Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,916 --> 00:00:41,918
So how have you been feeling?
2
00:00:43,252 --> 00:00:45,213
Okay, I guess.
3
00:00:45,546 --> 00:00:46,940
Have you had
any more contractions
4
00:00:46,964 --> 00:00:48,716
since your last visit?
5
00:00:49,050 --> 00:00:50,843
Afew, I think.
6
00:00:52,803 --> 00:00:54,680
Ah, there we go.
7
00:00:58,226 --> 00:00:59,435
That's it?
8
00:00:59,769 --> 00:01:00,978
That's it.
9
00:01:05,900 --> 00:01:07,360
Heartbeat looks good.
10
00:01:09,362 --> 00:01:11,614
Just need to get
a few measurements here.
11
00:01:17,495 --> 00:01:21,040
Now, you did not want to know
the sex of the baby, correct?
12
00:01:21,374 --> 00:01:23,417
Mm, no, I'd rather not.
13
00:01:23,751 --> 00:01:24,961
Okay.
14
00:01:26,128 --> 00:01:27,964
I honestly don't blame you.
15
00:01:29,465 --> 00:01:33,469
If I could do it over again,
I wouldn't want to know, either.
16
00:01:33,803 --> 00:01:35,805
We were told
I was having a girl,
17
00:01:36,138 --> 00:01:38,015
ended up a boy.
18
00:01:38,349 --> 00:01:42,478
Had to redecorate the nursery,
return all the shower gifts.
19
00:01:42,812 --> 00:01:44,438
Such a pain.
20
00:01:45,982 --> 00:01:49,944
Guess it's kind of ironic,
though, considering what I do.
21
00:01:58,578 --> 00:02:00,871
Let me wipe up the belly.
22
00:02:06,836 --> 00:02:08,713
Here you go. — thanks.
23
00:02:22,643 --> 00:02:24,979
There you go.
24
00:02:25,313 --> 00:02:28,691
So how have you been feeling
in general?
25
00:02:29,025 --> 00:02:30,484
Okay, I guess.
26
00:02:30,818 --> 00:02:32,612
I just want to get it over with.
27
00:02:32,945 --> 00:02:35,615
Just about everyone says
the same thing at this point.
28
00:02:35,948 --> 00:02:37,408
It won't be long now, though.
29
00:02:38,951 --> 00:02:41,151
Okay, well, if you don't have
any more questions for me,
30
00:02:41,245 --> 00:02:43,515
then the doctor will be going
over all the results with you
31
00:02:43,539 --> 00:02:44,749
at your visit next week.
32
00:02:45,082 --> 00:02:47,418
Okay. — okay.
33
00:04:45,995 --> 00:04:48,330
Check the pupils.
34
00:04:48,664 --> 00:04:50,207
No, they're equal.
35
00:04:52,001 --> 00:04:53,121
Can you tell me your name?
36
00:04:53,252 --> 00:04:54,670
Can you open your eyes for me?
37
00:04:57,047 --> 00:04:59,884
Get breath sounds, too,
when you get that done.
38
00:05:00,217 --> 00:05:00,885
We got the one I.V.
39
00:05:01,218 --> 00:05:03,679
We'll go ahead and get
another one bilaterally.
40
00:05:04,013 --> 00:05:08,100
Got a mid—20—year—old female
involved in an assault.
41
00:05:08,434 --> 00:05:13,230
Obvious trauma to the head,
vaginal bleeding, unresponsive.
42
00:05:13,564 --> 00:05:14,607
Got one 14—gauge iv. On...
43
00:05:14,940 --> 00:05:15,608
One, two, three.
44
00:05:15,941 --> 00:05:16,609
The right forearm.
45
00:05:16,942 --> 00:05:18,142
We need to get a second I.V.
46
00:05:18,277 --> 00:05:19,337
Let's start
some more I.V. Fluids
47
00:05:19,361 --> 00:05:20,988
and get two units
of o neg blood.
48
00:05:21,322 --> 00:05:23,157
We need to call 08. Stat.
49
00:05:23,491 --> 00:05:25,493
Ma'am, I'm Dr. Bales.
50
00:05:25,826 --> 00:05:27,828
Can you hear me?
51
00:05:28,162 --> 00:05:30,122
Are you having any pain?
52
00:05:32,458 --> 00:05:33,542
She's unresponsive.
53
00:05:52,812 --> 00:05:54,939
See me go b—b—b stat.
54
00:05:56,774 --> 00:05:57,774
Dr. Bales? — yes.
55
00:05:57,858 --> 00:05:59,503
They can't be here
for at least 30 minutes.
56
00:05:59,527 --> 00:06:00,194
They're in surgery.
57
00:06:00,528 --> 00:06:01,838
The baby's heart rate
is really low.
58
00:06:01,862 --> 00:06:03,702
I need a blood pressure.
— blood pressure's 60.
59
00:06:03,948 --> 00:06:06,534
We can't wait.
We have to get the baby out now.
60
00:06:29,056 --> 00:06:30,933
I need a scalpel.
61
00:06:49,994 --> 00:06:51,036
Dr. Romero.
62
00:06:51,370 --> 00:06:54,373
Dr. Romero, please.
63
00:07:06,427 --> 00:07:07,928
Come in.
64
00:07:10,806 --> 00:07:12,099
Esther woodhouse?
65
00:07:13,142 --> 00:07:14,768
Yes.
66
00:07:16,103 --> 00:07:17,563
My name is detective Allen.
67
00:07:17,897 --> 00:07:19,773
Do you have a few minutes
to talk?
68
00:07:21,567 --> 00:07:23,152
Okay.
69
00:07:27,823 --> 00:07:29,700
- May I?
70
00:07:38,083 --> 00:07:39,293
How are you feeling?
71
00:07:39,627 --> 00:07:41,795
Pretty sore.
72
00:07:42,129 --> 00:07:44,173
Not great, I guess.
73
00:07:46,133 --> 00:07:48,969
I'm very sorry about your baby.
74
00:07:51,597 --> 00:07:53,766
I know this will sound strange,
75
00:07:54,099 --> 00:07:57,102
but you are actually
quite lucky.
76
00:08:00,272 --> 00:08:02,149
And how's that?
77
00:08:03,067 --> 00:08:05,945
You lost a lot of blood.
78
00:08:06,278 --> 00:08:08,405
Most people don't come back
from that.
79
00:08:10,991 --> 00:08:13,869
You're right.
That is a strange thing to say.
80
00:08:14,203 --> 00:08:15,871
Nevertheless,
81
00:08:16,205 --> 00:08:18,624
that's what you should be
focusing on right now:
82
00:08:18,958 --> 00:08:22,002
Hey, how much worse
things could have been.
83
00:08:22,336 --> 00:08:24,088
It'll help with the anger.
84
00:08:26,632 --> 00:08:28,384
So...
85
00:08:30,177 --> 00:08:33,555
Do you feel up to talking
about what happened,
86
00:08:33,889 --> 00:08:35,891
what you remember?
87
00:08:38,102 --> 00:08:42,481
I don't really remember
much of anything.
88
00:08:45,025 --> 00:08:47,778
I left my o.B. Appointment.
89
00:08:49,488 --> 00:08:52,449
And I was walking
to the bus stop.
90
00:08:54,451 --> 00:08:57,162
And then I woke up here.
91
00:08:59,665 --> 00:09:01,583
Everything else is just pieces,
92
00:09:01,917 --> 00:09:03,877
fragments.
93
00:09:04,211 --> 00:09:08,257
I couldn't tell you
what was real or not.
94
00:09:10,718 --> 00:09:12,136
We recovered your purse
95
00:09:12,469 --> 00:09:14,930
at the entrance to the alley
where you were found.
96
00:09:15,264 --> 00:09:18,434
We'll have you check it
just to be sure, but...
97
00:09:18,767 --> 00:09:20,047
It looks like all that's missing
98
00:09:20,352 --> 00:09:21,746
is whatever money
you would have had.
99
00:09:21,770 --> 00:09:23,480
When can I have it back?
100
00:09:24,606 --> 00:09:26,608
Um... soon.
101
00:09:26,942 --> 00:09:28,193
It's safe.
102
00:09:28,527 --> 00:09:30,404
I know. I just want it back.
103
00:09:30,738 --> 00:09:32,740
I—it...
104
00:09:33,073 --> 00:09:34,273
I'd just like to have it back.
105
00:09:34,324 --> 00:09:35,324
- Okay, |'||...
106
00:09:35,409 --> 00:09:36,618
I'll see what I can do.
107
00:09:39,997 --> 00:09:42,416
Is there anyone
you can think of, Esther,
108
00:09:42,750 --> 00:09:43,876
anyone at all,
109
00:09:44,209 --> 00:09:47,504
that may have held a grudge
against you?
110
00:09:47,838 --> 00:09:52,259
Can I think of anyone
who might want to kill my baby?
111
00:09:52,593 --> 00:09:53,635
No.
112
00:09:55,012 --> 00:09:56,388
What about the father?
113
00:09:56,722 --> 00:09:58,557
Sperm bank.
114
00:09:58,891 --> 00:10:01,268
Sperm...
115
00:10:02,728 --> 00:10:04,605
Um...
116
00:10:08,150 --> 00:10:09,610
Why a sperm bank?
117
00:10:10,527 --> 00:10:12,321
Does it matter now?
118
00:10:14,782 --> 00:10:15,783
Coworkers?
119
00:10:16,116 --> 00:10:17,493
Acquaintances?
120
00:10:17,826 --> 00:10:19,328
No.
121
00:10:19,661 --> 00:10:21,872
Why are you asking me all this?
122
00:10:23,624 --> 00:10:26,085
This thing that happened
to you, Esther...
123
00:10:26,418 --> 00:10:29,129
This type of assault
is almost always carried out
124
00:10:29,463 --> 00:10:32,299
by someone who knows
the victim personally.
125
00:10:34,384 --> 00:10:36,678
The time it took to do this,
126
00:10:37,012 --> 00:10:38,931
the risk,
127
00:10:39,264 --> 00:10:42,267
the emotion involved to follow
through with something so...
128
00:10:43,644 --> 00:10:46,897
It's just not characteristic
of a random mugging.
129
00:10:47,773 --> 00:10:52,236
Well, I don't know
who would want to do it.
130
00:10:52,569 --> 00:10:54,363
What about someone on drugs
131
00:10:54,696 --> 00:10:58,909
or a misogynist
132
00:10:59,243 --> 00:11:01,537
or maybe just some
crazy homeless person
133
00:11:01,870 --> 00:11:04,373
who lived in that alley?
134
00:11:06,708 --> 00:11:08,252
Yeah, yeah.
135
00:11:08,585 --> 00:11:11,463
I mean, those...
136
00:11:11,797 --> 00:11:14,299
Those are all
definite possibilities.
137
00:11:18,303 --> 00:11:20,681
Looks like you have
your next visitor.
138
00:11:22,516 --> 00:11:23,516
I'll get out of here,
139
00:11:23,642 --> 00:11:25,144
and I'll let you two
get acquainted.
140
00:11:26,270 --> 00:11:27,729
Just, uh...
141
00:11:28,063 --> 00:11:30,023
Give some thought
to what I said.
142
00:11:35,404 --> 00:11:37,322
Call me anytime.
143
00:11:37,656 --> 00:11:40,200
My cell phone's on there
and everything.
144
00:11:40,534 --> 00:11:41,910
Okay.
145
00:11:42,244 --> 00:11:43,787
I'll be in touch soon.
146
00:11:45,706 --> 00:11:47,624
So sorry, again, for your loss.
147
00:11:56,717 --> 00:11:58,427
_ hi, miss woodhouse,
I'm Mary wilkens.
148
00:11:58,760 --> 00:12:00,738
I'm one of the social workers
here at the hospital.
149
00:12:00,762 --> 00:12:01,430
Hi.
150
00:12:01,763 --> 00:12:03,640
How are you feeling?
151
00:12:03,974 --> 00:12:06,393
Going to get that question
a lot around here, I guess.
152
00:12:06,727 --> 00:12:07,727
Yeah.
