All language subtitles for Searching.for.the.Elephant.2009.KOREAN.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,319 --> 00:01:49,369 Siapa disana? 2 00:01:49,919 --> 00:01:51,679 Ini Polisi Seocho. 3 00:01:52,419 --> 00:01:54,079 Apa ini Hyun-woo Choi? 4 00:01:57,219 --> 00:01:57,989 Ya. 5 00:01:59,629 --> 00:02:01,489 Bolehkah kami naik keatas? 6 00:02:02,129 --> 00:02:04,499 Uh, sebentar... 7 00:02:05,229 --> 00:02:06,889 Ya, naiklah. 8 00:02:07,089 --> 00:02:14,089 Visit us IDFL.me 4 Januari 2015 9 00:02:14,289 --> 00:02:21,289 Diterjemahkan oleh iamklopers IDFLSubsCrew 10 00:02:29,919 --> 00:02:30,889 Maafkan aku. 11 00:02:36,129 --> 00:02:38,889 Pagi, Tn. Hyun-woo Choi? 12 00:02:45,409 --> 00:02:48,859 Kami mau memeriksa sesuatu... 13 00:02:49,009 --> 00:02:50,479 Bolehkah kami masuk? 14 00:03:04,929 --> 00:03:08,689 Aku pernah 5 tahun pacaran dengannya dan berakhir begitu saja. 15 00:03:08,829 --> 00:03:11,089 Dia mungkin sudah... 16 00:03:11,229 --> 00:03:13,699 Hei, hei!! Cukup!! 17 00:03:14,499 --> 00:03:15,869 Ini lebih besar dari perkiraanku. 18 00:03:20,209 --> 00:03:21,469 Punya bor? 19 00:03:21,609 --> 00:03:22,769 Bor? / Ya. 20 00:03:38,429 --> 00:03:40,089 Kami mau jalan! Kami mau jalan! 21 00:03:56,609 --> 00:03:59,769 Kemanapun aku teringat padanya. Kemanapun. 22 00:04:01,519 --> 00:04:05,279 Mengagumkan? Semua berpasangan. Semua orang berpasangan! 23 00:04:05,919 --> 00:04:11,189 Bagaimana mereka bisa menemukan jodohnya? 24 00:04:13,329 --> 00:04:16,489 Harusnya kami melakukan banyak hal saat bersama. 25 00:04:18,529 --> 00:04:22,559 Aku benar-benar mau keluar dari kota ini. 26 00:04:22,699 --> 00:04:25,259 Kenapa aku diputuskan? 27 00:04:25,409 --> 00:04:27,369 Aku pria mapan... 28 00:04:29,609 --> 00:04:30,669 Lupakan saja. 29 00:04:31,709 --> 00:04:33,769 Siapa tahu hidupmu akan berubah. 30 00:04:53,429 --> 00:04:54,259 Halo? 31 00:04:55,599 --> 00:04:56,359 Halo? 32 00:04:56,499 --> 00:04:57,969 Halo? 33 00:04:58,109 --> 00:04:58,759 Halo? 34 00:04:58,909 --> 00:04:59,769 Halo? 35 00:04:59,909 --> 00:05:01,669 Halo... 36 00:05:10,919 --> 00:05:12,579 Halo? 37 00:05:12,719 --> 00:05:13,689 Halo? 38 00:06:33,829 --> 00:06:35,769 Apa? Apa yang kau katakan? 39 00:06:35,899 --> 00:06:39,169 Mengambil foto harimau di kebun binatang? 40 00:06:43,109 --> 00:06:45,169 Aku lagi bersama seseorang. Kita bicara nanti saja. 41 00:06:49,419 --> 00:06:50,679 Pusing. 42 00:06:51,719 --> 00:06:53,979 Kau harusnya coba cari ketenangan dulu. 43 00:06:54,319 --> 00:06:55,379 Ketenangan apa? 44 00:06:57,419 --> 00:06:59,289 Sekarang dimana aku bisa beli ketenangan. 45 00:07:00,029 --> 00:07:01,889 Aku bertaruh uang buat mempertahankan seorang wanita... 46 00:07:02,929 --> 00:07:05,799 Cinta mungkin bisa dibeli, tapi uang bukan suatu ukuran. 47 00:07:09,999 --> 00:07:11,369 Kau bertemu seseorang? 48 00:07:20,509 --> 00:07:21,479 Anggap saja malam ini. 49 00:07:22,119 --> 00:07:24,579 Kau harus ke kebun binatang, dan mencari gajah. 50 00:07:27,619 --> 00:07:31,789 Ingat? Saat kita kecil, kita pergi ke kebun binatang Chang-Kyung. 51 00:07:34,729 --> 00:07:36,389 Hei, kau ingat hal paling aneh itu... 52 00:08:52,809 --> 00:08:54,569 Dibagian mana yang mau kau perbaiki? 53 00:09:01,209 --> 00:09:04,379 Kusarankan kau mengencangkan dagumu... 54 00:09:06,319 --> 00:09:07,379 Berapa? 55 00:09:36,319 --> 00:09:37,579 Biarku selesaikan didalam. 56 00:09:56,999 --> 00:09:57,969 Rabu? 57 00:09:59,109 --> 00:10:00,069 Huh? 58 00:10:01,309 --> 00:10:02,169 Yeah... 59 00:10:02,609 --> 00:10:05,479 Dimana kau parkir sekarang? Nomor tidak dikenal. 60 00:10:06,709 --> 00:10:10,079 Nn. Mi-young Kim akan operasi di hari Rabu. 61 00:10:11,019 --> 00:10:12,579 Mi-young 'KANG'. 62 00:10:15,119 --> 00:10:16,379 Yah, sampai ketemu di hari Rabu. 63 00:10:16,919 --> 00:10:21,789 Kami perlu mengembangbiakkan harimau Siberian ini. 64 00:10:21,929 --> 00:10:25,299 Setahun terakhir, betinanya banyak yang mati mendadak. 65 00:10:25,729 --> 00:10:28,669 Bahkan kami memakai Viagra 66 00:10:28,799 --> 00:10:31,169 buat merangsang harimaunya... 67 00:10:31,299 --> 00:10:33,359 tapi yang jantan tidak mau. 68 00:10:33,509 --> 00:10:37,769 Jadi kami membawakannya betina baru dari Cina. 69 00:10:37,909 --> 00:10:41,469 Tapi lebih dulu, kami perlu gambar foto sebenarnya dari jantan kami. 70 00:10:41,619 --> 00:10:45,569 untuk melihat ke kandidat betinanya. Jadi kami harus tahu 71 00:10:45,919 --> 00:10:49,979 betina mana yang dirasa cocok dengan jantan kami. 72 00:10:50,119 --> 00:10:51,589 Bukankah bagus? 73 00:10:51,929 --> 00:10:57,189 Pikirkan itu waktu mengambil gambarnya. 74 00:10:57,329 --> 00:11:01,559 Nanti, kami juga bisa memakai gambarmu sebagai materi promosinya. 75 00:11:02,999 --> 00:11:08,869 Pak, aku tidak masuk kesana buat mengambil gambarnya, kan? 76 00:11:11,909 --> 00:11:15,969 Huh? Jangan takut. / Tidak, bukan begitu... 77 00:11:16,119 --> 00:11:23,679 Hari ini, dia diberi makan banyak, dia jinak sepanjang hari. 78 00:11:26,529 --> 00:11:28,489 Dia tidak lapar sama sekali. 79 00:11:28,629 --> 00:11:32,499 Mungkin itu sebabnya dia tidak mau kawin. 80 00:11:32,629 --> 00:11:36,469 Bagaimanapun, terima kasih 81 00:11:36,599 --> 00:11:41,269 mau membantu kami melestarikan 82 00:11:41,409 --> 00:11:46,179 keturunan harimau kami, sebagai simbol nasional. 83 00:11:46,609 --> 00:11:49,169 Ya...ya. Pak? / Ya? 84 00:11:49,319 --> 00:11:51,479 Dimana letak gajahnya? 85 00:11:52,119 --> 00:11:55,779 Gajah? 86 00:12:23,619 --> 00:12:25,589 Cabul! 87 00:12:52,209 --> 00:12:56,169 Tak seharipun terlewatkan, tanpa memikirkanmu. 88 00:13:04,119 --> 00:13:07,989 Sudah 12 minggu, sejak kita bertemu kembali... 89 00:13:09,529 --> 00:13:14,359 dan 12 tahun berlalu 90 00:13:14,499 --> 00:13:16,469 aku merasa tak berdaya... 91 00:13:17,199 --> 00:13:21,869 seperti mimpi. 92 00:13:23,309 --> 00:13:25,169 Aku merasa kehilanganmu beberapa tahun ini, 93 00:13:28,419 --> 00:13:29,969 Kau banyak berubah. 94 00:13:31,719 --> 00:13:33,379 Tempat ini juga. 95 00:13:35,219 --> 00:13:38,189 Dan sepertinya, aku juga sudah membaik. 96 00:13:38,929 --> 00:13:41,189 Aku tidak bisa gambarkan padamu betapa senangnya aku melihatmu sukses. 97 00:14:02,619 --> 00:14:05,279 Kau tidak punya kamera pengaman di gedungmu? 98 00:14:08,719 --> 00:14:12,989 Tidak, aku merasa kamera begitu terlalu mahal. 99 00:14:13,129 --> 00:14:14,989 Aku tidak tahu siapa yang melakukan itu. 100 00:14:16,229 --> 00:14:19,489 Ada orang brengsek yang tahu nomor pribadiku. 101 00:14:24,499 --> 00:14:26,169 Tunggu, Hyun-woo, tunggu sebentar. 102 00:14:35,219 --> 00:14:37,979 Nilai MID-nya sudah keluar. 103 00:14:39,519 --> 00:14:41,379 Kau datang telat lagi ke kelas. 104 00:14:42,919 --> 00:14:43,979 Membungkuk! 105 00:14:54,129 --> 00:14:56,159 Duduk di pojokan dan angkat kedua tanganmu. 106 00:14:58,709 --> 00:15:02,269 Hei, ada sesuatu. Cepatlah kesana. 107 00:15:07,309 --> 00:15:11,679 Apa? Harimau Cina betina dipelihara buat simbol nasional? 108 00:15:15,419 --> 00:15:17,579 Siapa tahu pria gila yang kita bicarakan. 109 00:15:17,719 --> 00:15:20,889 tapi dia lebih baik dariku. 110 00:15:21,029 --> 00:15:25,399 Setidaknya, harimau itu dikawinkan ada uang pajaknya. 111 00:15:26,929 --> 00:15:28,659 Tidak usah. Aku mau pergi.. 112 00:15:30,499 --> 00:15:32,159 Wah...kau tidak ikut.... 113 00:15:32,909 --> 00:15:34,459 Makanannya padahal enak. 114 00:15:34,909 --> 00:15:36,169 Setuju. 115 00:15:37,609 --> 00:15:40,269 Aku harus pergi dan mengurus sesuatu. 116 00:15:40,809 --> 00:15:42,679 Benar, bos harus pergi dan bekerja. 117 00:15:44,219 --> 00:15:48,879 Hei, masih jam segini. Bagaimana kalau kita minum lagi? 118 00:15:49,519 --> 00:15:50,389 Huh? 119 00:15:56,029 --> 00:15:57,499 Merasa kesepian? 120 00:15:58,629 --> 00:16:00,499 Aku pasti merasa kehilangan 121 00:16:02,099 --> 00:16:03,569 Serba kesepian disini. 122 00:16:04,099 --> 00:16:07,559 Cari lagi. Apapun itu cari saja lagi. 123 00:16:12,309 --> 00:16:14,869 Bukankah hanya ada satu cara menemukan kehilangan itu? 124 00:16:17,219 --> 00:16:18,179 Berhenti mengejar, 125 00:16:19,019 --> 00:16:20,579 dan tunggu saja. 126 00:16:21,519 --> 00:16:24,389 Apa yang kau lakukan selama 12 tahun itu saat kau menghilang? 127 00:16:28,729 --> 00:16:29,889 Aku menunggu. 128 00:16:30,729 --> 00:16:33,389 Aku menunggu. / Apa? 129 00:16:34,999 --> 00:16:35,969 Cinta. 130 00:16:38,099 --> 00:16:41,159 Pernah merasakan sesuatu dari mata orang yang kau cintai? 131 00:16:47,209 --> 00:16:51,079 Kalau kau berhenti melihatnya, ada sesuatu yang berbalik padamu. 132 00:17:43,399 --> 00:17:47,269 Paketnya datang bersama kartu ini. 133 00:17:47,909 --> 00:17:51,869 Kupikir itu kado. Aku tidak terlalu perhatikan. 134 00:17:52,609 --> 00:17:54,769 Dr. Yoon, maafkan aku. 135 00:17:54,909 --> 00:17:58,279 Tidak, tidak.... tidak apa. Hari ini memang berat. 136 00:17:58,419 --> 00:18:01,079 Tolong bantu dia dan kau bisa pulang lebih awal hari ini. 137 00:18:02,419 --> 00:18:04,079 Mungkin itu ulah pencuri. 138 00:18:04,219 --> 00:18:07,779 Kami juga kehilangan baju perawat. 139 00:18:09,329 --> 00:18:10,989 Siapa yang tahu? Mungkin ada yang tersakiti.... 140 00:18:12,429 --> 00:18:14,369 dari operasi terdahuluku.... 141 00:18:14,499 --> 00:18:18,659 Kalau kau membuat payudaraku besar sebelah, 142 00:18:18,809 --> 00:18:20,569 Aku akan kirimkan ular padamu. 143 00:18:21,009 --> 00:18:22,069 Bagaimana menurutmu? 144 00:18:23,009 --> 00:18:27,169 Kau mau mengeluh seperti pelacur pada wanita muda yang sudah rusak. 145 00:18:27,909 --> 00:18:30,379 Wah....Kurasa aku harus menirumu. 146 00:18:30,519 --> 00:18:33,679 Meniduri semua wanita. Begitulah harusnya hidup seorang pria. 147 00:18:37,919 --> 00:18:41,589 Tidak apa. Jangan khawatir. Itu kebiasaannya. 