Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:25,890 --> 00:05:29,390
Could you hand me my shirt, baby girl?
I oughta get going.
2
00:05:29,720 --> 00:05:32,930
Come on.
Stay a little longer.
3
00:05:34,270 --> 00:05:37,100
What about round two?
- You for real?
4
00:05:37,173 --> 00:05:37,933
What?
5
00:05:38,600 --> 00:05:42,720
You all outta mojo?
- Hell, you tryin' to kill me, woman?
6
00:05:46,270 --> 00:05:48,430
Don't you want to stay with me?
7
00:05:48,810 --> 00:05:52,390
You know it, baby girl.
But the goats need lovin', too.
8
00:05:52,560 --> 00:05:55,350
Folks don't call me Goat Peter
for nothing.
9
00:05:55,520 --> 00:05:56,970
Very funny.
10
00:05:58,600 --> 00:06:00,270
There you go.
11
00:06:04,270 --> 00:06:05,680
Hey.
12
00:06:30,600 --> 00:06:33,430
Heidi!
13
00:06:35,100 --> 00:06:38,430
You've been visiting Goat Peter again!
14
00:06:39,560 --> 00:06:41,470
And how was your day?
- Look.
15
00:06:41,640 --> 00:06:45,600
That boy is trouble, I'm telling you.
- Here we go again.
16
00:06:45,930 --> 00:06:49,020
Boys his age,
they got one thing on their mind.
17
00:06:49,350 --> 00:06:52,520
So you just stay away from him
before you get hurt.
18
00:06:52,680 --> 00:06:56,100
I know,
but I just so happen to like him a lot.
19
00:06:56,680 --> 00:06:59,350
And I'm old enough
to make my own decisions.
20
00:07:00,970 --> 00:07:04,930
You know,
I only want what's best for you.
21
00:07:06,100 --> 00:07:08,220
You're all I have.
22
00:07:08,680 --> 00:07:10,470
Can we just eat, Grandfather?
23
00:07:23,180 --> 00:07:26,020
They say he's involved
in some shady business.
24
00:07:26,180 --> 00:07:28,560
They? Who's they?
- In the village!
25
00:07:28,720 --> 00:07:31,810
How about trusting
your own granddaughter's judgment
26
00:07:31,970 --> 00:07:34,520
instead of some old hag's gossip?
- Heidi!
27
00:07:35,770 --> 00:07:38,470
You know what?
I'm not hungry anymore.
28
00:07:41,310 --> 00:07:44,810
Goat Peter and I love each other.
And that's that.
29
00:07:50,100 --> 00:07:52,310
My dear, dear Heidi.
30
00:07:52,970 --> 00:07:54,770
If only you knew.
31
00:08:38,970 --> 00:08:40,020
You the guy?
32
00:08:41,020 --> 00:08:42,970
I'm the guy, alright.
33
00:08:47,220 --> 00:08:49,810
Straight to business.
I like it.
34
00:09:03,020 --> 00:09:05,560
Rich, creamy,
35
00:09:06,390 --> 00:09:07,560
smooth texture,
36
00:09:08,890 --> 00:09:10,020
exquisite taste.
37
00:09:10,350 --> 00:09:12,810
This goat cheese
is truly out of this world.
38
00:09:12,970 --> 00:09:16,140
Nothing like the crap
they used to sell in the cities.
39
00:09:21,470 --> 00:09:23,520
So it's true what they say about you.
40
00:09:25,520 --> 00:09:26,890
Happy goats...
41
00:09:27,060 --> 00:09:28,930
make happy cheese.
42
00:09:32,270 --> 00:09:34,430
Grüezi, Swiss citizens.
43
00:09:34,600 --> 00:09:38,470
This is a special message
from our Very Swiss Leader.
44
00:09:38,640 --> 00:09:41,810
Today's topic: Nutrition and patriotism.
45
00:09:42,720 --> 00:09:44,140
What could be better
46
00:09:44,310 --> 00:09:47,520
than delicious, cheesy,
traditional Swiss home cooking?
47
00:09:47,680 --> 00:09:49,770
Thanks, honey. Smells delicious.
48
00:09:50,100 --> 00:09:53,850
And what could be worse
than someone who doesn't eat it?
49
00:09:55,970 --> 00:09:59,180
Lactose intolerance
is a threat from within.
50
00:09:59,350 --> 00:10:03,600
One that will smother the Swiss way
of life if we allow it to continue.
51
00:10:04,140 --> 00:10:08,680
Whenever you observe anyone
acting suspiciously lactose intolerant,
52
00:10:08,850 --> 00:10:10,810
call 1-800-LACTOSE!
53
00:10:12,680 --> 00:10:15,020
I'm doing my part.
54
00:10:15,720 --> 00:10:16,720
Your colleague.
55
00:10:22,270 --> 00:10:23,810
I'm doing my part.
56
00:10:24,970 --> 00:10:26,100
Or your girlfriend.
57
00:10:28,220 --> 00:10:30,640
I'm doing my part.
58
00:10:31,350 --> 00:10:33,020
Are you doing your part?
59
00:10:33,180 --> 00:10:35,970
Keep Switzerland
free of lactose intolerance!
60
00:10:36,470 --> 00:10:39,680
Call 1-800-LACTOSE! Anonymity guaranteed.
61
00:10:39,850 --> 00:10:42,310
This message is brought to you
by Meili's Cheese Co.
62
00:10:46,220 --> 00:10:48,890
I look fantastisch.
63
00:10:49,060 --> 00:10:52,180
Good work, Gutzweiler!
- Thank you, my Very Swiss Leader.
64
00:10:52,350 --> 00:10:54,470
I'm very proud of the results.
65
00:10:56,180 --> 00:10:59,100
It could definitely use
some sexy girls, though.
66
00:10:59,560 --> 00:11:03,560
Okay. That is enough praise for today.
Anything else you have for me?
67
00:11:04,470 --> 00:11:07,060
Good news, sir. The French.
68
00:11:07,390 --> 00:11:09,970
They are ready to agree
to our export terms.
69
00:11:10,720 --> 00:11:11,850
But...
70
00:11:13,020 --> 00:11:14,680
My Very Swiss Leader.
71
00:11:16,930 --> 00:11:18,220
I am...
72
00:11:54,020 --> 00:11:56,970
You are one minute and 52 seconds late.
73
00:11:58,930 --> 00:12:01,850
This is not Swaziland.
This is Switzerland!
74
00:12:02,180 --> 00:12:03,930
My sincere apologies.
75
00:12:04,390 --> 00:12:05,560
Apologies?
76
00:12:06,850 --> 00:12:09,930
You are hereby relieved of your duties.
Guards!
77
00:12:24,270 --> 00:12:26,100
Anyway. Where were we?
78
00:12:26,600 --> 00:12:28,140
The French, sir.
79
00:12:28,310 --> 00:12:31,720
They insist on sending
a delegation of food inspectors
80
00:12:31,890 --> 00:12:36,060
to see if we meet their standards
before they make a final decision.
81
00:12:36,220 --> 00:12:39,810
You know the French.
They love their cheese.
82
00:12:40,350 --> 00:12:45,270
Those Brie-eating bastards
want to lecture me about cheese?
83
00:12:45,930 --> 00:12:47,770
Who do they think they are?
