Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,033 --> 00:00:15,893
[This is a work of fiction. All the characters, groups, places, and incidents have no connection to historical facts. The use of animals during filming was done with props or special effects.]
2
00:00:46,235 --> 00:00:48,585
Are these dried peonies?
3
00:00:54,825 --> 00:00:56,465
What is that smell?
4
00:00:57,825 --> 00:00:59,855
Did my mother burn them?
5
00:00:59,855 --> 00:01:01,095
Did I...
6
00:01:02,125 --> 00:01:04,715
see the peonies
7
00:01:04,715 --> 00:01:06,235
in the kitchen, then?
8
00:01:12,465 --> 00:01:14,895
Try to remember what happened that day soon.
9
00:01:14,895 --> 00:01:17,835
You must remember what happened that day.
10
00:01:17,835 --> 00:01:19,585
You can do it.
11
00:01:19,585 --> 00:01:22,095
What is the memory that I am missing?
12
00:01:22,095 --> 00:01:24,605
Something that I overlooked...
13
00:01:24,605 --> 00:01:26,615
A minor thing that I have forgotten...
14
00:01:28,435 --> 00:01:29,675
Sister...
15
00:01:32,955 --> 00:01:34,215
That is right!
16
00:01:34,215 --> 00:01:36,025
Young had come!
17
00:01:37,825 --> 00:01:42,225
Was everything she told me a lie?
18
00:01:43,325 --> 00:01:45,835
On the day an arrow flew at me at the military training hunting grounds,
19
00:01:45,835 --> 00:01:47,625
I met Min Jae Yi.
20
00:01:47,625 --> 00:01:50,055
- Was the one who shot the arrow at me
- That was not mine.
21
00:01:50,055 --> 00:01:51,115
really Min Jae Yi?
22
00:01:51,115 --> 00:01:52,905
The celebratory message at the hunting grounds was trickery.
23
00:01:52,925 --> 00:01:57,435
Is it not strange how she knew right away the deception of the celebratory message?
24
00:01:58,415 --> 00:02:00,355
Without a secret letter from you,
25
00:02:00,355 --> 00:02:03,595
how could I know what was written in that letter from a ghost?
26
00:02:03,595 --> 00:02:06,905
Is Min Jae Yi on the same side as the one who sent the secret letter?
27
00:02:08,025 --> 00:02:09,365
No.
28
00:02:09,365 --> 00:02:10,505
She is not.
29
00:02:10,505 --> 00:02:12,315
None of that makes sense.
30
00:02:12,315 --> 00:02:15,805
Even if the ones who sent the secret letter and Min Jae Yi are on the same side,
31
00:02:15,805 --> 00:02:18,405
there is no reason for her to kill her own family.
32
00:02:19,525 --> 00:02:21,035
Still,
33
00:02:24,265 --> 00:02:26,255
I cannot keep her by my side.
34
00:02:26,255 --> 00:02:28,665
Bring Soon Dol here immediately.
35
00:02:28,665 --> 00:02:30,615
Pardon? Why Go Soon Dol...
36
00:02:30,615 --> 00:02:32,375
Bring him over.
37
00:02:32,375 --> 00:02:35,475
Bring that man in front of me right now.
38
00:02:35,475 --> 00:02:37,785
Do you not hear my order?
39
00:02:37,785 --> 00:02:41,295
Bring Go Soon Dol to me right now!
40
00:02:43,715 --> 00:02:46,565
Young had visited me in the kitchen that day.
41
00:02:46,565 --> 00:02:48,375
If I tell His Highness,
42
00:02:48,375 --> 00:02:51,275
His Highness may find the answer!
43
00:02:59,535 --> 00:03:02,905
He comes running toward his own death.
44
00:03:05,045 --> 00:03:06,995
Why are you doing this?
45
00:03:06,995 --> 00:03:09,525
What is the matter? Please let go of me as we walk!
46
00:03:09,525 --> 00:03:11,255
Let go...
47
00:03:16,755 --> 00:03:19,895
Your Highness, your Guardian Warrior is here.
48
00:03:29,135 --> 00:03:31,885
Your Highness, I have brought him here per your order.
49
00:03:31,885 --> 00:03:33,695
Leave the room, Kang.
50
00:03:33,695 --> 00:03:36,465
And tell the other palace workers to go out as well.
51
00:03:37,305 --> 00:03:39,665
Yes, I will do as you ordered.
52
00:03:45,365 --> 00:03:48,375
Your Highness, what is the matter-
53
00:04:01,365 --> 00:04:04,465
Did you exchange this with that man as a token of love?
54
00:04:04,465 --> 00:04:05,885
No.
55
00:04:05,885 --> 00:04:07,975
This is not a token of love.
56
00:04:07,975 --> 00:04:10,955
He was sad that I was going far away for marriage,
57
00:04:10,955 --> 00:04:13,275
so it was a token of being sworn siblings-
58
00:04:13,275 --> 00:04:16,255
There was nothing false with the records.
59
00:04:16,255 --> 00:04:18,775
Your words were false.
60
00:04:18,775 --> 00:04:21,455
All of it was false.
61
00:04:23,655 --> 00:04:26,305
I will not believe
62
00:04:26,305 --> 00:04:29,035
anything that comes out of your mouth.
63
00:04:30,295 --> 00:04:31,645
Your Highness...
64
00:04:31,645 --> 00:04:34,045
how could you do this to me...
65
00:04:34,045 --> 00:04:36,885
Did you not say you believed me?
66
00:04:48,185 --> 00:04:49,625
Read it for yourself.
67
00:04:49,625 --> 00:04:51,975
It is a letter you should read.
68
00:05:03,265 --> 00:05:05,515
My beloved Jae Yi.
69
00:05:05,515 --> 00:05:09,255
I am sorry that I could not run away with you and get married.
70
00:05:09,255 --> 00:05:11,855
I am also sorry for betraying your trust.
71
00:05:11,855 --> 00:05:14,345
There is nothing that made me
72
00:05:14,345 --> 00:05:16,365
feel happier and hurt me more
73
00:05:16,365 --> 00:05:19,015
than the love you gave me.
74
00:05:19,015 --> 00:05:22,505
The love that I could not give you here, I will repay in heaven.
75
00:05:22,505 --> 00:05:26,375
I love you as much as you love me.
76
00:05:29,365 --> 00:05:31,265
Repay me in heaven?
77
00:05:31,265 --> 00:05:34,695
Your Highness, how did this letter come to me?
78
00:05:34,695 --> 00:05:35,965
This is not true!
79
00:05:35,965 --> 00:05:38,145
Your Highness, this is not true!
80
00:05:38,145 --> 00:05:40,675
Your Highness, you must believe me.
81
00:05:40,675 --> 00:05:43,085
How could Young do this to me...
82
00:05:43,085 --> 00:05:46,035
Shut your mouth!
83
00:05:51,625 --> 00:05:55,075
It is the last word left behind by a man before ending his life.
84
00:05:55,075 --> 00:05:57,375
It is a last will.
85
00:05:57,375 --> 00:05:59,385
How could there be any lies
86
00:05:59,385 --> 00:06:02,705
in the last will, left behind by a man
87
00:06:02,705 --> 00:06:06,795
who hung himself in the house of the woman he loved?
88
00:06:10,485 --> 00:06:11,765
Tell me.
89
00:06:13,045 --> 00:06:14,395
Explain yourself.
90
00:06:14,395 --> 00:06:17,415
From what to what was a lie?
91
00:06:19,435 --> 00:06:22,115
The secret letter would have also been a lie.
92
00:06:23,995 --> 00:06:26,365
The arrow shot at me, and the defiled celebratory message at the military training hunt...
93
00:06:26,365 --> 00:06:28,915
Are they all not your doing?
94
00:06:28,915 --> 00:06:30,505
That is not true!
95
00:06:30,505 --> 00:06:34,235
- Your Highness, that's not true. I-
- I will not listen to you!
96
00:06:35,595 --> 00:06:38,725
What good will it do me to keep listening to your lies?
97
00:06:42,525 --> 00:06:44,825
It is all useless.
98
00:06:44,825 --> 00:06:49,655
Whether it is true or not that you tried to elope with your secret lover and murdered your family,
99
00:06:51,425 --> 00:06:52,955
it has nothing to do with me now.
100
00:06:52,955 --> 00:06:54,865
- Your Highness...
- Listen!
101
00:06:54,865 --> 00:06:56,315
Is nobody out there?
102
00:06:56,315 --> 00:06:58,045
Is nobody out there?
103
00:07:11,845 --> 00:07:13,955
What is the matter? Why is everyone outside-
104
00:07:13,955 --> 00:07:16,565
I asked if there was nobody out there!
105
00:07:32,705 --> 00:07:34,005
Did you call us, Your Highness...
106
00:07:34,005 --> 00:07:36,365
Drag Go Soon Dol out immediately.
107
00:07:58,025 --> 00:07:59,335
Your Highness...
108
00:07:59,335 --> 00:08:02,895
Please listen to what I have to say just once!
