,340 --> 00:10:22,139
But how do you put this
on your back and waist?
187
00:10:23,550 --> 00:10:24,899
I live alone.
188
00:10:26,060 --> 00:10:29,430
Do I put it on like this?
Or do I put it on like this?
189
00:10:30,259 --> 00:10:32,099
- Like this?
- Why do you keep following me...
190
00:10:32,100 --> 00:10:33,619
and annoying me?
191
00:10:34,310 --> 00:10:35,738
I'm not going to
sell it to you, Mister.
192
00:10:35,739 --> 00:10:37,430
Go somewhere else!
193
00:10:39,659 --> 00:10:40,779
Oh, my.
194
00:10:42,060 --> 00:10:43,139
My gosh.
195
00:10:44,220 --> 00:10:46,138
Why did you call me "mister?"
196
00:10:46,139 --> 00:10:48,219
I'm a young man who
hasn't even gotten married!
197
00:10:48,220 --> 00:10:49,979
Apologize to me.
198
00:10:50,499 --> 00:10:51,550
Apologize.
199
00:11:01,859 --> 00:11:03,420
Darn you!
200
00:11:03,619 --> 00:11:06,060
I didn't do anything.
201
00:11:06,340 --> 00:11:07,540
I'll go away now.
202
00:11:14,259 --> 00:11:16,499
What's wrong? It's broken.
203
00:11:17,619 --> 00:11:18,859
Hey, come back.
204
00:11:19,420 --> 00:11:20,939
Get back here. Fix this!
205
00:11:20,940 --> 00:11:22,138
Hey, you! Come back.
206
00:11:22,139 --> 00:11:24,700
- I said get back...
- Calm down.
207
00:11:24,820 --> 00:11:26,420
- He's watching.
- Right.
208
00:11:26,499 --> 00:11:28,300
- Father.
- Take care of this.
209
00:11:29,300 --> 00:11:30,379
It's all good.
210
00:11:36,220 --> 00:11:37,619
(Constantly Hiring)
211
00:11:38,259 --> 00:11:40,899
(Rainbow Transport)
212
00:11:44,659 --> 00:11:46,618
The person you reached is...
213
00:11:46,619 --> 00:11:49,779
This is so weird. Why
won't anyone pick up?
214
00:11:56,220 --> 00:11:57,580
(Rainbow Transport)
215
00:12:01,859 --> 00:12:03,499
(Staff Only)
216
00:12:08,979 --> 00:12:10,060
Ma'am.
217
00:12:10,659 --> 00:12:13,618
You said you left a
red wallet in the car?
218
00:12:13,619 --> 00:12:15,939
Yes, but I'll come back
when someone else is here.
219
00:12:15,940 --> 00:12:17,059
It's fine.
220
00:12:17,060 --> 00:12:19,299
You came all the
way. I'll get it for you.
221
00:12:19,300 --> 00:12:21,699
- Okay, then.
- Take a seat and wait.
222
00:12:21,700 --> 00:12:22,739
Okay.
223
00:12:23,739 --> 00:12:25,979
This is a task for the youngest.
224
00:12:39,659 --> 00:12:42,300
Why are there so many keys?
225
00:13:32,300 --> 00:13:35,340
(Lost and Found)
226
00:13:56,940 --> 00:13:58,460
What's this?
227
00:14:06,259 --> 00:14:08,100
- What are you doing in here?
- What?
228
00:14:09,220 --> 00:14:10,259
I was...
229
00:14:11,139 --> 00:14:13,459
I came in to find
someone's lost item...
230
00:14:13,460 --> 00:14:14,978
and this happened.
231
00:14:14,979 --> 00:14:17,940
Oh, yes, that. Let
me have a look.
232
00:14:18,659 --> 00:14:19,819
This thing,
233
00:14:19,820 --> 00:14:22,459
I meant to hammer in
a few nails and I forgot.
234
00:14:22,460 --> 00:14:24,498
I'll find the lady's belongings.
235
00:14:24,499 --> 00:14:26,859
You can get ready to head out.
236
00:14:27,580 --> 00:14:30,700
- Okay. I'll be off, then.
- Go on.
237
00:14:31,139 --> 00:14:33,378
I'll do the hammering later.
238
00:14:33,379 --> 00:14:36,739
No. I'll take care of
it. Don't you mind.
239
00:14:38,060 --> 00:14:39,180
Okay, then.
240
00:14:50,700 --> 00:14:53,499
(Deluxe)
241
00:14:58,619 --> 00:15:00,258
You all did great today.
242
00:15:00,259 --> 00:15:02,499
(Tell everyone
we're still young.)
243
00:15:04,019 --> 00:15:06,619
He makes us do this
when we could just buy it.
244
00:15:06,700 --> 00:15:07,820
He never cooks.
245
00:15:08,180 --> 00:15:10,339
Have you ever seen
Sang Gi buy anything?
246
00:15:10,340 --> 00:15:11,498
Not once.
247
00:15:11,499 --> 00:15:14,139
I'm sick of it. Why
must I do this?
248
00:15:15,220 --> 00:15:17,299
You're badmouthing me
which means you're full.
249
00:15:17,300 --> 00:15:19,498
It wasn't badmouthing. I
was saying you're frugal.
250
00:15:19,499 --> 00:15:20,779
Lettuce.
251
00:15:21,060 --> 00:15:22,979
Your hair has
grown. I'll pull it all out.
252
00:15:24,060 --> 00:15:25,979
(Life starts now!
We're 1 year old)
253
00:15:26,180 --> 00:15:28,460
Do you have any new information?
254
00:15:29,259 --> 00:15:32,619
The granny eating
jeon at the end.
255
00:15:32,779 --> 00:15:36,139
She's called Bok Soon and
she was recently widowed.
256
00:15:36,580 --> 00:15:38,540
She got her husband's
death benefits.
257
00:15:38,779 --> 00:15:40,378
- Any kids?
- They never visit,
258
00:15:40,379 --> 00:15:42,139
but they regularly send money.
259
00:15:47,659 --> 00:15:49,340
Find out where she lives.
260
00:15:50,499 --> 00:15:51,940
Work harder.
261
00:15:52,300 --> 00:15:54,019
Don't try to slack off.
262
00:15:55,820 --> 00:15:57,579
I looked everywhere...
263
00:15:57,580 --> 00:15:59,459
and they don't save up at all.
264
00:15:59,460 --> 00:16:02,220
There are no accounts in
any bank or establishment.
265
00:16:04,180 --> 00:16:06,580
They must spend it all as
soon as they con someone.
266
00:16:08,019 --> 00:16:09,899
Their spending habits
suggest otherwise.
267
00:16:10,379 --> 00:16:13,220
They must have the
money hidden somewhere.
268
00:16:13,619 --> 00:16:15,978
Bok Soon who got
the death benefits.
269
00:16:15,979 --> 00:16:17,220
We'll move in on her.
270
00:16:17,940 --> 00:16:19,019
Be prepared.
271
00:16:25,420 --> 00:16:26,739
Let's go for a stroll.
272
00:16:27,820 --> 00:16:30,460
Darn it. Why the heck...
273
00:16:33,499 --> 00:16:34,580
Why won't it work?
274
00:16:35,859 --> 00:16:37,219
It's not my fault this time.
275
00:16:37,220 --> 00:16:38,420
We had it fixed.
276
00:16:38,940 --> 00:16:41,378
The idiot didn't
fix it properly.
277
00:16:41,379 --> 00:16:42,738
I didn't like him at all.
278
00:16:42,739 --> 00:16:44,659
- Shall I call him?
- No!
279
00:16:45,580 --> 00:16:47,779
Call the emergency hotline.
280
00:16:49,220 --> 00:16:51,658
Yes, I have your location.
