Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,319 --> 00:01:49,369
Siapa disana?
2
00:01:49,919 --> 00:01:51,679
Ini Polisi Seocho.
3
00:01:52,419 --> 00:01:54,079
Apa ini Hyun-woo Choi?
4
00:01:57,219 --> 00:01:57,989
Ya.
5
00:01:59,629 --> 00:02:01,489
Bolehkah kami naik keatas?
6
00:02:02,129 --> 00:02:04,499
Uh, sebentar...
7
00:02:05,229 --> 00:02:06,889
Ya, naiklah.
8
00:02:07,089 --> 00:02:14,089
Visit us IDFL.me
4 Januari 2015
9
00:02:14,289 --> 00:02:21,289
Diterjemahkan oleh iamklopers
IDFLSubsCrew
10
00:02:29,919 --> 00:02:30,889
Maafkan aku.
11
00:02:36,129 --> 00:02:38,889
Pagi, Tn. Hyun-woo Choi?
12
00:02:45,409 --> 00:02:48,859
Kami mau memeriksa sesuatu...
13
00:02:49,009 --> 00:02:50,479
Bolehkah kami masuk?
14
00:03:04,929 --> 00:03:08,689
Aku pernah 5 tahun pacaran dengannya
dan berakhir begitu saja.
15
00:03:08,829 --> 00:03:11,089
Dia mungkin sudah...
16
00:03:11,229 --> 00:03:13,699
Hei, hei!! Cukup!!
17
00:03:14,499 --> 00:03:15,869
Ini lebih besar dari perkiraanku.
18
00:03:20,209 --> 00:03:21,469
Punya bor?
19
00:03:21,609 --> 00:03:22,769
Bor? /
Ya.
20
00:03:38,429 --> 00:03:40,089
Kami mau jalan! Kami mau jalan!
21
00:03:56,609 --> 00:03:59,769
Kemanapun aku teringat padanya.
Kemanapun.
22
00:04:01,519 --> 00:04:05,279
Mengagumkan? Semua berpasangan.
Semua orang berpasangan!
23
00:04:05,919 --> 00:04:11,189
Bagaimana mereka bisa menemukan
jodohnya?
24
00:04:13,329 --> 00:04:16,489
Harusnya kami melakukan banyak
hal saat bersama.
25
00:04:18,529 --> 00:04:22,559
Aku benar-benar mau
keluar dari kota ini.
26
00:04:22,699 --> 00:04:25,259
Kenapa aku diputuskan?
27
00:04:25,409 --> 00:04:27,369
Aku pria mapan...
28
00:04:29,609 --> 00:04:30,669
Lupakan saja.
29
00:04:31,709 --> 00:04:33,769
Siapa tahu hidupmu akan berubah.
30
00:04:53,429 --> 00:04:54,259
Halo?
31
00:04:55,599 --> 00:04:56,359
Halo?
32
00:04:56,499 --> 00:04:57,969
Halo?
33
00:04:58,109 --> 00:04:58,759
Halo?
34
00:04:58,909 --> 00:04:59,769
Halo?
35
00:04:59,909 --> 00:05:01,669
Halo...
36
00:05:10,919 --> 00:05:12,579
Halo?
37
00:05:12,719 --> 00:05:13,689
Halo?
38
00:06:33,829 --> 00:06:35,769
Apa? Apa yang kau katakan?
39
00:06:35,899 --> 00:06:39,169
Mengambil foto harimau
di kebun binatang?
40
00:06:43,109 --> 00:06:45,169
Aku lagi bersama seseorang.
Kita bicara nanti saja.
41
00:06:49,419 --> 00:06:50,679
Pusing.
42
00:06:51,719 --> 00:06:53,979
Kau harusnya coba cari ketenangan dulu.
43
00:06:54,319 --> 00:06:55,379
Ketenangan apa?
44
00:06:57,419 --> 00:06:59,289
Sekarang dimana aku
bisa beli ketenangan.
45
00:07:00,029 --> 00:07:01,889
Aku bertaruh uang buat mempertahankan
seorang wanita...
46
00:07:02,929 --> 00:07:05,799
Cinta mungkin bisa dibeli, tapi
uang bukan suatu ukuran.
47
00:07:09,999 --> 00:07:11,369
Kau bertemu seseorang?
48
00:07:20,509 --> 00:07:21,479
Anggap saja malam ini.
49
00:07:22,119 --> 00:07:24,579
Kau harus ke kebun binatang, dan
mencari gajah.
50
00:07:27,619 --> 00:07:31,789
Ingat? Saat kita kecil, kita pergi
ke kebun binatang Chang-Kyung.
51
00:07:34,729 --> 00:07:36,389
Hei, kau ingat hal paling aneh itu...
52
00:08:52,809 --> 00:08:54,569
Dibagian mana
yang mau kau perbaiki?
53
00:09:01,209 --> 00:09:04,379
Kusarankan kau mengencangkan
dagumu...
54
00:09:06,319 --> 00:09:07,379
Berapa?
55
00:09:36,319 --> 00:09:37,579
Biarku selesaikan didalam.
56
00:09:56,999 --> 00:09:57,969
Rabu?
57
00:09:59,109 --> 00:10:00,069
Huh?
58
00:10:01,309 --> 00:10:02,169
Yeah...
59
00:10:02,609 --> 00:10:05,479
Dimana kau parkir sekarang?
Nomor tidak dikenal.
60
00:10:06,709 --> 00:10:10,079
Nn. Mi-young Kim akan operasi
di hari Rabu.
61
00:10:11,019 --> 00:10:12,579
Mi-young 'KANG'.
62
00:10:15,119 --> 00:10:16,379
Yah, sampai ketemu di hari Rabu.
63
00:10:16,919 --> 00:10:21,789
Kami perlu mengembangbiakkan
harimau Siberian ini.
64
00:10:21,929 --> 00:10:25,299
Setahun terakhir, betinanya banyak
yang mati mendadak.
65
00:10:25,729 --> 00:10:28,669
Bahkan kami memakai Viagra
66
00:10:28,799 --> 00:10:31,169
buat merangsang harimaunya...
67
00:10:31,299 --> 00:10:33,359
tapi yang jantan tidak mau.
68
00:10:33,509 --> 00:10:37,769
Jadi kami membawakannya
betina baru dari Cina.
69
00:10:37,909 --> 00:10:41,469
Tapi lebih dulu, kami perlu
gambar foto sebenarnya dari jantan kami.
70
00:10:41,619 --> 00:10:45,569
untuk melihat ke kandidat betinanya.
Jadi kami harus tahu
71
00:10:45,919 --> 00:10:49,979
betina mana yang dirasa
cocok dengan jantan kami.
72
00:10:50,119 --> 00:10:51,589
Bukankah bagus?
73
00:10:51,929 --> 00:10:57,189
Pikirkan itu waktu
mengambil gambarnya.
74
00:10:57,329 --> 00:11:01,559
Nanti, kami juga bisa memakai
gambarmu sebagai materi promosinya.
75
00:11:02,999 --> 00:11:08,869
Pak, aku tidak masuk kesana
buat mengambil gambarnya, kan?
76
00:11:11,909 --> 00:11:15,969
Huh? Jangan takut. /
Tidak, bukan begitu...
77
00:11:16,119 --> 00:11:23,679
Hari ini, dia diberi makan banyak,
dia jinak sepanjang hari.
78
00:11:26,529 --> 00:11:28,489
Dia tidak lapar sama sekali.
79
00:11:28,629 --> 00:11:32,499
Mungkin itu sebabnya
dia tidak mau kawin.
80
00:11:32,629 --> 00:11:36,469
Bagaimanapun, terima kasih
81
00:11:36,599 --> 00:11:41,269
mau membantu kami
melestarikan
82
00:11:41,409 --> 00:11:46,179
keturunan harimau kami,
sebagai simbol nasional.
83
00:11:46,609 --> 00:11:49,169
Ya...ya. Pak? /
Ya?
84
00:11:49,319 --> 00:11:51,479
Dimana letak gajahnya?
85
00:11:52,119 --> 00:11:55,779
Gajah?
86
00:12:23,619 --> 00:12:25,589
Cabul!
87
00:12:52,209 --> 00:12:56,169
Tak seharipun terlewatkan,
tanpa memikirkanmu.
88
00:13:04,119 --> 00:13:07,989
Sudah 12 minggu, sejak kita bertemu kembali...
89
00:13:09,529 --> 00:13:14,359
dan 12 tahun berlalu
90
00:13:14,499 --> 00:13:16,469
aku merasa tak berdaya...
91
00:13:17,199 --> 00:13:21,869
seperti mimpi.
92
00:13:23,309 --> 00:13:25,169
Aku merasa kehilanganmu
beberapa tahun ini,
93
00:13:28,419 --> 00:13:29,969
Kau banyak berubah.
94
00:13:31,719 --> 00:13:33,379
Tempat ini juga.
95
00:13:35,219 --> 00:13:38,189
Dan sepertinya, aku juga sudah
membaik.
96
00:13:38,929 --> 00:13:41,189
Aku tidak bisa gambarkan padamu
betapa senangnya aku melihatmu sukses.
97
00:14:02,619 --> 00:14:05,279
Kau tidak punya kamera
pengaman di gedungmu?
98
00:14:08,719 --> 00:14:12,989
Tidak, aku merasa
kamera begitu terlalu mahal.
99
00:14:13,129 --> 00:14:14,989
Aku tidak tahu
siapa yang melakukan itu.
100
00:14:16,229 --> 00:14:19,489
Ada orang brengsek yang tahu
nomor pribadiku.
101
00:14:24,499 --> 00:14:26,169
Tunggu, Hyun-woo, tunggu sebentar.
102
00:14:35,219 --> 00:14:37,979
Nilai MID-nya sudah keluar.
103
00:14:39,519 --> 00:14:41,379
Kau datang telat lagi
ke kelas.
104
00:14:42,919 --> 00:14:43,979
Membungkuk!
105
00:14:54,129 --> 00:14:56,159
Duduk di pojokan
dan angkat kedua tanganmu.
106
00:14:58,709 --> 00:15:02,269
Hei, ada sesuatu.
Cepatlah kesana.
107
00:15:07,309 --> 00:15:11,679
Apa? Harimau Cina betina
dipelihara buat simbol nasional?
108
00:15:15,419 --> 00:15:17,579
Siapa tahu pria gila yang
kita bicarakan.
109
00:15:17,719 --> 00:15:20,889
tapi dia lebih baik dariku.
110
00:15:21,029 --> 00:15:25,399
Setidaknya, harimau itu dikawinkan
ada uang pajaknya.
111
00:15:26,929 --> 00:15:28,659
Tidak usah.
Aku mau pergi..
112
00:15:30,499 --> 00:15:32,159
Wah...kau tidak ikut....
113
00:15:32,909 --> 00:15:34,459
Makanannya padahal enak.
114
00:15:34,909 --> 00:15:36,169
Setuju.
115
00:15:37,609 --> 00:15:40,269
Aku harus pergi dan
mengurus sesuatu.
116
00:15:40,809 --> 00:15:42,679
Benar, bos harus pergi
dan bekerja.
117
00:15:44,219 --> 00:15:48,879
Hei, masih jam segini.
Bagaimana kalau kita minum lagi?
118
00:15:49,519 --> 00:15:50,389
Huh?
119
00:15:56,029 --> 00:15:57,499
Merasa kesepian?
120
00:15:58,629 --> 00:16:00,499
Aku pasti merasa kehilangan
121
00:16:02,099 --> 00:16:03,569
Serba kesepian disini.
122
00:16:04,099 --> 00:16:07,559
Cari lagi.
Apapun itu cari saja lagi.
123
00:16:12,309 --> 00:16:14,869
Bukankah hanya ada satu cara
menemukan kehilangan itu?
124
00:16:17,219 --> 00:16:18,179
Berhenti mengejar,
125
00:16:19,019 --> 00:16:20,579
dan tunggu saja.
126
00:16:21,519 --> 00:16:24,389
Apa yang kau lakukan selama 12 tahun itu
saat kau menghilang?
127
00:16:28,729 --> 00:16:29,889
Aku menunggu.
128
00:16:30,729 --> 00:16:33,389
Aku menunggu. /
Apa?
129
00:16:34,999 --> 00:16:35,969
Cinta.
130
00:16:38,099 --> 00:16:41,159
Pernah merasakan sesuatu dari
mata orang yang kau cintai?
131
00:16:47,209 --> 00:16:51,079
Kalau kau berhenti melihatnya,
ada sesuatu yang berbalik padamu.
132
00:17:43,399 --> 00:17:47,269
Paketnya datang
bersama kartu ini.
133
00:17:47,909 --> 00:17:51,869
Kupikir itu kado.
Aku tidak terlalu perhatikan.
134
00:17:52,609 --> 00:17:54,769
Dr. Yoon, maafkan aku.
135
00:17:54,909 --> 00:17:58,279
Tidak, tidak.... tidak apa.
Hari ini memang berat.
136
00:17:58,419 --> 00:18:01,079
Tolong bantu dia
dan kau bisa pulang lebih awal hari ini.
137
00:18:02,419 --> 00:18:04,079
Mungkin itu ulah pencuri.
138
00:18:04,219 --> 00:18:07,779
Kami juga kehilangan baju perawat.
139
00:18:09,329 --> 00:18:10,989
Siapa yang tahu?
Mungkin ada yang tersakiti....
140
00:18:12,429 --> 00:18:14,369
dari operasi terdahuluku....
141
00:18:14,499 --> 00:18:18,659
Kalau kau membuat payudaraku
besar sebelah,
142
00:18:18,809 --> 00:18:20,569
Aku akan kirimkan
ular padamu.
143
00:18:21,009 --> 00:18:22,069
Bagaimana menurutmu?
144
00:18:23,009 --> 00:18:27,169
Kau mau mengeluh seperti pelacur
pada wanita muda yang sudah rusak.
145
00:18:27,909 --> 00:18:30,379
Wah....Kurasa aku harus menirumu.
146
00:18:30,519 --> 00:18:33,679
Meniduri semua wanita.
Begitulah harusnya hidup seorang pria.
147
00:18:37,919 --> 00:18:41,589
Tidak apa. Jangan khawatir.