84
00:12:49,270 --> 00:12:54,270
Maybe I should invite them
to the National Day celebration.
85
00:13:00,720 --> 00:13:04,520
So... how is the Ultra Swiss cheese
coming along?
86
00:13:04,680 --> 00:13:08,680
Ah, very good, sir. I think
you will be very pleased with the results.
87
00:13:09,140 --> 00:13:10,470
Good.
88
00:13:11,390 --> 00:13:13,270
First France...
89
00:13:15,100 --> 00:13:16,100
and then...
90
00:13:16,430 --> 00:13:17,520
the world!
91
00:13:35,390 --> 00:13:38,390
I heard someone ordered fondue.
92
00:13:39,720 --> 00:13:44,180
Oh, I love the smell of cheese
in the morning.
93
00:13:58,600 --> 00:14:02,520
That wasn't so bad, now, was it?
94
00:14:03,060 --> 00:14:04,390
Please.
95
00:14:05,140 --> 00:14:06,970
No more cheese.
96
00:14:07,970 --> 00:14:09,350
I can't take it.
97
00:14:09,680 --> 00:14:13,140
I am lactose intolerant.
98
00:14:13,310 --> 00:14:15,600
Of course you are.
99
00:14:15,930 --> 00:14:17,640
You filthy foreign fuck!
100
00:14:18,680 --> 00:14:21,180
Well, who is your supplier?
101
00:14:22,470 --> 00:14:24,930
His name is G...
102
00:14:25,270 --> 00:14:26,680
G... G... G...
103
00:14:26,850 --> 00:14:29,310
G... G... G... G... G... G...
104
00:14:29,470 --> 00:14:31,390
Goat Peter.
105
00:14:36,310 --> 00:14:39,100
And where can we find this Goat Peter?
106
00:14:40,060 --> 00:14:41,640
The Alps.
107
00:14:42,180 --> 00:14:44,600
The village above Davos.
108
00:14:45,180 --> 00:14:47,270
Tomorrow.
Please.
109
00:14:48,100 --> 00:14:51,600
I told you what you want to know.
110
00:14:51,770 --> 00:14:54,310
You promised to let me go.
111
00:14:54,770 --> 00:14:57,270
I did. But first...
112
00:14:58,100 --> 00:15:00,930
How about some chocolate for dessert?
113
00:15:25,520 --> 00:15:27,180
Goat Peter!
114
00:16:21,310 --> 00:16:22,430
There you go.
115
00:16:27,930 --> 00:16:30,220
Wait here. I'll be right back.
116
00:16:37,020 --> 00:16:38,310
I love you, Goat Peter.
117
00:16:40,220 --> 00:16:42,350
I love you too, baby girl.
118
00:17:09,020 --> 00:17:11,310
Definitely our goat fucker.
119
00:17:14,470 --> 00:17:18,470
This man has been charged
with the production,
120
00:17:18,640 --> 00:17:21,970
sales and distribution
of illegal dairy products.
121
00:17:22,770 --> 00:17:28,850
Let this be a lesson to you all.
Traitors get what they deserve.
122
00:17:39,270 --> 00:17:41,060
Noooooo!
123
00:17:47,220 --> 00:17:49,430
And who might you be?
124
00:17:49,600 --> 00:17:51,520
Take her away!
- Come with us!
125
00:17:57,100 --> 00:17:59,430
Meili's gonna love this one.
126
00:18:01,770 --> 00:18:04,430
Don't let her get away. Quick!
127
00:18:11,930 --> 00:18:15,640
See, what did I tell you?
They've been down to the village again.
128
00:18:15,810 --> 00:18:18,770
Just wait 'til I give him
a piece of my mind.
129
00:18:30,180 --> 00:18:31,770
Grandfather!
130
00:18:53,310 --> 00:18:55,930
Did you really think
you could get away from me?
131
00:18:57,270 --> 00:18:59,140
Leave the girl alone.
132
00:19:00,220 --> 00:19:03,890
Mind your own business, old man.
It's better for your health.
133
00:19:04,060 --> 00:19:06,310
I said... leave her alone, Knorr!
134
00:19:06,640 --> 00:19:09,020
Or I'll blow your fucking head off.
135
00:19:10,310 --> 00:19:12,600
Wait a minute. Alpöhi?
136
00:19:12,930 --> 00:19:15,680
Is it really you?
- You better believe it.
137
00:19:15,850 --> 00:19:18,850
Get on your merry way
and forget you ever saw the girl!
138
00:19:19,020 --> 00:19:22,930
She's yours?
This just keeps getting better and better.
139
00:19:25,810 --> 00:19:27,270
Final warning!
140
00:19:27,600 --> 00:19:30,470
Your pathetic rebellion
failed a long time ago.
141
00:19:35,810 --> 00:19:37,470
Grandfather!
142
00:20:34,270 --> 00:20:35,850
Don't bother.
143
00:20:36,020 --> 00:20:37,720
It's pointless.
144
00:20:40,390 --> 00:20:42,180
Where are they taking us?
145
00:20:44,220 --> 00:20:45,720
I don't know.
146
00:20:55,850 --> 00:20:57,350
My name is Klara.
147
00:21:00,390 --> 00:21:01,720
What's yours?
148
00:21:21,970 --> 00:21:23,720
Fräulein Rottweiler.
149
00:21:28,970 --> 00:21:30,680
This is the one.
150
00:21:32,180 --> 00:21:34,060
I'm rather unimpressed.
151
00:21:34,600 --> 00:21:37,810
Meili is gonna love her.
You'll see.
152
00:21:40,180 --> 00:21:41,890
Is that so?
153
00:21:45,350 --> 00:21:46,600
Lutz!
154
00:21:51,390 --> 00:21:54,220
You are now property of the Fatherland.
155
00:21:54,560 --> 00:21:57,770
Welcome to Camp Alpenblick!
156
00:22:10,430 --> 00:22:11,520
Next.
157
00:22:12,350 --> 00:22:13,350
Next.
158
00:22:15,600 --> 00:22:16,720
Next.
159
00:22:20,470 --> 00:22:22,100
Well...
160
00:22:24,390 --> 00:22:25,930
Open up.
161
00:22:36,640 --> 00:22:39,220
As suspected.
Lactose intolerant.
162
00:22:45,390 --> 00:22:46,390
Guards!
163
00:22:49,350 --> 00:22:51,350
Never mind that one.
164
00:23:00,850 --> 00:23:02,470
Good. Next.
165
00:23:07,020 --> 00:23:08,390
Well, hello.
166
00:23:14,930 --> 00:23:18,100
Open!
- I'm fine, thank you very much.
167
00:23:19,140 --> 00:23:21,060
Don't worry.
You're in good hands.
168
00:23:29,310 --> 00:23:32,930
I see. Spirited, aren't you, huh?
169
00:23:35,140 --> 00:23:39,430
I could do this all day long.
What about you?
170
00:23:41,600 --> 00:23:43,220
Watch out.
171
00:24:03,600 --> 00:24:07,600
The way you were resisting, I was certain
that you would be intolerant.
172
00:24:28,430 --> 00:24:31,100
Oh. Fresh meat.
173
00:24:36,310 --> 00:24:37,890
Just ignore them.