281
00:16:51,659 --> 00:16:53,700
I'll send someone right away.
282
00:16:55,820 --> 00:16:58,340
We have an emergency.
283
00:17:17,619 --> 00:17:18,899
(Emergency Repair)
284
00:17:30,459 --> 00:17:32,780
You called the
emergency hotline?
285
00:17:34,300 --> 00:17:35,750
Why are you back?
286
00:17:36,619 --> 00:17:40,178
I take care of all the
emergencies around here.
287
00:17:40,179 --> 00:17:41,540
I got here fast, didn't I?
288
00:17:41,990 --> 00:17:44,619
Wait. Then when we broke
down between the paddies,
289
00:17:45,510 --> 00:17:47,300
I could've called my
insurance company.
290
00:17:47,699 --> 00:17:49,859
- Yes.
- Why didn't you say so?
291
00:17:50,379 --> 00:17:53,419
- Say what?
- To call my insurance company!
292
00:17:53,699 --> 00:17:54,780
What for?
293
00:17:55,939 --> 00:17:57,060
Is that the truck?
294
00:17:58,859 --> 00:18:02,138
A grown adult should
fend for himself.
295
00:18:02,139 --> 00:18:04,060
Why keep asking
others to do his job?
296
00:18:04,419 --> 00:18:05,510
You...
297
00:18:05,990 --> 00:18:07,059
- Don't.
- Relax.
298
00:18:07,060 --> 00:18:08,379
Let go of me.
299
00:18:08,899 --> 00:18:12,580
- No, don't do that.
- Hold back!
300
00:18:12,750 --> 00:18:14,509
- Don't do it!
- Calm down.
301
00:18:14,510 --> 00:18:16,580
- Just one whack.
- No whacks.
302
00:18:16,780 --> 00:18:19,510
- Let's not do this.
- You!
303
00:18:36,899 --> 00:18:39,020
Be careful with the brakes!
304
00:18:40,060 --> 00:18:43,510
Grandpa. You came out this far?
305
00:18:51,459 --> 00:18:52,820
Wait here.
306
00:18:52,859 --> 00:18:55,179
I'll give him a ride too.
307
00:19:00,750 --> 00:19:05,419
Grandpa. I told you
not to come this far.
308
00:19:05,580 --> 00:19:09,379
Since you're all alone,
don't forget to eat well.
309
00:19:14,060 --> 00:19:15,340
A hundred dollars.
310
00:19:16,020 --> 00:19:17,858
Put that away.
311
00:19:17,859 --> 00:19:21,658
Why do you want to pay
me whenever I give you a lift?
312
00:19:21,659 --> 00:19:24,749
When you lived abroad, Grandpa,
313
00:19:24,750 --> 00:19:27,100
did you always take a taxi?
314
00:19:30,899 --> 00:19:34,819
These people are putting
on shows around the village.
315
00:19:34,820 --> 00:19:36,780
You should check it out.
316
00:19:45,459 --> 00:19:47,858
You don't have to pay anyone.
317
00:19:47,859 --> 00:19:50,060
The ride is free.
318
00:19:55,510 --> 00:19:56,580
Get up.
319
00:19:57,459 --> 00:19:58,939
Come on, help him.
320
00:20:00,780 --> 00:20:03,379
Will you pull harder?
321
00:20:12,540 --> 00:20:13,779
Sang Gi.
322
00:20:13,780 --> 00:20:16,659
- His shoes are expensive, right?
- Gucci.
323
00:20:16,699 --> 00:20:17,939
I doubt it.
324
00:20:18,060 --> 00:20:20,899
There's no way an old man
would wear the real deal out here.
325
00:20:21,060 --> 00:20:23,059
- It is a designer brand.
- Goodbye.
326
00:20:23,060 --> 00:20:24,419
I have the same pair.
327
00:20:24,820 --> 00:20:28,060
He cut off the back of
those expensive shoes.
328
00:20:28,619 --> 00:20:30,939
That's what they look like.
329
00:20:32,219 --> 00:20:34,939
Let's go on our merry way.
330
00:20:37,510 --> 00:20:38,510
Sang Gi.
331
00:20:39,179 --> 00:20:40,899
Will you go straight
to Bok Soon's?
332
00:20:44,419 --> 00:20:46,820
Hold on tight!
333
00:21:00,990 --> 00:21:02,219
Get off me, it's hot.
334
00:21:04,859 --> 00:21:06,060
Are you home?
335
00:21:07,580 --> 00:21:08,619
Excuse us.
336
00:21:09,580 --> 00:21:10,859
Hello?
337
00:21:13,540 --> 00:21:15,139
Hey, guys.
338
00:21:29,139 --> 00:21:30,540
Porsche.
339
00:21:31,780 --> 00:21:32,899
What is this doing...
340
00:21:36,510 --> 00:21:37,659
Sang Gi.
341
00:21:37,990 --> 00:21:39,270
Get over here.
342
00:21:40,580 --> 00:21:42,419
The wood poker
for this cauldron...
343
00:21:42,990 --> 00:21:44,139
It's a seven-iron.
344
00:21:44,619 --> 00:21:46,019
It's better than mine.
345
00:21:46,020 --> 00:21:47,659
This is what he uses it for?
346
00:21:48,699 --> 00:21:50,580
Has he gone mad?
347
00:21:54,060 --> 00:21:55,939
- Sang Gi.
- Be quiet.
348
00:21:56,580 --> 00:21:57,619
Hurry up.
349
00:22:02,699 --> 00:22:03,899
Look.
350
00:22:05,859 --> 00:22:07,060
What's this?
351
00:22:08,659 --> 00:22:09,659
This...
352
00:22:10,139 --> 00:22:11,300
Is it expensive?
353
00:22:12,139 --> 00:22:13,139
Yes.
354
00:22:16,619 --> 00:22:17,619
Run.
355
00:22:35,020 --> 00:22:36,379
Sang Gi, look.
356
00:22:41,020 --> 00:22:42,540
Remember.
357
00:22:43,340 --> 00:22:47,580
A man may die, but not money.
358
00:22:47,740 --> 00:22:51,299
The money you didn't pay off.
359
00:22:51,300 --> 00:22:52,500
Your family...
360
00:22:53,540 --> 00:22:56,619
and all your relatives...
361
00:22:58,060 --> 00:23:00,059
- You and...
- Who's he talking to?
362
00:23:00,060 --> 00:23:01,459
I don't know.
363
00:23:03,820 --> 00:23:09,379
You need to know
what you're taking.
364
00:23:15,020 --> 00:23:17,020
(Paradise Credit History
CEO Baek Sung Mi)
365
00:23:17,419 --> 00:23:18,500
Baek Sung Mi...
366
00:23:21,419 --> 00:23:24,540
(Paradise Credit History
CEO Baek Sung Mi)
367
00:23:28,139 --> 00:23:29,139
(Baek Sung Mi's Profile)
368
00:23:29,140 --> 00:23:30,379
(Baek Sung Mi's Profile)
369
00:23:33,219 --> 00:23:35,619
(Jang took fund related
documents before going off the grid.)
370
00:23:36,300 --> 00:23:37,379
What?
371
00:23:38,020 --> 00:23:40,459
(Failed in Tracing Chairwoman
Baek Sung Mi's Slush Fund)
372
00:23:41,139 --> 00:23:43,539
(Jang took fund related
documents before going off the grid.)
373
00:23:50,139 --> 00:23:51,619
The big shot was
right in front of me.
374
00:23:55,820 --> 00:23:57,218
I didn't know where
to put the nameplate,
375
00:23:57,219 --> 00:23:58,219
so I just left it there.
376
00:23:58,220 --> 00:23:59,379
He found it himself.