148 00:18:42,729 --> 00:18:45,989 Menurutku, kau tidak tahu apa yang wanita inginkan... 149 00:18:46,529 --> 00:18:50,369 Menurutku, kau punya titit yang sangat kecil. 150 00:18:51,199 --> 00:18:54,369 Itulah kenapa kau bercinta sembarangan 151 00:18:54,509 --> 00:18:56,369 untuk menutupi kekuranganmu itu. 152 00:19:03,119 --> 00:19:04,079 Hei, hei! 153 00:19:05,719 --> 00:19:07,879 Hyun-woo kau sudan temukan gajahnya? 154 00:19:11,519 --> 00:19:12,789 Gajah? Gajah apa? 155 00:19:14,629 --> 00:19:17,989 Sudah lama ya. 156 00:19:21,299 --> 00:19:22,359 Barang mewah. 157 00:19:23,499 --> 00:19:26,869 Karya terbesar dalam hidupku. Kemarilah! 158 00:19:41,919 --> 00:19:45,289 Pelan-pelan. / Tidak pakai apa-apa? 159 00:20:35,309 --> 00:20:38,969 Aku mau tahu dimana kuburan gajahnya.... 160 00:20:42,319 --> 00:20:44,879 Itu seperti negara yang dilapisi dinding bersama nyonya rumahnya. 161 00:20:46,519 --> 00:20:49,489 Aku mau tahu kemana semua wanita itu sekarang.... 162 00:20:54,529 --> 00:20:57,989 Sial.... apa yang kukatakan? 163 00:21:17,119 --> 00:21:25,489 Jauh di hutan, siapa yang akan datang minum di air mancur kecil? 164 00:21:26,229 --> 00:21:35,959 Saat fajar, kelinci bangun menggosok matanya, 165 00:21:36,299 --> 00:21:41,369 setelah mencuci wajahnya... 166 00:21:57,319 --> 00:21:58,789 Cukup. 167 00:21:59,729 --> 00:22:00,889 Cukup!! 168 00:22:01,029 --> 00:22:02,389 Tidak bisa melupakan wanita itu.... 169 00:22:02,529 --> 00:22:06,289 Hyun-woo Choi coba bunuh diri. 170 00:22:06,429 --> 00:22:09,559 Dia tidak berhasil menjalani hidupnya sendiri, 171 00:22:09,699 --> 00:22:13,469 Saya yakin dengan banyak berusaha, dia akan mendapatkan hidup yang lebih baik. 172 00:22:14,009 --> 00:22:15,059 Bagaimana menurut anda? 173 00:22:15,409 --> 00:22:18,379 Dalam kasus Tn. Choi, percobaan bunuh diri 174 00:22:18,509 --> 00:22:22,169 yang dilakukannya berhasil digagalkan. 175 00:22:22,319 --> 00:22:25,979 Begitu gencar, dia mencoba segalanya dari disetrum, 176 00:22:26,319 --> 00:22:27,789 sesak napas, overdosis... 177 00:22:27,919 --> 00:22:32,289 Sh...hush, hush. 178 00:22:32,429 --> 00:22:36,489 Baca saja di monitornya seperti biasa... 179 00:22:42,499 --> 00:22:44,969 Hyun-woo Choi, letakkan itu. Kuperingatkan padamu. 180 00:22:46,309 --> 00:22:48,469 Seperti yang anda lihat, begitulah upaya yang dilakukan Tn. Choi 181 00:22:48,609 --> 00:22:51,669 Saya, merasakan kekecewaan juga. / Benar-benar kecewa 182 00:22:51,809 --> 00:22:53,179 Selanjutnya berita olahraga, 183 00:22:53,609 --> 00:22:57,069 Untuk mendukung tim nasional, 184 00:22:57,219 --> 00:22:58,679 20.000 supporter berkumpul 185 00:22:58,819 --> 00:23:01,079 untuk menyaksikan pertandingan melawan Jepang. 186 00:23:01,819 --> 00:23:05,279 Tidakkah kau pernah cedera karena sepakbola? 187 00:23:07,329 --> 00:23:08,289 Pelacur kelas atas... 188 00:23:08,429 --> 00:23:10,789 Korea akan jadi surganya seks buat para turis. 189 00:23:10,929 --> 00:23:12,399 Pelacur kelas atas... 190 00:23:14,899 --> 00:23:16,059 Dibayar tiap bulannya... 191 00:23:16,499 --> 00:23:17,759 25 juta won. 192 00:23:18,299 --> 00:23:23,259 Robot dengan kebutuhan operasi plastik yang sama. 193 00:23:24,309 --> 00:23:27,679 Industri operasi plastik, sedang dilanda penurunan.... 194 00:23:27,809 --> 00:23:30,979 Kejayaanmu berakhir... 195 00:23:35,519 --> 00:23:37,389 Kau panggil doktermu sendiri? 196 00:23:39,129 --> 00:23:45,499 Kota ini lebih banyak rumah sakit operasi plastik daripada Starbucks? 197 00:23:46,229 --> 00:23:47,759 Pasar keuangan Korea terlihat menurun. 198 00:23:47,899 --> 00:23:50,459 Para banker Korea-Amerika. 199 00:23:51,699 --> 00:23:56,569 Karena kalian tidak berhasil di negara kalian... 200 00:23:56,709 --> 00:23:59,079 kalian datang kemari 201 00:23:59,909 --> 00:24:03,869 dan berhubungan dengan wanita penggali emas. 202 00:24:04,919 --> 00:24:08,179 Kalian berlagak seakan tahu segala harga, 203 00:24:08,319 --> 00:24:14,389 padahal kalian tidak tahu apa-apa. 204 00:24:28,209 --> 00:24:29,769 Hyun-woo Choi! 205 00:24:31,909 --> 00:24:32,879 Hyun-woo 206 00:24:34,809 --> 00:24:37,679 Diantara orang itu.... kau yang paling murahan. 207 00:24:39,319 --> 00:24:41,479 Kau bilang foto sampah ini karya senimu? 208 00:24:41,619 --> 00:24:44,489 Kau bilang foto sampah ini karya senimu? Ini cuma sampah. 209 00:24:44,619 --> 00:24:46,989 Kau bahkan tidak bisa meniru karya seni terkenal orang lain. 210 00:24:47,129 --> 00:24:49,789 Hei, kalau tanpa harta keluargamu, kau bakal kelaparan. 211 00:24:49,929 --> 00:24:52,399 Selalu menyalahkan orang lain, lihat dirimu sendiri 212 00:24:52,529 --> 00:24:54,359 Kecanduan ganja 213 00:24:54,499 --> 00:24:57,559 Hyun-woo Choi! / Kau pecundang! 214 00:24:58,099 --> 00:24:59,869 Kau pecundang.... 215 00:25:14,519 --> 00:25:16,279 Apa yang kau lakukan? 216 00:25:17,419 --> 00:25:20,289 Aku tidak melakukan apapun sepanjang hari. 217 00:25:23,429 --> 00:25:24,899 Jalang, 218 00:25:26,829 --> 00:25:29,769 Jalang brengsek. 219 00:26:01,699 --> 00:26:04,859 Cukup sudah cukup, aku berkata ke diriku. 220 00:26:06,109 --> 00:26:09,769 Tapi beberapa hari yang lalu, aku bertemu dengannya lagi. 221 00:26:12,809 --> 00:26:14,279 Kita pernah bertemu juga, kan? 222 00:26:15,509 --> 00:26:17,279 Apa nama belakangmu? 223 00:26:22,619 --> 00:26:25,389 Semuanya tahu itu, 224 00:26:25,519 --> 00:26:28,489 brengsek itu sampah sebenarnya. 225 00:26:28,829 --> 00:26:30,189 Jangan khawatirkan itu. 226 00:26:31,229 --> 00:26:33,599 Aku akan menemuimu nanti. Aku mau pergi nge-gym. 227 00:26:47,109 --> 00:26:48,079 Panas! 228 00:26:50,119 --> 00:26:51,079 Ah tidak....jangan dicabut. 229 00:26:58,219 --> 00:26:59,279 Lebih keras... 230 00:28:00,719 --> 00:28:03,979 Dokter, bagaimana tekanan darahmu? 231 00:28:04,719 --> 00:28:06,779 Lebih baik sekarang. 232 00:28:11,229 --> 00:28:13,199 Selama ini, tidak sekalipun menelepon. 233 00:28:13,329 --> 00:28:15,659 Aku benci kau. 234 00:28:17,999 --> 00:28:19,559 Kau tidak merindukanku? 235 00:28:20,509 --> 00:28:22,969 Tentu aku merindukanmu. Itulah kenapa aku disini. 236 00:28:25,709 --> 00:28:30,269 Kau selalu melakukan semaumu. 237 00:28:31,319 --> 00:28:36,689 Kau ganti pekerjaan dan aku juga sibuk. 238 00:28:40,129 --> 00:28:42,889 Teleponmu bunyi! Bukannya kau ada kelas yoga? 239 00:29:02,309 --> 00:29:03,579 Kau merasa lebih baik? 240 00:29:04,619 --> 00:29:06,279 Minsuk, benar-benar jenius, 241 00:29:06,419 --> 00:29:09,289 sempatnya tidur di jam begini. 242 00:29:11,719 --> 00:29:14,589 Ada apa denganmu? 243 00:29:14,729 --> 00:29:19,489 Dingin ini. Tutup pintunya! 244 00:29:20,529 --> 00:29:22,859 Hei! Hei! 245 00:29:27,309 --> 00:29:30,469 Hei, sekarang aku benaran marah. 246 00:29:35,309 --> 00:29:38,879 Kau bocah obat.... huh? 247 00:29:42,819 --> 00:29:46,879 Apa aku bisa begini tanpamu? Aku suka pria sepertimu. 248 00:29:50,129 --> 00:29:51,099 Kau tahu ganja.... 249 00:29:52,329 --> 00:29:59,759 Ingat saat kita kecil, kita pergi ke kebun binatang Chang-Kyung? 250 00:30:01,009 --> 00:30:02,369 Um....ya. 251 00:30:04,609 --> 00:30:06,869 Sebenarnya aku tidak ingat. Kita kesana? 252 00:30:08,609 --> 00:30:10,169 Tidak apa. Lupakan saja. 253 00:30:15,719 --> 00:30:18,689 Kau dengar soal Jin-hyuck? 254 00:30:19,829 --> 00:30:21,789 Teman kita Jin-hyuck Sah. 255 00:30:22,329 --> 00:30:24,799 Aku dengar kalau dia terkena masalah spekulasi ilegal. 256 00:30:25,229 --> 00:30:26,789 Dia lagi diperiksa. 257 00:30:26,929 --> 00:30:27,859 Benarkah? 258 00:30:28,899 --> 00:30:30,959 Alam bawah sadarnya yang menjadikannya begitu. 259 00:30:31,399 --> 00:30:32,869 Cukup dramatis memang. 260 00:30:33,509 --> 00:30:37,169 Dia kembali setelah 12 tahun ke Korea demi uang. 261 00:30:37,809 --> 00:30:39,179 Dia pernah menemui ayahnya? 262 00:30:42,009 --> 00:30:42,979 Tidak tahu.... 263 00:30:43,319 --> 00:30:45,579 Kau tahu betapa tertutupnya dia. 264 00:30:46,019 --> 00:30:50,979 Aku beberapa kali bersamanya tapi dia tidak banyak bicara. 265 00:30:51,819 --> 00:30:54,189 Dia mungkin takut kalau kita tahu. 266 00:30:56,429 --> 00:31:01,259 Mungkin itu sebabnya dia terkadang terlihat sangat canggung. 267 00:31:02,799 --> 00:31:04,459 Bukankah dia payah bermain golf. 268 00:31:11,009 --> 00:31:14,569 Bagaimana denganmu? 269 00:31:15,109 --> 00:31:16,669 Aku? Apa? 270 00:31:16,919 --> 00:31:20,179 Ayunan ke belakangmu benar-benar brutal. 271 00:31:20,319 --> 00:31:22,789 Kau jangan begitu? 272 00:31:23,219 --> 00:31:24,879 Kau yang lebih payah. 273 00:31:25,019 --> 00:31:28,889 Tidak menghitung kegagalanmu. OB-mu berapa? 274 00:31:29,029 --> 00:31:31,689 Lebih dari 20? Benarkan? 275 00:31:33,529 --> 00:31:34,459 Lihat ini. 276 00:31:40,209 --> 00:31:43,169 Aku tahu. Aku bukan yang terbaik. 277 00:31:45,409 --> 00:31:47,669 Kau pecandu. 278 00:31:48,609 --> 00:31:50,579 Aku tidak banyak minum hari ini. 279 00:31:50,919 --> 00:31:54,679 Seks, bodoh. Kau kecanduan bercinta. 280 00:31:55,619 --> 00:31:58,389 Aku tahu. Apa yang harus kulakukan? 281 00:31:58,519 --> 00:32:02,289 Kurasa kau perlu bantuan professional. 282 00:32:02,429 --> 00:32:03,489 Bantuan apa? 283 00:32:05,129 --> 00:32:09,359 Aku merasa ayunan golfnya perlu bantuan professional. 284 00:32:09,899 --> 00:32:12,169 Pukulannya payah. 285 00:32:12,299 --> 00:32:14,569 Bagaimana belajarnya bersama Jin-hyuck? 286 00:32:14,709 --> 00:32:17,169 Semuanya kumengerti. 287 00:32:17,309 --> 00:32:21,079 'Gambarkan alurnya di kepalamu dan pukul bolanya dengan yakin' 288 00:32:21,809 --> 00:32:24,479 Oh maaf! Biar saya bantu. 289 00:32:25,519 --> 00:32:27,279 Tidak apa, aku bisa sendiri. 290 00:32:55,809 --> 00:32:56,869 Sekarang apa? 291 00:32:57,019 --> 00:33:01,279 Kau brengsek gila yang benar-benar perlu bantuan serius. 