174
00:24:43,350 --> 00:24:45,140
This is Rosie.
175
00:24:45,720 --> 00:24:47,850
She's all bite and no bark.
176
00:24:50,100 --> 00:24:54,640
Me and you, we're going to have
a real good time together.
177
00:24:54,810 --> 00:24:55,810
Quiet in there!
178
00:25:01,810 --> 00:25:03,140
Lights out!
179
00:25:18,680 --> 00:25:20,810
I'm gonna make them pay.
180
00:25:21,640 --> 00:25:23,140
I promise you.
181
00:25:39,310 --> 00:25:41,470
I'm scared. Aren't you?
182
00:25:45,310 --> 00:25:47,220
I gotta get out of here.
183
00:25:48,140 --> 00:25:51,720
We gotta get out of here.
We gotta come up with something.
184
00:25:52,890 --> 00:25:54,560
Klara, you hear me?
185
00:25:56,720 --> 00:25:58,640
We need to stick together.
186
00:26:02,310 --> 00:26:05,310
Even if we managed
to sneak past the guards,
187
00:26:05,470 --> 00:26:07,310
how would we make it out of here?
188
00:26:08,520 --> 00:26:12,100
I mean... We don't even know where we are.
189
00:26:12,270 --> 00:26:13,890
We'll find a way.
190
00:26:14,600 --> 00:26:15,600
We have to.
191
00:26:15,770 --> 00:26:17,100
Quiet!
192
00:26:21,850 --> 00:26:23,350
Good night, Klara.
193
00:26:24,560 --> 00:26:25,850
Good night.
194
00:26:38,850 --> 00:26:40,810
Good morning, ladies.
195
00:26:41,390 --> 00:26:43,810
Good morning, Fräulein Rottweiler!
196
00:26:44,930 --> 00:26:46,680
Congratulations,
197
00:26:46,850 --> 00:26:48,390
new arrivals.
198
00:26:48,770 --> 00:26:51,270
You are the chosen ones!
199
00:26:51,970 --> 00:26:53,680
As you all know...
200
00:26:53,850 --> 00:26:58,390
Schwingen,
also known as Alpine Wrestling,
201
00:26:58,720 --> 00:27:02,060
is our nation's most popular sport.
202
00:27:02,680 --> 00:27:05,770
Today you begin your training!
203
00:27:07,220 --> 00:27:08,390
Lutz!
204
00:27:08,770 --> 00:27:11,180
As there are some newbies here,
205
00:27:11,720 --> 00:27:13,600
we'll start with the basics.
206
00:27:18,310 --> 00:27:19,600
You!
207
00:27:25,100 --> 00:27:26,350
And you.
208
00:27:27,270 --> 00:27:28,890
Into the ring!
209
00:27:35,850 --> 00:27:38,810
We start
with the basic moves of Schwingen!
210
00:27:38,970 --> 00:27:42,970
The "kurz" is the most commonly used grip
on the Schwing court.
211
00:27:43,720 --> 00:27:44,720
Go!
212
00:28:05,220 --> 00:28:08,140
Enough! You're going to kill her!
- Alright!
213
00:28:08,560 --> 00:28:10,060
Get back in line!
214
00:28:15,470 --> 00:28:17,520
Let's see if there's some talent
215
00:28:17,680 --> 00:28:19,850
behind that big mouth of yours.
216
00:28:21,060 --> 00:28:22,060
You.
217
00:28:30,640 --> 00:28:33,060
The next move is the "wyberhaagge".
218
00:28:33,720 --> 00:28:36,220
Not only because of its name,
219
00:28:36,390 --> 00:28:39,350
it is one of the more spectacular swings.
220
00:28:42,560 --> 00:28:44,640
I told you we're gonna have fun.
221
00:29:07,180 --> 00:29:10,430
Found any fishes down there?
No? Check again!
222
00:29:16,970 --> 00:29:19,220
Attention! Stand straight.
223
00:29:24,470 --> 00:29:26,810
You, you, you. Out!
224
00:29:28,270 --> 00:29:31,810
We'll continue the swimming lessons
tomorrow, Bambi.
225
00:29:52,020 --> 00:29:55,140
I present to you our Very Swiss Leader,
President Meili.
226
00:30:13,320 --> 00:30:16,100
Oh. That is what it's like.
227
00:30:17,140 --> 00:30:20,640
Not too shabby at all.
I'm starting to like this place.
228
00:30:21,770 --> 00:30:23,220
Anyway. Knorrli!
229
00:30:23,390 --> 00:30:24,970
It's Kommandant Knorr!
230
00:30:26,350 --> 00:30:28,810
That's the one.
Maienfeld, Adelheid.
231
00:30:28,970 --> 00:30:30,720
24 years old.
232
00:30:31,100 --> 00:30:33,180
Granddaughter of Alpöhi.
233
00:30:33,520 --> 00:30:37,600
Recently deceased.
I took care of that personally...
234
00:30:45,890 --> 00:30:49,060
Ooh! Quite the lively one.
235
00:30:50,810 --> 00:30:53,180
I like that look on your face.
236
00:30:54,520 --> 00:30:57,970
That starry-eyed cluelessness
one only find in the Alps.
237
00:30:59,560 --> 00:31:00,680
Perfect.
238
00:31:06,470 --> 00:31:10,100
I am positively surprised,
Kommandant Knorr.
239
00:31:10,890 --> 00:31:13,680
I did not expect that from you.
240
00:31:14,350 --> 00:31:19,390
Anyway, I have got important things to do.
Cow business, if you know what I mean.
241
00:31:24,430 --> 00:31:25,810
The girl.
242
00:31:25,970 --> 00:31:30,770
I want her to be the main attraction.
This'll be the best Schwing fest in years.
243
00:31:31,220 --> 00:31:33,270
Of course, sir, I have...
244
00:32:12,560 --> 00:32:14,390
I've had it with cheese.
245
00:32:15,390 --> 00:32:17,270
Isn't there anything else?
246
00:32:17,600 --> 00:32:19,600
Oh, let me check.
247
00:32:19,770 --> 00:32:22,970
Oh, no. Just cheese.
Take it or leave it.
248
00:32:27,100 --> 00:32:29,470
All prisoners pick up your meals.
249
00:32:42,140 --> 00:32:43,770
What's the problem, Bambi?
250
00:32:43,930 --> 00:32:46,100
I'm not eating that crap.
251
00:32:46,430 --> 00:32:49,390
Ooh. Are you suddenly lactose intolerant?
252
00:32:54,220 --> 00:32:57,140
Stuff your fat faces
with that garbage all you want.
253
00:32:57,470 --> 00:33:00,270
I'd rather starve to death
than end up as one of you.
254
00:33:03,430 --> 00:33:05,850
Leave her alone! Leave her alone!
255
00:33:20,640 --> 00:33:22,930
Anyone else wants some?
256
00:33:25,890 --> 00:33:27,350
And these two...
257
00:33:28,390 --> 00:33:29,560
Take 'em away!
258
00:34:01,180 --> 00:34:05,220
How the hell did she get that in here?
259
00:34:06,060 --> 00:34:10,430
I have had it
with your sloppy strip searches.
260
00:34:10,600 --> 00:34:12,470
I expect better.