377
00:24:00,020 --> 00:24:01,739
If I'd known he was
going to find it so easily,
378
00:24:01,740 --> 00:24:03,540
I shouldn't have
contemplated where to put it.
379
00:24:03,859 --> 00:24:05,218
We think too much.
380
00:24:05,219 --> 00:24:07,379
- We need to think simply, right?
- Gosh.
381
00:24:11,260 --> 00:24:14,459
(Woobong Station)
382
00:24:20,060 --> 00:24:21,740
Are you here for a walk?
383
00:24:23,980 --> 00:24:24,980
Old man.
384
00:24:25,619 --> 00:24:27,500
Do you want me to
take you somewhere fun?
385
00:24:39,820 --> 00:24:41,379
(Festival for Elders)
386
00:24:44,260 --> 00:24:45,418
I love you,
387
00:24:45,419 --> 00:24:48,619
Mothers and Fathers!
388
00:24:50,219 --> 00:24:53,458
It's real
389
00:24:53,459 --> 00:24:56,379
It's totally real
390
00:24:56,820 --> 00:25:00,379
The real deal has appeared now
391
00:25:02,619 --> 00:25:05,858
It's real
392
00:25:05,859 --> 00:25:09,020
It's totally real
393
00:25:09,340 --> 00:25:14,659
I'm going to love you for real
394
00:25:15,139 --> 00:25:20,260
There is a lot of
fake love in the world
395
00:25:21,740 --> 00:25:25,379
You are the only one I can trust
396
00:25:27,540 --> 00:25:32,618
I wouldn't hesitate
to give you my all
397
00:25:32,619 --> 00:25:33,619
Good.
398
00:25:34,139 --> 00:25:38,379
You're my everything
399
00:25:38,540 --> 00:25:39,580
Bravo.
400
00:25:51,060 --> 00:25:52,060
Sang Gi.
401
00:25:53,260 --> 00:25:54,500
How was the gig?
402
00:25:55,139 --> 00:25:56,219
Be quiet.
403
00:25:57,419 --> 00:25:58,618
Did you find it?
404
00:25:58,619 --> 00:26:01,340
I looked through the old
man's house, but couldn't find it.
405
00:26:02,379 --> 00:26:03,938
Are you sure you
searched thoroughly?
406
00:26:03,939 --> 00:26:05,699
We searched
twice. It wasn't there.
407
00:26:06,139 --> 00:26:07,179
Sang Gi.
408
00:26:07,859 --> 00:26:10,780
I think he hid it in
the farm like you said.
409
00:26:13,179 --> 00:26:15,458
The old man disappeared.
So we went to his house.
410
00:26:15,459 --> 00:26:17,419
He brought some stuff
again from somewhere.
411
00:26:25,820 --> 00:26:28,060
We're following
him from tomorrow.
412
00:27:02,179 --> 00:27:03,500
We should go find it too.
413
00:27:05,699 --> 00:27:08,340
(Motel, rooms available!)
414
00:27:22,820 --> 00:27:25,540
Are they trying to
ferment their clothes?
415
00:27:26,300 --> 00:27:28,859
Did they spill marinated
crabs? What's this smell?
416
00:27:30,740 --> 00:27:33,579
I don't think it's here.
417
00:27:33,580 --> 00:27:34,618
Gosh.
418
00:27:34,619 --> 00:27:36,699
I touched underwear.
It's not here.
419
00:27:40,980 --> 00:27:42,219
There's nothing.
420
00:27:55,659 --> 00:27:57,179
He was out to dig some greens.
421
00:27:57,540 --> 00:27:58,899
Greens.
422
00:27:59,619 --> 00:28:02,899
Sang Gi. Should we just
kidnap him and torture him?
423
00:28:03,340 --> 00:28:05,938
If you stomp your feet in water
because you can't catch fish,
424
00:28:05,939 --> 00:28:07,500
you only make the water muddy.
425
00:28:07,899 --> 00:28:10,419
That only works on sane people.
426
00:28:10,699 --> 00:28:12,858
Hey. Stop acting up.
427
00:28:12,859 --> 00:28:13,899
Yes, sir.
428
00:28:15,659 --> 00:28:16,699
Hold on.
429
00:28:19,179 --> 00:28:22,619
That bumpkin was close
to that crazy old man.
430
00:28:22,939 --> 00:28:23,939
Yes.
431
00:28:25,419 --> 00:28:28,260
There was no safe,
let alone any cash.
432
00:28:29,020 --> 00:28:30,179
What do we do now?
433
00:28:31,859 --> 00:28:34,020
He's more meticulous
than I thought.
434
00:28:34,619 --> 00:28:36,300
I should meet him again.
435
00:28:40,699 --> 00:28:41,740
Yes.
436
00:28:43,260 --> 00:28:44,459
Yes.
437
00:28:44,980 --> 00:28:46,020
Okay.
438
00:28:47,780 --> 00:28:49,299
Did it break down again?
439
00:28:49,300 --> 00:28:52,340
I'm here for maintenance.
Are you available?
440
00:28:54,300 --> 00:28:56,858
Why are you paying me so
much for just maintenance?
441
00:28:56,859 --> 00:28:59,340
It's a tip for your hard work.
442
00:29:00,139 --> 00:29:02,419
Your sincerity will do.
443
00:29:03,179 --> 00:29:04,939
Life is all about sincerity.
444
00:29:06,580 --> 00:29:08,340
(Rainbow Agricultural Machinery)
445
00:29:11,580 --> 00:29:15,260
Remember the old
man we met before?
446
00:29:16,459 --> 00:29:17,939
Are you close to him?
447
00:29:19,100 --> 00:29:20,898
We live in the
same neighborhood.
448
00:29:20,899 --> 00:29:23,580
Sometimes I check on him
and bring him some food.
449
00:29:24,020 --> 00:29:27,619
Do you know what he does?
450
00:29:27,859 --> 00:29:30,499
How would I know
what he did before?
451
00:29:30,500 --> 00:29:32,739
But whatever he did,
452
00:29:32,740 --> 00:29:35,699
now he's just a lonely old
man who needs help, isn't he?
453
00:29:35,859 --> 00:29:39,540
Does he have any
land for farming?
454
00:29:40,619 --> 00:29:41,659
Land?
455
00:29:42,060 --> 00:29:45,379
I thought I should go
help him from time to time.
456
00:29:45,659 --> 00:29:47,899
He doesn't have any land.
457
00:29:48,540 --> 00:29:52,179
He's always covered in soil.
458
00:29:52,540 --> 00:29:53,540
Maybe not.
459
00:29:54,659 --> 00:29:56,459
Maybe he had some land.
460
00:29:57,300 --> 00:29:59,820
I saw him carrying a
few red sticks before.
461
00:30:00,020 --> 00:30:01,418
Red sticks?
462
00:30:01,419 --> 00:30:04,980
You know, the ones you
stick to the ground as a sign.
463
00:30:05,820 --> 00:30:08,699
"This is my land.
No trespassing."
464
00:30:08,980 --> 00:30:10,100
You know.
465
00:30:10,459 --> 00:30:11,659
Right.
466
00:30:18,419 --> 00:30:20,300
There. I found it!
467
00:30:23,340 --> 00:30:25,540
Is that right?
468
00:30:26,020 --> 00:30:27,060
Hey.
469
00:30:28,219 --> 00:30:29,419
Dig over there.
470
00:30:32,340 --> 00:30:34,698
Don't just dig the same
spot. Scatter and dig.
471
00:30:34,699 --> 00:30:36,379
- Stop following me.
- What?
472
00:30:40,179 --> 00:30:41,699
(There are suspicions.)
473
00:30:49,260 --> 00:30:50,300
Hey.