109
00:08:02,895 --> 00:08:05,885
Do not dare to step foot into the Eastern Palace ever again.
110
00:08:06,985 --> 00:08:08,335
It is not true.
111
00:08:08,335 --> 00:08:10,365
It is not true, Your Highness!
112
00:08:10,365 --> 00:08:13,115
You must believe me, Your Highness!
113
00:08:13,115 --> 00:08:16,905
Please listen to me just once!
114
00:08:16,905 --> 00:08:18,365
Your Highness...
115
00:08:18,365 --> 00:08:19,965
Your Highness!
116
00:08:25,605 --> 00:08:26,785
Geez.
117
00:08:27,755 --> 00:08:28,755
Serves you right.
118
00:08:28,755 --> 00:08:30,175
Someone who entered the Eastern Palace so easily
119
00:08:30,175 --> 00:08:31,895
was bound to get cut at a moment's notice!
120
00:08:31,895 --> 00:08:34,265
Do not dare to step foot in the Eastern Palace again!
121
00:08:34,265 --> 00:08:35,445
Gosh!
122
00:09:09,345 --> 00:09:11,415
For today, leave the palace and sleep in your private residence,
123
00:09:11,415 --> 00:09:13,635
and go to the Eunuch's Bureau outside of the palace tomorrow morning.
124
00:09:13,635 --> 00:09:15,275
I will let them know.
125
00:09:15,275 --> 00:09:17,425
I am sorry...
126
00:09:43,815 --> 00:09:48,665
For what reason did His Highness take his will?
127
00:09:48,665 --> 00:09:52,515
Since when was His Highness chasing after that incident?
128
00:09:52,515 --> 00:09:55,975
But Sir, there is one more thing.
129
00:09:56,955 --> 00:09:59,765
Supposedly, the Lady's servant girl also disappeared.
130
00:09:59,765 --> 00:10:02,625
I believe she may have run away with the Lady.
131
00:10:02,625 --> 00:10:04,045
Her name is Ga Ram,
132
00:10:04,045 --> 00:10:06,495
and she is Jang Chi Soo's cousin.
133
00:10:06,495 --> 00:10:07,665
Find her.
134
00:10:08,635 --> 00:10:11,405
We must at least find that servant girl.
135
00:10:11,405 --> 00:10:12,875
Yes.
136
00:10:19,875 --> 00:10:22,055
[Episode 7]
137
00:10:24,055 --> 00:10:25,465
Right.
138
00:10:25,465 --> 00:10:26,605
Where is your home?
139
00:10:26,605 --> 00:10:28,245
It is in Han Bat Village.
140
00:10:29,675 --> 00:10:32,245
You should go home earlier next time.
141
00:10:34,255 --> 00:10:37,235
Is there any way to contact Eunuch Go...
142
00:10:37,235 --> 00:10:39,575
There is no way for us to contact him first.
143
00:10:42,045 --> 00:10:44,185
Are you worried about him?
144
00:10:44,185 --> 00:10:45,855
Did I not tell you?
145
00:10:45,855 --> 00:10:47,755
Eunuch Go is not that hurt.
146
00:10:47,755 --> 00:10:48,905
Yes.
147
00:10:49,955 --> 00:10:52,565
It appears that you are still concerned for him.
148
00:10:53,615 --> 00:10:56,185
It appears I have grown fond of him already.
149
00:11:06,945 --> 00:11:09,895
A new wanted poster seems to be up.
150
00:11:10,885 --> 00:11:13,625
You should not take one down again, Teacher!
151
00:11:14,665 --> 00:11:16,995
Why? What does it say?
152
00:11:16,995 --> 00:11:19,485
That is why I said you need to learn to read!
153
00:11:19,485 --> 00:11:21,345
Since you cannot read notices like these,
154
00:11:21,345 --> 00:11:24,125
you would not even know what is happening in the world. Is that not frustrating?
155
00:11:24,125 --> 00:11:26,605
Gosh, all right. I will learn.
156
00:11:26,605 --> 00:11:28,715
So what does it say?
157
00:11:28,715 --> 00:11:32,175
But this face looks very familiar.
158
00:11:32,175 --> 00:11:34,195
It appears one of the servant girls from the Governor of Gaeseong's house disappeared
159
00:11:34,195 --> 00:11:36,495
and there is an order for her capture and return.
160
00:11:36,495 --> 00:11:38,695
[Capture and return order - Returning a runaway slave or servant back to their master]
161
00:11:38,725 --> 00:11:42,705
Supposedly, it is a servant girl named Jang Ga Ram.
162
00:11:42,705 --> 00:11:44,065
Wait...
163
00:11:46,365 --> 00:11:50,755
Upon closer look, she looks like you a bit.
164
00:11:50,755 --> 00:11:54,005
How do we look anything alike?
165
00:11:54,005 --> 00:11:56,225
I am a man.
166
00:11:58,925 --> 00:12:02,365
Are you upset because I said you look like a woman?
167
00:12:06,525 --> 00:12:09,245
Maiden Jae Yi's whereabouts are still unknown,
168
00:12:09,245 --> 00:12:11,265
but it appears that case
169
00:12:11,265 --> 00:12:14,935
was closed with the Maiden Jae Yi as the culprit.
170
00:12:16,625 --> 00:12:19,725
In Joseon, the crime of killing your family carries the heaviest penalty.
171
00:12:19,725 --> 00:12:22,625
I guess her home will soon be destroyed.
172
00:12:22,675 --> 00:12:25,115
What do you mean by that?
173
00:12:25,115 --> 00:12:29,135
It is when the house of someone who killed one's family or committed treason is destroyed,
174
00:12:29,135 --> 00:12:32,545
and a hole is dug there and made into a pond.
175
00:12:32,545 --> 00:12:35,875
The remaining servants would become government servants.
176
00:12:35,875 --> 00:12:38,725
So I wonder why she ran away...
177
00:12:40,145 --> 00:12:42,115
By chance, do you think that servant girl
178
00:12:42,115 --> 00:12:44,255
is with Maiden Jae Yi?
179
00:12:44,255 --> 00:12:46,335
If she is not alone, but together...
180
00:12:46,335 --> 00:12:50,735
then it may have been easier for them to live in hiding, depending on each other.
181
00:12:50,735 --> 00:12:53,495
- Do you not think so, my student?
- Yes...
182
00:12:55,395 --> 00:12:56,925
Well...
183
00:12:56,925 --> 00:12:59,825
what happens to the servant who runs away?
184
00:12:59,825 --> 00:13:02,085
Since she broke the law, she would be punished.
185
00:13:02,085 --> 00:13:04,015
A runaway servant is punished by branding.
186
00:13:04,015 --> 00:13:06,315
For male servants, they are branded with 'male servant' on the left cheek,
187
00:13:06,315 --> 00:13:08,285
and for female servants, they are branded with 'female servant' on the right cheek,
188
00:13:08,285 --> 00:13:10,855
so that they would never dare run away again-
189
00:13:13,305 --> 00:13:15,405
Why are you being like this?
190
00:13:15,405 --> 00:13:18,485
Seeing how your face is so pale...
191
00:13:18,485 --> 00:13:23,135
How could there be such a terrible punishment?
192
00:13:24,075 --> 00:13:25,185
That is true.
193
00:13:25,185 --> 00:13:27,895
I mean, I think that it is terrible as well.
194
00:13:27,895 --> 00:13:29,065
Gosh.
195
00:13:29,835 --> 00:13:31,975
What can we do?
196
00:13:31,975 --> 00:13:34,155
That is what the national law says.
197
00:14:02,745 --> 00:14:04,055
Young.
198
00:14:05,155 --> 00:14:06,745
How could you die...
199
00:14:07,635 --> 00:14:09,905
And a suicide at that...
200
00:14:12,015 --> 00:14:14,595
Why did Young...
201
00:14:14,595 --> 00:14:17,295
leave such a suicide note?
202
00:14:19,915 --> 00:14:23,035
Why did Young come to the kitchen that day?
203
00:14:24,375 --> 00:14:26,735
And how come
204
00:14:28,145 --> 00:14:30,835
I cannot remember
205
00:14:31,835 --> 00:14:34,295
what we talked about there?
206
00:14:39,315 --> 00:14:42,145
I am going to die of frustration!
207
00:14:43,215 --> 00:14:46,585
I feel like I have become an imbecile...
208
00:15:42,685 --> 00:15:46,065
Why did you come here when you were kicked out of the Eastern Palace?
209
00:15:47,445 --> 00:15:49,585
I have my things to pick up from inside.
210
00:15:49,585 --> 00:15:51,285
You were empty-handed when you arrived here.
211
00:15:51,285 --> 00:15:53,775
So, go empty-handed when you leave.
212
00:15:53,775 --> 00:15:57,095
It is an important item. I will only take just a moment.
213
00:15:57,095 --> 00:15:59,015
Everything in here belongs to His Highness.
214
00:15:59,015 --> 00:16:00,735
Be gone!