292 00:33:09,829 --> 00:33:10,889 Kau cinta dia? 293 00:33:14,229 --> 00:33:16,259 Yah, tentu saja. 294 00:33:17,799 --> 00:33:24,369 Tapi.... sesuatu selalu terasa hilang. 295 00:33:27,109 --> 00:33:28,879 Apa istrimu tahu? 296 00:33:30,019 --> 00:33:31,179 Bagaimana aku tahu? 297 00:33:31,819 --> 00:33:33,379 Mungkin dia tahu, mungkin dia tidak tahu. 298 00:33:35,119 --> 00:33:36,379 Aku sudah cukup. 299 00:33:38,219 --> 00:33:39,779 Bahkan kalau kau hidup bersama, 300 00:33:40,429 --> 00:33:42,789 Kau tidak akan bisa benar-benar mengenal orang lain. 301 00:33:44,529 --> 00:33:45,999 Semuanya baik saja denganmu? 302 00:33:47,899 --> 00:33:50,159 Kau sepertinya cukup gelisah saat ditelepon belakangan ini... 303 00:33:52,799 --> 00:33:54,769 Yah kau pintar, aku yakin kau akan baik saja. 304 00:33:56,009 --> 00:33:59,169 Apa yang kutahu? Cuma mengkhawatirkanmu. 305 00:35:05,209 --> 00:35:06,579 Ayo kita pergi bersama. 306 00:35:12,819 --> 00:35:14,379 Ini bayi kita. 307 00:35:30,799 --> 00:35:32,769 Aku seperti remaja yang terangsang. 308 00:35:32,899 --> 00:35:35,669 Aku tidak terpuaskan. 309 00:35:35,809 --> 00:35:37,869 Bukan aku tidak terpuaskan bersama istriku. 310 00:35:38,709 --> 00:35:41,869 tapi ada sesuatu yang hilang. Tidak ada yang bisa memuaskanku. 311 00:35:42,009 --> 00:35:45,379 Kurasa kutunggu di luar saja. 312 00:35:45,519 --> 00:35:47,079 Tidak, disini saja. 313 00:35:48,019 --> 00:35:50,679 Temanku boleh tetap disini, kan? 314 00:35:50,819 --> 00:35:52,379 Terserah asal kau nyaman... 315 00:35:52,619 --> 00:35:55,389 Tidak apa. Kami sudah saling kenal. 316 00:35:56,529 --> 00:35:57,889 Kami bahkan besanan. 317 00:35:58,029 --> 00:36:02,259 Aku merasa tidak enak. Aku di luar saja. 318 00:36:08,009 --> 00:36:09,769 Dasar brengsek! 319 00:36:18,119 --> 00:36:19,279 Oh, halo? 320 00:37:23,319 --> 00:37:24,869 Kau ada di arah jam 2? 321 00:37:36,729 --> 00:37:39,199 Aku, aku bukan... bukan pasien. 322 00:37:41,399 --> 00:37:42,659 Psikiater Dr. Min-jung JANG 323 00:37:44,599 --> 00:37:46,369 Kenapa tergagap begitu? 324 00:37:47,709 --> 00:37:49,769 Kuharap kau tidak mencoba bunuh diri? 325 00:37:51,209 --> 00:37:53,179 Bicaralah padaku sebentar. 326 00:37:54,109 --> 00:37:56,479 Sebenarnya....itu... 327 00:37:57,519 --> 00:37:59,779 Aku disini bersama teman.... 328 00:37:59,919 --> 00:38:03,079 Dia tidak mau datang sendirian. 329 00:38:03,219 --> 00:38:04,779 Masalahnya apa? 330 00:38:05,119 --> 00:38:09,989 Aku...aku merasa...tidak...rawan... 331 00:38:11,429 --> 00:38:14,259 Aku punya penyakit depresi akut... 332 00:38:14,399 --> 00:38:16,459 Kau tahu gejalamu. 333 00:38:18,699 --> 00:38:20,759 Tidak....tidak....sebenarnya.... 334 00:38:21,109 --> 00:38:23,769 Kau tahu apa bagusnya depresi akut begitu? 335 00:38:25,709 --> 00:38:30,979 Saat depresi, tunggu saja. Itu bakal kambuh lagi. 336 00:38:31,619 --> 00:38:36,379 Depresi akut bisa diobati secara kejiwaan. 337 00:38:36,519 --> 00:38:38,789 Yah! Itu bukan kejiwaan. 338 00:38:38,919 --> 00:38:40,289 Itu masalah biokimia. 339 00:38:40,429 --> 00:38:41,789 Kecanduan itu.... 340 00:38:41,929 --> 00:38:45,189 Kecenderungan sel dengan dorongan untuk dipuaskan. 341 00:38:45,329 --> 00:38:47,959 Dan kalau tidak terpenuhi, fungsi sel akan tidak normal. 342 00:38:48,499 --> 00:38:52,559 Hal menakutkannya adalah gejalanya bakal bertambah parah. 343 00:38:52,699 --> 00:38:54,569 dan langsung sulit dikendalikan. 344 00:38:54,709 --> 00:38:55,969 Jadi ini masih panjang? 345 00:38:56,509 --> 00:38:58,769 Seperti beberapa penyakit lain, kaulah yang jadi kuncinya. 346 00:38:58,909 --> 00:39:00,779 Kau perlu mengetahui masalahmu 347 00:39:00,909 --> 00:39:03,779 dan jujur pada dirimu sendiri. 348 00:39:06,319 --> 00:39:09,189 Teleponnya berdering tapi itu bukan dia. 349 00:39:09,719 --> 00:39:11,089 Tidak ada seorang pun. 350 00:39:11,219 --> 00:39:13,779 Itu hanya terdengar di pikiranku. 351 00:39:16,029 --> 00:39:18,089 Bisa aku pinjam teleponmu? 352 00:39:18,229 --> 00:39:19,199 Apa? 353 00:39:21,299 --> 00:39:24,169 Dia tidak akan angkat, kalau dia melihat nomorku. 354 00:39:26,099 --> 00:39:26,759 Maaf. 355 00:39:26,909 --> 00:39:31,369 Maaf. Sebenarnya aku tidak bawa telepon sekarang. 356 00:39:32,309 --> 00:39:33,369 Aku tahu... 357 00:39:34,309 --> 00:39:39,079 Ada beberapa kali kupikir aku akan membaik, 358 00:39:39,219 --> 00:39:40,979 kalau dia mati. 359 00:39:41,619 --> 00:39:43,179 Aku tidak normal, kan? 360 00:39:44,319 --> 00:39:47,489 Kalau dia mati, aku tidak akan merindukannya 361 00:39:48,329 --> 00:39:51,299 dan aku tidak akan berharap dia kembali padaku... 362 00:39:52,329 --> 00:39:54,559 Akan lebih mudah menerima itu. 363 00:39:56,499 --> 00:39:57,759 Aku mau dia mati. 364 00:40:02,709 --> 00:40:04,269 Mungkin aku sedikit egois? 365 00:40:05,709 --> 00:40:10,669 Itu lebih ke cinta diri sendiri daripada egois. 366 00:40:11,319 --> 00:40:13,879 Kau melindungi dirimu sendiri. 367 00:40:14,919 --> 00:40:18,079 Rasa kehilangan tidak mudah buat semua orang. 368 00:40:21,029 --> 00:40:23,089 Aku tidak mau jadi tawanan dari masa laluku. 369 00:40:23,229 --> 00:40:25,789 Tapi aku begitu putus asa karena kenanganku itu. 370 00:40:26,729 --> 00:40:31,169 Satu bisa diingat dari masa lalu tapi satu itu tidak akan bisa mengubahnya. 371 00:40:31,699 --> 00:40:34,869 Dan satu itu bisa mengubah masa depan. 372 00:40:35,409 --> 00:40:37,469 Tapi satu itu tidak akan bisa mengingatnya. 373 00:40:38,209 --> 00:40:42,669 Itulah sebabnya orang merasa terjebak oleh kenyataan mereka yang sekarang. 374 00:40:43,109 --> 00:40:46,679 Tapi kenangan itu sesuatu yang bagus. 375 00:40:47,019 --> 00:40:50,179 Kau bisa kembali ke masa lalumu. 376 00:40:50,319 --> 00:40:53,879 dan menemukan kembali saat-saat itu dan mengenangnya. 377 00:40:55,429 --> 00:41:00,489 Kau harus mencoba menemukan saat-saat itu. 378 00:41:01,499 --> 00:41:02,759 Suatu tempat di ingatanmu... 379 00:41:11,709 --> 00:41:12,679 Uh, aku.... 380 00:41:12,809 --> 00:41:14,369 Jangan khawatir. 381 00:41:15,109 --> 00:41:17,979 Apa yang pasien katakan padaku adalah rahasia. 382 00:41:21,919 --> 00:41:25,379 Bagaimana aku bisa bayar buat hari ini... 383 00:41:25,819 --> 00:41:27,089 Tidak perlu. 384 00:41:30,029 --> 00:41:37,659 Yah terima kasih, Dr. Jang. 385 00:41:37,799 --> 00:41:40,569 Kuharap aku membantu. 386 00:41:41,709 --> 00:41:45,569 Ambil resep obatnya. Aku akan lihat hasil tesmu. 387 00:41:46,309 --> 00:41:49,369 Dok. Mereka sudah siap? 388 00:41:49,809 --> 00:41:51,079 Hasilnya harusnya sudah keluar. 389 00:41:52,319 --> 00:41:54,879 Jangan terlalu khawatir. Sampai ketemu minggu depan. 390 00:41:55,019 --> 00:41:56,379 Terima kasih. / Ya. 391 00:41:58,319 --> 00:42:00,189 Kita ketemu lagi minggu depan? 392 00:42:00,429 --> 00:42:01,479 Yah... 393 00:42:05,429 --> 00:42:07,299 Apa aku mengidam sesuatu? 394 00:42:08,899 --> 00:42:09,759 Apa? 395 00:42:10,799 --> 00:42:12,359 Seperti AIDS atau.... 396 00:42:15,609 --> 00:42:19,169 Jadi kau sudah melihat hasil tes 'STD'-nya. 397 00:42:19,309 --> 00:42:20,869 Pelankan suaramu.... 398 00:42:22,609 --> 00:42:24,079 Kau pakai kondom, kan? 399 00:42:27,419 --> 00:42:28,889 Tidak selalu... 400 00:42:34,929 --> 00:42:36,289 Apa?! 401 00:42:37,229 --> 00:42:38,289 Kau sibuk? 402 00:42:38,629 --> 00:42:40,189 Aku mau memperbaiki kameraku. 403 00:42:40,899 --> 00:42:42,459 Kau bilang itu bisa nanti? 404 00:42:43,099 --> 00:42:44,069 Haruskah? 405 00:42:45,599 --> 00:42:46,869 Lupakan. 406 00:42:47,709 --> 00:42:50,169 Kau benar-benar penakut. 407 00:42:51,709 --> 00:42:52,569 Pergilah.... 408 00:42:53,909 --> 00:42:54,779 Hei! 409 00:43:02,019 --> 00:43:04,079 Kenapa.. 410 00:43:04,219 --> 00:43:06,989 kau minta nomor teleponnya.... 411 00:43:13,129 --> 00:43:13,999 Hei! 412 00:43:15,999 --> 00:43:18,159 Ada apa? Kau baik saja? 413 00:43:18,799 --> 00:43:19,669 Aku... 414 00:43:20,909 --> 00:43:22,769 Kenapa? Apa? 415 00:43:24,209 --> 00:43:26,579 Ada apa?! 416 00:43:28,309 --> 00:43:30,469 Kau brengsek! Aku beneran khawatir! 417 00:43:31,319 --> 00:43:33,579 Hyun-woo! 418 00:43:34,719 --> 00:43:36,479 Brengsek. 419 00:43:37,719 --> 00:43:38,779 Hei! 420 00:44:26,199 --> 00:44:28,169 Aku berdiri di tengah..../ Enyahlah! 421 00:44:57,799 --> 00:45:00,459 Di kasus Tn. Choi, 422 00:45:00,609 --> 00:45:02,069 upaya bunuh dirinya berhasil digagalkan.... 423 00:45:02,209 --> 00:45:04,269 Burung brengsek, mati kau! 424 00:45:20,629 --> 00:45:22,679 Jalang brengsek! 425 00:46:38,299 --> 00:46:39,269 Hari ini? 426 00:46:39,699 --> 00:46:41,259 Kurasa aku tidak bisa... 427 00:46:42,609 --> 00:46:44,669 Apa? Kau sudah samapi? 428 00:46:49,209 --> 00:46:52,269 Berhenti. Mau kemana kau? 429 00:46:52,519 --> 00:46:53,879 Ke Daegu. 430 00:46:54,019 --> 00:46:56,989 Ayo pergi bersamaku, naik mobil ini. 431 00:46:57,119 --> 00:46:59,279 Kau tidak ada kerjaan? 432 00:47:00,629 --> 00:47:01,589 Tunggu sebentar.... 433 00:47:05,829 --> 00:47:07,559 Apanya... 434 00:47:07,699 --> 00:47:10,569 Aku memotret sebagai kenangan. 435 00:47:11,699 --> 00:47:13,169 Memangnya hari apa ini? 436 00:47:36,129 --> 00:47:38,789 Hidungmu? 437 00:47:39,429 --> 00:47:40,799 Dioperasi lagi di Jepang. 438 00:47:41,499 --> 00:47:42,969 Kau kerja di Jepang? 439 00:47:43,599 --> 00:47:45,969 Aku tinggal disana. Terbang balik malam ini. 440 00:47:46,099 --> 00:47:49,769 Jadi, kau di Jepang selama ini. 441 00:47:59,319 --> 00:48:02,079 Dia lebih baik darimu. Jangan hubungi aku lagi! 442 00:48:09,529 --> 00:48:10,489 Inspirasi? 443 00:48:10,829 --> 00:48:15,159 Untuk menemukan wanita dari mimpimu, kita akan ke Daegu? 444 00:48:15,699 --> 00:48:18,259 SMA wanita di Daegu. 445 00:48:18,399 --> 00:48:21,459 Setelah sepanjang tahun ini, dia mungkin menungguku. 446 00:48:21,609 --> 00:48:22,659 Siapa namanya? 