Itu kebiasaannya.
148
00:18:42,729 --> 00:18:45,989
Menurutku, kau tidak tahu
apa yang wanita inginkan...
149
00:18:46,529 --> 00:18:50,369
Menurutku, kau punya
titit yang sangat kecil.
150
00:18:51,199 --> 00:18:54,369
Itulah kenapa kau bercinta
sembarangan
151
00:18:54,509 --> 00:18:56,369
untuk menutupi kekuranganmu itu.
152
00:19:03,119 --> 00:19:04,079
Hei, hei!
153
00:19:05,719 --> 00:19:07,879
Hyun-woo kau
sudan temukan gajahnya?
154
00:19:11,519 --> 00:19:12,789
Gajah? Gajah apa?
155
00:19:14,629 --> 00:19:17,989
Sudah lama ya.
156
00:19:21,299 --> 00:19:22,359
Barang mewah.
157
00:19:23,499 --> 00:19:26,869
Karya terbesar dalam hidupku.
Kemarilah!
158
00:19:41,919 --> 00:19:45,289
Pelan-pelan. /
Tidak pakai apa-apa?
159
00:20:35,309 --> 00:20:38,969
Aku mau tahu dimana
kuburan gajahnya....
160
00:20:42,319 --> 00:20:44,879
Itu seperti negara yang
dilapisi dinding bersama nyonya rumahnya.
161
00:20:46,519 --> 00:20:49,489
Aku mau tahu kemana
semua wanita itu sekarang....
162
00:20:54,529 --> 00:20:57,989
Sial.... apa yang kukatakan?
163
00:21:17,119 --> 00:21:25,489
Jauh di hutan, siapa yang akan datang
minum di air mancur kecil?
164
00:21:26,229 --> 00:21:35,959
Saat fajar, kelinci bangun
menggosok matanya,
165
00:21:36,299 --> 00:21:41,369
setelah mencuci wajahnya...
166
00:21:57,319 --> 00:21:58,789
Cukup.
167
00:21:59,729 --> 00:22:00,889
Cukup!!
168
00:22:01,029 --> 00:22:02,389
Tidak bisa melupakan
wanita itu....
169
00:22:02,529 --> 00:22:06,289
Hyun-woo Choi coba bunuh diri.
170
00:22:06,429 --> 00:22:09,559
Dia tidak berhasil
menjalani hidupnya sendiri,
171
00:22:09,699 --> 00:22:13,469
Saya yakin dengan banyak berusaha,
dia akan mendapatkan hidup yang lebih baik.
172
00:22:14,009 --> 00:22:15,059
Bagaimana menurut anda?
173
00:22:15,409 --> 00:22:18,379
Dalam kasus Tn. Choi, percobaan bunuh diri
174
00:22:18,509 --> 00:22:22,169
yang dilakukannya berhasil digagalkan.
175
00:22:22,319 --> 00:22:25,979
Begitu gencar, dia mencoba segalanya
dari disetrum,
176
00:22:26,319 --> 00:22:27,789
sesak napas, overdosis...
177
00:22:27,919 --> 00:22:32,289
Sh...hush, hush.
178
00:22:32,429 --> 00:22:36,489
Baca saja di monitornya
seperti biasa...
179
00:22:42,499 --> 00:22:44,969
Hyun-woo Choi, letakkan itu.
Kuperingatkan padamu.
180
00:22:46,309 --> 00:22:48,469
Seperti yang anda lihat,
begitulah upaya yang dilakukan Tn. Choi
181
00:22:48,609 --> 00:22:51,669
Saya, merasakan kekecewaan juga. /
Benar-benar kecewa
182
00:22:51,809 --> 00:22:53,179
Selanjutnya berita olahraga,
183
00:22:53,609 --> 00:22:57,069
Untuk mendukung tim nasional,
184
00:22:57,219 --> 00:22:58,679
20.000 supporter berkumpul
185
00:22:58,819 --> 00:23:01,079
untuk menyaksikan pertandingan
melawan Jepang.
186
00:23:01,819 --> 00:23:05,279
Tidakkah kau pernah cedera
karena sepakbola?
187
00:23:07,329 --> 00:23:08,289
Pelacur kelas atas...
188
00:23:08,429 --> 00:23:10,789
Korea akan jadi surganya seks
buat para turis.
189
00:23:10,929 --> 00:23:12,399
Pelacur kelas atas...
190
00:23:14,899 --> 00:23:16,059
Dibayar tiap bulannya...
191
00:23:16,499 --> 00:23:17,759
25 juta won.
192
00:23:18,299 --> 00:23:23,259
Robot dengan kebutuhan
operasi plastik yang sama.
193
00:23:24,309 --> 00:23:27,679
Industri operasi plastik, sedang dilanda penurunan....
194
00:23:27,809 --> 00:23:30,979
Kejayaanmu berakhir...
195
00:23:35,519 --> 00:23:37,389
Kau panggil doktermu sendiri?
196
00:23:39,129 --> 00:23:45,499
Kota ini lebih banyak rumah sakit
operasi plastik daripada Starbucks?
197
00:23:46,229 --> 00:23:47,759
Pasar keuangan Korea terlihat
menurun.
198
00:23:47,899 --> 00:23:50,459
Para banker Korea-Amerika.
199
00:23:51,699 --> 00:23:56,569
Karena kalian tidak
berhasil di negara kalian...
200
00:23:56,709 --> 00:23:59,079
kalian datang kemari
201
00:23:59,909 --> 00:24:03,869
dan berhubungan dengan
wanita penggali emas.
202
00:24:04,919 --> 00:24:08,179
Kalian berlagak seakan
tahu segala harga,
203
00:24:08,319 --> 00:24:14,389
padahal kalian tidak tahu apa-apa.
204
00:24:28,209 --> 00:24:29,769
Hyun-woo Choi!
205
00:24:31,909 --> 00:24:32,879
Hyun-woo
206
00:24:34,809 --> 00:24:37,679
Diantara orang itu....
kau yang paling murahan.
207
00:24:39,319 --> 00:24:41,479
Kau bilang foto sampah ini
karya senimu?
208
00:24:41,619 --> 00:24:44,489
Kau bilang foto sampah ini
karya senimu? Ini cuma sampah.
209
00:24:44,619 --> 00:24:46,989
Kau bahkan tidak bisa
meniru karya seni terkenal orang lain.
210
00:24:47,129 --> 00:24:49,789
Hei, kalau tanpa harta keluargamu,
kau bakal kelaparan.
211
00:24:49,929 --> 00:24:52,399
Selalu menyalahkan orang lain,
lihat dirimu sendiri
212
00:24:52,529 --> 00:24:54,359
Kecanduan ganja
213
00:24:54,499 --> 00:24:57,559
Hyun-woo Choi! /
Kau pecundang!
214
00:24:58,099 --> 00:24:59,869
Kau pecundang....
215
00:25:14,519 --> 00:25:16,279
Apa yang kau lakukan?
216
00:25:17,419 --> 00:25:20,289
Aku tidak melakukan apapun
sepanjang hari.
217
00:25:23,429 --> 00:25:24,899
Jalang,
218
00:25:26,829 --> 00:25:29,769
Jalang brengsek.
219
00:26:01,699 --> 00:26:04,859
Cukup sudah cukup,
aku berkata ke diriku.
220
00:26:06,109 --> 00:26:09,769
Tapi beberapa hari yang lalu,
aku bertemu dengannya lagi.
221
00:26:12,809 --> 00:26:14,279
Kita pernah bertemu juga, kan?
222
00:26:15,509 --> 00:26:17,279
Apa nama belakangmu?
223
00:26:22,619 --> 00:26:25,389
Semuanya tahu itu,
224
00:26:25,519 --> 00:26:28,489
brengsek itu sampah sebenarnya.
225
00:26:28,829 --> 00:26:30,189
Jangan khawatirkan itu.
226
00:26:31,229 --> 00:26:33,599
Aku akan menemuimu nanti.
Aku mau pergi nge-gym.
227
00:26:47,109 --> 00:26:48,079
Panas!
228
00:26:50,119 --> 00:26:51,079
Ah tidak....jangan dicabut.
229
00:26:58,219 --> 00:26:59,279
Lebih keras...
230
00:28:00,719 --> 00:28:03,979
Dokter, bagaimana tekanan darahmu?
231
00:28:04,719 --> 00:28:06,779
Lebih baik sekarang.
232
00:28:11,229 --> 00:28:13,199
Selama ini, tidak sekalipun menelepon.
233
00:28:13,329 --> 00:28:15,659
Aku benci kau.
234
00:28:17,999 --> 00:28:19,559
Kau tidak merindukanku?
235
00:28:20,509 --> 00:28:22,969
Tentu aku merindukanmu.
Itulah kenapa aku disini.
236
00:28:25,709 --> 00:28:30,269
Kau selalu melakukan semaumu.
237
00:28:31,319 --> 00:28:36,689
Kau ganti pekerjaan dan
aku juga sibuk.
238
00:28:40,129 --> 00:28:42,889
Teleponmu bunyi!
Bukannya kau ada kelas yoga?
239
00:29:02,309 --> 00:29:03,579
Kau merasa lebih baik?
240
00:29:04,619 --> 00:29:06,279
Minsuk, benar-benar jenius,
241
00:29:06,419 --> 00:29:09,289
sempatnya tidur di jam begini.
242
00:29:11,719 --> 00:29:14,589
Ada apa denganmu?
243
00:29:14,729 --> 00:29:19,489
Dingin ini.
Tutup pintunya!
244
00:29:20,529 --> 00:29:22,859
Hei! Hei!
245
00:29:27,309 --> 00:29:30,469
Hei, sekarang aku benaran marah.
246
00:29:35,309 --> 00:29:38,879
Kau bocah obat.... huh?
247
00:29:42,819 --> 00:29:46,879
Apa aku bisa begini tanpamu?
Aku suka pria sepertimu.
248
00:29:50,129 --> 00:29:51,099
Kau tahu ganja....
249
00:29:52,329 --> 00:29:59,759
Ingat saat kita kecil, kita
pergi ke kebun binatang Chang-Kyung?
250
00:30:01,009 --> 00:30:02,369
Um....ya.
251
00:30:04,609 --> 00:30:06,869
Sebenarnya aku tidak ingat.
Kita kesana?
252
00:30:08,609 --> 00:30:10,169
Tidak apa. Lupakan saja.
253
00:30:15,719 --> 00:30:18,689
Kau dengar soal Jin-hyuck?
254
00:30:19,829 --> 00:30:21,789
Teman kita Jin-hyuck Sah.
255
00:30:22,329 --> 00:30:24,799
Aku dengar kalau dia terkena masalah
spekulasi ilegal.
256
00:30:25,229 --> 00:30:26,789
Dia lagi diperiksa.
257
00:30:26,929 --> 00:30:27,859
Benarkah?
258
00:30:28,899 --> 00:30:30,959
Alam bawah sadarnya
yang menjadikannya begitu.
259
00:30:31,399 --> 00:30:32,869
Cukup dramatis memang.
260
00:30:33,509 --> 00:30:37,169
Dia kembali setelah 12 tahun
ke Korea demi uang.
261
00:30:37,809 --> 00:30:39,179
Dia pernah menemui ayahnya?
262
00:30:42,009 --> 00:30:42,979
Tidak tahu....
263
00:30:43,319 --> 00:30:45,579
Kau tahu betapa tertutupnya dia.
264
00:30:46,019 --> 00:30:50,979
Aku beberapa kali bersamanya tapi
dia tidak banyak bicara.
265
00:30:51,819 --> 00:30:54,189
Dia mungkin takut kalau
kita tahu.
266
00:30:56,429 --> 00:31:01,259
Mungkin itu sebabnya dia terkadang
terlihat sangat canggung.
267
00:31:02,799 --> 00:31:04,459
Bukankah dia payah
bermain golf.
268
00:31:11,009 --> 00:31:14,569
Bagaimana denganmu?
269
00:31:15,109 --> 00:31:16,669
Aku? Apa?
270
00:31:16,919 --> 00:31:20,179
Ayunan ke belakangmu benar-benar
brutal.
271
00:31:20,319 --> 00:31:22,789
Kau jangan begitu?
272
00:31:23,219 --> 00:31:24,879
Kau yang lebih payah.
273
00:31:25,019 --> 00:31:28,889
Tidak menghitung kegagalanmu.
OB-mu berapa?
274
00:31:29,029 --> 00:31:31,689
Lebih dari 20? Benarkan?
275
00:31:33,529 --> 00:31:34,459
Lihat ini.
276
00:31:40,209 --> 00:31:43,169
Aku tahu. Aku bukan yang terbaik.
277
00:31:45,409 --> 00:31:47,669
Kau pecandu.
278
00:31:48,609 --> 00:31:50,579
Aku tidak banyak minum
hari ini.
279
00:31:50,919 --> 00:31:54,679
Seks, bodoh. Kau kecanduan bercinta.
280
00:31:55,619 --> 00:31:58,389
Aku tahu. Apa yang harus kulakukan?
281
00:31:58,519 --> 00:32:02,289
Kurasa kau perlu bantuan professional.
282
00:32:02,429 --> 00:32:03,489
Bantuan apa?
283
00:32:05,129 --> 00:32:09,359
Aku merasa ayunan golfnya
perlu bantuan professional.
284
00:32:09,899 --> 00:32:12,169
Pukulannya payah.
285
00:32:12,299 --> 00:32:14,569
Bagaimana belajarnya bersama Jin-hyuck?
286
00:32:14,709 --> 00:32:17,169
Semuanya kumengerti.
287
00:32:17,309 --> 00:32:21,079
'Gambarkan alurnya di kepalamu
dan pukul bolanya dengan yakin'
288
00:32:21,809 --> 00:32:24,479
Oh maaf! Biar saya bantu.
289
00:32:25,519 --> 00:32:27,279
Tidak apa, aku bisa sendiri.
290
00:32:55,809 --> 00:32:56,869
Sekarang apa?
291
00:32:57,019 --> 00:33:01,279
Kau brengsek gila yang
benar-benar perlu bantuan serius.
292
00:33:09,829 --> 00:33:10,889
Kau cinta dia?
293
00:33:14,229 --> 00:33:16,259
Yah, tentu saja.