261
00:34:13,060 --> 00:34:15,560
Yes, ma'am, Fräulein Rottweiler.
262
00:34:25,180 --> 00:34:28,180
Oh, is that how you want to play it?
263
00:34:28,970 --> 00:34:30,270
Very well!
264
00:34:30,600 --> 00:34:35,100
In just a few days, you'll be
on your knees, begging for cheese.
265
00:35:12,430 --> 00:35:16,560
In Switzerland, in Switzerland
In Switzerland...
266
00:35:47,680 --> 00:35:49,770
What a pain in the ass!
267
00:35:51,310 --> 00:35:53,770
Woof, woof, woof.
268
00:35:53,930 --> 00:35:55,430
Pugsie!
269
00:35:55,600 --> 00:35:57,470
Woof, woof, woof, woof, woof.
270
00:35:57,640 --> 00:36:00,180
You truly are insatiable, hm?
271
00:36:00,640 --> 00:36:02,220
Woof, woof, woof, woof.
272
00:36:02,560 --> 00:36:03,970
Very well.
273
00:36:29,520 --> 00:36:31,060
Smell that?
274
00:36:31,220 --> 00:36:35,100
All the delicious cheese.
275
00:36:45,890 --> 00:36:47,640
Till tomorrow!
276
00:37:00,140 --> 00:37:03,310
You've been visiting Goat Peter again.
277
00:37:03,470 --> 00:37:06,640
Lunch is getting cold.
278
00:37:12,140 --> 00:37:13,970
Smell that?
279
00:37:14,310 --> 00:37:16,520
I love you, too, baby girl.
280
00:37:16,680 --> 00:37:18,100
Delicious cheese...
281
00:37:18,270 --> 00:37:19,520
What are you staring at?
282
00:37:19,680 --> 00:37:20,810
Delicious cheese.
283
00:37:21,140 --> 00:37:22,890
Lunch is getting cold.
284
00:37:23,810 --> 00:37:25,600
Don't you want some?
285
00:37:43,930 --> 00:37:45,680
Grandfather?
286
00:38:09,850 --> 00:38:11,060
For fuck's sake!
287
00:38:11,680 --> 00:38:14,100
I should have you all arrested.
288
00:38:15,430 --> 00:38:18,220
I'm sure it's just a...
- matter of logistics.
289
00:38:18,390 --> 00:38:22,890
That is what you told me the last time.
Yet here we are, you've nothing to show.
290
00:38:24,180 --> 00:38:26,060
Some more milk.
291
00:38:34,770 --> 00:38:36,220
My Very Swiss Leader,
292
00:38:36,560 --> 00:38:40,020
I promise you,
your new Ultra Swiss cheese
293
00:38:40,180 --> 00:38:43,770
will be ready
in time for Swiss National Day.
294
00:38:45,060 --> 00:38:46,600
It better be
295
00:38:46,770 --> 00:38:50,220
because you are hanging
on a really thin thread,
296
00:38:50,560 --> 00:38:51,640
Schwitzgebel!
297
00:38:53,640 --> 00:38:55,350
Speaking of Swiss National Day...
298
00:38:56,020 --> 00:38:58,930
How is the mountain girl doing?
- Oh...
299
00:39:00,220 --> 00:39:03,390
Very promising.
You were right to choose her.
300
00:39:03,986 --> 00:39:08,810
Good. You would not disappoint me,
would you, Knorrli?
301
00:39:09,970 --> 00:39:12,640
I wouldn't dare, sir. You know me.
302
00:39:15,270 --> 00:39:16,890
I do indeed.
303
00:39:19,310 --> 00:39:20,720
Gentlemen.
304
00:39:22,520 --> 00:39:26,350
To world domination!
- To world domination!
305
00:39:38,430 --> 00:39:39,850
Rottweiler.
306
00:39:40,020 --> 00:39:43,060
Finally!
Meili is getting impatient.
307
00:39:43,220 --> 00:39:47,310
If the girl doesn't deliver at the fest,
he'll have our heads on a platter.
308
00:39:48,390 --> 00:39:51,520
You are giving me orders, Pugsie?
309
00:39:51,680 --> 00:39:52,930
Damn right I am.
310
00:39:53,430 --> 00:39:57,470
That almost sounds
like you are questioning my abilities.
311
00:39:57,640 --> 00:39:59,640
I don't care how you do it.
312
00:39:59,810 --> 00:40:01,850
Just make it happen!
313
00:40:11,140 --> 00:40:12,600
You know...
314
00:40:12,930 --> 00:40:14,680
I'm so glad...
315
00:40:16,220 --> 00:40:17,850
that you didn't listen.
316
00:40:21,310 --> 00:40:22,850
Because...
317
00:40:23,270 --> 00:40:24,890
I'm going to enjoy this...
318
00:40:25,640 --> 00:40:27,560
very much.
319
00:40:32,020 --> 00:40:34,140
It's party time, bitch.
320
00:41:17,930 --> 00:41:21,100
I think she's had enough.
321
00:41:21,270 --> 00:41:24,100
Give us a minute, will you?
322
00:41:33,600 --> 00:41:37,220
You know...
I'm not as bad as you think I am.
323
00:41:38,220 --> 00:41:42,520
I really do care about my girls,
especially you, Heidi.
324
00:41:42,680 --> 00:41:45,140
I only want what's best for you.
325
00:41:46,640 --> 00:41:51,140
Sometimes that requires
a little bit of tough love.
326
00:41:51,470 --> 00:41:54,680
But tough love is still love.
327
00:41:54,850 --> 00:41:56,680
Wouldn't you agree?
328
00:41:58,180 --> 00:42:02,220
Anyway. I've got you a little something...
329
00:42:02,890 --> 00:42:04,180
to cheer you up.
330
00:42:12,720 --> 00:42:17,180
Now how about you have
a little something to eat? Hmm?
331
00:42:18,270 --> 00:42:19,810
What do you say?
332
00:42:27,060 --> 00:42:28,470
Such a good girl.
333
00:42:50,720 --> 00:42:52,890
I'm not a good girl anymore.
334
00:43:03,810 --> 00:43:04,810
Time to leave.
335
00:43:08,640 --> 00:43:10,810
Why?
- I got keys.
336
00:43:11,140 --> 00:43:12,140
Cheese?
337
00:43:12,470 --> 00:43:15,350
No, keys!
We can finally get the hell out of here!
338
00:43:15,680 --> 00:43:18,180
But it's going to be breakfast soon.
339
00:43:18,560 --> 00:43:20,020
Wait, what?
340
00:43:21,060 --> 00:43:23,640
What the hell are you on about?
We gotta hurry.
341
00:43:23,810 --> 00:43:25,770
I need my daily cheese
342
00:43:25,930 --> 00:43:28,560
so I can be big and strong...
343
00:43:28,720 --> 00:43:32,850
and become Switzerland's next top
Schwinger for our Very Swiss Leader.
344
00:43:33,770 --> 00:43:36,220
For fuck's sake, Klara, snap out of it!
345
00:43:40,180 --> 00:43:41,390
Fuck!
346
00:43:46,520 --> 00:43:49,180
Goddamn it, Klara, get up!
I can't do this alone!
347
00:43:49,930 --> 00:43:51,390
I'm leaving.