447 00:48:23,709 --> 00:48:24,969 Entahlah. 448 00:48:25,609 --> 00:48:29,669 Dia mungkin sudah lulus kuliah sekarang. 449 00:48:30,209 --> 00:48:33,579 Dia mungkin tidak di Daegu. Itulah sebabnya kubilang aku pergi sendiri saja. 450 00:48:33,719 --> 00:48:35,479 Tidak apa... 451 00:48:45,429 --> 00:48:48,059 Mungkin aku mau gila... 452 00:48:49,099 --> 00:48:50,969 Siapa tahu bagaimana hidupmu mulai berubah. 453 00:48:51,099 --> 00:48:52,659 Bagaimanapun hidup itu 454 00:48:52,799 --> 00:48:55,359 seperti judi dengan kemungkinan tak terhingganya. 455 00:48:56,109 --> 00:49:00,669 Pernah, aku begitu lelah dari bekerja saat itu aku berkendara ke selatan. 456 00:49:03,209 --> 00:49:04,579 Pemandangannya mengagumkan. 457 00:49:04,919 --> 00:49:08,179 Tidak peduli bagaimana sinisnya. aku masuk ke kehidupan kota, 458 00:49:08,319 --> 00:49:10,379 alam ini sama sekali tidak berubah indahnya. 459 00:49:12,019 --> 00:49:13,179 Dengar. 460 00:49:14,029 --> 00:49:16,789 Bagaimana bisa aku menghasilkan banyak uang dan berhenti secepat ini? 461 00:49:16,929 --> 00:49:18,689 Kenapa aku tidak memiliki wanita seperti itu? 462 00:49:18,829 --> 00:49:20,299 Pertanyaan itu begitu menyiksaku 463 00:49:20,429 --> 00:49:23,059 mengurungku dalam ' neraka '. 464 00:49:23,399 --> 00:49:25,769 Berkendara jauh dari kota itu 465 00:49:25,899 --> 00:49:30,469 Sepenuhnya ada di alam, mungkin itulah 'surga'. 466 00:49:30,609 --> 00:49:33,669 Aku menyadari kalau, itu semua hanya masalah perspektif. 467 00:49:34,009 --> 00:49:38,379 Beda perspektif bisa mengubah pilihanmu dalam hidup. 468 00:49:39,219 --> 00:49:40,879 Dan tentunya membawa 469 00:49:41,319 --> 00:49:43,789 perubahan ke hidupmu sendiri. 470 00:49:44,419 --> 00:49:49,189 Jadi kemanapun kau pergi, aku senang mengikutimu. 471 00:49:49,629 --> 00:49:55,459 Aku hargai itu. Untuk tidak memperlakukanku seperti orang gila. 472 00:50:01,009 --> 00:50:02,269 Kau mau bercerai? 473 00:50:02,509 --> 00:50:04,469 Huh? Tidak. 474 00:50:05,109 --> 00:50:08,569 Kalau begitu aku jadi bertanya 475 00:50:08,709 --> 00:50:10,479 kenapa kau kemari menemuiku. 476 00:50:11,719 --> 00:50:14,879 Maaf. Permintaan maafku telat. 477 00:50:15,319 --> 00:50:18,689 Aku ada kelas sekarang. Pacarku sudah menunggu. 478 00:50:19,219 --> 00:50:20,279 Apa? 479 00:50:21,029 --> 00:50:24,189 Dia dan aku begitu cocok. 480 00:50:24,629 --> 00:50:26,389 Dan kami sudah banyak mengobrol. 481 00:50:26,929 --> 00:50:29,059 Tidak, tidak... maksudku.. 482 00:50:31,099 --> 00:50:34,069 kembali, aku memang bodoh.... 483 00:50:36,009 --> 00:50:37,669 Aku terima permintaan maafmu. 484 00:50:38,109 --> 00:50:40,079 Kau kemari buat itukan? 485 00:50:48,619 --> 00:50:49,379 Ayo pergi. 486 00:52:04,229 --> 00:52:05,989 Aku menemukannya! 487 00:52:07,029 --> 00:52:08,559 Ini dia, kan? / Yah. 488 00:52:08,899 --> 00:52:11,369 Dah dokter. / Dah dah. 489 00:52:16,509 --> 00:52:17,769 Aku hamil 490 00:52:18,909 --> 00:52:22,679 Jangan khawatir. Ini bukan anakmu. 491 00:52:24,619 --> 00:52:28,069 Aku tahu. Aku mandul. 492 00:52:30,819 --> 00:52:31,789 Benarkah? 493 00:52:33,619 --> 00:52:39,089 Dengar. Aku mencoba bicara sejujurnya dengan teman kuliahku. 494 00:52:46,599 --> 00:52:49,969 Mari saling bertemu di waktu yang lebih baik. 495 00:52:50,309 --> 00:52:51,769 Kau tahu nomor teleponku. 496 00:52:52,309 --> 00:52:57,369 Sekarang kenapa aku harus tahu nomor teleponmu? 497 00:52:57,919 --> 00:53:01,479 Seperti yang kau pernah bilang, kita cuma kecelakaan. 498 00:53:01,919 --> 00:53:03,889 Kecelakaan tabrak lari. 499 00:53:04,219 --> 00:53:08,279 Dan pengemudi tabrak lari itu adalah teman kuliahku! 500 00:53:08,429 --> 00:53:10,289 Kecelakaan? 501 00:53:11,329 --> 00:53:16,059 Dia meninggal saat Kecelakaan Kereta Api Bawah Tanah Arson. 502 00:53:16,899 --> 00:53:19,169 Dia senior kami. 503 00:54:05,719 --> 00:54:06,679 Kau tidak memotretnya? 504 00:54:27,909 --> 00:54:29,269 Harusnya tidak usah datang... 505 00:54:30,009 --> 00:54:31,069 Huh? 506 00:54:32,809 --> 00:54:34,369 Tidak apa. 507 00:54:35,209 --> 00:54:38,379 Tidak. Aku harusnya tidak datang.... 508 00:54:40,319 --> 00:54:45,479 Kalau aku tidak datang seperti orang gila, dia harusnya masih hidup. 509 00:54:45,619 --> 00:54:49,789 Di khayalanku.... di kepalaku... 510 00:54:52,529 --> 00:54:54,089 Di fotoku... 511 00:54:56,299 --> 00:54:59,859 Kau tidak punya pilihan untuk datang. Kau begitu putus asa mencari.... 512 00:55:01,609 --> 00:55:02,659 Hyun-woo, 513 00:55:03,109 --> 00:55:06,369 tidak mungkin bisa seindah khayalanmu. 514 00:55:07,909 --> 00:55:13,179 Jadi cobalah tenangkan dirimu. Oke? 515 00:55:25,029 --> 00:55:25,999 Apa yang kau lakukan? 516 00:55:29,799 --> 00:55:32,269 Oh! Mancisnya.... 517 00:55:32,999 --> 00:55:33,869 Sekarang? 518 00:55:37,909 --> 00:55:39,669 Ayolah bersenang-senang! 519 00:55:42,309 --> 00:55:44,469 Baiklah, aku akan berpesta sendiri. 520 00:55:45,319 --> 00:55:49,379 Hei. Aku yang pertama menemukannya. 521 00:57:03,129 --> 00:57:04,189 Apa yang kau lakukan? 522 00:57:19,709 --> 00:57:21,179 Hei! 523 00:57:24,209 --> 00:57:29,979 Gajah. Gajah terbang di langit! 524 00:57:31,019 --> 00:57:33,289 Kelebayan-mu selalu mengejutkanku. 525 00:57:33,619 --> 00:57:37,079 Hei! Kau diatas dan melihat semuanya. 526 00:57:38,129 --> 00:57:39,189 Tidak.... 527 00:57:40,899 --> 00:57:44,859 Aku suatu saat akan melihatnya 528 00:57:46,699 --> 00:57:48,469 walau aku tidak di atas. 529 00:58:08,689 --> 00:58:12,529 Ambillah. Anggap permintaan maaf 530 00:58:12,999 --> 00:58:16,519 Kau pergilah keluar negeri... nanti. 531 00:58:17,329 --> 00:58:20,739 Kantor jaksanya kisaran 9 meter. 532 00:58:21,469 --> 00:58:25,309 Misal hujan, kita dapat apa? 533 00:58:29,809 --> 00:58:32,339 Semuanya akan berlalu. 534 00:58:42,989 --> 00:58:44,389 Hei, Jin. 535 00:58:44,499 --> 00:58:47,729 Misal hujan, kau harus lari untuk berlindung. 536 00:58:48,429 --> 00:58:51,529 Kau jangan sampai terlihat. 537 00:59:00,609 --> 00:59:01,479 Apa? 538 00:59:06,719 --> 00:59:09,379 Tidak... aku mau mengurus sesuatu... 539 00:59:09,519 --> 00:59:13,479 Omong kosong, kau kemari mau menemui wanita ramping, itukan? 540 00:59:17,229 --> 00:59:18,189 Tidak.... 541 00:59:18,829 --> 00:59:23,159 Kau baru menyadari kalau kau kekurangan kasih sayang. 542 00:59:26,799 --> 00:59:30,469 Sial, kau pakai parfum. Ayo kita minum kopi. 543 00:59:36,609 --> 00:59:38,579 Jadi kau mendatangi semua korbanmu? 544 00:59:39,619 --> 00:59:43,379 Kau menghitung botol saat kau minum bir? 545 00:59:46,019 --> 00:59:47,989 Mereka semua lahan buatku dan sarang madu.... 546 00:59:50,529 --> 00:59:52,389 Aku hanya mengunjungi beberapa yang mencurigakan.... 547 00:59:52,529 --> 00:59:55,159 Kau masih belum tahu peneror itu? 548 00:59:55,699 --> 00:59:58,569 Peneror? Aku bahkan tidak mencurigai apapun. 549 01:00:03,109 --> 01:00:06,169 Ngomong2, kau ada menemui Jin-hyuck belakangan ini? 550 01:00:07,409 --> 01:00:09,279 Yah, kemarin. Kenapa? 551 01:00:09,409 --> 01:00:10,469 Apa yang kalian lakukan? 552 01:00:12,019 --> 01:00:13,379 Kami hanya pergi ke suatu tempat.... 553 01:00:13,519 --> 01:00:14,379 Kenapa? 554 01:00:14,719 --> 01:00:20,279 Yah.. tidak ada apa-apa. Aku harus pergi. 555 01:00:32,499 --> 01:00:36,769 Kalau aku tidak bisa menghapus ingatan dan khayalanku itu, 556 01:00:36,909 --> 01:00:39,169 dia pasti masih hidup. 557 01:00:39,309 --> 01:00:41,969 Wanita yang membunuh... 558 01:00:42,309 --> 01:00:45,369 rasa keingintahuan di dalam mimpiku. 559 01:00:45,519 --> 01:00:47,479 Kau marah? 560 01:00:50,719 --> 01:00:51,779 Tidak. Bukan begitu... 561 01:00:53,319 --> 01:00:55,189 Dr. Jang. Aku tidak menyalahkanmu. 562 01:00:58,029 --> 01:01:01,959 Menemukan saat-saat itu di ingatanmu bukan berarti 563 01:01:02,099 --> 01:01:04,569 masa lalumu itu menjadi bagian dari kenyataanmu. 564 01:01:05,899 --> 01:01:08,059 Ada semacam ketakutan yang mungkin datang. 565 01:01:09,409 --> 01:01:10,269 Ya. 566 01:01:10,709 --> 01:01:12,679 Cobalah jangan terlalu dipaksakan. 567 01:01:13,409 --> 01:01:15,169 Buang kesakitan itu kalau ia mendatangimu. 568 01:01:17,709 --> 01:01:21,779 Karena aku tidak bisa mengatasi kenyataanku itu, aku beralih ke... 569 01:01:23,819 --> 01:01:30,379 khayalan dan ingatanku itu kalau aku benar seorang schizophrenic. 570 01:01:30,729 --> 01:01:34,559 Sudah kubilang semua pasien kejiwaan punya gejala yang sama. 571 01:01:35,199 --> 01:01:39,459 Ya. orang gila tidak akan berpikir kalau dia gila. 572 01:01:41,509 --> 01:01:45,069 Benar. Jadi jangan khawatir. 573 01:01:48,009 --> 01:01:49,979 Aku mengisap banyak ganja..... 574 01:01:57,719 --> 01:02:00,689 Kau bilang apapun yang pasien katakan jadi rahasia, kan? 575 01:02:01,829 --> 01:02:06,189 Aku terkadang mengisap banyak ganja... 576 01:02:06,729 --> 01:02:09,559 Itulah yang kumaksud? 577 01:02:10,099 --> 01:02:12,069 Kalau ganja itu keras, 578 01:02:12,199 --> 01:02:15,659 semua orang juga tahu itu. 579 01:02:17,009 --> 01:02:22,269 Di kasusmu itu lebih ke kejiwaan.... 580 01:02:22,409 --> 01:02:26,969 Kau tidak pernah menstabilkan pikiranmu. 581 01:02:28,719 --> 01:02:31,089 Berikan dirimu waktu buat memulihkannya kembali. 582 01:02:32,519 --> 01:02:37,789 Kurasa hidupku sudah berantakan. 583 01:02:37,929 --> 01:02:40,399 Kau manusia biasa. 584 01:02:41,199 --> 01:02:46,569 Tidak sempurna, rentan dan rumit. 585 01:02:47,699 --> 01:02:49,259 Sama seperti manusia lainnya. 586 01:02:54,109 --> 01:02:58,069 Kurasa, aku hanya kesepian... 587 01:03:47,429 --> 01:03:49,759 Kebidanan 588 01:04:17,429 --> 01:04:18,689 Sesuatu terjadi? 589 01:04:22,199 --> 01:04:23,259 Kemana kau? 590 01:04:23,699 --> 01:04:24,559 Apa? 591 01:04:25,799 --> 01:04:28,359 Aku lagi yoga.. Bagaimana rumah sakit? 