294
00:33:17,799 --> 00:33:24,369
Tapi.... sesuatu selalu terasa hilang.
295
00:33:27,109 --> 00:33:28,879
Apa istrimu tahu?
296
00:33:30,019 --> 00:33:31,179
Bagaimana aku tahu?
297
00:33:31,819 --> 00:33:33,379
Mungkin dia tahu,
mungkin dia tidak tahu.
298
00:33:35,119 --> 00:33:36,379
Aku sudah cukup.
299
00:33:38,219 --> 00:33:39,779
Bahkan kalau kau hidup bersama,
300
00:33:40,429 --> 00:33:42,789
Kau tidak akan bisa benar-benar
mengenal orang lain.
301
00:33:44,529 --> 00:33:45,999
Semuanya baik saja denganmu?
302
00:33:47,899 --> 00:33:50,159
Kau sepertinya cukup gelisah
saat ditelepon belakangan ini...
303
00:33:52,799 --> 00:33:54,769
Yah kau pintar,
aku yakin kau akan baik saja.
304
00:33:56,009 --> 00:33:59,169
Apa yang kutahu?
Cuma mengkhawatirkanmu.
305
00:35:05,209 --> 00:35:06,579
Ayo kita pergi bersama.
306
00:35:12,819 --> 00:35:14,379
Ini bayi kita.
307
00:35:30,799 --> 00:35:32,769
Aku seperti remaja yang terangsang.
308
00:35:32,899 --> 00:35:35,669
Aku tidak terpuaskan.
309
00:35:35,809 --> 00:35:37,869
Bukan aku tidak terpuaskan
bersama istriku.
310
00:35:38,709 --> 00:35:41,869
tapi ada sesuatu yang hilang.
Tidak ada yang bisa memuaskanku.
311
00:35:42,009 --> 00:35:45,379
Kurasa kutunggu di luar saja.
312
00:35:45,519 --> 00:35:47,079
Tidak, disini saja.
313
00:35:48,019 --> 00:35:50,679
Temanku boleh tetap disini, kan?
314
00:35:50,819 --> 00:35:52,379
Terserah asal kau nyaman...
315
00:35:52,619 --> 00:35:55,389
Tidak apa.
Kami sudah saling kenal.
316
00:35:56,529 --> 00:35:57,889
Kami bahkan besanan.
317
00:35:58,029 --> 00:36:02,259
Aku merasa tidak enak.
Aku di luar saja.
318
00:36:08,009 --> 00:36:09,769
Dasar brengsek!
319
00:36:18,119 --> 00:36:19,279
Oh, halo?
320
00:37:23,319 --> 00:37:24,869
Kau ada di arah jam 2?
321
00:37:36,729 --> 00:37:39,199
Aku, aku bukan... bukan pasien.
322
00:37:41,399 --> 00:37:42,659
Psikiater Dr. Min-jung JANG
323
00:37:44,599 --> 00:37:46,369
Kenapa tergagap begitu?
324
00:37:47,709 --> 00:37:49,769
Kuharap kau tidak
mencoba bunuh diri?
325
00:37:51,209 --> 00:37:53,179
Bicaralah padaku sebentar.
326
00:37:54,109 --> 00:37:56,479
Sebenarnya....itu...
327
00:37:57,519 --> 00:37:59,779
Aku disini bersama teman....
328
00:37:59,919 --> 00:38:03,079
Dia tidak mau datang sendirian.
329
00:38:03,219 --> 00:38:04,779
Masalahnya apa?
330
00:38:05,119 --> 00:38:09,989
Aku...aku merasa...tidak...rawan...
331
00:38:11,429 --> 00:38:14,259
Aku punya penyakit depresi akut...
332
00:38:14,399 --> 00:38:16,459
Kau tahu gejalamu.
333
00:38:18,699 --> 00:38:20,759
Tidak....tidak....sebenarnya....
334
00:38:21,109 --> 00:38:23,769
Kau tahu apa bagusnya
depresi akut begitu?
335
00:38:25,709 --> 00:38:30,979
Saat depresi, tunggu saja.
Itu bakal kambuh lagi.
336
00:38:31,619 --> 00:38:36,379
Depresi akut bisa diobati
secara kejiwaan.
337
00:38:36,519 --> 00:38:38,789
Yah! Itu bukan kejiwaan.
338
00:38:38,919 --> 00:38:40,289
Itu masalah biokimia.
339
00:38:40,429 --> 00:38:41,789
Kecanduan itu....
340
00:38:41,929 --> 00:38:45,189
Kecenderungan sel dengan dorongan
untuk dipuaskan.
341
00:38:45,329 --> 00:38:47,959
Dan kalau tidak terpenuhi, fungsi sel
akan tidak normal.
342
00:38:48,499 --> 00:38:52,559
Hal menakutkannya adalah gejalanya
bakal bertambah parah.
343
00:38:52,699 --> 00:38:54,569
dan langsung sulit dikendalikan.
344
00:38:54,709 --> 00:38:55,969
Jadi ini masih panjang?
345
00:38:56,509 --> 00:38:58,769
Seperti beberapa penyakit lain,
kaulah yang jadi kuncinya.
346
00:38:58,909 --> 00:39:00,779
Kau perlu mengetahui masalahmu
347
00:39:00,909 --> 00:39:03,779
dan jujur pada dirimu sendiri.
348
00:39:06,319 --> 00:39:09,189
Teleponnya berdering tapi
itu bukan dia.
349
00:39:09,719 --> 00:39:11,089
Tidak ada seorang pun.
350
00:39:11,219 --> 00:39:13,779
Itu hanya terdengar di pikiranku.
351
00:39:16,029 --> 00:39:18,089
Bisa aku pinjam teleponmu?
352
00:39:18,229 --> 00:39:19,199
Apa?
353
00:39:21,299 --> 00:39:24,169
Dia tidak akan angkat,
kalau dia melihat nomorku.
354
00:39:26,099 --> 00:39:26,759
Maaf.
355
00:39:26,909 --> 00:39:31,369
Maaf. Sebenarnya aku tidak
bawa telepon sekarang.
356
00:39:32,309 --> 00:39:33,369
Aku tahu...
357
00:39:34,309 --> 00:39:39,079
Ada beberapa kali kupikir
aku akan membaik,
358
00:39:39,219 --> 00:39:40,979
kalau dia mati.
359
00:39:41,619 --> 00:39:43,179
Aku tidak normal, kan?
360
00:39:44,319 --> 00:39:47,489
Kalau dia mati,
aku tidak akan merindukannya
361
00:39:48,329 --> 00:39:51,299
dan aku tidak akan berharap
dia kembali padaku...
362
00:39:52,329 --> 00:39:54,559
Akan lebih mudah menerima itu.
363
00:39:56,499 --> 00:39:57,759
Aku mau dia mati.
364
00:40:02,709 --> 00:40:04,269
Mungkin aku sedikit egois?
365
00:40:05,709 --> 00:40:10,669
Itu lebih ke cinta diri sendiri
daripada egois.
366
00:40:11,319 --> 00:40:13,879
Kau melindungi dirimu sendiri.
367
00:40:14,919 --> 00:40:18,079
Rasa kehilangan tidak mudah
buat semua orang.
368
00:40:21,029 --> 00:40:23,089
Aku tidak mau jadi tawanan
dari masa laluku.
369
00:40:23,229 --> 00:40:25,789
Tapi aku begitu putus asa
karena kenanganku itu.
370
00:40:26,729 --> 00:40:31,169
Satu bisa diingat dari masa lalu tapi
satu itu tidak akan bisa mengubahnya.
371
00:40:31,699 --> 00:40:34,869
Dan satu itu bisa mengubah masa depan.
372
00:40:35,409 --> 00:40:37,469
Tapi satu itu tidak akan bisa
mengingatnya.
373
00:40:38,209 --> 00:40:42,669
Itulah sebabnya orang merasa terjebak
oleh kenyataan mereka yang sekarang.
374
00:40:43,109 --> 00:40:46,679
Tapi kenangan itu sesuatu yang bagus.
375
00:40:47,019 --> 00:40:50,179
Kau bisa kembali ke masa lalumu.
376
00:40:50,319 --> 00:40:53,879
dan menemukan kembali saat-saat itu dan
mengenangnya.
377
00:40:55,429 --> 00:41:00,489
Kau harus mencoba menemukan
saat-saat itu.
378
00:41:01,499 --> 00:41:02,759
Suatu tempat di ingatanmu...
379
00:41:11,709 --> 00:41:12,679
Uh, aku....
380
00:41:12,809 --> 00:41:14,369
Jangan khawatir.
381
00:41:15,109 --> 00:41:17,979
Apa yang pasien katakan padaku
adalah rahasia.
382
00:41:21,919 --> 00:41:25,379
Bagaimana aku bisa bayar
buat hari ini...
383
00:41:25,819 --> 00:41:27,089
Tidak perlu.
384
00:41:30,029 --> 00:41:37,659
Yah terima kasih, Dr. Jang.
385
00:41:37,799 --> 00:41:40,569
Kuharap aku membantu.
386
00:41:41,709 --> 00:41:45,569
Ambil resep obatnya.
Aku akan lihat hasil tesmu.
387
00:41:46,309 --> 00:41:49,369
Dok. Mereka sudah siap?
388
00:41:49,809 --> 00:41:51,079
Hasilnya harusnya sudah keluar.
389
00:41:52,319 --> 00:41:54,879
Jangan terlalu khawatir.
Sampai ketemu minggu depan.
390
00:41:55,019 --> 00:41:56,379
Terima kasih. /
Ya.
391
00:41:58,319 --> 00:42:00,189
Kita ketemu lagi minggu depan?
392
00:42:00,429 --> 00:42:01,479
Yah...
393
00:42:05,429 --> 00:42:07,299
Apa aku mengidam sesuatu?
394
00:42:08,899 --> 00:42:09,759
Apa?
395
00:42:10,799 --> 00:42:12,359
Seperti AIDS atau....
396
00:42:15,609 --> 00:42:19,169
Jadi kau sudah melihat
hasil tes 'STD'-nya.
397
00:42:19,309 --> 00:42:20,869
Pelankan suaramu....
398
00:42:22,609 --> 00:42:24,079
Kau pakai kondom, kan?
399
00:42:27,419 --> 00:42:28,889
Tidak selalu...
400
00:42:34,929 --> 00:42:36,289
Apa?!
401
00:42:37,229 --> 00:42:38,289
Kau sibuk?
402
00:42:38,629 --> 00:42:40,189
Aku mau memperbaiki kameraku.
403
00:42:40,899 --> 00:42:42,459
Kau bilang itu bisa nanti?
404
00:42:43,099 --> 00:42:44,069
Haruskah?
405
00:42:45,599 --> 00:42:46,869
Lupakan.
406
00:42:47,709 --> 00:42:50,169
Kau benar-benar penakut.
407
00:42:51,709 --> 00:42:52,569
Pergilah....
408
00:42:53,909 --> 00:42:54,779
Hei!
409
00:43:02,019 --> 00:43:04,079
Kenapa..
410
00:43:04,219 --> 00:43:06,989
kau minta nomor teleponnya....
411
00:43:13,129 --> 00:43:13,999
Hei!
412
00:43:15,999 --> 00:43:18,159
Ada apa? Kau baik saja?
413
00:43:18,799 --> 00:43:19,669
Aku...
414
00:43:20,909 --> 00:43:22,769
Kenapa? Apa?
415
00:43:24,209 --> 00:43:26,579
Ada apa?!
416
00:43:28,309 --> 00:43:30,469
Kau brengsek!
Aku beneran khawatir!
417
00:43:31,319 --> 00:43:33,579
Hyun-woo!
418
00:43:34,719 --> 00:43:36,479
Brengsek.
419
00:43:37,719 --> 00:43:38,779
Hei!
420
00:44:26,199 --> 00:44:28,169
Aku berdiri di tengah..../
Enyahlah!
421
00:44:57,799 --> 00:45:00,459
Di kasus Tn. Choi,
422
00:45:00,609 --> 00:45:02,069
upaya bunuh dirinya
berhasil digagalkan....
423
00:45:02,209 --> 00:45:04,269
Burung brengsek, mati kau!
424
00:45:20,629 --> 00:45:22,679
Jalang brengsek!
425
00:46:38,299 --> 00:46:39,269
Hari ini?
426
00:46:39,699 --> 00:46:41,259
Kurasa aku tidak bisa...
427
00:46:42,609 --> 00:46:44,669
Apa? Kau sudah samapi?
428
00:46:49,209 --> 00:46:52,269
Berhenti.
Mau kemana kau?
429
00:46:52,519 --> 00:46:53,879
Ke Daegu.
430
00:46:54,019 --> 00:46:56,989
Ayo pergi bersamaku,
naik mobil ini.
431
00:46:57,119 --> 00:46:59,279
Kau tidak ada kerjaan?
432
00:47:00,629 --> 00:47:01,589
Tunggu sebentar....
433
00:47:05,829 --> 00:47:07,559
Apanya...
434
00:47:07,699 --> 00:47:10,569
Aku memotret sebagai kenangan.
435
00:47:11,699 --> 00:47:13,169
Memangnya hari apa ini?
436
00:47:36,129 --> 00:47:38,789
Hidungmu?
437
00:47:39,429 --> 00:47:40,799
Dioperasi lagi di Jepang.
438
00:47:41,499 --> 00:47:42,969
Kau kerja di Jepang?
439
00:47:43,599 --> 00:47:45,969
Aku tinggal disana.
Terbang balik malam ini.
440
00:47:46,099 --> 00:47:49,769
Jadi, kau di Jepang selama ini.
441
00:47:59,319 --> 00:48:02,079
Dia lebih baik darimu.
Jangan hubungi aku lagi!
442
00:48:09,529 --> 00:48:10,489
Inspirasi?
443
00:48:10,829 --> 00:48:15,159
Untuk menemukan wanita dari mimpimu,
kita akan ke Daegu?
444
00:48:15,699 --> 00:48:18,259
SMA wanita di Daegu.
445
00:48:18,399 --> 00:48:21,459
Setelah sepanjang tahun ini,
dia mungkin menungguku.
446
00:48:21,609 --> 00:48:22,659
Siapa namanya?