153
00:12:07,769 --> 00:12:08,913
Well, I'll try and make it quick
154
00:12:08,937 --> 00:12:10,606
so we can let
the next one come in.
155
00:12:10,939 --> 00:12:12,149
The next one?
156
00:12:12,482 --> 00:12:14,902
The doctors, the nurses, rehab,
157
00:12:15,235 --> 00:12:17,446
police, social workers,
158
00:12:17,779 --> 00:12:19,698
religious counsel...
159
00:12:20,032 --> 00:12:23,994
All day and, I'm afraid,
all night, until you leave here.
160
00:12:24,328 --> 00:12:26,097
There's gonna be more people
comin' through that door
161
00:12:26,121 --> 00:12:27,581
than you know what to do with.
162
00:12:27,915 --> 00:12:29,666
You're gonna get sick
of the attention.
163
00:12:32,169 --> 00:12:33,378
So who can I call to talk to
164
00:12:33,712 --> 00:12:35,923
about helping you transition
back into life?
165
00:12:36,256 --> 00:12:40,344
Uh, there really isn't anyone.
166
00:12:40,677 --> 00:12:42,346
I'm kind of on my own.
167
00:12:42,679 --> 00:12:44,431
Family, coworkers?
168
00:12:44,765 --> 00:12:46,266
I don't have any family.
169
00:12:46,600 --> 00:12:49,436
Friends? Who are you close to?
170
00:12:49,770 --> 00:12:51,021
- My fish.
171
00:12:51,355 --> 00:12:53,148
Sweetie, I need names.
172
00:12:53,482 --> 00:12:54,482
Give 'em up.
173
00:12:54,650 --> 00:12:55,650
I'm sorry.
174
00:12:55,943 --> 00:12:57,653
There really isn't anyone...
175
00:12:57,986 --> 00:13:00,239
No one who would care.
176
00:13:00,572 --> 00:13:02,008
You're gonna need
a support system,
177
00:13:02,032 --> 00:13:03,312
people to help you through this.
178
00:13:03,533 --> 00:13:05,702
Without it, it's gonna be
incredibly difficult.
179
00:13:06,036 --> 00:13:09,248
Well, the chaplain's been in
and the police and you.
180
00:13:09,581 --> 00:13:11,917
I'm talking
about long—term support.
181
00:13:12,251 --> 00:13:15,545
We're here to help you with
the initial phase of recovery.
182
00:13:17,297 --> 00:13:20,509
Have you ever had
any formal therapy before?
183
00:13:20,842 --> 00:13:22,636
No.
184
00:13:28,267 --> 00:13:29,667
That lists therapists
and counselors
185
00:13:29,977 --> 00:13:31,937
as well as several
support groups that specialize
186
00:13:32,271 --> 00:13:36,066
in victims of violent crimes
and women who have lost a child.
187
00:13:38,568 --> 00:13:39,987
Thank you.
188
00:13:40,320 --> 00:13:42,114
I'll take a look at it.
189
00:13:43,240 --> 00:13:44,533
I hope you do.
190
00:13:44,866 --> 00:13:46,066
Don't fall through the cracks.
191
00:13:46,326 --> 00:13:46,994
Too many people do.
192
00:13:47,327 --> 00:13:48,620
You have to reach out now.
193
00:13:48,954 --> 00:13:51,498
You remember the people
who I said who are gonna come in
194
00:13:51,832 --> 00:13:53,750
to see you and help you?
195
00:13:54,084 --> 00:13:56,503
That stops once you leave here.
196
00:13:56,837 --> 00:13:58,297
We're here to help
and support you,
197
00:13:58,630 --> 00:14:00,990
but the second you walk out
the front doors of the hospital,
198
00:14:01,133 --> 00:14:02,175
we disappear.
199
00:14:02,509 --> 00:14:04,070
I go on to the next person
that needs help
200
00:14:04,094 --> 00:14:05,262
and then the next.
201
00:14:05,595 --> 00:14:07,597
You understand?
202
00:14:09,474 --> 00:14:10,474
Okay.
203
00:15:04,488 --> 00:15:07,991
Sorry, buddy.
204
00:15:11,745 --> 00:15:13,389
One new message.
205
00:15:13,413 --> 00:15:16,124
Hey, it's me.
206
00:15:16,458 --> 00:15:19,753
Just wondering if you're okay.
207
00:15:20,087 --> 00:15:21,087
Okay.
208
00:15:21,296 --> 00:15:25,425
I'll just, uh, try you back
later when I can.
209
00:15:25,759 --> 00:15:27,844
Message deleted.
210
00:17:24,669 --> 00:17:26,463
And he just kept...
211
00:17:26,796 --> 00:17:28,965
Laughing and laughing.
212
00:17:31,843 --> 00:17:34,304
You know what really gets me,
though,
213
00:17:34,638 --> 00:17:38,558
is that he thought
this was just a—a joke.
214
00:17:43,563 --> 00:17:45,857
Thank you for sharing that,
Audrey.
215
00:17:50,987 --> 00:17:52,697
So would anyone else
like to share
216
00:17:53,031 --> 00:17:54,783
before we take a short break?
217
00:17:58,161 --> 00:17:59,579
All right, then.
218
00:17:59,913 --> 00:18:01,553
For those of you
who are new to our group,
219
00:18:01,581 --> 00:18:03,458
we have pastries and coffee,
220
00:18:03,792 --> 00:18:06,378
so please feel free
to help yourself.
221
00:18:06,711 --> 00:18:08,838
So let's take about, um,
222
00:18:09,172 --> 00:18:11,508
ten minutes, okay?
223
00:18:20,225 --> 00:18:22,394
This your first meeting?
224
00:18:22,727 --> 00:18:24,312
Um...
225
00:18:24,646 --> 00:18:25,646
Yeah.
226
00:18:25,939 --> 00:18:26,939
I thought so.
227
00:18:26,982 --> 00:18:28,817
I'm Melanie.
228
00:18:29,150 --> 00:18:29,818
Esther.
229
00:18:30,151 --> 00:18:31,403
So nice to meet you.
230
00:18:31,736 --> 00:18:33,655
You kind of had that look
on your face.
231
00:18:33,989 --> 00:18:35,156
What look?
232
00:18:35,490 --> 00:18:38,159
Well, like you're not quite
sure what to make of this place.
233
00:18:38,493 --> 00:18:39,744
Oh.
234
00:18:40,078 --> 00:18:43,540
Well, I've just never really
done anything like this before.
235
00:18:43,873 --> 00:18:44,873
I get it.
236
00:18:45,166 --> 00:18:47,502
The first time
is always strange.
237
00:18:53,800 --> 00:18:54,800
Here you go.
238
00:18:54,926 --> 00:18:58,263
Thank you.
— ooh, I love the shirt.
239
00:18:58,597 --> 00:18:59,597
Thanks.
240
00:18:59,639 --> 00:19:00,724
It wasn't expensive.
241
00:19:01,057 --> 00:19:02,057
Even better.
242
00:19:02,183 --> 00:19:04,227
Looks really good on you.
243
00:19:16,531 --> 00:19:17,531
Most of these women...
244
00:19:17,657 --> 00:19:20,910
They've been through
some really horrific things.
245
00:19:21,244 --> 00:19:23,246
Do you think coming here helps?
246
00:19:27,000 --> 00:19:28,418
I do.
247
00:19:28,752 --> 00:19:30,438
I mean, there is something
about hearing other people
248
00:19:30,462 --> 00:19:32,231
tell you the terrible things
that have happened to them
249
00:19:32,255 --> 00:19:33,840
that...
250
00:19:34,174 --> 00:19:37,886
Kind of makes you feel better
about your own problems.
251
00:19:38,219 --> 00:19:40,096
It's like you're not alone.
252
00:19:42,349 --> 00:19:44,476
Is this how I look?
253
00:19:48,813 --> 00:19:50,565
Honest?
254
00:19:50,899 --> 00:19:51,899
Yes.
255
00:19:53,318 --> 00:19:54,318
Hey, but don't worry.
256
00:19:54,444 --> 00:19:55,820
That's why you're here, right?
257
00:19:57,238 --> 00:19:58,948
How come you don't?
258
00:20:01,117 --> 00:20:03,995
I guess most of my damage
is on the inside.
259
00:20:04,329 --> 00:20:05,455
We're coming back now,
260
00:20:05,789 --> 00:20:07,707
so please feel free
to join the group.
261
00:20:08,041 --> 00:20:10,126
Great. Thank you.
262
00:20:10,919 --> 00:20:11,919
Ready?
263
00:20:12,045 --> 00:20:15,507
Does everyone
have to, you know, um...
264
00:20:15,840 --> 00:20:17,717
Talk about what happened
to them?
265
00:20:18,051 --> 00:20:19,737
Oh, no, no.
You don't have to do anything.
266
00:20:19,761 --> 00:20:22,055
You can just sit.
267
00:20:22,389 --> 00:20:24,033
A lot of people just come,
and they listen.
268
00:20:24,057 --> 00:20:26,434
They don't talk.
269
00:20:26,768 --> 00:20:28,603
And then there's others...
270
00:20:28,937 --> 00:20:29,604
Don't shut up.
271
00:20:29,938 --> 00:20:30,605
Come on, you.
272
00:20:30,939 --> 00:20:32,607
Come sit with me.
273
00:20:35,402 --> 00:20:37,362
My husband and son.
274
00:20:37,696 --> 00:20:40,740
What happened to them?
275
00:20:43,785 --> 00:20:47,455
They were coming to pick me up
from work one night.
276
00:20:47,789 --> 00:20:50,583
Drunk driver ran a light.
That was it.
277
00:20:53,962 --> 00:20:56,047
I'm sorry.
278
00:21:07,392 --> 00:21:09,728
They say it gets better.
279
00:21:11,855 --> 00:21:14,649
But it doesn't.
280
00:21:16,943 --> 00:21:19,946
It never gets easy.
281
00:21:21,740 --> 00:21:25,994
And everyone around you,
they forget almost immediately.
282
00:21:26,327 --> 00:21:29,497
I think that's probably one
of the most unbearable parts.
283
00:21:32,208 --> 00:21:34,878
And they want you
to forget too, but...
284
00:21:42,427 --> 00:21:45,013
That's why I go to the groups.
285
00:21:45,346 --> 00:21:47,324
You can tell your story
for as long as you need to,
286
00:21:47,348 --> 00:21:49,267
and no one gets sick of you
being in pain,
287
00:21:49,601 --> 00:21:53,813
and no one gets tired of caring.
288
00:22:00,236 --> 00:22:02,113
I lost my baby.
289
00:22:05,700 --> 00:22:09,078
I was walking to the bus stop.
290
00:22:10,705 --> 00:22:12,707
And then...
291
00:22:13,833 --> 00:22:15,960
Hey.
292
00:22:16,294 --> 00:22:18,129
You don't need to tell me.
293
00:22:18,463 --> 00:22:21,257
It's still too soon.
294
00:22:24,928 --> 00:22:26,679
But you know what?
295
00:22:40,068 --> 00:22:42,070
For whenever you're ready.
296
00:22:43,404 --> 00:22:46,407
Because we all need someone
to listen.
297
00:24:15,538 --> 00:24:16,538
Can I help you?
298
00:24:16,706 --> 00:24:19,626
Um... I just...
299
00:24:19,959 --> 00:24:22,253
I didn't know where else to go.
300
00:24:22,587 --> 00:24:26,507
Well, I'm sorry,
but you can't be back here.
301
00:24:26,841 --> 00:24:28,843
Do I have to leave?
302
00:24:29,177 --> 00:24:30,178
What do you mean?
303
00:24:30,511 --> 00:24:33,389
Is there some place
I can just sit?
304
00:24:33,723 --> 00:24:34,974
Well, no, this is a hospital.
305
00:24:35,308 --> 00:24:37,393
You can't just be here.
306
00:24:37,727 --> 00:24:39,771
Anywhere?
307
00:24:41,606 --> 00:24:43,286
There's a waiting room
around the corner.
308
00:24:43,441 --> 00:24:45,860
I guess you could sit there.
309
00:24:46,194 --> 00:24:47,194
Thank you.