474
00:30:50,939 --> 00:30:52,899
- Come here.
- Did you find it?
475
00:30:55,939 --> 00:30:57,659
Do you see the
red flag over there?
476
00:30:58,060 --> 00:30:59,540
Go dig it.
477
00:31:01,340 --> 00:31:04,580
Sang Gi. All we did was dig.
478
00:31:05,020 --> 00:31:06,939
So? Did you find anything?
479
00:31:07,740 --> 00:31:09,419
Stop whining and get to work.
480
00:31:10,659 --> 00:31:13,378
Let's eat. I'm starving.
481
00:31:13,379 --> 00:31:15,459
You won't die from
skipping one meal.
482
00:31:16,340 --> 00:31:17,458
Get to work now.
483
00:31:17,459 --> 00:31:19,699
- Hurry up.
- Come on.
484
00:31:23,859 --> 00:31:25,780
Oh, hot.
485
00:31:37,100 --> 00:31:38,459
(Rainbow Agricultural Machinery)
486
00:31:39,020 --> 00:31:41,379
The red sticks
you told me about.
487
00:31:41,699 --> 00:31:43,219
That land didn't
belong to the old man.
488
00:31:43,340 --> 00:31:45,539
I never said he had land.
489
00:31:45,540 --> 00:31:47,419
I said he borrowed red sticks.
490
00:31:47,580 --> 00:31:50,179
Why did you tell me
something that's not certain?
491
00:31:51,219 --> 00:31:52,300
By the way,
492
00:31:52,980 --> 00:31:55,139
why do you keep
asking me about his land?
493
00:31:56,939 --> 00:31:59,579
Because I'm worried.
494
00:31:59,580 --> 00:32:02,378
What if he passes out from
weeding his farm alone...
495
00:32:02,379 --> 00:32:03,619
in the scorching sun?
496
00:32:06,340 --> 00:32:07,659
No worries.
497
00:32:07,780 --> 00:32:10,740
You don't need
to worry about that.
498
00:32:10,899 --> 00:32:13,138
- He doesn't weed the farm.
- No?
499
00:32:13,139 --> 00:32:14,699
How do you know that?
500
00:32:15,179 --> 00:32:16,780
- Did you see it?
- I did.
501
00:32:17,179 --> 00:32:19,979
He has an issue now,
502
00:32:19,980 --> 00:32:21,938
but he used to be very healthy.
503
00:32:21,939 --> 00:32:23,499
He used to drive a tractor.
504
00:32:23,500 --> 00:32:25,698
- A tractor?
- He borrowed...
505
00:32:25,699 --> 00:32:28,178
a tractor and a plow
from me for some reason.
506
00:32:28,179 --> 00:32:29,340
The old man...
507
00:32:30,139 --> 00:32:33,179
So you're saying he borrowed
a tractor to weed his farm?
508
00:32:33,300 --> 00:32:35,579
I drove the tractor...
509
00:32:35,580 --> 00:32:38,340
and put it where he told me to.
510
00:32:39,219 --> 00:32:41,539
I asked him, "Grandpa,"
511
00:32:41,540 --> 00:32:44,178
"what are you planting that
you need such a deep plow for?"
512
00:32:44,179 --> 00:32:45,260
And he...
513
00:32:51,020 --> 00:32:53,540
refused to tell me.
514
00:32:57,619 --> 00:32:58,699
Mr. Kim.
515
00:33:00,580 --> 00:33:02,459
Let me borrow your tractor.
516
00:33:03,179 --> 00:33:04,939
At the place where
the old man went.
517
00:33:09,020 --> 00:33:10,218
Goodness.
518
00:33:10,219 --> 00:33:13,899
How can you eat gukbap
without any radish kimchi?
519
00:33:14,780 --> 00:33:18,540
Here. This is my
affection for you.
520
00:33:22,020 --> 00:33:23,260
That's right.
521
00:33:23,580 --> 00:33:26,300
When it comes to people,
it's all about affection. Right.
522
00:33:26,419 --> 00:33:27,459
Right.
523
00:33:45,179 --> 00:33:48,300
You don't think he'll ask
you to do it for him. Do you?
524
00:33:48,980 --> 00:33:51,340
He doesn't look kind
enough to share it with me.
525
00:33:51,820 --> 00:33:53,419
By the way, he came
into some money.
526
00:33:55,179 --> 00:33:56,219
Money?
527
00:33:58,699 --> 00:34:01,658
I'm positive he didn't have that
much cash on him that day, but...
528
00:34:01,659 --> 00:34:03,219
Let me borrow your tractor.
529
00:34:05,899 --> 00:34:08,379
Was there an ATM machine nearby?
530
00:34:10,740 --> 00:34:11,938
(Quick search: ATM)
531
00:34:11,939 --> 00:34:13,339
(Not found)
532
00:34:13,580 --> 00:34:14,869
There isn't.
533
00:34:15,619 --> 00:34:17,060
I have a hunch.
534
00:34:17,500 --> 00:34:19,299
I'll know for sure once
I check something.
535
00:34:24,389 --> 00:34:26,405
So the place where the
idiot delivered the tractor...
536
00:34:26,429 --> 00:34:28,460
is that old man's land?
537
00:34:32,259 --> 00:34:34,619
My arms are totally weak.
538
00:34:35,060 --> 00:34:37,060
Why don't we ask
him to dig it for us?
539
00:34:37,699 --> 00:34:38,779
You idiot.
540
00:34:38,980 --> 00:34:41,500
What if he finds the money?
Will you take responsibility for it?
541
00:34:41,819 --> 00:34:42,819
No.
542
00:34:57,100 --> 00:34:59,940
By the way, who will drive this?
543
00:35:00,339 --> 00:35:02,060
Don't worry about that.
544
00:35:02,299 --> 00:35:03,698
You can go down and
take care of your work.
545
00:35:03,699 --> 00:35:05,868
If you don't have
anyone to drive,
546
00:35:05,869 --> 00:35:08,388
I was wondering if I
would have to do it for you.
547
00:35:08,389 --> 00:35:12,100
- It's okay, so go down.
- Okay.
548
00:35:12,619 --> 00:35:13,980
I'll get going.
549
00:35:17,940 --> 00:35:19,219
Goodness.
550
00:35:32,940 --> 00:35:34,059
- Hey.
- Yes?
551
00:35:34,060 --> 00:35:35,179
Hurry up and start digging.
552
00:35:35,540 --> 00:35:38,659
(Do not enter the pasture.)
553
00:35:44,299 --> 00:35:46,460
Hey, stop!
554
00:35:47,060 --> 00:35:49,540
- Hey!
- Hey, come down!
555
00:35:50,819 --> 00:35:51,908
We found it!
556
00:35:51,909 --> 00:35:53,219
Did you find it?
557
00:35:54,500 --> 00:35:56,619
- Sang Gi!
- Hurry up!
558
00:35:56,659 --> 00:35:59,460
- We found it!
- It's real
559
00:35:59,619 --> 00:36:01,059
- It's totally real
- It's totally real
560
00:36:01,060 --> 00:36:02,540
Hurry up.
561
00:36:02,619 --> 00:36:05,980
The real deal has
shown up right now
562
00:36:07,500 --> 00:36:09,659
There's one more.
563
00:36:15,540 --> 00:36:16,868
Poop.
564
00:36:16,869 --> 00:36:19,060
Why is there poop in here?
565
00:36:22,219 --> 00:36:25,658
Oh, my. Hey. Clean this up.
566
00:36:25,659 --> 00:36:27,940
Hey, Jjangdol. Try
digging someplace else.
567
00:36:30,699 --> 00:36:32,100
Clean it up!
568
00:36:36,619 --> 00:36:37,819
- What?