447
00:48:23,709 --> 00:48:24,969
Entahlah.
448
00:48:25,609 --> 00:48:29,669
Dia mungkin sudah lulus
kuliah sekarang.
449
00:48:30,209 --> 00:48:33,579
Dia mungkin tidak di Daegu.
Itulah sebabnya kubilang aku pergi sendiri saja.
450
00:48:33,719 --> 00:48:35,479
Tidak apa...
451
00:48:45,429 --> 00:48:48,059
Mungkin aku mau gila...
452
00:48:49,099 --> 00:48:50,969
Siapa tahu bagaimana hidupmu
mulai berubah.
453
00:48:51,099 --> 00:48:52,659
Bagaimanapun hidup itu
454
00:48:52,799 --> 00:48:55,359
seperti judi dengan
kemungkinan tak terhingganya.
455
00:48:56,109 --> 00:49:00,669
Pernah, aku begitu lelah dari bekerja saat itu
aku berkendara ke selatan.
456
00:49:03,209 --> 00:49:04,579
Pemandangannya mengagumkan.
457
00:49:04,919 --> 00:49:08,179
Tidak peduli bagaimana sinisnya.
aku masuk ke kehidupan kota,
458
00:49:08,319 --> 00:49:10,379
alam ini sama sekali
tidak berubah indahnya.
459
00:49:12,019 --> 00:49:13,179
Dengar.
460
00:49:14,029 --> 00:49:16,789
Bagaimana bisa aku menghasilkan
banyak uang dan berhenti secepat ini?
461
00:49:16,929 --> 00:49:18,689
Kenapa aku tidak memiliki wanita
seperti itu?
462
00:49:18,829 --> 00:49:20,299
Pertanyaan itu begitu menyiksaku
463
00:49:20,429 --> 00:49:23,059
mengurungku dalam ' neraka '.
464
00:49:23,399 --> 00:49:25,769
Berkendara jauh dari kota itu
465
00:49:25,899 --> 00:49:30,469
Sepenuhnya ada di alam,
mungkin itulah 'surga'.
466
00:49:30,609 --> 00:49:33,669
Aku menyadari kalau, itu semua hanya
masalah perspektif.
467
00:49:34,009 --> 00:49:38,379
Beda perspektif bisa mengubah
pilihanmu dalam hidup.
468
00:49:39,219 --> 00:49:40,879
Dan tentunya membawa
469
00:49:41,319 --> 00:49:43,789
perubahan ke hidupmu sendiri.
470
00:49:44,419 --> 00:49:49,189
Jadi kemanapun kau pergi,
aku senang mengikutimu.
471
00:49:49,629 --> 00:49:55,459
Aku hargai itu. Untuk tidak
memperlakukanku seperti orang gila.
472
00:50:01,009 --> 00:50:02,269
Kau mau bercerai?
473
00:50:02,509 --> 00:50:04,469
Huh? Tidak.
474
00:50:05,109 --> 00:50:08,569
Kalau begitu aku jadi bertanya
475
00:50:08,709 --> 00:50:10,479
kenapa kau kemari menemuiku.
476
00:50:11,719 --> 00:50:14,879
Maaf. Permintaan maafku telat.
477
00:50:15,319 --> 00:50:18,689
Aku ada kelas sekarang.
Pacarku sudah menunggu.
478
00:50:19,219 --> 00:50:20,279
Apa?
479
00:50:21,029 --> 00:50:24,189
Dia dan aku begitu cocok.
480
00:50:24,629 --> 00:50:26,389
Dan kami sudah banyak mengobrol.
481
00:50:26,929 --> 00:50:29,059
Tidak, tidak... maksudku..
482
00:50:31,099 --> 00:50:34,069
kembali, aku memang bodoh....
483
00:50:36,009 --> 00:50:37,669
Aku terima permintaan maafmu.
484
00:50:38,109 --> 00:50:40,079
Kau kemari buat itukan?
485
00:50:48,619 --> 00:50:49,379
Ayo pergi.
486
00:52:04,229 --> 00:52:05,989
Aku menemukannya!
487
00:52:07,029 --> 00:52:08,559
Ini dia, kan? /
Yah.
488
00:52:08,899 --> 00:52:11,369
Dah dokter. /
Dah dah.
489
00:52:16,509 --> 00:52:17,769
Aku hamil
490
00:52:18,909 --> 00:52:22,679
Jangan khawatir. Ini bukan anakmu.
491
00:52:24,619 --> 00:52:28,069
Aku tahu. Aku mandul.
492
00:52:30,819 --> 00:52:31,789
Benarkah?
493
00:52:33,619 --> 00:52:39,089
Dengar. Aku mencoba bicara sejujurnya
dengan teman kuliahku.
494
00:52:46,599 --> 00:52:49,969
Mari saling bertemu di waktu
yang lebih baik.
495
00:52:50,309 --> 00:52:51,769
Kau tahu nomor teleponku.
496
00:52:52,309 --> 00:52:57,369
Sekarang kenapa aku harus
tahu nomor teleponmu?
497
00:52:57,919 --> 00:53:01,479
Seperti yang kau pernah bilang,
kita cuma kecelakaan.
498
00:53:01,919 --> 00:53:03,889
Kecelakaan tabrak lari.
499
00:53:04,219 --> 00:53:08,279
Dan pengemudi tabrak lari itu
adalah teman kuliahku!
500
00:53:08,429 --> 00:53:10,289
Kecelakaan?
501
00:53:11,329 --> 00:53:16,059
Dia meninggal saat
Kecelakaan Kereta Api Bawah Tanah Arson.
502
00:53:16,899 --> 00:53:19,169
Dia senior kami.
503
00:54:05,719 --> 00:54:06,679
Kau tidak memotretnya?
504
00:54:27,909 --> 00:54:29,269
Harusnya tidak usah datang...
505
00:54:30,009 --> 00:54:31,069
Huh?
506
00:54:32,809 --> 00:54:34,369
Tidak apa.
507
00:54:35,209 --> 00:54:38,379
Tidak. Aku harusnya tidak datang....
508
00:54:40,319 --> 00:54:45,479
Kalau aku tidak datang seperti orang gila,
dia harusnya masih hidup.
509
00:54:45,619 --> 00:54:49,789
Di khayalanku....
di kepalaku...
510
00:54:52,529 --> 00:54:54,089
Di fotoku...
511
00:54:56,299 --> 00:54:59,859
Kau tidak punya pilihan untuk datang.
Kau begitu putus asa mencari....
512
00:55:01,609 --> 00:55:02,659
Hyun-woo,
513
00:55:03,109 --> 00:55:06,369
tidak mungkin bisa seindah
khayalanmu.
514
00:55:07,909 --> 00:55:13,179
Jadi cobalah tenangkan dirimu.
Oke?
515
00:55:25,029 --> 00:55:25,999
Apa yang kau lakukan?
516
00:55:29,799 --> 00:55:32,269
Oh! Mancisnya....
517
00:55:32,999 --> 00:55:33,869
Sekarang?
518
00:55:37,909 --> 00:55:39,669
Ayolah bersenang-senang!
519
00:55:42,309 --> 00:55:44,469
Baiklah, aku akan berpesta sendiri.
520
00:55:45,319 --> 00:55:49,379
Hei. Aku yang pertama
menemukannya.
521
00:57:03,129 --> 00:57:04,189
Apa yang kau lakukan?
522
00:57:19,709 --> 00:57:21,179
Hei!
523
00:57:24,209 --> 00:57:29,979
Gajah. Gajah terbang di langit!
524
00:57:31,019 --> 00:57:33,289
Kelebayan-mu selalu mengejutkanku.
525
00:57:33,619 --> 00:57:37,079
Hei! Kau diatas dan melihat semuanya.
526
00:57:38,129 --> 00:57:39,189
Tidak....
527
00:57:40,899 --> 00:57:44,859
Aku suatu saat akan melihatnya
528
00:57:46,699 --> 00:57:48,469
walau aku tidak di atas.
529
00:58:08,689 --> 00:58:12,529
Ambillah. Anggap permintaan maaf
530
00:58:12,999 --> 00:58:16,519
Kau pergilah keluar negeri...
nanti.
531
00:58:17,329 --> 00:58:20,739
Kantor jaksanya kisaran 9 meter.
532
00:58:21,469 --> 00:58:25,309
Misal hujan, kita dapat apa?
533
00:58:29,809 --> 00:58:32,339
Semuanya akan berlalu.
534
00:58:42,989 --> 00:58:44,389
Hei, Jin.
535
00:58:44,499 --> 00:58:47,729
Misal hujan, kau harus lari
untuk berlindung.
536
00:58:48,429 --> 00:58:51,529
Kau jangan sampai terlihat.
537
00:59:00,609 --> 00:59:01,479
Apa?
538
00:59:06,719 --> 00:59:09,379
Tidak... aku mau mengurus sesuatu...
539
00:59:09,519 --> 00:59:13,479
Omong kosong, kau kemari mau menemui
wanita ramping, itukan?
540
00:59:17,229 --> 00:59:18,189
Tidak....
541
00:59:18,829 --> 00:59:23,159
Kau baru menyadari kalau
kau kekurangan kasih sayang.
542
00:59:26,799 --> 00:59:30,469
Sial, kau pakai parfum.
Ayo kita minum kopi.
543
00:59:36,609 --> 00:59:38,579
Jadi kau mendatangi semua
korbanmu?
544
00:59:39,619 --> 00:59:43,379
Kau menghitung botol saat
kau minum bir?
545
00:59:46,019 --> 00:59:47,989
Mereka semua lahan buatku dan
sarang madu....
546
00:59:50,529 --> 00:59:52,389
Aku hanya mengunjungi
beberapa yang mencurigakan....
547
00:59:52,529 --> 00:59:55,159
Kau masih belum tahu
peneror itu?
548
00:59:55,699 --> 00:59:58,569
Peneror? Aku bahkan
tidak mencurigai apapun.
549
01:00:03,109 --> 01:00:06,169
Ngomong2, kau ada menemui Jin-hyuck
belakangan ini?
550
01:00:07,409 --> 01:00:09,279
Yah, kemarin. Kenapa?
551
01:00:09,409 --> 01:00:10,469
Apa yang kalian lakukan?
552
01:00:12,019 --> 01:00:13,379
Kami hanya pergi ke suatu tempat....
553
01:00:13,519 --> 01:00:14,379
Kenapa?
554
01:00:14,719 --> 01:00:20,279
Yah.. tidak ada apa-apa.
Aku harus pergi.
555
01:00:32,499 --> 01:00:36,769
Kalau aku tidak bisa menghapus
ingatan dan khayalanku itu,
556
01:00:36,909 --> 01:00:39,169
dia pasti masih hidup.
557
01:00:39,309 --> 01:00:41,969
Wanita yang membunuh...
558
01:00:42,309 --> 01:00:45,369
rasa keingintahuan di dalam mimpiku.
559
01:00:45,519 --> 01:00:47,479
Kau marah?
560
01:00:50,719 --> 01:00:51,779
Tidak. Bukan begitu...
561
01:00:53,319 --> 01:00:55,189
Dr. Jang. Aku tidak menyalahkanmu.
562
01:00:58,029 --> 01:01:01,959
Menemukan saat-saat itu di
ingatanmu bukan berarti
563
01:01:02,099 --> 01:01:04,569
masa lalumu itu menjadi
bagian dari kenyataanmu.
564
01:01:05,899 --> 01:01:08,059
Ada semacam ketakutan
yang mungkin datang.
565
01:01:09,409 --> 01:01:10,269
Ya.
566
01:01:10,709 --> 01:01:12,679
Cobalah jangan terlalu dipaksakan.
567
01:01:13,409 --> 01:01:15,169
Buang kesakitan itu
kalau ia mendatangimu.
568
01:01:17,709 --> 01:01:21,779
Karena aku tidak bisa mengatasi
kenyataanku itu, aku beralih ke...
569
01:01:23,819 --> 01:01:30,379
khayalan dan ingatanku itu kalau
aku benar seorang schizophrenic.
570
01:01:30,729 --> 01:01:34,559
Sudah kubilang semua pasien kejiwaan
punya gejala yang sama.
571
01:01:35,199 --> 01:01:39,459
Ya. orang gila tidak akan berpikir
kalau dia gila.
572
01:01:41,509 --> 01:01:45,069
Benar. Jadi jangan khawatir.
573
01:01:48,009 --> 01:01:49,979
Aku mengisap banyak ganja.....
574
01:01:57,719 --> 01:02:00,689
Kau bilang apapun yang pasien katakan
jadi rahasia, kan?
575
01:02:01,829 --> 01:02:06,189
Aku terkadang mengisap banyak ganja...
576
01:02:06,729 --> 01:02:09,559
Itulah yang kumaksud?
577
01:02:10,099 --> 01:02:12,069
Kalau ganja itu keras,
578
01:02:12,199 --> 01:02:15,659
semua orang juga tahu itu.
579
01:02:17,009 --> 01:02:22,269
Di kasusmu itu lebih ke kejiwaan....
580
01:02:22,409 --> 01:02:26,969
Kau tidak pernah menstabilkan pikiranmu.
581
01:02:28,719 --> 01:02:31,089
Berikan dirimu waktu
buat memulihkannya kembali.
582
01:02:32,519 --> 01:02:37,789
Kurasa hidupku sudah
berantakan.
583
01:02:37,929 --> 01:02:40,399
Kau manusia biasa.
584
01:02:41,199 --> 01:02:46,569
Tidak sempurna, rentan dan rumit.
585
01:02:47,699 --> 01:02:49,259
Sama seperti manusia lainnya.
586
01:02:54,109 --> 01:02:58,069
Kurasa, aku hanya kesepian...
587
01:03:47,429 --> 01:03:49,759
Kebidanan
588
01:04:17,429 --> 01:04:18,689
Sesuatu terjadi?
589
01:04:22,199 --> 01:04:23,259
Kemana kau?
590
01:04:23,699 --> 01:04:24,559
Apa?
591
01:04:25,799 --> 01:04:28,359
Aku lagi yoga..
Bagaimana rumah sakit?
592
01:04:28,509 --> 01:04:32,069
Yoga... Aku lagi libur.