215
00:16:07,215 --> 00:16:09,285
Then please tell His Highness
216
00:16:09,285 --> 00:16:11,645
that there is an important item inside
217
00:16:11,645 --> 00:16:13,905
that came from the house of the head shaman.
218
00:16:13,905 --> 00:16:16,765
Please tell His Highness
219
00:16:16,765 --> 00:16:19,305
to take a close look at it.
220
00:16:19,305 --> 00:16:20,675
I do not know...
221
00:16:20,675 --> 00:16:24,045
I have always been quite annoyed by you.
222
00:16:24,045 --> 00:16:25,865
Why would I deliver the message of someone
223
00:16:25,865 --> 00:16:27,505
who got kicked out of the Eastern Palace to His Highness?
224
00:16:27,505 --> 00:16:30,435
Tell him yourself if you can find a way.
225
00:16:32,865 --> 00:16:34,695
Live well.
226
00:16:34,695 --> 00:16:37,095
Or return to being a fifth-degree soldier.
227
00:16:46,415 --> 00:16:48,935
For some reason, his spirit seems broken...
228
00:16:48,935 --> 00:16:51,045
"I will remember this!"
229
00:16:51,045 --> 00:16:53,325
"I will not give up!"
230
00:16:53,325 --> 00:16:55,745
I thought he would come at me saying that.
231
00:17:01,995 --> 00:17:05,125
I wonder what happened all of a sudden.
232
00:17:05,125 --> 00:17:06,755
Well, whatever the reason was,
233
00:17:06,755 --> 00:17:10,215
is it not good that Go Soon Dol was kicked out of the Eastern Palace?
234
00:17:10,215 --> 00:17:12,875
I feel like a weight is off my shoulders. It feels great!
235
00:17:12,875 --> 00:17:14,565
Do you not feel the same way?
236
00:17:14,565 --> 00:17:16,225
I mean, I do, but...
237
00:17:16,225 --> 00:17:17,865
Gosh, what is with you?
238
00:17:17,865 --> 00:17:20,795
I feel like we got rid of him without getting our hands dirty.
239
00:17:30,975 --> 00:17:32,595
Min Jae Yi.
240
00:17:32,595 --> 00:17:35,185
I had trusted you.
241
00:17:39,635 --> 00:17:40,905
I...
242
00:17:41,875 --> 00:17:44,925
needed someone I could trust.
243
00:18:05,615 --> 00:18:07,905
I depended on you.
244
00:18:08,905 --> 00:18:12,385
You were the one
245
00:18:14,345 --> 00:18:17,355
I have waited for a long time.
246
00:18:25,525 --> 00:18:27,725
[1 year ago]
How is your arm?
247
00:18:27,785 --> 00:18:29,035
Is there any improvement?
248
00:18:29,035 --> 00:18:31,815
We managed to pull out the poison, and the wound has healed,
249
00:18:34,705 --> 00:18:38,225
but there is something to show you, Father.
250
00:18:44,145 --> 00:18:46,645
Try lifting your right arm.
251
00:18:51,255 --> 00:18:52,905
Never mind.
252
00:18:56,485 --> 00:18:59,695
I am sorry to cause you concern, Father.
253
00:19:00,635 --> 00:19:01,755
According to the physician-
254
00:19:01,755 --> 00:19:06,675
I heard that your arm might never return to its original form.
255
00:19:06,675 --> 00:19:08,775
The Crown Prince of this nation
256
00:19:08,775 --> 00:19:10,995
cannot be someone disabled.
257
00:19:10,995 --> 00:19:12,115
Then,
258
00:19:12,925 --> 00:19:14,595
Father,
259
00:19:15,625 --> 00:19:17,245
what will you do with me?
260
00:19:17,245 --> 00:19:19,795
With all the horrible rumors about you out there,
261
00:19:19,795 --> 00:19:22,015
there is no reason for me not to depose you
262
00:19:23,355 --> 00:19:25,925
if you cannot even use your arm.
263
00:19:27,785 --> 00:19:30,125
Before I am your servant, Father,
264
00:19:30,125 --> 00:19:31,875
I am your child.
265
00:19:31,875 --> 00:19:34,315
What must I do about the horrible rumors
266
00:19:34,315 --> 00:19:36,125
and my already injured arm?
267
00:19:36,125 --> 00:19:38,825
You must not let anyone see
268
00:19:40,125 --> 00:19:41,835
your arm, which you cannot move.
269
00:19:41,835 --> 00:19:44,935
However, Physician Park, who treated my arm, already knows about it.
270
00:19:44,935 --> 00:19:47,905
Physician Park died yesterday on his way home from the palace
271
00:19:47,905 --> 00:19:50,635
at the hands of a drunk gambler.
272
00:19:50,635 --> 00:19:52,035
So,
273
00:19:52,035 --> 00:19:55,235
nobody knows the condition of your arm.
274
00:19:55,235 --> 00:19:56,925
Thus, from now on,
275
00:19:57,975 --> 00:20:00,745
you must take care of your own arm.
276
00:20:03,185 --> 00:20:05,235
Was that drunk gambler
277
00:20:05,235 --> 00:20:08,515
- someone you sent-
- What will you do if he were?
278
00:20:08,515 --> 00:20:10,655
Give up your sympathy and benevolence.
279
00:20:10,655 --> 00:20:12,445
Your position right now
280
00:20:12,445 --> 00:20:15,655
is not one you can keep being swayed by personal feelings.
281
00:20:15,655 --> 00:20:18,825
It has only been two years since Crown Prince Ui Hyeon died.
282
00:20:19,735 --> 00:20:23,345
What will happen if it becomes known that the position of the Crown Prince is shaky again?
283
00:20:23,345 --> 00:20:25,255
Those guys wearing the official hats
284
00:20:25,255 --> 00:20:27,155
will take turns coming to me
285
00:20:27,155 --> 00:20:29,745
telling me to get rid of the disabled Crown Prince,
286
00:20:29,745 --> 00:20:33,105
bringing a petition to me every day.
287
00:20:37,325 --> 00:20:39,605
After...
288
00:20:39,605 --> 00:20:41,315
I lost a son,
289
00:20:41,315 --> 00:20:44,055
must I now also lose
290
00:20:44,055 --> 00:20:46,405
my son, who is alive?
291
00:20:52,855 --> 00:20:55,075
I am the son of a lowly palace water maid.
292
00:20:55,075 --> 00:20:57,955
And you are the grandson of a lowly palace water maid.
293
00:20:57,955 --> 00:20:59,395
We have...
294
00:21:00,335 --> 00:21:02,115
no one.
295
00:21:02,115 --> 00:21:05,515
Those men who are bowing before us under the guise of being our servants
296
00:21:05,515 --> 00:21:07,595
have for generations...
297
00:21:07,595 --> 00:21:10,855
Those men who have maintained for generations a noble family line
298
00:21:10,855 --> 00:21:14,075
will never forget that fact
299
00:21:15,025 --> 00:21:16,695
and look upon us
300
00:21:17,775 --> 00:21:19,705
with coldness.
301
00:21:19,705 --> 00:21:22,105
If you cannot keep your position,
302
00:21:22,105 --> 00:21:24,525
you will die that very day.
303
00:21:25,405 --> 00:21:27,155
Do not trust anyone.
304
00:21:27,155 --> 00:21:28,525
No one.
305
00:21:28,525 --> 00:21:30,865
At times, you should not even trust me, your father.
306
00:21:30,865 --> 00:21:33,195
In order for me to keep my position,
307
00:21:33,195 --> 00:21:35,495
I must consider the court and the nation
308
00:21:35,495 --> 00:21:38,535
rather than personal feelings.
309
00:21:39,835 --> 00:21:42,705
I also do not trust anyone.
310
00:21:42,705 --> 00:21:46,335
If you want to survive in this palace, you must do so.
311
00:21:46,335 --> 00:21:50,265
Did your masters and officials tell you
312
00:21:50,265 --> 00:21:53,315
to become a king based on benevolence and virtue?
313
00:21:54,495 --> 00:21:55,885
That is correct.
314
00:21:55,885 --> 00:21:59,195
However, if you want to be benevolent and virtuous,
315
00:21:59,195 --> 00:22:01,425
you must first survive.
316
00:22:01,425 --> 00:22:03,875
Survive at all costs
317
00:22:04,955 --> 00:22:08,035
and keep your own position by yourself.
318
00:22:20,955 --> 00:22:23,035
I thought that
319
00:22:23,035 --> 00:22:25,595
you were the one I have been waiting for, Min Jae Yi.
320
00:22:26,585 --> 00:22:30,595
I believed that person had come to me.
321
00:22:38,655 --> 00:22:41,015
Go Soon Dol of the Eastern Palace.
322
00:22:41,015 --> 00:22:43,825
Are you not a eunuch who works long-term in the palace?
323
00:22:43,825 --> 00:22:46,135
Where are you going at this hour?
324
00:22:46,135 --> 00:22:48,135
It is the order of His Highness.