592 01:04:28,509 --> 01:04:32,069 Yoga... Aku lagi libur. 593 01:04:34,509 --> 01:04:35,569 Yoga... 594 01:04:41,419 --> 01:04:42,579 Soo-yeon. 595 01:04:47,419 --> 01:04:52,379 Kita coba bersama lagi sekarang. 596 01:05:00,999 --> 01:05:06,469 Kau melihat porno atau apa? 597 01:05:08,409 --> 01:05:09,379 Apa ini? 598 01:05:13,719 --> 01:05:18,479 Menurutmu dia bercinta dengannya? 599 01:05:21,319 --> 01:05:22,479 Dia bercinta dengannya. 600 01:05:26,729 --> 01:05:28,059 Kau tahu, kan? 601 01:05:33,399 --> 01:05:34,369 Kenapa? 602 01:05:50,019 --> 01:05:54,289 Apa jadinya hidupku 603 01:05:57,129 --> 01:05:58,689 tanpa kau dan Jin-hyuck? 604 01:06:09,009 --> 01:06:14,269 Terima kasih... aku benar-benar tersentuh. 605 01:06:14,409 --> 01:06:16,569 Bukan aku yang mengambil gambar itu. / Aku tahu. 606 01:06:18,009 --> 01:06:22,179 Itu lanjutan dari si pengancam tak dikenal itu. 607 01:06:23,419 --> 01:06:27,579 Aku tidak bisa hidup begini! Bukan begini hidup! 608 01:06:29,529 --> 01:06:35,759 Aku tidak pernah bayangkan hidupku akan berantakan begini. 609 01:06:36,999 --> 01:06:38,559 Aku pastikan kau tidak sendirian. 610 01:06:42,309 --> 01:06:43,469 Bercerai? 611 01:06:45,909 --> 01:06:49,779 Kupikir akan begitu, tapi tidak. 612 01:06:52,819 --> 01:06:56,779 Walau aku mungkin bercinta dengan orang lain, aku mau bangkit bersama Soo-yeon. 613 01:06:57,619 --> 01:07:02,179 Hidup tanpanya bukan hidup namanya. 614 01:07:04,429 --> 01:07:05,789 Aku tidak mau ditinggalkan. 615 01:07:09,299 --> 01:07:13,459 Itu terlihat seperti kau sudah siap ditinggalkan. 616 01:07:13,599 --> 01:07:16,369 Sial, entahlah.... 617 01:07:16,809 --> 01:07:19,779 Hidupku terancam, 618 01:07:20,309 --> 01:07:23,679 tagihan psikiater dan kecanduan. 619 01:07:25,119 --> 01:07:28,679 Aku bercinta karena aku gugup, saat aku bercinta, 620 01:07:29,219 --> 01:07:32,679 Aku merasa bersalah. 621 01:07:34,419 --> 01:07:35,889 Mungkin masih ada harapan. 622 01:07:38,529 --> 01:07:39,789 Aku mau berhenti. 623 01:07:45,899 --> 01:07:46,869 Yah... 624 01:07:52,309 --> 01:07:53,779 Tapi Jin-hyuck, brengsek itu.... 625 01:07:56,509 --> 01:07:58,569 Apa yang harus kulakukan padanya? 626 01:08:31,009 --> 01:08:33,069 Kebiasaan lamamu kembali lagi? 627 01:08:33,319 --> 01:08:36,479 Kita tidak pernah hidup bersama. Jadi buat apa putus? 628 01:08:37,419 --> 01:08:41,289 Jangan seperti ini. Aku hanya mau jujur padamu. 629 01:08:42,429 --> 01:08:44,389 Kalau begitu jelaskan sejujurnya! 630 01:08:45,029 --> 01:08:47,659 Aku muak bercinta denganmu! 631 01:08:57,909 --> 01:08:59,369 Membawanya, mengendarainya selama setahun. 632 01:09:03,209 --> 01:09:06,579 Tidak... kau boleh menyimpan mobilnya. 633 01:09:07,419 --> 01:09:09,279 Bisakah kau antarkan aku pulang? 634 01:10:08,009 --> 01:10:09,069 Minggir. 635 01:10:13,319 --> 01:10:14,679 Minggir. 636 01:10:17,519 --> 01:10:19,179 Sakit. 637 01:10:19,819 --> 01:10:24,389 Jangan pergi, kumohon? Jangan pergi. 638 01:10:27,799 --> 01:10:29,859 Kalau benaran pergi, pergilah dan beritahu dia. 639 01:10:30,299 --> 01:10:33,269 Beritahu dia kalau kau mau bercerai. 640 01:10:34,099 --> 01:10:37,769 Kalau kau tidak mau mengatakannya, kau jangan pergi dari sini. 641 01:10:39,909 --> 01:10:40,669 Minggir! 642 01:10:57,029 --> 01:11:00,789 Tidak! Kau jangan berpisah dengan istrimu! 643 01:11:02,199 --> 01:11:04,059 Jangan putus denganku! 644 01:11:05,199 --> 01:11:06,859 Kumohon! Tinggallah! 645 01:11:12,309 --> 01:11:13,969 Kau melewatkan rapatmu. 646 01:11:14,109 --> 01:11:15,579 Audisi "The Empire of Lights". 647 01:11:20,319 --> 01:11:24,579 Aku khawatir jadi kutunggu di rumahmu. 648 01:11:52,019 --> 01:11:53,069 Tidak! 649 01:11:56,019 --> 01:11:59,479 Apa itu karena dia, benarkan? 650 01:14:08,834 --> 01:14:09,892 Mari! 651 01:14:12,538 --> 01:14:13,800 Mari! 652 01:14:14,440 --> 01:14:15,498 Mari! 653 01:14:38,430 --> 01:14:39,897 Mari! 654 01:14:42,935 --> 01:14:46,496 Kota kebanjiran dan semua orang dievakuasi... 655 01:14:47,139 --> 01:14:51,599 Hanya Mari yang tertinggal sendiri di rumahnya... 656 01:14:51,744 --> 01:14:53,905 Aku mencoba menyelamatkannya. 657 01:14:55,014 --> 01:14:56,675 Aku mau bertanya. 658 01:14:57,116 --> 01:14:59,778 Saat kau bangun, bagaimana perasaanmu? 659 01:15:05,724 --> 01:15:08,284 Sangat sedih.... 660 01:15:11,530 --> 01:15:13,589 Aku yakin, kau begitu terganggu.... 661 01:15:14,233 --> 01:15:17,794 Tidak. Saat aku bangun, 662 01:15:18,237 --> 01:15:20,899 Aku tidak mengingat wajahnya Mari. 663 01:15:21,940 --> 01:15:27,879 Aku memanggil namanya, tapi aku tidak mengingat wajahnya. 664 01:15:31,216 --> 01:15:38,281 Aku tidak percaya. Aku lupa wajahnya. 665 01:15:48,334 --> 01:15:49,801 Kau sepertinya sibuk. 666 01:15:49,935 --> 01:15:52,403 Teleponmu terus berdering. 667 01:15:56,942 --> 01:15:58,500 Semuanya baik-baik saja? 668 01:16:00,813 --> 01:16:05,773 Tidak. Ada hal yang sedikit rumit di hidupku sekarang. 669 01:16:12,825 --> 01:16:16,784 Kau suka gajah? 670 01:16:19,331 --> 01:16:20,798 Saat aku kecil, 671 01:16:20,933 --> 01:16:23,902 Ibuku membawaku dan temanku ke kebun binatang Chang-Kyung. 672 01:16:24,536 --> 01:16:26,401 Saat itu cerah dan 673 01:16:26,538 --> 01:16:30,304 ada banyak orang. 674 01:16:30,542 --> 01:16:32,601 Jadi ibu bilang, 675 01:16:32,745 --> 01:16:34,372 kalau kami terpisah, 676 01:16:34,513 --> 01:16:36,777 kami harus mencari gajah. 677 01:16:37,316 --> 01:16:41,980 Yah kami berkeliling, makan permen kami, 678 01:16:43,222 --> 01:16:50,890 Hanya ada aku dan 2 temanku. 679 01:16:51,430 --> 01:16:53,398 Kami tersesat di keramaian orang. 680 01:16:54,333 --> 01:16:59,794 Jadi kami mencari gajahnya. 681 01:17:01,240 --> 01:17:05,700 Tapi saat kami akhirnya menemukan kandang gajahnya.... 682 01:17:06,345 --> 01:17:08,677 Kandangnya begitu besar! 683 01:17:08,814 --> 01:17:12,375 Dan disana ada banyak orang kami melihat gajahnya. 684 01:17:13,018 --> 01:17:16,476 Lebih dari itu, gajahnya tidak mau diam. 685 01:17:17,022 --> 01:17:21,288 Makhluk buas lain terus mengawasinya. 686 01:17:21,627 --> 01:17:23,686 Jadi kami mengikuti gajahnya, 687 01:17:23,829 --> 01:17:27,697 Melewati keramaian.... 688 01:17:35,240 --> 01:17:40,405 Kupikir yang harus kami lakukan adalah menemukan gajahnya.... 689 01:17:42,815 --> 01:17:46,376 Kami tersesat di keramaian orang, 690 01:17:46,518 --> 01:17:49,282 Gajahnya terus berjalan memutar, 691 01:17:51,123 --> 01:17:53,990 ibuku tidak terlihat dimanapun.... 692 01:18:05,938 --> 01:18:07,803 Itu benar-benar menakutkan. 693 01:18:19,918 --> 01:18:23,479 Itu pertama kalinya dalam hidupku 694 01:18:25,123 --> 01:18:27,182 aku benar-benar takut. 695 01:18:28,126 --> 01:18:29,388 Jadi bagaimana perasaanmu sekarang? 696 01:18:30,429 --> 01:18:31,589 Takut? 697 01:18:32,931 --> 01:18:33,898 Ya. 698 01:18:35,334 --> 01:18:40,397 Dua teman yang pergi mencari gajahnya bersamaku.... 699 01:18:42,040 --> 01:18:45,908 Aku benar-benar menyukai keduanya. Tapi sekarang aku merasa seperti... 700 01:18:48,614 --> 01:18:51,082 Aku lagi mencari mereka. 701 01:18:51,817 --> 01:18:55,981 Hyun-woo, tidak ada namanya rasa takut. 702 01:18:57,322 --> 01:18:59,882 Orang sakit pasti merasa iba. 703 01:19:00,726 --> 01:19:03,194 Orang sakit mungkin merasa iba, 704 01:19:03,629 --> 01:19:05,290 tapi dia tidak punya rasa takut. 705 01:19:06,131 --> 01:19:09,396 Hyun-woo kau lebih dari... 706 01:19:09,935 --> 01:19:13,598 yang kau pikirkan. 707 01:19:15,240 --> 01:19:21,577 Dan kau pasti berarti buat seseorang di luar sana. 708 01:19:30,622 --> 01:19:35,685 Apa kau tinggal disini... di rumah sakit? 709 01:19:36,528 --> 01:19:39,088 Ya. Bukan hanya tinggal disini, 710 01:19:39,231 --> 01:19:42,291 tapi aku sedikit banyak terlihat disini. 711 01:19:45,537 --> 01:19:47,596 Kau harus sesekali istirahat.... 712 01:19:49,141 --> 01:19:50,904 Pekerjaanmu begitu penting, 713 01:19:51,843 --> 01:19:54,971 tapi kau harus meluangkan waktumu sesekali. 714 01:19:59,718 --> 01:20:00,582 Yang kumaksud.... 715 01:20:00,719 --> 01:20:03,984 Bukankah kau datang bersama temanmu hari ini? 716 01:20:06,425 --> 01:20:08,290 Tidak... aku datang sendirian. 717 01:20:09,027 --> 01:20:11,188 Terima kasih buat cerita gajahnya. 718 01:20:12,931 --> 01:20:13,795 Ya... 719 01:20:14,833 --> 01:20:19,600 Aku belum pernah melihat gajah sesungguhnya. 720 01:20:20,339 --> 01:20:21,499 Benarkah? 721 01:20:23,241 --> 01:20:27,109 Kapan-kapan ayo kita minum dan melihat gajah bersama. 722 01:20:28,213 --> 01:20:28,975 Apa? 723 01:20:36,221 --> 01:20:40,089 Letakkan tanganmu dibelakang.... 724 01:20:40,525 --> 01:20:44,689 dan tarik napas dalam-dalam... 725 01:20:46,431 --> 01:20:48,399 Kita sudahi hari ini. 726 01:21:07,519 --> 01:21:08,679 Maafkan aku. 727 01:21:14,126 --> 01:21:15,388 Tidak. 728 01:21:17,529 --> 01:21:22,296 Itu bukan kesalahan siapapun saat sedang emosi.... 729 01:21:24,836 --> 01:21:29,205 Aku mau bilang kalau kau punya pergelangan tangan yang cantik. 730 01:21:30,642 --> 01:21:36,376 Kurasa ini cocok denganmu. Ambillah. 731 01:21:40,018 --> 01:21:45,183 Terimalah, itu membuaku lebih nyaman. 732 01:22:05,844 --> 01:22:09,177 Selesai jam 5, aku mau pulang. 733 01:22:15,220 --> 01:22:18,781 Pasien meninggalkan pesan buat anda 734 01:22:18,924 --> 01:22:21,290 yang diletakkannya di mobil anda. / Mobil? Mobil apa? 735 01:22:21,426 --> 01:22:25,487 Dia bilang kalau anda pasti tahu yang dia maksud. 736 01:22:25,630 --> 01:22:27,393 Oh, mobil. 737 01:22:29,634 --> 01:22:32,194 Ya, baiklah, terima kasih. 738 01:22:42,514 --> 01:22:44,573 Selesai di jam 5. Aku akan pulang. 739 01:26:34,312 --> 01:26:35,176 Hyun-woo! 740 01:26:36,314 --> 01:26:37,178 Oh... 741 01:26:39,918 --> 01:26:41,180 Sebenarnya aku mau... / Aku terus menghubungi... 742 01:26:44,422 --> 01:26:46,890 Bicaralah. / Tidak, kau duluan. 