593
01:04:34,509 --> 01:04:35,569
Yoga...
594
01:04:41,419 --> 01:04:42,579
Soo-yeon.
595
01:04:47,419 --> 01:04:52,379
Kita coba
bersama lagi sekarang.
596
01:05:00,999 --> 01:05:06,469
Kau melihat porno atau apa?
597
01:05:08,409 --> 01:05:09,379
Apa ini?
598
01:05:13,719 --> 01:05:18,479
Menurutmu dia bercinta dengannya?
599
01:05:21,319 --> 01:05:22,479
Dia bercinta dengannya.
600
01:05:26,729 --> 01:05:28,059
Kau tahu, kan?
601
01:05:33,399 --> 01:05:34,369
Kenapa?
602
01:05:50,019 --> 01:05:54,289
Apa jadinya hidupku
603
01:05:57,129 --> 01:05:58,689
tanpa kau dan Jin-hyuck?
604
01:06:09,009 --> 01:06:14,269
Terima kasih...
aku benar-benar tersentuh.
605
01:06:14,409 --> 01:06:16,569
Bukan aku yang mengambil gambar itu. /
Aku tahu.
606
01:06:18,009 --> 01:06:22,179
Itu lanjutan dari
si pengancam tak dikenal itu.
607
01:06:23,419 --> 01:06:27,579
Aku tidak bisa hidup begini!
Bukan begini hidup!
608
01:06:29,529 --> 01:06:35,759
Aku tidak pernah bayangkan hidupku
akan berantakan begini.
609
01:06:36,999 --> 01:06:38,559
Aku pastikan kau tidak
sendirian.
610
01:06:42,309 --> 01:06:43,469
Bercerai?
611
01:06:45,909 --> 01:06:49,779
Kupikir akan begitu, tapi tidak.
612
01:06:52,819 --> 01:06:56,779
Walau aku mungkin bercinta dengan orang lain,
aku mau bangkit bersama Soo-yeon.
613
01:06:57,619 --> 01:07:02,179
Hidup tanpanya bukan hidup namanya.
614
01:07:04,429 --> 01:07:05,789
Aku tidak mau ditinggalkan.
615
01:07:09,299 --> 01:07:13,459
Itu terlihat seperti
kau sudah siap ditinggalkan.
616
01:07:13,599 --> 01:07:16,369
Sial, entahlah....
617
01:07:16,809 --> 01:07:19,779
Hidupku terancam,
618
01:07:20,309 --> 01:07:23,679
tagihan psikiater dan kecanduan.
619
01:07:25,119 --> 01:07:28,679
Aku bercinta karena aku gugup,
saat aku bercinta,
620
01:07:29,219 --> 01:07:32,679
Aku merasa bersalah.
621
01:07:34,419 --> 01:07:35,889
Mungkin masih ada harapan.
622
01:07:38,529 --> 01:07:39,789
Aku mau berhenti.
623
01:07:45,899 --> 01:07:46,869
Yah...
624
01:07:52,309 --> 01:07:53,779
Tapi Jin-hyuck, brengsek itu....
625
01:07:56,509 --> 01:07:58,569
Apa yang harus kulakukan padanya?
626
01:08:31,009 --> 01:08:33,069
Kebiasaan lamamu kembali lagi?
627
01:08:33,319 --> 01:08:36,479
Kita tidak pernah hidup bersama.
Jadi buat apa putus?
628
01:08:37,419 --> 01:08:41,289
Jangan seperti ini. Aku hanya
mau jujur padamu.
629
01:08:42,429 --> 01:08:44,389
Kalau begitu jelaskan sejujurnya!
630
01:08:45,029 --> 01:08:47,659
Aku muak bercinta denganmu!
631
01:08:57,909 --> 01:08:59,369
Membawanya, mengendarainya selama setahun.
632
01:09:03,209 --> 01:09:06,579
Tidak... kau boleh menyimpan mobilnya.
633
01:09:07,419 --> 01:09:09,279
Bisakah kau antarkan aku pulang?
634
01:10:08,009 --> 01:10:09,069
Minggir.
635
01:10:13,319 --> 01:10:14,679
Minggir.
636
01:10:17,519 --> 01:10:19,179
Sakit.
637
01:10:19,819 --> 01:10:24,389
Jangan pergi, kumohon?
Jangan pergi.
638
01:10:27,799 --> 01:10:29,859
Kalau benaran pergi,
pergilah dan beritahu dia.
639
01:10:30,299 --> 01:10:33,269
Beritahu dia kalau kau
mau bercerai.
640
01:10:34,099 --> 01:10:37,769
Kalau kau tidak mau mengatakannya,
kau jangan pergi dari sini.
641
01:10:39,909 --> 01:10:40,669
Minggir!
642
01:10:57,029 --> 01:11:00,789
Tidak! Kau jangan
berpisah dengan istrimu!
643
01:11:02,199 --> 01:11:04,059
Jangan putus denganku!
644
01:11:05,199 --> 01:11:06,859
Kumohon! Tinggallah!
645
01:11:12,309 --> 01:11:13,969
Kau melewatkan rapatmu.
646
01:11:14,109 --> 01:11:15,579
Audisi "The Empire of Lights".
647
01:11:20,319 --> 01:11:24,579
Aku khawatir jadi
kutunggu di rumahmu.
648
01:11:52,019 --> 01:11:53,069
Tidak!
649
01:11:56,019 --> 01:11:59,479
Apa itu karena dia, benarkan?
650
01:14:08,834 --> 01:14:09,892
Mari!
651
01:14:12,538 --> 01:14:13,800
Mari!
652
01:14:14,440 --> 01:14:15,498
Mari!
653
01:14:38,430 --> 01:14:39,897
Mari!
654
01:14:42,935 --> 01:14:46,496
Kota kebanjiran dan
semua orang dievakuasi...
655
01:14:47,139 --> 01:14:51,599
Hanya Mari yang tertinggal sendiri
di rumahnya...
656
01:14:51,744 --> 01:14:53,905
Aku mencoba menyelamatkannya.
657
01:14:55,014 --> 01:14:56,675
Aku mau bertanya.
658
01:14:57,116 --> 01:14:59,778
Saat kau bangun, bagaimana perasaanmu?
659
01:15:05,724 --> 01:15:08,284
Sangat sedih....
660
01:15:11,530 --> 01:15:13,589
Aku yakin,
kau begitu terganggu....
661
01:15:14,233 --> 01:15:17,794
Tidak. Saat aku bangun,
662
01:15:18,237 --> 01:15:20,899
Aku tidak mengingat wajahnya Mari.
663
01:15:21,940 --> 01:15:27,879
Aku memanggil namanya,
tapi aku tidak mengingat wajahnya.
664
01:15:31,216 --> 01:15:38,281
Aku tidak percaya.
Aku lupa wajahnya.
665
01:15:48,334 --> 01:15:49,801
Kau sepertinya sibuk.
666
01:15:49,935 --> 01:15:52,403
Teleponmu terus berdering.
667
01:15:56,942 --> 01:15:58,500
Semuanya baik-baik saja?
668
01:16:00,813 --> 01:16:05,773
Tidak. Ada hal yang sedikit rumit
di hidupku sekarang.
669
01:16:12,825 --> 01:16:16,784
Kau suka gajah?
670
01:16:19,331 --> 01:16:20,798
Saat aku kecil,
671
01:16:20,933 --> 01:16:23,902
Ibuku membawaku dan temanku ke
kebun binatang Chang-Kyung.
672
01:16:24,536 --> 01:16:26,401
Saat itu cerah dan
673
01:16:26,538 --> 01:16:30,304
ada banyak orang.
674
01:16:30,542 --> 01:16:32,601
Jadi ibu bilang,
675
01:16:32,745 --> 01:16:34,372
kalau kami terpisah,
676
01:16:34,513 --> 01:16:36,777
kami harus mencari gajah.
677
01:16:37,316 --> 01:16:41,980
Yah kami berkeliling,
makan permen kami,
678
01:16:43,222 --> 01:16:50,890
Hanya ada aku dan 2 temanku.
679
01:16:51,430 --> 01:16:53,398
Kami tersesat di keramaian orang.
680
01:16:54,333 --> 01:16:59,794
Jadi kami mencari gajahnya.
681
01:17:01,240 --> 01:17:05,700
Tapi saat kami akhirnya menemukan
kandang gajahnya....
682
01:17:06,345 --> 01:17:08,677
Kandangnya begitu besar!
683
01:17:08,814 --> 01:17:12,375
Dan disana ada banyak orang
kami melihat gajahnya.
684
01:17:13,018 --> 01:17:16,476
Lebih dari itu, gajahnya
tidak mau diam.
685
01:17:17,022 --> 01:17:21,288
Makhluk buas lain
terus mengawasinya.
686
01:17:21,627 --> 01:17:23,686
Jadi kami mengikuti gajahnya,
687
01:17:23,829 --> 01:17:27,697
Melewati keramaian....
688
01:17:35,240 --> 01:17:40,405
Kupikir yang harus kami lakukan
adalah menemukan gajahnya....
689
01:17:42,815 --> 01:17:46,376
Kami tersesat di keramaian orang,
690
01:17:46,518 --> 01:17:49,282
Gajahnya terus berjalan memutar,
691
01:17:51,123 --> 01:17:53,990
ibuku tidak terlihat dimanapun....
692
01:18:05,938 --> 01:18:07,803
Itu benar-benar menakutkan.
693
01:18:19,918 --> 01:18:23,479
Itu pertama kalinya dalam hidupku
694
01:18:25,123 --> 01:18:27,182
aku benar-benar takut.
695
01:18:28,126 --> 01:18:29,388
Jadi bagaimana perasaanmu sekarang?
696
01:18:30,429 --> 01:18:31,589
Takut?
697
01:18:32,931 --> 01:18:33,898
Ya.
698
01:18:35,334 --> 01:18:40,397
Dua teman yang pergi mencari gajahnya
bersamaku....
699
01:18:42,040 --> 01:18:45,908
Aku benar-benar menyukai keduanya.
Tapi sekarang aku merasa seperti...
700
01:18:48,614 --> 01:18:51,082
Aku lagi mencari mereka.
701
01:18:51,817 --> 01:18:55,981
Hyun-woo, tidak ada namanya rasa takut.
702
01:18:57,322 --> 01:18:59,882
Orang sakit pasti merasa iba.
703
01:19:00,726 --> 01:19:03,194
Orang sakit mungkin merasa iba,
704
01:19:03,629 --> 01:19:05,290
tapi dia tidak punya rasa takut.
705
01:19:06,131 --> 01:19:09,396
Hyun-woo kau lebih dari...
706
01:19:09,935 --> 01:19:13,598
yang kau pikirkan.
707
01:19:15,240 --> 01:19:21,577
Dan kau pasti berarti buat
seseorang di luar sana.
708
01:19:30,622 --> 01:19:35,685
Apa kau tinggal disini...
di rumah sakit?
709
01:19:36,528 --> 01:19:39,088
Ya. Bukan hanya tinggal disini,
710
01:19:39,231 --> 01:19:42,291
tapi aku sedikit banyak
terlihat disini.
711
01:19:45,537 --> 01:19:47,596
Kau harus sesekali istirahat....
712
01:19:49,141 --> 01:19:50,904
Pekerjaanmu begitu penting,
713
01:19:51,843 --> 01:19:54,971
tapi kau harus meluangkan waktumu
sesekali.
714
01:19:59,718 --> 01:20:00,582
Yang kumaksud....
715
01:20:00,719 --> 01:20:03,984
Bukankah kau datang bersama
temanmu hari ini?
716
01:20:06,425 --> 01:20:08,290
Tidak... aku datang sendirian.
717
01:20:09,027 --> 01:20:11,188
Terima kasih buat cerita gajahnya.
718
01:20:12,931 --> 01:20:13,795
Ya...
719
01:20:14,833 --> 01:20:19,600
Aku belum pernah
melihat gajah sesungguhnya.
720
01:20:20,339 --> 01:20:21,499
Benarkah?
721
01:20:23,241 --> 01:20:27,109
Kapan-kapan ayo kita minum dan
melihat gajah bersama.
722
01:20:28,213 --> 01:20:28,975
Apa?
723
01:20:36,221 --> 01:20:40,089
Letakkan tanganmu dibelakang....
724
01:20:40,525 --> 01:20:44,689
dan tarik napas dalam-dalam...
725
01:20:46,431 --> 01:20:48,399
Kita sudahi hari ini.
726
01:21:07,519 --> 01:21:08,679
Maafkan aku.
727
01:21:14,126 --> 01:21:15,388
Tidak.
728
01:21:17,529 --> 01:21:22,296
Itu bukan kesalahan siapapun
saat sedang emosi....
729
01:21:24,836 --> 01:21:29,205
Aku mau bilang kalau kau punya
pergelangan tangan yang cantik.
730
01:21:30,642 --> 01:21:36,376
Kurasa ini cocok denganmu.
Ambillah.
731
01:21:40,018 --> 01:21:45,183
Terimalah, itu membuaku lebih nyaman.
732
01:22:05,844 --> 01:22:09,177
Selesai jam 5,
aku mau pulang.
733
01:22:15,220 --> 01:22:18,781
Pasien meninggalkan pesan buat anda
734
01:22:18,924 --> 01:22:21,290
yang diletakkannya di mobil anda. /
Mobil? Mobil apa?
735
01:22:21,426 --> 01:22:25,487
Dia bilang kalau anda pasti tahu
yang dia maksud.
736
01:22:25,630 --> 01:22:27,393
Oh, mobil.
737
01:22:29,634 --> 01:22:32,194
Ya, baiklah, terima kasih.
738
01:22:42,514 --> 01:22:44,573
Selesai di jam 5.
Aku akan pulang.
739
01:26:34,312 --> 01:26:35,176
Hyun-woo!
740
01:26:36,314 --> 01:26:37,178
Oh...
741
01:26:39,918 --> 01:26:41,180
Sebenarnya aku mau... /
Aku terus menghubungi...
742
01:26:44,422 --> 01:26:46,890
Bicaralah. /
Tidak, kau duluan.
743
01:26:48,927 --> 01:26:52,090
Jadi ada apa?