348
00:43:52,720 --> 00:43:54,430
I'll fix this. I promise.
349
00:44:16,220 --> 00:44:17,720
Ruthli!
350
00:45:09,180 --> 00:45:10,720
This way!
351
00:45:36,640 --> 00:45:40,350
There's nowhere for you to run, Heidi.
352
00:45:41,720 --> 00:45:44,930
Unless you want to join
the rest of your family.
353
00:45:46,680 --> 00:45:47,930
What?
354
00:45:53,310 --> 00:45:55,640
Your grandfather never told you?
355
00:45:56,770 --> 00:46:00,560
I made sure your parents
got what they deserve.
356
00:46:01,350 --> 00:46:03,930
And now it's your turn.
357
00:46:04,100 --> 00:46:07,220
It would be my pleasure to reunite you
358
00:46:07,560 --> 00:46:10,810
and to once again see
that look on a face I saw
359
00:46:10,970 --> 00:46:16,520
when I drained the life out of
your whore mother and your deadbeat dad.
360
00:46:17,770 --> 00:46:21,140
All your sheltered life in the mountains
361
00:46:21,310 --> 00:46:24,470
still led your right into my arms.
362
00:46:24,640 --> 00:46:27,970
You know, personally,
I couldn't give a rat's ass
363
00:46:28,310 --> 00:46:31,310
how much Meili
wants you at his Schwing fest.
364
00:46:33,100 --> 00:46:35,640
So, which will it be?
365
00:46:44,140 --> 00:46:46,720
You do not control my destiny.
366
00:46:51,890 --> 00:46:53,350
God damn her!
367
00:47:15,640 --> 00:47:17,850
Knorrli, I did not expect you here today.
368
00:47:18,020 --> 00:47:22,640
I've got some unfortunate news
that I wanted to tell you in person, sir.
369
00:47:24,680 --> 00:47:26,680
It's the mountain girl, Heidi.
370
00:47:28,560 --> 00:47:30,520
Get to the point.
I haven't got all day.
371
00:47:32,520 --> 00:47:34,180
She's dead.
372
00:47:35,140 --> 00:47:36,470
She's what?
373
00:47:37,140 --> 00:47:38,770
Killed herself.
374
00:47:40,060 --> 00:47:42,100
Un-fucking-believable!
375
00:47:43,560 --> 00:47:46,600
How could you let this happen?
You incompetent fuck!
376
00:47:46,930 --> 00:47:50,310
How hard can it be,
guarding a fucking girl?
377
00:47:50,640 --> 00:47:52,930
We couldn't...
- Shut the fuck up!
378
00:47:53,350 --> 00:47:55,430
We will deal with this later.
379
00:50:16,186 --> 00:50:21,310
My Very Swiss Leader, it's a great honor
to show you the culmination of my work:
380
00:50:21,640 --> 00:50:22,720
Meili's
381
00:50:23,060 --> 00:50:24,060
Ultra
382
00:50:24,270 --> 00:50:25,270
Swiss.
383
00:50:26,100 --> 00:50:29,770
None of this would be possible
without your brilliant plan
384
00:50:29,930 --> 00:50:32,970
for the future of Switz...
- Blow that smoke up your own ass.
385
00:50:33,600 --> 00:50:37,470
Are we going to see results or not?
- Of course, my Very Swiss Leader.
386
00:50:43,640 --> 00:50:45,140
Oh, hello there.
387
00:50:45,810 --> 00:50:47,310
Cheesemaster.
388
00:50:49,060 --> 00:50:52,640
I managed to increase
the lactose proportion
389
00:50:52,970 --> 00:50:56,770
to no less than 88%.
390
00:50:57,560 --> 00:50:59,060
With this new formula,
391
00:50:59,390 --> 00:51:03,430
we can not only reach peak muscle mass
upon short term consumption,
392
00:51:03,770 --> 00:51:06,220
but also peak cerebral softening,
393
00:51:06,560 --> 00:51:09,600
which will result
in near total lack of linguistic skills
394
00:51:09,930 --> 00:51:12,390
and renders the consumer
395
00:51:12,720 --> 00:51:14,930
unconditionally obedient.
396
00:51:18,770 --> 00:51:21,930
Good God,
spare me the scientific mumbo jumbo!
397
00:51:22,560 --> 00:51:25,310
Try speaking
like a normal person for once.
398
00:51:25,470 --> 00:51:27,430
Well, as you would put it, sir,
399
00:51:27,970 --> 00:51:30,520
it's going to make everyone dumb as fuck.
400
00:51:30,770 --> 00:51:34,350
Talk is cheap. Show me!
- Of course, my Very Swiss Leader.
401
00:51:35,350 --> 00:51:39,930
Kari here will have the honor
to sample the new Ultra Swiss.
402
00:51:50,310 --> 00:51:52,720
Oh...
- Go ahead, Kari.
403
00:52:01,100 --> 00:52:03,390
Unbelievably delicious.
404
00:52:04,890 --> 00:52:07,060
Best I've ever eaten.
405
00:52:11,100 --> 00:52:12,970
Well, don't stop now.
406
00:52:13,140 --> 00:52:15,180
It's... But it's...
407
00:52:17,680 --> 00:52:18,970
It's...
408
00:52:19,520 --> 00:52:20,640
It's what?
409
00:52:22,640 --> 00:52:23,680
Come on, spill it!
410
00:52:25,310 --> 00:52:27,310
Cerebral softening, sir.
411
00:52:28,850 --> 00:52:30,520
You also said obedience.
412
00:52:31,180 --> 00:52:32,680
I did indeed. Try it.
413
00:52:35,430 --> 00:52:36,810
Stand straight.
414
00:52:44,930 --> 00:52:46,970
Show me how strong you are.
415
00:52:50,930 --> 00:52:54,310
What, what, what, what? No!
416
00:52:57,020 --> 00:52:59,640
M... Meili! Do something!
- Not him, you idiot!
417
00:53:19,930 --> 00:53:22,930
Sir, I... I'm terribly sorry.
418
00:53:23,270 --> 00:53:25,220
I promise you, I...
- I...
419
00:53:28,770 --> 00:53:30,270
love it!
420
00:53:31,560 --> 00:53:33,970
You crazy genius!
421
00:53:35,390 --> 00:53:39,100
You've created
the perfect Swiss super soldier!
422
00:53:50,390 --> 00:53:54,640
I guess the position
for propaganda minister just opened up.
423
00:54:00,560 --> 00:54:03,310
Sir. You can't be serious.
424
00:54:03,640 --> 00:54:05,850
This thing is supposed to be a soldier?
425
00:54:06,180 --> 00:54:08,390
I don't see how...
- Of course you don't.
426
00:54:08,560 --> 00:54:11,770
You and your soldiers
can't even handle a little girl.
427
00:54:12,720 --> 00:54:15,310
The future is now, old man!
428
00:54:18,640 --> 00:54:21,060
Produce as much of it as you can!
429
00:54:21,850 --> 00:54:24,520
Of course, my Very Swiss Leader.
430
00:54:35,180 --> 00:54:38,390
You may leave whenever you please.
431
00:54:38,720 --> 00:54:41,180
The weapons, they stay.
432
00:55:00,600 --> 00:55:04,810
I am Helvetia, Guardian of the Motherland.