310
00:24:49,447 --> 00:24:53,159
Okay, just—you have to find
some place else to go.
311
00:26:30,298 --> 00:26:31,458
Hi, you've reached Melanie.
312
00:26:31,632 --> 00:26:33,009
Leave me a message.
313
00:26:34,552 --> 00:26:35,219
Hi...
314
00:26:35,553 --> 00:26:36,553
Melanie.
315
00:26:36,596 --> 00:26:38,056
It's Esther...
316
00:26:38,389 --> 00:26:42,143
From the other night—
The meeting.
317
00:26:42,477 --> 00:26:46,647
I was calling to see
if you were going today
318
00:26:46,981 --> 00:26:49,108
and, um...
319
00:26:49,442 --> 00:26:54,072
Wondered if you wanted to get
coffee again after.
320
00:26:55,531 --> 00:26:58,534
So, anyway,
I guess I'll see you there.
321
00:26:58,868 --> 00:27:01,537
Okay. Bye.
322
00:27:41,619 --> 00:27:42,619
Good afternoon.
323
00:27:44,205 --> 00:27:46,707
I just want to begin by thanking
each and every one of you
324
00:27:47,041 --> 00:27:48,584
for joining us today.
325
00:27:48,918 --> 00:27:50,461
My name is Denise meadows,
326
00:27:50,795 --> 00:27:53,506
and I'm the director
of the women's healing network.
327
00:27:53,840 --> 00:27:57,343
I'm a licensed therapist
and a grief counselor,
328
00:27:57,677 --> 00:28:00,471
and I've been in this field
for over 20 years.
329
00:28:00,805 --> 00:28:01,885
And what I can tell you is,
330
00:28:01,973 --> 00:28:04,100
I understand
that it took a lot of courage
331
00:28:04,433 --> 00:28:06,394
for you to come here today.
332
00:28:06,727 --> 00:28:10,231
But I wanted to let you know
we all have something in common.
333
00:28:10,565 --> 00:28:15,486
We all have lost someone
that is very important to us.
334
00:28:48,853 --> 00:28:50,855
Excuse me.
335
00:28:51,189 --> 00:28:52,189
Hi.
336
00:28:52,356 --> 00:28:53,959
Is there something
that I can help you with?
337
00:28:53,983 --> 00:28:54,650
Uh, yes.
338
00:28:54,984 --> 00:28:56,444
Can I fill out an application?
339
00:28:56,777 --> 00:28:58,237
Sure.
340
00:29:03,201 --> 00:29:04,201
Here you are.
341
00:29:04,368 --> 00:29:05,387
You want to go ahead
and fill that out,
342
00:29:05,411 --> 00:29:06,579
bring it back on in.
343
00:29:06,913 --> 00:29:07,913
Can I fill it out here?
344
00:29:08,039 --> 00:29:09,832
- If you'd like.
345
00:29:12,543 --> 00:29:13,543
Here you go. — thank you.
346
00:29:13,711 --> 00:29:15,546
Mm—hmm.
347
00:29:59,173 --> 00:30:00,549
Peyton?
348
00:30:04,512 --> 00:30:05,512
Peyton.
349
00:30:07,348 --> 00:30:08,348
Oh, god.
350
00:30:08,432 --> 00:30:09,517
Peyton!
351
00:30:09,850 --> 00:30:11,602
Oh, my god.
352
00:30:11,936 --> 00:30:12,979
Peyton.
353
00:30:13,312 --> 00:30:15,082
Please, help, my son.
— Is everything okay here?
354
00:30:15,106 --> 00:30:16,107
My son—um, he was just...
355
00:30:16,440 --> 00:30:18,043
He was literally standing here
with me one...
356
00:30:18,067 --> 00:30:19,110
He was just right here.
357
00:30:19,443 --> 00:30:20,796
Can you tell me
what he looks like?
358
00:30:20,820 --> 00:30:22,071
Yes, he's, um...
359
00:30:22,405 --> 00:30:24,031
Peyton! Where are you?
360
00:30:24,365 --> 00:30:25,365
He's, um... — ma'am.
361
00:30:25,449 --> 00:30:26,742
Can you describe your son to me?
362
00:30:27,076 --> 00:30:27,743
He's blond.
363
00:30:28,077 --> 00:30:29,203
Okay. — he's—he's three.
364
00:30:29,537 --> 00:30:30,997
He's, um— — okay.
365
00:30:31,330 --> 00:30:31,998
Oh, my god.
366
00:30:32,331 --> 00:30:34,017
What color is his—
— I can't believe I lost him.
367
00:30:34,041 --> 00:30:35,361
Blond hair. What was he wearing?
368
00:30:35,543 --> 00:30:37,586
Um... he's, um...
He's in a t—shirt.
369
00:30:37,920 --> 00:30:38,920
He's in his favorite...
370
00:30:39,046 --> 00:30:40,366
He's in his favorite
blue t—shirt.
371
00:30:40,506 --> 00:30:41,586
Blue t—shirt, blond hair.
372
00:30:41,632 --> 00:30:43,112
Blue—yeah, blue t—shirt,
blond hair.
373
00:30:43,217 --> 00:30:44,861
He's got blue eyes.
— okay, three years old.
374
00:30:44,885 --> 00:30:45,885
He never leaves.
375
00:30:46,012 --> 00:30:47,692
Somebody took him.
I bet somebody took him.
376
00:30:47,930 --> 00:30:49,449
Okay, I tell you,
I'm gonna go look and see
377
00:30:49,473 --> 00:30:50,659
in the internal
security cameras...
378
00:30:50,683 --> 00:30:52,202
Somebody took him!
I'm gonna check outside!
379
00:30:52,226 --> 00:30:54,079
I will look on the internal
security cameras, ma'am,
380
00:30:54,103 --> 00:30:55,122
and see if we can find him.
381
00:30:55,146 --> 00:30:57,315
Thank you so much. Peyton!
382
00:30:57,648 --> 00:31:00,234
Oh, please, Peyton!
383
00:31:52,620 --> 00:31:56,207
Ah, mommy!
384
00:32:20,314 --> 00:32:21,917
One new message.
385
00:32:24,151 --> 00:32:25,653
Hi, Esther. This is Melanie.
386
00:32:25,986 --> 00:32:27,506
Sorry I'm just getting back
to you now.
387
00:32:27,696 --> 00:32:29,448
I had some personal things
to tend to today,
388
00:32:29,782 --> 00:32:31,222
and I just couldn't make
the meeting,
389
00:32:31,450 --> 00:32:33,452
but I would love
to get together again,
390
00:32:33,786 --> 00:32:35,546
and I would really hate
to wait another week.
391
00:32:35,621 --> 00:32:39,208
Um, how is tomorrow afternoon
looking for you?
392
00:32:39,542 --> 00:32:42,420
There's a great place that
really helps keep me centered.
393
00:32:42,753 --> 00:32:44,296
Um, give me a call.
394
00:32:47,883 --> 00:32:48,884
Mm.
395
00:32:58,477 --> 00:32:59,477
Here you go.
396
00:32:59,603 --> 00:33:01,355
Oh, thank you.
397
00:33:05,109 --> 00:33:08,195
So how are things?
398
00:33:08,529 --> 00:33:10,448
Okay.
399
00:33:10,781 --> 00:33:12,032
Good.
400
00:33:14,702 --> 00:33:17,329
I hope it's okay
that we came here.
401
00:33:17,663 --> 00:33:19,582
Sure.
402
00:33:19,915 --> 00:33:21,208
Do you come here a lot?
403
00:33:21,542 --> 00:33:22,960
I do.
404
00:33:23,294 --> 00:33:26,088
My son and I,
we used to come here together.
405
00:33:28,132 --> 00:33:29,132
I don't know.
406
00:33:29,258 --> 00:33:30,801
I suppose it should hurt, but...
407
00:33:33,512 --> 00:33:36,265
Somehow, I get a bit of peace.
408
00:33:37,433 --> 00:33:39,477
What was his name?
409
00:33:41,604 --> 00:33:43,647
Peyton.
410
00:33:44,732 --> 00:33:46,942
Oh, look what I found!
411
00:33:47,276 --> 00:33:51,447
What happened to the driver—
The drunk one?
412
00:33:51,780 --> 00:33:54,033
Oh, I don't know.
413
00:33:56,202 --> 00:33:57,453
I thought about asking,
414
00:33:57,786 --> 00:34:01,874
wanting to know
if it was instant for him...
415
00:34:02,208 --> 00:34:04,960
Or if he suffered, but...
416
00:34:07,713 --> 00:34:09,798
Figured I'd rather not know.
417
00:34:11,634 --> 00:34:14,512
That way I can tell myself
that he suffered.
418
00:34:20,184 --> 00:34:22,561
I do feel lucky, though.
419
00:34:22,895 --> 00:34:25,648
Oh, some of these other women...
420
00:34:25,981 --> 00:34:27,983
What they've been through.
421
00:34:29,860 --> 00:34:33,239
The absolute worst are the ones
whose kids have been taken...
422
00:34:33,572 --> 00:34:35,699
Kidnapped.
423
00:34:37,660 --> 00:34:40,140
They say the worst thing about
losing a child through abduction
424
00:34:40,246 --> 00:34:43,499
and not knowing whether they're
alive or dead, it's...
425
00:34:43,832 --> 00:34:46,585
It's just that,
426
00:34:46,919 --> 00:34:48,796
the not knowing.
427
00:34:52,258 --> 00:34:55,803
But for me,
428
00:34:56,136 --> 00:34:59,223
if it was me, the...
429
00:34:59,557 --> 00:35:02,393
The worst part,
the thing that would just
430
00:35:02,726 --> 00:35:05,604
eat away at me, that...
431
00:35:05,938 --> 00:35:07,398
Just sicken me would be the fact
432
00:35:07,731 --> 00:35:10,734
that I would hope
for my child to be dead.
433
00:35:15,906 --> 00:35:16,906
You know, most parents,
434
00:35:17,157 --> 00:35:18,757
they hope for their child
to be returned,
435
00:35:18,826 --> 00:35:21,328
that everything will be okay.
436
00:35:23,205 --> 00:35:25,165
But are they ever really okay?
437
00:35:25,499 --> 00:35:27,459
No, they're...
438
00:35:30,337 --> 00:35:33,007
Broken.
439
00:37:56,316 --> 00:37:59,486
I forgot how much I love
fucking you.
440
00:38:09,204 --> 00:38:11,832
So who was she?
441
00:38:12,166 --> 00:38:13,959
- Who?
442
00:38:15,294 --> 00:38:18,881
The fucking bitch
you were with at the park.
443
00:38:19,214 --> 00:38:20,214
She's nobody.
444
00:38:20,466 --> 00:38:23,802
Just this woman
from my support group.
445
00:38:31,101 --> 00:38:33,645
You wouldn't be cheating
on me, would you?
446
00:38:35,230 --> 00:38:37,024
Of course not.
447
00:38:39,109 --> 00:38:40,778
I hope not.
448
00:38:42,154 --> 00:38:44,782
Not after what I did for you.
449
00:38:54,500 --> 00:38:56,752
God, I missed you.
450
00:39:01,715 --> 00:39:04,593
Look, I'm not gonna pretend
to understand any of this.
451
00:39:04,927 --> 00:39:07,221
I did it because
you asked me to.
452
00:39:10,349 --> 00:39:12,059
Nobody else would have done it.
453
00:39:12,392 --> 00:39:13,392
You know why?
454
00:39:15,103 --> 00:39:18,398
Because I'm the only one
who really loves you.
455
00:39:20,025 --> 00:39:21,693
You know that, right?
456
00:39:26,740 --> 00:39:30,035
So why haven't you
been returning my calls?
457
00:39:33,497 --> 00:39:37,084
You said we shouldn't talk,
to be safe.
458
00:39:37,417 --> 00:39:38,836
No.
459
00:39:39,169 --> 00:39:43,006
I said you shouldn't call me.
460
00:39:43,340 --> 00:39:44,660
How am I supposed
to keep you safe
461
00:39:44,883 --> 00:39:46,802
if I don't know where you are?