744
01:26:54,032 --> 01:26:58,298
Aku... aku lagi berpikir soal
pergantian karir.
745
01:26:58,837 --> 01:27:01,499
Jadi aku mungkin akan pindah ke....
746
01:27:01,639 --> 01:27:04,699
Disini kau rupanya?
Wow, kau disini juga!
747
01:27:08,513 --> 01:27:10,276
Hyun-woo mau bicara
sesuatu padaku....
748
01:27:10,415 --> 01:27:13,282
Tidak, tidak... bukan apa-apa...
749
01:27:14,219 --> 01:27:16,278
Apa yang mau kau katakan?
750
01:27:17,622 --> 01:27:20,989
Kau sudah menemui Tn. Jhung?
Kurasa dia akan kemari.
751
01:27:22,127 --> 01:27:23,185
Sebentar.
752
01:28:14,612 --> 01:28:16,079
Apa yang terjadi?
753
01:28:17,515 --> 01:28:18,982
Itu... /
Kau naik kereta kemari kan?
754
01:28:19,617 --> 01:28:22,586
Kau bilang tidak membawa mobilku....
755
01:28:24,122 --> 01:28:25,589
Kau bawa mobil baru?
756
01:28:26,524 --> 01:28:28,185
Kau bisa pakai mobil itu?
757
01:28:28,827 --> 01:28:29,987
Mobil itu?
758
01:28:30,328 --> 01:28:33,786
Aku akan jelaskan semuanya nanti.
Bawa saja.
759
01:28:34,732 --> 01:28:38,099
Aku tidak pernah bayangkan hidupku
harus berantakan seperti ini.
760
01:29:35,326 --> 01:29:37,590
Kejutan menyenangkan apa!
761
01:29:38,029 --> 01:29:39,792
Aku tidak tahu kau bakal mampir.
762
01:29:46,437 --> 01:29:47,495
Jin-hyuck.
763
01:29:54,412 --> 01:29:57,870
Aku mencintainya.
Kami akan pergi bersama.
764
01:29:58,716 --> 01:30:00,980
Kami pergi untuk mengambil kembali
waktu kami yang hilang.
765
01:30:05,123 --> 01:30:06,988
Mengambil kembali waktu kalian
yang hilang?
766
01:30:08,626 --> 01:30:10,287
Apa itu dari
miniseri di TV?
767
01:30:13,731 --> 01:30:15,494
Mengambil kembali waktu kami
yang hilang...
768
01:30:17,936 --> 01:30:22,600
Wah.... bahkan di situasi begini,
kau seakan mau mengelak.
769
01:30:24,042 --> 01:30:25,407
Bagaimana dengan Minsuk?
770
01:30:26,044 --> 01:30:29,172
Suami dokter kaya tercintamu?
771
01:30:31,316 --> 01:30:33,375
Bukankah kau lihat bagaimana
kami hidup bersama?
772
01:30:33,518 --> 01:30:35,281
Bukankah itu yang kau inginkan?
773
01:30:36,120 --> 01:30:40,887
Cukup uang, status sosial,
pria pintar yang humoris?
774
01:30:42,227 --> 01:30:45,993
Saat kau mau menikah,
kau tidak pernah mengubris Jin-hyuck.
775
01:30:47,432 --> 01:30:50,299
Karena Jin-hyuck tidak
punya uang waktu itu?
776
01:30:50,435 --> 01:30:52,403
Dulu tidak ada Jin-hyuck!
777
01:30:52,537 --> 01:30:54,698
Jin-hyuck tidak ada
di sini!
778
01:30:56,140 --> 01:31:00,201
Dan walau tanpa Jin-hyuck,
pernikahan ini juga bakal berakhir.
779
01:31:01,713 --> 01:31:04,477
Aku tidak kenal orang
yang tinggal bersamaku.
780
01:31:06,517 --> 01:31:08,280
Itu berlangsung lama.
781
01:31:11,022 --> 01:31:15,982
Dia bisa menyembuhkan pasiennya
tapi tidak pernah menyembuhkan dirinya sendiri.
782
01:31:17,829 --> 01:31:21,993
Karena kesombongannya memanfaatkan orang,
dia jadi lupa diri.
783
01:31:22,934 --> 01:31:25,095
Itu seperti dia tak punya hati.
784
01:31:26,337 --> 01:31:27,804
Dia membuatku muak.
785
01:31:28,740 --> 01:31:34,178
Kalau dia menghasilkan uang di dunia dimana
kesombongan adalah hal yang biasa.
786
01:31:35,513 --> 01:31:36,673
Lalu bagaimana denganmu?
787
01:31:37,415 --> 01:31:40,873
Uang keluarga Minsuk dan
status sosial
788
01:31:41,319 --> 01:31:42,786
yang membuatmu mau menikah,
789
01:31:42,920 --> 01:31:44,979
lalu kenapa menurutmu
dia mau menikah denganmu?
790
01:31:47,525 --> 01:31:49,288
Kau benar-benar tidak tahu...
791
01:31:51,129 --> 01:31:52,994
Kaulah kesombongan sebenarnya
dari Minsuk.
792
01:31:53,531 --> 01:31:56,091
Bakatmu dalam menaikkan status sosial
793
01:31:56,934 --> 01:31:59,095
dan penggali emas itu....
794
01:32:00,138 --> 01:32:01,196
Kau....
795
01:32:03,041 --> 01:32:05,407
Kaulah kesombongan paling berharga
dari Minsuk!
796
01:32:06,844 --> 01:32:10,871
Keluarga Minsuk masih punya
lebih banyak uang,
797
01:32:12,216 --> 01:32:13,877
Lebih banyak dari Jin-hyuck.
798
01:32:17,522 --> 01:32:18,682
Pikirkanlah baik-baik.
799
01:32:23,728 --> 01:32:25,696
Apa yang mau kau katakan padaku?
800
01:32:30,034 --> 01:32:30,796
Hei.
801
01:32:32,837 --> 01:32:34,395
Dia mungkin
seperti sampah buatmu,
802
01:32:34,539 --> 01:32:36,097
tapi dia masih temanku.
803
01:32:36,240 --> 01:32:38,401
Dia jauh dari sempurna!
804
01:32:39,944 --> 01:32:43,880
Tapi dia mencoba dan berjuang
untuk jadi lebih baik!
805
01:32:45,416 --> 01:32:46,383
Lalu bagaimana denganku?
806
01:32:47,318 --> 01:32:48,478
Kemana saja kau?
807
01:32:49,520 --> 01:32:55,083
Saat dia mabuk dan bercampur dengan
banyak wanita?
808
01:32:56,327 --> 01:33:00,286
Kau tahu yang kutemukan
dari meja kerjanya hari ini?
809
01:33:01,432 --> 01:33:03,297
Tisu yang sudah mengeras
karena spermanya.
810
01:33:05,436 --> 01:33:08,303
Aku? Aku tidak sama dengan
tisu di gelas itu.
811
01:33:10,041 --> 01:33:11,303
Apa yang kau lakukan saat itu?
812
01:33:12,844 --> 01:33:15,677
Saat pernikahan kami di ambang kehancuran?
813
01:33:15,813 --> 01:33:18,577
Saat aku begitu putus asa
mencoba mempertahankannya?
814
01:33:18,716 --> 01:33:21,583
Dimana kau?
Jadi, dia temanmu?
815
01:33:21,719 --> 01:33:24,483
Aku adikmu!
Adik kandungmu!
816
01:33:25,523 --> 01:33:29,584
Terkadang
saat aku melihatmu bersamanya,
817
01:33:30,228 --> 01:33:32,992
Aku tidak bisa percaya kalau
kita saudara kandung.
818
01:33:47,145 --> 01:33:48,077
Aku... maafkan aku.
819
01:33:51,315 --> 01:33:56,082
Aku... tidak ada lagi yang mau
kukatakan.
820
01:33:58,623 --> 01:34:04,186
Tetap saja, kalau kau mau meninggalkan
Minsuk, beritahu padanya sendiri.
821
01:34:04,328 --> 01:34:05,989
Jangan hanya pergi begitu saja.
822
01:34:10,635 --> 01:34:16,596
Bukankah setidaknya itu yang
harus kau lakukan?
823
01:34:21,646 --> 01:34:24,274
Apa ini alasan kenapa
kau masih di sini?
824
01:34:29,086 --> 01:34:30,917
Ada masalah apa?
825
01:34:37,028 --> 01:34:38,859
Akulah masalahnya.
826
01:34:44,535 --> 01:34:47,095
Lakukan yang bisa kau lakukan
sekarang...
827
01:34:47,238 --> 01:34:49,001
Kau kemana saja?
828
01:34:49,340 --> 01:34:50,204
Nanti...
829
01:34:54,512 --> 01:34:57,174
Kau mau kabur?
830
01:34:57,315 --> 01:34:58,976
Aku lagi kacau!
831
01:34:59,817 --> 01:35:02,684
Dari semua wanita,
kau pilih dia?
832
01:35:03,221 --> 01:35:08,488
Soo-yeon, dia datang padaku.
Dia wanitaku.
833
01:35:09,627 --> 01:35:12,596
Aku melihat Minsuk di gereja...
834
01:35:12,730 --> 01:35:16,291
Karena dia kehilangan
harapan seorang teman,
835
01:35:16,434 --> 01:35:19,096
Kurasa dia mau menyerahkan
hidupnya pada Tuhan!
836
01:35:19,237 --> 01:35:20,397
Hyun-woo!
837
01:35:22,940 --> 01:35:23,599
Tidakkah kau lihat?!
838
01:35:23,741 --> 01:35:25,902
Apa yang harus kami lakukan?
839
01:35:26,344 --> 01:35:27,675
Itu tidak mudah.
840
01:35:29,213 --> 01:35:31,773
Tapi Soo-yeon lah akhir
dari perjalananku.
841
01:35:32,216 --> 01:35:33,478
Tidakkah kau mengerti!
842
01:35:39,023 --> 01:35:41,685
Kau sudah gila....
843
01:36:30,441 --> 01:36:32,909
Orang seperti apa yang bisa dipercaya,
kalau bukan orang lain?
844
01:36:33,344 --> 01:36:34,470
Pemerintah?
845
01:36:35,012 --> 01:36:36,070
Jaksa?
846
01:36:36,414 --> 01:36:37,381
Uang?
847
01:36:39,517 --> 01:36:41,781
Yang kita miliki adalah saling percaya.
848
01:36:42,520 --> 01:36:46,786
Saat kau tidak bisa percaya siapapun,
kau jadi ragu pada dirimu sendiri.
849
01:36:47,224 --> 01:36:48,987
Aku tidak bisa hidup begitu lagi.
850
01:36:49,527 --> 01:36:51,085
Aku tidak mau hidup begitu.
851
01:36:59,737 --> 01:37:02,297
Aku iri padamu.
852
01:37:06,644 --> 01:37:08,669
Kau benar-benar menemukan
jodohmu.
853
01:37:11,816 --> 01:37:15,479
Kapan-kapan ayo kita minum
dan melihat gajah bersama.
854
01:37:28,232 --> 01:37:32,692
Kau pasti berarti buat
seseorang di luar sana.
855
01:37:42,113 --> 01:37:44,673
Datanglah dan selamatkan aku!
856
01:37:45,716 --> 01:37:50,278
Aku mendengarmu.
857
01:38:49,413 --> 01:38:51,074
Dimana bangsal 32?
858
01:38:51,215 --> 01:38:53,979
Lewat tangga itu....
859
01:39:20,745 --> 01:39:24,078
Kau mau minum?
860
01:39:25,416 --> 01:39:26,576
Ikut denganku!
861
01:39:26,917 --> 01:39:32,981
Mau minum air atau anggur,
Ikutlah denganku!
862
01:39:34,925 --> 01:39:36,984
Kau tidak seharusnya
ada disini di jam seperti ini...
863
01:39:41,432 --> 01:39:44,697
Ayo bicara di luar.
Seperti orang biasa.
864
01:41:15,226 --> 01:41:18,992
Bolehkah aku mengambil gambarmu?
865
01:41:20,030 --> 01:41:21,190
Berpakaian seperti ini?
866
01:41:22,633 --> 01:41:25,693
Yah... maksudku...
kau sudah cantik.
867
01:41:25,936 --> 01:41:26,994
Haruskah kulepas?
868
01:41:28,539 --> 01:41:30,404
Uh... Tidak...
Tidak perlu melakukan itu.
869
01:41:31,242 --> 01:41:33,403
Aku akan foto.
870
01:41:35,913 --> 01:41:40,373
Kurasa kita di ikuti.
871
01:41:41,518 --> 01:41:42,883
Apa? Sama siapa?
872
01:41:43,020 --> 01:41:44,282
Maju cepat.
873
01:41:47,024 --> 01:41:49,083
Oh.... baiklah. Tapi kemana?
874
01:41:52,630 --> 01:41:54,393
Aku harus mandi dulu.
875
01:41:57,635 --> 01:42:01,002
Mandi.... mandi itu pilihan bagus.
876
01:42:23,027 --> 01:42:24,289
Bukankah kau harus mandi?
877
01:42:24,628 --> 01:42:25,788
Ah.... mandi...
878
01:44:37,227 --> 01:44:38,592
Kau tidak tidur?
879
01:44:40,431 --> 01:44:41,591
Tidur?
880
01:44:42,633 --> 01:44:44,794
Aku akan kembali
sebelum larut malam.
881
01:44:50,441 --> 01:44:51,908
Sungai....Han?
882
01:44:52,042 --> 01:44:53,805
Aku ada rahasia.
883
01:44:55,813 --> 01:44:58,281
Aku tidak mau bohong padamu.
884
01:44:59,516 --> 01:45:03,179
Semua yang kukatakan
antara dokter dan pasiennya itu
885
01:45:03,320 --> 01:45:05,379
sepenuhnya rahasia.
886
01:45:09,226 --> 01:45:10,693
Aku mau mengatakan padamu soal diriku.
887
01:45:11,128 --> 01:45:13,790
Katakanlah.
888
01:45:14,932 --> 01:45:19,892
Aku mau tahu semuanya,
semua tentangmu.
889
01:45:25,342 --> 01:45:27,469
Sebenarnya aku bukan berasal
dari sini.