433
00:55:07,270 --> 00:55:10,600
Lust for vengeance
flows through your veins.
434
00:55:10,770 --> 00:55:13,640
Many things you shall learn,
young cub.
435
00:55:24,470 --> 00:55:25,640
Forget joy,
436
00:55:25,970 --> 00:55:27,640
forget sorrow,
437
00:55:27,810 --> 00:55:30,350
forget love, forget hate.
438
00:55:30,930 --> 00:55:33,470
Follow the whispering leaves
439
00:55:33,640 --> 00:55:37,020
and the call of the mountain goat.
440
00:55:45,060 --> 00:55:48,470
Meili's blood's gonna boil
when he sees that one.
441
00:55:50,850 --> 00:55:53,560
I hope he gets
a motherfucking heart attack.
442
00:55:57,180 --> 00:55:59,770
Easy now! It's only me.
443
00:56:01,270 --> 00:56:02,890
Alpöhi?
444
00:56:06,810 --> 00:56:11,810
You got some nerve showing up
on my doorstep after all these years.
445
00:56:15,890 --> 00:56:17,640
Knorr killed your boy.
446
00:56:19,220 --> 00:56:21,520
What the hell you talkin' about?
447
00:56:23,890 --> 00:56:24,930
Goat Peter?
448
00:56:29,890 --> 00:56:31,640
My beautiful boy?
449
00:56:32,270 --> 00:56:36,020
And now he's after my Heidi,
so I'm going to kill the bastard.
450
00:56:36,180 --> 00:56:38,140
And I need your help.
451
00:56:40,770 --> 00:56:45,100
You want us three old guys to...
go after Knorr,
452
00:56:46,350 --> 00:56:49,310
without even knowing where to go,
or what we're up against?
453
00:56:49,640 --> 00:56:51,390
Is this what you're saying?
454
00:56:53,430 --> 00:56:54,850
Exactly.
455
00:56:56,770 --> 00:56:58,390
Alright...
456
00:56:59,390 --> 00:57:02,720
let's go tear that motherfucker
a new asshole.
457
01:00:57,770 --> 01:01:01,640
I knew I'd find you in here.
As predictable as a good old Swiss watch.
458
01:01:02,390 --> 01:01:03,770
My Very Swiss Leader.
459
01:01:04,100 --> 01:01:08,970
Stop moping around, Knorrli.
There's plenty enough boots left to lick.
460
01:01:09,850 --> 01:01:12,890
You actually look pretty good
sitting behind that desk.
461
01:01:13,060 --> 01:01:16,560
Who knows, I might have to "promote" you
to prison warden.
462
01:01:17,100 --> 01:01:18,100
What?
463
01:01:18,430 --> 01:01:21,020
Relax! I'm just fucking with you.
464
01:01:22,970 --> 01:01:27,770
Although... I did tell you
to not disappoint me, remember?
465
01:01:28,470 --> 01:01:30,140
Of course, sir.
466
01:01:31,020 --> 01:01:35,560
My staff informed me that these are
the two most promising candidates.
467
01:01:38,600 --> 01:01:39,930
That's it.
468
01:01:40,270 --> 01:01:42,270
Those two?
Is this your idea of a joke?
469
01:01:42,600 --> 01:01:47,220
They are fierce warriors and more than...
- I wanted the fucking mountain girl.
470
01:01:47,390 --> 01:01:50,100
You let her get away.
- She didn't get away.
471
01:01:50,430 --> 01:01:52,270
She died.
- Whatever, Knorrli.
472
01:01:52,430 --> 01:01:56,060
This year's fest was destined
for the history books. Now it's just...
473
01:01:56,600 --> 01:02:00,180
Sir, there is a soldier
who insists on speaking to you.
474
01:02:01,020 --> 01:02:03,680
Herr... Herr Kommandant!
475
01:02:07,060 --> 01:02:08,140
Herr Kommandant.
476
01:02:09,350 --> 01:02:11,850
Our patrol was attacked.
477
01:02:13,020 --> 01:02:15,220
We didn't stand a chance.
478
01:02:15,930 --> 01:02:19,270
Get a grip on yourself, soldier.
Now what happened?
479
01:02:19,430 --> 01:02:22,770
We were... just finishing lunch.
480
01:02:23,970 --> 01:02:26,470
Suddenly there was this noise.
481
01:02:46,350 --> 01:02:48,220
That's not a weapon.
482
01:02:51,520 --> 01:02:53,100
This is.
483
01:02:53,640 --> 01:02:57,020
She... She left me alive
to give you a message.
484
01:02:57,560 --> 01:02:58,970
She?
485
01:02:59,350 --> 01:03:00,430
She said...
486
01:03:01,060 --> 01:03:02,600
Death to the Fatherland!
487
01:03:12,100 --> 01:03:13,770
Knorrli!
488
01:03:16,180 --> 01:03:18,270
Are you telling me she did this?
489
01:03:19,680 --> 01:03:21,720
The fucking mountain girl?
490
01:03:21,890 --> 01:03:24,310
Not only is she not dead,
491
01:03:24,640 --> 01:03:27,470
she's also massacring
your goddamn soldiers?
492
01:03:28,310 --> 01:03:31,310
This is your last goddamn chance.
493
01:03:31,890 --> 01:03:33,430
You better fucking fix this!
494
01:03:44,020 --> 01:03:46,270
Summon the Neutralizer.
495
01:04:06,850 --> 01:04:09,060
I'm out of ink.
496
01:04:10,060 --> 01:04:12,770
Just take the ink pad
from the other stamp.
497
01:04:13,310 --> 01:04:15,220
What other stamp?
498
01:04:33,720 --> 01:04:35,140
Right away.
499
01:04:56,680 --> 01:05:00,100
Long live our Very Swiss Leader.
- Alright, fuck off!
500
01:05:09,390 --> 01:05:10,930
Got you, fucker!
501
01:05:20,930 --> 01:05:23,390
Right. This should be the last one.
502
01:05:24,100 --> 01:05:26,350
Time for a break.
- Well, well, well...
503
01:05:27,140 --> 01:05:29,720
Something's yodeling in my pants.
504
01:05:31,520 --> 01:05:35,100
I wouldn't push her off my bed,
that's for sure.
505
01:05:38,100 --> 01:05:40,930
I heard she took down an entire squad.
506
01:05:41,270 --> 01:05:43,770
I wish I could be the one to find her.
507
01:05:44,430 --> 01:05:48,970
I'd teach her some real good manners,
if you know what I mean.
508
01:05:50,180 --> 01:05:53,430
That's some real big talk
for such puny little boys.
509
01:05:53,600 --> 01:05:56,560
Ha! It's my lucky day!
510
01:05:58,520 --> 01:06:00,060
Yodel me this!
511
01:06:28,770 --> 01:06:31,560
Now that's what I call a swan song.
512
01:06:36,970 --> 01:06:39,640
You're coming with me!
513
01:06:44,020 --> 01:06:46,970
What the fuck are you supposed to be?
514
01:07:27,310 --> 01:07:28,890
Bonjour, gentlemen.
515
01:07:29,060 --> 01:07:32,810
It is my great honor to welcome you
to our National Day festivities.