325
00:22:48,135 --> 00:22:49,765
Go ahead.
326
00:23:02,815 --> 00:23:05,135
Gaeseong's murderer, Min Jae Yi...
327
00:23:05,135 --> 00:23:08,695
Because it was you, Min Jae Yi...
328
00:23:08,695 --> 00:23:12,605
who were being chased for a bloody crime,
329
00:23:12,605 --> 00:23:14,145
and yet managed to survive tenaciously
330
00:23:14,145 --> 00:23:15,625
and came to where I was...
331
00:23:16,795 --> 00:23:19,675
I trusted you because it was you.
332
00:23:19,675 --> 00:23:23,625
For me, holding out alone deep in the Palace,
333
00:23:23,625 --> 00:23:26,715
you were like a ray of light
334
00:23:26,715 --> 00:23:29,255
that helped me to see a new world.
335
00:23:29,255 --> 00:23:31,725
I will be by Your Highness' side!
336
00:23:31,725 --> 00:23:35,005
Your Highness, I will protect you.
337
00:23:36,015 --> 00:23:38,315
I believed your promise.
338
00:23:39,225 --> 00:23:43,185
But, was that...
339
00:23:43,185 --> 00:23:45,705
really all a lie?
340
00:24:03,445 --> 00:24:05,475
[Capture-and-return Order Jang Ga Ram]
341
00:24:05,475 --> 00:24:09,995
If Maiden Jae Yi is really alive, and so
342
00:24:11,195 --> 00:24:14,445
if this servant girl is also with her,
343
00:24:14,445 --> 00:24:16,485
where would they be?
344
00:24:29,615 --> 00:24:32,055
A runaway servant is punished by branding.
345
00:24:32,055 --> 00:24:34,195
For male servants, they are branded with 'male servant' on the left cheek,
346
00:24:34,195 --> 00:24:36,345
and for female servants, they are branded with 'female servant' on the right cheek,
347
00:24:36,345 --> 00:24:38,725
so that they would never dare run away again.
348
00:24:51,275 --> 00:24:52,605
Hold her down tight.
349
00:25:04,235 --> 00:25:06,155
Is anyone inside?
350
00:25:22,645 --> 00:25:26,885
- Who's there?
- Is this the house of Jang Chi Soo of Chungmu?
351
00:25:26,885 --> 00:25:28,775
It is.
352
00:25:29,945 --> 00:25:31,855
Why are you looking for Jang Chi Soo?
353
00:25:31,855 --> 00:25:34,165
We came to search for his female cousin.
354
00:25:34,165 --> 00:25:35,695
Who are you?
355
00:25:37,055 --> 00:25:39,395
It's me! I am Jang Chi Soo!
356
00:25:39,395 --> 00:25:42,485
Is your female cousin the servant girl in the house of the Governor of Gaeseong,
357
00:25:42,485 --> 00:25:44,105
named Jang Ga Ram?
358
00:25:44,105 --> 00:25:45,355
She is.
359
00:25:45,355 --> 00:25:48,715
But why are you searching for my female cousin?
360
00:25:50,665 --> 00:25:52,345
Oh, goodness!
361
00:25:53,775 --> 00:25:55,945
Did that bitch disappear by chance?
362
00:25:55,945 --> 00:25:58,815
That bitch, Jang Ga Ram, would never come here.
363
00:25:58,815 --> 00:26:02,715
We have been like enemies since we were young!
364
00:26:02,715 --> 00:26:04,315
Since a capture-and-return order is out for her,
365
00:26:04,315 --> 00:26:07,315
you must notify us if she ever comes here.
366
00:26:07,315 --> 00:26:09,055
All right.
367
00:26:14,145 --> 00:26:16,815
Who are you! Show me your identity tag!
368
00:26:19,365 --> 00:26:20,965
M-My identity tag!
369
00:26:22,385 --> 00:26:24,335
H-He came to collect money from me!
370
00:26:24,335 --> 00:26:27,015
D-Did I not say I will repay you?
371
00:26:27,015 --> 00:26:28,725
W-When are you going to repay me?
372
00:26:28,725 --> 00:26:31,245
Gosh, I will pay you.
373
00:26:31,245 --> 00:26:32,915
Gosh, you are so cheap! Fine, I will pay you right now.
374
00:26:32,915 --> 00:26:35,315
First, come inside!
375
00:26:35,315 --> 00:26:37,355
He borrowed five nyang from me
376
00:26:37,355 --> 00:26:38,755
and he did not repay me...
377
00:26:38,755 --> 00:26:39,825
Let us go.
378
00:26:39,825 --> 00:26:41,225
Yes, have a safe trip.
379
00:26:41,225 --> 00:26:42,595
Yes...
380
00:26:49,195 --> 00:26:51,935
Why are the officials looking for you?
381
00:26:55,495 --> 00:26:58,785
Did not the Gaeseong case end with the Lady's death?
382
00:26:58,785 --> 00:27:00,485
Orabeoni...
383
00:27:01,455 --> 00:27:03,285
What do I do...
384
00:27:03,285 --> 00:27:05,015
Supposedly...
385
00:27:06,265 --> 00:27:09,005
a capture-and-return order is out for me...
386
00:27:10,125 --> 00:27:11,605
A capture-and-return order...
387
00:27:22,385 --> 00:27:24,085
[Wanted: Min Jae Yi]
388
00:27:25,425 --> 00:27:29,625
If you come to me, I could protect you.
389
00:27:41,035 --> 00:27:44,105
Aigoo, the student of Manyeondang is here.
390
00:27:44,105 --> 00:27:45,325
You are out early.
391
00:27:45,325 --> 00:27:47,175
Gosh, why have you come so early?
392
00:27:47,175 --> 00:27:49,465
The morning bell has not even rung yet.
393
00:27:49,465 --> 00:27:51,625
Is it not the same for you two as well?
394
00:27:51,625 --> 00:27:54,595
I came early to do some cleaning.
395
00:27:54,595 --> 00:27:55,875
Yeah. You are right.
396
00:27:55,875 --> 00:27:57,325
It is best to be diligent.
397
00:27:57,325 --> 00:27:59,225
But what is with the rice bags?
398
00:27:59,225 --> 00:28:01,785
Oh, it is rice to send to our hometown.
399
00:28:01,785 --> 00:28:03,955
This much?
400
00:28:03,955 --> 00:28:05,765
Do you have a lot of family members back home?
401
00:28:05,765 --> 00:28:08,875
That is why this guy is so stingy.
402
00:28:08,875 --> 00:28:10,515
He would not even buy me a sock!
403
00:28:10,515 --> 00:28:12,835
Gosh, we should quickly make money and go back to our hometown.
404
00:28:12,835 --> 00:28:14,155
Are you not going to go?
405
00:28:14,155 --> 00:28:15,925
Then I suppose I will go by myself.
406
00:28:15,925 --> 00:28:17,605
Aigoo, gosh.
407
00:28:21,455 --> 00:28:25,025
Oh, did you hurt your arm?
408
00:28:25,025 --> 00:28:28,745
Well, he got hurt while in the mountains.
409
00:28:28,745 --> 00:28:32,435
- I told you to be careful...
- I am fine.
410
00:28:32,435 --> 00:28:34,825
It will heal soon.
411
00:28:35,955 --> 00:28:38,295
Please be careful.
412
00:28:38,295 --> 00:28:39,965
Then, I will be on my way.
413
00:28:59,155 --> 00:29:02,015
Did a dead body come in during the night?
414
00:29:03,375 --> 00:29:07,665
Gosh, Teacher should have at least notified me that a dead body was inside!
415
00:29:07,665 --> 00:29:10,175
What do I do? Do I go back home?
416
00:29:10,175 --> 00:29:13,545
No, no. Even scaredy-cat Myung Jin is not afraid of it.
417
00:29:14,815 --> 00:29:17,415
So how can brave Ga Ram be afraid of it?
418
00:29:30,815 --> 00:29:34,475
So, how did you end up dying?
419
00:29:34,475 --> 00:29:38,255
First, I will take a look at you.
420
00:29:40,555 --> 00:29:42,115
Spare me! Please!
421
00:29:42,115 --> 00:29:45,615
- I did not do anything!
- Are you still afraid of dead bodies?
422
00:29:49,285 --> 00:29:51,175
Lady...
423
00:29:52,505 --> 00:29:54,215
Lady!
424
00:29:54,215 --> 00:29:57,305
Do you know how worried I was?
425
00:29:57,305 --> 00:30:00,515
Geez... your fair forehead...
426
00:30:00,515 --> 00:30:02,315
Are you hurt anywhere else?
427
00:30:02,315 --> 00:30:03,765
Did you get proper medical treatment?
428
00:30:03,765 --> 00:30:05,635
- Did you?
- I am fine.
429
00:30:05,635 --> 00:30:07,015
Do not worry.
430
00:30:07,015 --> 00:30:08,985
Gosh...
431
00:30:08,985 --> 00:30:11,755
But why did you sleep here?