890
01:45:31,515 --> 01:45:35,076
Aku agen khusus dari
pemerintahan sementara Korea
891
01:45:35,219 --> 01:45:36,982
di tahun 2088 A.D.
892
01:45:37,621 --> 01:45:41,387
Selama perang Sino-US dimulai
di tahun 2079,
893
01:45:41,525 --> 01:45:46,189
virus mematikan yang diberinama
KSD menyerang Korea.
894
01:45:46,830 --> 01:45:49,094
KSD melumpuhkan....
895
01:45:49,233 --> 01:45:52,293
kemampuan reproduksi pria
896
01:45:53,437 --> 01:45:57,498
Fakta menakutkannya adalah KSD
belum ada obatnya.
897
01:45:59,743 --> 01:46:01,074
Dengarkan baik-baik!
898
01:46:01,912 --> 01:46:03,379
Kita tidak punya banyak waktu.
899
01:46:04,214 --> 01:46:05,875
Masalahnya adalah virus itu
900
01:46:06,016 --> 01:46:10,282
hanya terbatas pada ras Korea.
901
01:46:10,921 --> 01:46:13,981
Itulah kenapa dinamai KSD,
Korean Sterile Disease.
902
01:46:14,825 --> 01:46:17,293
Untuk mencegah genosida alami,
903
01:46:17,427 --> 01:46:20,794
pemerintahan sementara kami
mengorbankan
904
01:46:20,931 --> 01:46:22,694
banyak agen untuk menemukan
905
01:46:22,833 --> 01:46:26,200
lorong-waktu yang
berputar tiap 79 tahun sekali.
906
01:46:26,937 --> 01:46:29,201
dan begitulah bagaimana aku
dikirim ke 2009.
907
01:46:30,941 --> 01:46:32,704
Misiku sederhana.
908
01:46:33,544 --> 01:46:37,378
Membawa sperma DNA unggul pria
yang ada di dalam tubuhku.
909
01:46:38,215 --> 01:46:41,184
Malam ini, aku sudah menyelesaikan
misiku.
910
01:46:42,619 --> 01:46:44,177
dan sekarang aku harus kembali.
911
01:46:49,726 --> 01:46:50,988
Apa kita sudah sampai?
912
01:46:53,530 --> 01:46:57,398
Dari 2050, krisis energi dan
pemanasan global mengeringkan
913
01:46:57,834 --> 01:46:59,699
Laut Aral dan Laut Mati.
914
01:46:59,836 --> 01:47:02,999
Air di bawah tanah terkontaminasi
menyebabkan krisis....
915
01:47:03,140 --> 01:47:06,109
air minum.
Kurangnya sumber daya
916
01:47:06,243 --> 01:47:09,679
menyebabkan peperangan Sino-US
di Semenanjung Korea.
917
01:47:11,515 --> 01:47:15,076
Secara domestik, penurunan drastis
angka kelahiran menghancurkan...
918
01:47:15,219 --> 01:47:18,985
produktivitas nasional dan membawa
banyak perubahan sosial ekonomi.
919
01:47:19,423 --> 01:47:22,290
Dengan tidak adanya perencanaan
untuk pendidikan di Korea,
920
01:47:22,426 --> 01:47:24,690
Kebanyakan elit Korea pindah ke Inggris
atau
921
01:47:24,828 --> 01:47:26,796
negara yang berbahasa Cina.
922
01:47:29,132 --> 01:47:32,590
Perbedaan antara si kaya dan si miskin
semakin ekstrim
923
01:47:32,736 --> 01:47:34,897
melebihi dari yang kau
bisa bayangkan.
924
01:47:35,038 --> 01:47:37,905
Jadi rakyat yang putus asa
menjadi terobsesi dengan sepakbola.
925
01:47:39,743 --> 01:47:45,181
Ngomong2, Korea memenangkan Piala Dunia 2042.
926
01:47:46,216 --> 01:47:50,676
Lihat! Apa kau melihatnya?!
Ada bulan purnama malam ini!
927
01:47:56,026 --> 01:48:00,588
Dalam beberapa saat,
ketika suhu dibawah 21.2°C,
928
01:48:01,431 --> 01:48:04,992
Aku akan memposisikan diriku
di lorong waktu di sungai.
929
01:48:10,340 --> 01:48:11,500
Hyun-woo,
930
01:48:13,343 --> 01:48:14,674
terima kasih.
931
01:48:16,513 --> 01:48:17,878
Dan aku mencintaimu.
932
01:48:22,519 --> 01:48:26,979
Kau merasa kau bukan
orang yang penting.
933
01:48:28,625 --> 01:48:29,990
Tapi itu tidak benar sama sekali.
934
01:48:31,328 --> 01:48:35,389
Masa depan kita semua bergantung padamu.
935
01:48:36,033 --> 01:48:40,402
Kau adalah simbol negara kita
dan kau adalah Abraham.
936
01:48:42,239 --> 01:48:46,198
Itulah kenapa aku di 2009.
Menggunakan lorong waktu
937
01:48:46,343 --> 01:48:48,470
itu hanya bisa digunakan
sekali dalam 79 tahun.
938
01:48:49,413 --> 01:48:54,476
Kami bisa banyak mengubah
sejarah,
939
01:48:54,618 --> 01:48:57,678
tapi kami memutuskan datang
demi spermamu.
940
01:48:58,422 --> 01:49:01,391
Untuk menyelamatkan ras
kita dari kepunahan.
941
01:49:01,525 --> 01:49:03,288
Kau dan aku.
942
01:49:04,027 --> 01:49:07,292
Tapi... kenapa aku?
943
01:49:09,232 --> 01:49:10,893
Kenapa tidak?
944
01:49:12,035 --> 01:49:13,400
Aku tidak merasa
945
01:49:13,937 --> 01:49:15,905
Aku spesimen unggul.
946
01:49:16,840 --> 01:49:20,003
Aku...aku punya kegundulan turun temurun,
947
01:49:20,143 --> 01:49:24,273
berantakan, kaki rata,
948
01:49:24,414 --> 01:49:26,473
Aku punya banyak kekurangan.
Jadi kenapa aku?
949
01:49:26,616 --> 01:49:28,277
Kau tulus.
950
01:49:31,021 --> 01:49:36,687
Tujuan dan alasan keberadaanmu
951
01:49:39,529 --> 01:49:41,497
adalah harapan kami.
952
01:49:43,133 --> 01:49:46,591
Hyun-woo, tidak ada
namanya kebetulan,
953
01:49:48,839 --> 01:49:51,000
Kau dan aku bukan tidak disengaja.
954
01:49:54,711 --> 01:49:56,679
Kau tidak.... percaya padaku?
955
01:49:59,416 --> 01:50:00,781
Tidak. Aku percaya padamu.
956
01:50:01,918 --> 01:50:03,476
Aku benar-benar percaya.
957
01:50:03,620 --> 01:50:05,383
Tapi kita baru bertemu....
bagaimana kita bisa...
958
01:50:21,738 --> 01:50:23,103
Maafkan aku.
959
01:50:24,241 --> 01:50:27,574
Semua yang kukatakan
malam ini adalah benar.
960
01:50:30,414 --> 01:50:32,882
Jangan pergi!
Kumohon jangan pergi!!!
961
01:50:35,318 --> 01:50:38,685
Dr. Jang! Dr. Jang!!
962
01:50:39,623 --> 01:50:41,090
Dr. Jang!
963
01:50:41,825 --> 01:50:43,087
Dr. Jang!!
964
01:50:43,527 --> 01:50:45,495
Tidak tunggu! Dr. Jang.
965
01:50:46,229 --> 01:50:47,696
Kumohon, Dr. Jang!
966
01:50:48,131 --> 01:50:49,291
Dr. Jang!!
967
01:50:49,633 --> 01:50:51,897
Kumohon, Dr. Jang!
968
01:50:52,736 --> 01:50:55,204
Dr. Jang! Aku mau bicara padamu!
969
01:50:57,340 --> 01:50:59,900
Dr. Jang!
970
01:51:00,911 --> 01:51:02,071
Dr. Jang!
971
01:51:03,313 --> 01:51:04,371
Dr. Jang!
972
01:51:08,318 --> 01:51:09,683
Dr. Jang...
973
01:51:12,923 --> 01:51:14,891
Dr. Jang...
974
01:51:41,818 --> 01:51:47,882
Dia datang bersama Soo-yeong
menemuiku. Aku akan membunuhnya.
975
01:51:50,427 --> 01:51:53,590
Membunuhnya, mengampuninya...
Aku tidak peduli.
976
01:53:29,526 --> 01:53:32,188
Kau tahu perbedaan
antara pelacur dan istri?
977
01:53:33,330 --> 01:53:37,994
Pelacur tidak mencampur cairan tubuhnya.
Karena dia bertransaksi.
978
01:53:39,135 --> 01:53:42,901
Jadi aku selalu berpikir istri lebih
baik dari pelacur.
979
01:53:46,543 --> 01:53:48,067
Tapi dari beberapa kesempatan,
980
01:53:49,713 --> 01:53:54,082
istriku berhenti saling bertukar
cairan denganku.
981
01:53:56,519 --> 01:54:00,285
Lalu aku akhirnya menyadari....
982
01:54:02,626 --> 01:54:08,690
Aha! Pada intinya, dia seakan membeli
perjanjian juga.
983
01:54:12,535 --> 01:54:13,695
Kau bercinta dengannya?
984
01:54:15,438 --> 01:54:16,700
Kau bercinta dengannya!
985
01:54:19,843 --> 01:54:25,372
Ya! Tapi kami tidak bertransaksi!
986
01:54:25,515 --> 01:54:27,073
Apa yang kau katakan?
987
01:54:27,517 --> 01:54:28,882
Soo-yeon Choi!!
988
01:54:33,323 --> 01:54:34,381
Katakan lagi!
989
01:54:37,327 --> 01:54:38,885
Brengsek!
990
01:54:39,029 --> 01:54:41,293
Kau senang bercinta dengan
istriku? Huh?
991
01:54:42,532 --> 01:54:45,194
Tidak apa... kalau aku membunuhmu?
992
01:54:47,337 --> 01:54:48,201
Yah.
993
01:54:50,640 --> 01:54:52,403
Tapi itu tidak
akan mengubah apapun.
994
01:54:55,111 --> 01:54:56,169
Biarkan saja dia.
995
01:54:56,913 --> 01:54:58,574
Itu kebiasaannya saat dia mabuk.
996
01:54:59,215 --> 01:55:03,777
Lalu esoknya dia
akan lupa semuanya.
997
01:55:05,522 --> 01:55:06,784
Apa?
998
01:55:09,225 --> 01:55:11,090
Kau menganggapnya begitu?
999
01:55:12,228 --> 01:55:15,891
Tak peduli apa akibatnya?
1000
01:55:18,034 --> 01:55:19,194
Maafkan aku...
1001
01:55:21,638 --> 01:55:23,299
Katakan saja apa maumu, tenang.
1002
01:55:26,342 --> 01:55:28,367
Kau yang harusnya bicara?
1003
01:55:29,512 --> 01:55:33,278
Kau diam saja saat dua temanmu
meniduri adikmu.
1004
01:55:55,538 --> 01:55:57,199
Kenapa? Kenapa dia?
1005
01:55:57,841 --> 01:56:00,776
Siapa.... /
Dia sudah mati!
1006
01:56:02,212 --> 01:56:04,077
Kenapa dia?
1007
01:56:04,214 --> 01:56:06,182
Kenapa dia!
1008
01:56:07,117 --> 01:56:09,085
Memperlakukannya seperti sampah!
1009
01:56:09,619 --> 01:56:10,881
Mati!
1010
01:57:12,916 --> 01:57:14,178
Pneumothorax.
1011
01:57:16,719 --> 01:57:17,686
Pneumothorax.
1012
01:57:21,324 --> 01:57:22,689
Paru-parunya tertusuk.
1013
01:57:23,426 --> 01:57:24,984
Paru-parunya terisi darah.
1014
01:57:26,129 --> 01:57:27,494
Dia tidak akan hidup.
1015
01:57:29,332 --> 01:57:30,492
Tidak akan hidup.
1016
01:57:31,334 --> 01:57:34,997
Tidak akan hidup.
1017
01:58:31,427 --> 01:58:32,792
Sial....
1018
01:58:33,730 --> 01:58:38,190
Hei, kau tahu dimana kita
bisa membuangnya.
1019
01:58:40,136 --> 01:58:42,900
Sial, kenapa kau diam saja?!!
1020
01:58:43,539 --> 01:58:45,507
Kurasa dia tidak lapar....
1021
01:58:49,212 --> 01:58:50,474
Sialan!!
1022
01:59:11,334 --> 01:59:13,802
Dia hanya mengendus dan tidak
mengigitnya.
1023
01:59:14,938 --> 01:59:17,202
Kurasa dia tidak lapar....
1024
01:59:18,141 --> 01:59:21,167
Apa yang harus kita lakukan?
Kita tidak bisa menaikkannya lagi.
1025
01:59:22,011 --> 01:59:24,673
Sial, kau punya rencana lain?
1026
01:59:35,325 --> 01:59:36,690
Sial...
1027
02:00:02,919 --> 02:00:05,888
Baiklah.... Kita akan baik saja.
1028
02:00:29,112 --> 02:00:30,079
Bantu aku.
1029
02:00:36,419 --> 02:00:39,582
Dengar! Dia sudah mati
akibat pendarahan di otaknya.
1030
02:00:41,924 --> 02:00:45,189
Lalu bagaimana dengan Jin-hyuck?
1031
02:00:47,730 --> 02:00:48,697
Jin-hyuck?
1032
02:00:51,534 --> 02:00:53,399
Kita urus ini dulu.
1033
02:00:55,538 --> 02:00:56,800
Ayolah! Dorong!!
1034
02:01:03,212 --> 02:01:04,577
Tenangkan dirimu
1035
02:02:00,736 --> 02:02:02,397
Apa yang kau lakukan? /
Aku tidak bisa lakukan ini...
1036
02:02:02,538 --> 02:02:03,800
Ada apa denganmu?
1037
02:02:06,142 --> 02:02:08,372
Itu karena geger otak dan
lukanya!