743 01:26:48,927 --> 01:26:52,090 Jadi ada apa? 744 01:26:54,032 --> 01:26:58,298 Aku... aku lagi berpikir soal pergantian karir. 745 01:26:58,837 --> 01:27:01,499 Jadi aku mungkin akan pindah ke.... 746 01:27:01,639 --> 01:27:04,699 Disini kau rupanya? Wow, kau disini juga! 747 01:27:08,513 --> 01:27:10,276 Hyun-woo mau bicara sesuatu padaku.... 748 01:27:10,415 --> 01:27:13,282 Tidak, tidak... bukan apa-apa... 749 01:27:14,219 --> 01:27:16,278 Apa yang mau kau katakan? 750 01:27:17,622 --> 01:27:20,989 Kau sudah menemui Tn. Jhung? Kurasa dia akan kemari. 751 01:27:22,127 --> 01:27:23,185 Sebentar. 752 01:28:14,612 --> 01:28:16,079 Apa yang terjadi? 753 01:28:17,515 --> 01:28:18,982 Itu... / Kau naik kereta kemari kan? 754 01:28:19,617 --> 01:28:22,586 Kau bilang tidak membawa mobilku.... 755 01:28:24,122 --> 01:28:25,589 Kau bawa mobil baru? 756 01:28:26,524 --> 01:28:28,185 Kau bisa pakai mobil itu? 757 01:28:28,827 --> 01:28:29,987 Mobil itu? 758 01:28:30,328 --> 01:28:33,786 Aku akan jelaskan semuanya nanti. Bawa saja. 759 01:28:34,732 --> 01:28:38,099 Aku tidak pernah bayangkan hidupku harus berantakan seperti ini. 760 01:29:35,326 --> 01:29:37,590 Kejutan menyenangkan apa! 761 01:29:38,029 --> 01:29:39,792 Aku tidak tahu kau bakal mampir. 762 01:29:46,437 --> 01:29:47,495 Jin-hyuck. 763 01:29:54,412 --> 01:29:57,870 Aku mencintainya. Kami akan pergi bersama. 764 01:29:58,716 --> 01:30:00,980 Kami pergi untuk mengambil kembali waktu kami yang hilang. 765 01:30:05,123 --> 01:30:06,988 Mengambil kembali waktu kalian yang hilang? 766 01:30:08,626 --> 01:30:10,287 Apa itu dari miniseri di TV? 767 01:30:13,731 --> 01:30:15,494 Mengambil kembali waktu kami yang hilang... 768 01:30:17,936 --> 01:30:22,600 Wah.... bahkan di situasi begini, kau seakan mau mengelak. 769 01:30:24,042 --> 01:30:25,407 Bagaimana dengan Minsuk? 770 01:30:26,044 --> 01:30:29,172 Suami dokter kaya tercintamu? 771 01:30:31,316 --> 01:30:33,375 Bukankah kau lihat bagaimana kami hidup bersama? 772 01:30:33,518 --> 01:30:35,281 Bukankah itu yang kau inginkan? 773 01:30:36,120 --> 01:30:40,887 Cukup uang, status sosial, pria pintar yang humoris? 774 01:30:42,227 --> 01:30:45,993 Saat kau mau menikah, kau tidak pernah mengubris Jin-hyuck. 775 01:30:47,432 --> 01:30:50,299 Karena Jin-hyuck tidak punya uang waktu itu? 776 01:30:50,435 --> 01:30:52,403 Dulu tidak ada Jin-hyuck! 777 01:30:52,537 --> 01:30:54,698 Jin-hyuck tidak ada di sini! 778 01:30:56,140 --> 01:31:00,201 Dan walau tanpa Jin-hyuck, pernikahan ini juga bakal berakhir. 779 01:31:01,713 --> 01:31:04,477 Aku tidak kenal orang yang tinggal bersamaku. 780 01:31:06,517 --> 01:31:08,280 Itu berlangsung lama. 781 01:31:11,022 --> 01:31:15,982 Dia bisa menyembuhkan pasiennya tapi tidak pernah menyembuhkan dirinya sendiri. 782 01:31:17,829 --> 01:31:21,993 Karena kesombongannya memanfaatkan orang, dia jadi lupa diri. 783 01:31:22,934 --> 01:31:25,095 Itu seperti dia tak punya hati. 784 01:31:26,337 --> 01:31:27,804 Dia membuatku muak. 785 01:31:28,740 --> 01:31:34,178 Kalau dia menghasilkan uang di dunia dimana kesombongan adalah hal yang biasa. 786 01:31:35,513 --> 01:31:36,673 Lalu bagaimana denganmu? 787 01:31:37,415 --> 01:31:40,873 Uang keluarga Minsuk dan status sosial 788 01:31:41,319 --> 01:31:42,786 yang membuatmu mau menikah, 789 01:31:42,920 --> 01:31:44,979 lalu kenapa menurutmu dia mau menikah denganmu? 790 01:31:47,525 --> 01:31:49,288 Kau benar-benar tidak tahu... 791 01:31:51,129 --> 01:31:52,994 Kaulah kesombongan sebenarnya dari Minsuk. 792 01:31:53,531 --> 01:31:56,091 Bakatmu dalam menaikkan status sosial 793 01:31:56,934 --> 01:31:59,095 dan penggali emas itu.... 794 01:32:00,138 --> 01:32:01,196 Kau.... 795 01:32:03,041 --> 01:32:05,407 Kaulah kesombongan paling berharga dari Minsuk! 796 01:32:06,844 --> 01:32:10,871 Keluarga Minsuk masih punya lebih banyak uang, 797 01:32:12,216 --> 01:32:13,877 Lebih banyak dari Jin-hyuck. 798 01:32:17,522 --> 01:32:18,682 Pikirkanlah baik-baik. 799 01:32:23,728 --> 01:32:25,696 Apa yang mau kau katakan padaku? 800 01:32:30,034 --> 01:32:30,796 Hei. 801 01:32:32,837 --> 01:32:34,395 Dia mungkin seperti sampah buatmu, 802 01:32:34,539 --> 01:32:36,097 tapi dia masih temanku. 803 01:32:36,240 --> 01:32:38,401 Dia jauh dari sempurna! 804 01:32:39,944 --> 01:32:43,880 Tapi dia mencoba dan berjuang untuk jadi lebih baik! 805 01:32:45,416 --> 01:32:46,383 Lalu bagaimana denganku? 806 01:32:47,318 --> 01:32:48,478 Kemana saja kau? 807 01:32:49,520 --> 01:32:55,083 Saat dia mabuk dan bercampur dengan banyak wanita? 808 01:32:56,327 --> 01:33:00,286 Kau tahu yang kutemukan dari meja kerjanya hari ini? 809 01:33:01,432 --> 01:33:03,297 Tisu yang sudah mengeras karena spermanya. 810 01:33:05,436 --> 01:33:08,303 Aku? Aku tidak sama dengan tisu di gelas itu. 811 01:33:10,041 --> 01:33:11,303 Apa yang kau lakukan saat itu? 812 01:33:12,844 --> 01:33:15,677 Saat pernikahan kami di ambang kehancuran? 813 01:33:15,813 --> 01:33:18,577 Saat aku begitu putus asa mencoba mempertahankannya? 814 01:33:18,716 --> 01:33:21,583 Dimana kau? Jadi, dia temanmu? 815 01:33:21,719 --> 01:33:24,483 Aku adikmu! Adik kandungmu! 816 01:33:25,523 --> 01:33:29,584 Terkadang saat aku melihatmu bersamanya, 817 01:33:30,228 --> 01:33:32,992 Aku tidak bisa percaya kalau kita saudara kandung. 818 01:33:47,145 --> 01:33:48,077 Aku... maafkan aku. 819 01:33:51,315 --> 01:33:56,082 Aku... tidak ada lagi yang mau kukatakan. 820 01:33:58,623 --> 01:34:04,186 Tetap saja, kalau kau mau meninggalkan Minsuk, beritahu padanya sendiri. 821 01:34:04,328 --> 01:34:05,989 Jangan hanya pergi begitu saja. 822 01:34:10,635 --> 01:34:16,596 Bukankah setidaknya itu yang harus kau lakukan? 823 01:34:21,646 --> 01:34:24,274 Apa ini alasan kenapa kau masih di sini? 824 01:34:29,086 --> 01:34:30,917 Ada masalah apa? 825 01:34:37,028 --> 01:34:38,859 Akulah masalahnya. 826 01:34:44,535 --> 01:34:47,095 Lakukan yang bisa kau lakukan sekarang... 827 01:34:47,238 --> 01:34:49,001 Kau kemana saja? 828 01:34:49,340 --> 01:34:50,204 Nanti... 829 01:34:54,512 --> 01:34:57,174 Kau mau kabur? 830 01:34:57,315 --> 01:34:58,976 Aku lagi kacau! 831 01:34:59,817 --> 01:35:02,684 Dari semua wanita, kau pilih dia? 832 01:35:03,221 --> 01:35:08,488 Soo-yeon, dia datang padaku. Dia wanitaku. 833 01:35:09,627 --> 01:35:12,596 Aku melihat Minsuk di gereja... 834 01:35:12,730 --> 01:35:16,291 Karena dia kehilangan harapan seorang teman, 835 01:35:16,434 --> 01:35:19,096 Kurasa dia mau menyerahkan hidupnya pada Tuhan! 836 01:35:19,237 --> 01:35:20,397 Hyun-woo! 837 01:35:22,940 --> 01:35:23,599 Tidakkah kau lihat?! 838 01:35:23,741 --> 01:35:25,902 Apa yang harus kami lakukan? 839 01:35:26,344 --> 01:35:27,675 Itu tidak mudah. 840 01:35:29,213 --> 01:35:31,773 Tapi Soo-yeon lah akhir dari perjalananku. 841 01:35:32,216 --> 01:35:33,478 Tidakkah kau mengerti! 842 01:35:39,023 --> 01:35:41,685 Kau sudah gila.... 843 01:36:30,441 --> 01:36:32,909 Orang seperti apa yang bisa dipercaya, kalau bukan orang lain? 844 01:36:33,344 --> 01:36:34,470 Pemerintah? 845 01:36:35,012 --> 01:36:36,070 Jaksa? 846 01:36:36,414 --> 01:36:37,381 Uang? 847 01:36:39,517 --> 01:36:41,781 Yang kita miliki adalah saling percaya. 848 01:36:42,520 --> 01:36:46,786 Saat kau tidak bisa percaya siapapun, kau jadi ragu pada dirimu sendiri. 849 01:36:47,224 --> 01:36:48,987 Aku tidak bisa hidup begitu lagi. 850 01:36:49,527 --> 01:36:51,085 Aku tidak mau hidup begitu. 851 01:36:59,737 --> 01:37:02,297 Aku iri padamu. 852 01:37:06,644 --> 01:37:08,669 Kau benar-benar menemukan jodohmu. 853 01:37:11,816 --> 01:37:15,479 Kapan-kapan ayo kita minum dan melihat gajah bersama. 854 01:37:28,232 --> 01:37:32,692 Kau pasti berarti buat seseorang di luar sana. 855 01:37:42,113 --> 01:37:44,673 Datanglah dan selamatkan aku! 856 01:37:45,716 --> 01:37:50,278 Aku mendengarmu. 857 01:38:49,413 --> 01:38:51,074 Dimana bangsal 32? 858 01:38:51,215 --> 01:38:53,979 Lewat tangga itu.... 859 01:39:20,745 --> 01:39:24,078 Kau mau minum? 860 01:39:25,416 --> 01:39:26,576 Ikut denganku! 861 01:39:26,917 --> 01:39:32,981 Mau minum air atau anggur, Ikutlah denganku! 862 01:39:34,925 --> 01:39:36,984 Kau tidak seharusnya ada disini di jam seperti ini... 863 01:39:41,432 --> 01:39:44,697 Ayo bicara di luar. Seperti orang biasa. 864 01:41:15,226 --> 01:41:18,992 Bolehkah aku mengambil gambarmu? 865 01:41:20,030 --> 01:41:21,190 Berpakaian seperti ini? 866 01:41:22,633 --> 01:41:25,693 Yah... maksudku... kau sudah cantik. 867 01:41:25,936 --> 01:41:26,994 Haruskah kulepas? 868 01:41:28,539 --> 01:41:30,404 Uh... Tidak... Tidak perlu melakukan itu. 869 01:41:31,242 --> 01:41:33,403 Aku akan foto. 870 01:41:35,913 --> 01:41:40,373 Kurasa kita di ikuti. 871 01:41:41,518 --> 01:41:42,883 Apa? Sama siapa? 872 01:41:43,020 --> 01:41:44,282 Maju cepat. 873 01:41:47,024 --> 01:41:49,083 Oh.... baiklah. Tapi kemana? 874 01:41:52,630 --> 01:41:54,393 Aku harus mandi dulu. 875 01:41:57,635 --> 01:42:01,002 Mandi.... mandi itu pilihan bagus. 876 01:42:23,027 --> 01:42:24,289 Bukankah kau harus mandi? 877 01:42:24,628 --> 01:42:25,788 Ah.... mandi... 878 01:44:37,227 --> 01:44:38,592 Kau tidak tidur? 879 01:44:40,431 --> 01:44:41,591 Tidur? 880 01:44:42,633 --> 01:44:44,794 Aku akan kembali sebelum larut malam. 881 01:44:50,441 --> 01:44:51,908 Sungai....Han? 882 01:44:52,042 --> 01:44:53,805 Aku ada rahasia. 883 01:44:55,813 --> 01:44:58,281 Aku tidak mau bohong padamu. 884 01:44:59,516 --> 01:45:03,179 Semua yang kukatakan antara dokter dan pasiennya itu 885 01:45:03,320 --> 01:45:05,379 sepenuhnya rahasia. 886 01:45:09,226 --> 01:45:10,693 Aku mau mengatakan padamu soal diriku. 887 01:45:11,128 --> 01:45:13,790 Katakanlah. 