432
00:30:11,755 --> 00:30:13,175
What time is it right now?
433
00:30:13,195 --> 00:30:14,265
What if I am late?
434
00:30:14,265 --> 00:30:16,995
I am supposed to go to the Eunuch Bureau starting today.
435
00:30:17,005 --> 00:30:19,255
Gosh, it is still early morning!
436
00:30:19,255 --> 00:30:20,955
It is still dark outside.
437
00:30:21,995 --> 00:30:26,595
I will make you the mukbap you like, so eat it before you go. Please?
438
00:30:51,585 --> 00:30:53,005
Your Highness.
439
00:30:53,005 --> 00:30:55,415
Are you awake?
440
00:30:56,505 --> 00:30:59,015
I don't think he slept at all.
441
00:30:59,015 --> 00:31:01,825
The light has not gone out all night.
442
00:31:01,825 --> 00:31:04,285
Are you saying he was awake all night?
443
00:31:04,285 --> 00:31:05,975
Come in.
444
00:31:05,975 --> 00:31:07,565
Yes.
445
00:31:37,385 --> 00:31:39,075
It's located where the sun rises.
446
00:31:39,075 --> 00:31:41,705
That means it's the palace that sees the sun first.
447
00:31:41,705 --> 00:31:44,875
You live where the sun rises.
448
00:31:44,875 --> 00:31:47,465
Is that not so cool?
449
00:31:55,185 --> 00:31:59,165
You make the best rice in the world.
450
00:31:59,165 --> 00:32:01,325
Look, I did not even leave a single grain.
451
00:32:01,325 --> 00:32:03,955
I am happy that you liked it.
452
00:32:07,165 --> 00:32:11,585
My Lady, would we be able to
453
00:32:11,585 --> 00:32:14,235
return to Gaeseong?
454
00:32:17,315 --> 00:32:21,195
I am sure that day will come.
455
00:32:21,195 --> 00:32:24,615
A capture-and-return order is out for me.
456
00:32:25,915 --> 00:32:29,555
Even the soldiers from the Ministry of Defense had come to the house.
457
00:32:31,135 --> 00:32:33,005
It is okay, My Lady!
458
00:32:33,005 --> 00:32:34,505
I am really okay!
459
00:32:34,505 --> 00:32:37,335
Thankfully, I avoided the crisis by being clever, too.
460
00:32:37,335 --> 00:32:39,625
It is my fault!
461
00:32:40,885 --> 00:32:42,535
My Lady.
462
00:32:42,535 --> 00:32:44,625
If it was not for you,
463
00:32:44,625 --> 00:32:47,875
I would have died when I was very young!
464
00:32:47,875 --> 00:32:51,095
I had the plague, and everyone said to discard me as dead.
465
00:32:51,095 --> 00:32:53,125
But you are the one who saved me without giving up.
466
00:32:53,125 --> 00:32:55,215
But still...
467
00:32:57,395 --> 00:32:59,535
I am sorry.
468
00:33:02,565 --> 00:33:04,795
I was a bit shocked and scared yesterday,
469
00:33:04,795 --> 00:33:06,385
but I am okay now.
470
00:33:06,385 --> 00:33:09,575
Even if the letter "Bi"* is branded on my right cheek,
(It means female servant)
471
00:33:09,575 --> 00:33:10,835
I...
472
00:33:11,685 --> 00:33:13,995
will overcome bravely.
473
00:33:13,995 --> 00:33:16,025
So My Lady,
474
00:33:19,835 --> 00:33:22,485
you should not get tired, either.
475
00:33:22,485 --> 00:33:25,595
I am sure we can return to Gaeseong.
476
00:33:25,595 --> 00:33:27,055
Yes.
477
00:33:30,275 --> 00:33:33,195
You have no idea how much I depend on you.
478
00:33:33,195 --> 00:33:34,775
Yes.
479
00:33:38,455 --> 00:33:39,965
By the way,
480
00:33:39,965 --> 00:33:42,175
I'm sure your teacher will see the notice for your capture.
481
00:33:42,175 --> 00:33:44,195
- Would that be okay?
- Aigoo!
482
00:33:44,195 --> 00:33:48,365
Myung Jin has no interest in my name.
483
00:33:50,375 --> 00:33:52,685
He is cute and funny.
484
00:33:52,685 --> 00:33:55,715
He calls himself "Myung Jin."
485
00:33:57,785 --> 00:34:02,155
Aigoo, Myung Jin. You woke up so early today, too.
486
00:34:10,285 --> 00:34:13,745
The air is so nice today, too, Myung Jin.
487
00:34:14,715 --> 00:34:16,355
Well...
488
00:34:24,525 --> 00:34:26,465
Lady Min Jae Yi.
489
00:34:26,465 --> 00:34:28,475
And her servant, Jang Ga Ram.
490
00:34:29,585 --> 00:34:33,475
Did you both sleep well somewhere?
491
00:34:33,475 --> 00:34:35,035
Please be well.
492
00:34:35,035 --> 00:34:36,615
He only cares about his name.
493
00:34:36,615 --> 00:34:38,075
He does not even know what my name is.
494
00:34:38,075 --> 00:34:41,165
He calls me "You little" or "That little."
495
00:34:41,165 --> 00:34:44,165
When he is in a good mood, he says, "My student."
496
00:34:45,955 --> 00:34:48,235
To Teacher, that is my name.
497
00:34:48,235 --> 00:34:50,795
He probably does not even know that I have a name.
498
00:34:50,795 --> 00:34:53,525
We saw the notice together, yet he did not know.
499
00:35:06,905 --> 00:35:09,875
What did you say at the Shamanist Bureau?
500
00:35:13,095 --> 00:35:14,875
If you follow the order,
501
00:35:14,875 --> 00:35:17,225
we can go back to our hometown,
502
00:35:17,225 --> 00:35:18,875
right?
503
00:35:18,875 --> 00:35:20,535
We have to.
504
00:35:21,795 --> 00:35:24,415
Oh Wol must be waiting for us.
505
00:35:43,585 --> 00:35:47,475
[Eastern Palace's eunuch, Go Soon Dol got kicked out last night]
506
00:36:13,995 --> 00:36:16,375
I do not carry it around to attack anyone.
507
00:36:16,375 --> 00:36:20,605
It is just a dagger I keep on me to protect myself.
508
00:36:21,515 --> 00:36:23,865
Is Eunuch So out there?
509
00:36:28,905 --> 00:36:29,925
Yes, Your Highness.
510
00:36:29,925 --> 00:36:32,645
- Bring Tae Kang here.
- Yes.
511
00:36:40,095 --> 00:36:42,435
What is this?
512
00:36:42,435 --> 00:36:43,995
What does it say on it?
513
00:36:43,995 --> 00:36:46,735
- It is Shim Young's will.
- Pardon?
514
00:36:47,655 --> 00:36:50,715
Do you mean he is dead?
515
00:36:50,715 --> 00:36:52,925
He apparently killed himself.
516
00:36:54,615 --> 00:36:57,335
"I am sorry that I am leaving sooner
517
00:36:57,335 --> 00:37:00,095
without keeping our promise."
518
00:37:00,095 --> 00:37:02,195
That is what he said in his will.
519
00:37:02,195 --> 00:37:05,685
Did you promise something to him?
520
00:37:10,805 --> 00:37:14,265
Were Young and I...
521
00:37:14,265 --> 00:37:16,595
lovers, by chance?
522
00:37:16,595 --> 00:37:18,365
What are you talking about?
523
00:37:18,365 --> 00:37:19,925
What did you think in your opinion?
524
00:37:19,925 --> 00:37:21,415
Tell me the truth.
525
00:37:21,415 --> 00:37:24,325
Did you feel that way, too?
526
00:37:24,325 --> 00:37:28,175
That Young and I had affection
527
00:37:31,265 --> 00:37:34,095
between a man and a woman?
528
00:37:34,095 --> 00:37:36,225
Gosh, My Lady...
529
00:37:36,225 --> 00:37:38,935
you are warm to anyone, regardless of their
530
00:37:38,935 --> 00:37:42,065
age, gender, or status.
531
00:37:46,235 --> 00:37:49,235
There is something wrong with my memory.
532
00:37:49,235 --> 00:37:50,535
In what way?
533
00:37:50,535 --> 00:37:53,535
I cannot remember the things that happened
534
00:37:53,535 --> 00:37:55,205
around the time my family passed away.
535
00:37:55,205 --> 00:37:59,455
Why did Young leave a message like that by taking his life?
536
00:37:59,455 --> 00:38:01,345
There must have been a reason, do you not think?
537
00:38:01,345 --> 00:38:03,155
How strange.
538
00:38:03,155 --> 00:38:05,975
There is no reason why he would put you in danger.
539
00:38:05,975 --> 00:38:10,035
He confessed at the government office that you put poison in the soup for your family, too.
540
00:38:10,035 --> 00:38:12,025
Is that not strange?
541
00:38:12,025 --> 00:38:15,115
He would never do such a thing.