- Hurry up!
569
00:36:38,619 --> 00:36:39,940
What's wrong with this?
570
00:36:41,299 --> 00:36:42,908
- Hey.
- What?
571
00:36:42,909 --> 00:36:44,138
This isn't moving.
572
00:36:44,139 --> 00:36:45,179
What?
573
00:36:45,429 --> 00:36:47,658
Hey, come down.
574
00:36:47,659 --> 00:36:48,779
My gosh.
575
00:36:50,500 --> 00:36:53,940
Hey. You need to turn
on the engine. My gosh.
576
00:36:56,500 --> 00:36:58,940
This isn't working.
From low to high.
577
00:36:59,299 --> 00:37:00,659
Neutral.
578
00:37:00,779 --> 00:37:02,388
Gosh, that idiot!
579
00:37:02,389 --> 00:37:04,219
He gave us something
that doesn't even work!
580
00:37:04,699 --> 00:37:06,060
Darn it!
581
00:37:12,909 --> 00:37:14,499
- Sang Gi.
- Sang Gi.
582
00:37:14,500 --> 00:37:15,500
Are you okay?
583
00:37:18,139 --> 00:37:19,139
Sang Gi.
584
00:37:21,460 --> 00:37:22,580
Oh, no.
585
00:37:23,339 --> 00:37:24,699
This is an expensive shirt.
586
00:37:27,339 --> 00:37:28,818
- Are you okay?
- What?
587
00:37:28,819 --> 00:37:29,869
Sang Gi.
588
00:37:30,339 --> 00:37:31,339
Over there.
589
00:37:41,219 --> 00:37:42,619
The package is over there.
590
00:37:46,219 --> 00:37:47,428
The package...
591
00:37:47,429 --> 00:37:50,339
Hey!
592
00:37:51,779 --> 00:37:52,869
Hey.
593
00:37:54,299 --> 00:37:55,580
Change of plans.
594
00:38:05,299 --> 00:38:07,059
What are you doing right now?
595
00:38:07,060 --> 00:38:09,219
We'll take care of the old man,
596
00:38:10,779 --> 00:38:11,869
so you can go.
597
00:38:11,940 --> 00:38:14,060
I need to give him his dinner.
598
00:38:14,339 --> 00:38:16,980
We'll be the ones to give
the lonely, helpless old man...
599
00:38:18,540 --> 00:38:20,060
his dinner.
600
00:38:20,869 --> 00:38:21,980
So go home.
601
00:38:23,299 --> 00:38:25,500
Oh, okay.
602
00:38:28,060 --> 00:38:29,739
Make sure you take care of him.
603
00:38:39,429 --> 00:38:41,429
Will Mr. Jang be okay?
604
00:38:43,020 --> 00:38:44,060
Hey, old man!
605
00:38:44,659 --> 00:38:47,020
Where did you get this from?
606
00:38:47,619 --> 00:38:51,460
You went somewhere
during the day.
607
00:38:51,580 --> 00:38:53,388
That's enough, you punks.
608
00:38:53,389 --> 00:38:55,540
The old man's eating.
Stop annoying him.
609
00:38:56,819 --> 00:38:57,909
Move.
610
00:39:03,299 --> 00:39:04,389
Old man.
611
00:39:06,299 --> 00:39:09,389
Do you want to go for a
walk to your farm after dinner...
612
00:39:09,500 --> 00:39:10,819
to exercise a little?
613
00:39:11,339 --> 00:39:13,259
We'll take care of
you from now on,
614
00:39:13,699 --> 00:39:14,909
so don't worry.
615
00:39:24,580 --> 00:39:25,869
I ate some of that.
616
00:39:26,179 --> 00:39:27,460
I ate it.
617
00:39:27,540 --> 00:39:28,940
Darn it.
618
00:39:51,940 --> 00:39:53,659
Senility makes you
do all sorts of things.
619
00:39:56,259 --> 00:39:57,429
Are you okay?
620
00:39:57,940 --> 00:39:59,500
Can you do something?
621
00:40:00,020 --> 00:40:02,338
These people follow
me 24 hours a day.
622
00:40:02,339 --> 00:40:04,139
They even follow
me into the bathroom.
623
00:40:05,100 --> 00:40:07,940
Tell them you want to see a
show. I'll take care of them.
624
00:40:08,299 --> 00:40:10,178
(Dr. Lee's General Store)
625
00:40:10,179 --> 00:40:11,908
No way. I can't do it.
626
00:40:11,909 --> 00:40:15,218
Mr. Kim asked that
one of us go up there.
627
00:40:15,219 --> 00:40:17,298
You should go up then.
628
00:40:17,299 --> 00:40:18,618
Or you can do it.
629
00:40:18,619 --> 00:40:20,218
Our faces have
already been exposed.
630
00:40:20,219 --> 00:40:21,699
You're the only new face.
631
00:40:21,819 --> 00:40:23,818
You're crazy. How
could I do that there...
632
00:40:23,819 --> 00:40:24,939
Just thinking about
it embarrasses me.
633
00:40:24,940 --> 00:40:26,218
How long are you
going to stay inside?
634
00:40:26,219 --> 00:40:28,178
You should come out for
some fresh air from time to time.
635
00:40:28,179 --> 00:40:30,259
No way. I can't do it.
636
00:40:30,909 --> 00:40:32,779
- I can't.
- You'll do just fine.
637
00:40:33,219 --> 00:40:34,659
I can't!
638
00:40:44,940 --> 00:40:48,699
By the way, why did that old man
suddenly want to watch a show?
639
00:40:48,819 --> 00:40:51,219
He didn't even listen
when you sang. Right?
640
00:40:52,619 --> 00:40:54,299
That's why I hired a part-timer.
641
00:40:54,429 --> 00:40:56,315
Why aren't they here yet?
Did you hire someone properly?
642
00:40:56,339 --> 00:40:57,499
I did.
643
00:40:57,500 --> 00:40:59,540
I purposely chose the
closest company from here.
644
00:41:03,580 --> 00:41:05,779
Goodness. I'm so sorry I'm late.
645
00:41:06,500 --> 00:41:08,980
Hello. I'm Eun Yi.
646
00:41:11,540 --> 00:41:13,388
Why were you so late?
647
00:41:13,389 --> 00:41:15,339
Gosh, I'm so sorry.
648
00:41:15,540 --> 00:41:16,618
- Hey.
- Oh, my.
649
00:41:16,619 --> 00:41:18,698
- Go.
- Hurry up and get on stage.
650
00:41:18,699 --> 00:41:20,138
Gosh. Okay.
651
00:41:20,139 --> 00:41:21,659
I'll get going. Bye.
652
00:41:26,779 --> 00:41:27,980
What are you doing, you punk?
653
00:41:29,739 --> 00:41:31,179
Hello!
654
00:41:33,659 --> 00:41:35,036
(A Party To Wish You
a Long and Healthy Life)
655
00:41:35,060 --> 00:41:38,500
Hello! I'm Eun Yi.
It's nice to meet you!
656
00:41:40,869 --> 00:41:43,939
My cool friend
657
00:41:43,940 --> 00:41:46,699
You're my oldest friend
658
00:41:48,060 --> 00:41:51,738
You always used to laugh
659
00:41:51,739 --> 00:41:54,259
At that place
660
00:41:55,389 --> 00:41:58,459
My cool friend
661
00:41:58,460 --> 00:42:00,658
You're my oldest friend
662
00:42:00,659 --> 00:42:02,099
She's doing a great job.
663
00:42:02,100 --> 00:42:03,459
Why did she hate it so much?
664
00:42:03,460 --> 00:42:04,618
I know.
665
00:42:04,619 --> 00:42:06,580
We would've been in
trouble if she didn't do it.