462
00:39:49,304 --> 00:39:51,181
Next time I call,
you answer, okay?
463
00:39:51,515 --> 00:39:53,350
Okay.
464
00:39:58,438 --> 00:39:59,773
Come here.
465
00:40:07,906 --> 00:40:11,285
Mommy knows
what she's doing, okay?
466
00:40:11,618 --> 00:40:13,704
We're gonna keep you safe.
467
00:40:32,139 --> 00:40:34,349
That's my girl.
468
00:40:37,227 --> 00:40:39,688
That's my girl.
469
00:42:40,017 --> 00:42:41,393
Hello?
470
00:42:41,727 --> 00:42:44,688
Hi, Esther. It's Melanie.
471
00:42:45,022 --> 00:42:46,231
Oh, hi.
472
00:42:46,565 --> 00:42:48,108
I hope I'm not calling too late.
473
00:42:48,442 --> 00:42:50,444
No, it's fine. — good.
474
00:42:50,777 --> 00:42:54,448
I was actually wondering
if you're up for a late coffee.
475
00:42:54,781 --> 00:42:58,243
Well, I'm not really dressed.
476
00:42:58,577 --> 00:42:59,577
Oh, okay.
477
00:42:59,745 --> 00:43:01,246
It's kind of last minute anyway.
478
00:43:01,580 --> 00:43:02,998
Um, maybe tomorrow then?
479
00:43:03,331 --> 00:43:06,418
Do you want
to just come over here?
480
00:43:06,752 --> 00:43:09,379
Are you sure?
I—I wouldn't want to impose.
481
00:43:09,713 --> 00:43:10,964
No.
482
00:43:11,298 --> 00:43:13,300
I'd love to see you again.
483
00:43:13,633 --> 00:43:15,427
Okay, I'll be right over.
484
00:43:15,761 --> 00:43:18,055
Um, where do you live?
485
00:43:26,438 --> 00:43:28,648
I think I owe you an apology.
486
00:43:28,982 --> 00:43:29,982
- Why?
487
00:43:30,275 --> 00:43:32,778
Well, the last time you asked
to get together, I just...
488
00:43:33,111 --> 00:43:36,990
All I did was talk about myself
the whole time, my problems.
489
00:43:37,324 --> 00:43:38,324
It's okay.
490
00:43:38,450 --> 00:43:40,202
I like listening to you.
491
00:43:40,535 --> 00:43:42,537
Well, tonight it's about you,
492
00:43:42,871 --> 00:43:45,665
if you're ready to talk.
493
00:43:48,168 --> 00:43:50,337
Um...
494
00:43:51,630 --> 00:43:53,548
I um...
495
00:43:58,220 --> 00:44:00,764
I was pregnant,
496
00:44:01,098 --> 00:44:03,141
almost nine months,
497
00:44:03,475 --> 00:44:07,020
about two weeks
away from my due date.
498
00:44:07,354 --> 00:44:10,357
I hadn't had any complications.
499
00:44:10,690 --> 00:44:13,360
I'd had a great pregnancy.
500
00:44:15,070 --> 00:44:16,071
I loved it.
501
00:44:18,240 --> 00:44:20,575
People just treat you
differently when they know
502
00:44:20,909 --> 00:44:23,995
you're going to have a baby.
503
00:44:24,329 --> 00:44:28,333
Usually when I walk
down the street,
504
00:44:28,667 --> 00:44:31,253
people don't even notice me.
505
00:44:31,586 --> 00:44:34,506
It's like I'm not even there.
506
00:44:34,840 --> 00:44:38,969
But then suddenly, they saw me.
507
00:44:39,302 --> 00:44:39,970
Not only that.
508
00:44:40,303 --> 00:44:41,303
They wanted to touch me,
509
00:44:41,471 --> 00:44:44,933
and they were smiling at me.
510
00:44:45,267 --> 00:44:50,730
And it was like just me
being there made them happy.
511
00:44:56,695 --> 00:44:59,531
Were you excited
512
00:44:59,865 --> 00:45:01,783
about being a mother?
513
00:45:04,536 --> 00:45:07,330
I never wanted to be a mother.
514
00:45:09,624 --> 00:45:11,543
I don't understand.
515
00:45:13,837 --> 00:45:19,009
I think you're the only one
who understands.
516
00:45:25,557 --> 00:45:27,225
Esther, what are you doing?
517
00:45:27,559 --> 00:45:30,061
I'm sorry.
518
00:45:30,395 --> 00:45:33,231
Why—why would you do that?
519
00:45:33,565 --> 00:45:34,608
I'm so sorry.
520
00:45:34,941 --> 00:45:36,526
I thought you wanted me to.
521
00:45:36,860 --> 00:45:38,653
You thought I wanted you to?
522
00:45:40,947 --> 00:45:42,782
I am not a lesbian.
523
00:45:43,116 --> 00:45:44,326
Neither am I.
524
00:45:46,244 --> 00:45:48,288
I think I should go.
525
00:45:52,459 --> 00:45:54,211
I saw you with your son.
526
00:46:06,473 --> 00:46:07,473
At the...
527
00:46:12,896 --> 00:46:16,816
You don't know
what you're talking about.
528
00:46:17,150 --> 00:46:19,611
Do you understand me?
529
00:46:19,945 --> 00:46:21,780
Do you?
530
00:46:25,909 --> 00:46:27,661
I'm fine.
531
00:46:27,994 --> 00:46:29,204
You need help.
532
00:46:29,537 --> 00:46:32,457
You need help, Esther,
and it's not coming from me.
533
00:46:32,791 --> 00:46:37,254
Don't you ever,
ever call me again.
534
00:51:42,475 --> 00:51:44,435
Okay, bath time.
535
00:51:44,769 --> 00:51:47,605
He's getting ready, and I laid
his jammies out on the bed.
536
00:51:51,150 --> 00:51:53,570
Babe, could you do it tonight?
537
00:51:55,238 --> 00:51:57,448
You kidding me?
538
00:51:57,782 --> 00:51:58,782
Please?
539
00:51:59,075 --> 00:52:00,368
Don't give me that look. |_
540
00:52:00,702 --> 00:52:01,929
Oh, come on, I'm watching this.
541
00:52:01,953 --> 00:52:03,955
I do the bath every night.
542
00:52:06,291 --> 00:52:07,351
You're like cool, fun dad.
543
00:52:07,375 --> 00:52:09,562
You get to read and play games,
and then I bathe, and I...
544
00:52:09,586 --> 00:52:10,786
Yeah, I'm cool— that's right.
545
00:52:10,837 --> 00:52:12,547
I'm cool, fun dad.
Cool, fun dad.
546
00:52:12,880 --> 00:52:14,632
Cool, fun dad
is deep into a game
547
00:52:14,966 --> 00:52:16,006
with only 15 minutes left.
548
00:52:16,301 --> 00:52:18,428
Please.
549
00:53:33,920 --> 00:53:37,048
Peyton!
550
00:53:37,382 --> 00:53:38,800
Bath time.
551
00:53:39,133 --> 00:53:41,844
Hey, you.
552
00:53:42,178 --> 00:53:44,138
Peyton, let's do this.
553
00:53:46,724 --> 00:53:49,143
Peyton!
554
00:53:49,477 --> 00:53:50,478
No, no, no, no, no!
555
00:53:50,812 --> 00:53:52,397
No.
556
00:53:52,730 --> 00:53:55,733
Please. No.
557
00:53:58,403 --> 00:53:59,946
Stay with mommy. Come here.
558
00:54:00,279 --> 00:54:02,615
Peyton, please, no, no, no.
559
00:54:02,949 --> 00:54:05,118
What's wrong?
560
00:54:06,703 --> 00:54:09,747
Ambulance! Call an ambulance!
561
00:54:10,081 --> 00:54:11,749
Go!
562
00:54:12,750 --> 00:54:15,461
God, please, no!
563
00:54:19,882 --> 00:54:21,092
Please, Peyton.
564
00:54:21,426 --> 00:54:22,426
Please stay with mommy.
565
00:54:22,719 --> 00:54:23,719
Stay with mommy.
566
00:54:23,970 --> 00:54:26,180
Please. I'm so sorry.
567
00:54:26,514 --> 00:54:28,766
God, please, please.
568
00:54:32,311 --> 00:54:34,522
Please don't be scared.
569
00:54:34,856 --> 00:54:36,691
What— what are you doing here?
570
00:54:38,109 --> 00:54:39,193
Did you do this?
571
00:54:39,527 --> 00:54:41,654
I did it for you.
572
00:54:41,988 --> 00:54:44,198
No.
573
00:54:46,409 --> 00:54:49,203
I would never hurt you.
574
00:54:54,834 --> 00:54:59,714
I just came to do the things
you couldn't do.
575
00:55:01,132 --> 00:55:03,843
Don't you see?
576
00:55:05,219 --> 00:55:08,264
So we can be together.
577
00:55:09,515 --> 00:55:11,726
Melanie.
578
00:55:14,020 --> 00:55:16,022
No more lies.
579
00:55:17,064 --> 00:55:18,816
We are the same.
580
00:59:02,748 --> 00:59:03,958
Hello?
581
00:59:06,168 --> 00:59:07,712
Hello?
582
00:59:08,045 --> 00:59:09,255
Melanie?
583
00:59:11,132 --> 00:59:12,216
Yes?
584
00:59:12,550 --> 00:59:13,217
Hey.
585
00:59:13,551 --> 00:59:14,927
It's Laurie.
586
00:59:16,429 --> 00:59:18,014
Hi, Laurie.
587
00:59:18,347 --> 00:59:20,182
How are you doing, honey?
588
00:59:25,021 --> 00:59:26,981
Oh, you know.
589
00:59:27,314 --> 00:59:28,314
Getting by.
590
00:59:28,399 --> 00:59:31,277
Just kind of hard
getting back to things.
591
00:59:31,610 --> 00:59:33,404
Oh, honey.
592
00:59:33,738 --> 00:59:35,614
We've all been so worried.
593
00:59:35,948 --> 00:59:37,228
I've tried to call
so many times.
594
00:59:37,450 --> 00:59:39,326
No one has seen you guys.
595
00:59:39,660 --> 00:59:42,747
Have—have you been out
of the house at all?
596
00:59:43,080 --> 00:59:44,498
No.
597
00:59:45,708 --> 00:59:47,918
No, not...
598
00:59:48,252 --> 00:59:49,252
Not since...
599
00:59:49,503 --> 00:59:50,921
We need to get you out of there.
600
00:59:51,255 --> 00:59:52,798
You need to talk to us.
601
00:59:53,132 --> 00:59:54,212
I'm calling Megan right now
602
00:59:54,341 --> 00:59:56,385
and telling her
we're going to lunch today.
603
00:59:58,304 --> 00:59:59,304
No, I—I can't.
604
00:59:59,555 --> 01:00:00,765
I just—it's—it's too soon.
605
01:00:01,098 --> 01:00:03,309
Honey, please. — just...
606
01:00:03,642 --> 01:00:06,020
You need to. — I said I can't.
607
01:00:07,229 --> 01:00:09,106
Sorry. Bye.
608
01:01:22,138 --> 01:01:24,390
She was talking to you.
609
01:01:32,398 --> 01:01:34,692
What?
610
01:01:37,778 --> 01:01:40,406
When I came back,
she was talking to you.
611
01:01:44,285 --> 01:01:47,621
Before I shot her right there,
612
01:01:47,955 --> 01:01:50,124
she was talking to you.
613
01:01:58,632 --> 01:02:00,926
What was she saying?
614
01:02:18,777 --> 01:02:20,946
Only that you were next.
615
01:03:37,606 --> 01:03:38,646
There's no way
616
01:03:40,567 --> 01:03:43,445
I can begin
617
01:03:45,364 --> 01:03:46,740
She's gonna love this.
618
01:03:47,074 --> 01:03:48,200
I doubt that.
619
01:03:48,534 --> 01:03:50,577
She's fucking dead.
620
01:03:50,911 --> 01:03:52,538
Oh, damn.
621
01:03:52,871 --> 01:03:54,039
I'm sorry, honey.
622
01:03:54,373 --> 01:03:56,000
What happened?