542
00:38:15,115 --> 00:38:17,885
Maybe I did not tell Ga Ram
543
00:38:17,885 --> 00:38:19,555
that Young and I
544
00:38:19,555 --> 00:38:22,895
were in love with each other.
545
00:38:24,015 --> 00:38:26,765
Maybe I am failing to remember it.
546
00:38:27,815 --> 00:38:30,965
What if I fooled Ga Ram, too?
547
00:38:32,555 --> 00:38:36,845
By the way, why did you sleep here last night?
548
00:38:36,845 --> 00:38:39,925
- I got kicked out of the Eastern Palace.
- Pardon?
549
00:38:39,925 --> 00:38:41,965
How did that happen?
550
00:38:41,965 --> 00:38:44,605
Something happened.
551
00:38:44,605 --> 00:38:47,855
What would happen from now on, then?
552
00:38:47,855 --> 00:38:50,365
There is no way to know.
553
00:38:50,365 --> 00:38:52,925
I cannot live in the palace from now on.
554
00:38:52,925 --> 00:38:57,755
Like the palace workers on shifts, I should go home to my private residence at night.
555
00:38:57,755 --> 00:39:00,895
But I have nowhere to return to.
556
00:39:00,895 --> 00:39:05,035
Would it be okay if I slept here from now on?
557
00:39:06,455 --> 00:39:10,235
You do not have to worry about the Teacher.
558
00:39:11,205 --> 00:39:16,345
But will you keep sleeping where dead bodies are laid?
559
00:39:25,315 --> 00:39:27,945
Did you summon me, Your Highness?
560
00:39:31,915 --> 00:39:35,075
I have been here since a while ago.
561
00:39:35,075 --> 00:39:38,605
Is there something you want me to do, Your Highness?
562
00:39:38,605 --> 00:39:40,545
Did Go Soon Dol...
563
00:39:42,305 --> 00:39:43,825
sleep...
564
00:39:44,965 --> 00:39:46,045
okay last night?
565
00:39:46,045 --> 00:39:49,805
How would I know that?
566
00:39:49,805 --> 00:39:52,295
- What?
- Pardon?
567
00:39:54,315 --> 00:39:57,525
Your Highness ordered me to kick him out.
568
00:39:57,525 --> 00:40:00,095
So I locked the door to the small palace.
569
00:40:01,245 --> 00:40:04,215
- What do you mean, lock?
- Like I said,
570
00:40:04,215 --> 00:40:05,895
I kicked him out of the library,
571
00:40:05,895 --> 00:40:08,175
and s-secured the lock on the door.
572
00:40:08,175 --> 00:40:12,325
And that little thing swore at me so much.
573
00:40:12,325 --> 00:40:13,885
Damn it, you bastard!
574
00:40:13,885 --> 00:40:15,275
You stupid bastard!
575
00:40:15,275 --> 00:40:16,765
You are a Guardian Warrior, so what?
576
00:40:16,765 --> 00:40:20,355
If you are a Guardian Warrior, can you mock someone who got kicked out?
577
00:40:20,355 --> 00:40:22,815
I will teach you a thing or two one of these days!
578
00:40:22,815 --> 00:40:25,675
I will never hold back!
579
00:40:32,915 --> 00:40:34,855
So...
580
00:40:34,855 --> 00:40:37,695
where did that kid go...
581
00:40:37,695 --> 00:40:39,005
at night, exactly?
582
00:40:39,005 --> 00:40:42,345
He probably went to his home.
583
00:40:47,755 --> 00:40:50,475
If you turn away from me, Your Highness,
584
00:40:50,475 --> 00:40:53,575
I could be dead today.
585
00:41:07,765 --> 00:41:10,785
Here is the document you requested from Royal Investigation Bureau.
586
00:41:22,405 --> 00:41:27,195
Oh, right. That Go Soon Dol insisted that I tell Your Highness this.
587
00:41:28,425 --> 00:41:31,215
- What did he say?
- Seriously...
588
00:41:31,215 --> 00:41:33,585
Oh, right...
589
00:41:33,585 --> 00:41:37,865
He said there is something you must see at the library.
590
00:41:56,975 --> 00:41:59,985
They say it was not the incense used at the Shamanist Bureau.
591
00:42:27,285 --> 00:42:29,845
I guess they are busy setting up the Royal Villa.
592
00:42:31,175 --> 00:42:32,815
Go Soon Dol.
593
00:42:32,815 --> 00:42:36,025
Why is he still working as a eunuch instead of going back to the army of fifth-degree?
594
00:42:37,245 --> 00:42:39,495
I really cannot understand him.
595
00:42:39,495 --> 00:42:41,855
Does he have nowhere to go?
596
00:42:41,855 --> 00:42:43,905
You should question him, Your Highness.
597
00:42:55,255 --> 00:42:58,585
Did he see the incense and the petals?
598
00:42:58,585 --> 00:43:01,995
What are you doing there? Come here and get to work!
599
00:43:09,255 --> 00:43:11,655
You should apply it very carefully.
600
00:43:11,655 --> 00:43:14,055
An important person will be moving into this palace.
601
00:43:14,055 --> 00:43:15,365
An important person?
602
00:43:15,365 --> 00:43:17,355
Do you not know there is a selection for a crown princess soon?
603
00:43:17,355 --> 00:43:18,875
The selected crown princess
604
00:43:18,875 --> 00:43:20,895
will be staying here until the royal marriage.
605
00:43:20,895 --> 00:43:24,895
Traditionally, the Royal Villa should be placed somewhere between the palace and her home,
606
00:43:24,895 --> 00:43:27,415
but His Highness chose this place personally.
607
00:43:27,415 --> 00:43:30,185
So it should not be lacking in any way.
608
00:43:31,385 --> 00:43:33,085
Royal marriage...
609
00:43:43,895 --> 00:43:46,675
I wanted to see you because I wanted to ask you about what happened in Gaeseong in person.
610
00:43:46,675 --> 00:43:48,195
According to Guardian Warrior,
611
00:43:48,195 --> 00:43:51,515
Shim Young was definitely Min Jae Yi's lover.
612
00:43:51,515 --> 00:43:53,175
What makes you think that?
613
00:43:53,175 --> 00:43:56,505
That is what he told people before he died,
614
00:43:56,505 --> 00:43:59,995
and he apparently cried a lot looking at the jade bracelet he shared with Min Jae Yi.
615
00:43:59,995 --> 00:44:03,625
Apparently, that jade bracelet was definitely exchanged as a symbol of love.
616
00:44:03,625 --> 00:44:06,185
He roamed around that house as though he had lost his mind,
617
00:44:06,185 --> 00:44:07,815
and he looked through the whole house
618
00:44:07,815 --> 00:44:10,045
in order to find a trace of Min Jae Yi.
619
00:44:40,915 --> 00:44:42,975
That should be enough.
620
00:44:51,705 --> 00:44:55,635
Do you know how precious your trust is to me?
621
00:45:31,395 --> 00:45:33,595
What brings you here, Sergeant?
622
00:45:33,595 --> 00:45:36,975
Can I see the record of Gaeseong's family murders?
623
00:45:37,985 --> 00:45:39,135
The thing is...
624
00:45:39,135 --> 00:45:41,275
If it is difficult to find, I will come back tomorrow.
625
00:45:41,275 --> 00:45:42,565
It is not that.
626
00:45:42,565 --> 00:45:44,905
The Eastern Palace took it.
627
00:45:44,905 --> 00:45:47,745
The man who was supposed to be Min Jae Yi's lover committed suicide a few days ago.
628
00:45:47,745 --> 00:45:50,375
So Gaeseong County Office sent the records regarding that.
629
00:45:50,375 --> 00:45:53,735
The officials from the Crown Prince's Royal Bodyguard Unit took it.
630
00:46:07,255 --> 00:46:10,255
He even took the case record from Gaeseong county?
631
00:46:11,745 --> 00:46:15,975
What is the reason why His Highness is
632
00:46:15,975 --> 00:46:18,405
looking into this case so thoroughly?
633
00:46:26,235 --> 00:46:28,765
I heard Your Highness took the will of someone named
634
00:46:28,765 --> 00:46:31,345
Shim Young, who committed suicide in Gaeseong.
635
00:46:31,345 --> 00:46:33,405
Are you investigating my betrothed's case
636
00:46:33,405 --> 00:46:34,935
on your own?
637
00:46:34,935 --> 00:46:38,795
Min Jae Yi is a criminal who committed the serious crime of murdering my master and his family.
638
00:46:38,795 --> 00:46:41,635
Why is it so strange that I care about
639
00:46:41,635 --> 00:46:43,705
my master's death?
640
00:46:43,705 --> 00:46:44,945
If so...
641
00:46:45,995 --> 00:46:48,385
may I look at that will?
642
00:46:48,385 --> 00:46:51,935
Are you waiting for that woman, by chance?
643
00:46:51,935 --> 00:46:53,605
Even if she comes back alive,
644
00:46:53,605 --> 00:46:56,965
she will face death in an execution.