666
00:42:06,699 --> 00:42:08,389
As expected from
Mr. Kim. I knew it.
667
00:42:12,779 --> 00:42:14,539
I feel embarrassed,
668
00:42:14,540 --> 00:42:16,738
and I can't even sing that well.
669
00:42:16,739 --> 00:42:18,020
It's okay if you
can't sing well.
670
00:42:18,460 --> 00:42:19,980
But right now,
671
00:42:20,429 --> 00:42:21,909
you're the only one we have.
672
00:42:23,739 --> 00:42:25,460
Well... What can I do...
673
00:42:26,980 --> 00:42:28,389
if I'm the only one we have?
674
00:42:33,540 --> 00:42:37,178
Yes, that's right
675
00:42:37,179 --> 00:42:39,429
Let's bump into
each other like that
676
00:42:40,779 --> 00:42:44,459
Will you use your best voice
677
00:42:44,460 --> 00:42:46,909
To wish me well?
678
00:42:48,020 --> 00:42:50,818
I'll use my best laugh
679
00:42:50,819 --> 00:42:52,059
When did she make
her own choreography?
680
00:42:52,060 --> 00:42:53,900
I know. We didn't even
give her that much time.
681
00:42:55,339 --> 00:42:58,908
On the muddy walls
682
00:42:58,909 --> 00:43:01,429
At Mokro Bar today
683
00:43:02,580 --> 00:43:09,299
Thirty-watt incandescent
lights are swinging
684
00:43:09,909 --> 00:43:11,980
Encore! Good job!
685
00:43:12,299 --> 00:43:14,980
Thank you!
686
00:43:17,389 --> 00:43:19,339
Be careful! Thank you!
687
00:43:19,619 --> 00:43:22,139
Oh, gosh. Thank you!
688
00:43:27,339 --> 00:43:29,779
- You were pretty good.
- Thank you.
689
00:43:30,869 --> 00:43:32,338
It's mine.
690
00:43:32,339 --> 00:43:34,060
The old man gave it to me.
691
00:43:37,299 --> 00:43:39,699
I have another job for you.
692
00:43:44,980 --> 00:43:46,940
- Here you go.
- Thank you.
693
00:43:48,580 --> 00:43:49,699
That was...
694
00:43:50,540 --> 00:43:53,539
the best show I saw in my life.
695
00:43:53,540 --> 00:43:55,900
Will you stop talking about it?
696
00:43:56,139 --> 00:43:58,580
I keep imagining
what I looked like.
697
00:43:59,100 --> 00:44:00,619
It makes me blush.
698
00:44:00,940 --> 00:44:03,099
What is Mr. Kim planning next?
699
00:44:03,100 --> 00:44:07,219
He said he'd give the fools
some time for self-reflection.
700
00:44:07,980 --> 00:44:09,060
Self-reflection?
701
00:44:15,860 --> 00:44:19,619
Like you said, do you think
the old man will tell the girl?
702
00:44:20,659 --> 00:44:23,900
He treated the girl, not at
all like how he treated us.
703
00:44:26,339 --> 00:44:28,460
Sang Gi, isn't that
the old man's car?
704
00:44:29,100 --> 00:44:30,100
Get out.
705
00:44:41,420 --> 00:44:42,539
What's this car?
706
00:44:42,540 --> 00:44:44,219
The old man gave it to me.
707
00:44:44,580 --> 00:44:47,139
Also, I won't work
for you anymore.
708
00:44:50,020 --> 00:44:51,699
Turn off the engine and get out.
709
00:44:55,739 --> 00:44:57,258
Get out while we're being nice.
710
00:44:57,259 --> 00:44:59,540
Do you think I don't
know what you're up to?
711
00:44:59,940 --> 00:45:03,259
The old man told me everything.
712
00:45:06,259 --> 00:45:07,460
(Treasure)
713
00:45:09,619 --> 00:45:11,460
Because I'm pretty.
714
00:45:14,699 --> 00:45:15,739
Darn it.
715
00:45:16,179 --> 00:45:17,419
The truck.
716
00:45:17,420 --> 00:45:18,900
Get in, quick!
717
00:45:19,420 --> 00:45:20,619
Shoot. Get in!
718
00:45:27,060 --> 00:45:28,339
They're coming.
719
00:45:29,540 --> 00:45:31,380
Sang Gi, look.
720
00:45:31,779 --> 00:45:34,659
I'll get you. I'll kill you!
721
00:45:35,580 --> 00:45:37,500
They seem to want to kill me.
722
00:45:41,060 --> 00:45:42,299
(Rainbow)
723
00:45:44,060 --> 00:45:45,499
Hey, you!
724
00:45:45,500 --> 00:45:46,778
Get out of the car!
725
00:45:46,779 --> 00:45:47,939
You get out!
726
00:45:47,940 --> 00:45:50,380
What fools. You'll
only get hurt.
727
00:45:51,460 --> 00:45:52,698
I see the second bridge.
728
00:45:52,699 --> 00:45:54,499
Turn right at it.
Don't be nervous.
729
00:45:54,500 --> 00:45:56,540
I'm not nervous.
730
00:46:00,860 --> 00:46:02,379
Sang Gi! She turned right!
731
00:46:02,380 --> 00:46:05,020
- I see that!
- Hurry!
732
00:46:11,060 --> 00:46:12,900
That darn part-timer.
733
00:46:14,139 --> 00:46:16,219
- I'll get you.
- I'm here.
734
00:46:23,659 --> 00:46:25,178
- The tractor.
- The idiot.
735
00:46:25,179 --> 00:46:26,699
- That...
- You!
736
00:46:27,100 --> 00:46:28,218
You idiot.
737
00:46:28,219 --> 00:46:30,500
- Hey! Move!
- Get out of the way!
738
00:46:30,699 --> 00:46:32,539
- Move it!
- Get out of my way!
739
00:46:32,540 --> 00:46:34,500
- You're blocking us!
- Move it!
740
00:46:35,139 --> 00:46:36,380
Move to the side!
741
00:46:38,580 --> 00:46:41,540
You country-bumpkin idiot!
742
00:46:44,339 --> 00:46:46,460
You're so impatient.
743
00:46:46,779 --> 00:46:48,100
I won't take too long.
744
00:46:48,860 --> 00:46:50,380
What the...
745
00:46:50,619 --> 00:46:51,658
Hey!
746
00:46:51,659 --> 00:46:52,859
- Hey!
- Move it.
747
00:46:52,860 --> 00:46:54,019
You idiot!
748
00:46:54,020 --> 00:46:55,778
- Move to the side!
- Go faster!
749
00:46:55,779 --> 00:46:57,218
Sang Gi, look!
750
00:46:57,219 --> 00:46:58,258
- It's that way.
- There.
751
00:46:58,259 --> 00:46:59,539
- Where?
- Go faster!
752
00:46:59,540 --> 00:47:01,379
I want to go faster, okay?
753
00:47:01,380 --> 00:47:03,139
- Get out of the way!
- Move it!
754
00:47:03,739 --> 00:47:06,138
- Go, just go!
- He's moving to the side.
755
00:47:06,139 --> 00:47:08,178
You country idiot!
756
00:47:08,179 --> 00:47:09,859
Darn you!
757
00:47:09,860 --> 00:47:12,060
Sure. See you.
758
00:47:14,020 --> 00:47:17,699
(Dongcheon Quarry
500m, Do Not Enter)
759
00:47:37,940 --> 00:47:39,020
Where'd she go?
760
00:47:41,460 --> 00:47:43,460
She must've gotten scared.
761
00:47:43,819 --> 00:47:45,339
She left everything behind.
762
00:47:46,540 --> 00:47:47,580
Sang Gi!