623
01:03:56,333 --> 01:03:58,752
Some dickless piece of shit
shother
624
01:03:59,086 --> 01:04:00,546
holy fuck.
625
01:04:00,879 --> 01:04:02,756
That's pretty hard—core.
626
01:04:03,090 --> 01:04:04,810
Is this that little girl
you've been seeing?
627
01:04:05,009 --> 01:04:07,177
Yeah.
628
01:04:07,511 --> 01:04:08,822
And not only that,
but they're trying to say
629
01:04:08,846 --> 01:04:10,389
that she killed their kid.
630
01:04:10,723 --> 01:04:12,349
Shit.
631
01:04:12,683 --> 01:04:15,102
Oh, fuck, I remember
hearing about this.
632
01:04:15,436 --> 01:04:17,036
Didn't it happen
right after you went in?
633
01:04:17,146 --> 01:04:20,149
It was right before, but I
didn't find out until I got out.
634
01:04:20,482 --> 01:04:21,567
How did you hear about it?
635
01:04:21,900 --> 01:04:23,027
Small town.
636
01:04:23,360 --> 01:04:25,237
Plus, I'm sure I read about it
in the paper.
637
01:04:25,571 --> 01:04:26,571
What paper?
638
01:04:26,739 --> 01:04:28,157
The newspaper.
639
01:04:28,490 --> 01:04:29,884
They don't have newspapers
in there?
640
01:04:29,908 --> 01:04:32,244
I don't know.
Who the fuck reads newspapers?
641
01:04:32,578 --> 01:04:34,038
Uh, whoever wants to know
642
01:04:34,371 --> 01:04:37,082
what the fuck's going on,
I guess.
643
01:04:37,416 --> 01:04:38,417
So?
644
01:04:38,751 --> 01:04:40,169
So what?
645
01:04:40,502 --> 01:04:42,463
So what the fuck
did the newspaper say?
646
01:04:42,796 --> 01:04:44,548
Oh, I don't know, what you said.
647
01:04:44,882 --> 01:04:48,385
That someone was killed
after killing some kid.
648
01:04:48,719 --> 01:04:50,179
Did it say their names?
649
01:04:50,512 --> 01:04:51,847
The parents?
650
01:04:52,181 --> 01:04:53,515
Yeah.
651
01:04:53,849 --> 01:04:56,602
Mm, I don't remember.
652
01:04:56,935 --> 01:04:59,521
I'm sure you can
look it up online.
653
01:05:59,957 --> 01:06:00,957
Pat?
654
01:06:04,420 --> 01:06:05,462
What?
655
01:06:08,090 --> 01:06:09,967
What are you looking at?
656
01:06:11,760 --> 01:06:14,179
A truck.
657
01:06:16,014 --> 01:06:18,058
A truck?
658
01:06:19,977 --> 01:06:23,230
This truck's just been
sitting there.
659
01:06:23,564 --> 01:06:26,066
Hasn't moved since...
660
01:06:27,443 --> 01:06:29,236
That night.
661
01:06:29,570 --> 01:06:30,696
Are you hungry? |_
662
01:06:34,616 --> 01:06:36,452
This fucking truck
has been parked out there
663
01:06:36,785 --> 01:06:37,785
since that night.
664
01:06:38,078 --> 01:06:40,414
It hasn't moved.
— okay, I see it.
665
01:06:42,374 --> 01:06:44,543
Pat.
666
01:06:44,877 --> 01:06:47,254
Patrick.
667
01:06:47,588 --> 01:06:49,423
You're hurting my arm.
668
01:06:53,886 --> 01:06:55,971
Where are you going?
669
01:06:57,973 --> 01:07:00,392
I thought, um...
670
01:07:00,726 --> 01:07:02,311
I thought I'd go to...
671
01:07:02,644 --> 01:07:05,522
To Peyton's school
and get his things.
672
01:07:05,856 --> 01:07:07,858
Thought maybe we could go
together.
673
01:07:32,549 --> 01:07:33,800
Your dad called earlier.
674
01:07:34,134 --> 01:07:35,302
He...
675
01:07:37,763 --> 01:07:40,933
He was wondering when
you'd be back in the office.
676
01:07:42,392 --> 01:07:44,394
Everyone misses you.
677
01:07:54,112 --> 01:07:56,615
That second shot...
678
01:08:02,996 --> 01:08:03,997
What?
679
01:08:04,331 --> 01:08:08,627
I shouldn't have taken
that second shot.
680
01:08:11,964 --> 01:08:14,716
I could have tried
to stop the bleeding...
681
01:08:16,176 --> 01:08:18,095
Told the police she got away.
682
01:08:24,893 --> 01:08:27,563
I could have found out
who she was.
683
01:08:29,147 --> 01:08:32,442
I have all those tools
in the basement.
684
01:08:34,945 --> 01:08:36,905
I could have figured out why.
685
01:08:41,451 --> 01:08:44,496
Then I could have done it
the right way.
686
01:10:23,011 --> 01:10:24,763
Mr. Verdel?
687
01:10:26,139 --> 01:10:28,058
Mrs. Michaels.
688
01:10:28,392 --> 01:10:30,018
Is this a good time?
689
01:10:30,352 --> 01:10:31,019
Of course.
690
01:10:31,353 --> 01:10:32,938
Come in.
691
01:10:33,271 --> 01:10:36,525
The students are at recess.
692
01:10:43,448 --> 01:10:45,617
How are you getting along?
693
01:10:48,203 --> 01:10:50,539
One day at a time, I guess.
694
01:10:52,916 --> 01:10:55,085
Thank you for coming
to the funeral, by the way,
695
01:10:55,419 --> 01:10:58,130
and for your card.
696
01:10:58,463 --> 01:11:00,632
I'm sorry I haven't...
697
01:11:00,966 --> 01:11:03,468
Haven't had a chance to get
around a thank—you note yet.
698
01:11:03,802 --> 01:11:06,638
No, please, I'm—I'm not
expecting anything like that.
699
01:11:06,972 --> 01:11:08,572
I'm just sorry
more of the other students
700
01:11:08,724 --> 01:11:10,726
didn't attend the services.
701
01:11:12,394 --> 01:11:15,105
I don't think children
need to be at funerals.
702
01:11:15,439 --> 01:11:17,274
It's not really the place
for them.
703
01:11:24,239 --> 01:11:26,032
I'm sorry, I just, um...
704
01:11:30,162 --> 01:11:31,162
I don't really know...
705
01:11:32,456 --> 01:11:33,456
What am I supposed to do?
706
01:11:33,540 --> 01:11:35,333
Am I supposed to just get
his things or...
707
01:11:35,667 --> 01:11:37,711
Oh, yes, I—I have everything
together.
708
01:11:42,466 --> 01:11:45,677
I didn't mean for you
to have to come here.
709
01:11:46,011 --> 01:11:47,345
Would have dropped it off
710
01:11:47,679 --> 01:11:49,556
when you were ready.
711
01:11:51,767 --> 01:11:53,226
I just...
712
01:11:53,560 --> 01:11:56,480
Guess I didn't know when
that was gonna be, you know?
713
01:11:56,813 --> 01:11:59,691
Turned out it was today.
714
01:12:01,151 --> 01:12:03,111
It's mostly art projects,
715
01:12:03,445 --> 01:12:05,614
crafts, paintings,
716
01:12:05,947 --> 01:12:08,575
some supplies, things like that.
717
01:12:49,574 --> 01:12:51,785
Miss Michaels.
718
01:12:52,118 --> 01:12:53,578
Miss Michaels.
719
01:12:53,912 --> 01:12:57,999
I'm sorry, but the students
will be back in just a minute.
720
01:13:00,502 --> 01:13:02,671
Of course. Yes.
721
01:13:07,050 --> 01:13:10,679
Thank you, Mr. Verdel,
722
01:13:11,012 --> 01:13:12,889
for all your help.
723
01:14:24,085 --> 01:14:26,671
Hi, Laurie.
724
01:14:27,005 --> 01:14:29,132
Um, a little bit better today.
725
01:14:29,466 --> 01:14:31,301
Thank you.
726
01:14:31,635 --> 01:14:33,762
I was actually wondering
if that offer for lunch
727
01:14:34,095 --> 01:14:36,389
was still on the table.
728
01:14:36,723 --> 01:14:39,392
I just could really get out
of the house today.
729
01:14:41,353 --> 01:14:43,855
Oh, I don't care.
Anywhere's great.
730
01:14:45,065 --> 01:14:48,109
Sure, um, that sounds wonderful.
731
01:14:49,861 --> 01:14:52,489
Thank you so much
for doing this.
732
01:14:55,158 --> 01:14:58,662
No, I'll just—
I'll talk to you when I see you.
733
01:14:58,995 --> 01:15:00,163
Okay.
734
01:15:00,497 --> 01:15:02,165
Bye.
735
01:15:17,973 --> 01:15:19,015
Can I help you, dear?
736
01:15:19,349 --> 01:15:21,768
Yeah, I want to talk
to the guy who wrote this.
737
01:15:22,102 --> 01:15:24,437
Uh-huh.
And what is this regarding?
738
01:15:24,771 --> 01:15:25,771
- This.
739
01:15:26,064 --> 01:15:27,064
I see.
740
01:15:27,107 --> 01:15:29,067
Unfortunately, I'm not able
to allow direct access
741
01:15:29,359 --> 01:15:30,359
to the reporters.
742
01:15:30,402 --> 01:15:32,202
I can give you a phone number
to the news desk
743
01:15:32,445 --> 01:15:33,113
or an email address.
744
01:15:33,446 --> 01:15:35,115
Why?
Why can't I just talk to him?
745
01:15:35,448 --> 01:15:36,116
As I just explained...
746
01:15:36,449 --> 01:15:37,510
Is he back there right now?
747
01:15:37,534 --> 01:15:39,119
That is beside the point.
748
01:15:39,452 --> 01:15:41,012
Ma'am, you are not allowed
back there.
749
01:15:41,329 --> 01:15:42,329
I'm calling security.
750
01:15:42,372 --> 01:15:44,457
Raymond sheeley!
751
01:15:44,791 --> 01:15:48,211
Which one of you
is Raymond sheeley?
752
01:15:52,590 --> 01:15:54,270
Can I help you?
—are you Raymond sheeley?
753
01:15:54,384 --> 01:15:55,384
No, but...
754
01:15:55,468 --> 01:15:57,470
Well, then get the fuck
out of my way.
755
01:16:05,603 --> 01:16:06,896
Are you Raymond sheeley?
756
01:16:07,230 --> 01:16:08,356
Did you write this? — yeah.
757
01:16:08,690 --> 01:16:10,025
What were their names? — who?
758
01:16:10,358 --> 01:16:11,438
The people that shot her.
759
01:16:11,735 --> 01:16:12,735
I can't tell you that.
760
01:16:13,028 --> 01:16:14,228
Don't fuck with me, Raymond.
761
01:16:14,404 --> 01:16:16,048
What were their fucking names?
— I don't know.
762
01:16:16,072 --> 01:16:17,512
They—they didn't want them
disclosed.
763
01:16:17,824 --> 01:16:19,385
It's time to go, miss.
— get your hands off me.
764
01:16:19,409 --> 01:16:20,535
Get your hands off me.
765
01:16:20,869 --> 01:16:22,328
Get me those names, Raymond!
766
01:16:22,662 --> 01:16:24,706
I said get your hands off me.
767
01:16:33,214 --> 01:16:36,259
Come back again,
we'll call the police.
768
01:19:11,873 --> 01:19:13,750
Patrick?
769
01:19:26,471 --> 01:19:29,057
One new message. Message one.
770
01:19:29,390 --> 01:19:30,451
Hello.
771
01:19:30,475 --> 01:19:31,935
This message
is for Melanie Michaels.
772
01:19:32,268 --> 01:19:34,270
I'm calling
from the channel 8 news desk.
773
01:19:34,604 --> 01:19:37,440
We received your message
and are very sorry to hear
774
01:19:37,774 --> 01:19:39,234
about the loss of your son.