645
00:46:56,965 --> 00:46:59,905
She is bound to die even if she comes back.
646
00:47:06,835 --> 00:47:08,835
[Approval of Marriage]
647
00:47:10,465 --> 00:47:13,325
I dedicated our marriage to the Youngsan Han family's ancestral shrine and sent over a letter of proposal.
648
00:47:13,325 --> 00:47:15,675
And I received a letter of approval for our marriage from the Andong Min family.
649
00:47:15,675 --> 00:47:19,265
Even if she is an immoral woman who fooled around with her lover,
650
00:47:19,265 --> 00:47:22,065
unless I burn this letter of approval to marry,
651
00:47:24,075 --> 00:47:27,515
Min Jae Yi is the woman whom I need to protect.
652
00:47:33,405 --> 00:47:36,155
Do you trust that woman?
653
00:47:36,155 --> 00:47:38,475
The man who is supposed to be her lover
654
00:47:38,475 --> 00:47:41,665
killed himself to prove her immoral betrayal.
655
00:47:41,665 --> 00:47:43,915
Are you saying he gave up his one and only life
656
00:47:43,915 --> 00:47:46,155
just to frame Min Jae Yi?
657
00:47:46,155 --> 00:47:50,355
Who knows if someone might have framed her by pretending to be her lover?
658
00:47:52,875 --> 00:47:57,135
Are you investigating this case to protect that woman, by chance?
659
00:47:57,135 --> 00:47:59,205
She is my master's daughter.
660
00:47:59,205 --> 00:48:01,145
If she is innocent,
661
00:48:02,825 --> 00:48:05,325
I will protect her.
662
00:48:05,325 --> 00:48:06,575
Your Highness...
663
00:48:06,605 --> 00:48:11,205
If that woman comes back alive and proves her innocence,
664
00:48:12,735 --> 00:48:14,825
I will send her to you.
665
00:48:18,075 --> 00:48:20,175
You promised me.
666
00:48:22,715 --> 00:48:25,905
I am sure you will be able to save her, Your Highness.
667
00:48:25,905 --> 00:48:28,325
She is a strong woman.
668
00:48:28,325 --> 00:48:30,285
Even if it were not for me,
669
00:48:30,285 --> 00:48:33,705
she will return to you on her own.
670
00:48:40,815 --> 00:48:43,005
Aigoo, have another glass!
671
00:48:43,005 --> 00:48:44,975
Aigoo!
672
00:48:44,975 --> 00:48:46,295
Aigoo!
673
00:48:46,295 --> 00:48:49,285
- Me, too.
- Yes, drink as much as you want!
674
00:48:49,285 --> 00:48:52,155
- Thank you!
- Hurry, hurry, hurry!
675
00:48:52,155 --> 00:48:55,905
- Cheers!
- Here we go!
676
00:49:01,715 --> 00:49:05,015
It would have been nice if Scholar Park were here, too.
677
00:49:05,015 --> 00:49:07,455
I am so happy that you got kicked out, Eunuch Go!
678
00:49:07,455 --> 00:49:10,635
- We get to see you every day!
- I am even happier!
679
00:49:10,635 --> 00:49:12,835
If I were still at the Eastern Palace,
680
00:49:12,905 --> 00:49:17,805
I would be grinding ink in His Highness' inkstone right now!
681
00:49:29,705 --> 00:49:32,795
It is due to my lack of experience!
682
00:49:38,555 --> 00:49:40,295
It is fine.
683
00:49:40,295 --> 00:49:43,935
- You may stop and leave-
- I will leave now, then!
684
00:50:51,575 --> 00:50:54,575
Older Brother!
685
00:50:55,995 --> 00:50:57,595
Long time no see.
686
00:50:59,975 --> 00:51:02,195
I was just wondering how you were doing.
687
00:51:02,195 --> 00:51:05,625
I heard the head shaman still has not revealed the last letter.
688
00:51:05,625 --> 00:51:07,515
When will the royal lecture be held?
689
00:51:07,515 --> 00:51:09,225
I am sure it will be held soon.
690
00:51:09,225 --> 00:51:11,355
I heard His Highness would be giving the lecture himself.
691
00:51:11,355 --> 00:51:13,285
That is what I hear.
692
00:51:13,285 --> 00:51:17,165
He apparently got kicked out of the Eastern Palace!
693
00:51:17,165 --> 00:51:19,755
You know that Crown Prince?
694
00:51:19,755 --> 00:51:22,065
It looks like he is as mean as they say.
695
00:51:22,065 --> 00:51:24,565
Eunuch Go is a rare talent who solved the serial murder case.
696
00:51:24,605 --> 00:51:26,205
How could he kick him out just like that?
697
00:51:27,165 --> 00:51:29,925
He would not have done that without reason.
698
00:51:29,925 --> 00:51:31,775
There must be a good reason for that.
699
00:51:31,775 --> 00:51:34,165
What did Eunuch Go do, exactly?
700
00:51:34,165 --> 00:51:36,195
I did not do anything.
701
00:51:36,195 --> 00:51:39,215
I just got dragged out and got kicked out in the middle of the night.
702
00:51:39,215 --> 00:51:41,535
You have met His Highness, Scholar Park.
703
00:51:41,535 --> 00:51:44,475
You must know him well because His Highness sent you here.
704
00:51:44,475 --> 00:51:46,835
Eunuch Go has nowhere to go.
705
00:51:46,835 --> 00:51:50,755
This is all because he only eats nice food in the palace and is told,
706
00:51:50,755 --> 00:51:53,455
"Your Highness, Your Highness!"
707
00:51:53,455 --> 00:51:54,995
Everyone puts him up on a pedestal.
708
00:51:54,995 --> 00:51:57,105
No wonder he has no affection or empathy!
709
00:51:57,105 --> 00:51:58,425
I think...
710
00:51:58,425 --> 00:52:01,655
you must understand the world first if you want to be the king.
711
00:52:01,655 --> 00:52:03,535
What is your opinion on this?
712
00:52:04,445 --> 00:52:06,805
I do not even know how to shovel. What do I know?
713
00:52:06,805 --> 00:52:08,205
That, too!
714
00:52:08,205 --> 00:52:11,405
Are you a scholar just because you wear the hat, the robe and walk around proudly?
715
00:52:11,405 --> 00:52:13,915
Scholars need to understand the world, too!
716
00:52:13,915 --> 00:52:15,655
You have to try shoveling, too. You know?
717
00:52:15,655 --> 00:52:18,285
You should try enjoying the nightlife a bit, too!
718
00:52:18,285 --> 00:52:21,235
You must know how to have fun, too.
719
00:52:21,235 --> 00:52:25,175
My goodness! Well, what brings you here, Scholar?
720
00:52:25,175 --> 00:52:26,695
By the way,
721
00:52:26,695 --> 00:52:29,835
- why do you keep calling me "older brother" anyway?
- Well...
722
00:52:29,835 --> 00:52:32,365
We both take orders from His Highness.
723
00:52:32,365 --> 00:52:34,175
You think, "Hey!"
724
00:52:34,175 --> 00:52:35,955
- is better?
- Listen to you.
725
00:52:35,955 --> 00:52:38,645
Let me just call you an older brother.
726
00:52:38,645 --> 00:52:40,965
Anyone would say
727
00:52:40,965 --> 00:52:43,935
I, Myung Jin, look younger than you.
728
00:52:49,605 --> 00:52:52,885
- Someone tell this man the truth-
- What brings you here anyway?
729
00:52:52,885 --> 00:52:57,195
Did His Highness give you something to show to the Young Master?
730
00:53:15,205 --> 00:53:18,705
This incense burner was found in the house of the shaman who got arrested as the culprit of the serial murders.
731
00:53:18,705 --> 00:53:20,965
And the rest is what was inside of it.
732
00:53:20,965 --> 00:53:23,685
- These petals are...
- They are peonies.
733
00:53:23,685 --> 00:53:27,115
But peonies are scentless, are they not?
734
00:53:27,115 --> 00:53:30,765
How could you use it as incense if it has no scent?
735
00:53:30,765 --> 00:53:33,085
It is not true that peonies are scentless.
736
00:53:33,085 --> 00:53:36,355
People just think the fable is true.
737
00:53:36,355 --> 00:53:39,875
Using not just peonies, but any dried flowers
738
00:53:39,875 --> 00:53:44,385
as incense with the petals intact like this is unheard of.
739
00:53:44,385 --> 00:53:47,125
Do you mean they might not be just dried peonies?
740
00:53:47,125 --> 00:53:49,325
Maybe she mixed something else in it.
741
00:53:49,325 --> 00:53:51,315
She might have.
742
00:53:59,745 --> 00:54:02,075
I cannot tell by just smelling like this.
743
00:54:02,075 --> 00:54:04,885
No one here has smelled it properly before.
744
00:54:09,175 --> 00:54:10,925
But you know who I am.
745
00:54:10,925 --> 00:54:12,705
Me? Me? Me?