888 01:45:14,932 --> 01:45:19,892 Aku mau tahu semuanya, semua tentangmu. 889 01:45:25,342 --> 01:45:27,469 Sebenarnya aku bukan berasal dari sini. 890 01:45:31,515 --> 01:45:35,076 Aku agen khusus dari pemerintahan sementara Korea 891 01:45:35,219 --> 01:45:36,982 di tahun 2088 A.D. 892 01:45:37,621 --> 01:45:41,387 Selama perang Sino-US dimulai di tahun 2079, 893 01:45:41,525 --> 01:45:46,189 virus mematikan yang diberinama KSD menyerang Korea. 894 01:45:46,830 --> 01:45:49,094 KSD melumpuhkan.... 895 01:45:49,233 --> 01:45:52,293 kemampuan reproduksi pria 896 01:45:53,437 --> 01:45:57,498 Fakta menakutkannya adalah KSD belum ada obatnya. 897 01:45:59,743 --> 01:46:01,074 Dengarkan baik-baik! 898 01:46:01,912 --> 01:46:03,379 Kita tidak punya banyak waktu. 899 01:46:04,214 --> 01:46:05,875 Masalahnya adalah virus itu 900 01:46:06,016 --> 01:46:10,282 hanya terbatas pada ras Korea. 901 01:46:10,921 --> 01:46:13,981 Itulah kenapa dinamai KSD, Korean Sterile Disease. 902 01:46:14,825 --> 01:46:17,293 Untuk mencegah genosida alami, 903 01:46:17,427 --> 01:46:20,794 pemerintahan sementara kami mengorbankan 904 01:46:20,931 --> 01:46:22,694 banyak agen untuk menemukan 905 01:46:22,833 --> 01:46:26,200 lorong-waktu yang berputar tiap 79 tahun sekali. 906 01:46:26,937 --> 01:46:29,201 dan begitulah bagaimana aku dikirim ke 2009. 907 01:46:30,941 --> 01:46:32,704 Misiku sederhana. 908 01:46:33,544 --> 01:46:37,378 Membawa sperma DNA unggul pria yang ada di dalam tubuhku. 909 01:46:38,215 --> 01:46:41,184 Malam ini, aku sudah menyelesaikan misiku. 910 01:46:42,619 --> 01:46:44,177 dan sekarang aku harus kembali. 911 01:46:49,726 --> 01:46:50,988 Apa kita sudah sampai? 912 01:46:53,530 --> 01:46:57,398 Dari 2050, krisis energi dan pemanasan global mengeringkan 913 01:46:57,834 --> 01:46:59,699 Laut Aral dan Laut Mati. 914 01:46:59,836 --> 01:47:02,999 Air di bawah tanah terkontaminasi menyebabkan krisis.... 915 01:47:03,140 --> 01:47:06,109 air minum. Kurangnya sumber daya 916 01:47:06,243 --> 01:47:09,679 menyebabkan peperangan Sino-US di Semenanjung Korea. 917 01:47:11,515 --> 01:47:15,076 Secara domestik, penurunan drastis angka kelahiran menghancurkan... 918 01:47:15,219 --> 01:47:18,985 produktivitas nasional dan membawa banyak perubahan sosial ekonomi. 919 01:47:19,423 --> 01:47:22,290 Dengan tidak adanya perencanaan untuk pendidikan di Korea, 920 01:47:22,426 --> 01:47:24,690 Kebanyakan elit Korea pindah ke Inggris atau 921 01:47:24,828 --> 01:47:26,796 negara yang berbahasa Cina. 922 01:47:29,132 --> 01:47:32,590 Perbedaan antara si kaya dan si miskin semakin ekstrim 923 01:47:32,736 --> 01:47:34,897 melebihi dari yang kau bisa bayangkan. 924 01:47:35,038 --> 01:47:37,905 Jadi rakyat yang putus asa menjadi terobsesi dengan sepakbola. 925 01:47:39,743 --> 01:47:45,181 Ngomong2, Korea memenangkan Piala Dunia 2042. 926 01:47:46,216 --> 01:47:50,676 Lihat! Apa kau melihatnya?! Ada bulan purnama malam ini! 927 01:47:56,026 --> 01:48:00,588 Dalam beberapa saat, ketika suhu dibawah 21.2°C, 928 01:48:01,431 --> 01:48:04,992 Aku akan memposisikan diriku di lorong waktu di sungai. 929 01:48:10,340 --> 01:48:11,500 Hyun-woo, 930 01:48:13,343 --> 01:48:14,674 terima kasih. 931 01:48:16,513 --> 01:48:17,878 Dan aku mencintaimu. 932 01:48:22,519 --> 01:48:26,979 Kau merasa kau bukan orang yang penting. 933 01:48:28,625 --> 01:48:29,990 Tapi itu tidak benar sama sekali. 934 01:48:31,328 --> 01:48:35,389 Masa depan kita semua bergantung padamu. 935 01:48:36,033 --> 01:48:40,402 Kau adalah simbol negara kita dan kau adalah Abraham. 936 01:48:42,239 --> 01:48:46,198 Itulah kenapa aku di 2009. Menggunakan lorong waktu 937 01:48:46,343 --> 01:48:48,470 itu hanya bisa digunakan sekali dalam 79 tahun. 938 01:48:49,413 --> 01:48:54,476 Kami bisa banyak mengubah sejarah, 939 01:48:54,618 --> 01:48:57,678 tapi kami memutuskan datang demi spermamu. 940 01:48:58,422 --> 01:49:01,391 Untuk menyelamatkan ras kita dari kepunahan. 941 01:49:01,525 --> 01:49:03,288 Kau dan aku. 942 01:49:04,027 --> 01:49:07,292 Tapi... kenapa aku? 943 01:49:09,232 --> 01:49:10,893 Kenapa tidak? 944 01:49:12,035 --> 01:49:13,400 Aku tidak merasa 945 01:49:13,937 --> 01:49:15,905 Aku spesimen unggul. 946 01:49:16,840 --> 01:49:20,003 Aku...aku punya kegundulan turun temurun, 947 01:49:20,143 --> 01:49:24,273 berantakan, kaki rata, 948 01:49:24,414 --> 01:49:26,473 Aku punya banyak kekurangan. Jadi kenapa aku? 949 01:49:26,616 --> 01:49:28,277 Kau tulus. 950 01:49:31,021 --> 01:49:36,687 Tujuan dan alasan keberadaanmu 951 01:49:39,529 --> 01:49:41,497 adalah harapan kami. 952 01:49:43,133 --> 01:49:46,591 Hyun-woo, tidak ada namanya kebetulan, 953 01:49:48,839 --> 01:49:51,000 Kau dan aku bukan tidak disengaja. 954 01:49:54,711 --> 01:49:56,679 Kau tidak.... percaya padaku? 955 01:49:59,416 --> 01:50:00,781 Tidak. Aku percaya padamu. 956 01:50:01,918 --> 01:50:03,476 Aku benar-benar percaya. 957 01:50:03,620 --> 01:50:05,383 Tapi kita baru bertemu.... bagaimana kita bisa... 958 01:50:21,738 --> 01:50:23,103 Maafkan aku. 959 01:50:24,241 --> 01:50:27,574 Semua yang kukatakan malam ini adalah benar. 960 01:50:30,414 --> 01:50:32,882 Jangan pergi! Kumohon jangan pergi!!! 961 01:50:35,318 --> 01:50:38,685 Dr. Jang! Dr. Jang!! 962 01:50:39,623 --> 01:50:41,090 Dr. Jang! 963 01:50:41,825 --> 01:50:43,087 Dr. Jang!! 964 01:50:43,527 --> 01:50:45,495 Tidak tunggu! Dr. Jang. 965 01:50:46,229 --> 01:50:47,696 Kumohon, Dr. Jang! 966 01:50:48,131 --> 01:50:49,291 Dr. Jang!! 967 01:50:49,633 --> 01:50:51,897 Kumohon, Dr. Jang! 968 01:50:52,736 --> 01:50:55,204 Dr. Jang! Aku mau bicara padamu! 969 01:50:57,340 --> 01:50:59,900 Dr. Jang! 970 01:51:00,911 --> 01:51:02,071 Dr. Jang! 971 01:51:03,313 --> 01:51:04,371 Dr. Jang! 972 01:51:08,318 --> 01:51:09,683 Dr. Jang... 973 01:51:12,923 --> 01:51:14,891 Dr. Jang... 974 01:51:41,818 --> 01:51:47,882 Dia datang bersama Soo-yeong menemuiku. Aku akan membunuhnya. 975 01:51:50,427 --> 01:51:53,590 Membunuhnya, mengampuninya... Aku tidak peduli. 976 01:53:29,526 --> 01:53:32,188 Kau tahu perbedaan antara pelacur dan istri? 977 01:53:33,330 --> 01:53:37,994 Pelacur tidak mencampur cairan tubuhnya. Karena dia bertransaksi. 978 01:53:39,135 --> 01:53:42,901 Jadi aku selalu berpikir istri lebih baik dari pelacur. 979 01:53:46,543 --> 01:53:48,067 Tapi dari beberapa kesempatan, 980 01:53:49,713 --> 01:53:54,082 istriku berhenti saling bertukar cairan denganku. 981 01:53:56,519 --> 01:54:00,285 Lalu aku akhirnya menyadari.... 982 01:54:02,626 --> 01:54:08,690 Aha! Pada intinya, dia seakan membeli perjanjian juga. 983 01:54:12,535 --> 01:54:13,695 Kau bercinta dengannya? 984 01:54:15,438 --> 01:54:16,700 Kau bercinta dengannya! 985 01:54:19,843 --> 01:54:25,372 Ya! Tapi kami tidak bertransaksi! 986 01:54:25,515 --> 01:54:27,073 Apa yang kau katakan? 987 01:54:27,517 --> 01:54:28,882 Soo-yeon Choi!! 988 01:54:33,323 --> 01:54:34,381 Katakan lagi! 989 01:54:37,327 --> 01:54:38,885 Brengsek! 990 01:54:39,029 --> 01:54:41,293 Kau senang bercinta dengan istriku? Huh? 991 01:54:42,532 --> 01:54:45,194 Tidak apa... kalau aku membunuhmu? 992 01:54:47,337 --> 01:54:48,201 Yah. 993 01:54:50,640 --> 01:54:52,403 Tapi itu tidak akan mengubah apapun. 994 01:54:55,111 --> 01:54:56,169 Biarkan saja dia. 995 01:54:56,913 --> 01:54:58,574 Itu kebiasaannya saat dia mabuk. 996 01:54:59,215 --> 01:55:03,777 Lalu esoknya dia akan lupa semuanya. 997 01:55:05,522 --> 01:55:06,784 Apa? 998 01:55:09,225 --> 01:55:11,090 Kau menganggapnya begitu? 999 01:55:12,228 --> 01:55:15,891 Tak peduli apa akibatnya? 1000 01:55:18,034 --> 01:55:19,194 Maafkan aku... 1001 01:55:21,638 --> 01:55:23,299 Katakan saja apa maumu, tenang. 1002 01:55:26,342 --> 01:55:28,367 Kau yang harusnya bicara? 1003 01:55:29,512 --> 01:55:33,278 Kau diam saja saat dua temanmu meniduri adikmu. 1004 01:55:55,538 --> 01:55:57,199 Kenapa? Kenapa dia? 1005 01:55:57,841 --> 01:56:00,776 Siapa.... / Dia sudah mati! 1006 01:56:02,212 --> 01:56:04,077 Kenapa dia? 1007 01:56:04,214 --> 01:56:06,182 Kenapa dia! 1008 01:56:07,117 --> 01:56:09,085 Memperlakukannya seperti sampah! 1009 01:56:09,619 --> 01:56:10,881 Mati! 1010 01:57:12,916 --> 01:57:14,178 Pneumothorax. 1011 01:57:16,719 --> 01:57:17,686 Pneumothorax. 1012 01:57:21,324 --> 01:57:22,689 Paru-parunya tertusuk. 1013 01:57:23,426 --> 01:57:24,984 Paru-parunya terisi darah. 1014 01:57:26,129 --> 01:57:27,494 Dia tidak akan hidup. 1015 01:57:29,332 --> 01:57:30,492 Tidak akan hidup. 1016 01:57:31,334 --> 01:57:34,997 Tidak akan hidup. 1017 01:58:31,427 --> 01:58:32,792 Sial.... 1018 01:58:33,730 --> 01:58:38,190 Hei, kau tahu dimana kita bisa membuangnya. 1019 01:58:40,136 --> 01:58:42,900 Sial, kenapa kau diam saja?!! 1020 01:58:43,539 --> 01:58:45,507 Kurasa dia tidak lapar.... 1021 01:58:49,212 --> 01:58:50,474 Sialan!! 1022 01:59:11,334 --> 01:59:13,802 Dia hanya mengendus dan tidak mengigitnya. 1023 01:59:14,938 --> 01:59:17,202 Kurasa dia tidak lapar.... 1024 01:59:18,141 --> 01:59:21,167 Apa yang harus kita lakukan? Kita tidak bisa menaikkannya lagi. 1025 01:59:22,011 --> 01:59:24,673 Sial, kau punya rencana lain? 1026 01:59:35,325 --> 01:59:36,690 Sial... 1027 02:00:02,919 --> 02:00:05,888 Baiklah.... Kita akan baik saja. 1028 02:00:29,112 --> 02:00:30,079 Bantu aku. 1029 02:00:36,419 --> 02:00:39,582 Dengar! Dia sudah mati akibat pendarahan di otaknya. 1030 02:00:41,924 --> 02:00:45,189 Lalu bagaimana dengan Jin-hyuck? 1031 02:00:47,730 --> 02:00:48,697 Jin-hyuck? 1032 02:00:51,534 --> 02:00:53,399 Kita urus ini dulu. 1033 02:00:55,538 --> 02:00:56,800 Ayolah! Dorong!! 1034 02:01:03,212 --> 02:01:04,577 Tenangkan dirimu 1035 02:02:00,736 --> 02:02:02,397 Apa yang kau lakukan? / Aku tidak bisa lakukan ini... 1036 02:02:02,538 --> 02:02:03,800 Ada apa denganmu? 