775
01:19:39,567 --> 01:19:40,610
Unfortunately,
776
01:19:40,944 --> 01:19:42,864
it turns out we ran
a segment on this incident...
777
01:19:44,030 --> 01:19:45,281
Message deleted.
778
01:19:45,615 --> 01:19:47,200
No new messages.
779
01:20:52,348 --> 01:20:53,808
You are home.
780
01:20:59,022 --> 01:21:01,149
Where else would I be?
781
01:21:03,484 --> 01:21:05,320
Pat, you don't look so good.
782
01:21:08,781 --> 01:21:11,659
How should the father
of a dead son look?
783
01:21:11,993 --> 01:21:14,620
Babe, you can't think like that.
784
01:21:17,457 --> 01:21:19,459
Or maybe you should.
785
01:21:25,256 --> 01:21:27,467
And what's that
supposed to mean?
786
01:21:30,762 --> 01:21:33,139
Nothing.
787
01:21:33,473 --> 01:21:35,266
Nothing.
788
01:21:42,482 --> 01:21:44,609
Why don't you come
upstairs with me?
789
01:21:47,612 --> 01:21:50,239
I've got something to show you.
790
01:21:52,825 --> 01:21:54,285
Come on.
791
01:22:41,541 --> 01:22:43,835
He's all around us.
792
01:23:12,029 --> 01:23:14,907
We're gonna be okay.
793
01:23:15,241 --> 01:23:16,241
Oh, babe.
794
01:23:17,493 --> 01:23:20,663
I know. I know.
795
01:23:27,753 --> 01:23:29,547
I know.
796
01:23:35,553 --> 01:23:36,888
Hey.
797
01:23:37,221 --> 01:23:38,473
Hey.
798
01:23:39,640 --> 01:23:41,309
Hey, it's okay.
799
01:23:41,642 --> 01:23:42,310
It's okay.
800
01:23:42,643 --> 01:23:44,312
Hey.
801
01:23:44,645 --> 01:23:47,398
Shh.
802
01:23:52,111 --> 01:23:55,448
We could always have
another one.
803
01:24:32,568 --> 01:24:34,111
Morning, dad.
804
01:24:34,445 --> 01:24:36,531
Morning.
805
01:24:36,864 --> 01:24:39,033
It's good to have you back.
806
01:24:45,665 --> 01:24:46,916
How you doing?
807
01:24:49,252 --> 01:24:52,755
I don't know how to answer
that question anymore.
808
01:24:54,924 --> 01:24:56,842
Okay.
809
01:24:57,176 --> 01:24:59,845
You know I'm right next door
if you need to talk
810
01:25:00,179 --> 01:25:03,015
or just want
to get out of here early.
811
01:25:08,104 --> 01:25:09,897
All right. Thanks, dad.
812
01:25:10,231 --> 01:25:12,900
It's good to see you, son.
813
01:25:54,734 --> 01:25:56,319
Detective oler.
814
01:25:56,652 --> 01:25:58,446
Detective oler, hi.
815
01:25:58,779 --> 01:26:00,781
Uh, this is Patrick Michaels.
816
01:26:01,115 --> 01:26:03,451
Yes?
817
01:26:03,784 --> 01:26:09,206
You're investigating
the death of my son, Peyton.
818
01:26:09,540 --> 01:26:11,667
Yes, I remember, Mr. Michaels.
819
01:26:12,001 --> 01:26:13,001
How can I help you?
820
01:26:15,129 --> 01:26:20,593
Well, I found something that
I felt I should tell you about.
821
01:26:20,926 --> 01:26:22,219
Okay.
822
01:26:24,555 --> 01:26:27,016
There's a truck
that's been parked on our street
823
01:26:27,350 --> 01:26:29,602
ever since that day.
824
01:26:29,935 --> 01:26:31,479
It hasn't moved.
825
01:26:31,812 --> 01:26:34,231
Uh-huh.
826
01:26:34,565 --> 01:26:36,025
Well, I went into the truck,
827
01:26:36,359 --> 01:26:39,904
and I found a vehicle
registration card for an Anika...
828
01:26:40,237 --> 01:26:42,573
What do you mean,
"went inside of it"?
829
01:26:45,242 --> 01:26:47,620
I went inside the truck.
830
01:26:47,953 --> 01:26:51,123
Mr. Michaels, did you
break into this vehicle?
831
01:26:51,457 --> 01:26:53,709
N—no.
832
01:26:54,043 --> 01:26:55,252
It was unlocked.
833
01:26:55,586 --> 01:26:56,754
I just opened the door.
834
01:26:57,088 --> 01:26:58,673
It does not matter
if it was unlocked.
835
01:26:59,006 --> 01:27:01,634
Did you take anything
from the vehicle?
836
01:27:03,636 --> 01:27:04,863
Well, like I was just saying,
837
01:27:04,887 --> 01:27:07,014
I found this vehicle
registration card.
838
01:27:07,348 --> 01:27:10,142
Mr. Michaels, you really
must leave this to us.
839
01:27:10,476 --> 01:27:12,144
I understand that you're upset.
840
01:27:12,478 --> 01:27:14,480
Now, I suggest you return
whatever items you took
841
01:27:14,814 --> 01:27:16,524
from the vehicle immediately.
842
01:27:16,857 --> 01:27:18,377
I will have someone
check it out today,
843
01:27:18,442 --> 01:27:21,237
and we'll be sure to notify you
if anything develops.
844
01:27:25,825 --> 01:27:27,618
Mr. Michaels? — fine.
845
01:27:31,664 --> 01:27:33,332
Fuck!
846
01:27:51,350 --> 01:27:52,393
Peyton?
847
01:27:58,023 --> 01:27:59,817
Peyton, mommy can't see you.
848
01:28:07,116 --> 01:28:09,493
Peyton?
849
01:28:28,888 --> 01:28:29,888
Excuse me.
850
01:28:32,266 --> 01:28:34,769
You dropped your hat.
851
01:28:36,395 --> 01:28:38,230
Here you go.
852
01:28:38,564 --> 01:28:40,483
Look what I found!
853
01:28:42,234 --> 01:28:43,694
Guys, where's Andrea?
854
01:28:44,028 --> 01:28:45,988
That's mine over there.
855
01:28:46,322 --> 01:28:48,991
I think we've seen you here
a few times before.
856
01:28:49,325 --> 01:28:51,202
Which one's yours?
857
01:29:40,417 --> 01:29:43,045
Hello? — hey, Laurie, I—it's me.
858
01:29:43,379 --> 01:29:44,379
Hey. How are you?
859
01:29:44,421 --> 01:29:46,006
Um...
860
01:29:46,340 --> 01:29:48,759
I'm okay.
861
01:29:49,093 --> 01:29:51,253
I was actually wondering
if maybe we could get together
862
01:29:51,554 --> 01:29:52,721
and do lunch again today.
863
01:29:53,055 --> 01:29:56,350
Oh, honey, I'm sorry.
I can't today.
864
01:29:56,684 --> 01:29:58,185
Oh.
865
01:29:59,812 --> 01:30:00,812
Are you sure?
866
01:30:00,896 --> 01:30:02,231
I—I just...
867
01:30:02,565 --> 01:30:04,441
I could really use someone
to talk to today.
868
01:30:04,775 --> 01:30:06,944
No, I just can't.
869
01:30:07,278 --> 01:30:09,238
Okay. No, no, I get it. I...
870
01:30:09,572 --> 01:30:10,674
Have you tried to call Megan?
871
01:30:10,698 --> 01:30:11,698
Yeah, you know what?
872
01:30:11,866 --> 01:30:13,385
I don't even—
I don't even have her number.
873
01:30:13,409 --> 01:30:14,845
Do you think
you could give it to me?
874
01:30:14,869 --> 01:30:15,536
Sure.
875
01:30:15,870 --> 01:30:17,454
Okay, just hold on
one sec, okay?
876
01:30:17,788 --> 01:30:18,956
Yeah.
877
01:30:28,507 --> 01:30:29,800
Okay. Go ahead.
878
01:30:30,134 --> 01:30:36,140
Okay, it's 969—1134.
879
01:30:39,810 --> 01:30:40,895
You there?
880
01:30:41,228 --> 01:30:43,272
No, no, I'm here.
881
01:30:43,606 --> 01:30:46,275
Okay, well,
talk to you soon, honey.
882
01:30:46,609 --> 01:30:48,444
Okay. Thanks.
883
01:31:16,180 --> 01:31:19,391
I'm gonna step out
for a minute, son.
884
01:32:01,892 --> 01:32:03,894
Mel, it's Marshall.
885
01:32:04,228 --> 01:32:05,396
I have Patrick here.
886
01:32:05,729 --> 01:32:08,482
We're at the hospital, the er.
887
01:32:08,816 --> 01:32:13,362
He hurt himself, but he's okay,
physically, I guess.
888
01:32:13,696 --> 01:32:16,407
Look, they're concerned
about him here, and so am I,
889
01:32:16,740 --> 01:32:18,909
how he's handling Peyton.
890
01:32:19,243 --> 01:32:21,328
They're sending us
to some kind of support group
891
01:32:21,662 --> 01:32:23,080
for this sort of thing.
892
01:32:23,414 --> 01:32:25,040
Look, I have to get back
to the office,
893
01:32:25,374 --> 01:32:28,377
but I really think
you should be there.
894
01:32:28,711 --> 01:32:30,129
He needs you right now.
895
01:32:30,462 --> 01:32:32,423
The group is in an hour.
896
01:32:32,756 --> 01:32:34,842
It's at some church loca...
897
01:34:03,138 --> 01:34:04,681
Come on.
898
01:34:05,015 --> 01:34:06,975
Come on. Come on.
899
01:34:09,144 --> 01:34:11,105
Esther, come on.
900
01:34:33,210 --> 01:34:35,003
Thank god.
901
01:36:23,320 --> 01:36:25,030
Patrick?
902
01:36:26,490 --> 01:36:29,368
Would you like
to introduce yourself?
903
01:36:29,701 --> 01:36:32,955
No, I was told
that I didn't have to talk.
904
01:36:33,288 --> 01:36:34,957
That's true.
905
01:36:35,290 --> 01:36:37,626
You don't have to.
906
01:36:39,044 --> 01:36:40,504
Hi. I'm Patrick Michaels.
907
01:36:40,837 --> 01:36:44,675
Would you mind
standing up for us, Patrick?
908
01:36:50,389 --> 01:36:52,641
My name is Patrick Michaels.
909
01:36:55,644 --> 01:36:59,523
Uh, I'm here because my son,
Peyton, was murdered,
910
01:36:59,856 --> 01:37:02,317
and I can't stop
thinking about it.
911
01:37:05,279 --> 01:37:10,409
I can't stop thinking about
his little body laying there...
912
01:37:11,660 --> 01:37:14,413
And how...
913
01:37:14,746 --> 01:37:16,266
How he's never
gonna smile at me again,
914
01:37:16,373 --> 01:37:20,210
and I can't stop thinking
about the woman that did it
915
01:37:20,544 --> 01:37:24,589
and all the things
that I want to do to her,
916
01:37:24,923 --> 01:37:27,551
all the ways
that I want to hurt her.
917
01:37:27,884 --> 01:37:30,345
Okay.
918
01:37:30,679 --> 01:37:34,099
Let's try
redirecting this anger.
919
01:37:35,600 --> 01:37:37,686
What do you miss most
920
01:37:38,020 --> 01:37:39,896
about Peyton?
921
01:37:43,358 --> 01:37:45,152
Uh, um...
922
01:37:45,485 --> 01:37:50,449
I miss not feeling guilty
about being a bad father.
923
01:37:57,414 --> 01:37:59,416
Um...
924
01:37:59,750 --> 01:38:02,127
You know, I used to feel like,
925
01:38:02,461 --> 01:38:05,672
working and making money,
926
01:38:06,006 --> 01:38:10,719
providing a home and food
for my family
927
01:38:11,053 --> 01:38:12,596
was enough, you know,
928
01:38:12,929 --> 01:38:16,933
was the role that I played.
929
01:38:21,646 --> 01:38:25,067
And now all...