516
01:07:32,970 --> 01:07:36,720
Bonjour, monsieur le president,
on behalf of myself and my colleagues,
517
01:07:36,890 --> 01:07:41,350
let me extend our sincere appreciation
for inviting us to this event.
518
01:07:44,600 --> 01:07:48,270
Mon pleasure. It is a great opportunity
to celebrate the dawn of a new era.
519
01:07:51,770 --> 01:07:53,850
But for now, relax, eat.
520
01:07:54,180 --> 01:07:56,270
We will discuss business later.
521
01:07:57,970 --> 01:07:59,930
Super. Splendid.
- Excellent.
522
01:08:03,810 --> 01:08:05,930
Ladies and gentlemen,
523
01:08:06,890 --> 01:08:09,180
give it up to our...
524
01:08:09,520 --> 01:08:12,680
Very Swiss Leader, President Meili!
525
01:08:16,810 --> 01:08:20,220
Happy Swiss National Day, dear citizens.
526
01:08:21,390 --> 01:08:27,350
Today we shall celebrate
20 years of Switzerland's new order!
527
01:08:29,100 --> 01:08:31,060
The Meili era!
528
01:08:32,520 --> 01:08:34,470
Not even the sky shall be the limit...
529
01:08:34,640 --> 01:08:35,890
Hey, Klara!
530
01:08:39,770 --> 01:08:41,470
Ladies and gentlemen!
531
01:08:42,680 --> 01:08:47,560
I now present you
the first Schwing fight of today.
532
01:08:48,640 --> 01:08:49,640
Klara!
533
01:08:52,020 --> 01:08:53,560
Versus...
534
01:08:53,890 --> 01:08:56,520
Rosie and Flora!
535
01:09:14,350 --> 01:09:17,350
Let the festivities begin!
536
01:09:39,720 --> 01:09:41,060
Yeah!
537
01:09:51,180 --> 01:09:54,350
And now, ladies and gentlemen,
allow me to present
538
01:09:54,520 --> 01:09:56,520
today's main attraction.
539
01:09:56,680 --> 01:09:59,350
A traitor to her own country.
540
01:09:59,680 --> 01:10:02,430
The rebel spawn: Heeidiii!
541
01:10:04,850 --> 01:10:07,520
To honor this special occasion,
542
01:10:07,680 --> 01:10:13,140
this fight will be carried out
using only traditional Swiss weapons.
543
01:10:39,890 --> 01:10:42,850
Guys! We don't have to do this.
544
01:10:43,520 --> 01:10:45,890
Shut up and fight, traitor!
545
01:11:03,020 --> 01:11:04,770
Look what you made me do, bitch!
546
01:11:19,640 --> 01:11:21,850
Do it!
- Don't you see?
547
01:11:22,020 --> 01:11:25,770
We're in this together, for fuck's sake.
I am not the enemy. They are.
548
01:11:29,850 --> 01:11:31,720
Faster, pussycat.
549
01:11:32,060 --> 01:11:35,180
Kill! Kill! Kill! Kill! Kill!
550
01:11:35,350 --> 01:11:38,810
Kill! Kill! Kill! Kill! Kill!
551
01:11:39,390 --> 01:11:41,270
What is she waiting for?
552
01:11:41,600 --> 01:11:43,680
Kill! Kill! Kill! Kill! Kill!
553
01:11:44,020 --> 01:11:48,680
Just fucking do it, mountain girl!
It's not like I've ever been nice to you!
554
01:11:49,180 --> 01:11:50,810
Alright, enough of this!
555
01:12:02,850 --> 01:12:05,970
It's time to wake up, people!
556
01:12:07,720 --> 01:12:09,640
Look at yourselves!
557
01:12:10,520 --> 01:12:13,140
You're blindly following Meili
and his crooks!
558
01:12:14,390 --> 01:12:16,770
All that cheese clogged your brain cells.
559
01:12:17,100 --> 01:12:19,220
What about your dignity?
560
01:12:19,560 --> 01:12:22,060
Your fucking freedom?
561
01:12:22,560 --> 01:12:27,270
Don't you remember how things were before?
The lives you lived.
562
01:12:28,560 --> 01:12:30,390
The ones you loved?
563
01:12:31,430 --> 01:12:33,560
All of that is gone now,
564
01:12:34,390 --> 01:12:38,350
replaced by the shallow vision
of a spoilt man-child!
565
01:12:40,970 --> 01:12:42,680
Is that really what you want?
566
01:12:48,180 --> 01:12:51,680
Oh, for fuck's sake, people, wake up!
567
01:12:52,720 --> 01:12:55,520
What are you gonna do now, mountain girl?
568
01:12:57,100 --> 01:13:00,060
I'm coming for you! You fucking bastard!
569
01:13:01,810 --> 01:13:04,600
All part of the show.
All part of the show.
570
01:13:06,310 --> 01:13:08,220
Do something, Knorrli!
571
01:13:09,680 --> 01:13:11,430
Send him in!
572
01:14:14,520 --> 01:14:16,470
Say goodbye to your little friends.
573
01:15:22,100 --> 01:15:24,560
We're in this together, remember?
574
01:16:11,310 --> 01:16:14,220
Kill! Kill! Kill! Kill! Kill!
575
01:16:37,850 --> 01:16:39,680
Are you happy now?
576
01:16:42,350 --> 01:16:45,600
Heidi! Heidi! Heidi! Heidi! Heidi!
577
01:16:47,560 --> 01:16:50,470
Gentlemen, gentlemen, gentlemen...
578
01:16:50,640 --> 01:16:53,060
it's time for the factory tour.
579
01:16:53,220 --> 01:16:56,810
Monsieur le president, we cannot
leave now! This Heidi is amazing!
580
01:16:57,140 --> 01:17:00,140
My heart is melting
like butter on a baguette!
581
01:17:00,470 --> 01:17:05,020
Forget about her. The real highlight
is yet to come! Now please, follow me!
582
01:17:05,350 --> 01:17:07,640
Heidi! Heidi! Heidi!
583
01:17:18,470 --> 01:17:20,140
Heidi! Heidi! Heidi!
584
01:17:43,100 --> 01:17:47,100
There is no escaping fate.
No escaping me.
585
01:17:48,310 --> 01:17:50,600
You know, given the circumstances,
586
01:17:50,930 --> 01:17:54,430
I'd say we've actually had
quite some fun together.
587
01:17:55,100 --> 01:17:56,970
Don't you think so?
588
01:17:57,560 --> 01:18:01,520
But as you know,
all good things must come to an end.
589
01:18:01,850 --> 01:18:03,220
I'm not done with you.
590
01:18:06,600 --> 01:18:07,600
Citizens,
591
01:18:07,930 --> 01:18:11,350
behold the fate that awaits a traitor.
592
01:18:14,270 --> 01:18:17,390
Say hello to your rotten family
593
01:18:17,720 --> 01:18:20,220
when you join them in hell!
594
01:18:23,640 --> 01:18:25,890
Oh, not again!
595
01:18:37,850 --> 01:18:38,850
Shoot them!
596
01:19:19,850 --> 01:19:22,470
You fucked with the wrong Heidi!
597
01:19:24,640 --> 01:19:27,390
This is for Goat Peter
and all the people of Switzerland
598
01:19:27,560 --> 01:19:29,520
you deprived of their freedom.