1037 02:02:06,142 --> 02:02:08,372 Itu karena geger otak dan lukanya! 1038 02:02:09,312 --> 02:02:10,370 Sial!! 1039 02:02:10,513 --> 02:02:12,777 Itu kecelakaan!!! 1040 02:02:12,915 --> 02:02:14,473 Tidak... Aku tidak... mau... 1041 02:02:16,219 --> 02:02:18,380 Bantu aku membuangnya, kumohon padamu! 1042 02:02:18,521 --> 02:02:20,284 Tidak ada yang lihat itu bukan kejahatan! 1043 02:02:21,924 --> 02:02:24,893 Kau pikir aku gila? Aku tidak gila! 1044 02:02:25,027 --> 02:02:27,894 Ini hanya mimpi buruk! Ini akan segera berakhir! 1045 02:02:30,133 --> 02:02:32,192 Entahlah.... 1046 02:02:32,335 --> 02:02:34,303 Ini hanya mimpi! 1047 02:02:34,437 --> 02:02:37,099 Aku tidak gila! 1048 02:02:37,240 --> 02:02:39,708 Kalau kau tidak gila, bantu aku! / Aku tidak gila! 1049 02:02:47,116 --> 02:02:48,481 Aku... aku tidak bisa.... 1050 02:04:52,441 --> 02:04:53,806 Jangan terlalu khawatir. 1051 02:04:59,415 --> 02:05:01,383 Tidak ada yang lihat. Itu bukan kejahatan. 1052 02:05:02,818 --> 02:05:03,978 Maafkan aku. 1053 02:05:05,721 --> 02:05:09,088 Kami lagi mencari seseorang dan mau bertanya... 1054 02:05:09,225 --> 02:05:10,692 Bolehkah kami masuk? 1055 02:05:28,210 --> 02:05:29,472 Kau tahu siapa yang kami cari? 1056 02:05:35,818 --> 02:05:38,878 Dimana Peng Bo-hyun? 1057 02:05:41,123 --> 02:05:44,684 Peng... siapa? 1058 02:05:44,827 --> 02:05:46,192 Kau masih tidak mengenalnya? 1059 02:05:48,030 --> 02:05:49,691 Dia diadili karena penipuan dan 1060 02:05:49,832 --> 02:05:52,699 di kurung karena menderita schizophrenia. 1061 02:05:54,937 --> 02:05:59,499 Untungnya, dokternya mengenali pria ini. 1062 02:05:59,642 --> 02:06:00,973 Dimana dia? 1063 02:06:01,510 --> 02:06:03,569 Peng Bo-hyun seorang kriminal. 1064 02:06:04,113 --> 02:06:10,177 Jang Min-jung... Itu Dr. Jang... 1065 02:06:12,021 --> 02:06:13,181 Dr. Jang? 1066 02:06:14,523 --> 02:06:17,890 Oh! Baju dokter itu! 1067 02:06:19,128 --> 02:06:20,595 Siapa itu Dr. Jang? 1068 02:06:20,730 --> 02:06:23,597 Kau tahu, saat dia pertama kali datang ke rumah sakit kami.... 1069 02:06:23,733 --> 02:06:26,793 Dia tak terkendali... lalu dia diberikan baju dokter 1070 02:06:26,936 --> 02:06:30,497 yang membuatnya tenang 1071 02:06:30,639 --> 02:06:35,076 Saat dia merasa 'sederajat' dengan dokternya 1072 02:06:35,211 --> 02:06:36,769 dia jadi lebih stabil... 1073 02:06:37,613 --> 02:06:42,482 Dr. Jang Min-jung mungkin nama dari para pemagang... 1074 02:06:42,618 --> 02:06:44,085 Baiklah... aku mengerti. 1075 02:06:45,721 --> 02:06:50,784 Jadi Tn. Choi, berpikir dia dokter? 1076 02:06:51,727 --> 02:06:52,989 Sial... dia punya masalah 1077 02:06:53,129 --> 02:06:56,496 berpura-pura menjadi dokter di rumah sakitnya terdahulu. 1078 02:06:56,632 --> 02:06:58,099 Dia menerima banyak pengobatan 1079 02:06:58,234 --> 02:07:03,001 dan cukup tahu soal psikologi jadi dia bisa... 1080 02:07:03,139 --> 02:07:06,199 saja menipumu sebagai dokter beneran... / Cukup. 1081 02:07:08,911 --> 02:07:12,074 Dimana dia sekarang? 1082 02:07:14,417 --> 02:07:16,385 Dia di masa depan... 1083 02:07:18,020 --> 02:07:19,783 Dimana? 1084 02:07:20,823 --> 02:07:21,790 Dimana? 1085 02:07:27,430 --> 02:07:29,796 Dia memintaku mengantarnya ke bandara... 1086 02:07:32,134 --> 02:07:35,103 Penerbangannya malam hari jadi kita pergi setelah makan malam... 1087 02:07:49,418 --> 02:07:50,385 Soo-yeon... 1088 02:07:53,722 --> 02:07:55,280 Ayo kita mulai dari awal. 1089 02:07:56,725 --> 02:07:57,783 Sebagai keluarga... 1090 02:08:01,730 --> 02:08:06,099 Begini tidak baik buat kesehatan bayinya. 1091 02:08:21,917 --> 02:08:24,078 Sudah berapa lama kau tahu? 1092 02:08:29,124 --> 02:08:30,284 Jangan berpikir soal aborsi. 1093 02:08:32,828 --> 02:08:34,796 Kita pernah berencana untuk mengadopsi anak.... 1094 02:08:38,434 --> 02:08:39,594 Ini bayi kita. 1095 02:08:44,640 --> 02:08:45,607 Soo-yeon... 1096 02:08:49,211 --> 02:08:50,178 Aku mencintaimu... 1097 02:09:42,531 --> 02:09:49,300 Saat malam hari bisa sangat dingin di luar sana, 1098 02:09:51,740 --> 02:09:54,766 Aku akan kemas beberapa baju hangat buat kita. 1099 02:10:30,512 --> 02:10:31,774 Ini bayi kita... 1100 02:10:34,316 --> 02:10:35,578 Bayi kita. 1101 02:10:49,431 --> 02:10:50,989 Tidak perlu mengantarnya sekarang... 1102 02:10:54,737 --> 02:10:55,795 Mau masuk? 1103 02:10:57,640 --> 02:10:58,607 Tidak... 1104 02:11:05,614 --> 02:11:06,876 Bagaimana Soo-yeon? 1105 02:11:09,818 --> 02:11:11,080 Dia lagi berkemas. 1106 02:11:12,321 --> 02:11:16,382 Kami mau ke Hawaii beberapa minggu untuk berlibur. 1107 02:11:26,835 --> 02:11:28,302 Kalian sulit dipercaya... 1108 02:11:31,940 --> 02:11:34,170 Kalian berdua... benar-benar sesuatu... 1109 02:11:38,313 --> 02:11:39,780 Bulan madu kedua? 1110 02:11:42,918 --> 02:11:44,579 Ini benar-benar sulit.... 1111 02:11:51,927 --> 02:11:57,297 buatku percaya kalau dia dan aku saudara kandung. 1112 02:12:01,437 --> 02:12:03,098 Tunggu.... 1113 02:12:03,839 --> 02:12:06,603 Biar kuantar kau pulang! 1114 02:12:06,742 --> 02:12:09,677 Sesuatu yang sulit dibayangkan terjadi di jantung kota. 1115 02:12:09,812 --> 02:12:13,077 Mayat seorang pria ditemukan di atas sebuah bus kota, 1116 02:12:13,215 --> 02:12:15,581 membuat kemacetan besar. 1117 02:12:16,018 --> 02:12:17,485 Kami laporkan langsung dari TKP. 1118 02:12:18,020 --> 02:12:19,885 Saat aku menginjak rem, 1119 02:12:20,022 --> 02:12:22,889 ada tangan seseorang yang menutupi pandanganku. 1120 02:12:23,625 --> 02:12:29,791 Dan ada mayat berlumuran darah. 1121 02:12:29,932 --> 02:12:31,297 Menurut laporan polisi, 1122 02:12:31,433 --> 02:12:33,901 almarhum diindentifikasi sebagai manajer seorang artis. 1123 02:12:34,103 --> 02:12:34,626 Hyun-woo, lihatlah! 1124 02:12:34,737 --> 02:12:36,705 Diduga karena bunuh diri... 1125 02:12:36,839 --> 02:12:39,808 Hei! Kau coba lihat ini! Semuanya akan baik-baik saja! 1126 02:12:45,314 --> 02:12:48,181 Kau dengar aku? 1127 02:12:49,518 --> 02:12:50,780 Tidak ada yang tahu! 1128 02:12:52,221 --> 02:12:55,384 Itu kecelakaan! Tidak ada yang akan terjadi pada kita! 1129 02:12:55,924 --> 02:12:57,789 Dan mobil Jin-hyuck mungkin dicuri. 1130 02:12:58,827 --> 02:13:01,990 Tidak ada yang tahu! Kita akan baik-baik saja! 1131 02:13:04,233 --> 02:13:05,598 Jin-hyuck... 1132 02:13:09,138 --> 02:13:10,901 benar-benar kecelakaan? 1133 02:13:14,042 --> 02:13:16,067 Kau lihat aku! 1134 02:13:25,721 --> 02:13:27,279 Sekarang aku akhirnya... sadar... 1135 02:13:31,727 --> 02:13:32,887 Sial. 1136 02:13:34,630 --> 02:13:36,097 Kau disana bersamaku. 1137 02:13:38,433 --> 02:13:41,402 Kau mau mengaku. / Yah. 1138 02:13:42,638 --> 02:13:44,606 Aku sadar. Aku membantumu membunuhnya. 1139 02:13:46,742 --> 02:13:47,674 Apa? 1140 02:13:56,518 --> 02:13:58,179 Itu semua bohong... 1141 02:14:00,622 --> 02:14:02,487 Itu semua bohong. 1142 02:14:03,125 --> 02:14:05,093 Bagaimana kau bisa mengkhianatiku seperti ini? 1143 02:14:25,714 --> 02:14:27,978 Diamlah! 1144 02:14:41,230 --> 02:14:43,391 Ya, terima kasih sudah menghubungi. 1145 02:14:51,139 --> 02:14:52,800 Ada yang bisa kubantu? 1146 02:14:53,242 --> 02:14:54,106 Aku... 1147 02:14:56,211 --> 02:14:57,576 Ya, bicaralah? 1148 02:15:05,220 --> 02:15:08,883 Bisakah... aku membuat laporan orang hilang disini? 1149 02:15:09,024 --> 02:15:10,787 Seseorang hilang. 1150 02:15:10,926 --> 02:15:12,393 Kau keluarganya? 1151 02:15:14,529 --> 02:15:17,589 Tidak. Teman. Tolong. 1152 02:15:18,934 --> 02:15:20,299 Nama? 1153 02:15:21,436 --> 02:15:22,596 Uh... Hyun-woo Choi. 1154 02:15:23,438 --> 02:15:25,406 Orang hilangnya.... Hyun, woo, CHoi 1155 02:15:25,540 --> 02:15:26,700 Tidak.... tidak. 1156 02:15:27,142 --> 02:15:28,074 Apa? 1157 02:15:31,213 --> 02:15:32,976 Jin-hyuck. 1158 02:15:33,115 --> 02:15:35,276 Jin-hyuck Sah.... / Aku tahu... Jin-hyuck Sah. 1159 02:15:36,518 --> 02:15:38,383 Kau tahu tahun lahirnya? 1160 02:15:39,922 --> 02:15:43,790 Kurasa '76' atau '75'. 1161 02:15:46,128 --> 02:15:47,390 Jin-hyuck Sah... 1162 02:15:49,631 --> 02:15:50,791 Tidak ada. 1163 02:15:53,335 --> 02:15:55,303 Tidak ada dengan nama itu. 1164 02:15:55,437 --> 02:16:01,376 Tidak ada Jin-hyuck Sah yang lahir di tahun '76' atau '75'. 1165 02:16:03,512 --> 02:16:05,275 Itu tidak mungkin.... 1166 02:16:07,916 --> 02:16:10,476 Mungkin tahun '74'? 1167 02:16:13,221 --> 02:16:15,781 Tidak ada dengan nama itu di segala tahun. 1168 02:16:16,625 --> 02:16:21,085 Dan nama Jin-hyuck Sah tidak terdaftar. 1169 02:16:26,735 --> 02:16:30,501 Dia imigran, mungkin dia warga Amerika. 1170 02:16:32,140 --> 02:16:35,075 Dengar, aku tidak bisa menemukan orang Amerika disini. 1171 02:16:35,210 --> 02:16:38,475 Kau bisa daftarkan nama Amerikanya dengan kami... 1172 02:16:38,613 --> 02:16:39,375 dan pergilah ke kedutaan US... 1173 02:16:39,514 --> 02:16:41,573 Aku tidak tahu nama Amerikanya... 1174 02:16:43,418 --> 02:16:45,579 Tidak tahu nama yang lain... 1175 02:16:46,822 --> 02:16:48,687 Pak, kau temannya, kan? 1176 02:16:52,928 --> 02:16:54,589 Tolong lihat lagi... 1177 02:16:59,334 --> 02:17:00,494 Aku tidak menemukannya. 1178 02:17:04,740 --> 02:17:08,471 Kumohon... 1179 02:17:11,413 --> 02:17:12,778 Kumohon... 1180 02:17:12,914 --> 02:17:14,279 Aku tidak bisa membantu. 1181 02:20:08,423 --> 02:20:09,981 Aku akhirnya menemukanmu. 1182 02:20:25,340 --> 02:20:28,468 Kau kehilangan lorong waktu 1183 02:20:28,610 --> 02:20:31,670 yang hanya bisa dilewati tiap 79 tahun itu? 1184 02:20:40,121 --> 02:20:42,385 Apa yang akan kita lakukan? 1185 02:20:45,126 --> 02:20:46,684 Kemana kita? 1186 02:20:49,431 --> 02:20:52,400 Hmm. kita harus pergi. 1187 02:20:52,934 --> 02:20:54,299 Melewati masa depan. 1188 02:20:55,437 --> 02:20:57,302 Mencari gajah. 84499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.