746
00:54:12,705 --> 00:54:14,875
The head of Manyeondang, Kim Myung Jin.
747
00:54:14,875 --> 00:54:16,565
Let me look into it!
748
00:54:16,565 --> 00:54:18,785
- Are you ready, my student?
- Yes!
749
00:54:18,785 --> 00:54:21,485
I will follow you anywhere, Teacher.
750
00:54:24,725 --> 00:54:27,825
By the way, did you come here just to deliver this?
751
00:54:27,825 --> 00:54:30,445
How about the Royal Bodyguard Unit official who runs errands for His Highness?
752
00:54:30,445 --> 00:54:31,915
Is he busy?
753
00:54:34,195 --> 00:54:35,735
Right!
754
00:54:36,465 --> 00:54:37,845
Older Brother!
755
00:54:37,845 --> 00:54:40,645
I did not know how friendly of a person you were!
756
00:54:41,775 --> 00:54:46,025
Older Brother, you must have volunteered to run this errand because you missed us.
757
00:54:46,025 --> 00:54:47,825
No!
758
00:54:47,825 --> 00:54:49,785
That is not true at all!
759
00:54:49,785 --> 00:54:51,135
What are you talking about?
760
00:54:53,135 --> 00:54:55,015
Just be honest!
761
00:54:55,015 --> 00:54:56,355
I think he did!
762
00:54:56,355 --> 00:54:57,515
I think he came because he missed us!
763
00:54:57,515 --> 00:54:59,475
- Right? Right? Right?
- Yes.
764
00:54:59,475 --> 00:55:00,695
We got you!
765
00:55:00,695 --> 00:55:02,625
I said no!
766
00:55:02,625 --> 00:55:05,545
Why would I miss you and even like you? I have not seen you that often.
767
00:55:05,545 --> 00:55:08,115
I am not a weak person who mixes work with feelings.
768
00:55:08,115 --> 00:55:11,885
His Highness told me to deliver this because it is important...
769
00:55:11,885 --> 00:55:13,505
All right.
770
00:55:13,505 --> 00:55:15,975
You did not come because you missed us.
771
00:55:15,975 --> 00:55:20,065
You had no choice but to run an errand because of His Highness' order.
772
00:55:20,065 --> 00:55:24,615
So you came even though you really did not want to come.
773
00:55:25,645 --> 00:55:29,165
Should I understand it that way?
774
00:55:29,165 --> 00:55:31,145
You are such a strange person!
775
00:55:31,145 --> 00:55:33,665
Just say you came because you missed us!
776
00:55:33,665 --> 00:55:36,525
- Is that so hard to say?
- Right.
777
00:55:38,105 --> 00:55:42,885
By chance, have you not said that before?
778
00:55:42,885 --> 00:55:45,395
I can say it.
779
00:55:45,395 --> 00:55:47,295
I have...
780
00:55:47,295 --> 00:55:49,525
missed you, Older Brother!
781
00:55:49,525 --> 00:55:51,205
I really missed you!
782
00:55:51,205 --> 00:55:52,815
What are you doing right now?
783
00:55:52,815 --> 00:55:54,055
Aigoo!
784
00:55:54,055 --> 00:55:58,555
Aigoo, I feel much better after saying it!
785
00:55:58,555 --> 00:56:00,445
Well done!
786
00:56:03,385 --> 00:56:06,835
I have something to tell you, Scholar Park.
787
00:56:08,585 --> 00:56:10,995
The day I found the incense at the shaman's house,
788
00:56:10,995 --> 00:56:13,245
I remembered that I saw dried peony leaves burning
789
00:56:13,245 --> 00:56:17,025
in the kitchen when I was serving the soup for my family.
790
00:56:17,025 --> 00:56:19,775
Were they really the same petals?
791
00:56:19,775 --> 00:56:23,355
I also remember that Shim Young visited me in the kitchen.
792
00:56:23,355 --> 00:56:25,535
Are you sure you remember that?
793
00:56:26,515 --> 00:56:28,275
What did you two discuss?
794
00:56:28,275 --> 00:56:30,685
I do not remember that.
795
00:56:30,685 --> 00:56:31,925
However...
796
00:56:32,785 --> 00:56:34,585
Young is not my lover.
797
00:56:34,585 --> 00:56:36,855
No matter how much I think about it, he is not!
798
00:56:36,855 --> 00:56:40,945
But I do not think Young would lie by killing himself, either.
799
00:56:40,945 --> 00:56:42,795
There must have been...
800
00:56:42,795 --> 00:56:46,115
a reason why Young did that.
801
00:56:46,115 --> 00:56:47,345
And...
802
00:56:47,405 --> 00:56:52,455
the memory of the dried peony leaves burning in that bowl
803
00:56:53,615 --> 00:56:55,195
is definitely vivid.
804
00:56:56,325 --> 00:57:00,475
Is that the key evidence that the shaman case is related to Master's murder?
805
00:57:02,165 --> 00:57:04,165
I told you everything I needed to say.
806
00:57:04,165 --> 00:57:06,455
I will get going, then.
807
00:57:21,455 --> 00:57:22,845
He could not have...
808
00:57:22,845 --> 00:57:26,665
come here to say that he regrets kicking me out, right?
809
00:57:29,145 --> 00:57:32,955
I am sure it is even less likely that he came to apologize.
810
00:57:36,815 --> 00:57:38,505
Yes.
811
00:57:38,505 --> 00:57:41,885
He would never do such a thing!
812
00:58:26,125 --> 00:58:28,325
Go ahead to the Royal Bodyguard Unit.
813
00:58:28,325 --> 00:58:30,385
I have a place to stop by.
814
00:58:30,385 --> 00:58:31,925
Yes, Your Highness.
815
00:58:49,805 --> 00:58:51,205
Geez!
816
00:58:55,805 --> 00:58:57,905
You bastard!
817
00:58:58,955 --> 00:59:01,155
He knows that I have no place to go.
818
00:59:01,155 --> 00:59:02,845
What a heartless bastard.
819
00:59:04,735 --> 00:59:06,965
Yes, you must be happy
820
00:59:06,965 --> 00:59:09,995
that this huge palace is your home!
821
00:59:11,035 --> 00:59:12,625
So what if you have a big house?
822
00:59:12,625 --> 00:59:15,165
Your heart is even smaller than a small soy sauce plate.
823
00:59:15,165 --> 00:59:18,565
I really cannot believe this!
824
00:59:18,565 --> 00:59:20,005
He even says I shot the arrow at him on the hunting grounds
825
00:59:20,005 --> 00:59:22,255
and messed up the celebratory message?
826
00:59:22,255 --> 00:59:25,775
Even if the entire world calls me the murderer of Gaeseong,
827
00:59:25,775 --> 00:59:27,705
you cannot do this to me!
828
00:59:27,705 --> 00:59:29,915
You should have trusted me.
829
00:59:30,835 --> 00:59:33,515
You said you would!
830
00:59:36,045 --> 00:59:38,905
You stupid butthole.
831
00:59:38,905 --> 00:59:41,505
You selfish bastard!
832
00:59:43,725 --> 00:59:47,315
You look like a bird's nest in a full moon.
833
00:59:47,315 --> 00:59:48,765
Geez!
834
00:59:50,875 --> 00:59:53,365
Screw you!
835
01:00:02,215 --> 01:00:06,425
♪ It was just for a moment ♪
836
01:00:06,425 --> 01:00:10,995
♪ On the day we smiled at each other ♪
837
01:00:10,995 --> 01:00:16,765
♪ It fell like a dry leaf ♪
838
01:00:16,765 --> 01:00:26,555
♪ You understand my heart as if it is sick ♪
839
01:00:26,555 --> 01:00:34,285
♪ Because of that moment, I still love ♪
840
01:00:34,285 --> 01:00:41,795
♪ Will you come back to me even after we grow apart? ♪
841
01:00:41,795 --> 01:00:49,955
♪ Just like the wind that carried me away ♪
842
01:00:49,955 --> 01:00:52,095
[Our Blooming Youth]
843
01:00:52,095 --> 01:00:54,115
Are you that upset with me?
844
01:00:54,115 --> 01:00:56,785
I am no longer the eunuch of the Eastern Palace.
845
01:00:56,785 --> 01:00:58,615
Soon Dol, go to the library and...
846
01:00:58,615 --> 01:01:01,205
♪ Wherever it is ♪
847
01:01:01,205 --> 01:01:03,375
I will rewrite history!
848
01:01:03,375 --> 01:01:06,765
His Majesty the King is here!
849
01:01:06,765 --> 01:01:08,075
I have returned.
850
01:01:08,075 --> 01:01:10,345
Do you acknowledge your sin?
851
01:01:10,345 --> 01:01:12,685
I will uproot all of you completely
852
01:01:12,685 --> 01:01:16,385
and tear you into tiny little pieces!
853
01:01:16,385 --> 01:01:20,447
You should know that I will never lose.
854
01:01:20,447 --> 01:01:25,909
Ripped and resynced by YoungJedi
64670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.