599
01:19:29,680 --> 01:19:32,720
Boo-hoo! My heart is bleeding.
600
01:19:33,220 --> 01:19:34,970
You're goddamn right it is.
601
01:19:40,770 --> 01:19:42,930
Death to the Fatherland!
602
01:19:43,100 --> 01:19:44,100
Fuck you!
603
01:20:04,560 --> 01:20:06,430
Long live the Motherland!
604
01:20:13,350 --> 01:20:14,350
Heidi!
605
01:20:14,680 --> 01:20:15,680
Grandfather!
606
01:20:17,720 --> 01:20:21,310
How could you lie to me about my parents?
- Heidi, I didn't...
607
01:20:23,640 --> 01:20:25,720
I thought you were dead.
608
01:20:26,770 --> 01:20:31,310
I hate to interrupt the family reunion,
but we're not done here.
609
01:20:36,020 --> 01:20:37,220
Shit!
610
01:20:37,560 --> 01:20:38,770
Klara!
611
01:20:39,220 --> 01:20:40,520
He...
612
01:20:40,970 --> 01:20:43,520
He ran into the tunnel.
613
01:20:44,020 --> 01:20:46,520
He... Meili!
614
01:20:55,470 --> 01:20:57,020
Voilà!
615
01:20:57,180 --> 01:21:00,270
Monsieur Meili, you are a genius.
616
01:21:00,600 --> 01:21:03,520
What you have achieved here
is truly magnifique.
617
01:21:03,680 --> 01:21:05,270
C'est mon pleasure.
618
01:21:06,390 --> 01:21:08,180
Mr. President.
619
01:21:14,180 --> 01:21:17,100
Is there a problem, monsieur Meili?
- Oui.
620
01:21:17,430 --> 01:21:18,970
Non! Non! Non!
621
01:21:20,390 --> 01:21:23,720
Let us celebrate this historic moment.
622
01:21:25,520 --> 01:21:28,020
It is a tradition here in Switzerland
623
01:21:28,350 --> 01:21:31,180
to have a cheese dessert
after signing a contract.
624
01:21:31,930 --> 01:21:33,310
Schwitzgebel!
625
01:21:34,060 --> 01:21:38,350
I'm proud to present to you
the latest creation from our gourmet line.
626
01:21:39,810 --> 01:21:41,520
Bon appetit, monsieurs!
627
01:21:50,350 --> 01:21:51,850
Formidable!
628
01:22:02,060 --> 01:22:03,060
Holy cow!
629
01:22:03,560 --> 01:22:05,270
Those sick fucks!
630
01:22:05,810 --> 01:22:09,520
Impressive, isn't it?
I call them the mother cows.
631
01:22:10,140 --> 01:22:13,810
The secret to our new delicious
Ultra Swiss product line.
632
01:22:21,640 --> 01:22:23,970
Soon the world will be mine!
633
01:22:24,310 --> 01:22:25,890
Not if I can help it!
634
01:22:26,220 --> 01:22:27,890
Aww, so cute!
635
01:22:28,470 --> 01:22:31,890
But it doesn't matter
what you do now anyway.
636
01:22:32,140 --> 01:22:33,140
Attack!
637
01:22:36,180 --> 01:22:37,810
Bon voyage, bitch!
638
01:22:55,430 --> 01:22:57,720
Now that's what I call Swiss cheese!
639
01:23:06,020 --> 01:23:08,310
Where do you think you're going?
640
01:23:26,560 --> 01:23:27,930
Hit it, Ueli!
641
01:23:49,810 --> 01:23:52,350
Rest in cheese, bitch.
642
01:23:58,186 --> 01:23:59,800
Grandfather!
643
01:24:02,470 --> 01:24:05,600
Looks like the fuckers got me this time.
644
01:24:15,140 --> 01:24:17,720
Okay, people, let's rig this place.
645
01:24:22,970 --> 01:24:25,270
I'm sorry I lied to you, Heidi.
646
01:24:25,430 --> 01:24:30,350
I just tried to protect you.
I didn't want to lose you too.
647
01:24:32,560 --> 01:24:37,270
Just look how you've turned out.
I should never have doubted you.
648
01:24:37,430 --> 01:24:40,890
I don't care. Just don't die, you hear?
649
01:24:42,430 --> 01:24:44,600
It's alright, Heidi. It's alright.
650
01:24:44,770 --> 01:24:47,640
This old-timer's time is up.
651
01:24:48,430 --> 01:24:52,140
Oh, I'm turning into one of those things!
652
01:24:53,600 --> 01:24:56,390
Ueli! Come on, let me take care of that.
653
01:25:01,970 --> 01:25:03,350
My Heidi,
654
01:25:05,140 --> 01:25:08,060
I'm so proud of you.
655
01:25:08,220 --> 01:25:09,720
Now go!
656
01:25:12,520 --> 01:25:16,810
I think I'll just stick around here.
Just for a little while.
657
01:25:21,180 --> 01:25:23,060
Goodbye, Grandfather!
658
01:25:23,470 --> 01:25:27,390
Alright! Get all the women
and let's get the hell out of here!
659
01:25:29,020 --> 01:25:31,060
Goodbye, old friend.
660
01:25:54,390 --> 01:25:56,770
The only good cheese...
661
01:25:57,310 --> 01:26:00,220
is fried cheese.
662
01:26:51,470 --> 01:26:53,560
It was my wife's, you know?
663
01:26:55,180 --> 01:26:58,810
She gave it to Goat Peter
shortly before she passed away.
664
01:27:00,350 --> 01:27:02,310
I'm glad it's yours now.
665
01:27:04,220 --> 01:27:06,770
I will always keep it close to my heart.
666
01:27:07,890 --> 01:27:09,470
It looks good on you.
667
01:27:11,770 --> 01:27:15,020
I hope it always reminds you
of the days in the mountains
668
01:27:16,220 --> 01:27:19,770
and that it will preserve
that innocence within you.
669
01:27:23,600 --> 01:27:25,220
Let's go!
670
01:27:36,600 --> 01:27:37,720
You ready to do this?
671
01:27:38,220 --> 01:27:39,350
Fuck, yeah!
672
01:27:44,470 --> 01:27:48,180
There is no snow in Yokohama
673
01:27:48,520 --> 01:27:52,020
There are no ski slopes on Hawaii
674
01:27:52,180 --> 01:27:54,520
In Barcelona, no such thing as ski
675
01:27:54,850 --> 01:27:58,140
Which is why we let it be
And don't leave home at all
676
01:27:59,850 --> 01:28:02,770
There is no slalom in Acapulco
677
01:28:03,770 --> 01:28:07,140
And no downhill in Corinth
678
01:28:07,560 --> 01:28:11,350
On the Bahamas it's too hot
That's why we travel not
679
01:28:11,520 --> 01:28:14,270
And just stay put where we are...
680
01:28:15,350 --> 01:28:16,850
Fuck!
681
01:28:17,020 --> 01:28:22,770
Our mountains, they are so lovely
So much to do and see...
682
01:28:27,640 --> 01:28:30,520
Heidi and Klara will return in...
683
01:28:30,680 --> 01:28:32,680
"Heidi & Klara"!
46142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.