930
01:38:25,400 --> 01:38:27,736
I can think about
is just the things
931
01:38:28,070 --> 01:38:29,821
that we didn't do together,
932
01:38:30,155 --> 01:38:31,475
time that I didn't spend
with him,
933
01:38:31,782 --> 01:38:35,410
things we'll never
get to do together,
934
01:38:35,744 --> 01:38:39,289
and all of the times
that I said, "not now"...
935
01:38:41,750 --> 01:38:45,379
To this little boy that just
wanted to play with his dad.
936
01:38:51,051 --> 01:38:53,970
How I was too...
937
01:38:54,304 --> 01:38:56,348
Busy or too tired.
938
01:39:01,019 --> 01:39:02,896
Whew.
939
01:39:06,733 --> 01:39:10,362
I miss...
940
01:39:10,695 --> 01:39:13,740
Taking my entire life
for granted.
941
01:39:25,752 --> 01:39:26,752
Mr. Michaels.
942
01:39:26,920 --> 01:39:28,547
Yes?
943
01:39:28,880 --> 01:39:29,880
Hi.
944
01:39:29,923 --> 01:39:31,174
I'm Elliot.
945
01:39:31,508 --> 01:39:32,508
Patrick. — sorry.
946
01:39:32,551 --> 01:39:34,386
I don't mean to bother you.
947
01:39:34,719 --> 01:39:36,680
I just wanted to say
that I really appreciated
948
01:39:37,013 --> 01:39:40,225
what you had to say back there,
your honesty.
949
01:39:40,559 --> 01:39:41,226
Thank you.
950
01:39:41,560 --> 01:39:42,560
Sure.
951
01:39:42,811 --> 01:39:45,272
I've been coming to these
for some time now,
952
01:39:45,605 --> 01:39:48,358
and you don't see it that often.
953
01:39:48,692 --> 01:39:50,795
I'm sure your wife's happy
that you're coming now too.
954
01:39:50,819 --> 01:39:53,089
You know, I lost my little girl
about four years ago, and I...
955
01:39:53,113 --> 01:39:54,781
What do you mean,
"coming now too"?
956
01:39:55,115 --> 01:39:58,160
Well, it's just that
I've seen her at several of...
957
01:39:58,493 --> 01:39:59,493
Melanie, right?
958
01:39:59,703 --> 01:40:01,246
Yes.
959
01:40:01,580 --> 01:40:02,580
Melanie's been here?
960
01:40:02,873 --> 01:40:03,873
Well, sure.
961
01:40:04,124 --> 01:40:08,587
I'd say off and on
for about a year now.
962
01:40:08,920 --> 01:40:12,674
But our son only died
a month ago.
963
01:40:13,592 --> 01:40:14,718
I'm sorry.
964
01:40:15,051 --> 01:40:16,051
I am so sorry.
965
01:40:16,136 --> 01:40:17,613
I must have made a mistake—
It's just...
966
01:40:17,637 --> 01:40:19,949
I—I remembered the name Peyton
and that he'd been kidnapped,
967
01:40:19,973 --> 01:40:21,909
and I thought she said
her husband's name was Patrick.
968
01:40:21,933 --> 01:40:23,059
Our son wasn't kidnapped.
969
01:40:23,393 --> 01:40:26,938
He—he was murdered in our house.
970
01:40:27,272 --> 01:40:29,649
Again, I'm sorry.
971
01:40:29,983 --> 01:40:31,318
I must be wrong.
972
01:40:34,863 --> 01:40:36,865
It's nice to have met you.
— hold on.
973
01:40:40,452 --> 01:40:42,662
I really should get going.
— wait.
974
01:41:12,526 --> 01:41:14,319
Who are you? — "ah—neeka" baron?
975
01:41:14,653 --> 01:41:15,893
It's "ah-ni-kah." Who are you?
976
01:41:16,196 --> 01:41:18,782
I'm detective oler with
the Richmond police department.
977
01:41:19,115 --> 01:41:20,408
May I come in?
978
01:41:20,742 --> 01:41:22,452
No.
979
01:41:22,786 --> 01:41:24,454
Let's just do it here.
980
01:41:24,788 --> 01:41:26,706
Well, would you like
to put some clothes on?
981
01:41:27,040 --> 01:41:28,959
No, not really.
982
01:41:29,292 --> 01:41:30,585
Why? You don't like this?
983
01:41:30,919 --> 01:41:32,003
Hmm.
984
01:41:32,337 --> 01:41:34,464
Did you recently report
a vehicle missing?
985
01:41:34,798 --> 01:41:36,633
Yeah, my truck,
like a month ago.
986
01:41:36,967 --> 01:41:39,594
- A 2005 Chevy, red?
987
01:41:39,928 --> 01:41:41,054
Yeah.
988
01:41:41,388 --> 01:41:43,199
And you reported it
before you went to county
989
01:41:43,223 --> 01:41:45,267
for four weeks on
an assault and battery charge?
990
01:41:45,600 --> 01:41:47,769
Well, I thought
the fucking bitch had taken it.
991
01:41:48,103 --> 01:41:49,354
Guess I was wrong.
992
01:41:49,688 --> 01:41:51,064
- Right.
993
01:41:52,691 --> 01:41:54,901
So what?
You—you actually found it?
994
01:41:55,235 --> 01:41:58,572
We found it abandoned
in the reeveston area.
995
01:41:58,905 --> 01:42:00,490
Reeveston?
996
01:42:00,824 --> 01:42:01,825
Yeah.
997
01:42:02,158 --> 01:42:03,243
So can I go get it?
998
01:42:03,577 --> 01:42:04,577
Actually, no.
999
01:42:04,828 --> 01:42:06,997
It's being taken down to
the impound lot this afternoon
1000
01:42:07,330 --> 01:42:09,457
for processing
and further investigation.
1001
01:42:09,791 --> 01:42:11,071
Further investigation for what?
1002
01:42:11,251 --> 01:42:12,502
You fucking found it.
1003
01:42:12,836 --> 01:42:15,046
That's why I came here
to talk to you.
1004
01:42:15,380 --> 01:42:16,540
Your vehicle is being entered
1005
01:42:16,631 --> 01:42:19,092
as potential evidence
in a homicide.
1006
01:42:20,927 --> 01:42:22,470
There was a break—in
in that area,
1007
01:42:22,804 --> 01:42:24,723
and a child was murdered.
1008
01:42:26,975 --> 01:42:28,768
I don't know anything
about that.
1009
01:42:29,102 --> 01:42:30,937
I didn't say you did,
1010
01:42:31,271 --> 01:42:32,471
but you will need to come down
1011
01:42:32,647 --> 01:42:34,357
for a formal statement
about the vehicle,
1012
01:42:34,691 --> 01:42:36,776
make sure nothing's missing.
1013
01:42:37,110 --> 01:42:38,486
When do I get my truck back?
1014
01:42:38,820 --> 01:42:42,115
Once we've established
there's no connection.
1015
01:42:42,449 --> 01:42:43,449
In the meantime,
1016
01:42:43,700 --> 01:42:44,700
if you think of anybody
1017
01:42:44,993 --> 01:42:46,273
who might have taken
the vehicle,
1018
01:42:46,453 --> 01:42:47,453
give me a call.
1019
01:42:49,039 --> 01:42:50,373
Fine.
1020
01:42:50,707 --> 01:42:51,747
Thank you for your time.
1021
01:42:51,875 --> 01:42:54,878
And we'll be in touch
about that statement.
1022
01:43:35,877 --> 01:43:37,587
Last night,
a home invasion in Richmond
1023
01:43:37,921 --> 01:43:40,757
came to a tragic end
with the death of a young boy.
1024
01:43:41,091 --> 01:43:42,717
The father shot and killed
the intruder
1025
01:43:43,051 --> 01:43:45,095
before she had a chance
to flee the scene.
1026
01:43:45,428 --> 01:43:46,788
With more
on this terrible tragedy,
1027
01:43:47,055 --> 01:43:48,556
we go to Tom Warren.
1028
01:43:48,890 --> 01:43:49,890
Thanks, Larry.
1029
01:43:49,933 --> 01:43:51,493
Details are still uncertain
at this time
1030
01:43:51,518 --> 01:43:53,603
as to exactly what happened
in this home.
1031
01:43:53,937 --> 01:43:55,730
We do know the forensics team
is alre...
1032
01:43:59,609 --> 01:44:01,569
We tried to speak with
the mother of the deceased,
1033
01:44:01,736 --> 01:44:03,136
but she's
understandably distraught,
1034
01:44:03,405 --> 01:44:05,073
and she's unable to comment.
1035
01:44:38,314 --> 01:44:39,983
Where have you been?
1036
01:44:43,820 --> 01:44:46,197
Thinking.
1037
01:44:46,531 --> 01:44:47,198
Okay.
1038
01:44:47,532 --> 01:44:49,284
About what?
1039
01:44:53,538 --> 01:44:55,248
Trying to make sense
1040
01:44:55,582 --> 01:44:58,376
out of a lot of things
that don't make sense.
1041
01:45:01,045 --> 01:45:03,506
I don't know
what you're talking about.
1042
01:45:06,176 --> 01:45:08,762
What have you been
telling people about Peyton?
1043
01:45:12,932 --> 01:45:15,810
What have you been saying
about my son?
1044
01:45:16,144 --> 01:45:17,937
I don't—
I don't know what you mean.
1045
01:45:18,271 --> 01:45:20,023
I—nothing...
1046
01:45:27,447 --> 01:45:28,823
Patrick.
1047
01:45:31,451 --> 01:45:32,451
Oh, my god.
1048
01:45:36,539 --> 01:45:39,709
It's time for you
to stop lying to me, okay?
1049
01:45:40,752 --> 01:45:43,296
It's time for you to stop lying!
1050
01:45:44,756 --> 01:45:46,257
I'm not.
1051
01:45:46,591 --> 01:45:48,551
Look, I don't know
what you think you know, but...
1052
01:45:48,635 --> 01:45:50,845
How do they know
about you, then?
1053
01:45:51,179 --> 01:45:52,722
How do they know about him?
1054
01:45:53,056 --> 01:45:54,056
Who? Who?
1055
01:45:54,098 --> 01:45:56,935
How does who know what?
1056
01:45:57,268 --> 01:45:59,270
Patrick, please, come on.
1057
01:45:59,604 --> 01:46:01,314
Who the fuck was she?
1058
01:46:03,691 --> 01:46:05,401
Who was she?
1059
01:46:06,402 --> 01:46:07,987
I don't know.
1060
01:46:08,321 --> 01:46:08,988
I don't know, okay?
1061
01:46:09,322 --> 01:46:10,508
Is that what you want me to say?
1062
01:46:10,532 --> 01:46:11,199
I don't know!
1063
01:46:11,533 --> 01:46:12,533
I wish I knew, but...
1064
01:46:12,617 --> 01:46:15,411
Please, babe,
just put that down.
1065
01:46:22,460 --> 01:46:25,338
I'm sorry, Mel.
I can't do this anymore.
1066
01:46:31,970 --> 01:46:33,429
Look at me, okay?
1067
01:46:33,763 --> 01:46:34,990
Just look at me. Put that down.
1068
01:46:35,014 --> 01:46:36,014
We just— we need to talk.
1069
01:46:36,224 --> 01:46:37,224
It's just us, okay?
1070
01:46:37,433 --> 01:46:40,019
It's too late for talking.
1071
01:46:42,647 --> 01:46:45,191
I can't even stand
to be around you.
1072
01:46:46,609 --> 01:46:49,195
I need to leave.
1073
01:46:52,866 --> 01:46:55,034
What are you saying?
1074
01:47:02,041 --> 01:47:04,127
I just need to go.
1075
01:47:17,015 --> 01:47:18,391
So he tell you where to find it?
1076
01:47:18,725 --> 01:47:19,725
Kind of.
1077
01:47:19,934 --> 01:47:20,934
Did you get what I asked?
1078
01:47:20,977 --> 01:47:22,353
Mm.
1079
01:47:24,355 --> 01:47:26,190
I don't even want to know.
1080
01:47:26,524 --> 01:47:27,775
Good.
1081
01:47:28,109 --> 01:47:29,109
Reeveston.