763
00:47:48,299 --> 00:47:49,860
Sang Gi! Look.
764
00:47:51,980 --> 00:47:53,019
(Treasure)
765
00:47:53,020 --> 00:47:54,100
"Treasure?"
766
00:48:01,420 --> 00:48:02,460
Sang Gi.
767
00:48:03,179 --> 00:48:04,299
Our truck.
768
00:48:08,020 --> 00:48:09,819
Get the truck!
769
00:48:10,219 --> 00:48:11,379
- Darn it.
- Hey!
770
00:48:11,380 --> 00:48:13,860
Get the truck!
771
00:48:18,460 --> 00:48:19,779
No!
772
00:48:23,819 --> 00:48:26,060
Hey, no, stop.
773
00:48:32,860 --> 00:48:35,060
Stay still.
774
00:48:35,380 --> 00:48:36,819
Wait.
775
00:48:43,139 --> 00:48:45,500
No!
776
00:48:46,299 --> 00:48:48,339
No!
777
00:48:53,779 --> 00:48:56,259
No!
778
00:49:08,420 --> 00:49:09,699
No.
779
00:49:10,619 --> 00:49:12,540
No!
780
00:49:13,259 --> 00:49:15,380
My truck...
781
00:49:17,860 --> 00:49:19,500
No!
782
00:49:20,380 --> 00:49:24,060
No!
783
00:49:27,659 --> 00:49:31,139
Let me borrow the tractor. At
the place where the old man went.
784
00:49:32,380 --> 00:49:34,940
Was there an ATM machine nearby?
785
00:49:35,179 --> 00:49:36,659
I have a hunch.
786
00:49:37,100 --> 00:49:38,740
I'll know for sure once
I check something.
787
00:49:44,420 --> 00:49:45,460
(M2701)
788
00:50:08,060 --> 00:50:09,299
Mr. Kim?
789
00:50:28,139 --> 00:50:29,339
(Treasure)
790
00:50:46,699 --> 00:50:47,699
Our truck.
791
00:50:49,060 --> 00:50:50,860
Get the truck!
792
00:50:51,980 --> 00:50:53,178
No!
793
00:50:53,179 --> 00:50:54,219
Get the truck!
794
00:51:01,380 --> 00:51:02,420
No.
795
00:51:03,259 --> 00:51:04,580
No.
796
00:51:05,339 --> 00:51:06,860
No!
797
00:51:08,420 --> 00:51:10,819
No!
798
00:51:11,659 --> 00:51:13,259
After all I did...
799
00:51:20,460 --> 00:51:21,940
No!
800
00:51:23,860 --> 00:51:24,980
My truck.
801
00:51:25,580 --> 00:51:27,020
Why are you crying?
802
00:51:27,179 --> 00:51:28,499
Is something...
803
00:51:28,500 --> 00:51:31,419
My truck...
804
00:51:31,420 --> 00:51:32,739
Oh, dear.
805
00:51:33,259 --> 00:51:35,380
It's completely gone.
806
00:51:36,299 --> 00:51:38,460
It can't be fixed now.
807
00:51:38,980 --> 00:51:40,020
What a pity.
808
00:51:44,179 --> 00:51:45,500
My truck...
809
00:51:45,779 --> 00:51:48,698
This must be a nightmare.
810
00:51:48,699 --> 00:51:50,259
Call Mr. Jang.
811
00:51:50,420 --> 00:51:52,420
Say it's time for
his final stroll.
812
00:52:22,380 --> 00:52:23,460
Listen.
813
00:52:25,580 --> 00:52:27,299
I know people
like you very well.
814
00:52:27,460 --> 00:52:29,659
I get you because...
815
00:52:31,580 --> 00:52:32,980
we're the same kind.
816
00:52:33,659 --> 00:52:35,139
The disgusting feeling...
817
00:52:35,540 --> 00:52:38,699
of living in fear that someone
will take what's yours.
818
00:52:41,100 --> 00:52:42,259
I know that very well.
819
00:52:43,259 --> 00:52:44,259
Now...
820
00:52:45,540 --> 00:52:48,420
tell me everything
and all will be well.
821
00:52:52,860 --> 00:52:54,819
Shall we go after him?
822
00:52:55,580 --> 00:52:56,580
No.
823
00:52:56,980 --> 00:52:59,460
A senile old man
can only get so far.
824
00:53:00,940 --> 00:53:04,580
He'll lead us to his stash
unless he has a death wish.
825
00:53:13,699 --> 00:53:15,619
Sang Gi, isn't that a cliff?
826
00:53:16,619 --> 00:53:18,219
Hey. Get him.
827
00:53:52,900 --> 00:53:55,020
Sang Gi!
828
00:53:56,380 --> 00:53:58,540
He's dead. We killed him.
829
00:54:06,580 --> 00:54:08,179
Sang Gi, a man's dead!
830
00:54:09,139 --> 00:54:10,779
You idiots.
831
00:54:11,699 --> 00:54:13,139
Can't you see?
832
00:54:13,940 --> 00:54:15,860
The money that old man buried.
833
00:54:17,420 --> 00:54:18,660
The only people who know are...
834
00:54:21,460 --> 00:54:23,940
you two...
835
00:54:25,259 --> 00:54:26,339
and me.
836
00:54:27,179 --> 00:54:28,500
It's only the three of us.
837
00:54:31,179 --> 00:54:32,179
Come here.
838
00:54:32,420 --> 00:54:34,699
Get over here. Hey.
839
00:54:35,139 --> 00:54:36,179
Hey!
840
00:54:37,339 --> 00:54:40,020
You idiots never learn!
841
00:54:41,139 --> 00:54:43,178
This is why you
can never leave...
842
00:54:43,179 --> 00:54:45,659
the countryside.
843
00:54:54,259 --> 00:54:55,739
(Mount Shinwoong)
844
00:55:01,339 --> 00:55:02,900
This money is mine now.
845
00:55:06,100 --> 00:55:08,139
Come on.
846
00:55:11,020 --> 00:55:12,060
Come on.
847
00:55:12,739 --> 00:55:15,779
(Marine Corps)
848
00:55:20,179 --> 00:55:21,259
Mr. Jang.
849
00:55:22,060 --> 00:55:26,219
You're amazing. How did you
think of jumping from there?
850
00:55:26,380 --> 00:55:29,939
From next time, let
young people do this.
851
00:55:29,940 --> 00:55:31,019
Yes, sir.
852
00:55:31,020 --> 00:55:33,139
Gyeong Gu. Help me.
853
00:55:33,219 --> 00:55:34,699
Okay. Follow me.
854
00:55:34,900 --> 00:55:37,698
Gyeong Gu. No.
855
00:55:37,699 --> 00:55:38,778
Don't start the boat.
856
00:55:38,779 --> 00:55:40,500
Gyeong Gu!
857
00:55:40,659 --> 00:55:42,500
Hey. Hurry up.
858
00:55:46,060 --> 00:55:48,339
- Taxi.
- Hurry. Over here.
859
00:55:52,500 --> 00:55:53,619
Let's go.
860
00:55:54,860 --> 00:55:56,860
Just hurry up and drive.
861
00:56:10,020 --> 00:56:11,940
I'm sorry.
862
00:56:12,699 --> 00:56:15,699
Help!
863
00:56:16,980 --> 00:56:19,539
I'm sorry. Please help me.
864
00:56:19,540 --> 00:56:21,860
Wake up!
865
00:56:39,699 --> 00:56:40,900
(Path to treasure)
866
00:57:17,380 --> 00:57:18,940
(Deluxe)
867
00:57:21,139 --> 00:57:22,500
Just leave him?