1038
02:02:09,312 --> 02:02:10,370
Sial!!
1039
02:02:10,513 --> 02:02:12,777
Itu kecelakaan!!!
1040
02:02:12,915 --> 02:02:14,473
Tidak... Aku tidak... mau...
1041
02:02:16,219 --> 02:02:18,380
Bantu aku membuangnya,
kumohon padamu!
1042
02:02:18,521 --> 02:02:20,284
Tidak ada yang lihat
itu bukan kejahatan!
1043
02:02:21,924 --> 02:02:24,893
Kau pikir aku gila?
Aku tidak gila!
1044
02:02:25,027 --> 02:02:27,894
Ini hanya mimpi buruk!
Ini akan segera berakhir!
1045
02:02:30,133 --> 02:02:32,192
Entahlah....
1046
02:02:32,335 --> 02:02:34,303
Ini hanya mimpi!
1047
02:02:34,437 --> 02:02:37,099
Aku tidak gila!
1048
02:02:37,240 --> 02:02:39,708
Kalau kau tidak gila, bantu aku! /
Aku tidak gila!
1049
02:02:47,116 --> 02:02:48,481
Aku... aku tidak bisa....
1050
02:04:52,441 --> 02:04:53,806
Jangan terlalu khawatir.
1051
02:04:59,415 --> 02:05:01,383
Tidak ada yang lihat.
Itu bukan kejahatan.
1052
02:05:02,818 --> 02:05:03,978
Maafkan aku.
1053
02:05:05,721 --> 02:05:09,088
Kami lagi mencari seseorang
dan mau bertanya...
1054
02:05:09,225 --> 02:05:10,692
Bolehkah kami masuk?
1055
02:05:28,210 --> 02:05:29,472
Kau tahu siapa yang kami cari?
1056
02:05:35,818 --> 02:05:38,878
Dimana Peng Bo-hyun?
1057
02:05:41,123 --> 02:05:44,684
Peng... siapa?
1058
02:05:44,827 --> 02:05:46,192
Kau masih tidak mengenalnya?
1059
02:05:48,030 --> 02:05:49,691
Dia diadili karena penipuan dan
1060
02:05:49,832 --> 02:05:52,699
di kurung karena menderita schizophrenia.
1061
02:05:54,937 --> 02:05:59,499
Untungnya, dokternya mengenali pria ini.
1062
02:05:59,642 --> 02:06:00,973
Dimana dia?
1063
02:06:01,510 --> 02:06:03,569
Peng Bo-hyun seorang kriminal.
1064
02:06:04,113 --> 02:06:10,177
Jang Min-jung...
Itu Dr. Jang...
1065
02:06:12,021 --> 02:06:13,181
Dr. Jang?
1066
02:06:14,523 --> 02:06:17,890
Oh! Baju dokter itu!
1067
02:06:19,128 --> 02:06:20,595
Siapa itu Dr. Jang?
1068
02:06:20,730 --> 02:06:23,597
Kau tahu, saat dia pertama kali
datang ke rumah sakit kami....
1069
02:06:23,733 --> 02:06:26,793
Dia tak terkendali... lalu dia
diberikan baju dokter
1070
02:06:26,936 --> 02:06:30,497
yang membuatnya tenang
1071
02:06:30,639 --> 02:06:35,076
Saat dia merasa 'sederajat' dengan
dokternya
1072
02:06:35,211 --> 02:06:36,769
dia jadi lebih stabil...
1073
02:06:37,613 --> 02:06:42,482
Dr. Jang Min-jung mungkin
nama dari para pemagang...
1074
02:06:42,618 --> 02:06:44,085
Baiklah... aku mengerti.
1075
02:06:45,721 --> 02:06:50,784
Jadi Tn. Choi, berpikir
dia dokter?
1076
02:06:51,727 --> 02:06:52,989
Sial... dia punya masalah
1077
02:06:53,129 --> 02:06:56,496
berpura-pura menjadi dokter di
rumah sakitnya terdahulu.
1078
02:06:56,632 --> 02:06:58,099
Dia menerima banyak pengobatan
1079
02:06:58,234 --> 02:07:03,001
dan cukup tahu soal psikologi
jadi dia bisa...
1080
02:07:03,139 --> 02:07:06,199
saja menipumu sebagai dokter beneran... /
Cukup.
1081
02:07:08,911 --> 02:07:12,074
Dimana dia sekarang?
1082
02:07:14,417 --> 02:07:16,385
Dia di masa depan...
1083
02:07:18,020 --> 02:07:19,783
Dimana?
1084
02:07:20,823 --> 02:07:21,790
Dimana?
1085
02:07:27,430 --> 02:07:29,796
Dia memintaku mengantarnya ke
bandara...
1086
02:07:32,134 --> 02:07:35,103
Penerbangannya malam hari jadi
kita pergi setelah makan malam...
1087
02:07:49,418 --> 02:07:50,385
Soo-yeon...
1088
02:07:53,722 --> 02:07:55,280
Ayo kita mulai dari awal.
1089
02:07:56,725 --> 02:07:57,783
Sebagai keluarga...
1090
02:08:01,730 --> 02:08:06,099
Begini tidak baik buat
kesehatan bayinya.
1091
02:08:21,917 --> 02:08:24,078
Sudah berapa lama kau tahu?
1092
02:08:29,124 --> 02:08:30,284
Jangan berpikir soal aborsi.
1093
02:08:32,828 --> 02:08:34,796
Kita pernah berencana
untuk mengadopsi anak....
1094
02:08:38,434 --> 02:08:39,594
Ini bayi kita.
1095
02:08:44,640 --> 02:08:45,607
Soo-yeon...
1096
02:08:49,211 --> 02:08:50,178
Aku mencintaimu...
1097
02:09:42,531 --> 02:09:49,300
Saat malam hari bisa
sangat dingin di luar sana,
1098
02:09:51,740 --> 02:09:54,766
Aku akan kemas
beberapa baju hangat buat kita.
1099
02:10:30,512 --> 02:10:31,774
Ini bayi kita...
1100
02:10:34,316 --> 02:10:35,578
Bayi kita.
1101
02:10:49,431 --> 02:10:50,989
Tidak perlu mengantarnya sekarang...
1102
02:10:54,737 --> 02:10:55,795
Mau masuk?
1103
02:10:57,640 --> 02:10:58,607
Tidak...
1104
02:11:05,614 --> 02:11:06,876
Bagaimana Soo-yeon?
1105
02:11:09,818 --> 02:11:11,080
Dia lagi berkemas.
1106
02:11:12,321 --> 02:11:16,382
Kami mau ke Hawaii beberapa minggu
untuk berlibur.
1107
02:11:26,835 --> 02:11:28,302
Kalian sulit dipercaya...
1108
02:11:31,940 --> 02:11:34,170
Kalian berdua...
benar-benar sesuatu...
1109
02:11:38,313 --> 02:11:39,780
Bulan madu kedua?
1110
02:11:42,918 --> 02:11:44,579
Ini benar-benar sulit....
1111
02:11:51,927 --> 02:11:57,297
buatku percaya kalau dia
dan aku saudara kandung.
1112
02:12:01,437 --> 02:12:03,098
Tunggu....
1113
02:12:03,839 --> 02:12:06,603
Biar kuantar kau pulang!
1114
02:12:06,742 --> 02:12:09,677
Sesuatu yang sulit dibayangkan
terjadi di jantung kota.
1115
02:12:09,812 --> 02:12:13,077
Mayat seorang pria ditemukan
di atas sebuah bus kota,
1116
02:12:13,215 --> 02:12:15,581
membuat kemacetan besar.
1117
02:12:16,018 --> 02:12:17,485
Kami laporkan langsung
dari TKP.
1118
02:12:18,020 --> 02:12:19,885
Saat aku menginjak rem,
1119
02:12:20,022 --> 02:12:22,889
ada tangan seseorang
yang menutupi pandanganku.
1120
02:12:23,625 --> 02:12:29,791
Dan ada mayat berlumuran darah.
1121
02:12:29,932 --> 02:12:31,297
Menurut laporan polisi,
1122
02:12:31,433 --> 02:12:33,901
almarhum diindentifikasi sebagai
manajer seorang artis.
1123
02:12:34,103 --> 02:12:34,626
Hyun-woo, lihatlah!
1124
02:12:34,737 --> 02:12:36,705
Diduga karena bunuh diri...
1125
02:12:36,839 --> 02:12:39,808
Hei! Kau coba lihat ini!
Semuanya akan baik-baik saja!
1126
02:12:45,314 --> 02:12:48,181
Kau dengar aku?
1127
02:12:49,518 --> 02:12:50,780
Tidak ada yang tahu!
1128
02:12:52,221 --> 02:12:55,384
Itu kecelakaan!
Tidak ada yang akan terjadi pada kita!
1129
02:12:55,924 --> 02:12:57,789
Dan mobil Jin-hyuck mungkin
dicuri.
1130
02:12:58,827 --> 02:13:01,990
Tidak ada yang tahu!
Kita akan baik-baik saja!
1131
02:13:04,233 --> 02:13:05,598
Jin-hyuck...
1132
02:13:09,138 --> 02:13:10,901
benar-benar kecelakaan?
1133
02:13:14,042 --> 02:13:16,067
Kau lihat aku!
1134
02:13:25,721 --> 02:13:27,279
Sekarang aku akhirnya... sadar...
1135
02:13:31,727 --> 02:13:32,887
Sial.
1136
02:13:34,630 --> 02:13:36,097
Kau disana bersamaku.
1137
02:13:38,433 --> 02:13:41,402
Kau mau mengaku. /
Yah.
1138
02:13:42,638 --> 02:13:44,606
Aku sadar.
Aku membantumu membunuhnya.
1139
02:13:46,742 --> 02:13:47,674
Apa?
1140
02:13:56,518 --> 02:13:58,179
Itu semua bohong...
1141
02:14:00,622 --> 02:14:02,487
Itu semua bohong.
1142
02:14:03,125 --> 02:14:05,093
Bagaimana kau bisa
mengkhianatiku seperti ini?
1143
02:14:25,714 --> 02:14:27,978
Diamlah!
1144
02:14:41,230 --> 02:14:43,391
Ya, terima kasih sudah menghubungi.
1145
02:14:51,139 --> 02:14:52,800
Ada yang bisa kubantu?
1146
02:14:53,242 --> 02:14:54,106
Aku...
1147
02:14:56,211 --> 02:14:57,576
Ya, bicaralah?
1148
02:15:05,220 --> 02:15:08,883
Bisakah... aku membuat
laporan orang hilang disini?
1149
02:15:09,024 --> 02:15:10,787
Seseorang hilang.
1150
02:15:10,926 --> 02:15:12,393
Kau keluarganya?
1151
02:15:14,529 --> 02:15:17,589
Tidak. Teman.
Tolong.
1152
02:15:18,934 --> 02:15:20,299
Nama?
1153
02:15:21,436 --> 02:15:22,596
Uh... Hyun-woo Choi.
1154
02:15:23,438 --> 02:15:25,406
Orang hilangnya....
Hyun, woo, CHoi
1155
02:15:25,540 --> 02:15:26,700
Tidak.... tidak.
1156
02:15:27,142 --> 02:15:28,074
Apa?
1157
02:15:31,213 --> 02:15:32,976
Jin-hyuck.
1158
02:15:33,115 --> 02:15:35,276
Jin-hyuck Sah.... /
Aku tahu... Jin-hyuck Sah.
1159
02:15:36,518 --> 02:15:38,383
Kau tahu tahun lahirnya?
1160
02:15:39,922 --> 02:15:43,790
Kurasa '76' atau '75'.
1161
02:15:46,128 --> 02:15:47,390
Jin-hyuck Sah...
1162
02:15:49,631 --> 02:15:50,791
Tidak ada.
1163
02:15:53,335 --> 02:15:55,303
Tidak ada dengan nama itu.
1164
02:15:55,437 --> 02:16:01,376
Tidak ada Jin-hyuck Sah yang
lahir di tahun '76' atau '75'.
1165
02:16:03,512 --> 02:16:05,275
Itu tidak mungkin....
1166
02:16:07,916 --> 02:16:10,476
Mungkin tahun '74'?
1167
02:16:13,221 --> 02:16:15,781
Tidak ada dengan nama itu
di segala tahun.
1168
02:16:16,625 --> 02:16:21,085
Dan nama Jin-hyuck Sah
tidak terdaftar.
1169
02:16:26,735 --> 02:16:30,501
Dia imigran, mungkin
dia warga Amerika.
1170
02:16:32,140 --> 02:16:35,075
Dengar, aku tidak bisa
menemukan orang Amerika disini.
1171
02:16:35,210 --> 02:16:38,475
Kau bisa daftarkan nama Amerikanya
dengan kami...
1172
02:16:38,613 --> 02:16:39,375
dan pergilah ke kedutaan US...
1173
02:16:39,514 --> 02:16:41,573
Aku tidak tahu
nama Amerikanya...
1174
02:16:43,418 --> 02:16:45,579
Tidak tahu nama yang lain...
1175
02:16:46,822 --> 02:16:48,687
Pak, kau temannya, kan?
1176
02:16:52,928 --> 02:16:54,589
Tolong lihat lagi...
1177
02:16:59,334 --> 02:17:00,494
Aku tidak menemukannya.
1178
02:17:04,740 --> 02:17:08,471
Kumohon...
1179
02:17:11,413 --> 02:17:12,778
Kumohon...
1180
02:17:12,914 --> 02:17:14,279
Aku tidak bisa membantu.
1181
02:20:08,423 --> 02:20:09,981
Aku akhirnya menemukanmu.
1182
02:20:25,340 --> 02:20:28,468
Kau kehilangan lorong waktu
1183
02:20:28,610 --> 02:20:31,670
yang hanya bisa dilewati
tiap 79 tahun itu?
1184
02:20:40,121 --> 02:20:42,385
Apa yang akan kita lakukan?
1185
02:20:45,126 --> 02:20:46,684
Kemana kita?
1186
02:20:49,431 --> 02:20:52,400
Hmm. kita harus pergi.
1187
02:20:52,934 --> 02:20:54,299
Melewati masa depan.
1188
02:20:55,437 --> 02:20:57,302
Mencari gajah.
84499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.