1082
01:47:29,193 --> 01:47:30,904
Okay.
1083
01:47:57,096 --> 01:47:59,140
There.
1084
01:48:06,564 --> 01:48:07,941
You're gonna just take it?
1085
01:48:08,274 --> 01:48:09,817
That's what's gonna happen.
1086
01:48:10,151 --> 01:48:11,151
All right.
1087
01:48:11,319 --> 01:48:13,655
I'll see you later, then.
1088
01:48:13,988 --> 01:48:15,156
Thanks, bitch.
1089
01:49:04,414 --> 01:49:07,250
This must be the right house.
1090
01:49:18,052 --> 01:49:19,095
What the...
1091
01:49:21,514 --> 01:49:23,474
Just—just relax.
1092
01:49:23,808 --> 01:49:25,601
Just relax.
We're—we're just getting...
1093
01:49:25,935 --> 01:49:28,354
We're just getting
to know each other.
1094
01:49:45,163 --> 01:49:46,163
What do you want?
1095
01:49:46,289 --> 01:49:48,374
No, no, no, no, no.
1096
01:49:48,708 --> 01:49:51,335
We're not gonna play that game,
you know,
1097
01:49:51,669 --> 01:49:53,755
'cause you know
exactly why I'm here.
1098
01:49:54,088 --> 01:49:55,381
You fucked my girl,
1099
01:49:55,715 --> 01:49:59,218
and your dickless,
piece—of—shit husband shot her.
1100
01:49:59,552 --> 01:50:03,097
So you don't get to ask
any questions.
1101
01:50:03,431 --> 01:50:06,476
You don't get to tell me
any stories.
1102
01:50:06,809 --> 01:50:10,897
But since it looks like
we've got a little bit of time,
1103
01:50:11,230 --> 01:50:13,316
I'd like to get some answers.
1104
01:50:13,649 --> 01:50:15,902
Number one:
How the fuck do you know me?
1105
01:50:16,944 --> 01:50:18,904
I don't know you.
I don't know what you're talk...
1106
01:50:22,950 --> 01:50:23,950
I'm—I'm sorry.
1107
01:50:24,077 --> 01:50:25,953
Uh, continue.
1108
01:50:33,044 --> 01:50:35,671
I saw you at Esther's house.
1109
01:50:36,005 --> 01:50:38,049
Hmm.
1110
01:50:38,382 --> 01:50:39,382
Okay.
1111
01:50:39,675 --> 01:50:41,555
So does your husband know
that you've gone dyke?
1112
01:50:41,844 --> 01:50:43,137
What?
1113
01:50:43,471 --> 01:50:44,889
I'm not. What are you talk...
1114
01:50:46,265 --> 01:50:47,809
Stop hitting me, please!
1115
01:50:48,142 --> 01:50:50,144
I didn't even do anything
with her!
1116
01:50:53,731 --> 01:50:55,817
Okay.
1117
01:50:56,150 --> 01:50:57,819
I believe you.
1118
01:50:58,152 --> 01:50:59,946
It's too bad. She was good.
1119
01:51:01,364 --> 01:51:03,574
She was crazy.
1120
01:51:05,118 --> 01:51:08,454
That's what made her
a great fuck.
1121
01:51:21,551 --> 01:51:23,970
Oh, don't worry.
That—that's not for you.
1122
01:51:24,303 --> 01:51:25,888
That's for your husband.
1123
01:51:26,222 --> 01:51:29,183
You see, it's like so few men
get the chance to know
1124
01:51:29,517 --> 01:51:32,728
what it's really like
to get fucked.
1125
01:51:33,062 --> 01:51:36,023
So since he doesn't have
that much time left,
1126
01:51:36,357 --> 01:51:37,357
I figured I'd show him.
1127
01:51:37,400 --> 01:51:38,734
And—and you can watch.
1128
01:51:40,403 --> 01:51:41,863
You're sick.
1129
01:51:42,196 --> 01:51:44,365
Yeah.
1130
01:51:44,699 --> 01:51:45,717
And you haven't even heard
1131
01:51:45,741 --> 01:51:48,786
what I've got planned
for you yet, Princess.
1132
01:51:50,746 --> 01:51:53,916
You do know she killed my child?
1133
01:51:54,250 --> 01:51:57,170
And whose fault is that?
1134
01:52:07,555 --> 01:52:09,432
So where is he?
1135
01:52:09,765 --> 01:52:11,601
I don't have all day.
1136
01:52:14,187 --> 01:52:16,647
I don't know.
1137
01:52:16,981 --> 01:52:19,859
He left.
He's probably never coming back.
1138
01:52:20,193 --> 01:52:22,028
I'll take my chances.
1139
01:52:26,949 --> 01:52:28,451
Is the kitchen that way?
1140
01:52:28,784 --> 01:52:31,245
What?
1141
01:53:08,574 --> 01:53:10,284
Where's your toilet?
1142
01:53:10,618 --> 01:53:12,495
What?
1143
01:53:12,828 --> 01:53:15,665
Your head.
1144
01:53:15,998 --> 01:53:18,542
Down the hall.
1145
01:53:24,757 --> 01:53:26,676
What's that?
1146
01:53:27,009 --> 01:53:28,511
What?
1147
01:53:28,844 --> 01:53:31,013
That sound.
1148
01:53:31,347 --> 01:53:33,057
Like water running.
1149
01:53:33,391 --> 01:53:35,101
I don't know.
I don't hear anything.
1150
01:53:37,061 --> 01:53:38,312
That's a fucking shower.
1151
01:53:38,646 --> 01:53:40,246
Is that a fucking shower?
Is he upstairs?
1152
01:53:40,314 --> 01:53:41,625
I don't know
what you're talking about.
1153
01:53:41,649 --> 01:53:42,668
I don't even hear anything.
1154
01:53:42,692 --> 01:53:46,988
Wow.
You are a sneaky little bitch.
1155
01:53:47,321 --> 01:53:49,073
He's fucking upstairs
taking a shower.
1156
01:53:49,407 --> 01:53:51,075
Unbelievable.
1157
01:54:33,326 --> 01:54:36,537
Oh, fuck me.
1158
01:54:39,457 --> 01:54:40,124
Oh, fuck!
1159
01:54:40,458 --> 01:54:42,126
Oh, fuck you,
1160
01:54:42,460 --> 01:54:43,836
you fucking bitch.
1161
01:54:44,170 --> 01:54:46,380
You fucking bitch!
1162
01:54:46,714 --> 01:54:49,592
Oh, shut up already, please.
1163
01:54:52,595 --> 01:54:55,639
Although, you know,
I should be thanking you.
1164
01:54:55,973 --> 01:54:58,517
You've made this
a much better story.
1165
01:55:00,353 --> 01:55:01,729
Oh, my god.
1166
01:55:02,063 --> 01:55:04,482
You are fucked up.
1167
01:55:04,815 --> 01:55:07,651
No wonder Esther
fucking liked you.
1168
01:55:21,582 --> 01:55:24,293
Our next story is that of
every mother's worst nightmare.
1169
01:55:24,627 --> 01:55:25,961
Two years ago,
an unknown intruder
1170
01:55:26,295 --> 01:55:28,297
broke into the home
of Melanie Michaels.
1171
01:55:28,631 --> 01:55:30,511
Her son was tragically murdered
by the intruder,
1172
01:55:30,633 --> 01:55:32,194
who was then shot and killed
by her husband
1173
01:55:32,218 --> 01:55:33,552
when trying to escape.
1174
01:55:33,886 --> 01:55:37,306
One month later, the vengeful
lover of the intruder returned,
1175
01:55:37,640 --> 01:55:39,225
taking the life of her husband.
1176
01:55:39,558 --> 01:55:41,268
Melanie was then forced
out of self—defense
1177
01:55:41,602 --> 01:55:43,646
to kill the second assailant.
1178
01:55:43,979 --> 01:55:46,019
I had the opportunity
to sit down with Mrs. Michaels
1179
01:55:46,107 --> 01:55:47,733
and talk about her story.
1180
01:55:48,067 --> 01:55:49,527
Melanie, thank you
for being with us.
1181
01:55:49,860 --> 01:55:51,570
Thank you so much for having me.
1182
01:55:51,904 --> 01:55:53,697
I am so sorry
for your terrible loss.
1183
01:55:54,031 --> 01:55:56,325
This is truly
every mother's worst nightmare.
1184
01:55:56,659 --> 01:55:57,939
How are you handling everything?
1185
01:55:58,244 --> 01:56:01,163
Well, I don't think there's
ever really a way to handle it.
1186
01:56:01,497 --> 01:56:03,874
It's just taking it
one day at a time.
1187
01:56:04,208 --> 01:56:07,503
But there isn't a moment
that goes by that...
1188
01:56:09,713 --> 01:56:10,993
That I don't think
about my boys.
1189
01:56:11,090 --> 01:56:12,090
Excuse me.
1190
01:56:12,258 --> 01:56:14,218
I'm sure.
1191
01:56:14,552 --> 01:56:16,952
But what you're not doing and
what you're being commended for
1192
01:56:17,138 --> 01:56:19,765
is not allowing yourself
to become a victim.
1193
01:56:20,099 --> 01:56:21,243
And, in fact,
you've written a book
1194
01:56:21,267 --> 01:56:22,547
in order to turn your experience
1195
01:56:22,810 --> 01:56:24,478
into education
for other parents.
1196
01:56:24,812 --> 01:56:25,812
Yes, I have.
1197
01:56:25,938 --> 01:56:27,778
It's called our children,
our responsibility,
1198
01:56:28,107 --> 01:56:32,319
and it details your story
as well as, in retrospect,
1199
01:56:32,653 --> 01:56:34,934
what you could have possibly
done to prevent this tragedy.
1200
01:56:35,156 --> 01:56:35,823
Exactly.
1201
01:56:36,157 --> 01:56:37,926
I feel that there's
a lot of parents out there
1202
01:56:37,950 --> 01:56:40,030
that take their child's safety,
as well as their own,
1203
01:56:40,202 --> 01:56:41,370
for granted.
1204
01:56:41,704 --> 01:56:44,331
And if I could just prevent
what happened to us
1205
01:56:44,665 --> 01:56:45,905
from happening to someone else,
1206
01:56:46,041 --> 01:56:48,836
then I feel that Peyton
and Patrick's deaths,
1207
01:56:49,170 --> 01:56:50,450
they will not have been in vain.
1208
01:56:50,754 --> 01:56:51,422
- Right.
1209
01:56:51,755 --> 01:56:53,716
Well, it takes
a very brave parent
1210
01:56:54,049 --> 01:56:56,677
to admit they made mistakes,
especially so publicly.
1211
01:56:57,011 --> 01:56:58,179
Thank you.
1212
01:56:58,512 --> 01:57:00,681
I also understand
that a few television networks
1213
01:57:01,015 --> 01:57:03,184
are interested in turning
your story into a movie?
1214
01:57:03,517 --> 01:57:05,352
Yes, there's some talks
and some offers,
1215
01:57:05,686 --> 01:57:07,563
but nothing's set in stone yet.
1216
01:57:07,897 --> 01:57:09,657
Well, I wish you
the best of luck with that
1217
01:57:09,940 --> 01:57:10,940
and your book.
1218
01:57:10,983 --> 01:57:11,650
I know the more people
1219
01:57:11,984 --> 01:57:13,569
that hear your message
and your story,
1220
01:57:13,903 --> 01:57:15,023
the better off we'll all be.
1221
01:57:15,154 --> 01:57:16,655
Thank you. That means a lot.
1222
01:57:16,989 --> 01:57:20,534
And finally, I understand you
have another big announcement.
1223
01:57:20,868 --> 01:57:22,411
I do.
1224
01:57:22,745 --> 01:57:25,623
I recently got remarried, and,
1225
01:57:25,956 --> 01:57:28,834
well, we found out
this morning that...
1226
01:57:30,252 --> 01:57:32,546
I'm pregnant.
1227
01:57:33,756 --> 01:57:37,551
Who the fuck are you talking to?
1228
01:57:44,099 --> 01:57:46,060
Everyone.
77263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.