868
00:57:23,219 --> 00:57:25,219
We shouldn't bother him
when he's treasure hunting.
869
00:57:26,139 --> 00:57:27,219
Until when?
870
00:57:27,659 --> 00:57:29,659
When he finds
the buried treasure,
871
00:57:29,860 --> 00:57:32,139
it'll be over.
872
00:57:32,460 --> 00:57:34,339
But there is no treasure.
873
00:57:34,619 --> 00:57:36,980
Not for us, but
for him, it exists.
874
00:57:37,460 --> 00:57:39,420
He saw it, touched it...
875
00:57:39,900 --> 00:57:41,219
and felt it.
876
00:57:49,500 --> 00:57:52,179
It's an unforgettable
day for him.
877
00:57:55,380 --> 00:57:58,020
He lost all his
fortune due to the fire.
878
00:58:00,139 --> 00:58:01,860
His friends left.
879
00:58:02,699 --> 00:58:04,540
On top of that, a man is dead.
880
00:58:05,020 --> 00:58:08,500
It'll be a despairing situation,
too much for him to handle.
881
00:58:15,699 --> 00:58:18,980
Finding the money
buried in the ground...
882
00:58:19,179 --> 00:58:21,819
is the only way for
him to escape reality.
883
00:58:37,739 --> 00:58:39,299
The worse the situation is,
884
00:58:39,739 --> 00:58:41,819
the stronger the
temptation and greed...
885
00:58:42,500 --> 00:58:44,259
for treasure will get.
886
00:58:45,819 --> 00:58:47,739
Why did you call
it introspection?
887
00:58:48,779 --> 00:58:51,539
He should experience...
888
00:58:51,540 --> 00:58:53,860
the twisted mindset that
damaged only the kindest people...
889
00:58:54,060 --> 00:58:55,699
himself.
890
00:58:58,659 --> 00:59:00,060
It's like a prison.
891
00:59:01,060 --> 00:59:03,500
Prison created by his own greed.
892
00:59:04,380 --> 00:59:06,500
When will he be
out of that prison?
893
00:59:06,900 --> 00:59:09,380
When he realizes it, he'll open
the door and leave on his own.
894
00:59:09,739 --> 00:59:11,819
But that won't be easy.
895
00:59:12,060 --> 00:59:15,060
There's no treasure,
but there is a dud.
896
00:59:15,940 --> 00:59:17,299
- A dud?
- What?
897
00:59:19,540 --> 00:59:22,259
There were already
multiple red flags in that area.
898
00:59:31,219 --> 00:59:33,420
In the army, red flags mean...
899
00:59:33,779 --> 00:59:36,299
the mine area.
900
00:59:51,860 --> 00:59:53,139
My goodness.
901
00:59:58,900 --> 01:00:00,420
(Deluxe)
902
01:00:07,420 --> 01:00:08,698
- Thank you.
- Take care.
903
01:00:08,699 --> 01:00:09,699
Have a good day.
904
01:00:09,700 --> 01:00:11,659
You can give me the garbage.
905
01:00:12,659 --> 01:00:15,259
- Does it work now?
- It works very well.
906
01:00:15,299 --> 01:00:16,460
Thank you.
907
01:00:16,580 --> 01:00:18,940
- Here you are.
- Thank you.
908
01:00:19,500 --> 01:00:20,658
It's soap.
909
01:00:20,659 --> 01:00:22,819
(Nongju)
910
01:00:24,500 --> 01:00:26,459
We retrieved the
money you lost...
911
01:00:26,460 --> 01:00:29,299
as well as everyone else's.
912
01:00:29,540 --> 01:00:31,619
You don't need to worry anymore.
913
01:00:32,339 --> 01:00:35,460
I don't know how to thank you.
914
01:00:36,420 --> 01:00:39,379
We wouldn't ask for more...
915
01:00:39,380 --> 01:00:41,699
than your long and healthy life.
916
01:00:42,380 --> 01:00:43,819
Grandma!
917
01:00:44,060 --> 01:00:45,500
Mother. It's us.
918
01:00:45,540 --> 01:00:46,979
Grandma.
919
01:00:46,980 --> 01:00:49,698
- Oh, dear.
- Hello.
920
01:00:49,699 --> 01:00:51,818
You didn't have to
come all the way.
921
01:00:51,819 --> 01:00:53,380
We don't get to visit you often.
922
01:00:53,980 --> 01:00:55,859
- Are you well now?
- Yes.
923
01:00:55,860 --> 01:00:57,299
Are you well?
924
01:00:59,819 --> 01:01:00,819
Let's go.
925
01:01:02,900 --> 01:01:05,500
I made you good food. Let's go.
926
01:01:08,259 --> 01:01:10,100
I'll take the taxi
out of service.
927
01:01:11,179 --> 01:01:12,659
Thank you for your work.
928
01:01:12,860 --> 01:01:14,619
Well done, everyone.
929
01:01:21,139 --> 01:01:24,659
(Nongju Station)
930
01:01:38,020 --> 01:01:40,420
Let's see.
931
01:01:51,139 --> 01:01:52,500
(Staff Only)
932
01:02:48,460 --> 01:02:50,698
Keep going.
933
01:02:50,699 --> 01:02:52,540
Keep going.
934
01:02:52,860 --> 01:02:54,619
- It sounds weird.
- What?
935
01:02:54,980 --> 01:02:56,179
It sounds weird?
936
01:03:00,819 --> 01:03:02,060
Go Eun.
937
01:03:02,540 --> 01:03:05,020
Do you have the
data from last year?
938
01:03:11,980 --> 01:03:12,980
Hi.
939
01:03:14,580 --> 01:03:15,658
I found him.
940
01:03:15,659 --> 01:03:17,819
(Resume)
941
01:03:18,980 --> 01:03:20,100
Have a good day.
942
01:03:33,139 --> 01:03:36,940
(Taxi Driver 2)
943
01:03:59,299 --> 01:04:01,698
(We will never forget.)
944
01:04:01,699 --> 01:04:04,818
(You were once me, )
945
01:04:04,819 --> 01:04:06,939
(and I will soon
walk the same path.)
946
01:04:06,940 --> 01:04:09,178
Find me my So Mang.
947
01:04:09,179 --> 01:04:11,499
If we call the police,
they'll contact her parents.
948
01:04:11,500 --> 01:04:13,459
Back to her parents who
don't even know who she is?
949
01:04:13,460 --> 01:04:14,499
Not a chance.
950
01:04:14,500 --> 01:04:17,338
- Please don't tell uncle.
- Uncle?
951
01:04:17,339 --> 01:04:20,579
Mr. Kang's real name
is Kang Pil Seung.
952
01:04:20,580 --> 01:04:22,459
Maybe that's why his company
is named Pil Consulting.
953
01:04:22,460 --> 01:04:24,059
You don't know Mr. Kang?
954
01:04:24,060 --> 01:04:26,778
He's the best real
estate consultant.
955
01:04:26,779 --> 01:04:28,138
You can't go in
without a ticket.
956
01:04:28,139 --> 01:04:30,139
He doesn't consult anyone.
957
01:04:30,580 --> 01:04:32,059
But is there really no way?
958
01:04:32,060 --> 01:04:33,818
We're here to buy a house.
959
01:04:33,819 --> 01:04:35,259
To live together.
960
01:04:36,739 --> 01:04:37,818
You must not lie.
961
01:04:37,819 --> 01:04:38,819
A child is gone?
962
01:04:38,820 --> 01:04:40,338
That little kid is so fast.
963
01:04:40,339 --> 01:04:42,059
- What do we do? - Go Eun.
964
01:04:42,060 --> 01:04:44,500
Will you marry me?
965
01:04:45,060 --> 01:04:46,179
What?
62910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.